All language subtitles for Blade.The.Series.S01E05.720p.WEBRiP.x264-TOPKEK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,919 --> 00:00:15,460 Everything's come back. 2 00:00:15,460 --> 00:00:18,539 Amniocenteses tested negative for AFP. 3 00:00:18,539 --> 00:00:20,960 No blood disorders, no neural tube defects. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,500 and no abnormalities on the sonogram. 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,120 So our baby's fine? 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,460 Perfectly normal. 7 00:00:37,920 --> 00:00:40,000 Dr. Vonner. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,250 Where's the doctor? 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,829 ( gunshot ) 10 00:00:43,829 --> 00:00:46,500 Oh, my God! 11 00:00:46,500 --> 00:00:47,670 Oh, my God! 12 00:00:47,670 --> 00:00:49,170 Oh, my God! 13 00:00:56,079 --> 00:00:57,920 There's a dead end. 14 00:00:57,920 --> 00:01:00,710 I suggest you get his files and get out of there. 15 00:01:03,619 --> 00:01:05,420 No time for that. 16 00:01:05,420 --> 00:01:07,120 Send me his home address. 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,710 Van Sciver's people are probably cleaning it out right now. 18 00:01:15,329 --> 00:01:17,920 Think this baby doctor thing was just a front? 19 00:01:17,920 --> 00:01:20,000 Or the reason Marcus recruited him for Aurora. 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,579 If you believe this guy's press... 21 00:01:22,579 --> 00:01:24,250 he was a miracle worker. 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,460 Looks like he worked one for Marcus. 23 00:01:26,460 --> 00:01:29,210 Every vampire needs a familiar with skills. 24 00:01:29,210 --> 00:01:31,500 Yeah. I make the weapons. 25 00:01:31,500 --> 00:01:34,039 And I use 'em. That's the arrangement. 26 00:01:34,039 --> 00:01:37,170 No shit. I thought we were dating. 27 00:01:41,620 --> 00:01:42,920 Jesus. 28 00:01:48,750 --> 00:01:50,289 Blade? 29 00:01:50,289 --> 00:01:51,829 ( typing ) 30 00:01:51,829 --> 00:01:53,000 Blade! 31 00:02:03,620 --> 00:02:05,459 Nailed his ass. 32 00:02:05,459 --> 00:02:07,000 Damn straight. 33 00:02:22,039 --> 00:02:23,250 Son of a bitch. 34 00:03:57,500 --> 00:03:59,039 Chain him up. 35 00:04:15,669 --> 00:04:17,209 Can I get you anything else? 36 00:04:17,209 --> 00:04:18,750 Nuh-uh. I'm done. 37 00:04:18,750 --> 00:04:21,120 You can pay at the register when you're ready. 38 00:04:29,250 --> 00:04:30,500 You play soccer? 39 00:04:56,920 --> 00:04:58,579 Good evening. 40 00:05:21,040 --> 00:05:23,079 ( rapid typing ) 41 00:05:32,379 --> 00:05:36,209 SHEN ( recorded ): Well, there's a dead end. 42 00:05:41,209 --> 00:05:45,879 BLADE: Every vampire needs a familiar with skills. 43 00:05:45,879 --> 00:05:50,000 SHEN: Yeah. I make the weapons... 44 00:05:50,000 --> 00:05:52,670 BLADE: And I use 'em. That's the arrangement. 45 00:05:52,670 --> 00:05:53,829 SHEN: No shit. 46 00:05:53,829 --> 00:05:55,670 I thought we were dating. 47 00:05:57,790 --> 00:06:00,670 "Little Man." 48 00:06:00,670 --> 00:06:02,579 Jesus. 49 00:06:02,579 --> 00:06:04,209 MAN: Nailed his ass. 50 00:06:04,209 --> 00:06:05,750 MAN 2: Damn straight. 51 00:06:19,829 --> 00:06:21,709 CHASE: We have Aurora. 52 00:06:21,709 --> 00:06:23,620 We know it works. 53 00:06:23,620 --> 00:06:25,670 You were going to kill Dr. Vonner anyway. 54 00:06:25,670 --> 00:06:27,250 Blade just saved you the trouble. 55 00:06:27,250 --> 00:06:29,829 At the moment, I have different troubles. 56 00:06:29,829 --> 00:06:31,670 Those shipments were your responsibility. 57 00:06:31,670 --> 00:06:33,040 And so is Boone. 58 00:06:33,040 --> 00:06:34,420 I'll take care of him. 59 00:06:34,420 --> 00:06:35,670 No. 60 00:06:35,670 --> 00:06:38,209 You and Krista will together. 61 00:06:38,209 --> 00:06:39,459 I don't need her. 62 00:06:39,459 --> 00:06:42,829 Boone was Krista's first turn. 63 00:06:42,829 --> 00:06:46,120 There's a connection between them that can be exploited. 64 00:06:46,120 --> 00:06:48,790 Marcus. Not the House of Leichen. 65 00:06:48,790 --> 00:06:50,959 Shortest distance between Boone and Krista 66 00:06:50,959 --> 00:06:52,670 is through their shared experience. 67 00:06:52,670 --> 00:06:55,040 I'll find Boone another way. He left a trail. 68 00:06:55,040 --> 00:06:57,540 That ends in the middle of Kansas! 69 00:06:57,540 --> 00:06:59,959 I don't have time to humor your sordid past. 70 00:06:59,959 --> 00:07:01,620 Find Boone, and use Krista. 71 00:07:01,620 --> 00:07:02,879 ( knocking ) 72 00:07:02,879 --> 00:07:04,750 What?! 73 00:07:04,750 --> 00:07:06,290 Charlotte's calling. 74 00:07:08,920 --> 00:07:11,709 Tell her we'll find Boone. 75 00:07:11,709 --> 00:07:14,459 I'm going to tell her you already have. 76 00:07:18,170 --> 00:07:19,329 ( labored breathing ) 77 00:07:29,040 --> 00:07:30,879 Hey. 78 00:07:36,120 --> 00:07:37,540 Blade. 79 00:07:40,579 --> 00:07:43,670 Carlyle? 80 00:07:43,670 --> 00:07:47,120 I'm here to negotiate for your release. You okay? 81 00:07:47,120 --> 00:07:49,000 Shut up and start negotiating. 82 00:07:50,959 --> 00:07:52,790 Things need killing. 83 00:07:52,790 --> 00:07:53,959 ( smug laughter ) 84 00:07:57,250 --> 00:07:58,829 Well, that's just it. 85 00:07:58,829 --> 00:08:01,329 I'm, I'm negotiating with you. 86 00:08:01,329 --> 00:08:03,540 I'm with them. This was my idea. 87 00:08:06,290 --> 00:08:08,079 Then I'll be killing you, too. 88 00:08:12,920 --> 00:08:14,329 Little help. 89 00:08:43,919 --> 00:08:45,539 Heard you halfway down the hall. 90 00:08:45,539 --> 00:08:47,789 Gaining a little weight? 91 00:08:49,919 --> 00:08:54,379 Time to clean up your mess. Boone. 92 00:08:54,379 --> 00:08:57,879 He's loose, and complicating matters. 93 00:08:57,879 --> 00:09:00,460 That's impossible. I killed him. 94 00:09:00,460 --> 00:09:03,289 You turned him. To kill him, you'd have to drain him. 95 00:09:03,289 --> 00:09:05,210 Being an amateur, you didn't. 96 00:09:05,210 --> 00:09:07,500 Now you're gonna see how the other half lives. 97 00:09:07,500 --> 00:09:08,879 Other half of what? 98 00:09:08,879 --> 00:09:11,289 Us. Pack a bag. 99 00:09:11,289 --> 00:09:12,710 We're flying to Oregon. 100 00:09:12,710 --> 00:09:14,879 What's in Oregon? 101 00:09:14,879 --> 00:09:18,379 The House of Leichen. 102 00:09:18,379 --> 00:09:20,379 And they know where Boone is? 103 00:09:20,379 --> 00:09:23,960 No. You do. 104 00:09:23,960 --> 00:09:26,419 Leichen's just going to dig it out. 105 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Wait a minute. 106 00:09:31,000 --> 00:09:33,919 You mind telling me what I'm walking into? 107 00:09:33,919 --> 00:09:37,379 Sweetheart, walking in isn't the problem. 108 00:10:00,000 --> 00:10:03,080 I bet you're wondering why you're here. 109 00:10:03,080 --> 00:10:06,419 I told you there was another way to fight your war. 110 00:10:06,419 --> 00:10:09,500 You weren't always the man you are now. 111 00:10:09,500 --> 00:10:12,419 You still need a little redemption... 112 00:10:12,419 --> 00:10:15,080 with the help a few old friends. 113 00:10:15,080 --> 00:10:16,710 Go ahead. 114 00:10:16,710 --> 00:10:18,000 Say hello. 115 00:10:27,250 --> 00:10:28,419 Remember him? 116 00:10:30,169 --> 00:10:32,000 Remember your childhood? 117 00:10:34,250 --> 00:10:35,919 Little Man. 118 00:10:35,919 --> 00:10:38,419 Steppin' Razor. 119 00:10:38,419 --> 00:10:40,039 It's been a while. 120 00:10:44,250 --> 00:10:46,919 That what you going by now, Little Man? 121 00:10:46,919 --> 00:10:48,080 Blade? 122 00:10:52,620 --> 00:10:55,000 You got a deep rep. 123 00:10:55,000 --> 00:10:56,330 You big, bro. 124 00:11:00,250 --> 00:11:01,830 Not too big though. 125 00:11:04,330 --> 00:11:06,620 Welcome home, Little Man. 126 00:11:16,460 --> 00:11:18,120 Blade? 127 00:11:24,710 --> 00:11:26,750 Hello? 128 00:11:39,000 --> 00:11:40,330 Blade's gone. 129 00:11:40,330 --> 00:11:42,379 Taken off the street by four masked vampires. 130 00:11:42,379 --> 00:11:44,210 Now, what would you know about that? 131 00:11:44,210 --> 00:11:46,080 Shen... 132 00:11:44,210 --> 00:11:46,080 Where is he? 133 00:11:46,080 --> 00:11:47,539 Marcus didn't do it. 134 00:11:47,539 --> 00:11:50,419 Bull shit. You come here to finish things off? 135 00:11:52,330 --> 00:11:55,419 You don't believe me? Shoot. 136 00:11:56,789 --> 00:11:58,710 What are you doing here? 137 00:11:56,789 --> 00:11:58,710 Boone's alive. 138 00:11:58,710 --> 00:12:00,250 The cop? 139 00:11:58,710 --> 00:12:00,250 He's turned. 140 00:12:00,250 --> 00:12:02,289 No shit. That's what happens when a vampire... 141 00:12:02,289 --> 00:12:05,000 Shut up and get the gun out of my face. 142 00:12:09,710 --> 00:12:11,330 Boone's going around killing people, 143 00:12:11,330 --> 00:12:15,080 and Chase and I have been ordered to eliminate him. 144 00:12:19,000 --> 00:12:22,120 Shen, I don't know what happened to Blade. 145 00:12:25,960 --> 00:12:28,789 Okay. I got to torch this place and go. 146 00:12:28,789 --> 00:12:30,830 Wait a minute. You're leaving? 147 00:12:30,830 --> 00:12:32,830 That's the protocol. 148 00:12:32,830 --> 00:12:35,250 What happens to me? 149 00:12:35,250 --> 00:12:37,210 We all got problems. 150 00:12:41,830 --> 00:12:45,789 Shen, what do you know about the House of Leichen? 151 00:12:45,789 --> 00:12:47,580 Leichen vampires have sworn off killing. 152 00:12:47,580 --> 00:12:49,330 They drink cloned blood. 153 00:12:49,330 --> 00:12:51,289 I'm going there to find Boone. 154 00:12:51,289 --> 00:12:53,620 He's there? 155 00:12:51,289 --> 00:12:53,620 No. 156 00:12:53,620 --> 00:12:57,460 Then why...? Oh, wow. 157 00:12:57,460 --> 00:12:58,710 What? 158 00:12:58,710 --> 00:13:00,330 You can't go, Krista. 159 00:13:00,330 --> 00:13:03,289 They have this ritual. You ever heard of a sweat lodge? 160 00:13:03,289 --> 00:13:05,419 A Native American thing where you see visions? 161 00:13:05,419 --> 00:13:07,289 What? They want me to see Boone? 162 00:13:07,289 --> 00:13:09,580 That's the idea, except there's no sweat. 163 00:13:09,580 --> 00:13:12,250 Just lots of blood. 164 00:13:12,250 --> 00:13:14,500 How much blood? 165 00:13:14,500 --> 00:13:16,750 You can't do it. 166 00:13:16,750 --> 00:13:20,750 If it'll stop Boone, I'm doing it. 167 00:13:20,750 --> 00:13:22,289 Hey. 168 00:13:22,289 --> 00:13:25,000 Good luck with Blade. 169 00:13:31,169 --> 00:13:33,750 I've got serum. 170 00:13:33,750 --> 00:13:36,460 You're going to need more. 171 00:13:44,500 --> 00:13:46,580 And, after it's done, 172 00:13:46,580 --> 00:13:50,750 inject it-- all of it-- first chance you get. 173 00:13:52,080 --> 00:13:54,169 Okay. Thanks. 174 00:13:54,169 --> 00:13:56,960 Good luck to you, too. 175 00:14:04,120 --> 00:14:05,710 ( recording ): Blade? Blade! 176 00:14:05,710 --> 00:14:07,789 MAN: Nailed his ass. 177 00:14:07,789 --> 00:14:09,039 MAN 2: Damned straight. 178 00:14:09,039 --> 00:14:10,580 What is that? 179 00:14:10,580 --> 00:14:12,879 The last transmission. 180 00:14:12,879 --> 00:14:14,750 Rewind it. 181 00:14:16,919 --> 00:14:18,210 I can hear them. 182 00:14:18,210 --> 00:14:19,669 It's static. 183 00:14:19,669 --> 00:14:22,210 Shen, I can hear them. 184 00:14:24,039 --> 00:14:26,669 I thought we were dating. 185 00:14:26,669 --> 00:14:28,169 It's taken out of context. 186 00:14:28,169 --> 00:14:29,830 Shh! 187 00:14:29,830 --> 00:14:31,919 Blade? Blade! 188 00:14:31,919 --> 00:14:33,250 MAN: Nailed his ass. 189 00:14:33,250 --> 00:14:34,330 MAN 2: Damn straight. 190 00:14:34,330 --> 00:14:37,120 MAN: He ain't so bad. 191 00:14:37,120 --> 00:14:38,580 What? 192 00:14:38,580 --> 00:14:41,080 They're still talking. Play it again. 193 00:14:43,750 --> 00:14:45,080 MAN: Nailed his ass. 194 00:14:45,080 --> 00:14:47,039 MAN 2: Damn straight. 195 00:14:47,039 --> 00:14:50,620 He ain't so bad. 196 00:14:47,039 --> 00:14:50,620 He ain't so bad. 197 00:14:50,620 --> 00:14:53,789 He used to be. 198 00:14:50,620 --> 00:14:53,789 He used to be. 199 00:14:53,789 --> 00:14:55,580 MAN: But he's no Bad Blood anymore. 200 00:14:55,580 --> 00:14:59,120 But he's no Bad Blood anymore. 201 00:14:59,120 --> 00:15:01,080 Bad Blood? 202 00:15:01,080 --> 00:15:03,210 Bad Blood. 203 00:15:26,669 --> 00:15:28,539 I guess you're pretty thirsty by now. 204 00:15:28,539 --> 00:15:31,669 Probably want to get back on that serum of yours. 205 00:15:31,669 --> 00:15:33,169 Yeah. I know about that. 206 00:15:33,169 --> 00:15:35,460 And I know what you did on the streets 207 00:15:35,460 --> 00:15:38,879 after your father left. Before Whistler found you. 208 00:15:38,879 --> 00:15:42,210 Such bad things to these poor boys. 209 00:15:42,210 --> 00:15:44,330 They weren't exactly Boy Scouts. 210 00:15:44,330 --> 00:15:46,419 But they took you in off the street, 211 00:15:46,419 --> 00:15:50,539 and you took their souls for it, you took their lives. 212 00:15:50,539 --> 00:15:53,419 Cue the violins. 213 00:15:55,169 --> 00:15:56,710 Because they were turned by you, 214 00:15:56,710 --> 00:15:59,789 they've been rejected by every House. 215 00:15:59,789 --> 00:16:01,330 Forced to live on their own. 216 00:16:01,330 --> 00:16:05,419 To do horrible things just to survive. 217 00:16:05,419 --> 00:16:07,750 I can fix that. 218 00:16:07,750 --> 00:16:09,169 I've gotten through to them. 219 00:16:09,169 --> 00:16:10,960 They want to stop feeding. Stop killing. 220 00:16:10,960 --> 00:16:13,210 They just need your serum to do it. 221 00:16:13,210 --> 00:16:15,919 They don't want my serum. 222 00:16:15,919 --> 00:16:18,460 They want me. 223 00:16:18,460 --> 00:16:21,000 And, now that they've got me, 224 00:16:21,000 --> 00:16:24,539 you're nothing but their next meal. 225 00:16:24,539 --> 00:16:28,289 ( screams ) 226 00:16:35,000 --> 00:16:37,620 Got a real bleeding heart here. 227 00:16:46,289 --> 00:16:49,789 Can't believe how much you've changed, Little Man. 228 00:16:53,250 --> 00:16:56,039 I wish I could tell you that it's not too late. 229 00:16:56,039 --> 00:16:58,710 That you could come back. 230 00:16:58,710 --> 00:17:02,289 Be a brother again. 231 00:17:02,289 --> 00:17:06,789 But we got plans need executing. 232 00:17:06,789 --> 00:17:09,329 Let me guess. 233 00:17:10,960 --> 00:17:12,920 I'm the plan. 234 00:17:12,920 --> 00:17:19,289 Yeah. You're going to help us, Little Man. 235 00:17:19,289 --> 00:17:22,670 You're going to change our lives. 236 00:17:46,579 --> 00:17:48,000 You Agent Collins? 237 00:17:48,000 --> 00:17:49,460 You Detective Giberstein? 238 00:17:49,460 --> 00:17:51,210 I am. You ready? 239 00:17:51,210 --> 00:17:52,380 Yeah. 240 00:17:55,460 --> 00:17:57,619 How long were you and Boone partners? 241 00:17:57,619 --> 00:18:01,460 About two years, but, the last six months, he was more of a solo act. 242 00:18:01,460 --> 00:18:03,170 Took a lot of personal time. 243 00:18:03,170 --> 00:18:05,960 Any idea why? 244 00:18:03,170 --> 00:18:05,960 We stopped talking. 245 00:18:05,960 --> 00:18:09,880 I mean, about anything other than the number of girls he was banging. 246 00:18:09,880 --> 00:18:11,920 Pretty long list, if you believed his stories. 247 00:18:11,920 --> 00:18:13,329 Did you? 248 00:18:13,329 --> 00:18:15,170 There was a lot of detail. 249 00:18:15,170 --> 00:18:16,829 Any talk of personal problems? 250 00:18:16,829 --> 00:18:19,170 Where he might have gone if things got bad? 251 00:18:19,170 --> 00:18:20,960 Like a beach in Bali or something? 252 00:18:20,960 --> 00:18:23,880 No. He talked about the future a lot. 253 00:18:23,880 --> 00:18:27,039 What it would be like to live hundreds of years from now. 254 00:18:27,039 --> 00:18:28,619 Like science fiction? 255 00:18:28,619 --> 00:18:31,789 No. Not really. More like an extended vacation. 256 00:18:31,789 --> 00:18:34,710 Hmm. 257 00:18:31,789 --> 00:18:34,710 Yeah. I didn't get it either. 258 00:18:38,000 --> 00:18:40,329 You need a key? 259 00:18:38,000 --> 00:18:40,329 You got one? 260 00:18:53,710 --> 00:18:55,329 He speak German? 261 00:18:55,329 --> 00:18:57,880 Only thing I ever saw him read was a menu, 262 00:18:57,880 --> 00:18:59,670 and he couldn't pronounce half of it. 263 00:19:02,960 --> 00:19:04,880 Recognize this? 264 00:19:07,079 --> 00:19:09,000 What's Armaya? 265 00:19:19,579 --> 00:19:21,579 Look at you. 266 00:19:21,579 --> 00:19:24,579 Playing vampire cop. 267 00:19:24,579 --> 00:19:27,920 You won't think I'm playing when I send your ass up in smoke. 268 00:19:27,920 --> 00:19:29,750 Yeah. 269 00:19:32,170 --> 00:19:33,960 There's that look. 270 00:19:33,960 --> 00:19:37,539 Like you're trying to tell me you're going to kill me. 271 00:19:37,539 --> 00:19:40,250 ( yells ) 272 00:19:40,250 --> 00:19:42,579 Who taught you that look? 273 00:19:42,579 --> 00:19:44,960 You were a kid. 274 00:19:44,960 --> 00:19:47,170 Lost and scared. 275 00:19:47,170 --> 00:19:49,250 With no place and nobody. 276 00:19:49,250 --> 00:19:52,789 Scrawny-ass little blood-sucker. 277 00:19:52,789 --> 00:19:56,960 You fed. You killed. 278 00:19:56,960 --> 00:19:58,579 Some you turned. 279 00:19:58,579 --> 00:20:01,079 Do you remember that night you turned us? 280 00:20:01,079 --> 00:20:04,460 Bolt was joining up. I was giving him his tats. 281 00:20:04,460 --> 00:20:07,789 I was just wiping the fresh blood off the back of his neck. 282 00:20:07,789 --> 00:20:10,119 You must have tasted it in the air. 283 00:20:10,119 --> 00:20:11,789 That's what brought you to us. 284 00:20:11,789 --> 00:20:13,579 Back when we were just kids. 285 00:20:13,579 --> 00:20:15,119 I was just a kid, too. 286 00:20:15,119 --> 00:20:19,039 No, that night you were a killer. 287 00:20:19,039 --> 00:20:21,829 You walked right into this place here-- 288 00:20:21,829 --> 00:20:25,920 all shaking and crying and saying you was hungry. 289 00:20:25,920 --> 00:20:29,210 We offered you shelter and food. 290 00:20:29,210 --> 00:20:31,829 We reached out to help you. 291 00:20:31,829 --> 00:20:34,579 You bit us for it. 292 00:20:34,579 --> 00:20:37,619 You turned us into addicts. 293 00:20:37,619 --> 00:20:39,289 Gave us the thirst. 294 00:20:39,289 --> 00:20:43,170 That pain so deep inside that it never goes away. 295 00:20:43,170 --> 00:20:47,119 Oh, yeah, you got the thirst right now, don't you? 296 00:20:47,119 --> 00:20:49,329 That's what you gave us. 297 00:20:49,329 --> 00:20:51,460 But we ran with it. 298 00:20:51,460 --> 00:20:54,579 And you ran with us. 299 00:20:54,579 --> 00:20:58,039 Hell... 300 00:20:58,039 --> 00:20:59,829 you were proud to wear our mark 301 00:20:59,829 --> 00:21:01,710 and live under our protection. 302 00:21:01,710 --> 00:21:03,920 But you were smarter than the others. 303 00:21:03,920 --> 00:21:05,750 Different. 304 00:21:05,750 --> 00:21:09,500 A brother. 305 00:21:09,500 --> 00:21:12,329 I'd have done anything for you, little man. 306 00:21:12,329 --> 00:21:14,579 And I did. 307 00:21:14,579 --> 00:21:16,670 I killed a lot of people. 308 00:21:16,670 --> 00:21:19,789 You were killers way before I ever met you. 309 00:21:19,789 --> 00:21:22,500 And that's what we'll be when this is over. 310 00:21:22,500 --> 00:21:24,170 It's how we survive. 311 00:21:26,619 --> 00:21:30,039 Damn, you really don't know what you did to us 312 00:21:30,039 --> 00:21:33,579 after you left. 313 00:21:33,579 --> 00:21:37,039 You remember that night Whistler came knocking? 314 00:21:37,039 --> 00:21:39,380 That old man killed Brick 315 00:21:39,380 --> 00:21:41,329 and Cutter before he dragged you away. 316 00:21:41,329 --> 00:21:43,670 We thought he'd iced your sorry ass. 317 00:21:43,670 --> 00:21:46,079 ( chair clattering ) 318 00:21:48,920 --> 00:21:52,119 About a decade later, we started hearing rumors 319 00:21:52,119 --> 00:21:55,329 about this vampire killer named Blade. 320 00:21:55,329 --> 00:21:57,289 Big, bad, scary mother. 321 00:21:57,289 --> 00:22:00,119 Tattoos crawling up the back of his neck. 322 00:22:00,119 --> 00:22:03,170 Sunlight don't bother him. 323 00:22:03,170 --> 00:22:06,670 Guess Whistler gave you a different thirst. 324 00:22:06,670 --> 00:22:10,170 A thirst for killing us addicts. 325 00:22:10,170 --> 00:22:13,170 Addicts that you turned us into. 326 00:22:13,170 --> 00:22:17,170 When you got your new rep as a daywalker, 327 00:22:17,170 --> 00:22:21,210 All the houses started asking every vampire you ever turned, 328 00:22:21,210 --> 00:22:25,000 everyone that comes from your bloodline. 329 00:22:25,000 --> 00:22:27,289 The Bad Bloods had to go underground. 330 00:22:27,289 --> 00:22:30,079 Hide like goddamn rats, 331 00:22:30,079 --> 00:22:33,329 while you traveled all over the world. 332 00:22:33,329 --> 00:22:35,539 But you're home now. 333 00:22:35,539 --> 00:22:39,500 Hell, you even still dress like a Bad Blood-- 334 00:22:39,500 --> 00:22:42,210 with the coat and the glasses. 335 00:22:42,210 --> 00:22:45,289 You've still got our mark on you. 336 00:22:42,210 --> 00:22:45,289 ( hissing ) 337 00:22:45,289 --> 00:22:47,079 But the toys are new. 338 00:22:49,539 --> 00:22:55,250 Rev says that without your serum, you can't see straight. 339 00:22:55,250 --> 00:22:56,789 Every minute that goes past, 340 00:22:56,789 --> 00:22:58,329 you're more like us. 341 00:22:58,329 --> 00:23:01,380 Feel the thirst like us. 342 00:23:01,380 --> 00:23:04,250 Hurt like us. 343 00:23:04,250 --> 00:23:06,750 Bleed like us. 344 00:23:06,750 --> 00:23:09,170 ( screaming ) 345 00:23:12,619 --> 00:23:15,380 I will keep you alive. 346 00:23:18,380 --> 00:23:20,619 I need you alive. 347 00:23:20,619 --> 00:23:23,329 Nothing can ever change what happened. 348 00:23:23,329 --> 00:23:27,460 No. Nothing can. 349 00:23:27,460 --> 00:23:29,960 But you can help us, little man. 350 00:23:29,960 --> 00:23:32,500 You can help us live out our whole long lives 351 00:23:32,500 --> 00:23:34,380 a whole lot better. 352 00:23:34,380 --> 00:23:37,380 See, we're tired of hiding. 353 00:23:37,380 --> 00:23:41,170 We want what we gave you-- a home. 354 00:23:41,170 --> 00:23:43,619 Wherever you build it... 355 00:23:43,619 --> 00:23:45,750 I'm going to burn it down. 356 00:24:02,960 --> 00:24:06,880 Little man still thinks he's going to be the hero. 357 00:24:06,880 --> 00:24:09,460 He's crazy, but it's good to have a dream. 358 00:24:09,460 --> 00:24:11,920 Reality is always better. 359 00:24:11,920 --> 00:24:14,500 Especially when you've got an ace in the hole. 360 00:24:14,500 --> 00:24:16,289 Give me that. 361 00:24:16,289 --> 00:24:18,039 You get something for that. 362 00:24:18,039 --> 00:24:19,329 I'll get it. 363 00:24:19,329 --> 00:24:21,250 Just make sure you save me some. 364 00:25:27,880 --> 00:25:30,329 Hello, Chase. Pleasure to see you again. 365 00:25:30,329 --> 00:25:33,329 Save it, Doc. 366 00:25:33,329 --> 00:25:36,119 And you must be Krista. I'm Dr. Berganza. 367 00:25:36,119 --> 00:25:38,829 We're absolutely delighted to have you here. 368 00:25:38,829 --> 00:25:40,619 Everything's been prepared. 369 00:25:40,619 --> 00:25:44,579 Let's go, ladies. We have a lot to do. 370 00:25:48,579 --> 00:25:50,619 If you'd like to leave your bags here, 371 00:25:50,619 --> 00:25:53,420 somebody will collect them. 372 00:25:53,420 --> 00:25:56,039 It's not often that we get visitors from other houses. 373 00:25:56,039 --> 00:25:58,420 For the most part, they seem to stay away. 374 00:25:58,420 --> 00:26:00,210 Possibly because you're all bat shit. 375 00:26:00,210 --> 00:26:02,960 If that assessment eases your discomfort in some way, 376 00:26:02,960 --> 00:26:07,920 then by all means, you stick to it for as long as you require. 377 00:26:07,920 --> 00:26:11,920 The dialysis machines are downstairs. 378 00:26:07,920 --> 00:26:11,920 The what? 379 00:26:11,920 --> 00:26:14,119 It's an essential step in the processing. 380 00:26:14,119 --> 00:26:16,829 We keep things very clean here. 381 00:26:16,829 --> 00:26:19,579 Yes. According to the freaks, we're dirty girls. 382 00:26:19,579 --> 00:26:21,119 Our blood must be cleansed. 383 00:26:21,119 --> 00:26:22,920 Apparently it reeks of death. 384 00:26:22,920 --> 00:26:24,920 It does. 385 00:26:26,460 --> 00:26:28,789 Well, hello, Chase. 386 00:26:28,789 --> 00:26:30,539 And how's life with Marcus? 387 00:26:30,539 --> 00:26:32,210 Never a dull moment. 388 00:26:32,210 --> 00:26:34,119 How nice for you. 389 00:26:34,119 --> 00:26:36,380 Are you going to introduce me? 390 00:26:36,380 --> 00:26:40,380 Krista, meet Frederick. 391 00:26:40,380 --> 00:26:42,579 My ex-husband. 392 00:26:49,619 --> 00:26:52,000 ( chuckles ) 393 00:26:52,000 --> 00:26:54,039 Why have you suddenly got ambition? 394 00:26:54,039 --> 00:26:55,579 Well, you've got to start somewhere. 395 00:26:55,579 --> 00:26:57,539 Yes, yes, you do. 396 00:26:57,539 --> 00:27:01,039 Although you, unfortunately, started with Blade. 397 00:27:01,039 --> 00:27:02,210 What does that mean? 398 00:27:02,210 --> 00:27:03,960 It means he turned you. 399 00:27:03,960 --> 00:27:08,170 And now I hear you and your Lost Boys are looking for a home? 400 00:27:08,170 --> 00:27:11,670 We just want in. 401 00:27:11,670 --> 00:27:13,670 I'll be blunt. 402 00:27:13,670 --> 00:27:15,670 My superiors will not allow street scum 403 00:27:15,670 --> 00:27:18,920 tainted by the blood of the Daywalker in the House of Chthon. 404 00:27:18,920 --> 00:27:21,210 We do not adopt polluted strays. 405 00:27:21,210 --> 00:27:23,000 You might try the House of Saqqara. 406 00:27:23,000 --> 00:27:25,619 They're less particular. 407 00:27:25,619 --> 00:27:27,539 Yeah. 408 00:27:32,880 --> 00:27:37,539 About that Daywalker... 409 00:27:48,460 --> 00:27:53,039 And... this means what to me? 410 00:27:53,039 --> 00:27:55,079 It means that I can deliver you Blade, 411 00:27:55,079 --> 00:27:58,000 wrapped up and ready to die. 412 00:27:58,000 --> 00:28:02,500 And for this gift you want keys to my front door? 413 00:28:02,500 --> 00:28:05,579 I think your superiors will make an exception. 414 00:28:05,579 --> 00:28:09,000 What do you think? 415 00:28:09,000 --> 00:28:10,829 I think you like risk. 416 00:28:10,829 --> 00:28:12,829 The payoff's worth it. 417 00:28:12,829 --> 00:28:15,579 Sometimes you have to take things to get things. 418 00:28:15,579 --> 00:28:18,119 I'm sure you've taken plenty. 419 00:28:18,119 --> 00:28:20,670 Things your superiors know nothing about. 420 00:28:20,670 --> 00:28:23,210 And you plan on taking more, don't you? 421 00:28:23,210 --> 00:28:25,750 A lot more. 422 00:28:25,750 --> 00:28:27,619 It's how men like you and me 423 00:28:27,619 --> 00:28:31,579 get the respect that we deserve. 424 00:28:31,579 --> 00:28:35,000 Oh, is that what you're doing? Getting respect? 425 00:28:35,000 --> 00:28:36,960 I'm giving you Blade. 426 00:28:36,960 --> 00:28:39,670 Are you going to kill him or not? 427 00:28:46,829 --> 00:28:48,170 Welcome. 428 00:28:50,119 --> 00:28:52,210 Now where do I find him? 429 00:29:39,289 --> 00:29:41,539 Jermaine Turner? 430 00:29:43,329 --> 00:29:44,880 You got the wrong guy. 431 00:29:44,880 --> 00:29:46,170 Hmm. 432 00:29:51,829 --> 00:29:53,670 In case you're thirsty. 433 00:29:55,289 --> 00:29:57,000 Who are you? 434 00:29:57,000 --> 00:29:58,420 It doesn't matter. 435 00:29:58,420 --> 00:30:00,329 After this, you'll never see me again. 436 00:30:03,750 --> 00:30:05,119 What? 437 00:30:05,119 --> 00:30:07,670 Back in the '70s, you used to be a member 438 00:30:07,670 --> 00:30:10,170 of a street gang called the Bad Bloods. 439 00:30:19,119 --> 00:30:21,619 After you were shot, 440 00:30:21,619 --> 00:30:23,670 what happened to the rest of the gang? 441 00:30:23,670 --> 00:30:26,210 They disappeared. 442 00:30:26,210 --> 00:30:28,250 They all died. 443 00:30:28,250 --> 00:30:30,539 How did they die? 444 00:30:30,539 --> 00:30:32,380 Little Man. 445 00:30:32,380 --> 00:30:34,329 Little Man? Who's...? 446 00:30:37,500 --> 00:30:41,210 So I won't find their bodies in the cemetery, will I? 447 00:30:41,210 --> 00:30:44,329 Now, you listen to me. 448 00:30:44,329 --> 00:30:47,000 You got anybody that cares about you, 449 00:30:47,000 --> 00:30:51,289 that loves you or depends on you for living, 450 00:30:51,289 --> 00:30:53,750 you stop asking questions. 451 00:30:53,750 --> 00:30:57,380 Stop looking for whatever it is you're looking for. 452 00:30:57,380 --> 00:31:01,329 'Cause if you find it, you'll wish to God you didn't. 453 00:31:05,420 --> 00:31:08,880 You see, it's because somebody depends on me for living, 454 00:31:08,880 --> 00:31:12,170 that thing I'm looking for, I'm gonna find it. 455 00:31:12,170 --> 00:31:15,670 And that "thing" is whatever you sons of bitches 456 00:31:15,670 --> 00:31:18,079 called a home. 457 00:31:21,380 --> 00:31:24,750 Now tell me where I can find the Bad Bloods? 458 00:31:39,960 --> 00:31:42,880 How long is this gonna take? 459 00:31:42,880 --> 00:31:45,119 That's up to you. 460 00:31:45,119 --> 00:31:46,829 Listen to me, this isn't magic. 461 00:31:46,829 --> 00:31:49,210 There's no pentagrams and chanting 462 00:31:49,210 --> 00:31:50,960 and incense burning. 463 00:31:50,960 --> 00:31:52,420 When we kill, 464 00:31:52,420 --> 00:31:54,579 which you've done or you wouldn't be here, 465 00:31:54,579 --> 00:31:56,250 energy's released. 466 00:31:56,250 --> 00:31:58,579 Which takes you into an after-death experience. 467 00:31:58,579 --> 00:32:00,460 Been there. 468 00:32:00,460 --> 00:32:02,250 So has Boone. 469 00:32:02,250 --> 00:32:04,880 Because of you. You're connected. 470 00:32:04,880 --> 00:32:07,079 Now because of your new metabolic chemistry, 471 00:32:07,079 --> 00:32:09,619 your senses have been retuned, 472 00:32:09,619 --> 00:32:11,750 calibrated higher. 473 00:32:11,750 --> 00:32:15,380 What we do here is simply turn up the dial even more. 474 00:32:15,380 --> 00:32:17,500 If we can turn it high enough, 475 00:32:17,500 --> 00:32:20,539 you can pick up the energy of your first kill. 476 00:32:20,539 --> 00:32:24,829 You'll be able to find him wherever he is. 477 00:32:24,829 --> 00:32:26,789 Now, here's the rough part. 478 00:32:26,789 --> 00:32:29,750 You're going to come out of this incredibly thirsty. 479 00:32:29,750 --> 00:32:31,579 You must be careful 480 00:32:31,579 --> 00:32:34,039 not to drink too much blood too fast. 481 00:32:34,039 --> 00:32:35,960 Or what? 482 00:32:35,960 --> 00:32:38,960 Or Boone's energy will take root in your soul, 483 00:32:38,960 --> 00:32:41,500 and whoever you were will be gone forever. 484 00:32:43,960 --> 00:32:46,460 I'm already gone. 485 00:32:48,119 --> 00:32:52,119 Whoever you were is still very strong in you. 486 00:32:52,119 --> 00:32:54,460 I can see that. 487 00:32:54,460 --> 00:32:57,289 And you better be careful, because Chase can see it, too. 488 00:33:00,000 --> 00:33:02,079 Now, don't worry, 489 00:33:02,079 --> 00:33:03,920 I'll be your guide. 490 00:33:03,920 --> 00:33:05,119 I've had some experience 491 00:33:05,119 --> 00:33:07,539 in this. 492 00:33:05,119 --> 00:33:07,539 With Chase? 493 00:33:11,619 --> 00:33:13,329 You turned her? 494 00:33:15,210 --> 00:33:17,079 Yes. 495 00:33:19,460 --> 00:33:21,710 Sorry to break this up, 496 00:33:21,710 --> 00:33:26,000 but can we please get this over with? 497 00:33:26,000 --> 00:33:28,380 Let's find your problem child, shall we? 498 00:33:57,710 --> 00:34:01,170 You got us into this, Little Man, 499 00:34:01,170 --> 00:34:03,920 but you'll get us out. 500 00:34:03,920 --> 00:34:05,880 ( chains clatter ) 501 00:34:07,829 --> 00:34:12,329 Marcus Van Sciver assures me of that. 502 00:34:12,329 --> 00:34:14,920 ( exhales, hisses ) 503 00:34:37,460 --> 00:34:40,250 Got one last thing to do before we... 504 00:34:40,250 --> 00:34:43,289 turn you over to our new family, Blade. 505 00:34:45,329 --> 00:34:48,119 Gonna take those tattoos back. 506 00:34:48,119 --> 00:34:50,329 Gonna cut that skin... 507 00:34:50,329 --> 00:34:52,289 clean off. 508 00:34:53,250 --> 00:34:54,829 ( yelling ) 509 00:34:56,789 --> 00:34:59,250 ( continues yelling ) 510 00:35:09,750 --> 00:35:11,750 ( yelling ) 511 00:35:11,750 --> 00:35:14,079 That's it, Little Man. 512 00:35:14,079 --> 00:35:15,619 Scream for me. 513 00:35:25,079 --> 00:35:26,579 ( groans ) 514 00:35:27,539 --> 00:35:29,289 I got him! 515 00:35:29,289 --> 00:35:30,539 ( grunts ) 516 00:35:46,079 --> 00:35:48,250 I used to be like you. 517 00:35:48,250 --> 00:35:50,460 I used to be his friend. 518 00:35:50,460 --> 00:35:52,119 But he screws them all over. 519 00:35:52,119 --> 00:35:53,789 Everyone he touches, 520 00:35:53,789 --> 00:35:55,670 he hurts. 521 00:35:55,670 --> 00:35:58,500 Mostly, he just touches vampires. 522 00:35:58,500 --> 00:36:01,670 And yeah... it hurts. 523 00:36:10,500 --> 00:36:13,039 ( fierce yelling ) 524 00:36:13,039 --> 00:36:14,380 ( grunts ) 525 00:36:40,500 --> 00:36:42,880 ( screams in pain ) 526 00:36:59,420 --> 00:37:02,119 ( grunts ) 527 00:37:05,670 --> 00:37:08,210 Another time, Little Man. 528 00:37:12,579 --> 00:37:15,460 So much for the Cosby Kids. 529 00:37:17,329 --> 00:37:20,119 ( panting ) 530 00:37:20,119 --> 00:37:23,210 I swear to God, if you say thank you, I'm quitting. 531 00:37:23,210 --> 00:37:25,210 Just give me a minute. 532 00:37:27,170 --> 00:37:28,579 Where's Krista? 533 00:37:28,579 --> 00:37:31,329 Well, that's a story. 534 00:38:42,079 --> 00:38:43,460 Funny. 535 00:39:06,460 --> 00:39:09,119 ( groans ) 536 00:39:06,460 --> 00:39:09,119 ( knocking ) 537 00:39:09,119 --> 00:39:13,460 Collins, it's me, Giberstein. 538 00:39:13,460 --> 00:39:14,619 ( groans, clears throat ) 539 00:39:15,920 --> 00:39:18,170 Brought you those files you asked for. 540 00:39:18,170 --> 00:39:19,460 All of Boone's open cases. 541 00:39:19,460 --> 00:39:21,500 Do me a favor, don't tell my captain. 542 00:39:21,500 --> 00:39:23,119 I want the last three months. 543 00:39:23,119 --> 00:39:25,539 And that's all you got. What can I say? 544 00:39:25,539 --> 00:39:28,670 Detroit's a dangerous place to live. 545 00:39:28,670 --> 00:39:30,119 ( sighs ) 546 00:39:30,119 --> 00:39:31,789 Runaways... 547 00:39:31,789 --> 00:39:33,619 prostitutes... 548 00:39:33,619 --> 00:39:35,500 low-level pushers. 549 00:39:35,500 --> 00:39:38,579 Boone's specialty-- I guess you could say he had a soft spot 550 00:39:38,579 --> 00:39:40,210 for the lowest of the low, 551 00:39:40,210 --> 00:39:42,539 lost souls. 552 00:39:42,539 --> 00:39:43,710 What about this one? 553 00:39:43,710 --> 00:39:45,119 What's the name? 554 00:39:45,119 --> 00:39:46,619 Starr. Zachary Starr. 555 00:39:46,619 --> 00:39:49,329 Single GSW to the head, no viable suspects? 556 00:39:49,329 --> 00:39:51,210 Yeah, that's one of Boone's special projects. 557 00:39:51,210 --> 00:39:53,079 He have a lot of those? 558 00:39:51,210 --> 00:39:53,079 Yeah. 559 00:39:53,079 --> 00:39:54,960 Cases that were never closed? 560 00:39:57,500 --> 00:39:59,210 What about this soldier? 561 00:39:59,210 --> 00:40:01,210 I assume Boone wanted to screw him. 562 00:40:01,210 --> 00:40:02,579 Did he? 563 00:40:01,210 --> 00:40:02,579 I don't know. 564 00:40:02,579 --> 00:40:03,920 She went missing. 565 00:40:03,920 --> 00:40:05,710 She turns up, you can ask her. 566 00:40:05,710 --> 00:40:07,710 If she's still alive. 38442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.