All language subtitles for Borrowed Hearts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,277 --> 00:00:18,453 ♪ 2 00:01:08,111 --> 00:01:09,939 Zoey! 3 00:01:09,982 --> 00:01:11,941 Come help, please! 4 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 What should I do? 5 00:01:17,468 --> 00:01:19,253 Excuse me. 6 00:01:19,296 --> 00:01:21,168 You're excused! 7 00:01:21,211 --> 00:01:23,822 I need a bigger kitchen. 8 00:01:25,868 --> 00:01:29,045 ♪ 9 00:01:31,439 --> 00:01:33,484 Oh! Okay, okay... 10 00:01:33,528 --> 00:01:36,139 That looks about it. We're almost there. 11 00:01:36,183 --> 00:01:37,706 Here we go! 12 00:01:39,186 --> 00:01:41,797 Bring the cranberry sauce. 13 00:01:56,899 --> 00:01:59,510 Here we go! 14 00:01:59,554 --> 00:02:01,512 Happy Thanksgiving, everyone! 15 00:02:01,556 --> 00:02:03,732 Happy Thanksgiving! 16 00:02:17,137 --> 00:02:19,313 All right, hands together. 17 00:02:19,356 --> 00:02:21,967 All right... 18 00:02:22,011 --> 00:02:26,015 We thank everything on mother earth put here by the creator. 19 00:02:26,058 --> 00:02:28,583 - We give thanks for our lives... - Zoey! 20 00:02:35,590 --> 00:02:38,201 Amen. 21 00:02:38,245 --> 00:02:39,898 Here we go! 22 00:02:42,249 --> 00:02:45,077 Give me your wine glass, why don't you? 23 00:02:45,121 --> 00:02:47,689 You wanna trade?... 24 00:02:55,740 --> 00:02:57,394 Zoey, come on-- we're gonna be late. 25 00:02:57,438 --> 00:02:59,091 Coming! 26 00:02:59,135 --> 00:03:01,093 Bye, girls! 27 00:03:01,137 --> 00:03:02,965 Bye! 28 00:03:03,008 --> 00:03:04,967 Bye, Bridget! 29 00:03:05,010 --> 00:03:07,187 Thank you! 30 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 Hold on. 31 00:04:11,425 --> 00:04:13,949 Hi, Sarah, I'll bring in those baby things next week! 32 00:04:13,992 --> 00:04:15,516 Thanks, Kathleen! 33 00:04:18,867 --> 00:04:20,869 Good morning!Hey! 34 00:04:20,912 --> 00:04:23,480 So, how'd the house-hunting go? 35 00:04:23,524 --> 00:04:25,395 Check it out. 36 00:04:25,439 --> 00:04:28,833 Zoey doesn't know yet-- don't want to get her hopes up. 37 00:04:28,877 --> 00:04:30,574 Over this? 38 00:04:30,618 --> 00:04:32,620 Who's your realtor-- Herman munster? 39 00:04:32,663 --> 00:04:34,970 Well, it's a better neighbourhood, 40 00:04:35,013 --> 00:04:37,189 and a better school for Zoey. 41 00:04:37,233 --> 00:04:39,670 You might improve the picture with a man in there. 42 00:04:39,714 --> 00:04:43,370 Yeah, that's all I need right now. 43 00:04:44,893 --> 00:04:48,244 You know, if it has tires or testosterone, 44 00:04:48,288 --> 00:04:50,202 it's trouble. 45 00:04:50,246 --> 00:04:51,987 You got that right. 46 00:04:52,030 --> 00:04:54,337 What did the credit union say about a down payment? 47 00:04:54,381 --> 00:04:56,034 About ten thou. 48 00:04:56,078 --> 00:04:57,819 What? 49 00:04:57,862 --> 00:05:00,822 I guess I'll just have to moonlight for a while. 50 00:05:01,866 --> 00:05:05,043 Well... if it isn't 51 00:05:05,087 --> 00:05:07,219 our fearless leader himself. 52 00:05:07,263 --> 00:05:10,048 The man goes through more women than a manicurist. 53 00:05:11,746 --> 00:05:14,052 Now, tell me you'd kick a specimen 54 00:05:14,096 --> 00:05:16,316 like that outta your bed. 55 00:05:16,359 --> 00:05:19,362 Nah, he's not my type. 56 00:05:19,406 --> 00:05:21,233 Too cute or too rich? 57 00:05:21,277 --> 00:05:23,323 Too perfect. 58 00:05:23,366 --> 00:05:24,802 Besides-- 59 00:05:24,846 --> 00:05:26,587 I'm not looking. 60 00:05:26,630 --> 00:05:29,546 Then you're dead, girl, and you don't even know it. 61 00:05:35,204 --> 00:05:37,249 You're kidding me! 62 00:05:37,293 --> 00:05:39,904 She tells you after you spent the weekend together? 63 00:05:39,948 --> 00:05:42,733 Can you believe it?You must've felt so used. 64 00:05:42,777 --> 00:05:46,389 Did you meet the wee monsters? No, they're with her ex. 65 00:05:46,433 --> 00:05:49,087 So, you told her you don't date women with kids. 66 00:05:49,131 --> 00:05:52,090 You don't do the crime, you don't do the time, sammyboy. 67 00:05:52,134 --> 00:05:54,397 If this deal goes through, 68 00:05:54,441 --> 00:05:57,400 how many employees are we gonna need to keep on? 69 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 40... 50? 70 00:05:59,271 --> 00:06:01,230 More like 20, maybe even 15. 71 00:06:01,273 --> 00:06:04,233 Everything but final assembly will be done in Mexico. 72 00:06:04,276 --> 00:06:06,235 That's a lot of layoffs. 73 00:06:06,278 --> 00:06:08,672 Don't see people, see dollar signs. 74 00:06:08,716 --> 00:06:11,066 That's what your old man would do. 75 00:06:11,109 --> 00:06:14,069 Well, at least they'll get severance pay and unemployment. 76 00:06:14,112 --> 00:06:15,549 Oh, yeah, absolutely! 77 00:06:15,592 --> 00:06:17,899 Hell, I wish someone'd pay me 78 00:06:17,942 --> 00:06:20,249 to sit around at home and do nothing. 79 00:06:23,731 --> 00:06:27,038 Ha! 7-2, buddy. 80 00:06:27,082 --> 00:06:29,519 Sam, women are like peaches. 81 00:06:29,563 --> 00:06:31,913 Great-looking on the outside, boy, 82 00:06:31,956 --> 00:06:34,176 all pink, smooth and ripe. 83 00:06:34,219 --> 00:06:36,744 But on the inside, brown and ugly 84 00:06:36,787 --> 00:06:38,876 and rotten! 85 00:06:38,920 --> 00:06:40,791 Joanne dumped you, huh? 86 00:06:41,879 --> 00:06:44,926 Like a bucket of dirty water. 87 00:06:44,969 --> 00:06:46,493 8-2. 88 00:06:46,536 --> 00:06:48,190 Miss Russell? 89 00:06:48,233 --> 00:06:50,410 You have a telephone call. 90 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 Hello? 91 00:06:55,502 --> 00:06:57,460 Yeah... 92 00:06:57,504 --> 00:07:00,463 Mmm-hmm, this is Zoey's mother. 93 00:07:00,507 --> 00:07:02,552 She did what? 94 00:07:05,599 --> 00:07:08,079 Why do I even bother to play this game? 95 00:07:13,998 --> 00:07:15,391 Hello? 96 00:07:15,435 --> 00:07:17,045 Yeah, just a second... 97 00:07:17,088 --> 00:07:18,699 It's for you. 98 00:07:18,742 --> 00:07:20,396 Field. 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,398 Great, put him on. 100 00:07:22,442 --> 00:07:25,053 Senor del campo-- great to hear from you, sir. 101 00:07:25,096 --> 00:07:27,534 I've been hearing nothing but wonderful things 102 00:07:27,577 --> 00:07:29,927 about your meeting with Mr. Herbert. 103 00:07:29,971 --> 00:07:32,452 I'm looking forward to meeting you myself. 104 00:07:32,495 --> 00:07:34,279 You're coming here? 105 00:07:34,323 --> 00:07:36,107 No, that's terrific. 106 00:07:36,151 --> 00:07:38,588 In fact, I insist you be my guest. 107 00:07:38,632 --> 00:07:40,198 My family? 108 00:07:40,242 --> 00:07:42,026 What family? 109 00:07:42,070 --> 00:07:44,464 Javier-- it's Dave here. 110 00:07:44,507 --> 00:07:46,509 Well, how are you? 111 00:07:46,553 --> 00:07:49,164 I can't wait to see you again. 112 00:07:49,207 --> 00:07:52,646 Well, great-- I'll have a limo waiting for you at the airport. 113 00:07:52,689 --> 00:07:54,735 Terrific... 114 00:07:54,778 --> 00:07:57,607 Senor field's family is looking forward to meeting you too, sir. 115 00:07:57,651 --> 00:07:59,348 Okay, great. 116 00:07:59,391 --> 00:08:02,177 Well, adios-- or, hasta Las Vegas! 117 00:08:02,220 --> 00:08:04,092 Okay, bye bye! 118 00:08:05,093 --> 00:08:06,877 What family?... 119 00:08:06,921 --> 00:08:09,314 When I got back from Mexico, 120 00:08:09,358 --> 00:08:12,230 I told you I had to Polish your image a little bit. 121 00:08:12,274 --> 00:08:14,232 By giving me a family? 122 00:08:14,276 --> 00:08:16,887 Sam, wake up-- smell the cafe con leche. 123 00:08:16,931 --> 00:08:19,890 This Javier del campo guy is real old country. 124 00:08:19,934 --> 00:08:22,414 He only wants to do business 125 00:08:22,458 --> 00:08:25,896 with solid family men with old-fashioned values, comprende? 126 00:08:25,940 --> 00:08:28,899 Fine, so--hey, you should be thanking me, buddy. 127 00:08:28,943 --> 00:08:31,249 I saved a $50 million deal! 128 00:08:31,293 --> 00:08:34,557 What happens when del campo wants to meet the field familia? 129 00:08:34,601 --> 00:08:37,299 No problem-- he's only coming for a couple days 130 00:08:37,342 --> 00:08:40,171 and uncle Dave's got that all taken care of. 131 00:08:40,215 --> 00:08:41,608 Oh, no... 132 00:08:46,308 --> 00:08:48,353 I'm sorry, mommy. 133 00:08:48,397 --> 00:08:51,356 They had to call me away from work for this. 134 00:08:51,400 --> 00:08:54,011 Do you know what that costs? 135 00:08:54,055 --> 00:08:57,362 How could you put that... Thatin Mrs. Travis's desk 136 00:08:57,406 --> 00:09:00,496 when you know she's afraid of animals? 137 00:09:00,540 --> 00:09:03,978 No one's scared of whiskers. 138 00:09:04,021 --> 00:09:05,980 Mrs. Travis was. 139 00:09:06,023 --> 00:09:08,330 And who told the principal 140 00:09:08,373 --> 00:09:12,290 that her father was gone on some secret government mission? 141 00:09:12,334 --> 00:09:14,118 Zoey... 142 00:09:14,162 --> 00:09:17,469 Zoey, you've got to stop making up these stories, honey. 143 00:09:17,513 --> 00:09:20,472 It was better when daddy was here. 144 00:09:20,516 --> 00:09:22,474 Well, he's not here. 145 00:09:22,518 --> 00:09:25,608 And we have to accept that he may not come back! 146 00:09:29,003 --> 00:09:30,395 Zoey... 147 00:09:30,961 --> 00:09:34,269 Zoey, don't do this! 148 00:09:34,312 --> 00:09:36,271 Zoey! 149 00:09:36,314 --> 00:09:38,708 Zoey! 150 00:09:38,752 --> 00:09:40,492 Zoey? 151 00:09:41,929 --> 00:09:44,061 Someone in this family doesn't want 152 00:09:44,105 --> 00:09:45,889 her Christmas presents. 153 00:09:49,850 --> 00:09:51,678 Zoey Russell, 154 00:09:51,721 --> 00:09:54,724 get down this instant! 155 00:09:54,768 --> 00:09:57,074 Thanks, Bridget. 156 00:09:57,118 --> 00:09:59,337 I'll be back at 5:00. 157 00:09:59,816 --> 00:10:02,602 If angels are really invisible, 158 00:10:02,645 --> 00:10:05,343 how do you know if one's there? 159 00:10:05,387 --> 00:10:08,825 When you hear music and there isn't any, 160 00:10:08,869 --> 00:10:11,175 an angel's there. 161 00:10:11,219 --> 00:10:14,526 But if they're invisible, how can I see them? 162 00:10:14,570 --> 00:10:16,877 You have to look really hard 163 00:10:16,920 --> 00:10:20,054 because on earth, they wear their wings inside 164 00:10:20,097 --> 00:10:23,057 so they can look just like you and me. 165 00:10:23,100 --> 00:10:26,930 I bet an angel could bring my daddy home. 166 00:10:26,974 --> 00:10:28,497 Hmm... 167 00:10:28,540 --> 00:10:31,718 If the angel thought it was a good thing 168 00:10:31,761 --> 00:10:35,635 for both you and your daddy, maybe. 169 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 But remember-- 170 00:10:39,639 --> 00:10:42,250 you have to be a good little girl 171 00:10:42,293 --> 00:10:45,079 to be lucky enough to have an angel hear you. 172 00:10:45,122 --> 00:10:46,602 That means 173 00:10:46,646 --> 00:10:48,604 not giving your mommy trouble 174 00:10:48,648 --> 00:10:51,302 with school and not climbing that tree! 175 00:10:51,346 --> 00:10:54,697 I promise-- I'll never climb the tree again! 176 00:10:59,746 --> 00:11:03,358 If there's an angel listening, 177 00:11:03,401 --> 00:11:05,839 please bring my daddy home 178 00:11:05,882 --> 00:11:08,711 and get us a house like my Dollhouse 179 00:11:08,755 --> 00:11:11,148 for us to live in together. 180 00:11:11,192 --> 00:11:15,109 Except for today, I've been a verygood girl. 181 00:11:15,152 --> 00:11:17,981 How was she? Good, good! 182 00:11:18,025 --> 00:11:20,157 Hey, Zoey, you ready? 183 00:11:20,201 --> 00:11:21,724 Coming! 184 00:11:23,857 --> 00:11:27,164 ♪ 185 00:11:33,910 --> 00:11:36,608 ♪ 186 00:11:36,652 --> 00:11:39,263 Zoey! 187 00:11:39,307 --> 00:11:41,701 I have a treat for you! 188 00:11:41,744 --> 00:11:43,354 What? 189 00:11:43,398 --> 00:11:45,356 Pizza! Yummy! 190 00:11:45,400 --> 00:11:47,010 Thanks, Bridget. 191 00:11:47,054 --> 00:11:49,012 See you tomorrow.Bye! 192 00:11:49,056 --> 00:11:52,015 Zoey, remember-- listen for the music. 193 00:11:52,059 --> 00:11:53,713 Okay. 194 00:11:53,756 --> 00:11:56,063 Bye! Bye! 195 00:11:56,106 --> 00:11:58,413 Bye! 196 00:11:58,456 --> 00:12:00,589 Hi, honey, I'm home! 197 00:12:00,632 --> 00:12:02,069 Hi, honey. 198 00:12:02,112 --> 00:12:03,810 What's for dinner? 199 00:12:03,853 --> 00:12:05,681 How should I know? 200 00:12:05,725 --> 00:12:07,509 Ask the servants. 201 00:12:07,552 --> 00:12:10,164 Dad, can I have a car for Christmas, please? 202 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 Stop! You're hurting me! 203 00:12:12,296 --> 00:12:14,429 You're losing the reality. 204 00:12:14,472 --> 00:12:17,214 You're a loving family-- where are the hugs and kisses? 205 00:12:17,258 --> 00:12:19,782 You're his wife-- you know what's for dinner. 206 00:12:19,826 --> 00:12:21,958 And you sound spoiled rotten. 207 00:12:22,002 --> 00:12:24,482 I'm playing a rich dude's kid... 208 00:12:24,526 --> 00:12:26,136 What do you expect? 209 00:12:26,180 --> 00:12:29,661 I expect father knows best, not family feud. 210 00:12:29,705 --> 00:12:31,968 Let's go, from the top. 211 00:12:32,012 --> 00:12:34,971 You think I'll demean myself like this just for a deal? 212 00:12:35,015 --> 00:12:37,974 Wait a minute-- not adeal, Sammy boy, thedeal. 213 00:12:38,018 --> 00:12:40,498 The deal you've busted your hump for 214 00:12:40,542 --> 00:12:43,980 ever since your father said you'd be lucky to make janitor! 215 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 Huh? 216 00:12:45,634 --> 00:12:47,767 Honey, what's for dinner? 217 00:12:47,810 --> 00:12:49,594 Okay, just so you know, 218 00:12:49,638 --> 00:12:52,162 my agent said nothing about making dinner. 219 00:12:52,206 --> 00:12:54,643 I have a staff, remember? 220 00:12:54,686 --> 00:12:56,645 And, while we're at it, 221 00:12:56,688 --> 00:12:59,300 if you expect me to sleep with you, 222 00:12:59,343 --> 00:13:01,476 it's an extra hundred a day. 223 00:13:01,519 --> 00:13:03,957 Yeah, and if you wanna spank me, it's $150. 224 00:13:06,873 --> 00:13:09,963 If that was really my son, I'd have drowned him at birth. 225 00:13:10,006 --> 00:13:12,269 This is supposed to be my family? 226 00:13:12,313 --> 00:13:14,097 Get them out of here. 227 00:13:14,141 --> 00:13:16,621 Del campo's coming tomorrow! Now! 228 00:13:16,665 --> 00:13:18,449 Fine... 229 00:13:18,493 --> 00:13:21,148 You guys were terrific, and I liked your interpretation. 230 00:13:21,191 --> 00:13:24,107 He's just looking for something a little more, uh, Brady bunch. 231 00:13:24,151 --> 00:13:26,631 ♪ Sleigh bells ring♪♪ sleigh bells ring♪ 232 00:13:26,675 --> 00:13:29,112 ♪ are ya listening?♪♪ yes, I am!♪ 233 00:13:29,156 --> 00:13:31,462 ♪ In the lane♪♪ ha, in the Lane ♪ 234 00:13:31,506 --> 00:13:34,117 ♪ snow is glistening♪♪ so, it is!♪ 235 00:13:34,161 --> 00:13:37,686 ♪ A beautiful sight, We're happy tonight ♪ 236 00:13:37,729 --> 00:13:40,689 ♪ walking in a winter wonderland♪♪ 237 00:13:40,732 --> 00:13:42,343 Oh, Zoey... 238 00:13:42,386 --> 00:13:45,694 Aren't the lights just beautiful, huh? 239 00:13:45,737 --> 00:13:47,304 Mommy, stop! 240 00:13:47,348 --> 00:13:49,480 What is it? 241 00:13:49,524 --> 00:13:51,569 What is it?! 242 00:13:51,613 --> 00:13:55,486 It's my Dollhouse! 243 00:13:59,360 --> 00:14:01,841 Zoey, no! 244 00:14:01,884 --> 00:14:03,843 Zoey, wait! 245 00:14:03,886 --> 00:14:05,714 Zoey!... 246 00:14:11,763 --> 00:14:14,462 Sam, I will find another family! 247 00:14:14,505 --> 00:14:17,944 What do you think, Dave, they're just gonna walk in 248 00:14:17,987 --> 00:14:21,338 off the street? 249 00:14:21,382 --> 00:14:22,644 Hello. 250 00:14:24,907 --> 00:14:27,867 Annie! 251 00:14:39,226 --> 00:14:41,315 Oh, wow! 252 00:14:41,358 --> 00:14:44,144 Zoey? 253 00:14:44,187 --> 00:14:45,885 Zoey? 254 00:14:45,928 --> 00:14:48,757 Zoey, where are you? 255 00:14:50,150 --> 00:14:52,674 Come here... Zoey! 256 00:14:52,717 --> 00:14:55,851 You can't just walk in here. 257 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 Come on, Zoey! 258 00:15:00,160 --> 00:15:03,424 I'm so sorry-- 259 00:15:03,467 --> 00:15:05,774 she didn't realize... 260 00:15:05,817 --> 00:15:08,777 See, the door was open. 261 00:15:08,820 --> 00:15:11,606 I know that's no excuse, 262 00:15:11,649 --> 00:15:13,260 but... 263 00:15:13,303 --> 00:15:14,957 Wow! 264 00:15:15,001 --> 00:15:17,568 Ha, what an amazing-- 265 00:15:17,612 --> 00:15:20,528 you know, of all the houses in the city, 266 00:15:20,571 --> 00:15:22,617 that-- here we are in yours. 267 00:15:26,795 --> 00:15:28,405 Zoey! 268 00:15:28,449 --> 00:15:31,408 We shouldn't be here-- come on. 269 00:15:31,452 --> 00:15:33,933 Mommy, this is my Dollhouse! 270 00:15:33,976 --> 00:15:36,587 No, sweetheart, this house belongs to someone else. 271 00:15:36,631 --> 00:15:38,241 Now, come on. 272 00:15:38,285 --> 00:15:41,070 No, this is where we're supposed to be! 273 00:15:41,114 --> 00:15:43,072 You look familiar. 274 00:15:43,116 --> 00:15:45,901 Yes, Mr. Field, I work for you. 275 00:15:45,945 --> 00:15:47,381 Oh, really! 276 00:15:47,424 --> 00:15:49,774 I'm sorry-- this won't happen again. 277 00:15:49,818 --> 00:15:51,776 Goodbye.no, wait! 278 00:15:51,820 --> 00:15:53,430 Ha, look at them! 279 00:15:53,474 --> 00:15:55,737 Now, thatis a wife. 280 00:15:55,780 --> 00:15:58,261 And a kid you wouldn't want to drown. 281 00:15:58,305 --> 00:16:01,438 At least they look real, and ordinary. 282 00:16:01,482 --> 00:16:03,266 We're going now. 283 00:16:03,310 --> 00:16:05,094 No, wait, wait! 284 00:16:05,138 --> 00:16:07,444 We need to rent a family 285 00:16:07,488 --> 00:16:10,099 to help us do business with somebody. 286 00:16:10,143 --> 00:16:12,928 Now, it's a couple of days, $1,000, 287 00:16:12,972 --> 00:16:15,931 everything absolutely open and above board... honest. 288 00:16:15,975 --> 00:16:18,760 What do you say?He's kidding, right? 289 00:16:18,803 --> 00:16:20,414 I'm afraid not. 290 00:16:20,457 --> 00:16:22,068 Oh, I get it-- 291 00:16:22,111 --> 00:16:24,418 your mother's coming to town? 292 00:16:24,461 --> 00:16:25,767 No. 293 00:16:25,810 --> 00:16:27,595 No, no, no... 294 00:16:27,638 --> 00:16:30,946 An important business associate is flying in from Mexico. 295 00:16:30,990 --> 00:16:34,254 And if you like us, Mr. Field, is there an option to buy? 296 00:16:34,297 --> 00:16:36,604 This is serious business, miss...? 297 00:16:36,647 --> 00:16:38,736 Russell-- Kathleen Russell. 298 00:16:38,780 --> 00:16:41,391 You'd be helping field industries, Kathleen. 299 00:16:41,435 --> 00:16:44,220 And loyalty to the company has its own rewards-- 300 00:16:44,264 --> 00:16:48,050 gentlemen, my daughter and I are not for lease-- excuse me. 301 00:16:48,094 --> 00:16:50,574 Okay, $2,000... 302 00:16:50,618 --> 00:16:53,403 But that is my final offer. 303 00:16:53,447 --> 00:16:55,623 A thousand bucks a day. 304 00:16:55,666 --> 00:16:57,842 You don't even go to work, Kathleen. 305 00:16:57,886 --> 00:17:00,845 And all we have to do is pretend to be your family? 306 00:17:00,889 --> 00:17:02,499 That's all. 307 00:17:02,543 --> 00:17:05,676 Ha, do you really think you can pull this off? 308 00:17:05,720 --> 00:17:06,982 Absolutely. 309 00:17:07,026 --> 00:17:08,940 Three thousand. 310 00:17:08,984 --> 00:17:10,464 Out of the question. 311 00:17:10,507 --> 00:17:12,379 I wish you luck. 312 00:17:13,554 --> 00:17:15,338 Okay... 313 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 Deal. 314 00:17:19,081 --> 00:17:20,778 Not so fast. 315 00:17:20,822 --> 00:17:23,433 I need to discuss this with my daughter. 316 00:17:23,477 --> 00:17:25,261 Zoey, listen to me-- 317 00:17:25,305 --> 00:17:27,698 mommy, take it! 318 00:17:30,049 --> 00:17:33,313 Ha, I guess we have a deal. 319 00:17:33,356 --> 00:17:36,098 I now pronounce you man and wife! 320 00:17:38,840 --> 00:17:41,582 Psst... thank you. 321 00:17:45,281 --> 00:17:47,283 ♪ 322 00:17:55,291 --> 00:17:59,034 Hey, Zoey... you know how you like to make up stories? 323 00:17:59,078 --> 00:18:00,688 To pretend? 324 00:18:00,731 --> 00:18:03,169 You don't like it when I pretend. 325 00:18:03,212 --> 00:18:05,519 Yes, but this is different. 326 00:18:05,562 --> 00:18:08,043 You see, Mr. Field is mommy's boss 327 00:18:08,087 --> 00:18:10,567 and we're doing him a big favour. 328 00:18:17,748 --> 00:18:19,750 Oh, good... 329 00:18:19,794 --> 00:18:22,057 You're here. Yes. 330 00:18:22,101 --> 00:18:23,624 Hawthorne, 331 00:18:23,667 --> 00:18:26,148 park their car out of sight, would you? 332 00:18:26,192 --> 00:18:28,194 Yes... 333 00:18:53,001 --> 00:18:55,221 So, is everybody um, clear on the program? 334 00:18:55,264 --> 00:18:58,311 Don't worry, Mr. Field, we won't disappoint you. 335 00:19:03,838 --> 00:19:06,841 May I make a suggestion? 336 00:19:08,103 --> 00:19:10,061 What? 337 00:19:10,105 --> 00:19:13,543 Your house is... It's lovely, 338 00:19:13,587 --> 00:19:18,200 but it doesn't exactly look like a family lives here. 339 00:19:18,244 --> 00:19:22,509 In fact, it barely looks like you live here. 340 00:19:22,552 --> 00:19:27,992 It is a little cool, isn't it? 341 00:19:28,036 --> 00:19:31,344 Exactly, but perhaps if you threw some toys around 342 00:19:31,387 --> 00:19:34,651 and had a cheery fire blazing in the fireplace... 343 00:19:34,695 --> 00:19:37,176 Great idea-- that's a great idea! 344 00:19:38,438 --> 00:19:40,962 Some family photos? 345 00:19:41,005 --> 00:19:42,833 I brought these. 346 00:19:42,877 --> 00:19:45,184 Let's not get carried away. 347 00:19:45,227 --> 00:19:48,012 No, she has a point-- it sets the scene. 348 00:19:48,056 --> 00:19:50,319 Yes... I mean, take this tree. 349 00:19:50,363 --> 00:19:53,235 It is stunning, but did a designer do it? 350 00:19:53,279 --> 00:19:56,195 Yes. 351 00:19:56,238 --> 00:19:57,935 Yes, I thought so. 352 00:19:57,979 --> 00:19:59,328 Wait a minute. 353 00:19:59,372 --> 00:20:01,852 You're not gonna mess with my tree?! 354 00:20:01,896 --> 00:20:04,681 It's just if I was really Mrs. Field, 355 00:20:04,725 --> 00:20:08,032 I would put up some old-fashioned ornaments. 356 00:20:08,076 --> 00:20:11,035 Make it look like a family decorated it, together. 357 00:20:11,079 --> 00:20:12,863 Isn't that the point? 358 00:20:12,907 --> 00:20:15,779 She's brilliant-- just do whatever she says. 359 00:20:17,303 --> 00:20:19,218 Kid, come here. 360 00:20:19,261 --> 00:20:22,699 Do you think you can remember to call Mr. Field "daddy"? 361 00:20:22,743 --> 00:20:25,049 I think I can handle it. 362 00:20:25,093 --> 00:20:26,355 Daddy. 363 00:20:26,399 --> 00:20:28,531 Thank you, Sally. Zoey. 364 00:20:28,575 --> 00:20:30,707 Zoey.what do you think? 365 00:20:30,751 --> 00:20:32,448 Hmmm... 366 00:20:35,277 --> 00:20:36,931 Well... 367 00:20:36,974 --> 00:20:40,326 They certainly are a challenge. 368 00:20:42,241 --> 00:20:44,547 Hey. Yes, dear? 369 00:20:44,591 --> 00:20:46,549 Does your face hurt? 370 00:20:46,593 --> 00:20:48,377 Excuse me? 371 00:20:48,421 --> 00:20:50,249 It looks so tight. 372 00:20:51,815 --> 00:20:55,558 Why don't we all go upstairs? 373 00:20:58,387 --> 00:21:00,520 This had better work. 374 00:21:00,563 --> 00:21:03,131 It's a piece of cake. 375 00:21:11,835 --> 00:21:14,534 Now, look at this hair-- it's horrendous. 376 00:21:14,577 --> 00:21:16,362 Can you do something? 377 00:21:16,405 --> 00:21:18,712 Can you give it some life, some colour? 378 00:21:22,281 --> 00:21:24,892 ♪ 379 00:21:28,112 --> 00:21:30,114 Stunning sable. 380 00:21:30,158 --> 00:21:31,942 No fur. 381 00:21:31,986 --> 00:21:33,683 Fine. 382 00:21:35,119 --> 00:21:37,121 The black? 383 00:21:37,165 --> 00:21:38,514 Yeah... 384 00:21:50,526 --> 00:21:53,747 How long you been married?Eight years. 385 00:21:53,790 --> 00:21:57,316 Where'd you go on your honeymoon?France and Italy. 386 00:21:57,359 --> 00:21:59,970 Who drives you to school? My daddy. 387 00:22:00,014 --> 00:22:03,104 Your favourite family vacation? Disney world--can we really go? 388 00:22:03,147 --> 00:22:04,584 Course not! 389 00:22:04,627 --> 00:22:07,108 With apples and with popcorn? 390 00:22:07,151 --> 00:22:08,501 This... 391 00:22:08,544 --> 00:22:11,765 This for this? 392 00:22:19,990 --> 00:22:22,602 ♪ 393 00:22:33,830 --> 00:22:37,094 Two wreaths... Two plants. Yes, ma'am. 394 00:22:45,712 --> 00:22:47,757 When do I get home every night? 395 00:22:47,801 --> 00:22:49,759 You don't usually come home. 396 00:22:49,803 --> 00:22:51,761 Um... um... Annie. 397 00:22:51,805 --> 00:22:54,764 Annie!6:00-- you never miss dinner with your family! 398 00:22:54,808 --> 00:22:57,419 Good... what's my wife's favourite food? 399 00:22:57,463 --> 00:22:58,855 Um... um... 400 00:22:58,899 --> 00:23:01,815 Come on, it's... Find out what it is. 401 00:23:01,858 --> 00:23:03,338 Any questions? 402 00:23:03,382 --> 00:23:06,428 We are not paid to have questions, sir. 403 00:23:12,956 --> 00:23:15,829 ♪ 404 00:23:19,398 --> 00:23:21,835 He's here-- he's here! 405 00:23:22,226 --> 00:23:25,273 Okay, people, let's make this work. 406 00:23:27,275 --> 00:23:29,190 To your stations. 407 00:23:29,233 --> 00:23:31,932 Del campo's here! 408 00:23:33,890 --> 00:23:35,849 Del campo's here.I know. 409 00:23:35,892 --> 00:23:38,373 Where are Mrs. Whats-her-name and the kid? 410 00:23:38,417 --> 00:23:40,506 Zoey, Kathleen, remember? 411 00:23:40,549 --> 00:23:41,898 Zoey, right. 412 00:23:43,509 --> 00:23:45,859 Don't let him in yet-- wait! 413 00:23:45,902 --> 00:23:47,991 Why? Oh, the ring. 414 00:23:48,035 --> 00:23:50,341 What? Your ring. 415 00:23:50,385 --> 00:23:51,995 Come on! 416 00:23:52,039 --> 00:23:53,736 Here. 417 00:23:53,780 --> 00:23:55,564 All right, all right. 418 00:23:55,608 --> 00:23:58,262 No, that's the wrong finger, Dave! 419 00:23:58,306 --> 00:23:59,742 Here-- 420 00:23:59,786 --> 00:24:01,440 all right. 421 00:24:07,750 --> 00:24:09,535 Good evening, sir. 422 00:24:09,578 --> 00:24:11,319 Good evening. 423 00:24:13,756 --> 00:24:15,497 Thank you, sir. 424 00:24:15,541 --> 00:24:17,499 And who may you be? 425 00:24:17,543 --> 00:24:19,153 Hawthorne, sir. 426 00:24:19,196 --> 00:24:20,633 Hawthorne? 427 00:24:20,676 --> 00:24:22,678 A relation to the famous author? 428 00:24:22,722 --> 00:24:24,245 I fear not, sir. 429 00:24:24,288 --> 00:24:26,247 Senor del campo! 430 00:24:26,290 --> 00:24:28,902 Welcome to the casa of senor field! 431 00:24:28,945 --> 00:24:31,426 Well, thank you, senor Herbert. 432 00:24:31,470 --> 00:24:34,429 It's a pleasure to see you again. 433 00:24:36,823 --> 00:24:40,217 Senor del campo-- finally we meet. 434 00:24:40,261 --> 00:24:43,003 It is an honour, senor field. 435 00:24:43,046 --> 00:24:45,440 Ah, your family! 436 00:24:55,102 --> 00:24:57,757 ♪ 437 00:25:06,287 --> 00:25:08,811 ♪ 438 00:25:15,296 --> 00:25:18,299 Senor del campo, I'm Kathleen field. 439 00:25:18,342 --> 00:25:21,302 It's a pleasure to meet you, sir. 440 00:25:21,345 --> 00:25:24,305 No, the pleasure is all mine, senora field. 441 00:25:24,348 --> 00:25:26,786 And this is my-- 442 00:25:26,829 --> 00:25:29,484 ahem. Ourdaughter, Zoey. 443 00:25:29,528 --> 00:25:32,487 Mucho gusto de conocerlo, senor. 444 00:25:32,531 --> 00:25:35,490 Hablas espanol-- you speak Spanish? 445 00:25:35,534 --> 00:25:38,145 Uh-uh, my mom taught me that. 446 00:25:38,188 --> 00:25:40,800 Most charming. 447 00:25:40,843 --> 00:25:43,498 But I thought you had a son? 448 00:25:43,542 --> 00:25:44,978 Uh... 449 00:25:45,021 --> 00:25:47,633 Well, Zoey is such a little tomboy. 450 00:25:47,676 --> 00:25:49,548 Ha, right! 451 00:25:49,591 --> 00:25:52,551 Let's have a drink in the living room. 452 00:25:52,594 --> 00:25:54,683 Please... Hawthorne! 453 00:25:54,727 --> 00:25:56,685 Senora... 454 00:25:56,729 --> 00:25:58,469 Oh, thank you. 455 00:26:01,081 --> 00:26:03,779 A son? Forgot. 456 00:26:03,823 --> 00:26:07,000 You have a lovely home; Warm and inviting.Thank you. 457 00:26:07,043 --> 00:26:09,959 ♪ 458 00:26:11,004 --> 00:26:13,963 Mommy, did you hear that? 459 00:26:14,007 --> 00:26:16,357 Your trip? Could not have been better. 460 00:26:16,400 --> 00:26:18,533 The flight was wonderful 461 00:26:18,577 --> 00:26:21,797 and the weather was lovely. 462 00:26:22,189 --> 00:26:24,234 Please... Thank you. 463 00:26:24,278 --> 00:26:26,410 You are a very lucky man, 464 00:26:26,454 --> 00:26:29,544 to have such a lovely wife and charming daughter. 465 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 Very lucky. 466 00:26:31,590 --> 00:26:33,200 So far. 467 00:26:33,243 --> 00:26:35,898 Felicidades... 468 00:26:37,683 --> 00:26:40,207 Look at that-- magnificent! 469 00:26:40,250 --> 00:26:42,209 Bravo, that is a-- 470 00:26:42,252 --> 00:26:45,212 are you gonna eat that all in one bite? 471 00:26:45,255 --> 00:26:48,519 Senor field, thank you so much for opening your home to me. 472 00:26:48,563 --> 00:26:51,392 It is our pleasure, sir. 473 00:26:51,435 --> 00:26:54,569 What is it-- what're you looking at? 474 00:26:54,613 --> 00:26:57,224 You have hairs in your nose. So do you. 475 00:26:57,267 --> 00:26:59,226 Do not. Do too. 476 00:26:59,269 --> 00:27:01,358 Grow up. You first. 477 00:27:03,273 --> 00:27:06,407 I would like to propose a toast to my lovely hostess. 478 00:27:06,450 --> 00:27:09,932 Well then, to my... wife. 479 00:27:13,544 --> 00:27:16,199 If I may, how long have you two been married? 480 00:27:16,243 --> 00:27:18,114 12 years. 8 years. 481 00:27:20,943 --> 00:27:24,120 8 years-- you're right. 482 00:27:26,296 --> 00:27:28,429 Seems longer. 483 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 It is always 484 00:27:30,605 --> 00:27:33,608 fascinating to know how couples first met. 485 00:27:33,652 --> 00:27:38,918 How did you meet your wife? Uh... that's... 486 00:27:38,961 --> 00:27:41,268 You tell this one, hon. 487 00:27:41,311 --> 00:27:43,749 No, you tell it so much better... 488 00:27:43,792 --> 00:27:45,402 Oh, really? 489 00:27:45,446 --> 00:27:47,709 Well, maybe I do. 490 00:27:47,753 --> 00:27:50,364 An angel got them together. 491 00:27:51,452 --> 00:27:53,410 An angel? 492 00:27:54,847 --> 00:27:57,414 He didn't look like an angel, 493 00:27:57,458 --> 00:28:00,591 because on earth they wear their wings inside. 494 00:28:00,635 --> 00:28:02,376 But he was an angel 495 00:28:02,419 --> 00:28:03,986 all right. 496 00:28:04,160 --> 00:28:07,424 I see... And what did this angel do? 497 00:28:07,468 --> 00:28:09,513 He...[y 498 00:28:13,387 --> 00:28:14,954 he... 499 00:28:14,997 --> 00:28:17,870 He told my mom that she was going to meet 500 00:28:17,913 --> 00:28:20,568 the man she'd fall in love with, 501 00:28:20,611 --> 00:28:23,005 but my mom didn't believe him, 502 00:28:23,049 --> 00:28:25,616 'cause she doesn't believe in angels. 503 00:28:25,660 --> 00:28:28,271 One day, my mom was at this restaurant 504 00:28:28,315 --> 00:28:30,447 just standing there, 505 00:28:30,491 --> 00:28:33,929 waiting for a table, and she heard someone 506 00:28:33,973 --> 00:28:36,105 walk up behind her, 507 00:28:36,149 --> 00:28:38,847 and she thought, "it's him." 508 00:28:38,891 --> 00:28:41,632 Not, it's him: The man I'm supposed to meet, 509 00:28:41,676 --> 00:28:43,156 but, it's him: 510 00:28:43,199 --> 00:28:45,767 The man I'm supposed to fall in love with. 511 00:28:45,811 --> 00:28:48,422 And it was him-- my dad, I mean. 512 00:28:48,465 --> 00:28:51,817 They fell in love and got married and had me. 513 00:28:51,860 --> 00:28:54,080 And we lived happily ever after 514 00:28:54,123 --> 00:28:56,735 in this house. 515 00:29:02,915 --> 00:29:05,961 What a romantic story! 516 00:29:06,005 --> 00:29:09,095 Did it really happen like that? 517 00:29:09,138 --> 00:29:11,097 Absolutely. 518 00:29:11,140 --> 00:29:14,143 That was absolutely it. 519 00:29:14,187 --> 00:29:16,667 I know another one! 520 00:29:16,711 --> 00:29:19,670 Sweetheart, it's getting really late. 521 00:29:19,714 --> 00:29:22,673 I think you should say-- good night! 522 00:29:22,717 --> 00:29:24,501 Terrific idea. 523 00:29:24,545 --> 00:29:27,853 Typical married couple, always completing 524 00:29:27,896 --> 00:29:30,203 each other's sentces. 525 00:29:30,246 --> 00:29:31,639 Come on, 526 00:29:31,682 --> 00:29:34,729 say good night to senor del campo. 527 00:29:36,470 --> 00:29:39,516 Buenos noches, senor. 528 00:29:39,560 --> 00:29:42,215 Good night, Zoey. 529 00:29:50,049 --> 00:29:53,095 Good night... Daddy. 530 00:29:53,139 --> 00:29:55,010 Good night, Zoey. 531 00:30:04,498 --> 00:30:07,718 What a precocious child! 532 00:30:07,762 --> 00:30:11,200 Isn't she, though? 533 00:30:11,244 --> 00:30:14,073 Good night, hawthorne. 534 00:30:15,901 --> 00:30:18,251 Good night, senor field. 535 00:30:18,294 --> 00:30:21,428 And thank you for a most pleasurable evening. 536 00:30:21,471 --> 00:30:23,604 You are most welcome. 537 00:30:23,647 --> 00:30:26,259 You have a fascinating library. 538 00:30:26,302 --> 00:30:28,783 Well, browse, take a book to bed. 539 00:30:28,827 --> 00:30:30,437 Thank you. 540 00:30:30,480 --> 00:30:33,440 Sweet dreams, kiddo. 541 00:30:33,483 --> 00:30:35,094 Goodnite, mommy. 542 00:30:35,137 --> 00:30:36,530 Hey! 543 00:30:39,750 --> 00:30:41,665 Good night, sir. 544 00:30:44,930 --> 00:30:47,889 That was very smooth. 545 00:30:47,933 --> 00:30:50,283 Del campo was watching. 546 00:30:50,326 --> 00:30:53,112 What would he have thought? 547 00:30:53,155 --> 00:30:54,461 Phew! 548 00:30:54,504 --> 00:30:57,290 Oh, could I go to my room now? 549 00:30:57,333 --> 00:31:00,467 Yeah, I'm sure it's okay. 550 00:31:00,510 --> 00:31:03,426 Good night. Good night. 551 00:31:07,909 --> 00:31:09,780 He's still there. 552 00:31:20,052 --> 00:31:22,097 Okay... 553 00:31:22,141 --> 00:31:25,753 You'll sleep here tonight. 554 00:31:25,796 --> 00:31:27,624 I beg your pardon? 555 00:31:27,668 --> 00:31:30,410 In fact, you can even have my bed. 556 00:31:30,453 --> 00:31:32,586 I'll crash on the couch. 557 00:31:32,629 --> 00:31:34,414 I don't think so. 558 00:31:34,457 --> 00:31:37,765 Suit yourself, but trust me, the bed's more comfortable. 559 00:31:37,808 --> 00:31:40,768 My daughter may walk in here in the middle of the night 560 00:31:40,811 --> 00:31:42,770 and find us together. 561 00:31:42,813 --> 00:31:44,946 I can't share your bedroom. 562 00:31:44,990 --> 00:31:48,950 Miss Russell, may I remind you this is a business transaction. 563 00:31:48,994 --> 00:31:53,520 And I'm a single mother with an impressionable daughter. 564 00:31:53,563 --> 00:31:56,653 If she walks in here and finds us together, 565 00:31:56,697 --> 00:32:00,135 you'll wish you never had a family, 566 00:32:00,179 --> 00:32:02,181 rented or otherwise. 567 00:32:07,926 --> 00:32:10,450 Would you go to bed already?! 568 00:32:14,367 --> 00:32:16,412 Okay-- 569 00:32:16,456 --> 00:32:20,590 and just where do you propose that I sleep? 570 00:32:20,634 --> 00:32:22,636 In there? 571 00:32:22,679 --> 00:32:24,986 In the dressing room? 572 00:32:25,030 --> 00:32:26,466 Fine. 573 00:32:26,509 --> 00:32:29,512 That's fine... May I, at least, 574 00:32:29,556 --> 00:32:31,993 have my pillow? 575 00:32:36,911 --> 00:32:40,915 That's not my pillow. 576 00:32:44,658 --> 00:32:48,096 Is there anything else you need? 577 00:32:49,706 --> 00:32:51,926 No, no, no, you don't! 578 00:32:51,970 --> 00:32:53,667 I want in there 579 00:32:53,710 --> 00:32:55,495 while it's still night. 580 00:32:55,538 --> 00:32:58,498 May I at least have something to sleep in? 581 00:32:58,541 --> 00:33:03,416 All of my things are in the other room. 582 00:33:23,784 --> 00:33:26,830 Good night, daddy. 583 00:33:26,874 --> 00:33:30,747 I know you'll be here soon. 584 00:33:35,970 --> 00:33:39,756 Good night, Mr. Del campo. 585 00:34:06,218 --> 00:34:08,307 Are you all right in there? 586 00:34:08,350 --> 00:34:09,960 No. 587 00:34:10,004 --> 00:34:13,355 Is my bed comfortable enough for you? 588 00:34:13,399 --> 00:34:16,358 Very. 589 00:34:16,402 --> 00:34:19,448 Well... 590 00:34:19,492 --> 00:34:22,451 Good night. 591 00:34:22,495 --> 00:34:25,193 Yeah. 592 00:34:35,029 --> 00:34:37,684 ♪ Mexican-style instrumental 593 00:34:46,432 --> 00:34:48,129 Thank you very much! 594 00:34:48,173 --> 00:34:50,479 It's time, I know you've waited, 595 00:34:50,523 --> 00:34:52,481 and here we are.Yummy! 596 00:34:52,525 --> 00:34:55,005 Come... You like that?Please. 597 00:34:55,049 --> 00:34:57,660 Taste-- it goes excellently with that. 598 00:34:57,704 --> 00:34:59,662 Yes, very good. 599 00:34:59,706 --> 00:35:02,665 Oh, Jesus! Water! 600 00:35:02,709 --> 00:35:04,580 Aye, yi, yi, yi! 601 00:35:04,624 --> 00:35:06,321 Good night, sir! 602 00:35:06,365 --> 00:35:07,888 Good night. 603 00:35:34,306 --> 00:35:37,352 Oh man... There's no angle on this! 604 00:35:37,396 --> 00:35:39,876 I don't suppose you fellas 605 00:35:39,920 --> 00:35:43,053 feel like calling off that double-or-nothing? 606 00:35:43,097 --> 00:35:46,535 Uh-uh. I didn't think so. 607 00:35:46,579 --> 00:35:48,885 Oh, geez! 608 00:35:48,929 --> 00:35:50,800 Well... 609 00:36:01,942 --> 00:36:03,857 Yes! 610 00:36:03,900 --> 00:36:07,339 I couldn't make that one again if my life depended on it! 611 00:36:07,382 --> 00:36:10,168 Let's settle up over drinks, on me. 612 00:36:10,385 --> 00:36:13,171 Big deal. Big deal. 613 00:36:16,391 --> 00:36:18,959 Hey, Jerry! 614 00:36:19,002 --> 00:36:21,918 Where the hell you been hidin', buddy? 615 00:36:21,962 --> 00:36:25,357 The tour ain't nearly been as wild and crazy without you. 616 00:36:25,400 --> 00:36:27,359 Tour? 617 00:36:32,190 --> 00:36:33,756 Okay, okay! 618 00:36:44,158 --> 00:36:45,507 Where to? 619 00:36:45,551 --> 00:36:49,250 The bus station. 620 00:36:50,295 --> 00:36:53,254 Where you headed? 621 00:36:53,298 --> 00:36:55,735 Home. 622 00:36:57,780 --> 00:37:01,654 It's time to go home. 623 00:37:05,223 --> 00:37:07,181 Good evening, sir. 624 00:37:07,225 --> 00:37:09,444 Hawthorne, we did it. 625 00:37:09,488 --> 00:37:11,446 Thank you, sir. 626 00:37:11,490 --> 00:37:13,143 Okay... 627 00:37:13,187 --> 00:37:16,146 This is a really big toy for a little girl. 628 00:37:16,190 --> 00:37:18,279 And you know what big toys do? 629 00:37:18,323 --> 00:37:19,976 They break things. 630 00:37:20,020 --> 00:37:22,631 I'm not gonna break anything. Ow! 631 00:37:22,675 --> 00:37:26,156 Where's Mr. Del campo? Dave took him to the airport. 632 00:37:26,200 --> 00:37:29,421 Good, we're ready to go-- Zoey, get your coat. 633 00:37:29,464 --> 00:37:31,771 But mommy, we can't leave! 634 00:37:31,814 --> 00:37:33,599 Zoey, what did I tell you? 635 00:37:33,642 --> 00:37:35,427 Now come on, please. 636 00:37:35,470 --> 00:37:37,951 Thank you, Zoey, you were very good. 637 00:37:37,994 --> 00:37:39,431 Any time. 638 00:37:39,474 --> 00:37:41,781 She was-- she was great! 639 00:37:41,824 --> 00:37:44,305 As were you, Mrs... Missrussell. 640 00:37:44,349 --> 00:37:46,612 Thank you. You're welcome. 641 00:37:46,655 --> 00:37:49,136 Mr. Hawthorne?Yes, madame? 642 00:37:49,179 --> 00:37:52,618 We're going-- would you put my bags in my car, please? 643 00:37:52,661 --> 00:37:55,316 Certainly, madame. Thank you. 644 00:37:55,360 --> 00:37:58,145 How did it feel, being a family man? 645 00:37:58,188 --> 00:38:00,103 Completely terrifying. 646 00:38:00,974 --> 00:38:02,976 Good evening, sir. 647 00:38:03,019 --> 00:38:07,067 Great news, everybody! Senor del campo's staying 648 00:38:07,110 --> 00:38:09,809 until negotiations are completed! 649 00:38:09,852 --> 00:38:13,160 Of course, that would require extending my visit 650 00:38:13,203 --> 00:38:15,467 another 2 weeks. 651 00:38:15,510 --> 00:38:17,469 I wouldn't dream of imposing 652 00:38:17,512 --> 00:38:19,166 on your hospitality. 653 00:38:19,209 --> 00:38:21,821 No, Sam is only too happy to have you stay. 654 00:38:21,864 --> 00:38:24,998 Su casais mi casa, right? We're happy to have you. 655 00:38:25,041 --> 00:38:26,826 Aren't we, darling? 656 00:38:26,869 --> 00:38:29,002 Yes! Absolutely. 657 00:38:29,045 --> 00:38:31,265 Will you excuse us, please? 658 00:38:31,309 --> 00:38:33,963 My wife and I need to talk to the cook. 659 00:38:34,007 --> 00:38:36,096 Oh, senora field, 660 00:38:36,139 --> 00:38:38,403 I noticed your luggage. 661 00:38:38,446 --> 00:38:40,840 Are you going somewhere? 662 00:38:40,883 --> 00:38:42,842 Well-- no! 663 00:38:42,885 --> 00:38:45,758 No, that's just... Old stuff for goodwill. 664 00:38:45,801 --> 00:38:47,194 Hawthorne, 665 00:38:47,237 --> 00:38:49,414 take care of that, will you? 666 00:38:49,457 --> 00:38:50,632 Yes, sir. 667 00:38:53,113 --> 00:38:55,463 Our deal was for two days! 668 00:38:55,507 --> 00:38:58,336 I'm not any happier about this than you are. 669 00:38:58,379 --> 00:39:00,338 Five thousand. Ten. 670 00:39:00,381 --> 00:39:02,470 $10,000!... Are you crazy? 671 00:39:02,514 --> 00:39:05,343 All right-- but you stay as long as it takes. 672 00:39:05,386 --> 00:39:06,561 Fine. 673 00:39:06,605 --> 00:39:08,911 Mr. Field, whatever happens, 674 00:39:08,955 --> 00:39:12,437 I need to be sure I have a job to go back to when this is over. 675 00:39:12,480 --> 00:39:15,309 You'll be taken care of. 676 00:39:15,353 --> 00:39:19,226 And... You can call me Sam. 677 00:39:22,577 --> 00:39:25,580 Paragraph two-- fix that, too, 678 00:39:25,624 --> 00:39:28,104 so it doesn't read like I said... 679 00:39:30,455 --> 00:39:32,587 Left foot, green! 680 00:39:32,631 --> 00:39:37,070 And the amendments for section three-- right hand, red! 681 00:39:37,113 --> 00:39:41,291 Okay, this is-- regards-- 682 00:39:43,816 --> 00:39:46,296 Okay, left hand, blue, senor. 683 00:39:46,340 --> 00:39:48,603 Right hand, yellow, Zoey. 684 00:39:48,647 --> 00:39:50,605 Right hand... 685 00:39:50,649 --> 00:39:52,781 Over here... Okay. 686 00:39:55,088 --> 00:39:58,047 Left hand, yellow. 687 00:39:58,091 --> 00:40:00,180 Here we go! 688 00:40:04,314 --> 00:40:06,142 Right hand, red. 689 00:40:06,186 --> 00:40:08,667 Well...you can do it! 690 00:40:08,710 --> 00:40:09,972 Ohh! 691 00:40:11,321 --> 00:40:13,280 I win, ha!! 692 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 Come play with us! 693 00:40:17,458 --> 00:40:19,895 Oh, no, I don't think so. 694 00:40:19,939 --> 00:40:21,244 Why not? 695 00:40:21,288 --> 00:40:23,203 I'm not good at games. 696 00:40:23,246 --> 00:40:26,293 It's not about skill-- it's about fun. 697 00:40:26,336 --> 00:40:30,079 There's much more to life than just work, senor field. 698 00:40:30,123 --> 00:40:33,300 Come! Popcorn's ready! 699 00:40:33,343 --> 00:40:34,954 Absolutely. 700 00:40:34,997 --> 00:40:38,479 Mommy, you play and I'll spin the wheel! 701 00:40:38,523 --> 00:40:41,743 Oh, I don't think so. 702 00:40:41,787 --> 00:40:43,876 What's the matter? 703 00:40:43,919 --> 00:40:46,835 Afraid you'll have a little fun? 704 00:40:53,494 --> 00:40:55,583 Left foot, red! 705 00:40:55,627 --> 00:40:57,585 Left foot, red. 706 00:40:57,629 --> 00:41:00,109 Watch this... 707 00:41:03,156 --> 00:41:05,027 Got it. 708 00:41:06,768 --> 00:41:08,466 Right hand, blue. 709 00:41:08,509 --> 00:41:10,772 Right hand, blue. 710 00:41:10,816 --> 00:41:12,600 That's it? 711 00:41:12,644 --> 00:41:14,297 That's it? 712 00:41:14,341 --> 00:41:16,299 Gimme an easy one. 713 00:41:16,343 --> 00:41:18,954 Left hand, red! 714 00:41:18,998 --> 00:41:21,609 Left hand, red-- that's easy. 715 00:41:21,653 --> 00:41:24,307 Whoa, whoa, whoa! 716 00:41:24,351 --> 00:41:25,918 Ha! 717 00:41:25,961 --> 00:41:27,659 Right foot, red. 718 00:41:27,702 --> 00:41:30,531 Okay... 719 00:41:30,575 --> 00:41:32,359 Oh... 720 00:41:32,402 --> 00:41:34,187 Oh, no! 721 00:41:40,236 --> 00:41:42,848 You guys are funny! 722 00:41:42,891 --> 00:41:45,546 I won-- I won! 723 00:42:07,002 --> 00:42:10,049 They're not home, Mr. Russell. 724 00:42:10,092 --> 00:42:13,052 Ah, Bridget-- you're a sight for sore eyes! 725 00:42:13,095 --> 00:42:15,402 It's good to see you, darling. 726 00:42:15,445 --> 00:42:17,709 So, when are they gonna be back? 727 00:42:17,752 --> 00:42:19,406 I'm not certain. 728 00:42:19,449 --> 00:42:21,408 Well, where are they? 729 00:42:21,451 --> 00:42:24,716 Look Bridget, I know I shoulda been back here a lot sooner. 730 00:42:24,759 --> 00:42:27,240 What's it been-- two, three months? 731 00:42:27,283 --> 00:42:28,981 Sixmonths. 732 00:42:29,024 --> 00:42:30,983 Six months? 733 00:42:31,026 --> 00:42:33,551 All right, you got me. 734 00:42:35,074 --> 00:42:39,208 Look, I just... I wanna spend Christmas with my little girl. 735 00:42:40,732 --> 00:42:42,647 Has she asked about me? 736 00:42:47,086 --> 00:42:51,960 Kathleen gave me an address... For emergencies only. 737 00:43:02,797 --> 00:43:05,583 Ahem! 738 00:43:05,626 --> 00:43:08,063 Oh, hi. 739 00:43:11,676 --> 00:43:14,330 Sweetheart, could you do me a big favour 740 00:43:14,374 --> 00:43:16,332 and not touch anything? 741 00:43:16,376 --> 00:43:18,639 I'll take those clips-- thank you. 742 00:43:18,683 --> 00:43:21,773 You don't like kids, do you? 743 00:43:21,816 --> 00:43:24,950 There's nothing wrong with kids. 744 00:43:24,993 --> 00:43:28,475 Just like there's nothing wrong with broccoli. 745 00:43:28,518 --> 00:43:31,957 Some people have a taste for it; Some people don't. 746 00:43:32,000 --> 00:43:34,524 Do you like broccoli? 747 00:43:34,568 --> 00:43:36,178 No. 748 00:43:36,222 --> 00:43:38,398 Me neither. 749 00:43:38,441 --> 00:43:41,619 Dinner's almost ready-- where's Mr. Del campo? 750 00:43:41,662 --> 00:43:44,752 Choo! Choo! Dave took him to a restaurant. 751 00:43:44,796 --> 00:43:47,755 Look, do you think you could keep her out of here? 752 00:43:47,799 --> 00:43:49,757 This is not a play room 753 00:43:49,801 --> 00:43:52,325 and this is not a toy, okay? 754 00:43:52,368 --> 00:43:55,328 She won't bother anything. 755 00:43:55,371 --> 00:43:58,679 Could you tell me something-- how do you get her to listen? 756 00:43:58,723 --> 00:44:00,115 Zoey, 757 00:44:00,159 --> 00:44:03,379 from now on this room is off-limits. 758 00:44:04,946 --> 00:44:07,296 It's not that hard. 759 00:44:07,340 --> 00:44:09,168 Thank you. 760 00:44:18,568 --> 00:44:21,615 You cut up my cigars! 761 00:44:21,659 --> 00:44:24,357 They're bad for you-- Mr. Hawthorne told me. 762 00:44:24,400 --> 00:44:27,969 These are Cuban cigars! Don't yell at her! 763 00:44:28,013 --> 00:44:30,319 Do you know how much these cost? 764 00:44:30,363 --> 00:44:32,974 Put that down! 765 00:44:35,455 --> 00:44:37,936 Give me that! 766 00:44:37,979 --> 00:44:39,633 That's terrific. 767 00:44:39,677 --> 00:44:42,592 Why is it that everything you touch gets broken? 768 00:44:42,636 --> 00:44:45,465 You're not my daddy! 769 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 This little arrangement 770 00:44:48,773 --> 00:44:51,732 does not allow you to discipline my daughter! 771 00:44:51,776 --> 00:44:54,735 If you'd teach her some boundaries, she'd know better! 772 00:44:54,779 --> 00:44:56,737 Oh, that's great advice 773 00:44:56,781 --> 00:44:59,044 from a man who renteda family! 774 00:44:59,087 --> 00:45:01,394 Could you leave me alone now? 775 00:45:01,437 --> 00:45:03,657 I'll do even better than that. 776 00:45:07,705 --> 00:45:09,271 We quit! 777 00:45:26,593 --> 00:45:28,203 It's my fault we had to leave. 778 00:45:28,247 --> 00:45:30,858 None of this is your fault. 779 00:45:30,902 --> 00:45:34,775 I'll be right back. 780 00:45:40,259 --> 00:45:42,130 I know... whoa! 781 00:45:42,174 --> 00:45:45,090 Wait, wait, wait! I know I was a jerk. 782 00:45:45,133 --> 00:45:48,093 Just give me a chance to apologize. 783 00:45:48,136 --> 00:45:50,443 To Zoey. 784 00:45:50,486 --> 00:45:52,837 Okay. 785 00:45:54,099 --> 00:45:57,319 Zoey, Mr. Field is here 786 00:45:57,363 --> 00:46:00,322 and he has something to say to you. 787 00:46:00,366 --> 00:46:02,803 Will you talk to him? 788 00:46:08,635 --> 00:46:10,289 I'm sorry, Zoey. 789 00:46:12,160 --> 00:46:14,206 What do I have to do 790 00:46:14,249 --> 00:46:16,599 to get you to forgive me? 791 00:46:16,643 --> 00:46:19,167 A pony would be nice. 792 00:46:19,211 --> 00:46:20,952 A pony? 793 00:46:20,995 --> 00:46:23,955 You're a heck of a negotiator. 794 00:46:23,998 --> 00:46:26,784 I could use you with del campo, ha. 795 00:46:28,829 --> 00:46:31,876 Look, I'm really sorry, Zoey. 796 00:46:31,919 --> 00:46:34,835 I was--dumb? 797 00:46:34,879 --> 00:46:37,577 Yeah, yeah... real dumb. 798 00:46:38,665 --> 00:46:41,233 Can you forgive me? 799 00:46:41,276 --> 00:46:43,278 I guess so. 800 00:46:45,150 --> 00:46:48,980 I didn't mean to mess up your desk. 801 00:46:49,023 --> 00:46:50,851 Oh... 802 00:46:50,895 --> 00:46:52,331 That's okay. 803 00:46:52,374 --> 00:46:54,333 It's just water. 804 00:46:55,334 --> 00:46:57,815 Can we go back to the house now? 805 00:47:00,687 --> 00:47:02,689 We can go now. 806 00:47:02,732 --> 00:47:05,170 All right! I'll get dressed. 807 00:47:17,530 --> 00:47:21,099 That was very nice of you, Sam. 808 00:47:21,142 --> 00:47:24,276 Don't let it get around-- it could ruin my reputation. 809 00:47:26,844 --> 00:47:29,455 So, we'll stay until del campo leaves. 810 00:47:29,498 --> 00:47:32,632 Than, you're saving my neck. 811 00:47:32,675 --> 00:47:35,635 Your neck isn't my concern. 812 00:47:35,678 --> 00:47:38,638 I have plans for that money. 813 00:47:39,682 --> 00:47:41,859 Are you the artist? 814 00:47:43,295 --> 00:47:45,819 Very good! 815 00:47:45,863 --> 00:47:49,214 I mean, it's terrific. 816 00:47:49,257 --> 00:47:52,565 You ever thought of doing this professionally? 817 00:47:52,608 --> 00:47:55,829 I wanted to study in Paris, 818 00:47:55,873 --> 00:47:58,136 live abroad for awhile. 819 00:47:58,179 --> 00:48:00,573 But... I got married, 820 00:48:00,616 --> 00:48:02,357 had Zoey... 821 00:48:02,401 --> 00:48:06,100 Jerry left... And everything changed. 822 00:48:06,144 --> 00:48:09,625 It couldn't have been easy for you 823 00:48:09,669 --> 00:48:12,933 to walk out like that tonight. 824 00:48:12,977 --> 00:48:16,154 Everything's for Zoey now. 825 00:48:16,197 --> 00:48:18,721 I'm ready! 826 00:48:18,765 --> 00:48:20,158 Let's go home! 827 00:48:27,905 --> 00:48:30,603 ♪ 828 00:48:40,787 --> 00:48:43,877 Is this what you're looking for? 829 00:48:43,921 --> 00:48:45,444 Yes, thank you. 830 00:48:54,932 --> 00:48:57,673 ♪ 831 00:49:19,652 --> 00:49:21,784 Excuse me... 832 00:49:21,828 --> 00:49:23,264 Whaaa?! 833 00:49:23,308 --> 00:49:24,787 Do you live here? 834 00:49:24,831 --> 00:49:27,094 I work here-- what do you want? 835 00:49:27,138 --> 00:49:29,923 I need a little information about the occupants. 836 00:49:29,967 --> 00:49:32,056 Are you from the police? 837 00:49:32,099 --> 00:49:34,275 Yes ma'am... Plainclothes. 838 00:49:34,319 --> 00:49:37,148 I knew this would lead to trouble.What would? 839 00:49:37,191 --> 00:49:39,324 All the lies about the woman 840 00:49:39,367 --> 00:49:41,761 and the little girl being his wife and child. 841 00:49:41,804 --> 00:49:44,546 Tell me about your employer. Mr. Field? 842 00:49:44,590 --> 00:49:47,723 He owns field industries. 843 00:49:47,767 --> 00:49:50,988 Field industries, huh? 844 00:49:51,858 --> 00:49:54,208 Ho, ho merry Christmas. 845 00:49:54,252 --> 00:49:56,384 Hi Santa. 846 00:49:56,428 --> 00:49:58,996 Hello... Merry Christmas. 847 00:50:08,657 --> 00:50:11,312 Hey, I bet that one's donner. 848 00:50:11,356 --> 00:50:12,922 It's donder. 849 00:50:12,966 --> 00:50:14,402 Donner. 850 00:50:14,446 --> 00:50:17,057 Donner are the people who eat each other. 851 00:50:17,101 --> 00:50:18,885 We studied it in school. 852 00:50:18,928 --> 00:50:20,930 Ha, right... Like you'd know. 853 00:50:20,974 --> 00:50:22,932 I'm right! No. 854 00:50:22,976 --> 00:50:24,717 Yes. No! 855 00:50:24,760 --> 00:50:28,503 Yes times infinity.No times double infinity. 856 00:50:28,547 --> 00:50:31,115 Infinity is forever-- you can't have double forever. 857 00:50:36,555 --> 00:50:38,035 He, he! 858 00:50:39,384 --> 00:50:42,213 She's right, you know... It's donder. 859 00:50:42,256 --> 00:50:43,953 I hate that kid. 860 00:50:45,259 --> 00:50:47,348 You rented her. 861 00:50:47,392 --> 00:50:49,742 I hope you're not too cold, senor. 862 00:50:49,785 --> 00:50:52,397 You're not used to this kind of weather. 863 00:50:52,440 --> 00:50:54,921 Oh, I find it very invigorating. 864 00:50:54,964 --> 00:50:58,794 I enjoy watching your wife and daughter having so much fun. 865 00:51:01,449 --> 00:51:02,668 Hello! 866 00:51:16,899 --> 00:51:19,946 ♪ 867 00:51:28,172 --> 00:51:29,912 Thank you. 868 00:51:43,622 --> 00:51:47,234 Whoa, ha! Mommy, mommy... He's an angel! 869 00:51:48,627 --> 00:51:52,239 Are you a good little skater, Zoey? 870 00:51:52,283 --> 00:51:54,111 Well... 871 00:51:54,154 --> 00:51:57,026 I think your father needs a little help. 872 00:52:06,384 --> 00:52:09,387 Senor del campo told me to help you. 873 00:52:09,430 --> 00:52:11,563 Oh, he did, did he? 874 00:52:11,606 --> 00:52:13,956 I can't skate. 875 00:52:14,000 --> 00:52:15,784 Yes, you can. 876 00:52:15,828 --> 00:52:18,178 My mommy taught me and I'll teach you. 877 00:52:18,222 --> 00:52:21,181 I couldn't do it when I was a kid, and can't do it now. 878 00:52:21,225 --> 00:52:25,054 There's no need to be afraid; I'm right here... come on! 879 00:52:25,098 --> 00:52:28,754 It's not a good idea-- no, i-- Zoey!!! 880 00:52:28,797 --> 00:52:32,061 But Mr. Del campo said so... here, here! 881 00:52:33,802 --> 00:52:37,110 I'm gonna fall down and make a fool of myself. 882 00:52:37,154 --> 00:52:38,807 I'll catch you, 883 00:52:38,851 --> 00:52:40,679 I promise. 884 00:52:42,637 --> 00:52:44,161 Promise? 885 00:52:44,204 --> 00:52:46,250 Cross my heart and hope to die, 886 00:52:46,293 --> 00:52:48,208 stick 1,000 needles 887 00:52:48,252 --> 00:52:49,731 in my eye. 888 00:52:52,995 --> 00:52:55,998 Now, just keep your ankles real straight... 889 00:53:00,612 --> 00:53:02,962 That's good... 890 00:53:03,005 --> 00:53:05,878 Now, skate! 891 00:53:07,532 --> 00:53:11,405 You're getting the hang of it. Yeah? 892 00:53:11,449 --> 00:53:14,103 I am most impressed by your husband's business, 893 00:53:14,147 --> 00:53:16,410 he has achieved great success. 894 00:53:16,454 --> 00:53:18,673 Sam is a very ambitious man. 895 00:53:18,717 --> 00:53:22,373 There's nothing he won't do to get ahead. 896 00:53:22,416 --> 00:53:24,244 Shall we? 897 00:53:24,288 --> 00:53:26,638 Sure. 898 00:53:27,682 --> 00:53:30,381 You're an excellent skater. 899 00:53:30,424 --> 00:53:33,384 So assured and in control. 900 00:53:33,427 --> 00:53:35,951 As in all things, I've noticed. 901 00:53:35,995 --> 00:53:38,824 I've been on the ice since I was this high. 902 00:53:38,867 --> 00:53:42,175 Zoey can't believe that I never fall down, ha! 903 00:53:42,219 --> 00:53:45,483 Really? Amazing... 904 00:53:48,225 --> 00:53:50,357 Oh! 905 00:53:50,401 --> 00:53:52,664 ♪ 906 00:53:52,707 --> 00:53:56,189 Perhaps it is best not to be so self assured... 907 00:53:56,233 --> 00:53:58,757 Life has a way of surprising us. 908 00:54:02,239 --> 00:54:05,198 Come on! You can do it! 909 00:54:15,339 --> 00:54:17,341 You did it! 910 00:54:17,384 --> 00:54:19,473 You really did it! 911 00:54:19,517 --> 00:54:21,823 Yeah, I did, didn't I? 912 00:54:21,867 --> 00:54:23,477 Watch me! 913 00:54:33,487 --> 00:54:35,402 Excuse me... 914 00:54:37,970 --> 00:54:39,841 Care to go again? 915 00:54:40,886 --> 00:54:42,366 Um, 916 00:54:42,409 --> 00:54:44,019 you know... 917 00:54:44,063 --> 00:54:46,892 I think I'm gonna-- just sit this one out. 918 00:54:46,935 --> 00:54:48,807 Thanks. 919 00:55:03,082 --> 00:55:05,519 I think we're cramping your style. 920 00:55:05,563 --> 00:55:07,695 Why do you say that? 921 00:55:07,739 --> 00:55:09,218 Oh, come on. 922 00:55:09,262 --> 00:55:12,352 Tell me you didn't want to skate with her. 923 00:55:12,396 --> 00:55:15,050 She's not my type. 924 00:55:15,094 --> 00:55:18,097 Oh, ha... Not your type? 925 00:55:18,140 --> 00:55:20,665 Not really. 926 00:55:21,796 --> 00:55:25,191 You don't trust easily, do you? 927 00:55:26,279 --> 00:55:28,586 I used to. 928 00:55:28,629 --> 00:55:32,503 Mom, come skate with me. 929 00:55:32,546 --> 00:55:35,941 I think Zoe needs me. 930 00:55:39,858 --> 00:55:41,381 Watch this! 931 00:55:41,425 --> 00:55:44,297 Whee... Tah dah!Hee, hee. 932 00:55:52,349 --> 00:55:55,526 ♪ 933 00:56:12,934 --> 00:56:16,373 Whee! 934 00:56:19,593 --> 00:56:22,509 Whooo! Ha, ha! 935 00:56:33,868 --> 00:56:36,436 So, did you have fun tonight? 936 00:56:36,480 --> 00:56:39,047 Yeah, I taught Sam to skate. 937 00:56:39,091 --> 00:56:40,658 I saw! 938 00:56:40,701 --> 00:56:43,225 Very impressive. 939 00:56:44,488 --> 00:56:47,186 Good night sweetie. 940 00:56:51,320 --> 00:56:52,844 Sam? 941 00:56:52,887 --> 00:56:56,238 Zoey would like you to tuck her in. 942 00:57:08,773 --> 00:57:10,862 Who's this? 943 00:57:10,905 --> 00:57:14,300 That's my dad... My real dad. 944 00:57:14,343 --> 00:57:16,128 Where is he? 945 00:57:17,216 --> 00:57:20,175 He's in astronaut school. 946 00:57:20,437 --> 00:57:23,048 That's why him and my mommy got divorced. 947 00:57:23,091 --> 00:57:24,658 'Cause he had to go 948 00:57:24,702 --> 00:57:26,704 so far away to do it. 949 00:57:26,747 --> 00:57:28,836 I didn't know that. 950 00:57:28,880 --> 00:57:31,665 Did your daddy give you that toy? 951 00:57:31,709 --> 00:57:33,493 Uh-huh. 952 00:57:33,537 --> 00:57:37,758 Can I tell you a secret? 953 00:57:42,241 --> 00:57:45,723 Promise you won't tell mom? 954 00:57:45,766 --> 00:57:48,290 Cross my heart and hope to die. 955 00:57:48,334 --> 00:57:50,815 My mom gave me a birthday present 956 00:57:50,858 --> 00:57:52,817 and said my dad sent it. 957 00:57:52,860 --> 00:57:55,210 And I know it was really from her. 958 00:57:58,126 --> 00:58:00,781 How do you know that? 959 00:58:00,825 --> 00:58:03,392 I'm seven but I'm not stupid. 960 00:58:03,436 --> 00:58:05,351 My mom said: 961 00:58:05,394 --> 00:58:08,310 It was from him so I wouldn't think he forgot about me. 962 00:58:08,354 --> 00:58:11,313 Don't tell her I know 'cause it would make her feel bad. 963 00:58:11,357 --> 00:58:13,141 Okay? 964 00:58:13,185 --> 00:58:14,839 Okay. 965 00:58:15,970 --> 00:58:18,538 I don't care about presents. 966 00:58:18,582 --> 00:58:22,107 I just wish he'd come home for Christmas. 967 00:58:22,150 --> 00:58:25,414 I don't know what I did that was so bad 968 00:58:25,458 --> 00:58:27,982 that he didn't want me no more. 969 00:58:29,070 --> 00:58:30,637 Any more. 970 00:58:30,681 --> 00:58:32,770 Any more. 971 00:58:32,813 --> 00:58:35,512 But there's gotta be a reason why he doesn't come to see me. 972 00:58:35,555 --> 00:58:38,776 I know I'm clumsy and I drop stuff. 973 00:58:39,820 --> 00:58:43,084 Daddy calls me butterfingers. 974 00:58:43,128 --> 00:58:47,654 Do you think if I wasn't so clumsy he would've stayed? 975 00:58:51,310 --> 00:58:53,312 Oh no, Zoey, 976 00:58:53,355 --> 00:58:57,142 everybody drops stuff; It's not a big deal. 977 00:58:59,274 --> 00:59:02,887 Maybe I'm just not lovable. 978 00:59:03,975 --> 00:59:06,238 Of course you are. 979 00:59:10,634 --> 00:59:14,333 Zoey, some people are just really good 980 00:59:14,376 --> 00:59:16,596 at loving other people. 981 00:59:16,640 --> 00:59:18,293 You know? 982 00:59:20,339 --> 00:59:23,864 And some people don't know how. 983 00:59:23,908 --> 00:59:26,301 Nobody ever showed them. 984 00:59:26,345 --> 00:59:28,695 Like I showed you how to skate? 985 00:59:28,739 --> 00:59:31,480 Yeah, sort of. 986 00:59:32,525 --> 00:59:34,483 Did your dad love you? 987 00:59:38,400 --> 00:59:42,361 It didn't always feel like he did. 988 00:59:43,841 --> 00:59:46,365 Why not? Were you bad? 989 00:59:46,408 --> 00:59:48,628 I wasn't... 990 00:59:48,672 --> 00:59:50,804 Good enough-- 991 00:59:50,848 --> 00:59:53,111 at sports. 992 00:59:53,154 --> 00:59:55,766 That was important to him. 993 00:59:55,809 --> 00:59:59,378 He was a star of his college baseball team. 994 00:59:59,421 --> 01:00:03,121 Your dad should've loved you even if you couldn't 995 01:00:03,164 --> 01:00:05,210 do stuff perfect. 996 01:00:05,253 --> 01:00:07,865 Can I tell you a secret? 997 01:00:07,908 --> 01:00:09,693 Sure! 998 01:00:11,695 --> 01:00:16,090 I remember one time I was about your age and my dad 999 01:00:16,134 --> 01:00:20,181 was trying to teach me how to catch a ball, you know? 1000 01:00:20,225 --> 01:00:23,184 And he kept throwing the ball 1001 01:00:23,228 --> 01:00:26,013 and I kept missing it. 1002 01:00:26,057 --> 01:00:29,364 Mostly because the glove that he gave me 1003 01:00:29,408 --> 01:00:33,238 was too big for my hand; It kept slipping. 1004 01:00:33,281 --> 01:00:37,285 He kept looking more and more mad. 1005 01:00:37,329 --> 01:00:40,941 And he threw one last ball, 1006 01:00:40,985 --> 01:00:44,858 he threw it really, really high in the air. 1007 01:00:44,902 --> 01:00:49,210 As I watched it come down, I prayed to god to catch it, 1008 01:00:49,254 --> 01:00:51,517 just one time-- 1009 01:00:51,560 --> 01:00:53,519 did you catch it? 1010 01:00:53,562 --> 01:00:56,130 It hit my glove... 1011 01:00:59,220 --> 01:01:02,615 But I couldn't hold onto it. 1012 01:01:02,659 --> 01:01:04,661 The glove slipped, 1013 01:01:04,704 --> 01:01:06,401 I dropped the ball. 1014 01:01:06,445 --> 01:01:08,839 What did your dad do? 1015 01:01:10,928 --> 01:01:14,845 He just looked at me. 1016 01:01:16,542 --> 01:01:18,675 And then... 1017 01:01:18,718 --> 01:01:20,981 He walked away. 1018 01:01:21,025 --> 01:01:23,636 And that was it for "catch". 1019 01:01:23,680 --> 01:01:26,117 It wasn't your fault, it was the stupid glove! 1020 01:01:26,160 --> 01:01:28,467 He should've got you a glove that fit! 1021 01:01:35,256 --> 01:01:37,432 You know, Zoey, 1022 01:01:37,476 --> 01:01:40,174 I never told anybody that before. 1023 01:01:40,218 --> 01:01:42,655 Oh, don't worry, I won't tell. 1024 01:01:42,699 --> 01:01:44,701 Cross my heart and hope to die 1025 01:01:44,744 --> 01:01:47,181 Stick 1,000 needles in my eye. 1026 01:01:47,225 --> 01:01:50,228 Yeah, yeah! You'd better get some sleep. 1027 01:01:50,271 --> 01:01:52,230 Night, night. 1028 01:01:52,273 --> 01:01:54,667 Okay. 1029 01:01:58,845 --> 01:02:01,326 Good night, Sam. 1030 01:02:03,197 --> 01:02:05,678 Good night. 1031 01:02:32,487 --> 01:02:34,185 Oh, hi. 1032 01:02:34,228 --> 01:02:37,014 I thought you could use this. 1033 01:02:37,057 --> 01:02:38,929 Oh, thanks. 1034 01:02:42,671 --> 01:02:44,369 She's a bright kid. 1035 01:02:44,412 --> 01:02:47,764 Ha, a little too bright, sometimes! 1036 01:02:47,807 --> 01:02:51,680 If you don't mind my asking: Where's her father? 1037 01:02:53,247 --> 01:02:55,336 Who knows? 1038 01:02:55,380 --> 01:02:57,817 Jerry is-- 1039 01:02:57,861 --> 01:03:01,125 well, he's something of a con artist. 1040 01:03:01,168 --> 01:03:04,650 A golfer who couldn't stay on the tour. 1041 01:03:04,693 --> 01:03:08,436 He left six months ago without saying good-bye to Zoey. 1042 01:03:08,480 --> 01:03:11,918 So, she keeps thinking he'll come back. 1043 01:03:11,962 --> 01:03:14,834 Does he ever see her? 1044 01:03:14,878 --> 01:03:17,881 He phones now and then. 1045 01:03:17,924 --> 01:03:21,885 The last time was a few months ago. 1046 01:03:21,928 --> 01:03:25,497 He said he would be passing through 1047 01:03:25,540 --> 01:03:28,195 and that he would stop by. 1048 01:03:28,239 --> 01:03:31,329 She fell asleep waiting by the window. 1049 01:03:31,372 --> 01:03:33,461 What happened? 1050 01:03:33,505 --> 01:03:36,464 He never showed up. 1051 01:03:36,508 --> 01:03:39,380 After that, she started... 1052 01:03:39,424 --> 01:03:42,470 You know, having some problems. 1053 01:03:42,514 --> 01:03:44,995 You should make him see her. 1054 01:03:45,038 --> 01:03:47,693 You can't make someone be a parent. 1055 01:03:47,736 --> 01:03:50,696 You, of all people, should understand that. 1056 01:03:50,739 --> 01:03:54,004 I just haven't met the right person, that's all. 1057 01:03:54,047 --> 01:03:56,267 Look, Sam... 1058 01:03:56,310 --> 01:03:59,792 Ahem, I don't know if you realize it, 1059 01:03:59,836 --> 01:04:01,838 but Zoey is-- 1060 01:04:01,881 --> 01:04:04,666 she's becoming very fond of you. 1061 01:04:04,710 --> 01:04:06,799 I wouldn't encourage it. 1062 01:04:06,843 --> 01:04:08,453 Because? 1063 01:04:08,496 --> 01:04:11,717 Because you're just passing through her life, too. 1064 01:04:11,760 --> 01:04:15,068 I feel bad enough about putting her in this position. 1065 01:04:15,112 --> 01:04:18,289 So, please, just let us do our job 1066 01:04:18,332 --> 01:04:20,944 and leave when it's finished 1067 01:04:20,987 --> 01:04:23,337 with no hurt feelings. 1068 01:04:23,381 --> 01:04:24,904 All right? 1069 01:04:27,994 --> 01:04:30,649 Good night. 1070 01:04:40,702 --> 01:04:43,444 ♪ 1071 01:04:47,840 --> 01:04:49,886 Zoey! 1072 01:04:49,929 --> 01:04:52,889 What are you doing in Mr. Del campo's room? 1073 01:04:52,932 --> 01:04:54,368 Look Annie! 1074 01:04:54,412 --> 01:04:56,893 I knew it all along-- he's an angel! 1075 01:04:56,936 --> 01:04:58,546 Don't be silly. 1076 01:04:58,590 --> 01:05:01,593 The blanket has feathers, that's all it is. 1077 01:05:01,636 --> 01:05:05,118 It's from his wings, you'll see! 1078 01:05:06,163 --> 01:05:08,905 If everything checks out, gentlemen, 1079 01:05:08,948 --> 01:05:11,559 we should be able to draw up the contract by next week. 1080 01:05:11,603 --> 01:05:13,910 Of course, that's Christmas-- 1081 01:05:13,953 --> 01:05:16,216 that's no problem, right? 1082 01:05:16,260 --> 01:05:18,523 You're welcome to share the holiday with us. 1083 01:05:18,566 --> 01:05:20,873 But, don't you have--? 1084 01:05:20,917 --> 01:05:23,006 There's only my son and his family. 1085 01:05:23,049 --> 01:05:25,182 They're in Hong Kong until the new year. 1086 01:05:25,225 --> 01:05:27,880 He has business there.Excuse me. 1087 01:05:47,378 --> 01:05:49,423 Do Kathleen and Zoey know you're here? 1088 01:05:49,467 --> 01:05:52,122 No, but I'm seeing them after I find out what you're up to. 1089 01:05:52,165 --> 01:05:53,819 What do you mean? 1090 01:05:53,862 --> 01:05:56,474 Lemme help you... You and Kathleen aren't married, 1091 01:05:56,517 --> 01:05:58,737 she hasn't moved out of her apartment. 1092 01:05:58,780 --> 01:06:00,913 So, why are they living with you? 1093 01:06:00,957 --> 01:06:03,394 Kathleen's helping me out with a business transaction. 1094 01:06:03,437 --> 01:06:05,874 Ha, don't hustle a hustler! 1095 01:06:05,918 --> 01:06:08,399 So, how does it feel to be in the middle 1096 01:06:08,442 --> 01:06:10,967 of closing the biggest deal of your life? 1097 01:06:11,010 --> 01:06:13,491 I don't see how this is any of your concern. 1098 01:06:13,534 --> 01:06:16,450 What concerns my wife and child concerns me. 1099 01:06:16,494 --> 01:06:18,800 Ex-wife. Still... 1100 01:06:18,844 --> 01:06:22,021 What would Javier del campo say if he knew 1101 01:06:22,065 --> 01:06:24,154 they're not your family? 1102 01:06:24,197 --> 01:06:27,592 I think he'd say "ay, caramba!" And hightail it back to Mexico. 1103 01:06:27,635 --> 01:06:31,683 How much do you want, Jerry? 1104 01:06:31,726 --> 01:06:34,164 I just need a little something to tide me over 1105 01:06:34,207 --> 01:06:35,904 till I get back on the tour. 1106 01:06:35,948 --> 01:06:38,211 Somewhere north of $10,000, south of 20. 1107 01:06:38,255 --> 01:06:40,083 Let's make it 20. 1108 01:06:40,126 --> 01:06:42,389 You'll have it the day after Christmas on one condition: 1109 01:06:42,433 --> 01:06:45,827 You don't contact Kathleen or Zoey until then. 1110 01:06:45,871 --> 01:06:48,004 If I want to see my family, I'll see 'em. 1111 01:06:48,047 --> 01:06:50,180 Not until after Christmas 1112 01:06:50,223 --> 01:06:52,182 or we have no deal. 1113 01:06:52,225 --> 01:06:54,053 Okay, okay... 1114 01:06:54,097 --> 01:06:56,055 Call my office. 1115 01:06:56,099 --> 01:06:58,405 Leave your address and phone number. 1116 01:06:58,449 --> 01:07:00,059 I'll contact you. 1117 01:07:00,103 --> 01:07:04,063 A pleasure doing business with you, Sam. 1118 01:07:04,107 --> 01:07:08,024 Why didn't you say good-bye to Zoey? 1119 01:07:09,112 --> 01:07:11,723 I couldn't. 1120 01:07:15,292 --> 01:07:18,773 You'll find most of the terms of the agreement are outlined-- 1121 01:07:18,817 --> 01:07:21,950 well... Mexican wedding-cake cookies! 1122 01:07:21,994 --> 01:07:24,344 Senora field, they're perfect! 1123 01:07:24,388 --> 01:07:26,999 Thank you. Thank you! 1124 01:07:27,043 --> 01:07:28,957 Yum! 1125 01:07:29,001 --> 01:07:31,569 Ahem, anyway... Where were we? 1126 01:07:31,612 --> 01:07:33,788 The contract of sale-- 1127 01:07:33,832 --> 01:07:36,226 sale?... I thought this was a merger. 1128 01:07:36,269 --> 01:07:38,228 Well, not exactly. 1129 01:07:38,271 --> 01:07:40,926 Don't worry about it, darling, it's just business. 1130 01:07:40,969 --> 01:07:42,493 You wouldn't understand. 1131 01:07:42,536 --> 01:07:45,148 I think even my dense, little female brain 1132 01:07:45,191 --> 01:07:47,585 can tell the difference between a merger 1133 01:07:47,628 --> 01:07:49,021 and a sale. 1134 01:07:49,065 --> 01:07:51,154 Will production move to Mexico? 1135 01:07:51,197 --> 01:07:53,460 Oh yes, of course. 1136 01:07:53,504 --> 01:07:57,116 That means most employees will lose their jobs. 1137 01:07:57,160 --> 01:07:59,814 Are you certain that is not a problem? 1138 01:07:59,858 --> 01:08:02,643 Oh, well-- that's no problem at all. 1139 01:08:02,687 --> 01:08:05,211 Because we have a referral plan; 1140 01:08:05,255 --> 01:08:06,952 they'll be fine.Just fine? 1141 01:08:06,995 --> 01:08:08,432 Yes. 1142 01:08:08,475 --> 01:08:10,608 Could you ask Annie for some more coffee 1143 01:08:10,651 --> 01:08:13,132 to go with these delicious cookies... dear? 1144 01:08:14,960 --> 01:08:18,485 Certainly... "Dear". 1145 01:08:21,662 --> 01:08:25,188 Oh Annie, the gentlemen would like more coffee. 1146 01:08:25,231 --> 01:08:28,974 And put some arsenic in Mr. Field's. 1147 01:08:33,848 --> 01:08:36,547 The deferred purchase price--Mr. Field, 1148 01:08:36,590 --> 01:08:40,028 you're wanted on the floor... Culpepper says it's urgent. 1149 01:08:40,072 --> 01:08:43,336 He wants something done right. 1150 01:08:43,380 --> 01:08:45,425 Excuse me gentlemen. 1151 01:08:53,520 --> 01:08:56,132 Well! 1152 01:09:00,223 --> 01:09:03,530 ♪ 1153 01:09:16,674 --> 01:09:18,676 Champagne, gentlemen? 1154 01:09:22,158 --> 01:09:24,334 Mr. Field, it's not my fault. 1155 01:09:24,377 --> 01:09:26,205 It happened in an instant. 1156 01:09:26,249 --> 01:09:28,338 Once it started, it was like a revolt! 1157 01:09:28,381 --> 01:09:30,862 There you are! I knew you wouldn't want to miss this. 1158 01:09:30,905 --> 01:09:32,864 The ringleader.Loosen up. 1159 01:09:32,907 --> 01:09:36,302 Miss Russell, what is going on? 1160 01:09:36,346 --> 01:09:40,263 It's real nice of you to throw this bash for us. 1161 01:09:40,306 --> 01:09:41,829 Carly's a single mother. 1162 01:09:41,873 --> 01:09:44,180 Like most women working here. 1163 01:09:44,223 --> 01:09:46,007 Pleased to meet you. 1164 01:09:46,051 --> 01:09:47,835 The pleasure is mine. 1165 01:09:47,879 --> 01:09:50,011 I want to thank you, Mr. F. 1166 01:09:50,055 --> 01:09:53,189 In six months, I'll have saved enough of my hard-earned money 1167 01:09:53,232 --> 01:09:55,495 to go to nursing school at night. 1168 01:09:55,539 --> 01:09:57,497 And it's all thanks to you. 1169 01:09:57,541 --> 01:09:59,151 Cheers! 1170 01:10:00,239 --> 01:10:02,372 Over there is Sarah Quincy. 1171 01:10:02,415 --> 01:10:04,678 Her baby's due next month. 1172 01:10:04,722 --> 01:10:07,028 She really should be at home, resting. 1173 01:10:07,072 --> 01:10:09,727 But she and her husband bought a new house and need 2 incomes. 1174 01:10:09,770 --> 01:10:11,685 Kathleen-- look! 1175 01:10:11,729 --> 01:10:14,819 Susan Epstein's been here since the day the plant opened. 1176 01:10:14,862 --> 01:10:17,735 In a way, she has as much invested here as you do, 1177 01:10:17,778 --> 01:10:20,868 ha, come with me will you please? She's been working-- 1178 01:10:20,912 --> 01:10:23,088 well! 1179 01:10:23,131 --> 01:10:26,657 Okay, you've made your point-- now I'll make mine! 1180 01:10:26,700 --> 01:10:29,181 Let me explain how business works. 1181 01:10:29,225 --> 01:10:32,184 It's a fast track: You either run in front or get run over. 1182 01:10:32,228 --> 01:10:35,274 I wanted you to see them before you take away their security. 1183 01:10:35,318 --> 01:10:37,624 There are plenty of jobs for people like them. 1184 01:10:37,668 --> 01:10:40,148 You can't begin to understand what it's like out there. 1185 01:10:40,192 --> 01:10:42,455 I know what it's like, being there once. 1186 01:10:42,499 --> 01:10:44,805 I worked my way up and so can these people! 1187 01:10:44,849 --> 01:10:47,634 You've forgotten what it's like to live for each paycheque. 1188 01:10:47,678 --> 01:10:50,550 You've never stared into a child's face who's too worried 1189 01:10:50,594 --> 01:10:52,509 to ask questions. 1190 01:10:52,552 --> 01:10:54,380 For a lot of these people, this job is the only thing 1191 01:10:54,424 --> 01:10:56,556 that stands between them and welfare! 1192 01:10:56,600 --> 01:10:58,906 We can make of ourselves anything we want. 1193 01:10:58,950 --> 01:11:02,083 It's called free enterprise! Is that your father talking? 1194 01:11:02,127 --> 01:11:05,217 This has nothing to do with my father! Yes, it does. 1195 01:11:05,261 --> 01:11:07,872 You want his approval so badly, you can't see he failed 1196 01:11:07,915 --> 01:11:09,395 at what matters. 1197 01:11:09,439 --> 01:11:11,571 What would you know about that? 1198 01:11:11,615 --> 01:11:14,400 If you don't watch out, you'll make the same mistake he did. 1199 01:11:14,444 --> 01:11:17,011 Now we're getting into your area of expertise! 1200 01:11:17,055 --> 01:11:18,665 What do you mean? 1201 01:11:18,709 --> 01:11:21,189 You're so terrified of repeating your mistakes 1202 01:11:21,233 --> 01:11:23,583 you won't let another man near you. 1203 01:11:23,627 --> 01:11:25,324 Ha, that's absurd. 1204 01:11:25,368 --> 01:11:27,326 Is it really? 1205 01:11:27,370 --> 01:11:29,981 You just can't accept that there might be a woman out there 1206 01:11:30,024 --> 01:11:31,461 who doesn't want you. 1207 01:11:31,504 --> 01:11:34,159 Tell me you don't think about me 1208 01:11:34,202 --> 01:11:36,770 when you're lying in my bed at night. 1209 01:11:36,814 --> 01:11:39,643 Tell me you're not tossing and turning-- 1210 01:11:39,686 --> 01:11:41,906 and wondering... 1211 01:11:43,821 --> 01:11:46,258 I do wonder, Sam. 1212 01:11:46,302 --> 01:11:49,435 Sometimes I feel so close to you, it scares me. 1213 01:11:49,479 --> 01:11:52,264 Because I've already been with a man 1214 01:11:52,308 --> 01:11:55,223 who would sell out his family and friends 1215 01:11:55,267 --> 01:11:56,877 for a deal. 1216 01:11:56,921 --> 01:11:58,662 What are you saying? 1217 01:11:58,705 --> 01:12:01,360 That if I make this deal with del campo, 1218 01:12:01,404 --> 01:12:03,014 you're walking away?! 1219 01:12:03,057 --> 01:12:05,190 Wasn't that the plan all along? 1220 01:12:05,233 --> 01:12:06,800 Yeah, no! 1221 01:12:06,844 --> 01:12:09,020 One thing has nothing to do with the other! 1222 01:12:09,063 --> 01:12:10,717 Of course, it does. 1223 01:12:10,761 --> 01:12:13,677 Who's to say if a better deal comes along, 1224 01:12:13,720 --> 01:12:16,201 I won't wind up like one of your workers. 1225 01:12:16,244 --> 01:12:18,551 Ha! That's good, that's-- 1226 01:12:18,595 --> 01:12:22,120 god, you are the most impossible woman I have ever met! 1227 01:12:22,163 --> 01:12:26,124 I can see now why your husband walked out on you! 1228 01:12:26,167 --> 01:12:28,996 Tell me then... 1229 01:12:30,084 --> 01:12:35,002 Why did he walk out on Zoey, too? 1230 01:12:39,093 --> 01:12:41,008 I-- 1231 01:12:48,189 --> 01:12:51,323 ♪ For he's a jolly good fellow,♪ 1232 01:12:51,367 --> 01:12:54,152 ♪ for he's a jolly good fellow♪ 1233 01:12:54,195 --> 01:12:57,895 ♪ for he's a jolly good fel-l-low♪ 1234 01:12:57,938 --> 01:13:01,333 ♪ which nobody can deny.♪ 1235 01:13:01,377 --> 01:13:03,596 ♪ Which nobody can deny,♪ 1236 01:13:03,640 --> 01:13:06,425 Thank you. ♪ which nobody can deny.♪ 1237 01:13:06,469 --> 01:13:08,688 ♪ For he's a jolly good fellow...♪♪ 1238 01:13:11,735 --> 01:13:13,301 Mr. Field? 1239 01:13:13,345 --> 01:13:15,565 I was hoping to leave a little early. 1240 01:13:15,608 --> 01:13:18,089 I still have to get a few last-minute presents. 1241 01:13:18,132 --> 01:13:20,439 Of course, you can-- good night. 1242 01:13:20,483 --> 01:13:22,702 Merry Christmas. 1243 01:13:22,746 --> 01:13:24,530 Good night. 1244 01:13:24,574 --> 01:13:26,576 Merry Christmas. 1245 01:13:27,664 --> 01:13:30,231 Presents! 1246 01:13:30,275 --> 01:13:33,147 I forgot presents! 1247 01:13:55,779 --> 01:13:56,780 Ow! 1248 01:14:01,480 --> 01:14:05,092 I think it goes this way. 1249 01:14:06,529 --> 01:14:09,401 How did you know that? 1250 01:14:09,445 --> 01:14:12,404 Ah, I've done this sort of thing before. 1251 01:14:12,448 --> 01:14:15,668 Yeah, well... That's enough, Mr. Dinosaur. 1252 01:14:15,712 --> 01:14:18,584 You tired? 1253 01:14:18,628 --> 01:14:20,630 Yeah. 1254 01:14:20,673 --> 01:14:23,633 Putting people out of work must be exhausting. 1255 01:14:23,676 --> 01:14:26,244 Ha, look... Kathleen-- 1256 01:14:26,287 --> 01:14:28,768 I'll do whatever it takes 1257 01:14:28,812 --> 01:14:31,379 to help those people find other jobs. 1258 01:14:31,423 --> 01:14:33,947 I'm not throwing them out with two weeks' notice. 1259 01:14:33,991 --> 01:14:36,602 I'll even provide placement services. 1260 01:14:36,646 --> 01:14:38,474 I appreciate that. 1261 01:14:38,517 --> 01:14:40,867 And I'm sorry I lost my head. 1262 01:14:40,911 --> 01:14:43,870 I didn't mean-- it's okay. 1263 01:14:43,914 --> 01:14:46,525 I was way out of line. 1264 01:14:57,362 --> 01:15:00,278 I've never seen so many presents. 1265 01:15:00,321 --> 01:15:02,846 Del campo will be impressed. 1266 01:15:02,889 --> 01:15:05,631 They're not for del campo's benefit, 1267 01:15:05,675 --> 01:15:07,198 they're for Zoey's. 1268 01:15:09,940 --> 01:15:11,637 I don't know... 1269 01:15:11,681 --> 01:15:15,641 I just wanted to give her a nice Christmas. 1270 01:15:15,685 --> 01:15:17,643 Thank you. 1271 01:15:17,687 --> 01:15:21,081 That's very thoughtful of you. 1272 01:15:21,125 --> 01:15:23,257 I remember my dad. 1273 01:15:23,301 --> 01:15:27,914 He was a milkman so, we didn't have much money. 1274 01:15:27,958 --> 01:15:31,135 But, every Christmas, I would get one big gift. 1275 01:15:31,178 --> 01:15:33,964 One year, I got this elaborate paint set. 1276 01:15:34,007 --> 01:15:36,836 I just went crazy-- I painted everything. 1277 01:15:36,880 --> 01:15:38,751 I even painted the cat! 1278 01:15:38,795 --> 01:15:41,188 It was the best Christmas ever. 1279 01:15:41,232 --> 01:15:43,060 What was yours? 1280 01:15:44,148 --> 01:15:46,542 This one. 1281 01:15:54,724 --> 01:15:56,552 My mother... 1282 01:15:56,595 --> 01:15:59,642 She used to put my pictures up on the refrigerator, 1283 01:15:59,685 --> 01:16:01,992 she even framed some of them. 1284 01:16:02,035 --> 01:16:04,168 She was proud of me. 1285 01:16:04,211 --> 01:16:07,345 Made me think I could be an artist for real. 1286 01:16:07,388 --> 01:16:09,173 You still can. 1287 01:16:09,216 --> 01:16:11,349 That's the dream, but... 1288 01:16:11,392 --> 01:16:14,352 Right now, I have to think about Zoey. 1289 01:16:14,395 --> 01:16:17,790 You're really gutsy, you know that? 1290 01:16:17,834 --> 01:16:20,706 I don't have a choice. 1291 01:16:22,621 --> 01:16:26,886 There's something I want you to tell you. 1292 01:16:26,930 --> 01:16:31,021 The only reason I avoided starting a family 1293 01:16:31,064 --> 01:16:34,981 is because I was afraid I'd be a lousy father. 1294 01:16:35,025 --> 01:16:37,854 I've seen you with Zoey, 1295 01:16:37,897 --> 01:16:40,683 you'd be an excellent father. 1296 01:16:40,726 --> 01:16:43,511 Well, I look at you now 1297 01:16:43,555 --> 01:16:46,514 and, and I see-- 1298 01:16:46,558 --> 01:16:49,126 what? 1299 01:16:54,218 --> 01:16:57,438 ♪ 1300 01:17:01,486 --> 01:17:05,795 Mommy, mommy... I'm scared! 1301 01:17:05,838 --> 01:17:08,754 I'd better go up. 1302 01:17:08,798 --> 01:17:11,539 Mommy? 1303 01:17:11,583 --> 01:17:14,368 Coming, honey. 1304 01:17:26,163 --> 01:17:28,687 It's Christmas! 1305 01:17:30,123 --> 01:17:33,431 Wake up, mommy, it's Christmas! 1306 01:17:33,474 --> 01:17:34,780 Wake up! 1307 01:17:34,824 --> 01:17:38,088 Wake up, it's Christmas! 1308 01:17:38,131 --> 01:17:40,568 Merry Christmas... 1309 01:17:40,612 --> 01:17:42,048 Senor del campo, 1310 01:17:42,092 --> 01:17:45,965 it's Christmas! 1311 01:17:48,054 --> 01:17:51,667 Wow-- look at all those presents, huh? 1312 01:17:53,016 --> 01:17:56,802 Aren't you excited, Zoey? 1313 01:17:56,846 --> 01:17:58,935 I guess so. 1314 01:17:58,978 --> 01:18:01,241 For a little girl who has so much, 1315 01:18:01,285 --> 01:18:03,243 you don't seem very happy. 1316 01:18:03,287 --> 01:18:06,203 But, I thought--how do you know you didn't get 1317 01:18:06,246 --> 01:18:09,902 what you wanted, if you haven't opened your presents yet? 1318 01:18:09,946 --> 01:18:11,904 Good point! 1319 01:18:11,948 --> 01:18:14,124 Who's opening what first? 1320 01:18:14,167 --> 01:18:17,693 Mine first! Open mine first! 1321 01:18:17,736 --> 01:18:19,477 Oh, for me? 1322 01:18:19,520 --> 01:18:21,653 This is for you. 1323 01:18:21,697 --> 01:18:23,133 Okay! 1324 01:18:23,176 --> 01:18:26,876 Did you wrap this yourself?Yeah. 1325 01:18:26,919 --> 01:18:29,661 Very impressive! 1326 01:18:31,576 --> 01:18:33,665 What've we got here? 1327 01:18:33,709 --> 01:18:35,798 It fits you-- I made sure. 1328 01:18:35,841 --> 01:18:37,800 You wanna know how? 1329 01:18:37,843 --> 01:18:40,324 I borrowed one of your regular gloves 1330 01:18:40,367 --> 01:18:42,674 so I'd know the right size. 1331 01:18:42,718 --> 01:18:45,982 This one won't slip around on your hand. 1332 01:18:46,025 --> 01:18:49,986 I'll bet you can catch every single ball with it. 1333 01:18:50,029 --> 01:18:52,728 Don't you like it? 1334 01:18:52,771 --> 01:18:56,514 It's the best gift I ever got. 1335 01:18:59,212 --> 01:19:00,953 Thank you, Zoey. 1336 01:19:11,268 --> 01:19:14,097 ♪ 1337 01:19:21,931 --> 01:19:24,716 Now, I wonder what this can be? 1338 01:19:24,760 --> 01:19:27,197 Oh, Sam! 1339 01:19:27,240 --> 01:19:31,331 Oh... Oh, it's beautiful! 1340 01:19:32,419 --> 01:19:34,552 But I can't-- 1341 01:19:34,595 --> 01:19:36,728 of course you can. 1342 01:19:36,772 --> 01:19:40,427 It's been a dream of yours. 1343 01:19:40,471 --> 01:19:43,300 See what we have here... 1344 01:19:43,343 --> 01:19:45,041 Oh! 1345 01:19:45,084 --> 01:19:48,696 This is wonderful! 1346 01:19:48,740 --> 01:19:52,439 Ha, it looks like Santa forgot something... 1347 01:19:53,701 --> 01:19:56,487 He's here, he's here! 1348 01:19:57,531 --> 01:19:58,968 Ho, ho, ho! 1349 01:20:00,012 --> 01:20:02,493 Merry Christmas! 1350 01:20:02,536 --> 01:20:05,148 And this is one hell of a Christmas, right? 1351 01:20:05,191 --> 01:20:06,845 'Morning. 1352 01:20:06,889 --> 01:20:09,848 Thank you. Feliz navidad,sir. 1353 01:20:09,892 --> 01:20:11,502 Senor Herbert! 1354 01:20:11,545 --> 01:20:13,765 Well, feliz navidad, 1355 01:20:13,809 --> 01:20:16,768 prospero ano nuevo y felicidades. 1356 01:20:16,812 --> 01:20:18,944 Right... I got you a little something here 1357 01:20:18,988 --> 01:20:21,120 for signing the contract. 1358 01:20:21,164 --> 01:20:23,383 Thank you. 1359 01:20:28,301 --> 01:20:30,738 Oh, it's beautiful. 1360 01:20:30,782 --> 01:20:32,436 Gracias, senor. 1361 01:20:32,479 --> 01:20:34,960 I happen to have the contract with me. 1362 01:20:35,004 --> 01:20:37,136 Why don't we sign it now? 1363 01:20:37,180 --> 01:20:39,922 So we won't have to wait till tomorrow. 1364 01:20:43,926 --> 01:20:45,449 Very well. 1365 01:20:45,492 --> 01:20:47,016 Right. 1366 01:20:57,896 --> 01:21:00,507 It's right there. 1367 01:21:04,598 --> 01:21:07,514 Ho, ho, ha! 1368 01:21:09,473 --> 01:21:11,388 Senor... 1369 01:21:11,954 --> 01:21:13,651 You know, 1370 01:21:13,694 --> 01:21:17,350 I never do business on Christmas day, ha. 1371 01:21:17,394 --> 01:21:19,483 But-- Dave... 1372 01:21:19,526 --> 01:21:21,615 It'll wait. 1373 01:21:24,140 --> 01:21:26,620 Um-- I'll go get breakfast. 1374 01:21:26,664 --> 01:21:27,926 Senora field, 1375 01:21:27,970 --> 01:21:30,189 look above you. 1376 01:21:35,194 --> 01:21:37,936 Since you're both standing beneath it, 1377 01:21:37,980 --> 01:21:39,459 are you not supposed 1378 01:21:39,503 --> 01:21:41,722 to kiss? 1379 01:21:51,776 --> 01:21:54,387 ♪ 1380 01:22:17,149 --> 01:22:19,586 Zoey! 1381 01:22:27,072 --> 01:22:30,510 Please excuse me, senor del campo. 1382 01:22:30,554 --> 01:22:33,774 There's something I have to do. 1383 01:22:46,352 --> 01:22:48,441 ♪ 1384 01:22:58,625 --> 01:23:00,366 Daddy! 1385 01:23:00,410 --> 01:23:01,889 Zoey! 1386 01:23:01,933 --> 01:23:03,761 Daddy! Daddy! Daddy! 1387 01:23:03,804 --> 01:23:05,937 God, it's good to see you! 1388 01:23:05,981 --> 01:23:08,244 I missed you. Me too. 1389 01:23:08,287 --> 01:23:10,507 How pretty you look! 1390 01:23:10,550 --> 01:23:13,075 You look just like your mommy. 1391 01:23:13,118 --> 01:23:14,990 Hi Kathleen. 1392 01:23:15,033 --> 01:23:17,253 I got a present for you-- I'll show you. 1393 01:23:17,296 --> 01:23:18,602 Okay. 1394 01:23:18,645 --> 01:23:20,430 When did he come back? 1395 01:23:20,473 --> 01:23:24,260 A couple of days ago... Sorry, I should've told you. 1396 01:23:24,303 --> 01:23:26,436 Daddy?... That's not her father! 1397 01:23:26,479 --> 01:23:28,046 Senor field-- 1398 01:23:28,090 --> 01:23:30,657 who was that gentleman with Zoey? 1399 01:23:30,701 --> 01:23:32,616 That's Zoey's real father. 1400 01:23:34,661 --> 01:23:38,187 I've got some explaining to do. 1401 01:23:38,230 --> 01:23:40,537 That is beautiful. 1402 01:23:40,580 --> 01:23:43,061 Me, you and mommy. 1403 01:23:43,105 --> 01:23:45,803 I'm curious, senor-- 1404 01:23:45,846 --> 01:23:48,632 why do you tell me this now, 1405 01:23:48,675 --> 01:23:51,809 when everything you wish for is within your reach? 1406 01:23:51,852 --> 01:23:54,246 I... I don't know. 1407 01:23:54,290 --> 01:23:55,813 I think you do. 1408 01:23:55,856 --> 01:23:58,772 It was stupid, pretending to have a family. 1409 01:23:58,816 --> 01:24:01,297 You weren't pretending all the time. 1410 01:24:03,560 --> 01:24:07,390 When you try to decide what is important, 1411 01:24:07,433 --> 01:24:10,828 always think with the heart, not the head. 1412 01:24:10,871 --> 01:24:12,699 The heart is wiser. 1413 01:24:12,743 --> 01:24:14,353 Wait a minute! 1414 01:24:14,397 --> 01:24:16,355 Wait one minute! 1415 01:24:16,399 --> 01:24:18,879 We still have a signed contract. 1416 01:24:18,923 --> 01:24:20,359 Yes, we do. 1417 01:24:20,403 --> 01:24:22,970 So, it's up to you, senor field. 1418 01:24:23,014 --> 01:24:26,626 Do you still want to go through with it? 1419 01:24:33,851 --> 01:24:35,548 I did not think so. 1420 01:24:35,592 --> 01:24:39,291 Well, I have no further business here. 1421 01:24:41,337 --> 01:24:43,469 Vaya con dios. 1422 01:24:43,513 --> 01:24:46,298 Wait! Senor! 1423 01:24:46,342 --> 01:24:49,997 You didn't meet myfamily! 1424 01:24:50,041 --> 01:24:51,651 Let it go. 1425 01:24:51,695 --> 01:24:54,306 Sam, we have the signed contract! 1426 01:24:54,350 --> 01:24:56,874 Let it go. 1427 01:24:56,917 --> 01:25:00,051 What are you doing? 1428 01:25:06,971 --> 01:25:09,147 How long are you staying, Jerry? 1429 01:25:09,191 --> 01:25:12,150 I've gotta be leaving tonight--tonight? 1430 01:25:12,194 --> 01:25:14,239 I've got this great opportunity. 1431 01:25:14,283 --> 01:25:16,415 It could get me back on the tour. 1432 01:25:16,459 --> 01:25:21,333 You're gonna be so proud of your ol' man. 1433 01:25:27,992 --> 01:25:30,342 Before you leave this time, 1434 01:25:30,386 --> 01:25:33,606 you'd better say good-bye. 1435 01:25:44,791 --> 01:25:47,664 You're leaving? 1436 01:25:47,707 --> 01:25:50,145 Afraid so, honey. 1437 01:25:51,320 --> 01:25:53,713 I'd stay if I could, but-- 1438 01:25:53,757 --> 01:25:55,759 you can never stay. 1439 01:25:57,195 --> 01:26:01,243 Zoey, you're still the best thing in my life. 1440 01:26:02,331 --> 01:26:05,116 I love you, darling. 1441 01:26:08,859 --> 01:26:12,515 But you and your momma, you deserve something better. 1442 01:26:12,558 --> 01:26:15,909 Someone who can be with you every day, honey. 1443 01:26:15,953 --> 01:26:19,043 And I think you might have found that. 1444 01:26:22,960 --> 01:26:24,875 Zoey... 1445 01:26:24,918 --> 01:26:26,703 Zoey? 1446 01:26:26,746 --> 01:26:30,620 You'll always be my special girl, honey. 1447 01:26:35,712 --> 01:26:39,585 Good-bye. 1448 01:26:55,775 --> 01:26:58,343 ♪ 1449 01:27:07,091 --> 01:27:10,050 Daddy! 1450 01:27:15,882 --> 01:27:17,362 Zoey? 1451 01:27:17,667 --> 01:27:19,234 Zoey! 1452 01:27:20,409 --> 01:27:22,062 Zoey! 1453 01:27:24,064 --> 01:27:25,631 Zoey, get down! 1454 01:27:27,546 --> 01:27:29,287 Zoey! 1455 01:27:29,331 --> 01:27:31,681 Come down right now! 1456 01:27:31,724 --> 01:27:33,291 Come on, Zoey! 1457 01:27:33,335 --> 01:27:35,772 What is she doing? 1458 01:27:35,815 --> 01:27:38,035 I want to see daddy. 1459 01:27:38,078 --> 01:27:39,863 I'll get her! 1460 01:27:39,906 --> 01:27:42,169 Aieee! 1461 01:27:42,213 --> 01:27:44,171 Oh, my! 1462 01:27:44,215 --> 01:27:46,522 Hang on, I'm coming. 1463 01:27:46,565 --> 01:27:48,219 Zoey, I'm right here. 1464 01:27:49,612 --> 01:27:51,831 My fingers are cold! I can't hold on! 1465 01:27:51,875 --> 01:27:53,355 Oh, my god! 1466 01:27:53,398 --> 01:27:55,705 Listen to me Zoey, I'm going to catch you! 1467 01:27:55,748 --> 01:27:57,881 All you have to do is let go! 1468 01:27:57,924 --> 01:27:59,752 No! I'm scared! 1469 01:28:01,363 --> 01:28:03,321 I won't drop you. 1470 01:28:03,365 --> 01:28:05,062 Trust me! 1471 01:28:05,105 --> 01:28:06,803 Just do as he says. 1472 01:28:08,761 --> 01:28:10,459 I love you, Zoey. 1473 01:28:10,502 --> 01:28:13,897 And I'm not going to let anything happen to you. 1474 01:28:13,940 --> 01:28:16,247 Now! Right now!! 1475 01:28:20,512 --> 01:28:22,558 Aieeeee!!! 1476 01:28:22,601 --> 01:28:23,907 Huupp. 1477 01:28:27,998 --> 01:28:29,434 You did it! 1478 01:28:29,478 --> 01:28:31,131 You didn't drop me! 1479 01:28:34,961 --> 01:28:36,746 Ha, yeah... 1480 01:28:38,922 --> 01:28:40,358 Oh! 1481 01:28:41,794 --> 01:28:43,361 Zoey! 1482 01:28:43,405 --> 01:28:44,928 Mommy! 1483 01:28:54,459 --> 01:28:56,331 Thank you. 1484 01:29:07,429 --> 01:29:10,127 ♪ 1485 01:29:21,138 --> 01:29:23,880 ♪ 1486 01:29:41,941 --> 01:29:44,727 ♪ 1487 01:29:55,825 --> 01:29:58,784 ♪ 1488 01:30:08,925 --> 01:30:11,493 ♪ 99354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.