All language subtitles for Body.Cam.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,671 --> 00:00:22,544 [DONDER GEROMMEL] [REGENPATROON] 2 00:00:22,587 --> 00:00:24,328 NIEUWSANKER: Brekend nieuws uit Californië, 3 00:00:24,372 --> 00:00:27,766 in het Metropolitan Courthouse in het centrum van Los Angeles. 4 00:00:27,810 --> 00:00:29,507 Een nu bekende scène, 5 00:00:29,551 --> 00:00:31,379 een officier beschuldigd van de schietpartij 6 00:00:31,422 --> 00:00:33,729 van een ongewapende Afro-Amerikaanse man 7 00:00:33,772 --> 00:00:37,863 in de Southwest Division afgelopen augustus was niet schuldig bevonden. 8 00:00:37,907 --> 00:00:39,169 De betrokken agent 9 00:00:39,213 --> 00:00:41,693 dodelijk doodgeschoten een 19-jarig slachtoffer ... 10 00:00:41,737 --> 00:00:43,086 Hé, pop. 11 00:00:43,130 --> 00:00:44,696 ... na een achtervolging over een vermoedelijke drugsdeal. 12 00:00:44,740 --> 00:00:46,176 De officier beweerde dat hij dacht 13 00:00:46,220 --> 00:00:47,830 het slachtoffer reikte voor een pistool in zijn auto ... 14 00:00:47,873 --> 00:00:49,658 Mag ik koffie? 15 00:00:49,701 --> 00:00:50,963 Het werkt niet, man. ... wat bleek om zijn portemonnee te zijn. 16 00:00:51,355 --> 00:00:53,227 Wat? 17 00:00:53,270 --> 00:00:54,576 Aanklagers beschuldigd de officieren van binnenkomst in een samenzwering ... 18 00:00:54,619 --> 00:00:56,099 Laat me dan gaan een middelgrote cola. 19 00:00:56,143 --> 00:00:58,058 ... met andere officieren om misleidend bewijs te leveren 20 00:00:58,101 --> 00:01:00,190 ter plaatse, inclusief een wapen. 21 00:01:00,234 --> 00:01:04,151 Overal in de stad en de natie, inclusief Swinton, 22 00:01:04,194 --> 00:01:05,761 spontane protesten 23 00:01:05,804 --> 00:01:07,763 zijn uitgebroken om te ontkennen het vonnis, 24 00:01:07,806 --> 00:01:10,809 evenals om te protesteren politiegeweld. 25 00:01:10,853 --> 00:01:13,247 In het gerechtsgebouw, activisten verzamelden zich buiten 26 00:01:13,290 --> 00:01:15,771 en marcheerden door het centrum. 27 00:01:15,814 --> 00:01:20,384 Diverse vreedzame protesten geëscaleerd, als objecten werden gegooid op het stadhuis, 28 00:01:20,428 --> 00:01:23,126 evenals verschillende politie voertuigen. 29 00:01:23,170 --> 00:01:25,911 Minimaal 14 personen zijn gearresteerd. 30 00:01:25,955 --> 00:01:28,827 Drie officieren zijn geweest behandeld voor wonden, waaronder een ... 31 00:01:28,871 --> 00:01:30,394 POPS: Je bent niet welkom hier vandaag, Kevin. 32 00:01:32,048 --> 00:01:33,267 Vandaag niet, man. 33 00:01:41,753 --> 00:01:42,885 KEVIN: Was ze geweldig? 34 00:01:42,928 --> 00:01:46,193 Oh, dat is mijn baby. Dat is mijn prinses. 35 00:01:46,236 --> 00:01:49,935 Was het de blauwe jurk? [GASPS] Ik weet het. 36 00:01:49,979 --> 00:01:52,155 Ik weet. Ik weet. Ik wou dat ik er ook bij kon zijn. 37 00:01:52,199 --> 00:01:54,549 Er is veel aan de hand, Okee? Je weet wel. 38 00:01:54,592 --> 00:01:56,986 Ik doe dit voor ons. Het zal allemaal snel genoeg voorbij zijn. 39 00:01:58,335 --> 00:01:59,597 Ik zal niets anders missen. 40 00:02:01,164 --> 00:02:03,079 Oke, ik hou van je, ook schat. 41 00:02:04,211 --> 00:02:06,474 Hey schat. Ik moet gaan. Okee? Doei. 42 00:02:10,260 --> 00:02:11,827 [SIRENE WAILS] 43 00:02:11,870 --> 00:02:14,134 Verzending, dit is 18-Lincoln-4. Over. 44 00:02:14,177 --> 00:02:15,787 VERZENDER: 18-Lincoln-4, ga je gang. 45 00:02:15,831 --> 00:02:18,007 Central, laat het me zien met een auto-pull-over 46 00:02:18,050 --> 00:02:20,270 op East 11th en South Dakota. 47 00:02:20,314 --> 00:02:23,882 Ik heb een groene Chevy-bestelwagen met linker achterlicht uit. 48 00:02:23,926 --> 00:02:26,320 Geen tags. VERZENDER: 10-4, 18-Lincoln-4. 49 00:02:26,363 --> 00:02:28,060 [REMMEN SCREECHING] 50 00:02:28,713 --> 00:02:30,672 [DONDER GEROMMEL] 51 00:02:36,460 --> 00:02:37,418 [CAMERA BEEPS] 52 00:03:18,459 --> 00:03:20,809 KEVIN: Mevrouw, kunt u rollen je raam naar beneden, alsjeblieft? 53 00:03:20,852 --> 00:03:22,027 [BLIJFT KLOPEN] 54 00:03:22,071 --> 00:03:24,247 Mevrouw, rol uw raam naar beneden. 55 00:03:32,821 --> 00:03:35,954 [LUID] Mevrouw, plaats je handen op het stuur. 56 00:03:36,477 --> 00:03:37,434 Nu! 57 00:03:38,957 --> 00:03:41,612 Stap uit het busje! 58 00:03:41,656 --> 00:03:44,136 Verlaat het voertuig! Stap nu uit uw auto! 59 00:03:45,921 --> 00:03:48,097 Keer om! Keer om! 60 00:03:48,140 --> 00:03:50,926 Pak het voertuig. Steek je handen nu in de lucht. 61 00:03:50,969 --> 00:03:53,407 Doe je handen op het voertuig nu! 62 00:03:53,450 --> 00:03:55,017 Begrijp je dat wat ik tegen je zeg? 63 00:03:55,060 --> 00:03:56,453 Draai je nu om! 64 00:03:56,497 --> 00:03:58,542 Dwing me niet doe je pijn, alsjeblieft. Ben je aan... 65 00:03:58,586 --> 00:04:00,196 Ga op de grond liggen. Wat is er mis... 66 00:04:01,763 --> 00:04:03,243 [KEVIN SCREAMING] 67 00:04:15,080 --> 00:04:17,082 [MELANCHOLY MUZIEK SPEELT] 68 00:04:55,382 --> 00:04:57,297 MAN: Een deel hiervan klinkt misschien overbodig. 69 00:04:57,340 --> 00:04:59,386 ik waardeer je geduld 70 00:04:59,429 --> 00:05:01,997 als we door hameren deze vragen opnieuw, Renee. 71 00:05:02,040 --> 00:05:03,259 Alsjeblieft, verdraag me 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,479 aangezien de standaard beoordelingsvragen vluchtig zijn. 73 00:05:05,522 --> 00:05:07,437 Ik wil me gewoon verdiepen nog een keer 74 00:05:07,481 --> 00:05:09,570 aan wat we zijn geweest praten over de week. 75 00:05:09,613 --> 00:05:12,877 Oke? Heb je er een gehad Moeite met slapen? 76 00:05:14,052 --> 00:05:15,053 VERNIEUWEN: Nee. 77 00:05:17,186 --> 00:05:19,275 MAN: Elk probleem met betrekking tot mensen? 78 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 VERNIEUWEN: Nee. 79 00:05:22,104 --> 00:05:23,845 MAN: Heb je gehad gewelddadige impulsen? 80 00:05:23,888 --> 00:05:25,194 RENEE: Zoals we al zeiden, 81 00:05:25,237 --> 00:05:27,327 het was een gecompliceerde situatie. 82 00:05:27,370 --> 00:05:29,590 Renee, je sloeg een burger. 83 00:05:29,633 --> 00:05:31,766 Mensen kunnen zeggen wat ze maar willen over wat er is gebeurd. 84 00:05:31,809 --> 00:05:33,463 De administratie en het publiek 85 00:05:33,507 --> 00:05:35,117 zag je lichaam cam beelden, Renee. 86 00:05:36,074 --> 00:05:37,772 Ze zagen hoe je afgehandeld dat. 87 00:05:37,815 --> 00:05:39,774 Kijk, ik moet zijn op punt. 88 00:05:39,817 --> 00:05:41,036 Ik moet naar boven lopen aan vreemden. 89 00:05:41,079 --> 00:05:43,038 Sommigen van hen zijn vijandig. 90 00:05:43,081 --> 00:05:44,561 Kun je het aan die stress? 91 00:05:46,911 --> 00:05:49,131 [SIGHS] 92 00:05:49,174 --> 00:05:50,959 Ben je verder gegaan van de dood van uw zoon? 93 00:05:54,528 --> 00:05:59,402 Ik moet werken. Ik moet echt werken. 94 00:06:05,234 --> 00:06:06,235 Oke. 95 00:06:07,671 --> 00:06:08,933 Ik ga je aanbevelen 96 00:06:08,977 --> 00:06:11,893 terugkeer naar actieve dienst weer nachten, oké? 97 00:06:11,936 --> 00:06:13,808 Ja. Dank u meneer. Waardeer het. 98 00:06:13,851 --> 00:06:16,724 Je kunt aan de volgende dienst beginnen. Kijk, commandant zal je koppelen. 99 00:06:17,899 --> 00:06:20,597 [SIRENE BLARING] 100 00:06:35,177 --> 00:06:36,831 KESPER: We hadden een steegje gisteravond. 101 00:06:36,874 --> 00:06:38,093 Vrouw, Latina, 20 jaar. 102 00:06:38,136 --> 00:06:40,704 Geen ID, geen verdachten momenteel. 103 00:06:40,748 --> 00:06:42,053 Wees dus op uw hoede. 104 00:06:42,097 --> 00:06:44,534 Neem contact op met uw CI's. Kijk of je iets kunt krijgen. 105 00:06:44,578 --> 00:06:48,320 Ook met de vrijspraak van onze broederofficieren gisteren, 106 00:06:48,364 --> 00:06:50,061 Meneer en mevrouw Public zullen zijn 107 00:06:50,105 --> 00:06:54,022 allemaal uit soorten, wees dus genadig. Beleefd. 108 00:06:54,631 --> 00:06:55,719 Begin niet. 109 00:06:55,763 --> 00:06:57,678 Goed om je te zien. KESPER: Blijf in evenwicht. 110 00:06:57,721 --> 00:07:01,116 Laten we ook terugkomen Agent Lomito. 111 00:07:01,159 --> 00:07:02,639 [APPLAUS] 112 00:07:02,683 --> 00:07:04,728 Ze is officieel terug in de badge. 113 00:07:04,772 --> 00:07:05,947 En volgens mijn aantekeningen, 114 00:07:05,990 --> 00:07:08,079 ze koopt iedereen een biertje na het kijken. 115 00:07:08,123 --> 00:07:10,647 [ALLE CHATTERING EN applaudisseren] 116 00:07:10,691 --> 00:07:13,868 Ok, dat is het. Laten we gaan werken. Blijf Veilig. 117 00:07:13,911 --> 00:07:15,304 [INDISTINCT CHATTER] 118 00:07:22,311 --> 00:07:25,967 RENEE: Sergeant, je hebt me geplaatst met een groentje. Werkelijk? 119 00:07:26,010 --> 00:07:27,751 Ik begrijp het. Help me. 120 00:07:28,578 --> 00:07:29,623 [SIGHS] 121 00:07:29,666 --> 00:07:32,495 Hey kom hier. Welkom terug, dame. 122 00:07:33,278 --> 00:07:34,279 Bedankt, sergeant. 123 00:07:36,804 --> 00:07:38,153 KESPER: Sla vandaag niemand. 124 00:07:46,944 --> 00:07:48,206 OFFICIER 1: Oké. Alsjeblieft. [CAMERA BEEPS] 125 00:07:49,643 --> 00:07:50,992 [CAMERA BEEPS] OFFICIER 2: Alsjeblieft. 126 00:07:55,344 --> 00:07:57,128 Het is misschien gek daar vanavond. 127 00:07:58,739 --> 00:07:59,783 Ja. 128 00:07:59,827 --> 00:08:01,393 Ik wist dat niet je hebt gedoken. 129 00:08:01,437 --> 00:08:03,831 KEVIN: Ik niet, maar ik zal. [LACHEN] 130 00:08:08,357 --> 00:08:09,706 Jeukte gewoon om weer aan het werk te gaan. 131 00:08:09,750 --> 00:08:10,881 Ja. 132 00:08:10,925 --> 00:08:13,536 Hoe gaat het? Oke. Het is goed. 133 00:08:15,886 --> 00:08:16,887 Wat is er? 134 00:08:19,411 --> 00:08:21,109 Wat is er? 135 00:08:21,152 --> 00:08:22,893 Danny Holledge? Ja. Agent Lomito? 136 00:08:22,937 --> 00:08:25,722 Ja. We werken samen samen. 137 00:08:25,766 --> 00:08:28,638 Danny, dit zijn Penda, Ganning, Birke en Roberts. 138 00:08:29,987 --> 00:08:31,075 O ja. Wij weten deze fuck-face. 139 00:08:33,077 --> 00:08:35,297 Ganning was zijn eerste CO. Probeerde zijn best om hem te breken. 140 00:08:35,340 --> 00:08:36,820 Holledge, je hebt jezelf een goede oppas. 141 00:08:36,864 --> 00:08:38,561 [DANNY CHUCKLES] 142 00:08:38,605 --> 00:08:41,303 Ben je gekwadrateerd? Ja. 143 00:08:41,346 --> 00:08:44,349 Oké, jullie zijn veilig. 144 00:08:44,393 --> 00:08:46,874 PENDA: Je bent veilig, Renee. Bedankt jongens. 145 00:08:46,917 --> 00:08:50,878 Hey, Danny. Het publiek heeft geen liefde voor ons nu. 146 00:08:50,921 --> 00:08:51,966 Je hoofd naar beneden, je ogen open. 147 00:08:52,009 --> 00:08:53,184 Blijf dicht bij Renee. 148 00:08:53,228 --> 00:08:54,664 Okee. Ik snap het. Ga naar beneden, ogen open. 149 00:08:54,708 --> 00:08:55,926 Maar niet te dichtbij. 150 00:08:59,800 --> 00:09:00,975 [CHUCKLES] 151 00:09:01,018 --> 00:09:02,237 Kan ik gaan? Ja. 152 00:09:04,282 --> 00:09:06,546 Als je iets wilt maken een beetje extra geld, Danny, 153 00:09:06,589 --> 00:09:08,286 ik kan iemand gebruiken om mijn gazon op zondag te maaien. 154 00:09:08,330 --> 00:09:09,331 Fuck je. 155 00:09:17,121 --> 00:09:18,166 Fuck you, jongens. 156 00:09:18,209 --> 00:09:19,646 Graag gedaan. 157 00:09:19,689 --> 00:09:21,212 BIRKE: Roze is jouw kleur. PENDA: Kan niet te voorzichtig zijn. 158 00:09:21,256 --> 00:09:23,040 BIRKE: Ik bedoel, ze sloeg iemand in het gezicht. 159 00:09:23,084 --> 00:09:24,389 ROBERTS: Bekijk die rechtse hoek. 160 00:09:38,969 --> 00:09:40,971 [HIP-HOP SONG PLAYING] 161 00:10:17,181 --> 00:10:18,443 DANNY: Weet je, die gasten daarachter, 162 00:10:18,487 --> 00:10:19,923 ze zijn gewoon, weet je, rondneuzen. 163 00:10:19,967 --> 00:10:23,492 Ze respecteren me echt. Ze hebben eigenlijk niet ... 164 00:10:23,535 --> 00:10:27,104 Weet je, ik ben geen baby, Ik heb dit gedaan voor een goede minuut. 165 00:10:27,148 --> 00:10:28,410 VERNIEUWEN: Hmm ... 166 00:10:28,453 --> 00:10:31,021 [VERZENDER SPREEKT ONDERSCHEIDEN OP RADIO] 167 00:10:31,065 --> 00:10:32,414 Moeten we wat muziek opzetten, 168 00:10:32,457 --> 00:10:35,635 of gaan we gewoon hier in totale stilte zitten? 169 00:10:37,375 --> 00:10:39,682 Hé, kijkt als een kind. 170 00:10:43,120 --> 00:10:45,514 [HIP-HOP MUZIEK SPEEL IN DE VERTE] 171 00:10:48,778 --> 00:10:50,737 [CAMERA BEEPING] 172 00:10:58,092 --> 00:10:59,571 [HONDEN BARKKEN OP AFSTAND] 173 00:11:16,327 --> 00:11:17,459 Wat is er, kleine jongen? 174 00:11:19,722 --> 00:11:23,726 Hallo. Hallo daar. Het is oké, lieverd. 175 00:11:23,770 --> 00:11:25,249 DANNY: Wat doe je hier? 176 00:11:25,293 --> 00:11:26,381 Wil gewoon zorg ervoor dat je in orde bent. 177 00:11:28,122 --> 00:11:29,601 Rustig aan. Het is in orde. [MAN SCHREEUWT] 178 00:11:29,645 --> 00:11:32,561 Hallo. Doe het rustig aan. We zijn goed, we zijn goed. 179 00:11:32,604 --> 00:11:35,303 Hallo. Ga weg van hem. 180 00:11:35,346 --> 00:11:36,652 VROUW 2: Kom op, kom binnen. 181 00:11:36,696 --> 00:11:38,480 Sorry mevrouw. Ik probeer het gewoon zorg ervoor dat hij in orde is. 182 00:11:38,523 --> 00:11:40,438 Bemoei je met je eigen zaken. Kom op, schat. 183 00:11:40,482 --> 00:11:41,918 DANNY: Je hebt jezelf een kleine jongen in het midden van de... 184 00:11:41,962 --> 00:11:43,485 Hé, achteruit, achteruit. 185 00:11:43,528 --> 00:11:45,922 Back-up, back-up. Nu backuppen. MAN: Wat gebeurt hier? 186 00:11:45,966 --> 00:11:48,098 RENEE: Alles is in orde. Alles is oke. 187 00:11:48,142 --> 00:11:51,406 Rustig aan. Ik probeer het gewoon zorg ervoor dat het kind in orde is. 188 00:11:51,449 --> 00:11:54,017 Hij was op straat. Ga terug naar je huis, oké? 189 00:11:54,061 --> 00:11:55,497 [ALLE CLAMORING] 190 00:11:55,540 --> 00:11:57,586 Hallo. Ontspan gewoon. Alles is goed. 191 00:11:57,629 --> 00:11:58,674 Kom op. 192 00:11:58,718 --> 00:12:00,763 [MENSEN CLAMORING] 193 00:12:00,807 --> 00:12:03,026 De politieagent Nutteloos, man. 194 00:12:03,070 --> 00:12:05,376 RENEE: Ga terug naar je huis. Alles is oke. 195 00:12:05,420 --> 00:12:06,769 Goede nacht. 196 00:12:06,813 --> 00:12:08,771 [MENSEN CLAMORING] 197 00:12:17,998 --> 00:12:20,174 [SIGHS] 198 00:12:20,217 --> 00:12:22,176 Dat was goed, hoe je daarmee omging. 199 00:12:22,219 --> 00:12:24,178 RENEE: Bedankt. 200 00:12:24,221 --> 00:12:27,094 VERZENDER: Verzending naar 18-Adam-7, kom binnen. Over. Ga voor 18-Adam-7. 201 00:12:27,137 --> 00:12:31,272 18-Adam-7, code twee, East 11th en South Dakota, 18-Lincoln-4. 202 00:12:31,315 --> 00:12:33,578 Niet reageren. We zijn code zes. 203 00:12:33,622 --> 00:12:34,666 Dat is Ganning. 204 00:12:34,710 --> 00:12:36,407 Ja. 205 00:12:36,451 --> 00:12:38,932 Verzending, 18-Adam-7 onderweg naar locatie. 206 00:12:38,975 --> 00:12:41,891 VERZENDER: 18-Adam-7, ga voorzichtig verder. 207 00:12:41,935 --> 00:12:44,981 RENEE: 18-Adam-7, reageert. ETA, drie minuten. 208 00:12:45,025 --> 00:12:46,504 [SIRENE BLARING] 209 00:12:54,295 --> 00:12:55,557 Waarschijnlijk wel gewoon aan het rondneuzen. 210 00:12:55,600 --> 00:12:57,211 Nee, het is niet zoals hij. 211 00:13:07,612 --> 00:13:09,397 Wat gebeurde er in vredesnaam naar de straatverlichting? 212 00:13:10,267 --> 00:13:12,095 Verzending, dit is 18-Adam-7. 213 00:13:12,139 --> 00:13:14,881 Gespot 18-Lincoln-4 op East 11th en South Dakota. 214 00:13:14,924 --> 00:13:16,273 De cruiser is neergestort. 215 00:13:16,317 --> 00:13:18,493 VERZENDER: 10-4, 18-Adam-7. Back-up maken. 216 00:13:19,450 --> 00:13:20,451 18-Adam-9 ... 217 00:13:49,437 --> 00:13:50,438 Shit. 218 00:13:56,444 --> 00:13:57,445 Danny. 219 00:14:00,448 --> 00:14:01,449 Oh, shit. 220 00:14:06,062 --> 00:14:07,847 Tanden neuken? 221 00:14:30,913 --> 00:14:33,307 Werkt niet. Het verdomde ding is neergeschoten. 222 00:14:33,350 --> 00:14:35,091 Grijp het grote licht, controleer de noordkant. 223 00:14:38,703 --> 00:14:39,922 Stuur me meer eenheden. 224 00:14:39,966 --> 00:14:42,664 Ik probeer nog steeds te lokaliseren 18-Lincoln-4. Over. 225 00:14:42,707 --> 00:14:43,883 VERZENDER: Kopieer 18-Adam-7. 226 00:14:51,020 --> 00:14:51,978 KEVIN: Hé. 227 00:14:57,940 --> 00:14:59,420 Hallo. Hallo. 228 00:14:59,463 --> 00:15:01,335 Holledge. KEVIN: Hands on het stuur. 229 00:15:01,378 --> 00:15:03,293 Doe je handen op het stuur. 230 00:15:03,337 --> 00:15:04,773 Eruit van het voertuig nu. 231 00:15:06,209 --> 00:15:07,994 Mevrouw, ga weg van uw voertuig nu. 232 00:15:09,560 --> 00:15:10,953 Groen busje, geen borden. 233 00:15:25,663 --> 00:15:26,926 [INDISTINCT SCREECH] 234 00:15:26,969 --> 00:15:28,231 [GLASBREUK] 235 00:15:50,384 --> 00:15:52,212 [TYPEN] 236 00:16:05,529 --> 00:16:06,704 O mijn God. Kevin. 237 00:16:12,145 --> 00:16:13,624 [SCREAMING] 238 00:16:42,871 --> 00:16:43,872 Danny. 239 00:16:49,095 --> 00:16:50,052 DANNY: Heb je iets? 240 00:16:54,100 --> 00:16:55,318 RENEE: Er moet zijn een weg hier naar binnen. 241 00:17:46,717 --> 00:17:48,850 Wel verdomme? Shit. 242 00:17:50,025 --> 00:17:51,200 [GASPS] 243 00:17:51,244 --> 00:17:53,072 [RETCHING] 244 00:18:20,882 --> 00:18:23,232 [MACHINE WHIRRING] 245 00:18:27,018 --> 00:18:29,020 [INDISTINCT CHATTER] 246 00:18:37,942 --> 00:18:39,727 Dus wat hebben we? 247 00:18:39,770 --> 00:18:41,816 Groene Chevy-busje. Geen borden. 248 00:18:41,859 --> 00:18:44,035 Ganning trok het voertuig voorbij. 249 00:18:44,079 --> 00:18:46,255 Trekt zijn wapen aan een vrouwtje, zwart, jaren 30. 250 00:18:46,299 --> 00:18:48,214 Whoa, whoa, de bestuurder? 251 00:18:48,257 --> 00:18:50,303 RENEE: Ik weet het niet zeker. De beelden zijn uitgesneden. 252 00:18:50,346 --> 00:18:52,131 De beelden bestaat niet, Renee. 253 00:18:52,174 --> 00:18:53,610 IT zei dat de kaart werd gebakken 254 00:18:53,654 --> 00:18:55,046 als Ganning's auto geraakt. 255 00:18:55,090 --> 00:18:56,483 Ik heb die beelden gezien, meneer. 256 00:19:00,356 --> 00:19:01,966 Dus wie heeft zijn auto geraakt? Het groene busje? 257 00:19:03,751 --> 00:19:07,668 Ganning's lichaamscamera ook gebakken. Het is leeg. 258 00:19:07,711 --> 00:19:12,194 Kesper, dus deze twee waren de primaire eenheid dat heeft de oproep aangenomen? 259 00:19:12,238 --> 00:19:13,935 We zagen een zwarte vrouw, jaren 30. 260 00:19:14,718 --> 00:19:16,503 Dus één vrouw heeft dit allemaal gedaan? 261 00:19:16,546 --> 00:19:18,853 Heb je daarom genaaid rond met de dash cam? 262 00:19:18,896 --> 00:19:21,682 Je kent het protocol. Het is bewijs, agent. 263 00:19:21,725 --> 00:19:23,553 Door het aan te raken, je bemoeit je met de plaats delict. 264 00:19:23,597 --> 00:19:24,728 Sergeant ... 265 00:19:24,772 --> 00:19:27,035 Oke oke. Ik zie je daar terug. 266 00:19:27,078 --> 00:19:28,602 HAYES: Als je Ganning wilt helpen, 267 00:19:28,645 --> 00:19:30,473 schrijf op wat je zag terwijl het nog vers is in je gedachten. 268 00:19:30,517 --> 00:19:32,519 DANNY: Dit is onzin. 269 00:19:32,562 --> 00:19:35,348 RENEE: Kom op, man. Laten we gaan. Laten we wat gaan drinken. 270 00:19:56,282 --> 00:19:57,239 DANNY: Bedankt, schat. 271 00:20:04,855 --> 00:20:05,900 Bourbon, rotsen. 272 00:20:07,118 --> 00:20:10,470 Bedankt man. Wat drink je? 273 00:20:10,513 --> 00:20:11,471 Sodawater. 274 00:20:13,081 --> 00:20:15,257 Shit. Ganning was mijn eerste partner. 275 00:20:17,216 --> 00:20:19,957 Ik kan het verdomme niet geloven dat hij dood is. Het is gek. 276 00:20:20,001 --> 00:20:21,176 Ik bedoel, wie de fuck zou doen 277 00:20:21,220 --> 00:20:23,134 zoiets naar hem? Het is bullshit. 278 00:20:23,178 --> 00:20:24,658 En het maakt niet elk gevoel. 279 00:20:24,701 --> 00:20:25,789 Nee, het maakt niet uit elk gevoel. 280 00:20:25,833 --> 00:20:27,008 Geeft je niet elk geloof in de mensheid. 281 00:20:28,749 --> 00:20:29,880 En die verdomde detective 282 00:20:29,924 --> 00:20:31,491 ons dat te vertellen kunnen we naar huis gaan? 283 00:20:31,534 --> 00:20:33,623 Ja ik weet het. Hoe kon Ik vertel haar wat ik zag? 284 00:20:35,625 --> 00:20:38,237 De hele afdeling wacht gewoon op mij om het weer te verpesten. 285 00:20:39,020 --> 00:20:40,021 Waarom? 286 00:20:40,804 --> 00:20:42,371 Omdat ik een man heb geslagen. 287 00:20:42,415 --> 00:20:44,373 Ja ik zag het die video ook. 288 00:20:44,765 --> 00:20:45,766 Shit. 289 00:20:47,594 --> 00:20:49,639 Iedereen is gezien die video. 290 00:20:54,949 --> 00:20:57,212 Die vent, hij is gewoon zou niet zwijgen. 291 00:20:58,953 --> 00:21:00,781 Hij bleef maar praten en praten. 292 00:21:02,086 --> 00:21:04,480 Gewoon respectloos zijn, je weet wel? 293 00:21:04,524 --> 00:21:05,916 Wat zei hij? 294 00:21:05,960 --> 00:21:08,179 Hij zei zoiets als: 'Jij zwarte trut.' 295 00:21:10,051 --> 00:21:11,052 En ik viel flauw. 296 00:21:12,749 --> 00:21:13,750 Verloor het. 297 00:21:15,143 --> 00:21:16,492 Body cam beelden was alles wat ze nodig hadden 298 00:21:16,536 --> 00:21:18,146 om me van de straat te halen voor acht maanden. 299 00:21:19,278 --> 00:21:21,541 Ik bedoel, luister, Ik ben niet onstabiel. 300 00:21:21,584 --> 00:21:23,934 Ik ging door veel. Ik ben mijn zoon kwijt. 301 00:21:26,154 --> 00:21:27,155 Shit. 302 00:21:32,421 --> 00:21:34,118 Hij verdronk in het zwembad van onze buren. 303 00:21:43,389 --> 00:21:44,520 Sorry daarvoor. 304 00:21:47,871 --> 00:21:48,959 [DEUR SLUIT] 305 00:21:55,531 --> 00:21:58,229 GARY: Hé, mijn koningin. RENEE: Hey. 306 00:22:02,930 --> 00:22:04,018 Je bent vroeg thuis. 307 00:22:04,061 --> 00:22:05,062 [SIGHS] 308 00:22:06,803 --> 00:22:09,806 Wat is er gebeurd? Wat? 309 00:22:09,850 --> 00:22:12,592 Ganning. Hij werd vermoord. 310 00:22:15,769 --> 00:22:16,987 O mijn God. 311 00:22:21,252 --> 00:22:22,341 [SIGHS] 312 00:22:25,169 --> 00:22:26,388 Het spijt me zeer. 313 00:22:27,258 --> 00:22:29,391 Ben je oke? Nee. 314 00:22:33,221 --> 00:22:37,921 Ik voel me bijna geen contact met de realiteit. 315 00:22:37,965 --> 00:22:39,532 Ik kan het niet eens uitleggen wat ik zag. 316 00:22:42,012 --> 00:22:45,799 Er is iets vreselijks gebeurd, en ik moet uitvinden waarom. 317 00:22:47,104 --> 00:22:48,802 Wacht. Het is jouw eerste dag terug. 318 00:22:51,239 --> 00:22:52,806 Kunnen ze het niet zeggen? iemand anders erop? 319 00:22:54,851 --> 00:22:58,855 Deze man was zoals mijn broer. 320 00:23:01,684 --> 00:23:06,210 Je bent te dicht bij Ganning, of Christopher. 321 00:23:08,778 --> 00:23:10,824 Het is allemaal gewoon te veel. 322 00:23:10,867 --> 00:23:13,087 Ik kan geen andere persoon hebben dicht bij me sterven, 323 00:23:14,915 --> 00:23:16,525 zonder te proberen iets doen. 324 00:23:18,658 --> 00:23:20,573 Ik voelde me zo hulpeloos met Christopher. 325 00:23:20,616 --> 00:23:21,878 Ik voel me nog steeds hulpeloos. 326 00:23:21,922 --> 00:23:23,750 ik moet iets doen. 327 00:23:29,538 --> 00:23:30,931 Maak je geen zorgen. Je bent niet alleen. 328 00:23:46,468 --> 00:23:47,426 CHRISTOPHER: Mam! 329 00:23:48,296 --> 00:23:49,863 Mam! 330 00:23:49,906 --> 00:23:52,692 KEVIN: Mevrouw! Mevrouw! Mevrouw! 331 00:23:52,735 --> 00:23:55,825 Plaats je handen op het stuur. Stap uit het busje! 332 00:23:57,261 --> 00:23:58,654 Ga je rollen je raam naar beneden? 333 00:24:00,700 --> 00:24:02,049 Mevrouw, ga weg van het voertuig nu! 334 00:24:02,876 --> 00:24:04,355 [SCREAMING] 335 00:25:00,411 --> 00:25:02,326 Verzending, dit is 18-Adam-7. 336 00:25:02,370 --> 00:25:05,852 DMV-controle nodig een Taneesha Branz. Leeftijd, 34. 337 00:25:06,679 --> 00:25:08,637 VERZENDER: Kopieer dat. 338 00:25:08,681 --> 00:25:10,944 Die vrouw aan Ganning's dash cam, Ik weet misschien wie ze is. 339 00:25:12,467 --> 00:25:14,164 Dit zat op haar scrubs. 340 00:25:14,208 --> 00:25:16,819 DANNY: Wat is er? Het is Swinton Hospital. 341 00:25:16,863 --> 00:25:18,386 Ik herinner het me wanneer Ik had mijn zoon daar. 342 00:25:19,256 --> 00:25:20,736 Checkte de personeelswebsite. 343 00:25:20,780 --> 00:25:22,999 Ze heeft daar niet gewerkt in zes maanden. 344 00:25:23,043 --> 00:25:24,653 VERZENDER: 18-Adam-7, Taneesha Branz, 345 00:25:24,697 --> 00:25:27,526 1733 North Dorgenois. Geen wensen. Geen warrants. 346 00:25:29,397 --> 00:25:30,398 RENEE: Kopieer dat. 347 00:25:49,765 --> 00:25:50,723 Lomito. 348 00:25:52,420 --> 00:25:55,292 Nee, laat het voorlopig staan. Het zijn mijn zaken. 349 00:26:06,042 --> 00:26:07,827 [HONDEN BARKKEN OP AFSTAND] 350 00:26:27,281 --> 00:26:29,239 RENEE: Voor Taneesha Branz. 351 00:26:29,283 --> 00:26:30,371 Dit is verzonden zoals een maand geleden. 352 00:26:33,461 --> 00:26:34,941 [MUFFLED RUMBLING] 353 00:26:37,596 --> 00:26:38,858 VERNIEUWEN: Taneesha Branz? 354 00:26:49,303 --> 00:26:51,958 Er moet een zijn een andere manier. Laten we de zijkant proberen. 355 00:27:01,750 --> 00:27:04,144 [MUFFLED RUMBLING] 356 00:27:22,118 --> 00:27:23,163 DANNY: Zie je iets? 357 00:27:23,206 --> 00:27:24,164 VERNIEUWEN: Gewoon een stel kleren. 358 00:27:54,150 --> 00:27:55,325 [DOORKNOB RATTLES] 359 00:28:03,899 --> 00:28:05,031 [WHISPERS] Lomito? 360 00:28:05,074 --> 00:28:06,293 [DEUR BREEKT] 361 00:28:06,336 --> 00:28:08,034 RENEE: Het is open. Kom op. 362 00:28:21,351 --> 00:28:22,918 Oh, shit. 363 00:28:30,796 --> 00:28:33,189 [SWITCH CLICKING] 364 00:28:33,233 --> 00:28:34,190 Er is niets. 365 00:28:53,993 --> 00:28:55,298 RENEE: Zoek naar enig bewijs 366 00:28:55,342 --> 00:28:57,126 haar koppelen aan de moord op Ganning. 367 00:28:57,170 --> 00:28:58,127 DANNY: Oké. 368 00:29:20,280 --> 00:29:21,585 Dit moet haar zoon zijn. 369 00:30:28,391 --> 00:30:31,307 [DOORKNOB RATTLES] 370 00:30:36,573 --> 00:30:38,532 RENEE: What the hell? 371 00:30:49,717 --> 00:30:52,154 [DEUR BREEKT] 372 00:31:34,283 --> 00:31:36,372 [CREAKING] 373 00:31:37,896 --> 00:31:38,897 RENEE: Hoor je dat? 374 00:31:52,432 --> 00:31:53,824 DANNY: We moeten ga hier weg, Renee. 375 00:31:54,651 --> 00:31:55,826 [MUFFLED THUD] 376 00:31:55,870 --> 00:31:56,915 VERNIEUWEN: Iemand is hier. 377 00:33:28,267 --> 00:33:29,442 [GRUNTS] 378 00:33:31,922 --> 00:33:32,923 Neuken! 379 00:33:37,841 --> 00:33:41,106 Oké, Lomito, Ik ben hier weg. Fuck dit. 380 00:33:47,895 --> 00:33:50,811 [VLOERBORD CREAKING] 381 00:33:50,854 --> 00:33:52,813 Holledge, ben jij dat boven rondrennen? 382 00:33:56,599 --> 00:33:57,948 DANNY: [OVER RADIO] Ik ben buiten. 383 00:33:57,992 --> 00:33:59,733 Er zit niemand in. Ik zie daar niemand. 384 00:34:06,957 --> 00:34:08,002 Politie agent. Wie is daar? 385 00:34:40,643 --> 00:34:41,862 [SCHREEUWT] 386 00:34:54,788 --> 00:34:56,137 RENEE: Zie je iemand? 387 00:34:56,181 --> 00:34:57,573 DANNY: Nee, Ik heb niemand gezien. 388 00:34:57,617 --> 00:35:00,489 Ik had er net 1000 verdomde kakkerlakken 389 00:35:00,533 --> 00:35:02,796 vlieg naar me. Ik voel me als... 390 00:35:02,839 --> 00:35:04,363 Wat? Gek. 391 00:35:04,406 --> 00:35:06,452 [DANNY STAMMERS] 392 00:35:06,495 --> 00:35:08,018 Ik weet het niet wat ik hiervan vind. 393 00:35:08,062 --> 00:35:09,324 Je weet wel, u uitchecken uw eigen leads. 394 00:35:09,368 --> 00:35:12,197 Ik weet niet echt of ik het kan doe dit. Het is als... 395 00:35:12,240 --> 00:35:14,590 Ik denk dat het een beetje is maakt me bang. 396 00:35:14,634 --> 00:35:18,116 RENEE: Je moet geloof me. Oke? 397 00:35:21,684 --> 00:35:23,382 Oke, Ik vertrouw je. 398 00:35:23,425 --> 00:35:24,861 Oke? Laten we gaan. 399 00:35:25,601 --> 00:35:27,342 [DANNY SIGHS] 400 00:35:27,386 --> 00:35:29,779 Kakkerlakken, man. Ik word liever beschoten. 401 00:35:51,714 --> 00:35:52,933 [AUTO-MOTOR STOPT] 402 00:36:05,163 --> 00:36:06,642 [TYPEN] 403 00:36:38,196 --> 00:36:41,155 MAN 1: Ja, ik wil mijn verdomde geld. 404 00:36:41,199 --> 00:36:42,330 Ik wil mijn verdomde geld. 405 00:36:42,374 --> 00:36:43,984 Ik zeg het je, Ik wil mijn geld. 406 00:36:44,550 --> 00:36:46,073 Jij stomme ezel. 407 00:36:46,116 --> 00:36:47,379 Hoe ga je stelen een stick-shift wanneer kun je niet rijden? 408 00:36:48,162 --> 00:36:49,250 Je wilt mensen berijden. 409 00:36:49,294 --> 00:36:50,991 Dat kun je niet doen, kerel. 410 00:36:51,034 --> 00:36:52,819 MAN 2: Denken voor iedereen. 411 00:36:52,862 --> 00:36:54,560 MAN 1: Ik speel niet met hem. 412 00:36:54,603 --> 00:36:56,649 MAN 2: Oh, man. Hij is stom, bro. 413 00:36:56,692 --> 00:36:57,824 MAN 1: En hij is hier rondrennen, 414 00:36:57,867 --> 00:36:58,868 met sieraden allemaal op zijn nek. 415 00:36:58,912 --> 00:36:59,913 MAN 2: Gek, bro. 416 00:37:11,490 --> 00:37:13,274 [MUZIEK SPEELT OP LUIDSPREKERS] [BELL JINGLES] 417 00:37:14,144 --> 00:37:15,581 Dank u. VROUW: Bedankt. 418 00:37:18,497 --> 00:37:19,454 [BELL JINGLES] 419 00:37:27,506 --> 00:37:29,377 MAN 2: Mr. Never-have. Ik heb je. 420 00:37:31,074 --> 00:37:33,686 Hoe gaat het broer? Jij hebt een oplader? Mijn telefoon is dood. 421 00:37:34,861 --> 00:37:36,254 Heb er geen. [MAN 1 LACH] 422 00:37:36,297 --> 00:37:37,255 MAN 2: Je hebt het me niet eens gevraagd wat voor soort telefoon ik heb. 423 00:37:37,298 --> 00:37:39,257 Hé, vriend. 424 00:37:40,562 --> 00:37:43,043 Kom op man. Het is een buurtwinkel. Kom op. 425 00:37:43,086 --> 00:37:45,045 [MAN 2 CHATTERING ONDERSCHEIDEN] 426 00:37:45,088 --> 00:37:46,786 Ik heb niet een oplader, meneer. 427 00:37:46,829 --> 00:37:48,570 USB. Ik heb er geen. 428 00:37:50,006 --> 00:37:51,007 MAN 2: Hoe gaat het? 429 00:37:51,617 --> 00:37:53,140 [LACHEN] 430 00:37:53,183 --> 00:37:54,750 MAN 2: Ga kijken achterin, man. 431 00:37:54,794 --> 00:37:57,449 Nee. Hé, leg dat terug. 432 00:37:57,492 --> 00:37:59,189 MAN 2: Man, wat ga je doen? KASSIER: Zet het bier terug. 433 00:38:00,016 --> 00:38:01,017 Hallo. 434 00:38:03,803 --> 00:38:04,891 Hé, vrouw. 435 00:38:04,934 --> 00:38:06,371 KASSIER: Buddy, kom op man. Kom op. 436 00:38:06,414 --> 00:38:07,589 Waarom verstop je je? 437 00:38:07,633 --> 00:38:09,156 KASSIER: Doe dit niet. MAN 2: oplader. 438 00:38:09,199 --> 00:38:11,898 KASSA: Ik heb geen oplader.MAN 2: Kijk achterin. 439 00:38:11,941 --> 00:38:14,161 Ga je het me niet vertellen? Ben je bang voor mij? 440 00:38:14,204 --> 00:38:15,597 Huh? 441 00:38:15,641 --> 00:38:17,425 [LACHEN] 442 00:38:17,469 --> 00:38:19,166 Yo. Laat haar met rust. Hou je kop. 443 00:38:19,209 --> 00:38:20,950 [SCHREEUWT IN HINDI] 444 00:38:20,994 --> 00:38:22,343 [IN HET ENGELS] Laat haar met rust! MAN 1: Ik zei: hou je kop! 445 00:38:22,387 --> 00:38:24,476 Verdomme, man. Ga verdomme mijn winkel uit. 446 00:38:24,519 --> 00:38:26,304 MAN 1: Zwijg. We gaan nergens heen, bro. 447 00:38:26,347 --> 00:38:29,089 KASSIER: Dat ben je. Laten we kijken. We gaan niet no-motherfucking-where. 448 00:38:29,132 --> 00:38:32,353 Ik ga je melden klootzak. 449 00:38:32,397 --> 00:38:36,662 Hallo. Ik ben hier. Zeg het. Zeg dat je bang bent. 450 00:38:37,576 --> 00:38:38,620 ROBERTS: Kom op. 451 00:38:38,664 --> 00:38:39,882 BIRKE: Wat heeft ... 452 00:38:39,926 --> 00:38:42,145 Hallo. Groen busje. Geen borden. 453 00:38:42,189 --> 00:38:43,495 Gerapporteerd bij Ganning's pull-over, toch? 454 00:38:44,626 --> 00:38:45,714 BIRKE: Verdomme, juist. 455 00:38:47,977 --> 00:38:51,372 Hé, dispatch, dit is 18-Indie-5 controleert 1154. 456 00:38:51,416 --> 00:38:54,332 Groene bestelwagen, geen borden, in het 1300 blok van Ripley. 457 00:38:54,375 --> 00:38:57,160 Mogelijk betrokken voertuig bij de moord op Ganning. Back-up aanvragen. Over. 458 00:38:57,204 --> 00:38:58,423 VERZENDER: 10-4, 18-Indie-5. 459 00:38:58,466 --> 00:39:00,816 Back-up reageert. Ga uiterst voorzichtig te werk. 460 00:39:14,917 --> 00:39:18,921 VERZENDER: 18-Adam-7, code twee. 1300 blok Ripley. 461 00:39:18,965 --> 00:39:21,750 18-Adam-5, waarneming van een groen busje. Geen borden. 462 00:39:21,794 --> 00:39:22,838 Back-up aanvragen. 463 00:39:23,361 --> 00:39:25,145 [SIRENE BLARING] 464 00:39:37,810 --> 00:39:38,811 Hallo. 465 00:39:40,595 --> 00:39:42,380 [ELEKTRICITEIT CRACKLING] 466 00:39:43,555 --> 00:39:44,599 Van wie is het busje? 467 00:39:44,643 --> 00:39:45,774 KASSA: Ze stelen dingen, man. 468 00:39:45,818 --> 00:39:47,297 We stelen niets. 469 00:39:47,341 --> 00:39:48,429 Deze man liegt, bro. 470 00:39:48,473 --> 00:39:49,952 KASSIER: Hij steelt. 471 00:39:49,996 --> 00:39:52,477 Jij bestuurt het busje Nee, meneer. 472 00:39:52,520 --> 00:39:54,392 We rijden geen busje. 473 00:39:54,435 --> 00:39:55,610 Op je knieën. Handen boven je hoofd. 474 00:39:55,654 --> 00:39:57,351 Fuck dit. 475 00:39:57,395 --> 00:39:58,874 Laat de telefoon vallen en pak op je knieën. 476 00:39:58,918 --> 00:40:00,789 Gast, ik zei het je net, we rijden niet in die shit. 477 00:40:00,833 --> 00:40:02,008 Heb jij wapens op je? 478 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 Dit is verknald. Blijf filmen, bro. 479 00:40:04,314 --> 00:40:06,099 Ik heb niets bij me. 480 00:40:06,142 --> 00:40:07,448 Ik heb het niet Shit op mij, meneer. 481 00:40:07,492 --> 00:40:08,449 [GROANS] 482 00:40:10,408 --> 00:40:11,800 MAN 1: Laat ons eruit! 483 00:40:11,844 --> 00:40:14,281 Hé, Birke! Birke! Kan je me horen? 484 00:40:14,324 --> 00:40:16,283 [KOCHT] 485 00:40:16,326 --> 00:40:17,545 Laat mij en mijn jongen hier weg. 486 00:40:17,589 --> 00:40:19,417 Birke, zeg iets. What the fuck, bro? 487 00:40:19,460 --> 00:40:20,896 Fuck dat, man. Ik ga niet terug. 488 00:40:20,940 --> 00:40:22,550 Birke! Birke! [VERSTIKKING] 489 00:40:23,595 --> 00:40:24,683 Laat ons er uit. 490 00:40:24,726 --> 00:40:26,075 Laat haar gaan, of ik doe het steek je kont op! 491 00:40:26,119 --> 00:40:27,773 Denk je dat ik speel? 492 00:40:27,816 --> 00:40:29,035 Birke, praat met me. [ELEKTRICITEIT CRACKLING] 493 00:40:36,434 --> 00:40:38,305 [MAN 1 GROANING] [GUNSHOTS] 494 00:40:40,176 --> 00:40:41,482 [MAN 2 GROAN] [CASHIER GROANS] 495 00:40:55,627 --> 00:40:56,802 Birke. 496 00:40:56,845 --> 00:40:58,804 [PANTING] 497 00:41:38,800 --> 00:41:40,759 [ZWAAR ADEMEN] 498 00:42:16,098 --> 00:42:18,231 [VERSTIKKING] 499 00:42:32,985 --> 00:42:34,290 [GRUNTING] 500 00:42:42,734 --> 00:42:44,170 [PANTING] 501 00:42:49,915 --> 00:42:51,699 [GELUID] 502 00:42:53,353 --> 00:42:54,833 [Kreunend] 503 00:42:54,876 --> 00:42:55,834 [SCHREEUWT] 504 00:43:00,882 --> 00:43:03,929 [SCREAMING] 505 00:43:18,421 --> 00:43:19,858 DANNY: [OVER RADIO] Verzending, dit is 18-Adam-7 506 00:43:19,901 --> 00:43:22,469 aankomen voor back-up, 1300 blok Ripley. 507 00:43:22,512 --> 00:43:24,602 Heeft 18-Indie-5 gedaan rapporteren? Over. 508 00:43:26,212 --> 00:43:28,170 VERZENDER: 18-Indie-5 ging code zes een paar minuten geleden. 509 00:43:28,214 --> 00:43:29,911 Begrepen. Scannen het gebied. Over. 510 00:43:32,697 --> 00:43:34,089 [CAMERA BEEPS] 511 00:43:55,415 --> 00:43:56,634 RENEE: duidelijk. Doorzichtig. 512 00:44:13,085 --> 00:44:15,522 Agent neer. Agent neer. 513 00:44:18,177 --> 00:44:20,353 Shit. Zij is dood. 514 00:44:22,355 --> 00:44:24,531 Verzending, het is 18-Adam-7. 515 00:44:24,574 --> 00:44:27,360 We hebben een agent neergehaald. Stuur nu een EMT. 516 00:44:27,403 --> 00:44:29,144 VERZENDER: 18-Adam-7, verzending ambulance... 517 00:44:29,188 --> 00:44:30,189 [CRACKLING] 518 00:44:45,291 --> 00:44:47,336 [MOEIZAME ADEMHALING] 519 00:44:51,732 --> 00:44:52,690 [WHISPERS] Shit. 520 00:45:19,978 --> 00:45:21,719 RENEE: Shit. Tweede officier neer. 521 00:45:21,762 --> 00:45:23,503 Verzending, dit is 18-Adam-7. 522 00:45:23,546 --> 00:45:25,592 Correctie. Wij hebben twee agenten neer, oké? 523 00:45:25,635 --> 00:45:26,636 Stuur een ambulance direct! 524 00:45:26,680 --> 00:45:28,508 VERZENDER: Kopieer 18-Adam-7. 525 00:45:44,089 --> 00:45:45,090 Doorzichtig. 526 00:45:49,572 --> 00:45:50,835 [DEUR GAAT OPEN] 527 00:45:50,878 --> 00:45:52,837 [STATISCH SISSEN] 528 00:45:54,534 --> 00:45:55,753 [STATISCHE STOPT] 529 00:46:28,829 --> 00:46:31,223 [STATISCH SISSEN] 530 00:46:36,837 --> 00:46:37,795 RENEE: Daar ben je. 531 00:46:39,666 --> 00:46:41,233 MAN 2: ... op mij, meneer. 532 00:46:41,276 --> 00:46:42,364 MAN 1: Fuck! 533 00:46:42,408 --> 00:46:43,583 [GUNSHOTS] 534 00:46:55,943 --> 00:46:57,336 [INDISTINCT SCREAM] 535 00:47:19,619 --> 00:47:21,621 [SIRENS NADEREND] 536 00:47:32,327 --> 00:47:34,416 HAYES: Dus blijkbaar de beveiligingscamera's 537 00:47:34,460 --> 00:47:36,462 in deze plaats zijn volledig cosmetisch, 538 00:47:36,505 --> 00:47:38,725 omdat er niets is op de kaarten. Ze zijn leeg. 539 00:47:40,901 --> 00:47:43,773 Ik zou een APB uitbrengen op een zwarte vrouw, midden jaren 30. 540 00:47:43,817 --> 00:47:45,427 Iemand die je hebt gezien ter plaatsen? 541 00:47:45,471 --> 00:47:47,647 RENEE: Ik denk het is dezelfde vrouw van Ganning's dash cam. 542 00:47:49,214 --> 00:47:50,389 Heb je hier een vrouw gezien? 543 00:47:52,739 --> 00:47:53,914 Um ... 544 00:47:54,480 --> 00:47:56,003 Nee. 545 00:47:56,047 --> 00:47:59,224 Luister. Dit is wat we tot nu toe hebben. 546 00:47:59,267 --> 00:48:01,400 We hebben het VIN-nummer gerund op het busje. 547 00:48:01,443 --> 00:48:04,446 Het is het eigendom van de voorganger van een kerk op Gaskell. 548 00:48:04,490 --> 00:48:06,187 We hebben hem ondervraagd na de moord op Ganning, 549 00:48:06,231 --> 00:48:09,669 en hij zei dat zijn busje volledig verdwenen. 550 00:48:09,712 --> 00:48:12,150 We denken dat de daders die daarbinnen het begrepen, 551 00:48:12,193 --> 00:48:15,153 Ganning probeerde ze te arresteren, en ze doodden hem. 552 00:48:15,196 --> 00:48:19,113 Het lijkt erop dat Roberts en Birke vond deze jongens. 553 00:48:19,157 --> 00:48:20,810 Zei ze hoe ze zijn vermoord? 554 00:48:20,854 --> 00:48:22,377 Uh nee. Waren nog ik ben ermee bezig. 555 00:48:22,421 --> 00:48:23,596 We nemen het vanaf hier. 556 00:48:27,730 --> 00:48:29,515 Renee. 557 00:48:29,558 --> 00:48:31,821 Ze gaan proberen vast te pinnen Ganning's moord op deze twee. 558 00:48:31,865 --> 00:48:33,127 Dat is toch goed? 559 00:48:33,171 --> 00:48:34,302 Ja, maar ze waren niet degenen 560 00:48:34,346 --> 00:48:36,435 het besturen van het busje toen hij het overhaalde. 561 00:48:36,478 --> 00:48:38,350 Taneesha Branz was. 562 00:48:38,393 --> 00:48:39,481 Waar heb je het over? 563 00:48:40,830 --> 00:48:42,615 Kom op. 564 00:48:42,658 --> 00:48:44,791 [INDISTINCT POLITIE RADIO CHATTER] 565 00:48:52,016 --> 00:48:55,497 Wat ben je aan het doen? Heb je dat genomen? Is dat bewijs? 566 00:48:55,541 --> 00:48:57,673 Wat zijn zij ga zeggen wanneer je ... 567 00:48:57,717 --> 00:48:58,979 What the fuck zullen ze zeggen 568 00:48:59,023 --> 00:49:00,546 als ze dat vinden steel je bewijs? 569 00:49:00,589 --> 00:49:02,504 Je bent de enige dat weet. Nee, ik doe dit niet. 570 00:49:02,548 --> 00:49:03,810 Kom tot rust. Nee, Renee. 571 00:49:03,853 --> 00:49:04,985 Okee? Jij bent op je eigen reis. 572 00:49:05,029 --> 00:49:06,682 Fuck je. Nee, fuck je. 573 00:49:06,726 --> 00:49:08,293 Ik denk dat je een moeder bent die haar kind verloor, 574 00:49:08,336 --> 00:49:10,121 en je bent geobsedeerd geraakt met een vrouw die haar heeft verloren. 575 00:49:10,164 --> 00:49:11,470 En nu zeg je een heleboel gekke shit. 576 00:49:11,513 --> 00:49:12,906 Al deze dingen met deze dame. 577 00:49:12,950 --> 00:49:15,909 Ze hebben hun jongens gevonden. Je moet het verdomme loslaten. 578 00:49:15,953 --> 00:49:17,389 What the fuck bedoel je, "laat het gaan"? 579 00:49:18,477 --> 00:49:19,652 Oke? Laat het gewoon met rust. 580 00:49:24,439 --> 00:49:25,658 [SIGHS] 581 00:49:53,425 --> 00:49:55,383 [SOFT JAZZ MUSIC PLAYING] 582 00:50:02,825 --> 00:50:05,524 Hé, Renee. Hoe gaat het? 583 00:50:05,567 --> 00:50:06,742 Ik ben beter geweest. 584 00:50:06,786 --> 00:50:09,267 Ik hoor dat. Wat kan ik voor je doen? 585 00:50:09,310 --> 00:50:11,965 Je hebt er een paar verwerkt van lichamen die binnenkwamen. 586 00:50:12,009 --> 00:50:13,880 Een paar speciale. 587 00:50:13,923 --> 00:50:15,447 Ja ik weet het waar heb je het over. 588 00:50:16,883 --> 00:50:18,015 Wil je om ze te zien? 589 00:50:19,668 --> 00:50:22,106 Ik kan het niet. Het is geen protocol. Ik kom in de problemen. 590 00:50:24,847 --> 00:50:26,893 Die kun je me geven bruine ogen alles wat je wilt, 591 00:50:26,936 --> 00:50:28,329 maar ik zeg je, Ik kan het gewoon niet doen. 592 00:50:29,896 --> 00:50:32,638 Was jij niet degene dat ze gevonden hebben? 593 00:50:32,681 --> 00:50:35,336 Als ik in de problemen kom, Ik kom achter je aan. 594 00:50:37,773 --> 00:50:38,861 Nogal een zooitje. 595 00:50:42,648 --> 00:50:44,171 Nou, hier is hij. 596 00:50:47,957 --> 00:50:51,265 Je kan zien hoe hij is verminkt. 597 00:50:51,309 --> 00:50:53,050 Je kan zien precies daar, 598 00:50:53,093 --> 00:50:56,401 alleen tanden komen door een wang daar, denk ik. Ik weet het niet. 599 00:50:57,837 --> 00:50:59,621 Maar zijn metgezel hier, 600 00:50:59,665 --> 00:51:01,580 dat is een ander verhaal allemaal samen. 601 00:51:01,623 --> 00:51:02,972 Krijg een lading van deze shit. 602 00:51:05,192 --> 00:51:08,630 Ik krijg hoofdhuid binnen onder allerlei omstandigheden, 603 00:51:08,674 --> 00:51:10,545 maar ik heb nooit gehad alles komt binnen ziet er zo uit. 604 00:51:11,807 --> 00:51:13,722 Hebben ze erin gestopt wat was de officiële oorzaak? 605 00:51:13,766 --> 00:51:15,246 Er is geen officiële oorzaak. 606 00:51:15,289 --> 00:51:17,944 Ze gaan vliegen een medisch onderzoeker in uit Chicago 607 00:51:17,987 --> 00:51:19,511 om naar deze twee jongens te kijken, 608 00:51:19,554 --> 00:51:21,556 omdat iedereen mooi is verknald over wat er is gebeurd. 609 00:51:22,905 --> 00:51:24,124 Let op als ik krijg even alleen? 610 00:51:24,168 --> 00:51:25,125 Uh ... 611 00:51:27,301 --> 00:51:32,132 Renee, dit is mijn werk, en ik hou ervan voor wat het is. 612 00:51:32,176 --> 00:51:33,873 Kijk, ik begrijp het. 613 00:51:33,916 --> 00:51:35,918 Ik geef je vijf minuten. 614 00:51:35,962 --> 00:51:38,921 Maar doe dat alsjeblieft niet verpest alles. Neem niets mee. 615 00:51:39,661 --> 00:51:40,793 [SIGHS] 616 00:51:40,836 --> 00:51:42,011 En doe de lichten uit wanneer je gaat. 617 00:51:42,055 --> 00:51:43,056 Koel. 618 00:51:46,625 --> 00:51:47,626 Schiet op. 619 00:51:58,202 --> 00:52:00,029 [ZIPPING] 620 00:52:23,749 --> 00:52:25,359 [GUNSHOTS] 621 00:52:25,403 --> 00:52:26,534 MAN 1: Denk je dat het een spel is? 622 00:52:26,578 --> 00:52:27,927 Jij denkt Ik ga haar niet vermoorden, hé? 623 00:52:27,970 --> 00:52:30,495 Laat ons er uit. Laat mij en mijn jongen hier weg. 624 00:52:30,538 --> 00:52:31,583 Denk je dat het een spel is? 625 00:52:31,626 --> 00:52:32,888 Jij denkt Ik ga haar niet vermoorden, hé? 626 00:52:32,932 --> 00:52:36,457 Laat ons er uit. Laat mij en mijn jongen hier weg. 627 00:52:36,501 --> 00:52:37,980 [VERVORMD] 628 00:52:49,427 --> 00:52:51,733 Laat mij en mijn jongen hier weg. Denk je dat het een spel is? 629 00:52:51,777 --> 00:52:53,561 Jij denkt Ik ga haar niet vermoorden, hé? Laat ons er uit. 630 00:52:53,996 --> 00:52:55,389 [GUNSHOTS] 631 00:52:55,433 --> 00:52:56,869 [VROUW GASPS] 632 00:52:57,565 --> 00:52:58,958 [VERVORMD] 633 00:53:00,916 --> 00:53:02,788 Jij denkt Ik ga haar niet vermoorden, hé? Laat ons er uit. 634 00:53:09,011 --> 00:53:10,535 GARY: Babe? [GASPS] 635 00:53:10,578 --> 00:53:12,145 Kom je naar bed? 636 00:53:12,189 --> 00:53:13,494 Ja. Ik kom eraan binnen een minuut. 637 00:53:13,538 --> 00:53:14,539 Okee. 638 00:53:23,809 --> 00:53:24,810 RENEE: Wat de ... 639 00:53:33,558 --> 00:53:35,168 [BEEPING] 640 00:53:35,212 --> 00:53:36,213 [KLIKT] 641 00:53:44,656 --> 00:53:46,092 [VEILIGE PIEPEN] 642 00:53:50,009 --> 00:53:52,185 CHRISTOPHER: Nee, dat bent u de coolste moeder ooit. 643 00:53:52,229 --> 00:53:54,622 Ik wil gewoon heel graag om veilig te zijn, weet je? 644 00:53:54,666 --> 00:53:58,104 Je bent altijd daarbuiten, en, weet je, je hebt een pistool, 645 00:53:58,147 --> 00:54:02,239 en mensen kunnen je pijn doen. Ik wil niet dat ze je pijn doen. 646 00:54:02,282 --> 00:54:05,024 Mam, ik wil je gewoon beschermen, wat er ook gebeurt. 647 00:54:05,067 --> 00:54:08,114 Ik wil je gewoon beschermen, maar ik kan het niet. 648 00:54:09,507 --> 00:54:10,725 Papa ook niet. 649 00:54:13,119 --> 00:54:16,905 Niemand kan. Niemand kan. 650 00:54:16,949 --> 00:54:20,126 KESPER: In deze baan, wat telt is wat we doen en hoe we het doen. 651 00:54:21,736 --> 00:54:24,652 We gaan nooit het respect krijgen dat we verdienen, 652 00:54:24,696 --> 00:54:27,568 omdat niemand buiten weet deze kamer hoe moeilijk deze baan is. 653 00:54:29,657 --> 00:54:31,790 Respect komt niet daar vandaan. 654 00:54:32,921 --> 00:54:34,096 Het komt hier vandaan. 655 00:54:35,576 --> 00:54:38,623 Deze week hebben we verloren nog twee van onszelf. 656 00:54:38,666 --> 00:54:41,147 Agent Gabe Roberts en Maria Birke. 657 00:54:43,323 --> 00:54:45,194 Ik ken sommigen van jullie kan wanhopen, 658 00:54:45,238 --> 00:54:46,413 maar laat me je eraan herinneren 659 00:54:47,893 --> 00:54:51,288 dat wanneer we worden aangevallen, we staan ​​rechtop. 660 00:54:52,680 --> 00:54:56,162 We staan ​​samen. En we zijn sterk. 661 00:54:57,772 --> 00:54:59,600 Gewoon ter herinnering 662 00:54:59,644 --> 00:55:01,733 dit weekend hebben we de wake voor Gabe en Maria, 663 00:55:03,561 --> 00:55:04,823 dus ik weet Ik zie jullie daar allemaal. 664 00:55:08,696 --> 00:55:10,524 Ok, dat is het. Laten we gaan. Wees veilig. 665 00:55:19,272 --> 00:55:22,623 KESPER: Sorry. Ik weet dat je dat bent geweest veel doormaken. 666 00:55:24,321 --> 00:55:25,626 Ik heb veel respect voor jou. 667 00:55:28,237 --> 00:55:30,631 Mm-hmm. Ik ben blij dat je terug bent. 668 00:55:34,113 --> 00:55:36,202 Deze tijden hebben we nodig wij allemaal samen. 669 00:55:36,245 --> 00:55:38,335 Weet je, we zijn als een familie. 670 00:55:38,378 --> 00:55:42,208 Wanneer je maar wilt een oor, ik ben hier. Oke? 671 00:55:43,688 --> 00:55:45,385 [ONHOORBAAR GESPREK] 672 00:55:46,473 --> 00:55:47,735 Neem me niet kwalijk. Zeker. 673 00:56:02,924 --> 00:56:03,882 RENEE: Hey, Penda. 674 00:56:05,536 --> 00:56:06,624 Hé, Renee. 675 00:56:08,408 --> 00:56:12,543 Het is triest, hè? Ja. Alles goed? 676 00:56:12,586 --> 00:56:15,937 Denk aan de moord op een kind genaamd DeMarco Branz? 677 00:56:17,286 --> 00:56:19,767 Taneesha Branz was de naam van zijn moeder. 678 00:56:19,811 --> 00:56:21,465 Dat was een kind in een lege kavel. 679 00:56:22,988 --> 00:56:25,425 Leek op een drive-by bende ding. 680 00:56:26,383 --> 00:56:27,688 We vonden hem bloedend. 681 00:56:29,473 --> 00:56:32,301 Vrij duidelijk wat er is gebeurd. 682 00:56:37,611 --> 00:56:38,569 Dank u. 683 00:56:42,486 --> 00:56:44,401 Danny. Renee. 684 00:56:46,881 --> 00:56:50,189 Renee. Jij hebt de beste naam, Renee. 685 00:56:50,232 --> 00:56:51,756 Wist je dat uw naam, Renee, 686 00:56:51,799 --> 00:56:55,281 is Kermit de Kikker in het Spaans? 687 00:56:55,324 --> 00:56:56,804 Dus ze hebben het niet eens een Kermit. 688 00:56:56,848 --> 00:56:58,458 Ze hebben het gewoon a Renee the Frog. 689 00:57:01,026 --> 00:57:05,465 Ganning heeft ook een goede naam. Ganning, Roberts, Birke. 690 00:57:09,251 --> 00:57:10,252 VERNIEUWEN: Danny. 691 00:57:14,866 --> 00:57:17,129 Hoi hoi hoi. Ik was hier niet klaar voor. 692 00:57:18,435 --> 00:57:20,262 Ik was er niet klaar voor voor al deze shit. 693 00:57:23,309 --> 00:57:25,267 Ik dacht dat Ik was er klaar voor, maar dat was ik niet. 694 00:57:26,921 --> 00:57:29,054 Er is veel aan de hand nu. Alleen maar... 695 00:57:29,097 --> 00:57:30,447 Wat gebeurd er met jou? 696 00:57:32,144 --> 00:57:33,580 Wat is er gebeurd naar de frisdrank van de club? 697 00:57:34,581 --> 00:57:36,148 Geen alcohol meer. Oke. 698 00:57:38,716 --> 00:57:39,717 Oke? 699 00:57:44,025 --> 00:57:45,331 MAN 1: Laat mij en mijn jongen hier weg. 700 00:57:45,374 --> 00:57:46,680 Denk je dat het een spel is? [CELETELEFOON TRILLEND] 701 00:57:46,724 --> 00:57:48,639 Jij denkt Ik ga haar niet vermoorden, hé? Laat ons er uit. 702 00:57:49,422 --> 00:57:50,902 [VERVORMD] 703 00:57:52,469 --> 00:57:54,732 Laat mij en mijn jongen hier weg. Denk je dat het een spel is? 704 00:57:54,775 --> 00:57:56,603 Jij denkt Ik ga haar niet vermoorden, hé? Laat ons er uit. 705 00:57:59,301 --> 00:58:00,825 [Kloppen op de deur] 706 00:58:00,868 --> 00:58:02,435 Laat mij en mijn jongen hier weg. Denk je dat het een spel is? 707 00:58:02,479 --> 00:58:03,871 Jij denkt Ik ga haar niet vermoorden, hé? 708 00:58:03,915 --> 00:58:05,003 Laat ons er uit. 709 00:58:05,046 --> 00:58:06,744 [KNOCKING GAAT DOOR] 710 00:59:03,975 --> 00:59:06,281 [SCREECHING] 711 00:59:15,639 --> 00:59:16,596 GARY: Gaat het, schatje? 712 00:59:18,424 --> 00:59:19,817 [SIGHS] 713 00:59:19,860 --> 00:59:21,862 VERNIEUWEN: Kijk, het spijt me, Gary. 714 00:59:21,906 --> 00:59:23,037 Ik wil je niet stresseren 715 00:59:23,081 --> 00:59:24,778 met alles dat overkomt mij. 716 00:59:34,614 --> 00:59:35,789 [SIGHS] 717 00:59:37,399 --> 00:59:38,705 Laten we gewoon oppassen van ons nu. 718 00:59:40,011 --> 00:59:43,144 Ga ergens vredig heen, een vakantie of zoiets. 719 00:59:44,842 --> 00:59:45,799 Je weet wel? 720 00:59:50,978 --> 00:59:52,806 Deel het gewicht met mij, alstublieft. 721 00:59:56,636 --> 00:59:59,334 Ik heb het gevoel dat er is een andere realiteit dat alleen ik kan zien. 722 01:00:02,990 --> 01:00:06,907 Er is maar één realiteit. We delen het. 723 01:00:11,346 --> 01:00:13,174 Voor zover we het weten, kan stress zijn. 724 01:00:14,567 --> 01:00:16,700 [SIGHS] Het is geen stress. 725 01:00:16,743 --> 01:00:18,049 Ja, na wat we gingen door, 726 01:00:18,092 --> 01:00:20,268 niemand verwacht van ons rationeel hierdoor. 727 01:00:23,968 --> 01:00:25,230 En ik wil helpen. 728 01:00:26,753 --> 01:00:27,885 Je kunt niet helpen. 729 01:00:29,669 --> 01:00:31,671 Ik moet uitzoeken dit zelf uit. 730 01:00:36,067 --> 01:00:38,025 [DONDER GEROMMEL] 731 01:00:40,114 --> 01:00:41,899 [INDISTINCT POLITIE RADIO CHATTER] 732 01:00:45,990 --> 01:00:49,646 DANNY: Mensen zijn over jou praten. Ze denken dat je het verliest. 733 01:00:49,689 --> 01:00:52,649 En ik ben bang voor je. 734 01:00:54,781 --> 01:00:56,304 Iedereen blijft maar zeggen: je weet wel, 735 01:00:56,348 --> 01:00:59,438 'Ze jaagt op haar eigen leads. Ze speelt detective. ' 736 01:00:59,481 --> 01:01:02,920 Kijk, al deze dingen die blijven gebeuren, ze betekenen iets. 737 01:01:02,963 --> 01:01:04,356 Ik probeer het gewoon om het juiste te doen. 738 01:01:04,399 --> 01:01:06,358 Ik ook. Ok? 739 01:01:07,968 --> 01:01:10,405 Lomito, ik probeer het gewoon om training te doorlopen, 740 01:01:10,449 --> 01:01:12,799 en houd mijn hoofd naar beneden, en niets verpesten. 741 01:01:12,843 --> 01:01:14,322 En ik probeer je te helpen bewaar je baan 742 01:01:14,366 --> 01:01:15,846 omdat ik om je geef. 743 01:01:15,889 --> 01:01:17,804 Oke? Oke. 744 01:01:23,941 --> 01:01:24,942 Danny. 745 01:01:24,985 --> 01:01:25,986 Ja. 746 01:01:27,205 --> 01:01:28,206 Kijk, ik heb je nodig. 747 01:01:30,338 --> 01:01:31,862 In of uit? 748 01:01:44,439 --> 01:01:45,919 [INDISTINCT CHATTER] 749 01:01:50,619 --> 01:01:53,100 Pierce, ik heb informatie nodig. 750 01:01:55,233 --> 01:01:56,843 Ik heb een adres nodig uit het rapport van een detective 751 01:01:56,887 --> 01:01:59,454 dat is ingediend van Ganning's zaak. 752 01:01:59,498 --> 01:02:02,066 Een kerk die Hayes noemde. Kunt u mij helpen? 753 01:02:02,109 --> 01:02:03,284 De lou vroeg het me om een ​​vervolg te doen. 754 01:02:03,328 --> 01:02:04,546 Maar een paar van vragen. 755 01:02:04,590 --> 01:02:05,591 Oke. 756 01:02:06,940 --> 01:02:10,639 Vraag het me Ik weet alles. 757 01:02:10,683 --> 01:02:14,774 Thomas Cozzalio Jackson. Over East Adams. 758 01:02:30,442 --> 01:02:32,313 Officier, hoe kan ik u helpen? 759 01:02:33,837 --> 01:02:35,360 Je hebt het onze detectives verteld dat een groen busje 760 01:02:35,403 --> 01:02:37,188 verdwenen van uw eigendom. 761 01:02:37,231 --> 01:02:38,667 Het is toch niet gestolen? 762 01:02:40,104 --> 01:02:41,583 Je hebt het geleend naar Taneesha Branz. 763 01:02:44,021 --> 01:02:45,500 Als je belemmert een onderzoek, 764 01:02:45,544 --> 01:02:46,893 dat is obstructie van rechtvaardigheid. 765 01:02:48,852 --> 01:02:51,680 Kom naar achteren, en we kunnen goed praten. 766 01:02:54,074 --> 01:02:57,643 We hebben het over 20 kinderen in het programma. 767 01:02:57,686 --> 01:02:59,384 Dit is de activiteitenruimte. 768 01:02:59,427 --> 01:03:01,821 [INDISTINCT CHATTER] 769 01:03:07,392 --> 01:03:09,089 En dit is de kamer 770 01:03:09,133 --> 01:03:11,439 waar Taneesha vroeger naartoe ging haar zoon, DeMarco. 771 01:03:16,618 --> 01:03:18,359 DeMarco was er een van van de slimste kinderen 772 01:03:18,403 --> 01:03:20,709 waar we ooit mee hadden gewerkt. Intens. 773 01:03:22,537 --> 01:03:24,801 Toegewijd aan zijn moeder, die misschien een beetje was te beschermend voor hem. 774 01:03:26,106 --> 01:03:27,064 Ze waren dichtbij. 775 01:03:29,718 --> 01:03:30,719 Kijk hiernaar. 776 01:03:37,248 --> 01:03:39,772 DeMarco kon het niet horen. 777 01:03:39,816 --> 01:03:42,775 Maar hij was een vindingrijk kind die manieren vonden om te communiceren. 778 01:03:43,776 --> 01:03:45,822 Veertien jaar oud, 779 01:03:45,865 --> 01:03:48,563 maar er was geen dag hij was niet weg in deze stad ergens, 780 01:03:48,607 --> 01:03:50,783 vrijwilligerswerk doen of taakstraf. 781 01:03:50,827 --> 01:03:53,655 Dat is het soort jongen Dat hij was. 782 01:03:53,699 --> 01:03:56,267 Dan wordt hij vermoord door zinloos geweld. 783 01:03:57,877 --> 01:03:59,966 Wat denk je dat soort verlies doet aan een moeder? 784 01:04:03,100 --> 01:04:04,231 Waar is Taneesha? 785 01:04:06,277 --> 01:04:07,756 Ze moet halen van de straat 786 01:04:07,800 --> 01:04:09,280 voordat iemand anders sterft. 787 01:04:10,281 --> 01:04:11,456 En je gaat haar helpen? 788 01:04:12,152 --> 01:04:13,240 Ik doe wat ik kan. 789 01:04:40,006 --> 01:04:41,616 [INDISTINCT CHATTER] 790 01:04:45,969 --> 01:04:47,318 [ONDERSCHEIDEND SPREEKT] 791 01:05:44,810 --> 01:05:45,898 RENEE: Taneesha? 792 01:06:08,051 --> 01:06:09,008 [GUN COCKS] 793 01:08:02,513 --> 01:08:03,644 [APPARAAT PIEPT] 794 01:08:27,581 --> 01:08:29,366 [INDISTINCT POLITIE RADIO CHATTER] 795 01:08:31,672 --> 01:08:32,760 [SIGHS] 796 01:08:40,725 --> 01:08:43,728 [LINE RINGING] 797 01:08:43,771 --> 01:08:45,904 KESPER: [OP OPNAME] Dit is Kesper. Laat een bericht achter. 798 01:08:45,947 --> 01:08:47,035 [BEEPS] 799 01:08:48,472 --> 01:08:51,866 Sergeant, ik heb uw hulp nodig. Dit is Renee. Sla me terug. 800 01:09:01,311 --> 01:09:04,227 Hé, Renee. Hoi. 801 01:09:04,270 --> 01:09:05,576 RENEE: Holledge. 802 01:09:06,838 --> 01:09:09,536 Luister naar mij. ik heb nodig om je nu te zien. 803 01:09:09,580 --> 01:09:11,625 Waarom? RENEE: Niet via de telefoon. 804 01:09:11,669 --> 01:09:13,758 Ik heb Taneesha opgespoord. 805 01:09:13,801 --> 01:09:15,455 Penda kan erbij betrokken zijn in een of andere slechte shit. 806 01:09:18,719 --> 01:09:19,764 Holledge. 807 01:09:19,807 --> 01:09:21,983 Oke. Oke. 808 01:09:22,549 --> 01:09:23,594 Geef me een uur. 809 01:09:23,637 --> 01:09:25,204 Okee. Bedankt, Danny. 810 01:10:11,903 --> 01:10:12,991 Danny! 811 01:10:21,913 --> 01:10:23,001 Danny. 812 01:10:24,785 --> 01:10:26,613 [WATER RUNNING] 813 01:10:38,364 --> 01:10:40,975 [MAN SPREEKT ONDERSCHEIDEN OP TV] 814 01:10:45,066 --> 01:10:46,242 [SLUIT KRAAN] 815 01:11:37,293 --> 01:11:39,817 RENEE: Oh, nee, nee, nee. 816 01:11:48,608 --> 01:11:49,566 Neuken. 817 01:11:51,916 --> 01:11:53,874 [MELANCHOLY MUZIEK SPEELT] 818 01:13:09,733 --> 01:13:10,951 [SIGHS] 819 01:13:27,881 --> 01:13:31,668 DANNY: Het is de politie! Het is de politie! 820 01:13:31,711 --> 01:13:33,365 KEVIN: Verdachte gezien. Laten we gaan. 821 01:13:34,061 --> 01:13:35,672 DANNY: Het is de politie! 822 01:13:35,715 --> 01:13:37,717 KEVIN: Ja, dat is hem. Hij voldoet aan de beschrijving. 823 01:13:37,761 --> 01:13:40,111 DANNY: Hey, stop! Stop waar je bent! 824 01:13:40,851 --> 01:13:42,374 Nu! 825 01:13:42,418 --> 01:13:44,420 KEVIN: Stop! ROBERTS: Hé! Hé, draai je om! 826 01:13:44,463 --> 01:13:46,030 PENDA: Verdachte verzet zich. 827 01:13:46,073 --> 01:13:48,032 KEVIN: Ga nu op je knieën! DANNY: Op je knieën! 828 01:13:48,075 --> 01:13:49,294 KEVIN: Op je knieën! 829 01:13:51,557 --> 01:13:53,167 [GUNSHOT] [MAN GROANS] 830 01:13:53,211 --> 01:13:55,735 DANNY: Fuck! KEVIN: Wacht. Iedereen, wacht. Stop gewoon. 831 01:13:55,779 --> 01:13:57,302 Hij is neer. 832 01:13:57,345 --> 01:13:59,130 DANNY: Penda, wat is de beweging? PENDA: Houd hem vast, houd hem vast. 833 01:13:59,173 --> 01:14:00,436 DANNY: Wat is het toneelstuk? PENDA: Oké, Roberts, ga erin. 834 01:14:00,479 --> 01:14:02,046 ROBERTS: Wat? PENDA: Kom binnen. Actie. 835 01:14:02,089 --> 01:14:03,787 Doorzichtig. Doorzichtig. KEVIN: Ik heb je, ik heb je. 836 01:14:03,830 --> 01:14:06,529 Hoes. PENDA: Ganning, blijf achter. 837 01:14:06,572 --> 01:14:08,705 Danny, volg mij. Kom op, Danny. 838 01:14:09,967 --> 01:14:13,579 Danny, je was erbij. 839 01:14:13,623 --> 01:14:16,234 PENDA: We hebben hem gezien. We hebben hem gezegd te stoppen. DANNY: Ja. 840 01:14:18,932 --> 01:14:21,457 [Jongen kreunt] 841 01:14:21,500 --> 01:14:23,546 DANNY: Fuck. Hij is een kind. 842 01:14:23,589 --> 01:14:24,808 PENDA: Hé, we hebben het hem verteld stoppen. 843 01:14:26,505 --> 01:14:27,724 Hij wist het niet eens keer om. 844 01:14:27,767 --> 01:14:29,595 [Jongen kreunt] 845 01:14:30,204 --> 01:14:32,206 [JONGEN SCREAMING] 846 01:14:37,603 --> 01:14:38,648 PENDA: Wat zit daar in? 847 01:14:41,302 --> 01:14:43,130 [Jongen kreunt] 848 01:14:49,572 --> 01:14:53,010 PENDA: What the fuck? Shit. 849 01:14:55,752 --> 01:14:57,405 Hij is doof. 850 01:14:57,449 --> 01:14:58,885 DANNY: Wat? De jongen is doof. 851 01:15:00,278 --> 01:15:01,584 Daarom reageerde hij niet op ons. 852 01:15:01,627 --> 01:15:03,063 Hij kan het verdomme niet horen. 853 01:15:03,107 --> 01:15:04,282 Oh, neuk me. 854 01:15:10,941 --> 01:15:11,985 Wie heeft dit gezien? 855 01:15:14,118 --> 01:15:15,511 Hé, heeft iemand iets gedaan zie dit? 856 01:15:17,338 --> 01:15:19,645 Ganning, kom hier. 857 01:15:23,431 --> 01:15:24,476 KEVIN: Oké. 858 01:15:26,739 --> 01:15:27,697 PENDA: Oké, jij met mij? 859 01:15:28,828 --> 01:15:29,960 Bekijk hem eens. 860 01:15:35,269 --> 01:15:36,836 DANNY: Oh, shit, zijn tanden. 861 01:15:37,402 --> 01:15:40,187 [Jongen kreunt] 862 01:15:40,231 --> 01:15:42,015 DANNY: Oh, shit. KEVIN: Wacht even, alsjeblieft. 863 01:15:42,059 --> 01:15:43,843 DANNY: Hé, echt waar moet een bus voor hem halen. 864 01:15:45,323 --> 01:15:46,454 [JONGEN SCREAMING] 865 01:15:46,498 --> 01:15:47,586 DANNY: We moeten geef hem een ​​bus. 866 01:15:47,630 --> 01:15:48,587 PENDA: Hij haalt het niet. 867 01:15:49,806 --> 01:15:51,416 [GASPING] 868 01:15:55,376 --> 01:15:56,377 PENDA: Danny? 869 01:15:58,641 --> 01:16:00,164 Kijk, man. 870 01:16:00,207 --> 01:16:02,470 DANNY: Ja? De optiek hierop er heel slecht uitzien. 871 01:16:02,514 --> 01:16:03,820 DANNY: Ja. Jij begrijpt mij? 872 01:16:03,863 --> 01:16:06,083 DANNY: Uh-huh. Het komt eruit, we hebben een kind neergeschoten 873 01:16:06,126 --> 01:16:07,650 en het publiek, en de administratie, 874 01:16:07,693 --> 01:16:10,304 en iedereen gaat onze kont ruimen, oké? 875 01:16:10,348 --> 01:16:12,742 Dus ik zou het op prijs stellen ... We zouden het waarderen 876 01:16:12,785 --> 01:16:15,005 als je meewerkt en laten we dit gewoon houden tussen ons. 877 01:16:15,048 --> 01:16:16,572 DANNY: De jongen bloedt. 878 01:16:16,615 --> 01:16:20,140 Kijk naar me. Kan ik jou vertrouwen? Danny? 879 01:16:21,794 --> 01:16:23,317 Je wilt toch een toekomst? DANNY: Ja. 880 01:16:23,361 --> 01:16:25,450 Kan ik je vertrouwen? DANNY: Ja. 881 01:16:25,493 --> 01:16:26,625 Ja, je kunt me vertrouwen. PENDA: Goed. 882 01:16:28,061 --> 01:16:29,280 We willen niet nog meer geweervuur. 883 01:16:38,245 --> 01:16:39,203 DANNY: Wat ben je aan het doen? 884 01:16:40,552 --> 01:16:42,989 [JONGEN SCREAMING] 885 01:16:43,033 --> 01:16:44,338 DANNY: What the fuck ben je aan het doen? 886 01:16:50,257 --> 01:16:52,172 [SCREAMING EN GRUNTING] 887 01:16:52,216 --> 01:16:54,479 PENDA: Gemakkelijk. [SHUSHES] 888 01:17:10,408 --> 01:17:11,801 [DANNY GROANS] 889 01:17:49,665 --> 01:17:50,709 [SIGHS] 890 01:17:53,146 --> 01:17:54,234 Verdomme, Danny. 891 01:18:12,731 --> 01:18:15,429 CHRISTOPHER: Mam, dat heeft u zo'n gevaarlijke baan. 892 01:18:15,473 --> 01:18:16,692 Je had kunnen kiezen zoveel andere, 893 01:18:16,735 --> 01:18:18,694 maar je hebt gekozen om politie te zijn. 894 01:18:18,737 --> 01:18:22,610 Waarom kan je geen dokter zijn, of een brandweerman of zo? 895 01:18:22,654 --> 01:18:24,134 Papa kan je niet eens helpen. 896 01:18:25,352 --> 01:18:26,702 Ik wou dat ik kon helpen. 897 01:18:27,833 --> 01:18:28,878 Niemand kan. 898 01:18:32,316 --> 01:18:34,971 [CELTELEFOON RINGT] 899 01:18:35,014 --> 01:18:38,191 KESPER: [OP OPNAME] Dit is Kesper. Laat een bericht achter. 900 01:18:38,235 --> 01:18:40,846 RENEE: Sarge, Danny Holledge is dood. 901 01:18:40,890 --> 01:18:42,761 Hij had bewijsmateriaal. 902 01:18:42,805 --> 01:18:46,286 Ik ga naar de oude plant op 53e en 3e. 903 01:18:46,330 --> 01:18:47,723 Ik moet het laten zien jij wat ik heb. 904 01:18:50,726 --> 01:18:52,728 [INDISTINCT POLITIE RADIO CHATTER] 905 01:19:13,096 --> 01:19:14,053 Taneesha? 906 01:19:16,926 --> 01:19:19,755 Taneesha, ik weet het wat is er met je zoon gebeurd. 907 01:19:56,226 --> 01:19:58,097 VERNIEUWEN: Sergeant, kom naar boven. 908 01:20:02,754 --> 01:20:04,321 Hallo. Hallo. 909 01:20:06,149 --> 01:20:08,542 Wat is het bewijs dat je hebt? 910 01:20:08,586 --> 01:20:11,241 Body cam beelden van de nacht van de moord. 911 01:20:11,284 --> 01:20:13,765 Dat soort shit begint rellen. Het is werkelijk... 912 01:20:21,033 --> 01:20:23,209 We moeten verenigd blijven over wat er is gebeurd. 913 01:20:24,602 --> 01:20:25,777 Laten we binnen praten. 914 01:20:52,586 --> 01:20:55,285 Sergeant, je hebt het gezien die beelden ook? 915 01:20:55,328 --> 01:20:56,764 Ik heb het niet nodig het zien. 916 01:20:56,808 --> 01:20:58,462 Ik moet gewoon doe het weg. 917 01:20:58,505 --> 01:20:59,985 Het publiek laten zie het record 918 01:21:00,029 --> 01:21:03,249 zou niets anders doen verzwakken onze afdeling. 919 01:21:07,166 --> 01:21:09,603 Holledge bewaarde een exemplaar van die video? 920 01:21:09,647 --> 01:21:11,083 Waar is het verdomme? 921 01:21:11,127 --> 01:21:14,739 Danny is dood. Hij stierf door jou. 922 01:21:14,782 --> 01:21:16,567 Weet je, ik heb altijd gedacht jij was eerst een agent. 923 01:21:16,610 --> 01:21:18,221 Ik ben eerst een agent, trut. 924 01:21:26,229 --> 01:21:27,926 [GROANS] 925 01:21:27,970 --> 01:21:29,623 Geef me die video, Renee. 926 01:21:29,667 --> 01:21:30,973 [PANTING] 927 01:21:32,888 --> 01:21:36,065 Of de volgende gaat in jouw hoofd in plaats van je vest. 928 01:21:36,108 --> 01:21:37,893 [VERNIETIG KREEK] [ELEKTRICITEIT CRACKLING] 929 01:21:41,113 --> 01:21:42,071 KESPER: Wat is er? 930 01:21:47,903 --> 01:21:49,165 Je hebt mijn zoon vermoord. 931 01:21:51,907 --> 01:21:53,647 Wie ben je verdomme? 932 01:21:53,691 --> 01:21:55,519 DeMarco. PENDA: Wat? 933 01:21:55,562 --> 01:21:56,650 Herinner je je hem nog? 934 01:22:00,176 --> 01:22:01,655 Omdat hij je herinnert. 935 01:22:04,920 --> 01:22:06,225 [Kreunend] 936 01:22:07,357 --> 01:22:08,314 KESPER: Genoeg van deze shit. 937 01:22:10,577 --> 01:22:11,578 [GASPS] 938 01:22:12,971 --> 01:22:13,929 Wat is dat verdomme? 939 01:22:17,671 --> 01:22:19,151 Zag je dat? 940 01:22:19,195 --> 01:22:21,327 Achter je. Wat? 941 01:22:23,242 --> 01:22:24,287 [Kreunend] 942 01:22:26,202 --> 01:22:28,769 [Kreunend] Kesper. Kesper! 943 01:22:30,946 --> 01:22:32,948 Help me. Wat is er verdomme? 944 01:22:32,991 --> 01:22:33,949 [Kreunend] 945 01:22:36,603 --> 01:22:37,604 [GRUNTS] 946 01:22:54,012 --> 01:22:55,405 RENEE: Kom op. 947 01:22:55,448 --> 01:22:57,885 KESPER: Help alstublieft. 948 01:22:58,625 --> 01:23:00,105 [Kreunend] 949 01:23:10,376 --> 01:23:12,291 [KESPER kreunen] 950 01:23:20,952 --> 01:23:23,041 Je moet vertrekken. Het is DeMarco. 951 01:23:23,085 --> 01:23:24,521 Ik kan hem niet beheersen. Je moet vertrekken. 952 01:23:24,564 --> 01:23:25,652 Nee. 953 01:23:25,696 --> 01:23:27,089 Je moet vertrekken. 954 01:23:27,132 --> 01:23:28,960 Nee nee nee. Luister, dit eindigt hier. 955 01:23:30,179 --> 01:23:31,745 Laat mij dit regelen de goede weg. 956 01:23:40,406 --> 01:23:42,104 [METAL CLANGING] 957 01:23:45,194 --> 01:23:46,151 [GRUNTS] 958 01:23:50,068 --> 01:23:51,200 Blijf hier. 959 01:23:51,243 --> 01:23:52,940 Oke. Oke. 960 01:24:00,600 --> 01:24:02,733 PENDA: Kijk, Renee. Ik wil hier gewoon weg. 961 01:24:34,808 --> 01:24:37,028 [INDISTINCT WIEZEN] 962 01:24:37,072 --> 01:24:38,290 Neuken. 963 01:24:40,336 --> 01:24:41,728 [GELUID] 964 01:25:17,634 --> 01:25:19,375 [SCHREEUWT] 965 01:25:25,642 --> 01:25:26,643 Laat vallen, Penda. 966 01:25:29,776 --> 01:25:32,605 [Kreunend] 967 01:25:32,649 --> 01:25:34,303 Of de volgende in jouw hoofd. 968 01:25:34,346 --> 01:25:36,131 [PANTING] 969 01:25:40,265 --> 01:25:42,311 [PENDA GRUNTING] 970 01:25:45,183 --> 01:25:46,837 [Kreunend] 971 01:25:49,405 --> 01:25:50,754 [BONES CRACKING] 972 01:25:53,800 --> 01:25:55,019 [SCREAMING] 973 01:26:12,471 --> 01:26:13,864 [VERSTIKKING] 974 01:26:35,668 --> 01:26:37,496 [STEMPUT] 975 01:26:43,110 --> 01:26:44,373 [MUFFLED ADEMHALING] 976 01:26:53,991 --> 01:26:56,733 Maak je geen zorgen. Hij weet je bent nu bij me. 977 01:27:05,045 --> 01:27:07,047 [INSTRUMENTALE MUZIEK SPEELT] 978 01:28:11,111 --> 01:28:12,939 [INDISTINCT CHATTER] 979 01:29:14,087 --> 01:29:17,134 NIEUWSANKER: Op het einde van een verbluffende beproeving die het publiek in de ban had 980 01:29:17,177 --> 01:29:20,267 en kwam neer op openbaringen van diepgewortelde corruptie 981 01:29:20,311 --> 01:29:22,095 bij de Swinton Police Afdeling, 982 01:29:22,139 --> 01:29:25,969 een jury overgeleverd hun oordeel van schuldig aan sergeant Kesper 983 01:29:26,012 --> 01:29:27,362 voor de misdaad van samenzwering 984 01:29:27,405 --> 01:29:29,407 bij de moord van DeMarco Branz. 985 01:29:29,451 --> 01:29:31,844 De proef begon nadat een video is opgenomen 986 01:29:31,888 --> 01:29:35,370 op de body cam van de laatste Officier Daniel Holledge Kwam aan het licht, 987 01:29:35,413 --> 01:29:38,590 betrokkenheid van collega-officieren Kevin Ganning onthullend, 988 01:29:38,634 --> 01:29:41,245 Gabe Roberts en Dario Penda. 989 01:29:41,288 --> 01:29:43,029 In korte opmerkingen na de proef, 990 01:29:43,073 --> 01:29:46,598 Zei agent Renee Lomito ze deed gewoon haar plicht. 991 01:29:46,642 --> 01:29:48,034 [MUZIEK GAAT VERDER] 67653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.