All language subtitles for Bloom (2019) - 02x05 - The Evermore.STAN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,490 --> 00:00:53,490 Gwen? 2 00:00:55,409 --> 00:00:57,468 What happened? 3 00:00:57,568 --> 00:00:59,567 They're all waiting for you. 4 00:01:00,446 --> 00:01:03,685 Love, whatever it is, it's gonna be fine. 5 00:01:05,124 --> 00:01:07,124 Did someone do something? 6 00:01:10,882 --> 00:01:12,881 My life is over. 7 00:01:24,356 --> 00:01:26,135 I couldn't help it. 8 00:01:26,235 --> 00:01:28,334 Don't. 9 00:01:28,434 --> 00:01:30,433 Please don't come any closer. Please. 10 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 11 00:02:55,036 --> 00:02:56,216 What have you done? 12 00:02:56,316 --> 00:02:57,855 Just shut up and let me think. 13 00:02:57,955 --> 00:02:59,255 This is insane. 14 00:02:59,355 --> 00:03:01,054 Yeah, I know, Ben, but I didn't have a choice. 15 00:03:01,154 --> 00:03:02,213 She was gonna leave. 16 00:03:02,313 --> 00:03:03,853 You made me an accessory by bringing her here 17 00:03:03,953 --> 00:03:05,092 and now this is a crime scene too. 18 00:03:05,192 --> 00:03:06,491 There'll be blood and fibers everywhere. 19 00:03:06,591 --> 00:03:08,591 Do you want the berry or not? 20 00:03:09,150 --> 00:03:11,649 Then what? Huh? If it grows, you can't just leave her here. 21 00:03:11,749 --> 00:03:13,288 OK, then I will get rid of the evidence. 22 00:03:13,388 --> 00:03:16,887 OK, she is the source and this is what we need and it will grow. 23 00:03:16,987 --> 00:03:20,245 So forget blood samples, we have the real thing. 24 00:03:20,345 --> 00:03:22,345 We just have to wait. 25 00:03:34,899 --> 00:03:37,978 I ruined half a day's filming, I... 26 00:03:38,817 --> 00:03:41,256 Yesterday, complete write-off. 27 00:03:43,535 --> 00:03:45,734 I can't remember my lines. 28 00:03:46,374 --> 00:03:48,073 Oh, fair enough. 29 00:03:48,173 --> 00:03:50,072 You've got a lot to memorize. 30 00:03:50,172 --> 00:03:52,171 And so much pressure. 31 00:03:52,931 --> 00:03:54,790 It's normal, I keep losing my keys. 32 00:03:54,890 --> 00:03:58,149 No, it's not normal to forget the word pen 33 00:03:58,249 --> 00:04:00,570 or, or to stand in the shower for an hour 34 00:04:00,571 --> 00:04:02,147 wondering if you've washed your hair. 35 00:04:02,247 --> 00:04:03,906 No. 36 00:04:04,006 --> 00:04:06,665 You just need a proper rest. 37 00:04:06,765 --> 00:04:12,063 I've been going to doctors, quite a few times. 38 00:04:12,163 --> 00:04:14,162 When was this? 39 00:04:15,161 --> 00:04:17,281 I'm sorry I didn't tell you love... 40 00:04:24,717 --> 00:04:26,716 It's Alzheimer's. 41 00:04:32,114 --> 00:04:34,213 So I... 42 00:04:34,313 --> 00:04:37,891 I'll have to tell the producers I can't work anymore 43 00:04:37,991 --> 00:04:41,790 and then we're going to have to think 44 00:04:42,589 --> 00:04:45,268 about what we're going to do. 45 00:04:51,865 --> 00:04:53,865 No. 46 00:04:54,664 --> 00:04:56,004 I'll retire. 47 00:04:56,104 --> 00:04:58,862 What? You're not gonna do that. 48 00:04:59,782 --> 00:05:01,361 I'll adapt. 49 00:05:01,461 --> 00:05:02,881 I'll change. 50 00:05:02,981 --> 00:05:04,980 You know how good I am at changing. 51 00:05:07,099 --> 00:05:09,098 I'll come to the set every day, 52 00:05:10,257 --> 00:05:12,257 I'll read your lines to you. 53 00:05:13,216 --> 00:05:15,215 It'll be good, really. 54 00:05:16,735 --> 00:05:18,734 I'll be your memory for you. 55 00:05:56,597 --> 00:05:58,856 Marty, what do you mean you found her? 56 00:05:58,956 --> 00:06:00,216 I found her. 57 00:06:00,316 --> 00:06:01,535 Gwen Reed, I found her body 58 00:06:01,635 --> 00:06:03,014 but please, just pack some things. 59 00:06:03,114 --> 00:06:06,333 What? Where? Did you call the police? 60 00:06:06,433 --> 00:06:07,433 No, I... 61 00:06:07,512 --> 00:06:08,512 Martin, just stop! 62 00:06:08,592 --> 00:06:09,971 On the side, on the side of the road. 63 00:06:10,071 --> 00:06:12,130 I don't know if there is an accident, but I don't know. 64 00:06:12,230 --> 00:06:14,489 But this, this is your chance Anne. 65 00:06:14,589 --> 00:06:16,588 Oh, God. 66 00:06:18,068 --> 00:06:20,067 What's that? 67 00:06:20,547 --> 00:06:21,566 OK, listen. 68 00:06:21,666 --> 00:06:23,445 Listen to me Anne, I took her body. 69 00:06:23,545 --> 00:06:24,645 That's a crime, OK? 70 00:06:24,745 --> 00:06:25,924 So we can stay here. 71 00:06:26,024 --> 00:06:28,103 Just tell Evie that we're moving to the Lab. 72 00:06:29,543 --> 00:06:31,402 You... You did this, didn't you? 73 00:06:31,502 --> 00:06:34,201 You didn't just find her body, you did it. 74 00:06:34,301 --> 00:06:36,380 OK, there's a leaf, and soon there'll be a berry. 75 00:06:40,938 --> 00:06:44,996 It will save you Anne. And we'll be a family again. 76 00:06:45,096 --> 00:06:47,095 We have to go. 77 00:06:52,133 --> 00:06:55,831 Eva, can you pack your bags? 78 00:06:59,090 --> 00:07:00,789 You've called Sergeant Rhonda Stokes, 79 00:07:00,889 --> 00:07:03,528 please leave a message after the tone. 80 00:07:31,956 --> 00:07:35,354 Look, couple of googies. 81 00:07:36,274 --> 00:07:38,273 Toast soldiers, how you like them. 82 00:07:42,551 --> 00:07:44,930 Dad, can you just undo this now please? 83 00:07:45,030 --> 00:07:47,069 Yeah, I think we need to talk first, love. 84 00:07:55,625 --> 00:07:57,684 Top drawer of your dresser. 85 00:07:57,784 --> 00:07:59,783 Desk at work. 86 00:08:00,183 --> 00:08:02,182 The boot of your police car. 87 00:08:03,462 --> 00:08:06,280 Are you seriously gonna lecture me? 88 00:08:06,380 --> 00:08:10,759 You are in no position to comment whatsoever on any of that. 89 00:08:10,859 --> 00:08:13,217 You're tormented by this magic berry. 90 00:08:14,537 --> 00:08:16,116 Is it so bad? 91 00:08:16,216 --> 00:08:19,015 I think it's the end of the world. 92 00:08:25,852 --> 00:08:27,851 No darling, it's the beginning. 93 00:08:29,490 --> 00:08:32,969 Some things don't need explaining, you just go with it. 94 00:08:35,368 --> 00:08:38,127 Clearly you're not ready to continue working in this state. 95 00:08:38,966 --> 00:08:40,965 I'm gonna keep you safe. 96 00:08:45,323 --> 00:08:46,583 Dad, give me my phone. 97 00:08:46,683 --> 00:08:48,222 Please. 98 00:08:48,322 --> 00:08:50,321 Dad. 99 00:08:52,120 --> 00:08:54,220 Dad. 100 00:08:54,320 --> 00:08:55,739 Can you come... 101 00:08:55,839 --> 00:08:57,838 Dad! 102 00:09:05,195 --> 00:09:07,474 My star man. 103 00:09:08,593 --> 00:09:11,792 Gwen? It's Ray. 104 00:09:15,830 --> 00:09:17,829 I've got something for you. 105 00:09:19,668 --> 00:09:21,668 It's a medicine. 106 00:09:26,386 --> 00:09:28,385 You did this to me, remember? 107 00:09:48,616 --> 00:09:50,875 I know it's basic, but it'll be good. 108 00:09:50,975 --> 00:09:52,974 A bit like camping, Evie. 109 00:09:58,452 --> 00:10:00,771 Anne, you're gonna wanna see this. 110 00:10:04,049 --> 00:10:06,788 Sweetheart, listen, can you stay here, please? 111 00:10:06,888 --> 00:10:08,787 - No, I'm coming in with you. - No, darling. 112 00:10:08,887 --> 00:10:11,546 - But you said you trust me. - You need to trust me. 113 00:10:11,646 --> 00:10:13,053 We're trialling something very important, 114 00:10:13,054 --> 00:10:14,984 I'm not ready for you to see it. 115 00:10:15,084 --> 00:10:17,083 OK? 116 00:10:26,399 --> 00:10:28,678 It's OK, Evie, we won't be long. 117 00:10:50,869 --> 00:10:52,868 Oh my God. 118 00:11:02,663 --> 00:11:03,923 Annie? Annie? 119 00:11:04,023 --> 00:11:06,022 Hey. Hey. 120 00:11:06,582 --> 00:11:10,240 How could you do this to her, to us, to Eva? 121 00:11:10,340 --> 00:11:11,480 How do we get back from that? 122 00:11:11,580 --> 00:11:13,319 Because I had to. 123 00:11:13,419 --> 00:11:15,078 Please, please take the berry. 124 00:11:15,178 --> 00:11:16,717 And then what? 125 00:11:16,817 --> 00:11:19,436 We're like teenagers? What about Eva? 126 00:11:19,536 --> 00:11:21,735 OK, what happens to Eva if you die, Anne? 127 00:11:22,535 --> 00:11:24,534 Anne, listen. We need to propagate this. 128 00:11:25,054 --> 00:11:26,193 That was the plan. 129 00:11:26,293 --> 00:11:28,272 This is still your best chance for a cure. 130 00:11:28,372 --> 00:11:30,071 We may never get another one of these. 131 00:11:30,171 --> 00:11:31,725 What if you can't, Ben, 132 00:11:31,726 --> 00:11:33,350 what if you ruin it and then there's nothing else? 133 00:11:33,450 --> 00:11:35,589 - Please, please take the berry, Anne. - Jesus, what are you... 134 00:11:35,689 --> 00:11:37,588 Ben, stop. Annie, please. 135 00:11:37,688 --> 00:11:39,687 Please just eat it. 136 00:11:40,007 --> 00:11:41,007 Look. 137 00:11:41,087 --> 00:11:43,566 OK, this is your life that we're talking about. 138 00:11:44,485 --> 00:11:46,844 Look, I don't care, I don't care what happens to me. 139 00:11:48,803 --> 00:11:50,882 I've done so much to hurt you, Anne, please... 140 00:11:53,161 --> 00:11:55,161 ..please let me make this right. 141 00:12:00,038 --> 00:12:01,058 No. No, don't. Give me the berry. 142 00:12:01,158 --> 00:12:02,337 - Stop, don't. Don't. - Give it to me. 143 00:12:02,437 --> 00:12:04,437 Don't, Ben. 144 00:12:06,795 --> 00:12:09,035 It'll save you Annie. 145 00:12:18,310 --> 00:12:20,310 Oh, my God. 146 00:12:22,549 --> 00:12:24,288 Marty. 147 00:12:24,388 --> 00:12:26,387 - Marty! - My God. 148 00:12:45,938 --> 00:12:47,938 Are you all right, mate, what happened? 149 00:12:48,737 --> 00:12:50,077 I need to speak to Rhonda. 150 00:12:50,177 --> 00:12:51,996 Mate, she's not here, she's out of town. 151 00:12:52,096 --> 00:12:53,675 She took an urgent call. What is it? 152 00:12:53,775 --> 00:12:56,434 - My wife was killed last night. - Jesus, where? 153 00:12:56,534 --> 00:12:58,233 I know who you are. 154 00:12:58,333 --> 00:12:59,872 Mate, I don't know what you're talking about. 155 00:12:59,972 --> 00:13:02,911 I know who you are, and my wife was the same as you. 156 00:13:03,011 --> 00:13:06,150 And she's been murdered by a young guy in a grey van. 157 00:13:06,250 --> 00:13:07,869 A VW? 158 00:13:07,969 --> 00:13:09,348 - Yeah. - Yeah, I know the one. 159 00:13:09,448 --> 00:13:11,507 It's connected to a drug dealer I busted. 160 00:13:11,607 --> 00:13:13,546 It's a secret grow house. 161 00:13:13,646 --> 00:13:15,465 Look, you just leave it to me, 162 00:13:15,565 --> 00:13:17,645 I'll go and find the bastard and bring her back, OK? 163 00:13:28,800 --> 00:13:30,544 This is today's newspaper 164 00:13:30,545 --> 00:13:32,918 so you know that I'm not filming this in the past. 165 00:13:36,916 --> 00:13:40,515 Because I know how hard it will be for people to... to believe. 166 00:13:42,474 --> 00:13:44,473 But I promise you, 167 00:13:44,993 --> 00:13:46,692 it's real. 168 00:13:46,792 --> 00:13:48,791 I'm... 169 00:13:49,271 --> 00:13:50,970 I'm real. 170 00:13:51,070 --> 00:13:54,628 I think this happened to give people... 171 00:13:56,028 --> 00:13:58,027 a second chance. 172 00:14:00,426 --> 00:14:02,945 But time itself is meaningless. 173 00:14:03,864 --> 00:14:08,702 A year, a month, the day without love. 174 00:14:09,742 --> 00:14:12,321 Without loving others. 175 00:14:12,421 --> 00:14:14,420 It's all that matters. 176 00:14:17,658 --> 00:14:21,017 It came from a plant 177 00:14:22,096 --> 00:14:27,494 which grew after a flood in places where people died. 178 00:14:28,414 --> 00:14:30,413 That's extraordinary. 179 00:14:31,292 --> 00:14:34,071 Marty. Are you all right? 180 00:14:34,171 --> 00:14:36,170 I think so. 181 00:14:44,407 --> 00:14:47,565 You've killed Gwen for this, and it doesn't even last. 182 00:14:49,165 --> 00:14:51,703 I did it to save your life. 183 00:14:51,803 --> 00:14:53,803 Dad? 184 00:14:54,522 --> 00:14:56,521 Eva, darling. 185 00:14:57,921 --> 00:14:59,920 Sweetheart, you don't understand. 186 00:15:01,879 --> 00:15:03,878 Stay away from me. 187 00:15:52,017 --> 00:15:56,155 As Christians, miracles are part of our doctrine, 188 00:15:56,255 --> 00:15:58,254 our foundation. 189 00:15:58,734 --> 00:16:02,353 Wherever this miracle came from, it's not a Catholic miracle. 190 00:16:02,453 --> 00:16:04,652 This is just not something we can condone. 191 00:16:06,331 --> 00:16:08,430 Eternal life, eternal youth 192 00:16:08,431 --> 00:16:11,748 can only be granted in heaven, not on earth. 193 00:16:11,848 --> 00:16:16,266 I understand, but how can you deny people something that is proven 194 00:16:16,366 --> 00:16:19,065 and soon there'll be competition, others will find this. 195 00:16:19,165 --> 00:16:20,665 You wanted to be the saviour. 196 00:16:20,765 --> 00:16:23,223 - The face of this didn't you? - Of course not. 197 00:16:23,323 --> 00:16:25,562 This is the work of the devil. 198 00:16:27,722 --> 00:16:30,140 And that's not just my opinion, it's the Vatican's. 199 00:16:30,240 --> 00:16:32,779 The very idea would tear the church apart. 200 00:16:32,879 --> 00:16:34,339 I just don't agree. 201 00:16:34,439 --> 00:16:36,778 Well you don't have to, I'll make it simple. 202 00:16:36,878 --> 00:16:39,356 You're to return to your parish and bury this. 203 00:16:48,512 --> 00:16:49,892 He's just one man. 204 00:16:49,992 --> 00:16:51,571 He's not just one man. 205 00:16:51,671 --> 00:16:53,730 Well, OK, then I'll upload it. 206 00:16:53,830 --> 00:16:55,809 I'll release it and then it can't come back on you. 207 00:16:55,909 --> 00:16:57,768 No, Shane, you don't touch it. 208 00:16:57,868 --> 00:17:01,327 What?! You're really gonna give in to this? 209 00:17:01,427 --> 00:17:06,245 He is the Archbishop and maybe he's right. 210 00:17:06,345 --> 00:17:08,080 So all these people, 211 00:17:08,081 --> 00:17:10,923 all of them living in their miserable little heads, 212 00:17:11,023 --> 00:17:13,042 you're gonna stop them from seeing this. 213 00:17:13,142 --> 00:17:16,520 The promise of a rebirth, the biggest news ever. 214 00:17:16,620 --> 00:17:20,119 "For we walk by faith, not by sight." 215 00:17:20,219 --> 00:17:23,317 They don't need to see this to believe in God. 216 00:17:23,417 --> 00:17:25,416 I thought you were different. 217 00:17:26,776 --> 00:17:28,775 I thought you had guts. 218 00:17:32,013 --> 00:17:34,013 I'll make my own way back. 219 00:17:45,767 --> 00:17:48,826 Isabella? Isabella, if I could... 220 00:17:48,926 --> 00:17:50,945 What the actual... 221 00:17:51,045 --> 00:17:53,624 If you could just please listen. 222 00:17:53,724 --> 00:17:55,423 Also, I really don't feel like you should be leaving 223 00:17:55,523 --> 00:17:56,863 your door unlocked in this area. 224 00:17:56,963 --> 00:17:58,962 What is wrong with you? 225 00:18:02,320 --> 00:18:04,319 Look, Ella I... 226 00:18:05,559 --> 00:18:07,558 Something... 227 00:18:08,158 --> 00:18:10,477 indescribably strange has happened. 228 00:18:11,436 --> 00:18:13,435 I was transformed into my younger self. 229 00:18:17,953 --> 00:18:19,953 I'm... I'm your grandmother. 230 00:18:21,472 --> 00:18:23,471 I'm calling the cops. 231 00:18:24,391 --> 00:18:26,390 You hate peas. 232 00:18:27,029 --> 00:18:30,208 Your favourite colour is violet, you had a pet snake. 233 00:18:30,308 --> 00:18:32,180 What kind of a pet is a snake anyway, 234 00:18:32,181 --> 00:18:34,766 but it was a carpet phyton, I believe. 235 00:18:34,866 --> 00:18:36,865 So you've trolled my social media. 236 00:18:37,465 --> 00:18:40,763 You have a heart-shaped birthmark on your left buttock, 237 00:18:40,863 --> 00:18:42,523 I saw it when you were a baby. 238 00:18:42,623 --> 00:18:45,341 It was... It was really quite sweet. 239 00:18:51,459 --> 00:18:53,398 The street we lived on when I was born. 240 00:18:53,498 --> 00:18:55,477 Samuel Street, number 40. 241 00:18:55,577 --> 00:18:57,276 My teacher's name in primary school. 242 00:18:57,376 --> 00:18:58,836 Which one? 243 00:18:58,936 --> 00:19:00,935 All of them. 244 00:19:01,534 --> 00:19:03,513 To be honest, I... 245 00:19:03,613 --> 00:19:07,732 I don't know very much because Julie barely let me see you. 246 00:19:12,130 --> 00:19:13,989 I did call you Baby-Bell 247 00:19:14,089 --> 00:19:16,088 on the odd occasion I was allowed to visit. 248 00:19:23,405 --> 00:19:25,404 So hectic. 249 00:19:26,443 --> 00:19:28,683 I know. I know, it is. 250 00:19:29,922 --> 00:19:33,980 And speaking of hectic, I would very much like to see Julie. 251 00:19:34,080 --> 00:19:35,739 Good luck with that. 252 00:19:35,839 --> 00:19:36,979 I know she thinks I'm judgemental. 253 00:19:37,079 --> 00:19:38,618 You reckon? And racist. 254 00:19:38,718 --> 00:19:40,137 I'm not racist. 255 00:19:40,237 --> 00:19:42,496 Mum said that you pretty much abandoned her 256 00:19:42,596 --> 00:19:45,815 when she got pregnant with me, so it was that the no real dad thing 257 00:19:45,915 --> 00:19:47,494 or the not-white thing? 258 00:19:47,594 --> 00:19:49,333 Darling, I don't care about your ethnicity, 259 00:19:49,433 --> 00:19:50,533 it was never about that. 260 00:19:50,633 --> 00:19:54,731 It doesn't matter anyway, she's never gonna believe that you're you. 261 00:19:54,831 --> 00:19:56,011 But you could convince her. 262 00:19:56,111 --> 00:19:58,430 You and she seem very close. 263 00:19:59,509 --> 00:20:00,808 I never had that. 264 00:20:00,908 --> 00:20:02,988 Not with my mother, and not with Julie. 265 00:20:04,187 --> 00:20:06,546 And yes, probably because I'm judgemental. 266 00:20:07,905 --> 00:20:10,064 Bella, please, I need your help. 267 00:20:11,784 --> 00:20:14,083 You slept with my boyfriend. 268 00:20:14,183 --> 00:20:16,122 Well yes, I did and I can't seem to control that. 269 00:20:16,222 --> 00:20:17,401 Well, yeah. 270 00:20:17,501 --> 00:20:19,800 Look, honestly, it's like the devil's inside of me. 271 00:20:19,900 --> 00:20:21,899 Or just my ex-boyfriend. 272 00:20:25,698 --> 00:20:27,917 Please, will you telephone Julie? 273 00:20:28,017 --> 00:20:30,016 And say what? 274 00:20:30,615 --> 00:20:32,615 Her mother needs her. 275 00:20:43,410 --> 00:20:45,409 - Eva. - Eva! 276 00:20:46,329 --> 00:20:48,188 You just let me talk to her first, OK? 277 00:20:48,288 --> 00:20:50,287 Eva, darling. 278 00:20:51,566 --> 00:20:53,565 Eva, sweetheart. 279 00:20:55,365 --> 00:20:57,364 Eva! 280 00:20:59,523 --> 00:21:01,522 Eva! 281 00:21:07,879 --> 00:21:09,878 Hello? 282 00:21:12,237 --> 00:21:14,236 Hello? 283 00:21:15,836 --> 00:21:17,735 Eva! 284 00:21:17,835 --> 00:21:19,534 She's not out back. 285 00:21:19,634 --> 00:21:20,634 Where did she go? 286 00:21:20,714 --> 00:21:23,472 I don't know, I don't know. Eva, darling? 287 00:21:25,072 --> 00:21:27,071 Annie? 288 00:21:37,266 --> 00:21:39,465 I gave it to you, the thing that could save you. 289 00:21:43,584 --> 00:21:45,663 Maybe that's why I reverted back. 290 00:21:46,822 --> 00:21:49,141 Because I was meant to help you 291 00:21:56,418 --> 00:21:58,197 I'm turning myself in. 292 00:21:58,297 --> 00:22:00,296 I'm going to tell them all that I killed her. 293 00:22:03,175 --> 00:22:05,714 It's the only way to protect you and Eva. 294 00:22:05,814 --> 00:22:09,592 We're already divorced, I'll say that I just flipped out. 295 00:22:09,692 --> 00:22:12,251 Keep you both right out of it. 296 00:22:19,768 --> 00:22:21,467 I... 297 00:22:21,567 --> 00:22:25,925 I don't know, I just know that we should do what's best for Eva. 298 00:22:46,916 --> 00:22:48,415 Dear God, 299 00:22:48,515 --> 00:22:50,594 I think my dad has committed a mortal sin. 300 00:22:57,072 --> 00:22:59,071 And I don't know what to do. 301 00:23:05,468 --> 00:23:07,467 Gwen's been murdered. 302 00:23:09,146 --> 00:23:10,646 Ray that's... 303 00:23:10,746 --> 00:23:13,444 By a kid, and he took her body away in a grey van. 304 00:23:13,544 --> 00:23:16,603 And somehow, he's connected to Ben. 305 00:23:16,703 --> 00:23:17,842 Where's Ben? 306 00:23:17,942 --> 00:23:19,202 Well, I don't... I don't... 307 00:23:19,302 --> 00:23:21,881 I've been to Ben's house and it's been cleared out. 308 00:23:21,981 --> 00:23:24,020 Where's your laboratory gone now? 309 00:23:24,899 --> 00:23:27,878 Well, I mean it wasn't working, I've dismantled the whole thing. 310 00:23:27,978 --> 00:23:29,977 Anne? 311 00:23:30,657 --> 00:23:31,876 Who are you? 312 00:23:31,976 --> 00:23:34,835 This is Martin, he's my ex-husband. He's here to see Eva. 313 00:23:34,935 --> 00:23:36,794 We had argument, she took off. 314 00:23:36,894 --> 00:23:38,553 You know where she is. 315 00:23:38,653 --> 00:23:40,652 Excuse us, we really should go. 316 00:23:41,652 --> 00:23:42,991 I'm sorry. Wait. 317 00:23:43,091 --> 00:23:45,091 Ray. 318 00:23:47,489 --> 00:23:51,128 What happened, it's horrible. 319 00:24:14,438 --> 00:24:16,437 Wait. 320 00:24:17,157 --> 00:24:18,456 Wait! 321 00:24:18,556 --> 00:24:20,555 Stop! 322 00:24:50,862 --> 00:24:52,861 How you getting on? 323 00:24:55,860 --> 00:24:58,698 Rhon, I got some bad news. 324 00:25:02,097 --> 00:25:04,096 Gwen Reed's been murdered. 325 00:25:07,495 --> 00:25:09,494 Jesus, Dad. 326 00:25:12,812 --> 00:25:14,811 I spoke to Ray, the poor sod. 327 00:25:15,891 --> 00:25:17,890 Oh, God. 328 00:25:19,569 --> 00:25:20,949 He'd be shattered. 329 00:25:21,049 --> 00:25:23,181 Yeah, he said it was a young male, 330 00:25:23,182 --> 00:25:24,447 took off with the body in a grey van. 331 00:25:26,166 --> 00:25:29,005 Which, thanks to me, said van's been located. 332 00:25:30,365 --> 00:25:34,103 Someone torched it, burned it out and can't find the murder weapon. 333 00:25:34,203 --> 00:25:36,202 Where is he now? 334 00:25:37,042 --> 00:25:39,041 Oh, Rhonnie. 335 00:25:39,441 --> 00:25:41,440 What are you doing? 336 00:25:42,639 --> 00:25:44,638 I'm freeing you. 337 00:25:46,118 --> 00:25:48,277 As long as we can be partners. 338 00:25:50,516 --> 00:25:52,515 Yeah, OK, fine. 339 00:25:54,074 --> 00:25:56,513 You see how bad this thing is now, yeah? 340 00:25:57,153 --> 00:26:00,611 I see someone who needs to get back in the saddle, that's for sure. 341 00:26:00,711 --> 00:26:02,710 It's time to face your fears. 342 00:26:03,830 --> 00:26:05,829 OK, just hurry up. 343 00:26:25,580 --> 00:26:27,580 Please, sit. 344 00:26:29,179 --> 00:26:30,758 What can I get you to drink? 345 00:26:30,858 --> 00:26:34,756 A stiff Brandy or a beer, perhaps? 346 00:26:34,856 --> 00:26:36,856 You've got two minutes. 347 00:26:37,695 --> 00:26:39,694 All right, well I... 348 00:26:41,134 --> 00:26:45,572 I... I ate something I probably never should've eaten, and... 349 00:26:48,770 --> 00:26:51,369 It's difficult to explain or... 350 00:26:52,249 --> 00:26:54,248 imagine, even. 351 00:26:58,006 --> 00:27:00,005 For goodness sake. 352 00:27:00,565 --> 00:27:03,304 It's me, Loris. 353 00:27:03,404 --> 00:27:05,403 Your mother. 354 00:27:06,243 --> 00:27:07,622 You said yourself that I looked like her. 355 00:27:07,722 --> 00:27:10,421 Well, actually, I am her. 356 00:27:10,521 --> 00:27:12,020 Me. 357 00:27:12,120 --> 00:27:13,979 You are completely psychotic. 358 00:27:14,079 --> 00:27:15,619 Julie, I can prove it. 359 00:27:15,719 --> 00:27:16,719 Just ask Isabella. 360 00:27:16,798 --> 00:27:18,497 You stay away from my daughter. 361 00:27:18,597 --> 00:27:19,817 Do you understand? 362 00:27:19,917 --> 00:27:22,775 She's moving back in with me so that I can keep her safe. 363 00:27:22,875 --> 00:27:24,695 And I think that's lovely. 364 00:27:24,795 --> 00:27:27,773 I do, I wish that you and I could've been that close. 365 00:27:27,873 --> 00:27:31,052 I wish I could take back so many things. I wish that... 366 00:27:31,152 --> 00:27:33,651 I don't know what kind of sick joke this is 367 00:27:33,751 --> 00:27:38,309 or why you're doing it, but my mother is dead to me. 368 00:27:40,348 --> 00:27:42,347 And it's been that way for a long time. 369 00:27:55,101 --> 00:27:56,281 I won't be long. 370 00:27:56,381 --> 00:27:58,380 Keep a lookout for her. 371 00:28:06,536 --> 00:28:08,535 Eva! 372 00:28:11,294 --> 00:28:13,293 Eva! 373 00:28:17,931 --> 00:28:19,931 Eva! 374 00:28:28,607 --> 00:28:30,606 Hello. 375 00:28:47,998 --> 00:28:49,338 Who are you? 376 00:28:49,438 --> 00:28:51,477 I saw you drowning someone. 377 00:28:58,474 --> 00:29:01,712 Can you give me a chance to show you who I really am? 378 00:29:19,904 --> 00:29:21,903 - Rhonda. - Ray. 379 00:29:22,583 --> 00:29:24,482 I heard about Gwen. 380 00:29:24,582 --> 00:29:25,882 I lost him. 381 00:29:25,982 --> 00:29:27,981 Lost who? 382 00:29:28,341 --> 00:29:30,340 The people who killed her. 383 00:29:31,579 --> 00:29:36,077 I'm gonna do everything I can t... to get her back 384 00:29:36,177 --> 00:29:39,096 and find the people who did this. 385 00:29:40,615 --> 00:29:42,614 You're right about the berry. 386 00:29:43,214 --> 00:29:45,213 I gave her one and it destroyed her. 387 00:29:46,333 --> 00:29:49,871 No, you were just trying to put her out of her pain. 388 00:29:49,971 --> 00:29:52,530 Mate, anyone would've done that. 389 00:29:55,529 --> 00:29:57,528 Ray? 390 00:29:59,407 --> 00:30:01,546 Do you know where else she might go? 391 00:30:01,646 --> 00:30:03,645 The river, does she go swimming? 392 00:30:07,883 --> 00:30:09,883 Anne, are you OK? 393 00:30:11,642 --> 00:30:13,641 I need your help. 394 00:30:15,360 --> 00:30:17,939 With Eva. 395 00:30:18,039 --> 00:30:20,038 Of course. 396 00:30:21,238 --> 00:30:24,036 Her father is not dead. 397 00:30:25,276 --> 00:30:26,535 She told me he was. 398 00:30:26,635 --> 00:30:27,635 He was to her. 399 00:30:27,715 --> 00:30:30,513 She lied to you because of our divorce. 400 00:30:31,233 --> 00:30:34,972 Martin, her father, hurt her very badly. 401 00:30:35,072 --> 00:30:36,971 Hurt both of us, but then he... 402 00:30:37,071 --> 00:30:41,069 he came back into our life and I... 403 00:30:44,307 --> 00:30:47,626 I don't think she will ever be able to forgive him. 404 00:30:48,346 --> 00:30:50,505 Of course, I'll talk to her. 405 00:30:51,184 --> 00:30:54,503 Thank you, because she will need him 406 00:30:55,423 --> 00:30:57,562 I'm dying, actually. 407 00:30:57,662 --> 00:30:59,661 So... 408 00:31:00,181 --> 00:31:02,859 It's in my bones, my liver, my brain. 409 00:31:04,419 --> 00:31:06,898 And I might just well have ruined 410 00:31:08,257 --> 00:31:10,256 my one chance to live. 411 00:31:11,096 --> 00:31:13,935 Anne, I'm truly sorry. 412 00:31:16,373 --> 00:31:18,373 But what do you mean your one chance? 413 00:31:20,931 --> 00:31:22,931 A miracle. 414 00:31:27,489 --> 00:31:29,668 Me too. 415 00:31:29,768 --> 00:31:31,767 I thought I'd found one. 416 00:31:32,526 --> 00:31:34,526 But I was wrong. 417 00:31:40,883 --> 00:31:42,882 I have to find Eva. 418 00:31:55,356 --> 00:31:57,356 It was Anne Carter's husband. 419 00:31:58,195 --> 00:32:00,430 He was a young kid, he took a berry 420 00:32:00,431 --> 00:32:02,633 and now he's back to being who he is. 421 00:32:03,713 --> 00:32:05,412 Oh, God. 422 00:32:05,512 --> 00:32:07,671 Where are you? I'll come and get you. 423 00:32:11,789 --> 00:32:12,789 Ray? 424 00:32:12,869 --> 00:32:14,868 I'll talk to you later. 425 00:32:28,022 --> 00:32:30,021 Eva? 426 00:32:35,139 --> 00:32:37,138 You're Eva, right? 427 00:32:38,258 --> 00:32:40,257 Mum not around? 428 00:32:42,536 --> 00:32:44,155 I'm Ray. 429 00:32:44,255 --> 00:32:46,254 My wife's Gwen. 430 00:32:49,253 --> 00:32:51,392 Where have they taken her? 431 00:32:51,492 --> 00:32:53,831 No, sorry. Sorry. I shouldn't have done that. 432 00:32:53,931 --> 00:32:56,230 I just wanna know where they've taken her. 433 00:32:56,330 --> 00:32:58,329 Please, please tell me. 434 00:33:00,168 --> 00:33:02,627 I just want her back, that's all. 435 00:33:02,727 --> 00:33:04,806 I don't care about anything else. 436 00:33:06,365 --> 00:33:08,365 All right? 437 00:33:10,044 --> 00:33:13,462 An old tomato growers, near the rail yards. 438 00:33:13,562 --> 00:33:15,561 Near the rail yards. 439 00:33:15,881 --> 00:33:17,880 Mum didn't do anything. 440 00:33:18,920 --> 00:33:20,919 No, no. No, she didn't. 441 00:33:22,358 --> 00:33:24,358 Thank you. 442 00:33:44,669 --> 00:33:46,648 What happened? 443 00:33:46,748 --> 00:33:49,227 Oh, it's Donnie. 444 00:33:51,586 --> 00:33:54,484 It's OK, I'm sure it's worse than it looks. 445 00:33:54,584 --> 00:33:55,764 I'll get you some ice. 446 00:33:55,864 --> 00:33:57,863 No, don't bother. 447 00:33:58,503 --> 00:34:00,502 No, I'm used to the pain. 448 00:34:02,261 --> 00:34:04,280 You know what really freaks them out? 449 00:34:04,380 --> 00:34:06,859 Is when you just sit there and take it. 450 00:34:08,019 --> 00:34:10,078 Nobody should have to take that. 451 00:34:10,178 --> 00:34:12,217 Like you. Like the Archbishop. 452 00:34:14,856 --> 00:34:16,855 I get it. 453 00:34:17,294 --> 00:34:19,034 He's too powerful. 454 00:34:19,134 --> 00:34:23,592 Yes, but he's also scared of what I might do. 455 00:34:23,692 --> 00:34:25,071 That's right. 456 00:34:25,171 --> 00:34:27,170 That's exactly right. 457 00:34:28,250 --> 00:34:33,327 And he's probably just envious that this came to you, and not him. 458 00:34:34,607 --> 00:34:36,606 But you're stronger. 459 00:34:37,806 --> 00:34:40,404 You're as strong as Jesus. 460 00:34:42,723 --> 00:34:44,722 And he started his own religion. 461 00:35:07,553 --> 00:35:09,552 Ben, is Eva there? 462 00:35:10,431 --> 00:35:12,170 No, I haven't seen her. 463 00:35:12,270 --> 00:35:14,769 But Anne, you're not gonna believe this. 464 00:35:14,869 --> 00:35:18,128 It's working. The propagation. 465 00:35:18,228 --> 00:35:19,228 What? 466 00:35:19,307 --> 00:35:22,166 Yeah, I've never seen anything grow this fast. 467 00:35:22,266 --> 00:35:24,825 I mean, there are tiny berries already and they're growing. 468 00:36:40,112 --> 00:36:43,950 Gwen. Gwendolyn Reed. 469 00:36:45,590 --> 00:36:47,769 It came from a plant 470 00:36:47,869 --> 00:36:51,767 which grew after a flood 471 00:36:51,867 --> 00:36:54,486 in places where people died. 472 00:36:54,586 --> 00:36:58,304 It's the most remarkable thing. 473 00:37:00,223 --> 00:37:03,462 I think this happened to give people a... 474 00:37:05,181 --> 00:37:07,180 A second chance. 475 00:37:09,899 --> 00:37:11,978 A second chance at life. 476 00:37:13,378 --> 00:37:15,417 It's what we all want, isn't it? 477 00:37:27,291 --> 00:37:30,490 A chance to make things right. 478 00:37:31,450 --> 00:37:35,448 At chance to live more bravely, to love... 479 00:37:37,767 --> 00:37:39,626 Love more deeply. 480 00:37:39,726 --> 00:37:42,445 To do all the things that we've never done before. 481 00:37:45,124 --> 00:37:50,062 And I was ready to let go and to accept my fate, God's... 482 00:37:50,162 --> 00:37:52,161 God's plan. 483 00:38:48,216 --> 00:38:49,955 - Ray? - I'm taking my wife. 484 00:38:50,055 --> 00:38:51,994 I can't, I can't let you do that. 485 00:38:52,094 --> 00:38:53,954 You can either help or get out of the way. 486 00:38:54,054 --> 00:38:55,553 What then? So, you go straight to the police? 487 00:38:55,653 --> 00:38:57,652 Get out! 488 00:39:07,928 --> 00:39:09,927 Don't take her! 489 00:40:48,923 --> 00:40:50,103 Anne? 490 00:40:50,203 --> 00:40:51,262 Ray's found us. 491 00:40:51,362 --> 00:40:52,362 What? 492 00:40:52,442 --> 00:40:54,441 Ray, he just... He's here. He just turned up. 493 00:40:56,840 --> 00:40:58,839 What, Ben? 494 00:40:59,279 --> 00:41:01,278 Ben, can you hear me? 495 00:41:03,117 --> 00:41:05,396 Ben, are you there? 496 00:41:08,235 --> 00:41:09,235 Ben? 497 00:41:09,315 --> 00:41:10,334 Anne. 498 00:41:10,434 --> 00:41:11,434 Who is this? 499 00:41:11,514 --> 00:41:12,893 It's Ray Reed. 500 00:41:12,993 --> 00:41:14,992 Tell your husband I know what he did. 501 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.