All language subtitles for Autumn Cicada 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,700 --> 00:01:25,700 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 Subber: Jasmine 3 00:01:27,700 --> 00:01:30,500 Autumn Cicada 4 00:01:30,500 --> 00:01:32,780 Episode 08 5 00:01:35,420 --> 00:01:36,780 Seems like I'm in the right place. 6 00:01:37,340 --> 00:01:38,580 It's really like a museum. 7 00:01:39,500 --> 00:01:40,380 Thank you. 8 00:01:43,940 --> 00:01:45,100 May I help you, sir? 9 00:01:53,340 --> 00:01:55,860 This watch is a present from my father. 10 00:01:56,540 --> 00:01:57,340 He... 11 00:01:57,900 --> 00:01:59,100 He has passed away. 12 00:01:59,500 --> 00:02:01,460 So I want to repair it. 13 00:02:02,580 --> 00:02:05,100 The rest watch stores couldn't do that, 14 00:02:05,580 --> 00:02:07,180 and they recommended me here. 15 00:02:10,940 --> 00:02:12,380 Anchor mechanism. 16 00:02:13,380 --> 00:02:15,660 The rather famous mechanism from France of last century. 17 00:02:15,980 --> 00:02:17,100 It's pretty rare. 18 00:02:19,220 --> 00:02:20,380 How did it become like this? 19 00:02:23,700 --> 00:02:26,620 I think those brutal Japanese 20 00:02:27,180 --> 00:02:29,460 can't appreciate its value like you do. 21 00:02:30,900 --> 00:02:32,060 Can you help me repair it? 22 00:02:34,380 --> 00:02:35,580 You're at the right place. 23 00:02:37,020 --> 00:02:37,740 Excellent. 24 00:02:38,540 --> 00:02:39,980 Yeah. 25 00:02:54,980 --> 00:02:56,260 Where's the European guy? 26 00:02:56,980 --> 00:02:58,180 That... that way. 27 00:02:58,380 --> 00:02:59,100 Which way? 28 00:02:59,540 --> 00:03:00,500 The antique shop. 29 00:03:29,260 --> 00:03:30,580 What's your motherland? 30 00:03:31,460 --> 00:03:32,060 England. 31 00:03:32,220 --> 00:03:33,260 I come from England. 32 00:03:36,220 --> 00:03:36,860 Here's the thing. 33 00:03:36,980 --> 00:03:37,900 I did a quick check. 34 00:03:38,020 --> 00:03:39,700 Your watch is seriously damaged. 35 00:03:40,060 --> 00:03:42,500 And the ancillary parts are hard to get. 36 00:03:42,940 --> 00:03:44,660 You might need to wait for a while. 37 00:03:45,740 --> 00:03:47,020 How long will you stay in Hong Kong? 38 00:03:47,940 --> 00:03:48,700 It's alright. 39 00:03:48,980 --> 00:03:51,180 I'll stay here for a while. 40 00:03:51,420 --> 00:03:52,660 Then how should I contact you? 41 00:03:54,380 --> 00:03:55,740 Clorox Hotel. 42 00:03:56,140 --> 00:03:57,140 Bern Connelly. 43 00:03:57,780 --> 00:03:58,420 Bern. 44 00:03:59,220 --> 00:03:59,820 Yes. 45 00:04:01,580 --> 00:04:03,100 I can see that you just arrived here. 46 00:04:03,260 --> 00:04:05,260 Because the place you said is now called Matsubara Hotel. 47 00:04:07,060 --> 00:04:07,540 Okay. 48 00:04:07,900 --> 00:04:08,340 Thank you. 49 00:04:08,460 --> 00:04:09,340 You're welcome. 50 00:04:11,500 --> 00:04:13,340 This is the advance payment. 51 00:04:14,540 --> 00:04:17,580 As long as you can repair it for me, 52 00:04:18,060 --> 00:04:21,300 I promise to give you a price you like. 53 00:04:22,180 --> 00:04:23,020 No problem. 54 00:04:23,900 --> 00:04:24,540 Thank you. 55 00:04:29,460 --> 00:04:30,100 Bye. 56 00:05:16,980 --> 00:05:17,780 Is it here? 57 00:05:18,700 --> 00:05:20,300 Yeah. It's here. 58 00:05:21,620 --> 00:05:22,500 Search! 59 00:05:28,700 --> 00:05:29,700 Open the door. 60 00:05:34,380 --> 00:05:35,140 Search! 61 00:05:48,820 --> 00:05:49,420 Miyamoto. 62 00:05:50,220 --> 00:05:51,340 We're now in Hong Kong. 63 00:05:51,940 --> 00:05:53,660 Can you change the way you enter a place? 64 00:05:57,420 --> 00:05:58,940 Unlike you, Major Ye, 65 00:05:59,100 --> 00:06:01,100 I'm more concerned about the safety of our empire. 66 00:06:01,660 --> 00:06:02,820 Search every corner! 67 00:06:08,340 --> 00:06:10,260 Report to Major. Nothing's here. 68 00:06:20,580 --> 00:06:20,980 Officer. 69 00:06:21,340 --> 00:06:22,740 I really know nothing about it. 70 00:06:23,220 --> 00:06:25,180 I saw it. I really saw it. 71 00:06:25,460 --> 00:06:27,060 Because he gave me a lot of foreign money. 72 00:06:27,180 --> 00:06:28,060 And then I followed him. 73 00:06:28,180 --> 00:06:29,860 I thought when he left this place, 74 00:06:29,940 --> 00:06:30,860 I could give him a ride back. 75 00:06:30,980 --> 00:06:32,180 Didn't you say he's in there? 76 00:06:32,500 --> 00:06:33,820 Did he fly away with his wings? 77 00:06:34,300 --> 00:06:35,100 Answer me! 78 00:06:35,700 --> 00:06:36,340 Officer. 79 00:06:37,100 --> 00:06:37,860 We found something. 80 00:06:55,300 --> 00:06:55,860 Open it. 81 00:07:19,980 --> 00:07:20,580 Report. 82 00:07:21,580 --> 00:07:22,100 Say it. 83 00:07:22,660 --> 00:07:25,900 It's been verified that the owner of this shop is Mr. Chi. 84 00:08:18,100 --> 00:08:18,740 Sir. 85 00:08:19,500 --> 00:08:21,220 I'm here to collect the antique watch. 86 00:08:26,060 --> 00:08:26,860 Master. 87 00:08:27,020 --> 00:08:27,860 The Japanese are here. 88 00:08:27,980 --> 00:08:28,580 Master. 89 00:08:30,500 --> 00:08:31,260 Master. 90 00:08:37,780 --> 00:08:38,620 Master. 91 00:08:54,420 --> 00:08:56,900 Can I help you two with anything? 92 00:08:57,460 --> 00:08:59,020 It's a complete chaos out there, 93 00:08:59,860 --> 00:09:01,980 but Mr. Chi, you're quite at ease in your house. 94 00:09:02,100 --> 00:09:02,820 That's not right. 95 00:09:05,180 --> 00:09:07,140 I don't think I understand you, Major Miyamoto. 96 00:09:07,540 --> 00:09:11,260 What is the chaos out there to do with me staying at home? 97 00:09:11,420 --> 00:09:12,340 Nothing to do? 98 00:09:13,300 --> 00:09:14,900 You're playing dumb with me, aren't you? 99 00:09:17,980 --> 00:09:19,780 How about talk about it in the military government? 100 00:09:20,860 --> 00:09:21,700 Are you kidding me? 101 00:09:21,780 --> 00:09:23,620 Why would I go to the military government with you? 102 00:09:23,740 --> 00:09:24,660 I'm telling you. 103 00:09:25,020 --> 00:09:27,580 Before getting my consent, you guys brought 104 00:09:27,700 --> 00:09:30,060 so many soldiers and rushed into my house. 105 00:09:30,540 --> 00:09:33,100 Considering our past cooperation, I'll forgive you for that. 106 00:09:34,380 --> 00:09:36,780 Major Miyamoto. 107 00:09:37,020 --> 00:09:38,140 I don't understand. 108 00:09:38,300 --> 00:09:40,700 Have I ever offended you? 109 00:09:40,780 --> 00:09:42,100 Stop your bullshit. 110 00:09:42,860 --> 00:09:43,540 Take him away. 111 00:09:43,660 --> 00:09:44,220 Yes. 112 00:09:44,420 --> 00:09:45,140 Miyamoto. 113 00:09:49,300 --> 00:09:49,980 Mr. Chi. 114 00:09:50,540 --> 00:09:51,460 Sorry for that. 115 00:09:51,980 --> 00:09:52,660 In fact, 116 00:09:53,300 --> 00:09:55,140 we lost an important target. 117 00:09:55,780 --> 00:09:56,700 We learned from a source 118 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 that you've seen him today. 119 00:09:58,780 --> 00:09:59,940 If the source is valid, 120 00:10:00,740 --> 00:10:02,500 I hope you can cooperate with us. 121 00:10:04,140 --> 00:10:06,660 Why can't you say this nicely? 122 00:10:09,940 --> 00:10:10,660 Major Ye. 123 00:10:10,740 --> 00:10:12,180 I've met a lot of people today. 124 00:10:12,620 --> 00:10:14,580 But I don't know who you're looking for. 125 00:10:16,180 --> 00:10:17,140 A English man. 126 00:10:18,140 --> 00:10:20,740 Someone saw that he went into your antique shop 127 00:10:21,380 --> 00:10:22,420 at No.231, Xiyang Street. 128 00:10:26,300 --> 00:10:28,460 If you say so, I remember now. 129 00:10:28,980 --> 00:10:31,860 There was indeed an English man came to my antique shop. 130 00:10:38,420 --> 00:10:39,380 I've waited you for so long. 131 00:10:40,700 --> 00:10:41,380 Where's it? 132 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 I don't have it with me. 133 00:10:45,580 --> 00:10:46,300 What did you say? 134 00:10:47,900 --> 00:10:49,060 Since I disembarked, 135 00:10:49,180 --> 00:10:53,140 I've been under the Japanese's close watch. 136 00:10:53,260 --> 00:10:54,140 Don't worry. 137 00:10:54,380 --> 00:10:55,900 I'll bring it to you. 138 00:10:56,020 --> 00:10:57,900 But for now, 139 00:10:58,340 --> 00:11:00,660 it will be safer at my place. 140 00:11:04,060 --> 00:11:05,180 After everything quiets down, 141 00:11:06,060 --> 00:11:07,100 give it to me. 142 00:11:29,620 --> 00:11:31,180 That English man came to me 143 00:11:31,380 --> 00:11:33,220 to ask if I could repair his watch. 144 00:11:47,220 --> 00:11:49,500 Isn't it the one you smashed at the dock? 145 00:11:53,300 --> 00:11:54,340 You can repair watches? 146 00:11:55,740 --> 00:11:58,420 You can't do it, it doesn't mean others can't either. 147 00:12:00,460 --> 00:12:03,420 You can take this watch back to investigate if it's necessary. 148 00:12:03,540 --> 00:12:05,380 But please take good care of it. 149 00:12:06,380 --> 00:12:08,100 Mr. Chi has developed quite a lot of interests. 150 00:12:08,700 --> 00:12:10,620 Then do you know where 151 00:12:10,780 --> 00:12:11,980 this English man went 152 00:12:12,500 --> 00:12:13,460 after giving you this watch? 153 00:12:15,780 --> 00:12:17,060 I really don't know that. 154 00:12:21,740 --> 00:12:22,860 Apart from the repair, 155 00:12:23,460 --> 00:12:24,540 what else did he say? 156 00:12:26,900 --> 00:12:27,860 He said... 157 00:12:29,380 --> 00:12:32,700 the Japanese wouldn't appreciate its value like me. 158 00:12:41,220 --> 00:12:42,420 He also gave me this. 159 00:12:56,820 --> 00:12:57,820 Are you fooling me around? 160 00:12:58,100 --> 00:12:59,180 It only has money in it. 161 00:12:59,660 --> 00:13:01,340 I'm no philanthropist. 162 00:13:01,860 --> 00:13:03,060 I'm a businessman. 163 00:13:03,700 --> 00:13:05,420 Of course he must give me money. 164 00:13:08,140 --> 00:13:09,620 He's an English spy. 165 00:13:10,580 --> 00:13:11,940 The first thing he did after disembarking 166 00:13:12,020 --> 00:13:13,140 is to ask you to repair his watch. 167 00:13:13,820 --> 00:13:14,740 Do you believe that? 168 00:13:21,300 --> 00:13:22,020 Major Ye. 169 00:13:22,660 --> 00:13:23,740 What do you think? 170 00:13:28,260 --> 00:13:29,380 Major Ye. Here' the thing. 171 00:13:29,860 --> 00:13:33,540 This man might be some English spy, 172 00:13:33,660 --> 00:13:35,300 or someone dangerous. 173 00:13:35,500 --> 00:13:36,580 But he came to me 174 00:13:36,660 --> 00:13:39,900 just simply to have his watch repaired. 175 00:13:40,060 --> 00:13:41,700 I really don't know anything else. 176 00:13:42,180 --> 00:13:43,820 If don't believe me, 177 00:13:43,940 --> 00:13:46,300 you can ask me to confront him after you catch him. 178 00:13:46,460 --> 00:13:48,140 I'll cooperate with you. How's that sound? 179 00:13:48,580 --> 00:13:49,140 Officer. 180 00:13:49,500 --> 00:13:51,060 We've sieged the whole city. 181 00:13:51,180 --> 00:13:52,660 But we haven't found the English man. 182 00:13:53,220 --> 00:13:54,140 A bunch of idiots. 183 00:13:56,420 --> 00:13:58,180 We've brought everyone here. 184 00:13:58,580 --> 00:13:59,780 I'll make arrangements 185 00:13:59,940 --> 00:14:00,780 to speed up the process. 186 00:14:01,980 --> 00:14:03,460 A scheme to lure us out of the base. 187 00:14:04,980 --> 00:14:05,860 Call up everyone. 188 00:14:06,380 --> 00:14:07,580 We must find this man 189 00:14:08,300 --> 00:14:09,420 before tonight. 190 00:14:10,580 --> 00:14:11,300 Miyamoto. 191 00:14:12,660 --> 00:14:14,140 Don't panic. 192 00:14:19,820 --> 00:14:20,740 Have you finished? 193 00:14:21,900 --> 00:14:23,940 You can decide if you need to take it with you. 194 00:14:26,260 --> 00:14:26,980 Mr. Chi. 195 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 If there's a problem, 196 00:14:29,300 --> 00:14:30,380 I'll come to you again. 197 00:14:32,900 --> 00:14:33,620 Back to the base! 198 00:14:36,900 --> 00:14:37,620 Mr. Chi. 199 00:14:37,900 --> 00:14:38,700 I'm leaving. 200 00:14:44,740 --> 00:14:45,540 Goodbye. 201 00:15:10,060 --> 00:15:10,580 Master. 202 00:15:11,380 --> 00:15:12,380 What's going on? 203 00:15:13,020 --> 00:15:14,140 Where would Miyamoto come? 204 00:15:15,620 --> 00:15:16,980 I went to the antique shop today. 205 00:15:17,420 --> 00:15:19,820 Before the English man Miyamoto mentioned came in, 206 00:15:19,980 --> 00:15:22,300 I received a new mission from the Party. 207 00:15:23,540 --> 00:15:25,340 They wanted me to find a English spy, 208 00:15:25,460 --> 00:15:26,740 and intercept his intelligence. 209 00:15:26,940 --> 00:15:28,580 Then is it possible that the English man 210 00:15:29,300 --> 00:15:31,540 Miyamoto is looking for is the man the Party wanted? 211 00:15:34,340 --> 00:15:35,100 I don't know. 212 00:15:37,420 --> 00:15:40,460 But since Miyamoto is interested in this guy, 213 00:15:41,340 --> 00:15:43,820 we can leave it to him to check his identity. 214 00:15:54,780 --> 00:15:56,260 Alright, sir. It's all set. 215 00:15:56,380 --> 00:15:57,060 Thank you. 216 00:16:00,420 --> 00:16:01,220 Sir. How are you? 217 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 Good, thanks. 218 00:16:02,820 --> 00:16:05,900 I want to open a safe for storage. 219 00:16:06,420 --> 00:16:08,380 May I ask if you're staying with us? 220 00:16:08,860 --> 00:16:09,420 Of course. 221 00:16:09,980 --> 00:16:11,100 Good. Please follow me. 222 00:16:18,180 --> 00:16:19,620 I want this one. 223 00:16:20,700 --> 00:16:22,580 Are you living in Room 108, sir? 224 00:16:23,420 --> 00:16:23,820 No. 225 00:16:23,940 --> 00:16:25,620 I'm in Room 106. 226 00:16:27,420 --> 00:16:28,260 I'm sorry, sir. 227 00:16:28,340 --> 00:16:28,940 The rules say 228 00:16:29,100 --> 00:16:31,460 a room key must be presented before the opening of a save. 229 00:16:31,580 --> 00:16:33,780 And the number on the key and the safe should be the same. 230 00:16:40,100 --> 00:16:40,980 Sir, this... 231 00:16:41,100 --> 00:16:41,940 It's okay. 232 00:16:42,660 --> 00:16:44,380 It's just a simple safe. 233 00:16:44,660 --> 00:16:47,020 I know you can decide that. 234 00:17:09,819 --> 00:17:12,019 Please help me prepare a bottle of champagne. 235 00:17:12,099 --> 00:17:14,139 The rest will be your tip. 236 00:17:15,500 --> 00:17:16,300 Okay. Thank you, sir. 237 00:17:16,460 --> 00:17:17,460 Sir. This way please. 238 00:17:17,579 --> 00:17:19,059 I'll bring the champagne to your room. 239 00:17:58,940 --> 00:17:59,900 Mr. Bern. 240 00:18:01,460 --> 00:18:02,700 Nice to see you again. 241 00:18:04,380 --> 00:18:05,340 You didn't make it wrong. 242 00:18:06,340 --> 00:18:07,620 This is your room. 243 00:18:09,820 --> 00:18:11,020 What do you want? 244 00:18:13,660 --> 00:18:14,700 Don't panic. 245 00:18:15,540 --> 00:18:17,340 We just want to talk to you. 246 00:18:20,020 --> 00:18:21,980 This is for Mr. Tamura. 247 00:18:22,660 --> 00:18:23,980 What do you want exactly? 248 00:18:24,100 --> 00:18:24,980 Mr. Bern. 249 00:18:26,340 --> 00:18:27,980 This is not a good spot for chatting. 250 00:18:29,100 --> 00:18:30,300 Let's go to somewhere else. 251 00:18:31,340 --> 00:18:32,100 Take him away. 252 00:18:35,020 --> 00:18:35,540 Move. 253 00:18:38,180 --> 00:18:38,780 Move. 254 00:19:10,140 --> 00:19:11,900 You know the man that was taken away? 255 00:19:13,020 --> 00:19:13,780 I... 256 00:19:14,900 --> 00:19:15,420 Wait. 257 00:19:18,540 --> 00:19:19,860 The Imperial Army is investigating him. 258 00:19:20,580 --> 00:19:22,140 The one taken away is a suspect. 259 00:19:22,500 --> 00:19:24,300 If you know anything about him, 260 00:19:24,700 --> 00:19:25,780 tell me right now. 261 00:19:26,700 --> 00:19:27,740 The customer 262 00:19:27,860 --> 00:19:29,260 stored something at the deposit area, 263 00:19:30,260 --> 00:19:31,660 and ordered a bottle of champagne. 264 00:19:36,060 --> 00:19:38,180 Don't tell anyone else what you just told me. 265 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 I'll come back to you later. 266 00:19:40,740 --> 00:19:41,220 You can go. 267 00:19:48,740 --> 00:19:49,420 Is it alright? 268 00:19:51,340 --> 00:19:52,020 Wei. 269 00:19:53,820 --> 00:19:54,380 Wei. 270 00:19:55,100 --> 00:19:55,820 Master. 271 00:20:08,180 --> 00:20:08,820 The torch. 272 00:20:37,100 --> 00:20:37,580 How's it? 273 00:20:39,500 --> 00:20:40,020 Got it. 274 00:20:51,900 --> 00:20:54,220 Target located. Waiting for take action. 275 00:21:14,220 --> 00:21:15,900 The deployment of Southern Expeditionary Army 276 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 is printed on the cash. 277 00:21:18,500 --> 00:21:19,380 Where did you get this? 278 00:21:19,820 --> 00:21:20,660 The English spy. 279 00:21:21,660 --> 00:21:23,740 We need to contact the mysterious caller. 280 00:21:25,620 --> 00:21:26,420 What should I say? 281 00:21:31,940 --> 00:21:33,220 You should feel shameful. 282 00:21:35,580 --> 00:21:36,860 I can't go home. 283 00:21:37,100 --> 00:21:38,900 And there's no girl here. 284 00:21:39,420 --> 00:21:41,420 Only a man like you. 285 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 Sir. Can I help you? 286 00:21:45,300 --> 00:21:46,820 Sorry. Wrong room. 287 00:21:46,940 --> 00:21:47,780 I'm sorry. 288 00:21:48,820 --> 00:21:50,020 But I think 289 00:21:50,420 --> 00:21:52,420 this place is also good. 290 00:21:53,340 --> 00:21:55,780 I can drink and listen to music. 291 00:21:58,820 --> 00:22:00,020 I don't like here. 292 00:22:00,380 --> 00:22:02,300 It's so noisy, not quiet at all. 293 00:22:02,860 --> 00:22:04,220 I want somewhere quiet. 294 00:22:36,540 --> 00:22:37,020 Hello? 295 00:22:55,500 --> 00:23:00,300 I want to see you. 296 00:23:34,940 --> 00:23:39,300 9 am the day after tomorrow. Garden Street. 297 00:23:45,020 --> 00:23:45,580 How's it? 298 00:23:47,220 --> 00:23:47,940 That's great. 299 00:23:48,380 --> 00:23:50,340 Those Japanese can't think of this. 300 00:23:59,740 --> 00:24:00,900 Did you go to the drug store? 301 00:24:02,220 --> 00:24:03,300 We can't find any trace 302 00:24:03,620 --> 00:24:05,020 from the drug store now. 303 00:24:05,820 --> 00:24:07,660 This afternoon Liu sent someone to get medicine. 304 00:24:07,780 --> 00:24:09,740 And the doctor there was a new face. 305 00:24:10,620 --> 00:24:12,020 The previous one was said to have left 306 00:24:12,420 --> 00:24:13,100 for an urgent call. 307 00:24:14,060 --> 00:24:15,580 How about the new doctor? 308 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 We've checked. 309 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Not one of us. 310 00:24:23,220 --> 00:24:25,500 We've gained contact with our superiors, 311 00:24:26,500 --> 00:24:27,260 but 312 00:24:28,100 --> 00:24:29,780 our mission is harder than we thought. 313 00:24:34,420 --> 00:24:35,700 Wei. Don't worry about it. 314 00:24:36,260 --> 00:24:39,340 This is already the best scenario we can have for now. 315 00:24:40,020 --> 00:24:40,940 You know what. 316 00:24:41,580 --> 00:24:43,220 Since I knew that HK exists, 317 00:24:43,340 --> 00:24:44,820 I've been dreaming a lot. 318 00:24:46,460 --> 00:24:48,420 In my dreams, we found other comrades. 319 00:24:51,460 --> 00:24:53,220 I remember when I first came back, 320 00:24:55,820 --> 00:24:56,740 Sail died, 321 00:24:57,620 --> 00:24:58,380 Cormorant was killed, 322 00:24:58,460 --> 00:24:59,740 and Autumn Cicada disappeared. 323 00:25:00,900 --> 00:25:02,180 I didn't even dare to dream. 324 00:25:02,940 --> 00:25:04,460 Because in my dreams, I couldn't imagine 325 00:25:04,580 --> 00:25:06,180 how Hong Kong would turn out to be like. 326 00:25:11,220 --> 00:25:13,260 But now I know that our comrades 327 00:25:13,900 --> 00:25:15,580 have never ceased to fight, 328 00:25:16,020 --> 00:25:18,140 and no one chose to stay quiet. 329 00:25:18,380 --> 00:25:20,500 They're just waiting in the deeper underground, 330 00:25:20,620 --> 00:25:22,060 preparing for someday, 331 00:25:22,300 --> 00:25:24,100 some moment when they're most needed, 332 00:25:24,220 --> 00:25:25,780 waiting day in and day out. 333 00:25:26,420 --> 00:25:27,500 If they can do that, 334 00:25:28,820 --> 00:25:30,820 while we can still work above the ground, 335 00:25:31,500 --> 00:25:32,620 we shouldn't hesitate. 336 00:25:34,340 --> 00:25:34,980 You're right. 337 00:25:36,020 --> 00:25:38,060 We need to get rid of hesitation and bewilderment. 338 00:25:38,180 --> 00:25:39,300 We also need to fight. 339 00:25:40,180 --> 00:25:41,660 We're always fighting. 340 00:25:43,540 --> 00:25:45,300 After we set up the radio telegraph, 341 00:25:47,020 --> 00:25:49,180 we can get back to the position of messengers. 342 00:25:56,540 --> 00:25:57,020 Sir. 343 00:25:57,380 --> 00:25:58,180 Where are you going? 344 00:25:59,140 --> 00:25:59,660 Yubin Road. 345 00:26:00,340 --> 00:26:01,260 I'm going that way. 346 00:26:01,380 --> 00:26:02,460 Or I can't give you this ride. 347 00:26:02,940 --> 00:26:03,660 Sit tight. 348 00:26:04,540 --> 00:26:05,700 Sir, you have work there? 349 00:26:13,660 --> 00:26:14,900 Have you looked into 350 00:26:15,060 --> 00:26:16,660 that Bern? 351 00:26:17,740 --> 00:26:18,500 Report to General. 352 00:26:19,020 --> 00:26:19,620 Yes. 353 00:26:20,740 --> 00:26:22,060 Did you find anything? 354 00:26:24,860 --> 00:26:25,620 Not yet. 355 00:26:28,900 --> 00:26:29,660 Miyamoto. 356 00:26:29,780 --> 00:26:32,620 Mitsui & Company has put pressure on our Big Camp. 357 00:26:33,660 --> 00:26:35,260 Bern and Mitsui & Company 358 00:26:35,860 --> 00:26:38,420 have close business tie with us. 359 00:26:39,420 --> 00:26:41,340 Before we find any solid proof, 360 00:26:41,420 --> 00:26:42,940 we need to release him. 361 00:26:43,540 --> 00:26:44,220 But 362 00:26:45,380 --> 00:26:47,420 you can investigate him in secret. 363 00:26:55,380 --> 00:26:58,180 Wolves always observe their preys in the dark 364 00:26:58,660 --> 00:27:00,100 until they attack. 365 00:27:00,420 --> 00:27:01,540 Once they attack, 366 00:27:02,180 --> 00:27:03,660 it will be a death blow. 367 00:27:11,740 --> 00:27:12,620 General Sato. 368 00:27:12,740 --> 00:27:14,620 We've intercepted some coded telegram. 369 00:27:20,740 --> 00:27:22,460 Keep watching that Bern. 370 00:27:22,700 --> 00:27:24,380 Don't let go a single trace. 371 00:27:24,500 --> 00:27:25,820 Record whom he has met 372 00:27:25,980 --> 00:27:27,180 and what he has done. 373 00:27:27,260 --> 00:27:28,060 - Yes. - Hurry. 374 00:27:32,580 --> 00:27:33,500 A secret radio station 375 00:27:33,700 --> 00:27:35,260 has sent many messages using our wave length. 376 00:27:35,740 --> 00:27:38,340 Take some men and the direction finding car to find it. 377 00:27:38,980 --> 00:27:39,580 Yes. 378 00:27:48,620 --> 00:27:49,540 Major Miyamoto. 379 00:27:50,460 --> 00:27:52,100 I've heard about the English spy. 380 00:27:52,300 --> 00:27:53,860 You must be quite busy these days. 381 00:27:55,020 --> 00:27:56,340 I can't say I'm that busy. 382 00:27:56,700 --> 00:27:57,500 But I'm unlucky. 383 00:27:58,540 --> 00:28:00,940 Minami-Kashiwa is always informed. 384 00:28:02,460 --> 00:28:04,620 Major Lin must be quite occupied lately. 385 00:28:04,740 --> 00:28:06,540 So why do you come to our office then? 386 00:28:08,300 --> 00:28:08,940 Chong. 387 00:28:13,780 --> 00:28:15,300 You chase me here to get the money? 388 00:28:16,580 --> 00:28:17,180 Good. 389 00:28:17,340 --> 00:28:18,580 Now Major Miyamoto is here. 390 00:28:18,740 --> 00:28:20,060 He can judge it for us. 391 00:28:20,780 --> 00:28:21,820 I'm new in Hong Kong. 392 00:28:21,940 --> 00:28:23,060 I didn't ask for anything. 393 00:28:23,700 --> 00:28:25,020 That day Major Ye promised 394 00:28:25,140 --> 00:28:27,860 to take me to have the best Kaiseki cuisine in Hong Kong. 395 00:28:28,540 --> 00:28:30,660 But after making the promise with words, 396 00:28:31,100 --> 00:28:32,660 he keeps making excuses. 397 00:28:33,220 --> 00:28:34,460 Anyway, I need to 398 00:28:34,660 --> 00:28:36,300 get this promise sorted. 399 00:28:42,420 --> 00:28:45,180 I really admire the relationship between you brothers. 400 00:28:45,540 --> 00:28:46,940 Okay, I won't disturb you. 401 00:28:47,340 --> 00:28:47,980 You two talk. 402 00:28:57,300 --> 00:28:59,100 Didn't I told you not to come these days? 403 00:29:00,700 --> 00:29:02,180 I got a reply on the phone. 404 00:29:12,300 --> 00:29:15,180 Put this Lin Xiaozhuang on our monitoring list. 405 00:29:15,420 --> 00:29:15,940 Yes. 406 00:29:20,820 --> 00:29:21,820 It's an emergency. 407 00:29:22,060 --> 00:29:23,140 Or I won't come to find you. 408 00:29:23,660 --> 00:29:24,620 How's this stud farm? 409 00:29:25,460 --> 00:29:26,620 I'll be living here from now on. 410 00:29:28,180 --> 00:29:29,220 This is the illegal property 411 00:29:29,340 --> 00:29:31,020 of Oda from Military Staff HQ. 412 00:29:32,020 --> 00:29:33,820 The joint-stock company asked me to manage it. 413 00:29:34,980 --> 00:29:35,460 So I took it. 414 00:29:36,020 --> 00:29:36,940 It's totally safe. 415 00:29:41,580 --> 00:29:42,020 Okay. 416 00:29:42,620 --> 00:29:43,420 Back to the business. 417 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 How did he reply? 418 00:29:47,820 --> 00:29:48,820 9 am tomorrow morning. 419 00:29:49,220 --> 00:29:50,020 Garden Street. 420 00:29:52,180 --> 00:29:53,060 Garden Street. 421 00:29:54,340 --> 00:29:55,660 Garden Street is quite long. 422 00:29:56,220 --> 00:29:57,340 Jiexian Street on the north, 423 00:29:57,660 --> 00:29:58,700 Dundas Street on the south. 424 00:29:59,660 --> 00:30:01,540 If without a specific rendezvous, 425 00:30:02,180 --> 00:30:03,500 even if we go there on time, 426 00:30:03,860 --> 00:30:05,020 we don't know who we're looking for. 427 00:30:06,940 --> 00:30:07,580 But... 428 00:30:08,420 --> 00:30:09,220 it's fortunate 429 00:30:09,340 --> 00:30:10,340 that he can come. 430 00:30:11,020 --> 00:30:12,940 We asked to see him under this condition, 431 00:30:13,540 --> 00:30:14,420 he must know that 432 00:30:15,020 --> 00:30:16,260 there's only one possibility. 433 00:30:17,940 --> 00:30:18,820 Transfer intelligence. 434 00:30:19,060 --> 00:30:20,540 Our mission is not to meet him, 435 00:30:21,460 --> 00:30:22,940 but to send out the message. 436 00:30:33,620 --> 00:30:34,420 I've told you. 437 00:30:34,500 --> 00:30:35,460 He left yesterday. 438 00:30:36,060 --> 00:30:36,860 I have no other ways. 439 00:30:37,540 --> 00:30:39,140 Why are you here again? 440 00:30:39,220 --> 00:30:40,060 - Manager... - Look. 441 00:30:40,140 --> 00:30:41,060 I have so many customers. 442 00:30:41,140 --> 00:30:41,980 I have to do busineses. 443 00:30:42,060 --> 00:30:43,860 Manager, please help me. 444 00:30:43,980 --> 00:30:45,980 See if there's any other way. 445 00:30:46,420 --> 00:30:48,220 Such a living man, what else can I do? 446 00:30:48,900 --> 00:30:49,380 Right. 447 00:30:50,260 --> 00:30:51,460 He left you a letter. 448 00:30:51,540 --> 00:30:52,740 See if it is for you. 449 00:30:53,060 --> 00:30:53,820 He left this? 450 00:30:56,940 --> 00:30:57,580 Stop there. 451 00:31:19,260 --> 00:31:21,700 Garden Street. 9 am tomorrow morning. 452 00:32:29,340 --> 00:32:29,900 Officer. 453 00:32:37,700 --> 00:32:39,020 The face you're showing 454 00:32:39,220 --> 00:32:40,540 means you found nothing. 455 00:32:42,620 --> 00:32:43,660 The radio station went crazy. 456 00:32:43,740 --> 00:32:46,420 It kept sending out telegrams until just now. 457 00:32:46,620 --> 00:32:48,900 The signals detected by our direction finding car 458 00:32:49,020 --> 00:32:51,300 comes from every corner of Hong Kong. 459 00:32:52,140 --> 00:32:53,780 Our men run around the city for a whole day, 460 00:32:53,860 --> 00:32:56,380 but couldn't find his exact location. 461 00:32:56,780 --> 00:32:57,580 How's that possible? 462 00:32:57,700 --> 00:32:59,300 Yeah. It's so weird. 463 00:32:59,700 --> 00:33:01,540 No one can do that. 464 00:33:02,260 --> 00:33:04,740 Come to the next place to send telegrams 465 00:33:04,900 --> 00:33:06,500 while moving the station at such a speed. 466 00:33:09,500 --> 00:33:10,900 A pro in telegram. 467 00:33:12,580 --> 00:33:15,180 Seems like we need to use a talent in telecommunication. 468 00:33:17,260 --> 00:33:18,020 You... 469 00:33:18,700 --> 00:33:19,780 are not thinking about... 470 00:33:38,740 --> 00:33:40,900 Can the valuable information 471 00:33:41,100 --> 00:33:43,420 got from Bern be sent to the Party safely? 472 00:33:44,940 --> 00:33:48,340 Is the mysterious caller that they're about to meet 473 00:33:48,940 --> 00:33:51,540 really related to the Party? 474 00:34:27,260 --> 00:34:27,820 Master. 475 00:34:28,699 --> 00:34:29,259 What's wrong? 476 00:34:29,420 --> 00:34:30,220 Let's talk inside. 477 00:34:37,900 --> 00:34:38,940 What's on the note? 478 00:34:39,219 --> 00:34:40,339 I've burn the note. 479 00:34:40,500 --> 00:34:41,820 There are only two sentences. 480 00:34:42,020 --> 00:34:44,300 Garden Street. 9 am tomorrow morning. 481 00:34:45,940 --> 00:34:47,220 Are you sure it's HK? 482 00:34:47,980 --> 00:34:48,740 Yes, I'm sure. 483 00:34:49,540 --> 00:34:51,300 It's his handwriting. 484 00:34:58,020 --> 00:35:00,220 He finally wants to meet us. 485 00:35:00,860 --> 00:35:01,660 Right. Master. 486 00:35:02,660 --> 00:35:04,340 The military government called this afternoon. 487 00:35:04,580 --> 00:35:05,460 Sato wants to ask you 488 00:35:06,060 --> 00:35:08,500 to talk in his office for something important. 489 00:35:10,380 --> 00:35:11,380 Something important? 490 00:35:12,740 --> 00:35:15,580 It must be something urgent for me to solve. 491 00:35:17,380 --> 00:35:18,780 You're given new challenges every day. 492 00:35:19,220 --> 00:35:20,340 It must be hard for you. 493 00:35:20,540 --> 00:35:22,020 The past will be in the past. 494 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 Have a good rest. 495 00:35:24,220 --> 00:35:25,220 You too. 496 00:36:35,700 --> 00:36:38,100 Garden Street 08:50 497 00:36:46,540 --> 00:36:47,180 Please enjoy. 498 00:37:01,980 --> 00:37:02,500 Thank you, sir. 499 00:37:11,020 --> 00:37:11,500 Excuse me. 500 00:37:11,980 --> 00:37:13,060 Please give me today's newspaper. 501 00:37:13,940 --> 00:37:15,180 It's about the time. 502 00:37:15,740 --> 00:37:17,220 This place is so crowded. 503 00:37:18,100 --> 00:37:20,100 How can we find HK? 504 00:37:20,220 --> 00:37:20,780 Don't worry. 505 00:37:21,020 --> 00:37:22,460 I think he'll come to find us. 506 00:37:32,860 --> 00:37:33,260 Boss. 507 00:37:33,860 --> 00:37:35,380 Could you tell me how to get to Garden Street? 508 00:37:36,060 --> 00:37:36,860 Garden Street? 509 00:37:37,300 --> 00:37:39,100 Go straight and it's on your left. 510 00:37:39,700 --> 00:37:40,180 Thank you. 511 00:37:40,540 --> 00:37:41,100 It's alright. 512 00:37:51,460 --> 00:37:53,740 One prescription for one illness. 513 00:37:55,100 --> 00:37:56,660 Putting these three ingredients together 514 00:37:56,820 --> 00:37:57,780 is quite interesting. 515 00:38:12,940 --> 00:38:14,540 Continue to screen-check the radio station. 516 00:38:15,020 --> 00:38:16,300 Exclude the southeast. 517 00:38:16,660 --> 00:38:18,020 Target the northwest. 518 00:38:18,300 --> 00:38:18,860 Yes. 519 00:38:35,780 --> 00:38:37,540 You can't neglect the monitoring 520 00:38:37,900 --> 00:38:39,300 on Ye Chong and Lin Xiaozhuang. 521 00:38:39,420 --> 00:38:40,380 You hear me? 522 00:38:53,500 --> 00:38:55,220 Selling hats. 523 00:38:56,140 --> 00:38:57,780 Sir. Have a look at my hats. 524 00:40:31,540 --> 00:40:32,500 To military government. 525 00:40:57,460 --> 00:40:58,820 What do you mean you lost him? 526 00:40:59,300 --> 00:41:00,900 - But... - But what? 527 00:41:02,540 --> 00:41:03,860 You can't even manage Lin Xiaozhuang. 528 00:41:06,620 --> 00:41:07,580 Where's your brain? 529 00:41:10,500 --> 00:41:13,180 How can I investigate the thing between him and Ye Chong? 530 00:41:16,380 --> 00:41:17,340 Answer me! 531 00:41:19,400 --> 00:41:24,400 YoYo English Channel        YouTube 32136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.