Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
Subber: Jasmine
3
00:01:27,700 --> 00:01:30,500
Autumn Cicada
4
00:01:30,500 --> 00:01:32,780
Episode 08
5
00:01:35,420 --> 00:01:36,780
Seems like I'm in the right place.
6
00:01:37,340 --> 00:01:38,580
It's really like a museum.
7
00:01:39,500 --> 00:01:40,380
Thank you.
8
00:01:43,940 --> 00:01:45,100
May I help you, sir?
9
00:01:53,340 --> 00:01:55,860
This watch is a present from my father.
10
00:01:56,540 --> 00:01:57,340
He...
11
00:01:57,900 --> 00:01:59,100
He has passed away.
12
00:01:59,500 --> 00:02:01,460
So I want to repair it.
13
00:02:02,580 --> 00:02:05,100
The rest watch stores couldn't do that,
14
00:02:05,580 --> 00:02:07,180
and they recommended me here.
15
00:02:10,940 --> 00:02:12,380
Anchor mechanism.
16
00:02:13,380 --> 00:02:15,660
The rather famous mechanism from France of last century.
17
00:02:15,980 --> 00:02:17,100
It's pretty rare.
18
00:02:19,220 --> 00:02:20,380
How did it become like this?
19
00:02:23,700 --> 00:02:26,620
I think those brutal Japanese
20
00:02:27,180 --> 00:02:29,460
can't appreciate its value like you do.
21
00:02:30,900 --> 00:02:32,060
Can you help me repair it?
22
00:02:34,380 --> 00:02:35,580
You're at the right place.
23
00:02:37,020 --> 00:02:37,740
Excellent.
24
00:02:38,540 --> 00:02:39,980
Yeah.
25
00:02:54,980 --> 00:02:56,260
Where's the European guy?
26
00:02:56,980 --> 00:02:58,180
That... that way.
27
00:02:58,380 --> 00:02:59,100
Which way?
28
00:02:59,540 --> 00:03:00,500
The antique shop.
29
00:03:29,260 --> 00:03:30,580
What's your motherland?
30
00:03:31,460 --> 00:03:32,060
England.
31
00:03:32,220 --> 00:03:33,260
I come from England.
32
00:03:36,220 --> 00:03:36,860
Here's the thing.
33
00:03:36,980 --> 00:03:37,900
I did a quick check.
34
00:03:38,020 --> 00:03:39,700
Your watch is seriously damaged.
35
00:03:40,060 --> 00:03:42,500
And the ancillary parts are hard to get.
36
00:03:42,940 --> 00:03:44,660
You might need to wait for a while.
37
00:03:45,740 --> 00:03:47,020
How long will you stay in Hong Kong?
38
00:03:47,940 --> 00:03:48,700
It's alright.
39
00:03:48,980 --> 00:03:51,180
I'll stay here for a while.
40
00:03:51,420 --> 00:03:52,660
Then how should I contact you?
41
00:03:54,380 --> 00:03:55,740
Clorox Hotel.
42
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
Bern Connelly.
43
00:03:57,780 --> 00:03:58,420
Bern.
44
00:03:59,220 --> 00:03:59,820
Yes.
45
00:04:01,580 --> 00:04:03,100
I can see that you just arrived here.
46
00:04:03,260 --> 00:04:05,260
Because the place you said is now called Matsubara Hotel.
47
00:04:07,060 --> 00:04:07,540
Okay.
48
00:04:07,900 --> 00:04:08,340
Thank you.
49
00:04:08,460 --> 00:04:09,340
You're welcome.
50
00:04:11,500 --> 00:04:13,340
This is the advance payment.
51
00:04:14,540 --> 00:04:17,580
As long as you can repair it for me,
52
00:04:18,060 --> 00:04:21,300
I promise to give you a price you like.
53
00:04:22,180 --> 00:04:23,020
No problem.
54
00:04:23,900 --> 00:04:24,540
Thank you.
55
00:04:29,460 --> 00:04:30,100
Bye.
56
00:05:16,980 --> 00:05:17,780
Is it here?
57
00:05:18,700 --> 00:05:20,300
Yeah. It's here.
58
00:05:21,620 --> 00:05:22,500
Search!
59
00:05:28,700 --> 00:05:29,700
Open the door.
60
00:05:34,380 --> 00:05:35,140
Search!
61
00:05:48,820 --> 00:05:49,420
Miyamoto.
62
00:05:50,220 --> 00:05:51,340
We're now in Hong Kong.
63
00:05:51,940 --> 00:05:53,660
Can you change the way you enter a place?
64
00:05:57,420 --> 00:05:58,940
Unlike you, Major Ye,
65
00:05:59,100 --> 00:06:01,100
I'm more concerned about the safety of our empire.
66
00:06:01,660 --> 00:06:02,820
Search every corner!
67
00:06:08,340 --> 00:06:10,260
Report to Major. Nothing's here.
68
00:06:20,580 --> 00:06:20,980
Officer.
69
00:06:21,340 --> 00:06:22,740
I really know nothing about it.
70
00:06:23,220 --> 00:06:25,180
I saw it. I really saw it.
71
00:06:25,460 --> 00:06:27,060
Because he gave me a lot of foreign money.
72
00:06:27,180 --> 00:06:28,060
And then I followed him.
73
00:06:28,180 --> 00:06:29,860
I thought when he left this place,
74
00:06:29,940 --> 00:06:30,860
I could give him a ride back.
75
00:06:30,980 --> 00:06:32,180
Didn't you say he's in there?
76
00:06:32,500 --> 00:06:33,820
Did he fly away with his wings?
77
00:06:34,300 --> 00:06:35,100
Answer me!
78
00:06:35,700 --> 00:06:36,340
Officer.
79
00:06:37,100 --> 00:06:37,860
We found something.
80
00:06:55,300 --> 00:06:55,860
Open it.
81
00:07:19,980 --> 00:07:20,580
Report.
82
00:07:21,580 --> 00:07:22,100
Say it.
83
00:07:22,660 --> 00:07:25,900
It's been verified that the owner of this shop is Mr. Chi.
84
00:08:18,100 --> 00:08:18,740
Sir.
85
00:08:19,500 --> 00:08:21,220
I'm here to collect the antique watch.
86
00:08:26,060 --> 00:08:26,860
Master.
87
00:08:27,020 --> 00:08:27,860
The Japanese are here.
88
00:08:27,980 --> 00:08:28,580
Master.
89
00:08:30,500 --> 00:08:31,260
Master.
90
00:08:37,780 --> 00:08:38,620
Master.
91
00:08:54,420 --> 00:08:56,900
Can I help you two with anything?
92
00:08:57,460 --> 00:08:59,020
It's a complete chaos out there,
93
00:08:59,860 --> 00:09:01,980
but Mr. Chi, you're quite at ease in your house.
94
00:09:02,100 --> 00:09:02,820
That's not right.
95
00:09:05,180 --> 00:09:07,140
I don't think I understand you, Major Miyamoto.
96
00:09:07,540 --> 00:09:11,260
What is the chaos out there to do with me staying at home?
97
00:09:11,420 --> 00:09:12,340
Nothing to do?
98
00:09:13,300 --> 00:09:14,900
You're playing dumb with me, aren't you?
99
00:09:17,980 --> 00:09:19,780
How about talk about it in the military government?
100
00:09:20,860 --> 00:09:21,700
Are you kidding me?
101
00:09:21,780 --> 00:09:23,620
Why would I go to the military government with you?
102
00:09:23,740 --> 00:09:24,660
I'm telling you.
103
00:09:25,020 --> 00:09:27,580
Before getting my consent, you guys brought
104
00:09:27,700 --> 00:09:30,060
so many soldiers and rushed into my house.
105
00:09:30,540 --> 00:09:33,100
Considering our past cooperation, I'll forgive you for that.
106
00:09:34,380 --> 00:09:36,780
Major Miyamoto.
107
00:09:37,020 --> 00:09:38,140
I don't understand.
108
00:09:38,300 --> 00:09:40,700
Have I ever offended you?
109
00:09:40,780 --> 00:09:42,100
Stop your bullshit.
110
00:09:42,860 --> 00:09:43,540
Take him away.
111
00:09:43,660 --> 00:09:44,220
Yes.
112
00:09:44,420 --> 00:09:45,140
Miyamoto.
113
00:09:49,300 --> 00:09:49,980
Mr. Chi.
114
00:09:50,540 --> 00:09:51,460
Sorry for that.
115
00:09:51,980 --> 00:09:52,660
In fact,
116
00:09:53,300 --> 00:09:55,140
we lost an important target.
117
00:09:55,780 --> 00:09:56,700
We learned from a source
118
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
that you've seen him today.
119
00:09:58,780 --> 00:09:59,940
If the source is valid,
120
00:10:00,740 --> 00:10:02,500
I hope you can cooperate with us.
121
00:10:04,140 --> 00:10:06,660
Why can't you say this nicely?
122
00:10:09,940 --> 00:10:10,660
Major Ye.
123
00:10:10,740 --> 00:10:12,180
I've met a lot of people today.
124
00:10:12,620 --> 00:10:14,580
But I don't know who you're looking for.
125
00:10:16,180 --> 00:10:17,140
A English man.
126
00:10:18,140 --> 00:10:20,740
Someone saw that he went into your antique shop
127
00:10:21,380 --> 00:10:22,420
at No.231, Xiyang Street.
128
00:10:26,300 --> 00:10:28,460
If you say so, I remember now.
129
00:10:28,980 --> 00:10:31,860
There was indeed an English man came to my antique shop.
130
00:10:38,420 --> 00:10:39,380
I've waited you for so long.
131
00:10:40,700 --> 00:10:41,380
Where's it?
132
00:10:42,620 --> 00:10:44,260
I don't have it with me.
133
00:10:45,580 --> 00:10:46,300
What did you say?
134
00:10:47,900 --> 00:10:49,060
Since I disembarked,
135
00:10:49,180 --> 00:10:53,140
I've been under the Japanese's close watch.
136
00:10:53,260 --> 00:10:54,140
Don't worry.
137
00:10:54,380 --> 00:10:55,900
I'll bring it to you.
138
00:10:56,020 --> 00:10:57,900
But for now,
139
00:10:58,340 --> 00:11:00,660
it will be safer at my place.
140
00:11:04,060 --> 00:11:05,180
After everything quiets down,
141
00:11:06,060 --> 00:11:07,100
give it to me.
142
00:11:29,620 --> 00:11:31,180
That English man came to me
143
00:11:31,380 --> 00:11:33,220
to ask if I could repair his watch.
144
00:11:47,220 --> 00:11:49,500
Isn't it the one you smashed at the dock?
145
00:11:53,300 --> 00:11:54,340
You can repair watches?
146
00:11:55,740 --> 00:11:58,420
You can't do it, it doesn't mean others can't either.
147
00:12:00,460 --> 00:12:03,420
You can take this watch back to investigate if it's necessary.
148
00:12:03,540 --> 00:12:05,380
But please take good care of it.
149
00:12:06,380 --> 00:12:08,100
Mr. Chi has developed quite a lot of interests.
150
00:12:08,700 --> 00:12:10,620
Then do you know where
151
00:12:10,780 --> 00:12:11,980
this English man went
152
00:12:12,500 --> 00:12:13,460
after giving you this watch?
153
00:12:15,780 --> 00:12:17,060
I really don't know that.
154
00:12:21,740 --> 00:12:22,860
Apart from the repair,
155
00:12:23,460 --> 00:12:24,540
what else did he say?
156
00:12:26,900 --> 00:12:27,860
He said...
157
00:12:29,380 --> 00:12:32,700
the Japanese wouldn't appreciate its value like me.
158
00:12:41,220 --> 00:12:42,420
He also gave me this.
159
00:12:56,820 --> 00:12:57,820
Are you fooling me around?
160
00:12:58,100 --> 00:12:59,180
It only has money in it.
161
00:12:59,660 --> 00:13:01,340
I'm no philanthropist.
162
00:13:01,860 --> 00:13:03,060
I'm a businessman.
163
00:13:03,700 --> 00:13:05,420
Of course he must give me money.
164
00:13:08,140 --> 00:13:09,620
He's an English spy.
165
00:13:10,580 --> 00:13:11,940
The first thing he did after disembarking
166
00:13:12,020 --> 00:13:13,140
is to ask you to repair his watch.
167
00:13:13,820 --> 00:13:14,740
Do you believe that?
168
00:13:21,300 --> 00:13:22,020
Major Ye.
169
00:13:22,660 --> 00:13:23,740
What do you think?
170
00:13:28,260 --> 00:13:29,380
Major Ye. Here' the thing.
171
00:13:29,860 --> 00:13:33,540
This man might be some English spy,
172
00:13:33,660 --> 00:13:35,300
or someone dangerous.
173
00:13:35,500 --> 00:13:36,580
But he came to me
174
00:13:36,660 --> 00:13:39,900
just simply to have his watch repaired.
175
00:13:40,060 --> 00:13:41,700
I really don't know anything else.
176
00:13:42,180 --> 00:13:43,820
If don't believe me,
177
00:13:43,940 --> 00:13:46,300
you can ask me to confront him after you catch him.
178
00:13:46,460 --> 00:13:48,140
I'll cooperate with you. How's that sound?
179
00:13:48,580 --> 00:13:49,140
Officer.
180
00:13:49,500 --> 00:13:51,060
We've sieged the whole city.
181
00:13:51,180 --> 00:13:52,660
But we haven't found the English man.
182
00:13:53,220 --> 00:13:54,140
A bunch of idiots.
183
00:13:56,420 --> 00:13:58,180
We've brought everyone here.
184
00:13:58,580 --> 00:13:59,780
I'll make arrangements
185
00:13:59,940 --> 00:14:00,780
to speed up the process.
186
00:14:01,980 --> 00:14:03,460
A scheme to lure us out of the base.
187
00:14:04,980 --> 00:14:05,860
Call up everyone.
188
00:14:06,380 --> 00:14:07,580
We must find this man
189
00:14:08,300 --> 00:14:09,420
before tonight.
190
00:14:10,580 --> 00:14:11,300
Miyamoto.
191
00:14:12,660 --> 00:14:14,140
Don't panic.
192
00:14:19,820 --> 00:14:20,740
Have you finished?
193
00:14:21,900 --> 00:14:23,940
You can decide if you need to take it with you.
194
00:14:26,260 --> 00:14:26,980
Mr. Chi.
195
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
If there's a problem,
196
00:14:29,300 --> 00:14:30,380
I'll come to you again.
197
00:14:32,900 --> 00:14:33,620
Back to the base!
198
00:14:36,900 --> 00:14:37,620
Mr. Chi.
199
00:14:37,900 --> 00:14:38,700
I'm leaving.
200
00:14:44,740 --> 00:14:45,540
Goodbye.
201
00:15:10,060 --> 00:15:10,580
Master.
202
00:15:11,380 --> 00:15:12,380
What's going on?
203
00:15:13,020 --> 00:15:14,140
Where would Miyamoto come?
204
00:15:15,620 --> 00:15:16,980
I went to the antique shop today.
205
00:15:17,420 --> 00:15:19,820
Before the English man Miyamoto mentioned came in,
206
00:15:19,980 --> 00:15:22,300
I received a new mission from the Party.
207
00:15:23,540 --> 00:15:25,340
They wanted me to find a English spy,
208
00:15:25,460 --> 00:15:26,740
and intercept his intelligence.
209
00:15:26,940 --> 00:15:28,580
Then is it possible that the English man
210
00:15:29,300 --> 00:15:31,540
Miyamoto is looking for is the man the Party wanted?
211
00:15:34,340 --> 00:15:35,100
I don't know.
212
00:15:37,420 --> 00:15:40,460
But since Miyamoto is interested in this guy,
213
00:15:41,340 --> 00:15:43,820
we can leave it to him to check his identity.
214
00:15:54,780 --> 00:15:56,260
Alright, sir. It's all set.
215
00:15:56,380 --> 00:15:57,060
Thank you.
216
00:16:00,420 --> 00:16:01,220
Sir. How are you?
217
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
Good, thanks.
218
00:16:02,820 --> 00:16:05,900
I want to open a safe for storage.
219
00:16:06,420 --> 00:16:08,380
May I ask if you're staying with us?
220
00:16:08,860 --> 00:16:09,420
Of course.
221
00:16:09,980 --> 00:16:11,100
Good. Please follow me.
222
00:16:18,180 --> 00:16:19,620
I want this one.
223
00:16:20,700 --> 00:16:22,580
Are you living in Room 108, sir?
224
00:16:23,420 --> 00:16:23,820
No.
225
00:16:23,940 --> 00:16:25,620
I'm in Room 106.
226
00:16:27,420 --> 00:16:28,260
I'm sorry, sir.
227
00:16:28,340 --> 00:16:28,940
The rules say
228
00:16:29,100 --> 00:16:31,460
a room key must be presented before the opening of a save.
229
00:16:31,580 --> 00:16:33,780
And the number on the key and the safe should be the same.
230
00:16:40,100 --> 00:16:40,980
Sir, this...
231
00:16:41,100 --> 00:16:41,940
It's okay.
232
00:16:42,660 --> 00:16:44,380
It's just a simple safe.
233
00:16:44,660 --> 00:16:47,020
I know you can decide that.
234
00:17:09,819 --> 00:17:12,019
Please help me prepare a bottle of champagne.
235
00:17:12,099 --> 00:17:14,139
The rest will be your tip.
236
00:17:15,500 --> 00:17:16,300
Okay. Thank you, sir.
237
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
Sir. This way please.
238
00:17:17,579 --> 00:17:19,059
I'll bring the champagne to your room.
239
00:17:58,940 --> 00:17:59,900
Mr. Bern.
240
00:18:01,460 --> 00:18:02,700
Nice to see you again.
241
00:18:04,380 --> 00:18:05,340
You didn't make it wrong.
242
00:18:06,340 --> 00:18:07,620
This is your room.
243
00:18:09,820 --> 00:18:11,020
What do you want?
244
00:18:13,660 --> 00:18:14,700
Don't panic.
245
00:18:15,540 --> 00:18:17,340
We just want to talk to you.
246
00:18:20,020 --> 00:18:21,980
This is for Mr. Tamura.
247
00:18:22,660 --> 00:18:23,980
What do you want exactly?
248
00:18:24,100 --> 00:18:24,980
Mr. Bern.
249
00:18:26,340 --> 00:18:27,980
This is not a good spot for chatting.
250
00:18:29,100 --> 00:18:30,300
Let's go to somewhere else.
251
00:18:31,340 --> 00:18:32,100
Take him away.
252
00:18:35,020 --> 00:18:35,540
Move.
253
00:18:38,180 --> 00:18:38,780
Move.
254
00:19:10,140 --> 00:19:11,900
You know the man that was taken away?
255
00:19:13,020 --> 00:19:13,780
I...
256
00:19:14,900 --> 00:19:15,420
Wait.
257
00:19:18,540 --> 00:19:19,860
The Imperial Army is investigating him.
258
00:19:20,580 --> 00:19:22,140
The one taken away is a suspect.
259
00:19:22,500 --> 00:19:24,300
If you know anything about him,
260
00:19:24,700 --> 00:19:25,780
tell me right now.
261
00:19:26,700 --> 00:19:27,740
The customer
262
00:19:27,860 --> 00:19:29,260
stored something at the deposit area,
263
00:19:30,260 --> 00:19:31,660
and ordered a bottle of champagne.
264
00:19:36,060 --> 00:19:38,180
Don't tell anyone else what you just told me.
265
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
I'll come back to you later.
266
00:19:40,740 --> 00:19:41,220
You can go.
267
00:19:48,740 --> 00:19:49,420
Is it alright?
268
00:19:51,340 --> 00:19:52,020
Wei.
269
00:19:53,820 --> 00:19:54,380
Wei.
270
00:19:55,100 --> 00:19:55,820
Master.
271
00:20:08,180 --> 00:20:08,820
The torch.
272
00:20:37,100 --> 00:20:37,580
How's it?
273
00:20:39,500 --> 00:20:40,020
Got it.
274
00:20:51,900 --> 00:20:54,220
Target located. Waiting for take action.
275
00:21:14,220 --> 00:21:15,900
The deployment of Southern Expeditionary Army
276
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
is printed on the cash.
277
00:21:18,500 --> 00:21:19,380
Where did you get this?
278
00:21:19,820 --> 00:21:20,660
The English spy.
279
00:21:21,660 --> 00:21:23,740
We need to contact the mysterious caller.
280
00:21:25,620 --> 00:21:26,420
What should I say?
281
00:21:31,940 --> 00:21:33,220
You should feel shameful.
282
00:21:35,580 --> 00:21:36,860
I can't go home.
283
00:21:37,100 --> 00:21:38,900
And there's no girl here.
284
00:21:39,420 --> 00:21:41,420
Only a man like you.
285
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
Sir. Can I help you?
286
00:21:45,300 --> 00:21:46,820
Sorry. Wrong room.
287
00:21:46,940 --> 00:21:47,780
I'm sorry.
288
00:21:48,820 --> 00:21:50,020
But I think
289
00:21:50,420 --> 00:21:52,420
this place is also good.
290
00:21:53,340 --> 00:21:55,780
I can drink and listen to music.
291
00:21:58,820 --> 00:22:00,020
I don't like here.
292
00:22:00,380 --> 00:22:02,300
It's so noisy, not quiet at all.
293
00:22:02,860 --> 00:22:04,220
I want somewhere quiet.
294
00:22:36,540 --> 00:22:37,020
Hello?
295
00:22:55,500 --> 00:23:00,300
I want to see you.
296
00:23:34,940 --> 00:23:39,300
9 am the day after tomorrow. Garden Street.
297
00:23:45,020 --> 00:23:45,580
How's it?
298
00:23:47,220 --> 00:23:47,940
That's great.
299
00:23:48,380 --> 00:23:50,340
Those Japanese can't think of this.
300
00:23:59,740 --> 00:24:00,900
Did you go to the drug store?
301
00:24:02,220 --> 00:24:03,300
We can't find any trace
302
00:24:03,620 --> 00:24:05,020
from the drug store now.
303
00:24:05,820 --> 00:24:07,660
This afternoon Liu sent someone to get medicine.
304
00:24:07,780 --> 00:24:09,740
And the doctor there was a new face.
305
00:24:10,620 --> 00:24:12,020
The previous one was said to have left
306
00:24:12,420 --> 00:24:13,100
for an urgent call.
307
00:24:14,060 --> 00:24:15,580
How about the new doctor?
308
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
We've checked.
309
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
Not one of us.
310
00:24:23,220 --> 00:24:25,500
We've gained contact with our superiors,
311
00:24:26,500 --> 00:24:27,260
but
312
00:24:28,100 --> 00:24:29,780
our mission is harder than we thought.
313
00:24:34,420 --> 00:24:35,700
Wei. Don't worry about it.
314
00:24:36,260 --> 00:24:39,340
This is already the best scenario we can have for now.
315
00:24:40,020 --> 00:24:40,940
You know what.
316
00:24:41,580 --> 00:24:43,220
Since I knew that HK exists,
317
00:24:43,340 --> 00:24:44,820
I've been dreaming a lot.
318
00:24:46,460 --> 00:24:48,420
In my dreams, we found other comrades.
319
00:24:51,460 --> 00:24:53,220
I remember when I first came back,
320
00:24:55,820 --> 00:24:56,740
Sail died,
321
00:24:57,620 --> 00:24:58,380
Cormorant was killed,
322
00:24:58,460 --> 00:24:59,740
and Autumn Cicada disappeared.
323
00:25:00,900 --> 00:25:02,180
I didn't even dare to dream.
324
00:25:02,940 --> 00:25:04,460
Because in my dreams, I couldn't imagine
325
00:25:04,580 --> 00:25:06,180
how Hong Kong would turn out to be like.
326
00:25:11,220 --> 00:25:13,260
But now I know that our comrades
327
00:25:13,900 --> 00:25:15,580
have never ceased to fight,
328
00:25:16,020 --> 00:25:18,140
and no one chose to stay quiet.
329
00:25:18,380 --> 00:25:20,500
They're just waiting in the deeper underground,
330
00:25:20,620 --> 00:25:22,060
preparing for someday,
331
00:25:22,300 --> 00:25:24,100
some moment when they're most needed,
332
00:25:24,220 --> 00:25:25,780
waiting day in and day out.
333
00:25:26,420 --> 00:25:27,500
If they can do that,
334
00:25:28,820 --> 00:25:30,820
while we can still work above the ground,
335
00:25:31,500 --> 00:25:32,620
we shouldn't hesitate.
336
00:25:34,340 --> 00:25:34,980
You're right.
337
00:25:36,020 --> 00:25:38,060
We need to get rid of hesitation and bewilderment.
338
00:25:38,180 --> 00:25:39,300
We also need to fight.
339
00:25:40,180 --> 00:25:41,660
We're always fighting.
340
00:25:43,540 --> 00:25:45,300
After we set up the radio telegraph,
341
00:25:47,020 --> 00:25:49,180
we can get back to the position of messengers.
342
00:25:56,540 --> 00:25:57,020
Sir.
343
00:25:57,380 --> 00:25:58,180
Where are you going?
344
00:25:59,140 --> 00:25:59,660
Yubin Road.
345
00:26:00,340 --> 00:26:01,260
I'm going that way.
346
00:26:01,380 --> 00:26:02,460
Or I can't give you this ride.
347
00:26:02,940 --> 00:26:03,660
Sit tight.
348
00:26:04,540 --> 00:26:05,700
Sir, you have work there?
349
00:26:13,660 --> 00:26:14,900
Have you looked into
350
00:26:15,060 --> 00:26:16,660
that Bern?
351
00:26:17,740 --> 00:26:18,500
Report to General.
352
00:26:19,020 --> 00:26:19,620
Yes.
353
00:26:20,740 --> 00:26:22,060
Did you find anything?
354
00:26:24,860 --> 00:26:25,620
Not yet.
355
00:26:28,900 --> 00:26:29,660
Miyamoto.
356
00:26:29,780 --> 00:26:32,620
Mitsui & Company has put pressure on our Big Camp.
357
00:26:33,660 --> 00:26:35,260
Bern and Mitsui & Company
358
00:26:35,860 --> 00:26:38,420
have close business tie with us.
359
00:26:39,420 --> 00:26:41,340
Before we find any solid proof,
360
00:26:41,420 --> 00:26:42,940
we need to release him.
361
00:26:43,540 --> 00:26:44,220
But
362
00:26:45,380 --> 00:26:47,420
you can investigate him in secret.
363
00:26:55,380 --> 00:26:58,180
Wolves always observe their preys in the dark
364
00:26:58,660 --> 00:27:00,100
until they attack.
365
00:27:00,420 --> 00:27:01,540
Once they attack,
366
00:27:02,180 --> 00:27:03,660
it will be a death blow.
367
00:27:11,740 --> 00:27:12,620
General Sato.
368
00:27:12,740 --> 00:27:14,620
We've intercepted some coded telegram.
369
00:27:20,740 --> 00:27:22,460
Keep watching that Bern.
370
00:27:22,700 --> 00:27:24,380
Don't let go a single trace.
371
00:27:24,500 --> 00:27:25,820
Record whom he has met
372
00:27:25,980 --> 00:27:27,180
and what he has done.
373
00:27:27,260 --> 00:27:28,060
- Yes. - Hurry.
374
00:27:32,580 --> 00:27:33,500
A secret radio station
375
00:27:33,700 --> 00:27:35,260
has sent many messages using our wave length.
376
00:27:35,740 --> 00:27:38,340
Take some men and the direction finding car to find it.
377
00:27:38,980 --> 00:27:39,580
Yes.
378
00:27:48,620 --> 00:27:49,540
Major Miyamoto.
379
00:27:50,460 --> 00:27:52,100
I've heard about the English spy.
380
00:27:52,300 --> 00:27:53,860
You must be quite busy these days.
381
00:27:55,020 --> 00:27:56,340
I can't say I'm that busy.
382
00:27:56,700 --> 00:27:57,500
But I'm unlucky.
383
00:27:58,540 --> 00:28:00,940
Minami-Kashiwa is always informed.
384
00:28:02,460 --> 00:28:04,620
Major Lin must be quite occupied lately.
385
00:28:04,740 --> 00:28:06,540
So why do you come to our office then?
386
00:28:08,300 --> 00:28:08,940
Chong.
387
00:28:13,780 --> 00:28:15,300
You chase me here to get the money?
388
00:28:16,580 --> 00:28:17,180
Good.
389
00:28:17,340 --> 00:28:18,580
Now Major Miyamoto is here.
390
00:28:18,740 --> 00:28:20,060
He can judge it for us.
391
00:28:20,780 --> 00:28:21,820
I'm new in Hong Kong.
392
00:28:21,940 --> 00:28:23,060
I didn't ask for anything.
393
00:28:23,700 --> 00:28:25,020
That day Major Ye promised
394
00:28:25,140 --> 00:28:27,860
to take me to have the best Kaiseki cuisine in Hong Kong.
395
00:28:28,540 --> 00:28:30,660
But after making the promise with words,
396
00:28:31,100 --> 00:28:32,660
he keeps making excuses.
397
00:28:33,220 --> 00:28:34,460
Anyway, I need to
398
00:28:34,660 --> 00:28:36,300
get this promise sorted.
399
00:28:42,420 --> 00:28:45,180
I really admire the relationship between you brothers.
400
00:28:45,540 --> 00:28:46,940
Okay, I won't disturb you.
401
00:28:47,340 --> 00:28:47,980
You two talk.
402
00:28:57,300 --> 00:28:59,100
Didn't I told you not to come these days?
403
00:29:00,700 --> 00:29:02,180
I got a reply on the phone.
404
00:29:12,300 --> 00:29:15,180
Put this Lin Xiaozhuang on our monitoring list.
405
00:29:15,420 --> 00:29:15,940
Yes.
406
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
It's an emergency.
407
00:29:22,060 --> 00:29:23,140
Or I won't come to find you.
408
00:29:23,660 --> 00:29:24,620
How's this stud farm?
409
00:29:25,460 --> 00:29:26,620
I'll be living here from now on.
410
00:29:28,180 --> 00:29:29,220
This is the illegal property
411
00:29:29,340 --> 00:29:31,020
of Oda from Military Staff HQ.
412
00:29:32,020 --> 00:29:33,820
The joint-stock company asked me to manage it.
413
00:29:34,980 --> 00:29:35,460
So I took it.
414
00:29:36,020 --> 00:29:36,940
It's totally safe.
415
00:29:41,580 --> 00:29:42,020
Okay.
416
00:29:42,620 --> 00:29:43,420
Back to the business.
417
00:29:44,340 --> 00:29:45,340
How did he reply?
418
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
9 am tomorrow morning.
419
00:29:49,220 --> 00:29:50,020
Garden Street.
420
00:29:52,180 --> 00:29:53,060
Garden Street.
421
00:29:54,340 --> 00:29:55,660
Garden Street is quite long.
422
00:29:56,220 --> 00:29:57,340
Jiexian Street on the north,
423
00:29:57,660 --> 00:29:58,700
Dundas Street on the south.
424
00:29:59,660 --> 00:30:01,540
If without a specific rendezvous,
425
00:30:02,180 --> 00:30:03,500
even if we go there on time,
426
00:30:03,860 --> 00:30:05,020
we don't know who we're looking for.
427
00:30:06,940 --> 00:30:07,580
But...
428
00:30:08,420 --> 00:30:09,220
it's fortunate
429
00:30:09,340 --> 00:30:10,340
that he can come.
430
00:30:11,020 --> 00:30:12,940
We asked to see him under this condition,
431
00:30:13,540 --> 00:30:14,420
he must know that
432
00:30:15,020 --> 00:30:16,260
there's only one possibility.
433
00:30:17,940 --> 00:30:18,820
Transfer intelligence.
434
00:30:19,060 --> 00:30:20,540
Our mission is not to meet him,
435
00:30:21,460 --> 00:30:22,940
but to send out the message.
436
00:30:33,620 --> 00:30:34,420
I've told you.
437
00:30:34,500 --> 00:30:35,460
He left yesterday.
438
00:30:36,060 --> 00:30:36,860
I have no other ways.
439
00:30:37,540 --> 00:30:39,140
Why are you here again?
440
00:30:39,220 --> 00:30:40,060
- Manager... - Look.
441
00:30:40,140 --> 00:30:41,060
I have so many customers.
442
00:30:41,140 --> 00:30:41,980
I have to do busineses.
443
00:30:42,060 --> 00:30:43,860
Manager, please help me.
444
00:30:43,980 --> 00:30:45,980
See if there's any other way.
445
00:30:46,420 --> 00:30:48,220
Such a living man, what else can I do?
446
00:30:48,900 --> 00:30:49,380
Right.
447
00:30:50,260 --> 00:30:51,460
He left you a letter.
448
00:30:51,540 --> 00:30:52,740
See if it is for you.
449
00:30:53,060 --> 00:30:53,820
He left this?
450
00:30:56,940 --> 00:30:57,580
Stop there.
451
00:31:19,260 --> 00:31:21,700
Garden Street. 9 am tomorrow morning.
452
00:32:29,340 --> 00:32:29,900
Officer.
453
00:32:37,700 --> 00:32:39,020
The face you're showing
454
00:32:39,220 --> 00:32:40,540
means you found nothing.
455
00:32:42,620 --> 00:32:43,660
The radio station went crazy.
456
00:32:43,740 --> 00:32:46,420
It kept sending out telegrams until just now.
457
00:32:46,620 --> 00:32:48,900
The signals detected by our direction finding car
458
00:32:49,020 --> 00:32:51,300
comes from every corner of Hong Kong.
459
00:32:52,140 --> 00:32:53,780
Our men run around the city for a whole day,
460
00:32:53,860 --> 00:32:56,380
but couldn't find his exact location.
461
00:32:56,780 --> 00:32:57,580
How's that possible?
462
00:32:57,700 --> 00:32:59,300
Yeah. It's so weird.
463
00:32:59,700 --> 00:33:01,540
No one can do that.
464
00:33:02,260 --> 00:33:04,740
Come to the next place to send telegrams
465
00:33:04,900 --> 00:33:06,500
while moving the station at such a speed.
466
00:33:09,500 --> 00:33:10,900
A pro in telegram.
467
00:33:12,580 --> 00:33:15,180
Seems like we need to use a talent in telecommunication.
468
00:33:17,260 --> 00:33:18,020
You...
469
00:33:18,700 --> 00:33:19,780
are not thinking about...
470
00:33:38,740 --> 00:33:40,900
Can the valuable information
471
00:33:41,100 --> 00:33:43,420
got from Bern be sent to the Party safely?
472
00:33:44,940 --> 00:33:48,340
Is the mysterious caller that they're about to meet
473
00:33:48,940 --> 00:33:51,540
really related to the Party?
474
00:34:27,260 --> 00:34:27,820
Master.
475
00:34:28,699 --> 00:34:29,259
What's wrong?
476
00:34:29,420 --> 00:34:30,220
Let's talk inside.
477
00:34:37,900 --> 00:34:38,940
What's on the note?
478
00:34:39,219 --> 00:34:40,339
I've burn the note.
479
00:34:40,500 --> 00:34:41,820
There are only two sentences.
480
00:34:42,020 --> 00:34:44,300
Garden Street. 9 am tomorrow morning.
481
00:34:45,940 --> 00:34:47,220
Are you sure it's HK?
482
00:34:47,980 --> 00:34:48,740
Yes, I'm sure.
483
00:34:49,540 --> 00:34:51,300
It's his handwriting.
484
00:34:58,020 --> 00:35:00,220
He finally wants to meet us.
485
00:35:00,860 --> 00:35:01,660
Right. Master.
486
00:35:02,660 --> 00:35:04,340
The military government called this afternoon.
487
00:35:04,580 --> 00:35:05,460
Sato wants to ask you
488
00:35:06,060 --> 00:35:08,500
to talk in his office for something important.
489
00:35:10,380 --> 00:35:11,380
Something important?
490
00:35:12,740 --> 00:35:15,580
It must be something urgent for me to solve.
491
00:35:17,380 --> 00:35:18,780
You're given new challenges every day.
492
00:35:19,220 --> 00:35:20,340
It must be hard for you.
493
00:35:20,540 --> 00:35:22,020
The past will be in the past.
494
00:35:22,860 --> 00:35:23,860
Have a good rest.
495
00:35:24,220 --> 00:35:25,220
You too.
496
00:36:35,700 --> 00:36:38,100
Garden Street
08:50
497
00:36:46,540 --> 00:36:47,180
Please enjoy.
498
00:37:01,980 --> 00:37:02,500
Thank you, sir.
499
00:37:11,020 --> 00:37:11,500
Excuse me.
500
00:37:11,980 --> 00:37:13,060
Please give me today's newspaper.
501
00:37:13,940 --> 00:37:15,180
It's about the time.
502
00:37:15,740 --> 00:37:17,220
This place is so crowded.
503
00:37:18,100 --> 00:37:20,100
How can we find HK?
504
00:37:20,220 --> 00:37:20,780
Don't worry.
505
00:37:21,020 --> 00:37:22,460
I think he'll come to find us.
506
00:37:32,860 --> 00:37:33,260
Boss.
507
00:37:33,860 --> 00:37:35,380
Could you tell me how to get to Garden Street?
508
00:37:36,060 --> 00:37:36,860
Garden Street?
509
00:37:37,300 --> 00:37:39,100
Go straight and it's on your left.
510
00:37:39,700 --> 00:37:40,180
Thank you.
511
00:37:40,540 --> 00:37:41,100
It's alright.
512
00:37:51,460 --> 00:37:53,740
One prescription for one illness.
513
00:37:55,100 --> 00:37:56,660
Putting these three ingredients together
514
00:37:56,820 --> 00:37:57,780
is quite interesting.
515
00:38:12,940 --> 00:38:14,540
Continue to screen-check the radio station.
516
00:38:15,020 --> 00:38:16,300
Exclude the southeast.
517
00:38:16,660 --> 00:38:18,020
Target the northwest.
518
00:38:18,300 --> 00:38:18,860
Yes.
519
00:38:35,780 --> 00:38:37,540
You can't neglect the monitoring
520
00:38:37,900 --> 00:38:39,300
on Ye Chong and Lin Xiaozhuang.
521
00:38:39,420 --> 00:38:40,380
You hear me?
522
00:38:53,500 --> 00:38:55,220
Selling hats.
523
00:38:56,140 --> 00:38:57,780
Sir. Have a look at my hats.
524
00:40:31,540 --> 00:40:32,500
To military government.
525
00:40:57,460 --> 00:40:58,820
What do you mean you lost him?
526
00:40:59,300 --> 00:41:00,900
- But... - But what?
527
00:41:02,540 --> 00:41:03,860
You can't even manage Lin Xiaozhuang.
528
00:41:06,620 --> 00:41:07,580
Where's your brain?
529
00:41:10,500 --> 00:41:13,180
How can I investigate the thing between him and Ye Chong?
530
00:41:16,380 --> 00:41:17,340
Answer me!
531
00:41:19,400 --> 00:41:24,400
YoYo English Channel YouTube
32136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.