All language subtitles for Autumn Cicada 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,700 --> 00:01:25,700 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 Subber: Jasmine 3 00:01:27,700 --> 00:01:30,500 Autumn Cicada 4 00:01:30,500 --> 00:01:32,780 Episode 07 5 00:01:34,900 --> 00:01:36,500 Mr. Chi, are you looking for someone? 6 00:01:37,260 --> 00:01:38,300 Do you need my help? 7 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Nope. 8 00:01:40,100 --> 00:01:42,020 President Jin lost her pet. 9 00:01:42,100 --> 00:01:42,980 I'm helping her to find it. 10 00:01:43,460 --> 00:01:44,860 What are you doing here? 11 00:01:47,180 --> 00:01:48,380 An urgent call in the guards unit. 12 00:01:48,700 --> 00:01:49,940 The street was jammed. 13 00:01:50,300 --> 00:01:51,260 So I want to take a shortcut. 14 00:01:51,900 --> 00:01:52,740 What are the odds 15 00:01:53,460 --> 00:01:54,220 to meet you two here? 16 00:01:54,740 --> 00:01:56,420 Then, we won't disturb you. 17 00:01:58,380 --> 00:01:59,780 Then, take care. 18 00:01:59,940 --> 00:02:00,540 Goodbye. 19 00:02:02,060 --> 00:02:02,580 Let's go. 20 00:02:03,180 --> 00:02:03,980 Let's go. 21 00:02:09,380 --> 00:02:10,100 Answer me. 22 00:02:11,380 --> 00:02:13,300 You have the chance to leave Hong Kong, 23 00:02:13,420 --> 00:02:14,260 why don't you leave? 24 00:02:14,380 --> 00:02:15,780 Why would I? 25 00:02:17,100 --> 00:02:18,220 Now I'm like this. 26 00:02:18,700 --> 00:02:20,180 Wherever I go, I'll be living a hard life. 27 00:02:20,900 --> 00:02:21,580 Besides, 28 00:02:22,140 --> 00:02:24,180 I haven't revenged for my broken finger. 29 00:02:24,460 --> 00:02:25,500 I can't accept it. 30 00:02:25,580 --> 00:02:27,380 I need to take back what I lost. 31 00:02:30,620 --> 00:02:31,620 You can't accept it? 32 00:02:32,580 --> 00:02:33,140 Right? 33 00:02:35,700 --> 00:02:38,060 That's what I see in you. 34 00:02:40,380 --> 00:02:41,140 I also believe 35 00:02:42,300 --> 00:02:44,020 you can do something great. 36 00:02:49,980 --> 00:02:50,500 Tell me. 37 00:02:51,420 --> 00:02:52,340 What do you want me to do? 38 00:02:53,020 --> 00:02:55,060 Go back to Miyamoto and work for him. 39 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 And get me intel. 40 00:02:58,020 --> 00:02:59,100 What if I say no? 41 00:02:59,580 --> 00:03:00,740 Do you have another choice? 42 00:03:02,820 --> 00:03:03,420 Remember. 43 00:03:04,300 --> 00:03:05,340 In Hong Kong, 44 00:03:06,340 --> 00:03:08,820 I'm the only one that can give you a life. 45 00:03:18,340 --> 00:03:19,380 Go get your stomach full. 46 00:03:19,780 --> 00:03:20,620 And get a new outfit. 47 00:03:21,420 --> 00:03:22,020 Then, 48 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 go to this address. 49 00:03:32,340 --> 00:03:33,380 Don't try to run away. 50 00:03:34,540 --> 00:03:35,900 I will find you. 51 00:03:37,820 --> 00:03:38,700 You smell. 52 00:03:59,780 --> 00:04:01,820 The shadow of Ye Chong sitting in front of the piano 53 00:04:02,180 --> 00:04:03,740 looks lonely. 54 00:04:04,780 --> 00:04:06,700 The sudden and mysterious calls 55 00:04:07,180 --> 00:04:10,020 troubled him and stressed him out. 56 00:04:10,420 --> 00:04:12,500 Since the day he landed on Hong Kong, 57 00:04:12,940 --> 00:04:16,260 he keeps reminding himself the mission Santalum gave him. 58 00:04:16,740 --> 00:04:18,420 At the thought that so many comrades 59 00:04:19,019 --> 00:04:22,139 are struggling in the undercurrent of Hong Kong, 60 00:04:22,820 --> 00:04:24,740 his desire to accomplish the mission 61 00:04:25,180 --> 00:04:26,660 become stronger than ever before. 62 00:04:27,340 --> 00:04:28,420 But now he knows, 63 00:04:29,140 --> 00:04:31,700 he has to restrain the feeling. 64 00:04:32,580 --> 00:04:33,340 Restraint 65 00:04:34,140 --> 00:04:36,540 has become part of his life 66 00:04:36,900 --> 00:04:39,300 since the day he became an espionage. 67 00:04:40,060 --> 00:04:40,860 He knows that 68 00:04:41,740 --> 00:04:43,100 there will be a day 69 00:04:43,700 --> 00:04:45,380 for them to meet. 70 00:04:59,380 --> 00:05:00,140 We're closed. 71 00:05:00,260 --> 00:05:01,580 Buddy, I'm uncomfortable, really. 72 00:05:01,700 --> 00:05:02,660 But we're closed. 73 00:05:05,700 --> 00:05:06,860 I need a prescription, doctor. 74 00:05:07,940 --> 00:05:08,700 We're closed. 75 00:05:08,860 --> 00:05:09,420 Tomorrow maybe? 76 00:05:09,540 --> 00:05:10,020 Please. 77 00:05:10,100 --> 00:05:11,700 It's urgent. Really urgent. 78 00:05:13,300 --> 00:05:15,020 What's wrong? What's the symptom? 79 00:05:15,860 --> 00:05:16,500 Coughing, 80 00:05:16,620 --> 00:05:17,180 bad cold, 81 00:05:17,980 --> 00:05:18,660 runny nose. 82 00:05:19,340 --> 00:05:20,700 That's not urgent. It's alright. 83 00:05:21,140 --> 00:05:22,340 I have prescriptions there. 84 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 You can get some medicine. 85 00:05:24,380 --> 00:05:24,860 No big deal. 86 00:05:25,180 --> 00:05:26,020 No, doctor. 87 00:05:26,260 --> 00:05:26,940 Eh... 88 00:05:27,580 --> 00:05:28,700 I need a prescription. 89 00:05:30,660 --> 00:05:33,380 I need to go back to my hometown. 90 00:05:33,620 --> 00:05:35,540 I feel more at ease with a prescription with me. 91 00:05:39,940 --> 00:05:41,500 You really have to get a prescription? 92 00:05:41,980 --> 00:05:43,100 Right. Prescription. 93 00:05:43,220 --> 00:05:44,580 Please give me one. 94 00:05:45,220 --> 00:05:47,300 I've been of poor health since I was a kid. 95 00:05:47,500 --> 00:05:48,540 And I always do leg work. 96 00:05:49,180 --> 00:05:50,820 So I'd better take one back. 97 00:05:54,420 --> 00:05:54,940 Fine. 98 00:05:55,780 --> 00:05:56,700 I'll write you one. 99 00:06:15,060 --> 00:06:15,660 Okay. 100 00:06:16,420 --> 00:06:17,180 Thank you. 101 00:06:37,860 --> 00:06:38,340 Uncle Liu. 102 00:06:38,580 --> 00:06:39,380 What took you so long? 103 00:06:39,900 --> 00:06:41,740 The doctor didn't want to write me one. 104 00:06:41,820 --> 00:06:43,180 I've been begging him for a while. 105 00:06:43,900 --> 00:06:44,620 Only these. 106 00:06:44,820 --> 00:06:46,220 These took me a whole afternoon. 107 00:06:46,820 --> 00:06:48,020 My legs hurt because of that. 108 00:06:50,140 --> 00:06:50,660 Uncle Liu. 109 00:06:51,340 --> 00:06:53,380 Why do we need so many prescriptions? 110 00:06:54,140 --> 00:06:56,100 Are these related to the comrade we're looking for? 111 00:06:56,660 --> 00:06:57,820 Is he a doctor? 112 00:06:58,780 --> 00:06:59,980 It's not your business. 113 00:07:01,580 --> 00:07:02,300 It's getting late. 114 00:07:02,420 --> 00:07:03,540 Let's go back. Let's go. 115 00:07:13,620 --> 00:07:14,340 Got anything? 116 00:07:16,140 --> 00:07:17,020 Nothing yet. 117 00:07:20,020 --> 00:07:22,540 Although we have so many prescriptions 118 00:07:22,940 --> 00:07:23,900 I think we've missed 119 00:07:25,180 --> 00:07:27,460 some hospitals and drug stores. 120 00:07:28,660 --> 00:07:29,260 How about this? 121 00:07:30,060 --> 00:07:30,740 Tomorrow, 122 00:07:32,300 --> 00:07:33,820 I'll take some brothers to check again. 123 00:07:34,900 --> 00:07:35,300 Okay. 124 00:07:35,660 --> 00:07:36,100 Liu. 125 00:07:36,500 --> 00:07:37,620 Thank you for the hard work. 126 00:07:38,020 --> 00:07:39,500 Don't say that. 127 00:07:40,900 --> 00:07:42,740 It's just that we still haven't found him. 128 00:07:44,620 --> 00:07:46,820 Is there something wrong with my analysis? 129 00:07:51,500 --> 00:07:54,580 Nut grass, Turmeric, Female ginseng (Xiang Fu, Jiang Huang, Dang Gui) 130 00:07:59,780 --> 00:08:01,420 Can these three ingredients cure a cold? 131 00:08:05,500 --> 00:08:07,620 But the rest prescriptions are almost the same. 132 00:08:08,860 --> 00:08:10,740 Only this one is different. 133 00:08:20,140 --> 00:08:20,740 Xiang (H) 134 00:08:21,260 --> 00:08:21,900 Jiang (K) 135 00:08:22,340 --> 00:08:23,100 Dang Gui (will be back). 136 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 Rong Tai Drug Store. 137 00:08:26,380 --> 00:08:26,980 Liu. 138 00:08:27,860 --> 00:08:29,140 Take some comrades 139 00:08:29,260 --> 00:08:30,420 to watch this drug store. 140 00:08:30,500 --> 00:08:30,980 Remember. 141 00:08:31,420 --> 00:08:32,980 Keep it confidential. 142 00:08:34,659 --> 00:08:35,179 Okay. 143 00:08:37,820 --> 00:08:38,300 Master. 144 00:08:39,260 --> 00:08:40,300 I'll go get prepared. 145 00:08:40,539 --> 00:08:41,139 Go then. 146 00:09:54,700 --> 00:09:56,540 Reward for Information 147 00:09:59,820 --> 00:10:01,020 I told you to watch the store. 148 00:10:01,180 --> 00:10:02,580 Why do you make yourself so suspicious? 149 00:10:02,860 --> 00:10:04,020 You want to attract attention? 150 00:10:04,140 --> 00:10:04,980 Nope. Uncle Liu. 151 00:10:05,380 --> 00:10:06,820 I'm trying to avoid attention. 152 00:10:08,340 --> 00:10:09,460 I'm guessing 153 00:10:09,620 --> 00:10:11,540 this must be an important mission. 154 00:10:11,980 --> 00:10:13,420 Even you join the mission. 155 00:10:13,980 --> 00:10:15,700 It's for our comrade, right? 156 00:10:17,420 --> 00:10:18,060 I... 157 00:10:18,500 --> 00:10:19,820 I get nervous for important tasks. 158 00:10:19,900 --> 00:10:21,020 You're still a new-comer. 159 00:10:21,140 --> 00:10:22,220 Mind your own business. 160 00:10:23,020 --> 00:10:23,860 No more nonsense. 161 00:10:24,060 --> 00:10:24,980 Go back and have a rest. 162 00:10:25,340 --> 00:10:26,380 Come take my shift at night. 163 00:10:27,740 --> 00:10:29,060 Military guards are everywhere. 164 00:10:29,860 --> 00:10:31,020 Go home. Don't run around. 165 00:10:35,660 --> 00:10:38,020 Reward for Information Anyone provides information about Communists will be highly rewarded 166 00:10:39,060 --> 00:10:39,700 Qi. 167 00:11:23,060 --> 00:11:24,340 Are you going to Rong Tai Drug Store? 168 00:11:24,860 --> 00:11:26,620 Based on the method he used to send messages, 169 00:11:26,740 --> 00:11:28,300 he does things very discreetly. 170 00:11:28,540 --> 00:11:29,860 I have to go and check it in person. 171 00:12:12,300 --> 00:12:12,740 Stop. 172 00:12:13,020 --> 00:12:13,660 What are you doing? 173 00:12:14,620 --> 00:12:15,420 I have information. 174 00:12:15,860 --> 00:12:16,700 You can't go in there. 175 00:12:16,780 --> 00:12:17,660 - I have information. - Stop. 176 00:12:19,020 --> 00:12:19,780 I have information. 177 00:12:19,900 --> 00:12:20,740 I'll arrest you. 178 00:12:21,580 --> 00:12:22,260 Stop there. 179 00:12:23,300 --> 00:12:24,460 I have important info. 180 00:12:24,580 --> 00:12:25,340 What important info? 181 00:12:25,460 --> 00:12:26,860 - Stop. - Let me in. 182 00:12:27,020 --> 00:12:27,940 Brother. Please let me in. 183 00:12:28,020 --> 00:12:28,820 If you don't go, I'll shoot you. 184 00:12:28,980 --> 00:12:29,580 Don't. Don't. 185 00:12:29,700 --> 00:12:31,180 Info about the Communists. 186 00:12:32,580 --> 00:12:33,420 Who are you? 187 00:12:33,900 --> 00:12:34,540 Why are you here? 188 00:12:34,940 --> 00:12:36,020 I have important info to report. 189 00:12:37,340 --> 00:12:38,020 What info? 190 00:12:38,820 --> 00:12:39,860 Info about the Communists. 191 00:12:44,860 --> 00:12:45,660 Take him away. 192 00:12:48,340 --> 00:12:48,740 Move. 193 00:12:49,380 --> 00:12:50,340 - Let go of me. - Hurry up. 194 00:13:28,900 --> 00:13:30,540 You can't say one thing but do another. 195 00:13:31,900 --> 00:13:33,500 You said to give a reward for the intel. 196 00:13:34,980 --> 00:13:36,300 I'll give if it deserves the money. 197 00:13:37,100 --> 00:13:37,620 Say it. 198 00:13:39,340 --> 00:13:41,300 I can help you find an important Communist. 199 00:13:41,940 --> 00:13:42,860 His name is HK. 200 00:14:03,980 --> 00:14:05,140 Sir. Please come inside. 201 00:14:13,900 --> 00:14:14,340 Sir. 202 00:14:14,820 --> 00:14:15,580 How can I help you? 203 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 I cough a lot lately, 204 00:14:18,260 --> 00:14:18,900 and have a headache. 205 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 Then it must be 206 00:14:21,140 --> 00:14:22,820 due to the day-night temperature, 207 00:14:22,900 --> 00:14:23,420 you got a cold. 208 00:14:23,460 --> 00:14:24,940 Here. I'll take your pulse. 209 00:14:31,500 --> 00:14:32,060 Doctor. 210 00:14:33,020 --> 00:14:35,540 Nut grass, turmeric and female ginseng, 211 00:14:35,620 --> 00:14:36,740 what illness can these cure? 212 00:14:47,500 --> 00:14:49,540 One prescription for one illness. 213 00:14:50,740 --> 00:14:52,380 But putting these three together 214 00:14:53,340 --> 00:14:54,500 is really interesting. 215 00:14:56,100 --> 00:14:57,500 Have you prescribed something like that? 216 00:15:04,940 --> 00:15:06,660 Everything I said is true. 217 00:15:06,940 --> 00:15:08,540 He's at Rong Tai Drug Store. 218 00:15:09,980 --> 00:15:11,020 Guards from military government 219 00:15:11,140 --> 00:15:12,700 have been searching for the Communists for long, 220 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 but got nothing. 221 00:15:14,980 --> 00:15:16,860 You just joined Dongjiang Column Division, 222 00:15:17,500 --> 00:15:19,140 and you've got such an important intel. 223 00:15:19,500 --> 00:15:20,940 That doesn't make sense. 224 00:15:22,900 --> 00:15:23,540 Unless, 225 00:15:25,220 --> 00:15:25,740 you're 226 00:15:26,780 --> 00:15:28,340 a traitor of the Communists. 227 00:15:29,300 --> 00:15:30,300 I'm not. 228 00:15:31,460 --> 00:15:32,860 I'm just doing some leg work. 229 00:15:33,380 --> 00:15:34,740 I'm not a Communist. 230 00:15:37,180 --> 00:15:37,900 Major Ye. 231 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 The hospital just called, 232 00:15:39,460 --> 00:15:40,500 asking you to come over. 233 00:15:42,340 --> 00:15:43,860 Okay. I'll be right there. 234 00:15:44,020 --> 00:15:44,460 Sure. 235 00:15:45,580 --> 00:15:46,660 You can't leave me here. 236 00:15:46,780 --> 00:15:47,820 I haven't finished yet. 237 00:15:50,020 --> 00:15:51,020 - Wei. - Liu 238 00:15:53,020 --> 00:15:53,620 Master. 239 00:15:57,580 --> 00:15:58,100 What happened? 240 00:15:58,220 --> 00:15:58,780 Something happened. 241 00:15:58,900 --> 00:15:59,540 Leave quickly. 242 00:16:25,260 --> 00:16:26,860 Ye Chong is pretty quick. 243 00:16:34,300 --> 00:16:35,500 Manager. There's a customer. 244 00:16:40,620 --> 00:16:41,700 Sir. How can I help you? 245 00:16:42,980 --> 00:16:44,540 Nothing. Thanks. 246 00:16:57,980 --> 00:16:59,100 Is the Communist traitor 247 00:16:59,220 --> 00:17:02,020 Major Ye found locked in there? 248 00:17:02,220 --> 00:17:03,020 Yes. 249 00:17:04,099 --> 00:17:05,259 Is Major Ye around? 250 00:17:05,380 --> 00:17:06,180 He has left. 251 00:17:06,300 --> 00:17:07,780 He said it's about Miss He. 252 00:17:08,180 --> 00:17:09,140 Unlock the door. 253 00:17:10,260 --> 00:17:11,340 Major Ye has said 254 00:17:11,460 --> 00:17:14,380 no in or out without his permission. 255 00:17:18,420 --> 00:17:20,100 Unlock... the... door. 256 00:17:20,900 --> 00:17:21,740 Yes. 257 00:17:36,060 --> 00:17:37,420 Major Ye has left. 258 00:17:37,940 --> 00:17:39,580 Now I'll be interrogating you. 259 00:17:40,820 --> 00:17:41,700 Who are you? 260 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 Suke Kojima, 261 00:17:43,660 --> 00:17:44,860 adjutant of Major Kurano Miyamoto 262 00:17:45,460 --> 00:17:47,220 of the military government. 263 00:17:52,100 --> 00:17:53,860 I have some important work to attend to. 264 00:17:55,060 --> 00:17:56,100 If you want to keep your life, 265 00:17:56,700 --> 00:17:58,220 you'd better talk only to me. 266 00:17:58,620 --> 00:18:00,740 If there's anyone coming to question you with the name 267 00:18:01,300 --> 00:18:03,020 Kurano Miyamoto or Suke Kojima. 268 00:18:03,860 --> 00:18:04,740 Mind your words. 269 00:18:05,580 --> 00:18:07,140 Because they're prone to the Communists. 270 00:18:08,220 --> 00:18:10,460 If you talk to them like you did to me, 271 00:18:11,540 --> 00:18:12,500 do it at your own risk. 272 00:18:13,300 --> 00:18:13,700 And, 273 00:18:14,020 --> 00:18:15,660 they're brutal and ruthless. 274 00:18:16,380 --> 00:18:18,220 I'm afraid they'll kill you right on the spot. 275 00:18:19,780 --> 00:18:21,140 I can tell you some words 276 00:18:21,940 --> 00:18:22,780 that can keep you alive. 277 00:18:27,860 --> 00:18:29,140 You're Suke Kojima. 278 00:18:31,180 --> 00:18:31,980 You know me? 279 00:18:32,260 --> 00:18:32,680 No. 280 00:18:33,780 --> 00:18:36,300 But I know all your secrets. 281 00:18:36,860 --> 00:18:37,740 What secrets? 282 00:18:38,140 --> 00:18:39,460 Your background, 283 00:18:39,860 --> 00:18:41,820 and Kurano Miyamoto's background, 284 00:18:42,460 --> 00:18:43,700 I know them all. 285 00:18:44,060 --> 00:18:45,740 And the thing about Blue Panther. 286 00:18:53,220 --> 00:18:54,140 What do you want? 287 00:19:03,820 --> 00:19:04,860 Asshole. 288 00:19:10,060 --> 00:19:12,020 Who told you to shoot him right away? 289 00:19:12,540 --> 00:19:13,380 But he said... 290 00:19:13,500 --> 00:19:14,340 Whatever he said, 291 00:19:17,260 --> 00:19:18,500 you believe them all? 292 00:19:19,740 --> 00:19:21,220 If he's alive, he's useful to us. 293 00:19:21,860 --> 00:19:22,820 Now how can we dig out 294 00:19:22,900 --> 00:19:24,580 the thing between him and Ye Chong? 295 00:19:26,980 --> 00:19:27,740 Tell me, how? 296 00:19:32,740 --> 00:19:35,420 Don't know how HK is doing right now. 297 00:19:36,820 --> 00:19:38,500 HK does things with careful thoughts. 298 00:19:39,460 --> 00:19:40,620 When we left just now, 299 00:19:40,740 --> 00:19:41,660 we saw Ye Chong. 300 00:19:43,340 --> 00:19:44,660 Maybe the things afterwards 301 00:19:44,860 --> 00:19:45,940 will become complicated. 302 00:19:47,380 --> 00:19:49,740 It seems that now Ye Chong knows the existence of HK. 303 00:19:53,340 --> 00:19:54,620 It's all because I was so careless. 304 00:19:55,020 --> 00:19:56,500 I almost made it a big disaster. 305 00:19:56,980 --> 00:19:59,380 I didn't expect my underling will betray me. 306 00:19:59,900 --> 00:20:00,980 Damn it. 307 00:20:01,500 --> 00:20:02,180 Liu. 308 00:20:02,460 --> 00:20:03,740 Don't blame yourself too much. 309 00:20:04,220 --> 00:20:05,900 We all don't want to see this happening. 310 00:20:06,380 --> 00:20:07,700 But now we can be sure 311 00:20:07,780 --> 00:20:09,700 that the doctor in the drug store is HK. 312 00:20:10,100 --> 00:20:11,740 And you've sent him 313 00:20:11,860 --> 00:20:13,060 warning sign in time. 314 00:20:13,820 --> 00:20:14,700 Right. Liu. 315 00:20:15,700 --> 00:20:17,060 Luckily, you arrived in time. 316 00:20:17,460 --> 00:20:18,140 Otherwise, 317 00:20:18,340 --> 00:20:19,940 we can't predict the consequence. 318 00:20:21,660 --> 00:20:22,540 Damn it. 319 00:20:23,860 --> 00:20:25,220 Based on what we've got now, 320 00:20:26,220 --> 00:20:28,180 we should find HK before anyone else does. 321 00:20:29,020 --> 00:20:30,620 Only that can make sure his safety, 322 00:20:30,780 --> 00:20:32,620 and help him leave Hong Kong. 323 00:20:34,340 --> 00:20:36,580 The trace to get to him is lost again. 324 00:20:37,460 --> 00:20:38,620 What should we do now? 325 00:20:39,140 --> 00:20:40,620 I'll report it to the Party. 326 00:20:41,620 --> 00:20:44,100 HK will become more vigilant after this incident. 327 00:20:44,900 --> 00:20:46,340 So he's temporarily safe. 328 00:20:47,300 --> 00:20:48,460 What we should do next is 329 00:20:48,580 --> 00:20:50,020 not to contact him. 330 00:20:50,660 --> 00:20:51,940 When the time is right, 331 00:20:52,620 --> 00:20:53,780 he'll come to find us. 332 00:20:57,580 --> 00:20:59,020 HK showing up 333 00:20:59,500 --> 00:21:01,660 gives Ye Chong the hope 334 00:21:01,740 --> 00:21:03,740 to get in contact with the Party. 335 00:21:04,700 --> 00:21:06,620 He can't give up this chance. 336 00:21:07,660 --> 00:21:08,740 Is it possible that HK 337 00:21:09,660 --> 00:21:11,980 is the mysterious guy that 338 00:21:12,500 --> 00:21:14,380 contacted Xiaozhuang? 339 00:21:25,420 --> 00:21:26,540 It's good that this traitor died. 340 00:21:27,220 --> 00:21:27,740 Or else, 341 00:21:28,100 --> 00:21:29,700 many patriots will lose their lives 342 00:21:29,860 --> 00:21:31,060 because of him. 343 00:21:33,500 --> 00:21:34,540 I made a wild guess. 344 00:21:36,020 --> 00:21:37,660 Is it possible that the mysterious guy 345 00:21:38,220 --> 00:21:39,420 that contacted you is HK? 346 00:21:41,460 --> 00:21:43,220 I've waited by the telephone all day long. 347 00:21:43,660 --> 00:21:44,740 But no call came. 348 00:21:45,540 --> 00:21:48,140 I think something might happen on his side. 349 00:21:49,340 --> 00:21:50,260 Now it seems that 350 00:21:51,420 --> 00:21:53,180 it's very likely that something happened. 351 00:21:53,900 --> 00:21:54,780 Someone defected. 352 00:21:56,820 --> 00:21:58,380 Luckily, no Communist was arrested. 353 00:21:59,500 --> 00:22:01,660 If the traitor of Dongjiang Column Division knows his identity, 354 00:22:02,340 --> 00:22:04,300 then he's still in danger. 355 00:22:05,620 --> 00:22:06,540 No one can be sure 356 00:22:06,940 --> 00:22:08,940 that such thing won't happen again. 357 00:22:10,900 --> 00:22:12,020 But HK 358 00:22:12,340 --> 00:22:14,100 is so good at hiding. 359 00:22:14,980 --> 00:22:16,500 He called me so many times, 360 00:22:17,060 --> 00:22:18,020 but didn't show his face. 361 00:22:20,260 --> 00:22:21,260 I can get his 362 00:22:22,300 --> 00:22:23,380 rough location. 363 00:22:25,300 --> 00:22:25,940 I believe that. 364 00:22:26,940 --> 00:22:28,660 You're best at fishing. 365 00:22:29,260 --> 00:22:30,300 The swift fish can't 366 00:22:30,540 --> 00:22:31,820 escape under your eyes. 367 00:22:32,620 --> 00:22:33,140 This 368 00:22:33,420 --> 00:22:34,540 must be easy-peasy for you. 369 00:22:36,860 --> 00:22:37,580 Now 370 00:22:38,020 --> 00:22:40,300 we know four locations HK has appeared. 371 00:22:41,020 --> 00:22:42,700 Two telephone booths with 500 meters in between, 372 00:22:43,140 --> 00:22:44,020 Rong Tai Drug Store, 373 00:22:44,500 --> 00:22:46,300 and Shiban Street where you two first met. 374 00:22:47,540 --> 00:22:49,100 If we connect these four sites, 375 00:22:49,540 --> 00:22:50,580 there will be a joint. 376 00:22:51,460 --> 00:22:52,140 I think 377 00:22:52,900 --> 00:22:55,140 HK is around this joint. 378 00:22:56,540 --> 00:22:57,380 You mean 379 00:22:57,980 --> 00:23:00,100 if we look into this area in secret, 380 00:23:00,580 --> 00:23:01,820 we can find him. 381 00:23:03,740 --> 00:23:04,940 He doesn't want to show his face, 382 00:23:05,420 --> 00:23:06,660 so he must have his own plan. 383 00:23:07,460 --> 00:23:08,500 Then we shouldn't push him. 384 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 But you need to keep in touch with him. 385 00:23:12,140 --> 00:23:13,700 At least we need to know if he's safe. 386 00:23:14,700 --> 00:23:15,900 When he finds the right timing, 387 00:23:16,860 --> 00:23:18,460 he'll let us find him. 388 00:23:46,460 --> 00:23:47,100 Blue Panther. 389 00:23:47,420 --> 00:23:48,260 Mr. Miyamoto. 390 00:23:49,020 --> 00:23:49,820 It's been a while. 391 00:23:56,100 --> 00:23:56,620 No more. 392 00:23:57,140 --> 00:23:58,100 I've got to go back. 393 00:23:59,020 --> 00:23:59,540 What? 394 00:24:00,020 --> 00:24:00,820 Anything happened? 395 00:24:01,740 --> 00:24:03,060 He Ying will discharge from the hospital tomorrow. 396 00:24:03,460 --> 00:24:04,340 I'll go back home and get prepared. 397 00:24:05,740 --> 00:24:07,120 Don't overthink. Bye. 398 00:24:23,540 --> 00:24:25,300 We're still not even yet. 399 00:24:26,540 --> 00:24:28,100 Now you come to me by yourself. 400 00:24:28,220 --> 00:24:29,060 Mr. Miyamoto. 401 00:24:29,940 --> 00:24:33,060 It seems like you have some misunderstanding about me. 402 00:24:34,340 --> 00:24:37,100 I'm here to give you an explanation. 403 00:24:37,260 --> 00:24:38,860 I don't think there's a need for that. 404 00:24:38,980 --> 00:24:40,980 You didn't help me get rid of Jin Xiang. 405 00:24:41,580 --> 00:24:44,500 And you wrote a statement for Ye Chong, 406 00:24:44,900 --> 00:24:47,580 including all the details of assassinating Ye Chong. 407 00:24:47,900 --> 00:24:50,780 You've ruined all my plans. 408 00:24:51,100 --> 00:24:52,020 Mr. Miyamoto. 409 00:24:52,980 --> 00:24:55,620 That statement is not out of my own will. 410 00:24:56,220 --> 00:24:58,820 That's a show Ye Chong directed and acted. 411 00:24:59,140 --> 00:25:00,540 He wanted to kill with a borrowed knife. 412 00:25:02,020 --> 00:25:03,660 Besides, with my condition at that time 413 00:25:04,500 --> 00:25:06,100 I couldn't possibly write that. 414 00:25:07,900 --> 00:25:08,900 What do you mean? 415 00:25:25,340 --> 00:25:26,420 What happened? 416 00:25:26,500 --> 00:25:27,420 My cost. 417 00:25:29,380 --> 00:25:31,300 This is what I had to pay after 418 00:25:31,940 --> 00:25:33,220 I failed the mission. 419 00:25:33,700 --> 00:25:34,740 How's it? Mr. Miyamoto. 420 00:25:35,580 --> 00:25:36,700 This is enough to prove 421 00:25:38,140 --> 00:25:39,620 my allegiance to you, right? 422 00:25:47,540 --> 00:25:48,900 You came to me so late at night, 423 00:25:49,220 --> 00:25:50,380 is there anything else you want? 424 00:25:52,860 --> 00:25:55,740 I'm here to ask you 425 00:25:56,300 --> 00:25:58,420 the position in the imperial troops you promised me 426 00:25:59,220 --> 00:26:00,420 can I take it back? 427 00:26:04,700 --> 00:26:07,340 You're a hot potato now. 428 00:26:11,780 --> 00:26:12,620 Mr. Miyamoto. 429 00:26:13,740 --> 00:26:16,460 If you don't accept me at time like this, 430 00:26:17,420 --> 00:26:18,940 I might die. 431 00:26:20,260 --> 00:26:21,180 Give me a chance to live, 432 00:26:21,380 --> 00:26:22,260 accept me. 433 00:26:24,620 --> 00:26:25,580 Don't forget. 434 00:26:27,460 --> 00:26:29,780 We have a common enemy, don't we? 435 00:26:33,900 --> 00:26:34,420 Good. 436 00:26:34,900 --> 00:26:36,260 That's what I need. 437 00:26:36,820 --> 00:26:37,820 You can stay. 438 00:26:39,060 --> 00:26:42,220 I'm building an inspection commission in Hong Kong. 439 00:26:42,780 --> 00:26:44,060 I need someone like you. 440 00:26:44,500 --> 00:26:45,980 You can get prepared 441 00:26:46,220 --> 00:26:47,500 and report to the organizing site. 442 00:26:48,020 --> 00:26:49,300 As for the position, 443 00:26:50,300 --> 00:26:51,820 you can start with an branch director. 444 00:26:52,700 --> 00:26:53,700 If you can do it well, 445 00:26:54,340 --> 00:26:55,300 I'll promote you. 446 00:26:55,460 --> 00:26:56,380 Mr. Miyamoto. 447 00:26:57,660 --> 00:26:58,900 I vow to be loyal 448 00:26:59,260 --> 00:27:00,260 to you 449 00:27:00,940 --> 00:27:02,220 and to the imperial troops. 450 00:27:29,180 --> 00:27:29,740 Boss. 451 00:27:30,020 --> 00:27:31,580 It's so life-changing. 452 00:27:31,860 --> 00:27:32,860 Now in this suit, 453 00:27:32,980 --> 00:27:34,620 you're so powerful and domineering. 454 00:27:37,980 --> 00:27:38,500 Director. 455 00:27:39,340 --> 00:27:40,180 Director. 456 00:27:58,340 --> 00:27:58,820 Director. 457 00:27:59,380 --> 00:28:00,140 You don't know. 458 00:28:00,540 --> 00:28:01,780 While you were away, 459 00:28:01,820 --> 00:28:04,660 me and these brothers were anxious all day long. 460 00:28:04,860 --> 00:28:05,740 Without you, 461 00:28:05,860 --> 00:28:08,020 we really have nothing to depend on. 462 00:28:09,420 --> 00:28:10,140 Right. 463 00:28:11,100 --> 00:28:12,500 Hiding from place to place for so long, 464 00:28:13,460 --> 00:28:14,020 now I can 465 00:28:16,060 --> 00:28:17,780 finally return to the stage. 466 00:28:38,820 --> 00:28:39,340 Let's go. 467 00:29:02,340 --> 00:29:05,460 Yesterday, I received a command from the Big Camp. 468 00:29:05,700 --> 00:29:07,300 The intelligence agency at the Big Camp 469 00:29:07,460 --> 00:29:08,980 got an intel from a secured source 470 00:29:09,740 --> 00:29:10,660 that after two days, 471 00:29:10,780 --> 00:29:13,700 a spy of MI6 will arrive at Hong Kong, 472 00:29:14,380 --> 00:29:16,220 taking cruise ship Heyomaru 473 00:29:16,660 --> 00:29:19,140 embarking form Japan. 474 00:29:19,740 --> 00:29:20,860 A British spy? 475 00:29:21,820 --> 00:29:22,860 What's he doing in Hong Kong? 476 00:29:23,660 --> 00:29:25,540 Since we occupied Hong Kong, 477 00:29:26,580 --> 00:29:28,420 the intelligence agency in Britain 478 00:29:28,500 --> 00:29:30,660 was almost collapsed entirely. 479 00:29:31,460 --> 00:29:32,740 A lot of Brits 480 00:29:33,100 --> 00:29:35,020 are locked up in Stanley Prison. 481 00:29:35,740 --> 00:29:37,020 It's said that this time 482 00:29:37,140 --> 00:29:38,460 this spy comes to Hong Kong 483 00:29:38,540 --> 00:29:40,860 to meet a secret agent in secret. 484 00:29:41,300 --> 00:29:42,660 As for his purpose, 485 00:29:42,780 --> 00:29:44,260 when he'll leave Hong Kong, 486 00:29:44,380 --> 00:29:45,660 we still don't know that yet. 487 00:29:46,700 --> 00:29:48,500 But what we can be sure of is that 488 00:29:48,980 --> 00:29:50,940 he'll pose a threat 489 00:29:51,020 --> 00:29:52,100 to Hong Kong. 490 00:29:58,100 --> 00:29:58,700 Ye Chong. 491 00:29:59,780 --> 00:30:00,700 This time, 492 00:30:01,100 --> 00:30:04,220 you can use your exceptional skill in face perception. 493 00:30:05,020 --> 00:30:06,860 You must arrest him 494 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 before they two meet. 495 00:30:09,140 --> 00:30:11,060 Since the Big Camp know the exact ship 496 00:30:11,580 --> 00:30:13,180 he'll take to get to Hong Kong, 497 00:30:13,820 --> 00:30:16,140 why don't they arrest him while he's in Japan? 498 00:30:16,860 --> 00:30:18,100 Why wait after he gets here? 499 00:30:18,500 --> 00:30:19,740 They didn't have the time. 500 00:30:19,900 --> 00:30:22,380 When they got the information, 501 00:30:22,980 --> 00:30:25,420 the cruise has already left. 502 00:30:25,820 --> 00:30:26,460 So, 503 00:30:26,820 --> 00:30:29,580 they commanded us to intercept him in Hong Kong. 504 00:30:30,540 --> 00:30:32,500 And his identity and physical traits? 505 00:30:34,060 --> 00:30:37,140 We only know that he's of European look. 506 00:30:39,940 --> 00:30:42,140 That is not helpful at all. 507 00:30:42,660 --> 00:30:44,740 There are so many European passengers on that ship. 508 00:30:45,140 --> 00:30:46,460 Isn't that finding a needle from a haystack? 509 00:30:47,540 --> 00:30:49,100 The screening is indeed hard. 510 00:30:49,940 --> 00:30:51,860 Foreign relations are complex in Hong Kong. 511 00:30:52,620 --> 00:30:54,620 If we arrest someone without solid proof, 512 00:30:55,300 --> 00:30:56,940 it might get us into a big trouble. 513 00:30:57,460 --> 00:30:58,060 Fine. 514 00:30:58,580 --> 00:30:59,420 I order 515 00:31:00,180 --> 00:31:01,100 all staff members 516 00:31:01,460 --> 00:31:02,860 to head out tomorrow morning, 517 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 seal off the dock, 518 00:31:04,660 --> 00:31:06,820 and screen-check all the passengers 519 00:31:07,180 --> 00:31:08,460 on Heyomaru. 520 00:31:08,860 --> 00:31:10,140 Whatever way we use, 521 00:31:10,580 --> 00:31:12,820 we can't let loose this spy. 522 00:31:13,860 --> 00:31:14,540 Yes. Yes. 523 00:31:16,420 --> 00:31:25,540 Dock No.17 524 00:31:27,940 --> 00:31:28,580 Ye Chong. 525 00:31:31,020 --> 00:31:32,380 Why are you so sleepy? 526 00:31:33,220 --> 00:31:34,700 Didn't sleep well last night? 527 00:31:35,220 --> 00:31:37,300 Sleeping under the same roof with an enemy, 528 00:31:38,180 --> 00:31:39,180 of course he can't sleep well. 529 00:31:42,420 --> 00:31:44,220 Don't let it affect our mission today. 530 00:31:45,540 --> 00:31:46,140 I know. 531 00:31:46,740 --> 00:31:47,220 Officer. 532 00:31:47,820 --> 00:31:50,020 This is the information of all the Europeans on that ship. 533 00:32:07,700 --> 00:32:09,260 There are 58 European passengers. 534 00:32:10,060 --> 00:32:11,460 We need time to do the screen check. 535 00:32:12,820 --> 00:32:16,220 If so, start with immigration records. 536 00:32:16,700 --> 00:32:18,580 For those that have multiple entries, 537 00:32:18,740 --> 00:32:19,820 we can let them go for now. 538 00:32:20,380 --> 00:32:23,280 Take back those that come here for the first time. 539 00:32:23,420 --> 00:32:26,140 The dock won't be sealed for long. 540 00:32:26,260 --> 00:32:28,820 If it gets too long, the public will panic. 541 00:32:29,980 --> 00:32:30,500 Remember. 542 00:32:31,820 --> 00:32:34,180 You only have 20 minutes. 543 00:32:36,500 --> 00:32:37,100 Yes. 544 00:32:40,460 --> 00:32:41,180 Here it is. 545 00:33:06,220 --> 00:33:07,460 British? 546 00:33:07,580 --> 00:33:08,340 Yes. 547 00:33:08,820 --> 00:33:10,180 What are you doing here? 548 00:33:10,420 --> 00:33:12,820 My brother used to work for the British government. 549 00:33:12,940 --> 00:33:14,020 I'm here to visit him. 550 00:33:14,260 --> 00:33:15,140 Arrest him. 551 00:33:15,260 --> 00:33:16,180 Take him back for questioning. 552 00:33:16,340 --> 00:33:16,940 Take him away. 553 00:33:19,020 --> 00:33:19,660 Next. 554 00:33:37,060 --> 00:33:37,780 Please come here. 555 00:33:40,060 --> 00:33:42,580 Bern British spy | intelligence trader 556 00:33:48,940 --> 00:33:49,380 Hello. 557 00:33:50,340 --> 00:33:51,060 Hi there. 558 00:34:02,900 --> 00:34:05,380 This is a hand for holding guns. 559 00:34:06,180 --> 00:34:07,780 You're here to meet someone, right? 560 00:34:10,100 --> 00:34:11,340 I have a business to do. 561 00:34:12,860 --> 00:34:15,060 I'll be late if I don't hurry. 562 00:34:15,580 --> 00:34:17,060 I don't have the habit of being late. 563 00:34:26,020 --> 00:34:27,380 Now you won't be late. 564 00:34:28,100 --> 00:34:30,420 This is the Corum Coin Watch London made for China. 565 00:34:30,540 --> 00:34:31,820 It's the only one in this world. 566 00:34:32,300 --> 00:34:33,980 How are you going to compensate for that? 567 00:34:34,860 --> 00:34:35,700 Stop there. 568 00:34:47,179 --> 00:34:49,099 I'll give this watch back to you. 569 00:34:53,659 --> 00:34:54,619 Although I'm no expert, 570 00:34:55,219 --> 00:34:57,300 I can tell that this watch is quite an antique. 571 00:34:58,100 --> 00:34:59,340 Now the dial plate is broken. 572 00:34:59,460 --> 00:35:00,820 It won't help even if you kill him. 573 00:35:01,660 --> 00:35:02,620 You'd better think about 574 00:35:02,940 --> 00:35:04,300 how to repair it. 575 00:35:06,540 --> 00:35:07,620 Do you mean him? 576 00:35:09,420 --> 00:35:10,020 Stop. 577 00:35:21,500 --> 00:35:22,860 Did I say you can leave? 578 00:35:28,540 --> 00:35:30,140 Is he British? 579 00:35:30,340 --> 00:35:31,540 He's from Switzerland. 580 00:35:32,580 --> 00:35:34,220 Are you a British spy? 581 00:35:38,540 --> 00:35:39,580 Open your case. 582 00:35:54,260 --> 00:35:55,220 Put your guns down. 583 00:35:56,260 --> 00:35:56,900 General. 584 00:36:01,180 --> 00:36:04,340 You're Mr. Bern, right? 585 00:36:06,980 --> 00:36:09,740 If my men offended you just now, 586 00:36:10,180 --> 00:36:11,540 I'll apologize for that. 587 00:36:13,380 --> 00:36:14,220 Tamura. 588 00:36:18,180 --> 00:36:21,580 I'm Tamura Masao from Mitsui & Company. 589 00:36:23,380 --> 00:36:26,620 I think there's some misunderstanding between you guys. 590 00:36:27,580 --> 00:36:30,740 Mr. Bern. 591 00:36:30,980 --> 00:36:32,300 He's the descendant of 592 00:36:32,500 --> 00:36:34,220 Swiss horologist 593 00:36:34,380 --> 00:36:35,540 Jean-Marc Vacheron. 594 00:36:37,940 --> 00:36:39,860 Mr. Bern has been my business partner 595 00:36:39,980 --> 00:36:40,980 for years. 596 00:36:41,100 --> 00:36:43,260 We've been doing business in Japan for quite long. 597 00:36:43,940 --> 00:36:45,020 This time he comes here 598 00:36:45,180 --> 00:36:48,820 to do antique watch business with me. 599 00:36:51,220 --> 00:36:52,660 Oh, I see. 600 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 Mr. Tamura. 601 00:36:54,340 --> 00:36:56,620 You're a shrewd businessman. 602 00:36:57,300 --> 00:36:58,940 All the antique watches 603 00:36:59,020 --> 00:37:01,060 are scattered, waiting to be found. 604 00:37:01,820 --> 00:37:03,740 The business you're here to do 605 00:37:04,220 --> 00:37:05,820 will get you so better-off. 606 00:37:06,340 --> 00:37:08,300 Everything's prepared for our watch company. 607 00:37:08,420 --> 00:37:10,020 After Mr. Bern's arrival, 608 00:37:10,180 --> 00:37:11,860 we'll open for business. 609 00:37:12,420 --> 00:37:13,380 General Sato. 610 00:37:13,500 --> 00:37:16,140 Please do come on our opening day. 611 00:37:16,300 --> 00:37:17,140 Sure. 612 00:37:17,300 --> 00:37:18,140 Besides, 613 00:37:18,220 --> 00:37:20,740 I'll prepare a valuable gift for you 614 00:37:20,860 --> 00:37:21,580 to thank you. 615 00:37:23,340 --> 00:37:24,540 I'll surely be there. 616 00:37:25,940 --> 00:37:27,260 And now... 617 00:37:27,900 --> 00:37:29,580 Mr. Bern... 618 00:37:35,020 --> 00:37:35,660 Okay. 619 00:37:35,780 --> 00:37:36,820 You can go now. 620 00:37:37,220 --> 00:37:39,220 - Mr. General. - General. 621 00:37:39,580 --> 00:37:40,820 I'll see you on the opening day. 622 00:37:41,140 --> 00:37:41,860 Please. 623 00:37:51,900 --> 00:37:52,580 Mr. General. 624 00:37:53,300 --> 00:37:55,500 His hands show that he's not a businessman. 625 00:37:59,340 --> 00:38:02,380 The Mitsui & Company Tamura is working for 626 00:38:02,780 --> 00:38:04,980 has been sponsoring the imperial troops for years. 627 00:38:05,820 --> 00:38:07,940 I have to do him that favor. 628 00:38:08,140 --> 00:38:09,860 And we don't have any proof 629 00:38:09,900 --> 00:38:11,540 to prove he's a British spy. 630 00:38:12,260 --> 00:38:13,980 If this gets to the emperor's ear, 631 00:38:14,100 --> 00:38:15,180 and the reproach comes, 632 00:38:15,660 --> 00:38:17,180 I can't handle it either. 633 00:38:17,780 --> 00:38:18,300 But... 634 00:38:18,620 --> 00:38:19,820 we just let him go that easily? 635 00:38:20,500 --> 00:38:21,020 General. 636 00:38:21,980 --> 00:38:23,580 How about I look into this man in secret? 637 00:38:24,300 --> 00:38:25,340 If I get any evidence, 638 00:38:25,820 --> 00:38:27,380 even Mr. Tamura can't bail him. 639 00:38:28,780 --> 00:38:30,140 That's what I want. 640 00:38:32,260 --> 00:38:32,940 I'll go too. 641 00:38:50,300 --> 00:38:50,900 Master. 642 00:38:55,540 --> 00:38:56,900 - Liu. Sit. - Okay. 643 00:39:00,140 --> 00:39:00,980 This morning, 644 00:39:01,300 --> 00:39:03,060 Sato, Ye Chong, Miyamoto 645 00:39:03,180 --> 00:39:04,620 led almost all the staff of 646 00:39:05,060 --> 00:39:07,540 military government to Queen's Pier in Central. 647 00:39:08,940 --> 00:39:10,420 Such a big scene. 648 00:39:10,980 --> 00:39:12,380 It must be an important figure. 649 00:39:14,540 --> 00:39:15,100 Besides, 650 00:39:15,340 --> 00:39:16,340 we got something else. 651 00:39:17,420 --> 00:39:19,780 We got this from a liaison office we often use. 652 00:39:27,340 --> 00:39:29,860 It's not the right time to meet. 653 00:39:30,260 --> 00:39:32,700 There are seven more comrades. 654 00:39:32,820 --> 00:39:35,460 Please help them to leave Hong Kong safely. 655 00:39:53,060 --> 00:40:00,020 We've contacted HK, planning to evacuate seven comrades. 656 00:40:11,780 --> 00:40:19,220 Continue to cooperate with HK. A British spy has arrived in Hong Kong to intercept intel. Keep in touch 657 00:40:31,980 --> 00:40:34,860 Mr. Chi Antique Shop 658 00:41:04,540 --> 00:41:05,340 Hello? 659 00:41:11,980 --> 00:41:13,340 This is the right place. 660 00:41:13,900 --> 00:41:15,140 It's like a museum. 661 00:41:15,200 --> 00:41:20,200 YoYo English Channel        YouTube 39909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.