All language subtitles for Au.Revoir.Les.Enfants.1987.Criterion.BluRay.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,250 --> 00:00:45,212 Julien, don't start this again. Be reasonable. 2 00:00:46,380 --> 00:00:49,549 It's naughty to cry. You promised. 3 00:00:49,842 --> 00:00:52,219 I'm not crying. Really. 4 00:00:52,887 --> 00:00:56,389 I'll see you in three weeks, and you'll be home for mardi gras. 5 00:00:56,557 --> 00:00:58,725 Time will fly. 6 00:00:58,893 --> 00:01:02,062 Why do you say that? You know it won't. 7 00:01:02,230 --> 00:01:04,397 Dad and I will write often. 8 00:01:04,857 --> 00:01:08,109 I don't give a damn about Dad, and I hate you. 9 00:01:10,154 --> 00:01:11,321 Hi, Julien. 10 00:01:13,074 --> 00:01:14,407 Hello, children. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,993 You want to be with your friends. 12 00:01:17,161 --> 00:01:21,039 Yeah, right. I can't stand that idiot. 13 00:01:26,254 --> 00:01:28,213 Still smooching? 14 00:01:28,381 --> 00:01:31,299 A bright boy like you mustn't miss the train. 15 00:01:31,467 --> 00:01:34,511 - Fran�ois, I forbid you to smoke. - It's only corn silk. 16 00:01:34,679 --> 00:01:36,513 - So? - It doesn't count. 17 00:01:38,224 --> 00:01:39,766 Bye, Mom. 18 00:01:39,934 --> 00:01:41,476 Be good. 19 00:01:41,769 --> 00:01:43,603 All aboard! 20 00:01:43,938 --> 00:01:45,605 Go on now. 21 00:01:58,786 --> 00:02:01,830 You think I like this? 22 00:02:02,248 --> 00:02:04,416 I miss you every moment. 23 00:02:05,418 --> 00:02:08,086 I'd like to dress up as a boy and join you. 24 00:02:08,254 --> 00:02:11,840 I'd see you at school every day. It'd be our secret. 25 00:02:13,467 --> 00:02:16,177 You know I can't keep you in Paris with me. 26 00:02:44,540 --> 00:02:49,919 Written and Directed by LOUIS MALLE 27 00:04:22,596 --> 00:04:25,265 - Did you have a good vacation, Julien? - Yes, Father. 28 00:04:25,433 --> 00:04:27,434 - Your parents are well? - Yes, Father. 29 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 - What'd you get for Christmas? - Books. 30 00:04:32,273 --> 00:04:35,233 Just books? That's lousy. 31 00:04:43,284 --> 00:04:45,702 ST. JOHN OF THE CROSS CARMELITE CONVENT 32 00:05:06,140 --> 00:05:07,974 Have you ever read Verne? 33 00:05:08,142 --> 00:05:10,226 Just 20,000 Leagues Under the Sea. 34 00:05:11,979 --> 00:05:15,315 Laviron, did you put your things away? 35 00:05:24,492 --> 00:05:28,578 Ach! Black market, Mr. Quentin. I arrest you. 36 00:05:29,580 --> 00:05:31,581 Your jam ist konfizkated! 37 00:05:32,541 --> 00:05:33,666 Let me go! 38 00:05:33,834 --> 00:05:35,710 Quentin, stop it. 39 00:05:36,712 --> 00:05:40,173 Next time I'll smash your face in. I swiped it from my brother. 40 00:05:40,341 --> 00:05:42,133 She's a real dish. 41 00:05:46,514 --> 00:05:48,598 She's got no tits. 42 00:05:49,850 --> 00:05:51,559 Look out! Monkeys! 43 00:06:07,409 --> 00:06:09,744 Good evening, Father. 44 00:06:11,539 --> 00:06:14,374 - Is this bed free? - Yes. D'Eparville has whooping cough. 45 00:06:15,334 --> 00:06:16,876 Take this one. 46 00:06:19,255 --> 00:06:22,382 Children, this is Jean Bonnet, your new schoolmate. 47 00:06:22,925 --> 00:06:25,385 Mr. Moreau, find him a locker. 48 00:06:27,304 --> 00:06:30,306 - Good night, children. - Good night, Father. 49 00:06:34,353 --> 00:06:37,522 - Hey, Bonnet! - Where's your Easter bonnet? 50 00:06:37,690 --> 00:06:40,483 That's enough! Leave him alone! 51 00:06:41,151 --> 00:06:43,027 I'll show you your locker. 52 00:06:44,863 --> 00:06:48,032 Take this one. Go get your things. 53 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 What's your name? 54 00:06:58,127 --> 00:07:00,878 The Adventures of Sherlock Holmes. 55 00:07:03,632 --> 00:07:07,051 Shut up and get to bed. It's just a blackout. 56 00:07:09,179 --> 00:07:12,473 My name's Julien Quentin. Mess with me and you'll be sorry. 57 00:07:14,351 --> 00:07:17,020 Babinot, vacation's over. 58 00:07:20,816 --> 00:07:22,442 Good night, everyone. 59 00:07:54,308 --> 00:07:55,933 Cut it out! 60 00:07:58,812 --> 00:08:01,147 Hey, that's my place. 61 00:08:03,984 --> 00:08:06,194 - What's today? - French lit and religion. 62 00:08:11,158 --> 00:08:15,411 - No hot water? - No. We're not sissies here. 63 00:08:33,847 --> 00:08:36,099 "Verily I say unto you, 64 00:08:36,308 --> 00:08:39,852 unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 65 00:08:40,187 --> 00:08:42,855 you have no life in you." 66 00:08:46,193 --> 00:08:47,819 Father, give me a hand. 67 00:08:49,530 --> 00:08:53,032 "Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life. 68 00:08:53,367 --> 00:08:55,326 For my flesh is food indeed, 69 00:08:55,703 --> 00:08:57,328 and my blood is drink indeed." 70 00:08:57,496 --> 00:09:01,124 We starve and freeze, yet we fast for communion. 71 00:09:01,291 --> 00:09:02,500 What a place. 72 00:09:02,668 --> 00:09:05,753 - You're taking communion? - I'm no ass-kisser like you. 73 00:09:09,299 --> 00:09:10,758 "Star of the sea, here lies the heavy sheet 74 00:09:10,926 --> 00:09:12,844 The deep swell, the ocean of wheat 75 00:09:13,011 --> 00:09:14,887 The turbulent spume and our full granaries 76 00:09:15,055 --> 00:09:17,306 Here, your eyes on this immense cope 77 00:09:17,474 --> 00:09:19,434 Here your voice on this weighty plain 78 00:09:19,601 --> 00:09:21,894 Our absent friends, depopulated hearts 79 00:09:22,062 --> 00:09:24,647 Here, the stretch of our shattered fists 80 00:09:24,815 --> 00:09:26,232 Our weariness and our full force..." 81 00:09:26,400 --> 00:09:29,277 Quentin, you're ready for the Com�die-Fran�aise. 82 00:09:30,446 --> 00:09:32,739 Can you tell us who Charles Peguy was? 83 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 He was killed in the First World War. 84 00:09:35,534 --> 00:09:37,452 You're starting at the end of the story. 85 00:09:37,619 --> 00:09:39,245 His mother mended chairs. 86 00:09:39,455 --> 00:09:43,875 Stop laughing like idiots. Peguy's mother was a good woman. 87 00:09:45,127 --> 00:09:48,921 What about you, Bennet? You know anything about Peguy? 88 00:09:49,173 --> 00:09:51,090 No, sir. And my name's Bonnet. 89 00:09:51,258 --> 00:09:53,760 As in Easter bonnet! 90 00:09:53,927 --> 00:09:55,970 Very funny, Babinot. 91 00:09:56,764 --> 00:09:58,431 To get back in the swing after vacation, 92 00:09:58,599 --> 00:10:01,517 write an essay on the first two verses. 93 00:10:01,685 --> 00:10:03,561 You have half an hour. 94 00:10:38,013 --> 00:10:40,306 I'd like to confess. 95 00:10:56,031 --> 00:10:58,658 - Are you nuts? - It doesn't even hurt. 96 00:11:24,810 --> 00:11:26,936 Quentin, take it easy! 97 00:11:27,396 --> 00:11:29,063 Careful, children. 98 00:11:33,360 --> 00:11:34,986 Take that, Negus. 99 00:11:39,783 --> 00:11:41,909 This'll warm him up. 100 00:11:55,132 --> 00:11:58,301 I'm Bayard, the fearless knight. 101 00:12:01,471 --> 00:12:03,139 Love live France! 102 00:12:03,515 --> 00:12:05,725 Playing rough, Quentin? 103 00:12:10,063 --> 00:12:11,772 Bastard! 104 00:12:12,107 --> 00:12:13,524 En garde, Laviron! 105 00:12:13,692 --> 00:12:15,610 Coward, traitor, villain! 106 00:12:15,777 --> 00:12:20,698 I'm Negus, the Black Knight, protector of widows and orphans. 107 00:12:21,116 --> 00:12:24,410 Get back, Moor! I'm Richard the Lionhearted. 108 00:12:24,578 --> 00:12:28,372 I'll drive you from Jerusalem, infidel Saracen. 109 00:12:29,124 --> 00:12:30,124 Son of a bitch. 110 00:12:30,292 --> 00:12:32,668 Allah is God and Mohammed is his prophet. 111 00:12:32,836 --> 00:12:34,587 Tremble, my friend. 112 00:12:34,922 --> 00:12:40,009 Lion heart, flea brain, pig face, cow turd. 113 00:12:51,188 --> 00:12:52,939 Go, Negus. 114 00:12:53,815 --> 00:12:55,608 Is that his real name? 115 00:12:56,151 --> 00:12:57,818 What do you think? 116 00:12:58,612 --> 00:13:00,947 He looks nasty. You know him? 117 00:13:01,114 --> 00:13:03,908 That's Lafarge, my best friend. 118 00:13:08,455 --> 00:13:10,122 Death to the Saracens! 119 00:13:11,041 --> 00:13:12,500 Well done! 120 00:13:16,672 --> 00:13:19,799 Playtime's over. Back to class. 121 00:13:22,552 --> 00:13:24,220 Babinot, hurry up. 122 00:13:34,314 --> 00:13:38,150 It doesn't even hurt. Hold still while I put on a bandage. 123 00:13:38,527 --> 00:13:40,611 You boys will kill yourselves on those stilts. 124 00:13:42,155 --> 00:13:44,907 Someone'll break a leg one day. 125 00:13:47,536 --> 00:13:49,787 Hey, we said 45. 126 00:13:52,290 --> 00:13:54,041 The richer they are, the more they steal. 127 00:13:54,209 --> 00:13:58,170 Joseph, what are you up to? Back to your potatoes. 128 00:14:00,465 --> 00:14:02,299 There, all better. 129 00:14:08,682 --> 00:14:10,516 You drink too much, Mrs. Perrin. 130 00:14:10,684 --> 00:14:13,936 Quiet, brat! Nothing wrong with a drop of the good stuff. 131 00:14:25,032 --> 00:14:28,075 - Got any stamps? - I'm not trading with you guys any more. 132 00:14:28,243 --> 00:14:29,910 I've got some jam. 133 00:14:31,204 --> 00:14:32,955 After lunch. 134 00:14:34,124 --> 00:14:36,917 The doctor's wife loves your jam. 135 00:14:37,085 --> 00:14:40,046 It puts her in the mood. Know what I mean? 136 00:14:54,978 --> 00:14:56,979 Pass the basket. 137 00:15:03,487 --> 00:15:06,864 Now there's straw in the bread! I'm gonna write to my dad. 138 00:15:07,032 --> 00:15:09,909 - What can he do? - Complain. 139 00:15:12,245 --> 00:15:14,747 I remind those who've received food from home 140 00:15:14,915 --> 00:15:17,041 to share with their fellow students. 141 00:15:19,419 --> 00:15:21,545 You want some salami? 142 00:15:21,713 --> 00:15:23,422 I'm warning you... it's horsemeat. 143 00:15:25,300 --> 00:15:27,593 I have to eat. I'm anemic. 144 00:15:28,261 --> 00:15:30,805 What about us? Didn't you hear Father Jean? 145 00:15:32,849 --> 00:15:35,601 There's not enough for everyone. Let your folks feed you. 146 00:15:37,896 --> 00:15:39,313 There's one piece left. 147 00:15:39,481 --> 00:15:42,066 - You take it. - Thanks. You're a pal. 148 00:15:55,789 --> 00:15:58,124 Today, St. Simeon Stylites. 149 00:15:58,291 --> 00:16:01,710 "St. Simeon was 13 and tending his father's sheep 150 00:16:01,878 --> 00:16:04,672 when he heard this verse from the Bible: 151 00:16:04,840 --> 00:16:06,632 'Woe unto you who laugh now, 152 00:16:06,800 --> 00:16:09,135 for the day shall come when you shall weep.' 153 00:16:09,886 --> 00:16:14,682 He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column. 154 00:16:18,145 --> 00:16:20,062 He stood upright, without shelter, 155 00:16:20,230 --> 00:16:22,815 absorbed in almost continuous prayer. 156 00:16:29,406 --> 00:16:31,490 Vitamin crackers. 157 00:16:48,675 --> 00:16:50,676 Here. it'll taste better now. 158 00:16:54,764 --> 00:16:57,474 - I've got two. - Thanks. I'm not hungry any more. 159 00:16:58,518 --> 00:17:00,519 That guy gets on my nerves. 160 00:17:01,521 --> 00:17:04,231 - There's little Joseph now. - You got the jam? 161 00:17:06,902 --> 00:17:09,778 Stop it! These are my clean pants! 162 00:17:14,201 --> 00:17:16,285 Joseph's in love, boys. 163 00:17:18,038 --> 00:17:20,164 Your girlfriend looks like a slut. 164 00:17:20,332 --> 00:17:21,999 How about your sister? 165 00:17:22,167 --> 00:17:24,710 What's she look like? 166 00:17:27,047 --> 00:17:31,050 - Is the teacher tough? - No, he's nice. 167 00:17:31,218 --> 00:17:34,720 - Have you had him? - Yes. He was amazed at my Latin. 168 00:17:45,732 --> 00:17:50,110 - They'll be ready to eat in three months. - Sure, for Parents' Day. 169 00:17:50,278 --> 00:17:52,863 So parents will say, "You eat so well here!" 170 00:17:54,282 --> 00:17:56,242 Let's see the stamps. 171 00:18:01,748 --> 00:18:05,292 A 15-centime Madagascar. The guy said it's real rare. 172 00:18:05,627 --> 00:18:07,169 Somewhat rare. 173 00:18:08,255 --> 00:18:12,174 I think I'll keep my jam. The grub here is lousy. 174 00:18:12,926 --> 00:18:14,885 You're a real Jew. 175 00:18:22,435 --> 00:18:24,436 So, you're in love? 176 00:18:25,230 --> 00:18:28,774 Don't joke around. It's serious. Could you spare 50 francs? 177 00:18:28,942 --> 00:18:31,443 Women cost a bundle. You'll find out. 178 00:18:31,611 --> 00:18:34,697 No, I won't. Besides, you're rich. 179 00:18:34,864 --> 00:18:38,909 On what they pay me here? If I could find another job... 180 00:18:39,077 --> 00:18:41,453 I'm broke. Ask Fran�ois. 181 00:18:43,331 --> 00:18:47,167 Ciron, put some wood in the stove. It's freezing in here. 182 00:18:48,628 --> 00:18:51,714 No need to play the fool. 183 00:18:53,466 --> 00:18:57,928 Who can prove that the sum of the two opposite sides AB plus CD 184 00:18:58,096 --> 00:19:00,973 equals the sum of the other two sides? 185 00:19:02,392 --> 00:19:03,726 The new boy. 186 00:19:03,893 --> 00:19:06,854 - His name's Easter Bonnet, sir. - Knock it off. 187 00:19:12,527 --> 00:19:16,238 We know that tangents of a circle from a given point are equal. 188 00:19:16,489 --> 00:19:20,326 Therefore A equals a, 189 00:19:20,744 --> 00:19:23,495 B equals b... 190 00:19:33,840 --> 00:19:35,174 You think? 191 00:19:35,342 --> 00:19:38,510 Turns your brain to mush, but he doesn't have a lot to lose. 192 00:19:46,853 --> 00:19:49,855 Right. Very good. 193 00:19:52,609 --> 00:19:54,610 - Everyone understand? - Yes, sir. 194 00:19:57,197 --> 00:19:58,947 Great! An air raid! 195 00:20:00,116 --> 00:20:02,534 We'll go down to the shelter. 196 00:20:03,870 --> 00:20:05,913 But class isn't over. Bring your books. 197 00:20:30,313 --> 00:20:32,314 Hurry up, children. 198 00:20:32,482 --> 00:20:35,359 - Mother Michel lost her cat - Quiet! 199 00:20:40,907 --> 00:20:42,991 Now for some algebra. 200 00:20:43,576 --> 00:20:46,412 Follow along in your books. Page 61. 201 00:20:49,207 --> 00:20:50,999 Algebraic numbers 202 00:20:51,167 --> 00:20:55,546 are like arithmetic numbers in that... 203 00:21:00,510 --> 00:21:02,094 Give me some light? 204 00:21:02,262 --> 00:21:04,138 Get lost. 205 00:21:04,472 --> 00:21:06,306 Lift up the light. I can't see. 206 00:21:06,474 --> 00:21:08,100 I'll get caught! 207 00:21:08,935 --> 00:21:10,978 You're such a pain! 208 00:21:23,324 --> 00:21:25,492 They're bombing the station. 209 00:21:25,785 --> 00:21:29,163 - No, it's the barracks. - Calm down and stay seated. 210 00:21:31,833 --> 00:21:34,501 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you... 211 00:21:50,018 --> 00:21:51,977 The lovebirds! 212 00:21:54,647 --> 00:21:56,523 Quentin, turn that off! 213 00:22:03,156 --> 00:22:05,491 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 214 00:22:05,658 --> 00:22:07,451 Give us this day our daily bread, 215 00:22:07,619 --> 00:22:11,371 and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, 216 00:22:11,539 --> 00:22:16,043 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 217 00:22:17,629 --> 00:22:19,671 To bed now. Good night. 218 00:22:29,474 --> 00:22:31,517 Just curl up like a little doggie. 219 00:22:35,355 --> 00:22:37,314 Did you do this? 220 00:23:25,780 --> 00:23:27,197 Shit! 221 00:24:29,469 --> 00:24:31,219 What is it? 222 00:24:51,699 --> 00:24:54,743 One, two... 223 00:24:55,495 --> 00:24:59,331 three, four... 224 00:25:04,712 --> 00:25:06,588 Shoulders back! 225 00:25:12,178 --> 00:25:15,180 You've got biceps like papier-m�ch�! 226 00:25:23,439 --> 00:25:25,691 She's showing off her ass. 227 00:25:26,359 --> 00:25:28,110 It's a lot better than yours. 228 00:25:28,277 --> 00:25:30,278 Quiet! 229 00:25:30,446 --> 00:25:32,864 Ciron, 20 extra push-ups! 230 00:25:35,159 --> 00:25:38,704 Keep going! Get those rear ends down! 231 00:25:54,387 --> 00:25:56,054 It's an A-sharp. 232 00:25:56,222 --> 00:25:58,223 Can't you hear when you hit a wrong note? 233 00:25:59,475 --> 00:26:01,101 Go on. 234 00:26:07,358 --> 00:26:09,443 You should try the violin. 235 00:26:09,944 --> 00:26:11,611 Do you hate music? 236 00:26:11,779 --> 00:26:14,322 Not at all. But my mother forces me to take piano. 237 00:26:14,490 --> 00:26:18,660 She's right. if you stop now, you'll always regret it. 238 00:26:19,662 --> 00:26:21,163 Time's up. 239 00:26:21,706 --> 00:26:22,831 See you Tuesday. 240 00:26:23,291 --> 00:26:24,958 Good-bye, miss. 241 00:26:31,257 --> 00:26:33,842 - What's your name? - Jean Bonnet. 242 00:26:35,762 --> 00:26:37,763 Let's hear you play. 243 00:26:40,057 --> 00:26:41,600 Try this. 244 00:27:36,447 --> 00:27:38,156 Ass-kisser. 245 00:27:58,469 --> 00:28:00,554 Bonnet, get back to your seat. 246 00:28:16,279 --> 00:28:18,864 "My darling, as you know, 247 00:28:19,031 --> 00:28:21,533 it's very hard for me to write to you. 248 00:28:21,701 --> 00:28:24,494 Mr. D. was going to Lyon, 249 00:28:25,079 --> 00:28:27,664 and he agreed to mail this. 250 00:28:27,832 --> 00:28:30,041 Your aunt and I seldom go out..." 251 00:28:30,209 --> 00:28:31,793 Julien Quentin. 252 00:28:32,253 --> 00:28:34,087 Confession. 253 00:28:40,678 --> 00:28:43,096 Your mother's up to something. 254 00:28:51,564 --> 00:28:54,149 Oh, yes... I fought with my sister on vacation. 255 00:28:54,317 --> 00:28:56,109 Nothing else? 256 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 I don't think so. 257 00:28:58,070 --> 00:29:00,030 No evil thoughts? 258 00:29:01,407 --> 00:29:05,243 You know what I mean. Everyone has them. 259 00:29:05,912 --> 00:29:08,580 - Even you? - Even me. 260 00:29:11,042 --> 00:29:13,585 - What's wrong? - Frostbite. 261 00:29:13,794 --> 00:29:15,420 Show me. 262 00:29:20,009 --> 00:29:21,801 It's a vitamin deficiency. 263 00:29:22,845 --> 00:29:25,597 Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil. 264 00:29:25,806 --> 00:29:28,183 It's the cold. It's freezing in school. 265 00:29:28,351 --> 00:29:29,809 I know. 266 00:29:30,227 --> 00:29:32,687 But think of those less fortunate than you. 267 00:29:35,608 --> 00:29:38,485 You told your mother you wanted to take holy orders. 268 00:29:38,819 --> 00:29:40,445 She told you? 269 00:29:40,947 --> 00:29:44,115 I don't think you have any calling for the priesthood. 270 00:29:45,743 --> 00:29:47,786 It's a sorry job anyway. 271 00:29:55,962 --> 00:29:58,254 Say three Hail Marys. 272 00:29:58,589 --> 00:30:00,423 You may stand up. 273 00:30:08,557 --> 00:30:10,600 Who told you that? 274 00:30:11,394 --> 00:30:13,478 You mustn't believe rumors. 275 00:30:17,191 --> 00:30:18,900 What can I do? 276 00:30:22,113 --> 00:30:24,447 We're in the Lord's hands. 277 00:30:34,750 --> 00:30:37,002 Do you get along well with your new classmate? 278 00:30:37,169 --> 00:30:38,461 Bonnet? 279 00:30:38,629 --> 00:30:40,672 Be very nice to him. 280 00:30:41,007 --> 00:30:44,009 The others look up to you. I'm counting on you. 281 00:30:44,760 --> 00:30:46,344 Why? Is he sick? 282 00:30:46,512 --> 00:30:49,889 Not at all. Run along now. 283 00:31:15,708 --> 00:31:18,001 - P�tain's a loony. - He is not. 284 00:31:18,169 --> 00:31:20,045 If we didn't have P�tain, we'd really be in deep shit. 285 00:31:20,212 --> 00:31:21,880 - Says who? - My father. 286 00:31:22,048 --> 00:31:23,840 My father says Laval sold out to the Germans. 287 00:31:24,008 --> 00:31:25,800 Jews and Communists are worse than Germans. 288 00:31:25,968 --> 00:31:28,219 - Your Dad says that? - No, I do. 289 00:31:28,387 --> 00:31:30,096 I'm not surprised. 290 00:31:38,230 --> 00:31:40,690 Don't dawdle. Stay together. 291 00:31:43,194 --> 00:31:45,528 - Good, isn't it? - What? 292 00:31:46,072 --> 00:31:47,822 The Three Musketeers. How far are you? 293 00:31:47,990 --> 00:31:51,076 - Milady's trial. - She's a real bitch. 294 00:31:53,079 --> 00:31:56,623 - What are you gonna do later? - I don't know. Math. 295 00:31:56,791 --> 00:32:00,085 Math's a bunch of shit, unless you want to be an accountant. 296 00:32:00,419 --> 00:32:02,378 My father was an accountant. 297 00:32:08,260 --> 00:32:10,428 PUBLIC BATHS Hurry up, children. 298 00:32:10,596 --> 00:32:12,680 Quentin, come along. 299 00:32:16,477 --> 00:32:18,061 Come on, Babinot. 300 00:32:23,776 --> 00:32:25,693 NO JEWS ALLOWED 301 00:33:13,200 --> 00:33:15,368 Remember, we don't have much time. 302 00:33:15,536 --> 00:33:17,203 You haven't bathed in two weeks. 303 00:33:18,330 --> 00:33:20,999 Bonnet, is it true you're not gonna be confirmed? 304 00:33:21,167 --> 00:33:22,709 I'm a Protestant. 305 00:33:22,877 --> 00:33:25,712 A heretic... disgusting! 306 00:33:31,093 --> 00:33:33,219 Bonnet isn't a Protestant name. 307 00:33:33,554 --> 00:33:35,221 It sure is. 308 00:33:38,100 --> 00:33:40,685 - Second shower. - Not a tub? 309 00:33:40,853 --> 00:33:42,520 A shower. Now go! 310 00:33:42,688 --> 00:33:46,774 Babinot, what are you doing? That's enough now. 311 00:33:49,695 --> 00:33:52,363 Bonnet, take the tub at the end. 312 00:33:52,865 --> 00:33:54,616 - Can I have a tub too? - In there. 313 00:33:54,783 --> 00:33:56,868 - What about me? - In there. 314 00:33:58,120 --> 00:34:01,331 - It's tiny. My feet'll stick out. - It'll have to do. 315 00:34:26,315 --> 00:34:28,399 You should try the violin. 316 00:34:37,409 --> 00:34:39,619 Quentin, what are you doing? 317 00:34:40,496 --> 00:34:42,205 I'm waiting for your tub. 318 00:34:58,889 --> 00:35:01,224 Smart-aleck. I told you to hurry up. 319 00:35:05,896 --> 00:35:07,981 I can't help it. 320 00:35:08,148 --> 00:35:10,108 My soap won't lather. 321 00:35:17,199 --> 00:35:19,242 Hurry up. It's freezing. 322 00:35:23,414 --> 00:35:26,416 - That guy's got some nerve! - Shut up. 323 00:35:26,583 --> 00:35:29,752 It's cold. We'll run back. Let's go! 324 00:36:40,449 --> 00:36:43,743 Pull your arms back. 325 00:36:47,373 --> 00:36:50,666 Squat, one and two. 326 00:36:51,210 --> 00:36:53,044 Again. 327 00:37:05,849 --> 00:37:07,725 Looks like the mountain troops. 328 00:37:07,893 --> 00:37:09,977 No, they're militia. 329 00:37:11,146 --> 00:37:12,897 This is a search. 330 00:37:13,190 --> 00:37:15,274 You have no right to enter here. 331 00:37:15,567 --> 00:37:17,443 This is a private school. 332 00:37:17,611 --> 00:37:20,113 Only children and men of the cloth. 333 00:37:23,242 --> 00:37:24,742 What do those collaborators want? 334 00:37:24,910 --> 00:37:26,994 - We have orders. - From whom? 335 00:37:27,162 --> 00:37:28,454 Our superiors. 336 00:37:28,622 --> 00:37:30,456 - I'll complain. - To whom? 337 00:37:31,583 --> 00:37:35,044 - You can go in now. - Already? Great! 338 00:37:49,393 --> 00:37:50,601 Hey! 339 00:37:50,769 --> 00:37:53,980 Your jam was a big hit. Got any more? 340 00:37:54,606 --> 00:37:56,858 What did the militia want? 341 00:37:57,025 --> 00:37:59,944 They're snooping around. Heard there were draft dodgers here. 342 00:38:00,112 --> 00:38:01,362 Draft dodgers? 343 00:38:01,530 --> 00:38:05,032 Guys hiding out to avoid forced labor in Germany. 344 00:38:05,200 --> 00:38:07,618 Like Moreau, the monitor. - Really? 345 00:38:07,786 --> 00:38:11,289 Moreau's not his real name. But I don't care. 346 00:38:11,790 --> 00:38:14,125 With my leg, I'll be exempt. 347 00:38:14,751 --> 00:38:17,128 - Joseph! - Coming. 348 00:38:17,629 --> 00:38:19,797 She's worse than going to Germany. 349 00:38:26,555 --> 00:38:29,807 Rollin: average. Nine and a half. 350 00:38:29,975 --> 00:38:31,893 Bonnet? Not here. 351 00:38:32,060 --> 00:38:33,978 Good riddance. 352 00:38:34,730 --> 00:38:36,147 Quentin. 353 00:38:36,315 --> 00:38:39,692 Intelligent, but a bit pretentious. 354 00:38:39,902 --> 00:38:41,486 This, for example: 355 00:38:41,653 --> 00:38:45,740 "Peguy sees the cathedral as a grand and generous beacon." 356 00:38:49,912 --> 00:38:51,829 Take your seat. 357 00:38:55,167 --> 00:38:56,834 Where were you? 358 00:39:02,174 --> 00:39:04,467 Ciron, 12 points. 359 00:39:05,093 --> 00:39:07,678 Where do you get barges in the middle of wheat fields? 360 00:39:07,846 --> 00:39:10,806 On the Foussarde Canal, sir. I was there on vacation. 361 00:39:11,475 --> 00:39:12,642 Bonnet. 362 00:39:13,018 --> 00:39:16,771 131/2. Good work. Sensitive and well-written. 363 00:39:18,190 --> 00:39:20,107 Quentin, you've got competition. 364 00:39:25,656 --> 00:39:28,241 Who hasn't had his vitamin cracker? 365 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 D'Arsonval, stop lagging. 366 00:39:32,704 --> 00:39:34,664 I can't pay you right away. 367 00:39:36,083 --> 00:39:38,125 You promised. 368 00:39:40,462 --> 00:39:43,798 Ask the little shit. I'm sure the miser's hoarding some sugar. 369 00:39:44,424 --> 00:39:46,634 Want some marbles? 370 00:39:53,308 --> 00:39:54,976 Julien Quentin? 371 00:39:55,769 --> 00:39:57,436 Wait! 372 00:39:58,021 --> 00:39:59,897 Julien Quentin. 373 00:40:17,541 --> 00:40:20,084 The apartment seems empty without you. 374 00:40:20,252 --> 00:40:23,671 Paris is no fun these days. They bomb us nearly every night. 375 00:40:23,839 --> 00:40:27,258 A bomb killed eight people yesterday. 376 00:40:27,426 --> 00:40:29,010 Charming! 377 00:40:29,261 --> 00:40:30,928 The girls are back in school. 378 00:40:31,096 --> 00:40:33,681 Sophie works at the Red Cross Thursdays and Sundays. 379 00:40:33,849 --> 00:40:35,891 So many unfortunate people. 380 00:40:36,101 --> 00:40:38,894 Dad's at the plant in Lille. His factory's hardly producing. 381 00:40:39,062 --> 00:40:40,938 He's in a foul mood. 382 00:40:41,273 --> 00:40:43,733 It's really time this war ended. 383 00:40:44,443 --> 00:40:46,777 I'll come get you Sunday at 8:00, as we agreed. 384 00:40:47,112 --> 00:40:48,946 We'll have lunch at Le Grand Cerf. 385 00:40:49,239 --> 00:40:51,741 Can't wait to give you a big hug. 386 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 Your loving mother. 387 00:40:53,785 --> 00:40:55,786 P.S. Eat your jam. I'll bring you more. 388 00:40:55,954 --> 00:40:57,830 Take good care of your health. 389 00:41:39,081 --> 00:41:40,498 Beat it, buddy. 390 00:42:41,727 --> 00:42:44,562 "First prize in arithmetic... Jean... 391 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 Jean Kippel... 392 00:43:00,996 --> 00:43:04,290 Kippelstein." 393 00:43:14,217 --> 00:43:15,760 I'm hungry. 394 00:43:16,762 --> 00:43:18,429 What's a perpendicular bisector? 395 00:43:18,597 --> 00:43:22,433 - A perpendicular in mid-segment. - What's it good for? 396 00:43:45,457 --> 00:43:47,458 That's a theta, not a tau. 397 00:44:08,939 --> 00:44:11,273 We'll continue next time. 398 00:44:14,820 --> 00:44:16,153 Greek is useful, you know. 399 00:44:16,404 --> 00:44:18,989 All scientific words have Greek roots. 400 00:44:56,736 --> 00:44:58,821 Who do you like best? Athos or d'Artagnan? 401 00:44:58,989 --> 00:45:00,531 Aramis. 402 00:45:01,575 --> 00:45:02,867 He's a hypocrite. 403 00:45:03,034 --> 00:45:04,994 Yeah, but he's the smartest one. 404 00:45:07,497 --> 00:45:09,248 Why don't you take Greek? 405 00:45:09,583 --> 00:45:12,209 - I took Latin. - Where? 406 00:45:12,878 --> 00:45:16,213 At school in Marseilles. 407 00:45:16,882 --> 00:45:19,717 You're from Marseilles? You don't have an accent. 408 00:45:21,094 --> 00:45:22,970 I wasn't born there. 409 00:45:23,555 --> 00:45:25,264 Where were you born? 410 00:45:26,558 --> 00:45:29,435 You wouldn't know it if I told you. 411 00:45:31,313 --> 00:45:34,982 Is Greek hard? - Not once you know the alphabet. 412 00:45:35,191 --> 00:45:37,318 Are your parents in Marseilles? 413 00:45:44,034 --> 00:45:45,618 My dad's a prisoner. 414 00:45:45,785 --> 00:45:47,494 He didn't escape? 415 00:45:48,705 --> 00:45:51,206 And where's your mother? 416 00:45:55,128 --> 00:45:56,879 You won't tell me? 417 00:45:57,255 --> 00:45:59,590 - In the unoccupied zone. - There's no unoccupied zone any more. 418 00:45:59,758 --> 00:46:02,927 I know that. Now lay off. I don't know where she is. 419 00:46:03,094 --> 00:46:05,804 She hasn't written in three months. Happy now? 420 00:46:11,811 --> 00:46:13,896 What are you two up to? 421 00:46:15,106 --> 00:46:17,399 I have a cold. 422 00:46:18,902 --> 00:46:21,278 Enough nonsense. Go out and play. 423 00:46:25,325 --> 00:46:27,952 Hippo's a bastard. Always snooping around. 424 00:46:31,623 --> 00:46:36,210 St. Thomas's proofs of God's existence don't hold water. 425 00:46:36,378 --> 00:46:38,253 I don't agree. 426 00:46:38,546 --> 00:46:41,632 Since we can imagine God, he must exist. 427 00:46:42,676 --> 00:46:43,926 That's just sophistry. 428 00:46:44,094 --> 00:46:47,554 At least Bergson seeks transcendence in science. 429 00:46:48,473 --> 00:46:50,724 Hey, I want to talk to you. 430 00:46:55,689 --> 00:46:58,816 - That's strong. - It's the real thing, dummy. 431 00:47:01,653 --> 00:47:04,822 Let's go somewhere else. The monkeys will catch us here. 432 00:47:08,535 --> 00:47:10,244 - Do me a favor. - What? 433 00:47:10,412 --> 00:47:12,579 Pass a note to your piano teacher. 434 00:47:12,747 --> 00:47:15,499 - You're crazy! I'll get expelled! - She won't say anything. 435 00:47:15,667 --> 00:47:17,334 You're such a scaredy-cat. 436 00:47:18,753 --> 00:47:20,754 Fran�ois, what's a yid? 437 00:47:20,922 --> 00:47:24,091 - A Jew. - I know, but what exactly is a Jew? 438 00:47:24,259 --> 00:47:27,011 - Someone who doesn't eat pork. - Are you kidding me? 439 00:47:27,178 --> 00:47:28,679 Not at all. 440 00:47:28,930 --> 00:47:30,764 What have people got against them? 441 00:47:30,932 --> 00:47:34,184 The fact they're smarter than us, and they crucified Jesus. 442 00:47:34,352 --> 00:47:36,186 That's not true. It was the Romans. 443 00:47:36,604 --> 00:47:39,440 Is that why they have to wear yellow stars? 444 00:47:39,607 --> 00:47:42,026 - Will you take my letter to Davenne? - No. 445 00:47:42,193 --> 00:47:44,319 What do you want with her anyway? - Never mind. 446 00:47:44,487 --> 00:47:48,032 Be nice. I'll lend you my Arabian Nights. it'll give you a hard-on. 447 00:47:48,366 --> 00:47:50,159 Leave me alone! 448 00:47:54,956 --> 00:47:56,623 You smell awful, Joseph. 449 00:47:57,834 --> 00:48:00,335 Stop it, right now! 450 00:48:01,921 --> 00:48:03,589 He called me a creep! 451 00:48:03,757 --> 00:48:06,884 That's enough now. Calm down and go back to the kitchen. 452 00:48:07,927 --> 00:48:10,512 "Down, Joseph! To your kennel!" 453 00:48:10,680 --> 00:48:12,431 I'm not a dog! 454 00:48:12,599 --> 00:48:14,349 Stop it, D'Arsonval! 455 00:48:25,904 --> 00:48:29,156 Damn, a cross. Another wrong trail. 456 00:48:32,035 --> 00:48:34,787 We have to get back to the crossroads, quickly and quietly. 457 00:48:36,164 --> 00:48:38,540 There must be another trail at the fork. 458 00:48:40,919 --> 00:48:42,711 I wonder where the others are. 459 00:48:43,421 --> 00:48:44,630 What's today? 460 00:48:44,798 --> 00:48:47,341 January 17. Thursday. 461 00:48:47,967 --> 00:48:51,929 You realize there'll never be another January 17, 1944? 462 00:48:52,305 --> 00:48:54,098 Never again. 463 00:48:54,474 --> 00:48:55,974 Shut up and get a move on! 464 00:48:56,142 --> 00:48:59,269 In 40 years, half these guys'll be dead and buried. 465 00:49:00,105 --> 00:49:01,939 Come on. 466 00:49:02,273 --> 00:49:05,984 I'm the only one in this school who thinks about death. It's incredible! 467 00:49:11,783 --> 00:49:14,827 You're our prisoners. Follow us. 468 00:49:14,994 --> 00:49:17,162 We're gonna tie your hands. 469 00:49:21,417 --> 00:49:23,418 There are two missing. Over there! It's Quentin! 470 00:51:18,493 --> 00:51:19,910 Wow! 471 00:51:43,977 --> 00:51:47,479 I found the treasure. The Greens win. 472 00:53:54,273 --> 00:53:55,774 Didn't they catch you? 473 00:53:55,942 --> 00:53:59,069 Yes, they tied me to a tree, but I got free. 474 00:53:59,237 --> 00:54:00,737 Bastards! 475 00:54:02,615 --> 00:54:04,699 I found the treasure. All by myself. 476 00:54:09,872 --> 00:54:12,040 Are there wolves in these woods? 477 00:54:25,221 --> 00:54:26,721 It's that way. 478 00:55:48,471 --> 00:55:49,721 We go left. I'm sure. 479 00:55:49,889 --> 00:55:52,807 - No, we go right. - I told you, we go left. 480 00:56:47,530 --> 00:56:50,240 It's the high wall next to the church, right? 481 00:56:50,866 --> 00:56:54,327 I know it. We Bavarians are Catholic. 482 00:57:04,463 --> 00:57:07,757 Good evening, Father. Lost any children? 483 00:57:07,925 --> 00:57:11,595 We looked everywhere. Always playing the fool, Julien! 484 00:57:11,762 --> 00:57:15,432 That's not fair. I found the treasure. 485 00:57:15,725 --> 00:57:19,227 But everyone had vanished. 486 00:57:23,941 --> 00:57:25,942 It's all right, my boy. 487 00:57:26,110 --> 00:57:27,777 What happened? 488 00:57:28,237 --> 00:57:30,280 They got arrested by the Krauts. 489 00:57:31,282 --> 00:57:32,657 Could the Krauts 490 00:57:32,825 --> 00:57:34,242 have their blanket back? 491 00:57:36,120 --> 00:57:37,704 Thank you very much. 492 00:57:38,122 --> 00:57:42,459 No civilians in the woods after 8:00 p.m. Don't you know there's a curfew? 493 00:57:42,627 --> 00:57:44,628 You think we did it on purpose? 494 00:57:45,338 --> 00:57:47,464 I caught hell because of you. 495 00:57:47,632 --> 00:57:49,049 You won because of me, jerk. 496 00:57:49,216 --> 00:57:50,967 Come on. Hurry up. 497 00:58:06,776 --> 00:58:08,318 Calm down. 498 00:58:08,486 --> 00:58:09,944 Lafarge, out! 499 00:58:16,702 --> 00:58:18,328 Feeling better, twerp? 500 00:58:18,663 --> 00:58:20,955 A present from Joseph. 501 00:58:21,540 --> 00:58:23,333 And a letter from your mom. 502 00:58:23,501 --> 00:58:25,001 She's your mom too. 503 00:58:25,169 --> 00:58:26,920 But you're her pet. 504 00:58:27,171 --> 00:58:29,339 Dad's always off in Lille. I bet she's getting plenty. 505 00:58:29,507 --> 00:58:32,759 - What do you mean? - Women are all whores, my friend. 506 00:58:33,010 --> 00:58:34,386 Sorry, Sister. 507 00:58:34,553 --> 00:58:35,929 What an idiot! 508 00:58:36,097 --> 00:58:38,264 - Swabbing time. - Again? 509 00:58:38,432 --> 00:58:41,017 Three times a day. Sit up straight. 510 00:58:42,520 --> 00:58:44,229 Open your mouth. 511 00:58:44,563 --> 00:58:47,982 Open wide. Keep your tongue down. 512 00:58:57,034 --> 00:58:59,911 Listen here! Open your mouth! 513 00:59:12,633 --> 00:59:15,719 - Were you scared last night? - Not really. 514 00:59:15,886 --> 00:59:17,887 I hear you saw some wild boar. 515 00:59:18,055 --> 00:59:20,390 Were there lots? - Around 50. 516 00:59:21,392 --> 00:59:23,393 What about the Germans? 517 00:59:23,686 --> 00:59:25,729 Did they really fire at you? 518 00:59:26,063 --> 00:59:28,231 - Just a few bursts. - Come on! 519 00:59:30,067 --> 00:59:31,651 Nice book. 520 00:59:32,862 --> 00:59:34,279 What is it? 521 00:59:34,447 --> 00:59:36,781 The Arabian Nights. It's my brother's. 522 00:59:36,949 --> 00:59:38,992 It's banned by the monkeys. - Why? 523 00:59:39,160 --> 00:59:42,078 It's really dirty. I'll lend it to you. 524 00:59:42,246 --> 00:59:44,080 Recess is over. 525 00:59:47,293 --> 00:59:49,461 We've got our religion class. 526 00:59:49,628 --> 00:59:51,254 See you tomorrow. 527 00:59:53,257 --> 00:59:55,717 - Kiss Mother Michel for me. - Oh, we will. 528 00:59:58,929 --> 01:00:00,764 The Arabian Nights. 529 01:00:26,791 --> 01:00:28,374 You're disgusting. 530 01:00:28,793 --> 01:00:30,502 It doesn't hurt it. 531 01:00:31,253 --> 01:00:32,921 It's dead. 532 01:00:36,509 --> 01:00:38,718 A present from Joseph. 533 01:00:40,888 --> 01:00:42,764 No, thanks. I don't like p�t�. 534 01:00:42,932 --> 01:00:44,390 Go on. Eat it. 535 01:00:44,558 --> 01:00:46,726 I said no. I don't like p�t�. 536 01:00:48,813 --> 01:00:50,814 Because it's pork? 537 01:00:51,732 --> 01:00:54,150 Why do you always ask such stupid questions? 538 01:00:55,319 --> 01:00:58,321 Because your name's Kippelstein, not Bonnet. 539 01:00:59,490 --> 01:01:02,784 Do you say "Kippelstine" or "Kippelsteen"? 540 01:01:10,751 --> 01:01:13,628 Bonnet, get back in bed this minute or I'll report you! 541 01:01:16,549 --> 01:01:18,341 And you quiet down. 542 01:01:33,274 --> 01:01:35,859 - Are your parents coming? - The whole family. 543 01:01:46,161 --> 01:01:48,830 Aren't you dressing up? No visitors? 544 01:01:49,206 --> 01:01:51,457 What the hell is it to you? 545 01:02:09,393 --> 01:02:13,354 My message today is especially for the youngest among you 546 01:02:13,522 --> 01:02:16,566 who will be confirmed in a few weeks. 547 01:02:16,942 --> 01:02:18,109 My children, 548 01:02:18,277 --> 01:02:20,445 we live in a time of discord and hatred. 549 01:02:20,738 --> 01:02:24,073 Lies are all-powerful. Christians kill one another. 550 01:02:24,366 --> 01:02:26,910 Those who should guide us betray us instead. 551 01:02:27,286 --> 01:02:31,497 More than ever, we must beware of selfishness and indifference. 552 01:02:32,499 --> 01:02:36,294 You're all from wealthy families, some very wealthy. 553 01:02:36,962 --> 01:02:40,924 Because you've been given much, much will be asked of you. 554 01:02:41,467 --> 01:02:44,177 Remember the Bible's stern lesson: 555 01:02:44,386 --> 01:02:47,889 "It's easier for a camel to pass through the eye of a needle 556 01:02:48,098 --> 01:02:51,601 than for a rich man to enter the kingdom of heaven." 557 01:02:51,769 --> 01:02:53,102 St. James said, 558 01:02:53,270 --> 01:02:58,483 "Now, you rich, weep and wail for the woes awaiting you." 559 01:02:58,651 --> 01:03:02,779 Your wealth has rotted, and your garments are eaten by worms." 560 01:03:03,447 --> 01:03:07,241 Worldly wealth corrupts souls and withers hearts. 561 01:03:07,409 --> 01:03:10,995 It makes men contemptuous, unjust, 562 01:03:11,163 --> 01:03:13,498 pitiless in their egoism. 563 01:03:13,707 --> 01:03:16,668 I understand the anger of those who have nothing 564 01:03:16,835 --> 01:03:20,213 when the rich feast so arrogantly. 565 01:03:29,640 --> 01:03:31,474 He's hitting pretty hard. 566 01:03:33,727 --> 01:03:34,978 I don't mean to shock you 567 01:03:35,145 --> 01:03:39,691 but only remind you that charity is a Christian's first duty. 568 01:03:40,234 --> 01:03:43,319 St. Paul tells us in today's Epistle, 569 01:03:43,487 --> 01:03:47,156 "Brothers, be not wise in your own conceits. 570 01:03:47,324 --> 01:03:49,325 Do not repay any man evil for evil. 571 01:03:49,743 --> 01:03:52,412 If thine enemy hunger, feed him. 572 01:03:52,579 --> 01:03:54,872 If he thirst, give him drink." 573 01:03:56,375 --> 01:04:00,670 Let us pray for the hungry, for those who suffer, 574 01:04:01,005 --> 01:04:03,047 for the persecuted. 575 01:04:03,716 --> 01:04:05,842 Let us pray for the victims 576 01:04:06,176 --> 01:04:08,428 and for their executioners as well. 577 01:05:17,998 --> 01:05:20,958 - Will you give concerts? - Not right away. 578 01:05:21,126 --> 01:05:22,960 I still need practice. 579 01:05:23,378 --> 01:05:25,963 It's hard to get started. 580 01:05:27,841 --> 01:05:29,133 It's Duvallier's dog. 581 01:05:29,301 --> 01:05:31,969 - It'll bite you. - He doesn't bite. 582 01:05:36,600 --> 01:05:38,559 En garde, Easter Bonnet. 583 01:05:40,104 --> 01:05:42,688 Help me, you guys! Get the heretic! 584 01:05:45,859 --> 01:05:47,944 You're really getting on my nerves. 585 01:05:48,403 --> 01:05:50,446 Go, Julien! 586 01:05:57,037 --> 01:05:59,455 Julien, have you gone mad! 587 01:06:01,458 --> 01:06:03,417 Your best suit. 588 01:06:04,128 --> 01:06:06,546 What'll they say at the restaurant? 589 01:06:09,299 --> 01:06:12,176 What's gotten into you boys? You think it's funny? 590 01:06:26,150 --> 01:06:27,692 Was everything all right, Mr. Meyer? 591 01:06:27,860 --> 01:06:30,987 Thank you. The rabbit was tolerable. 592 01:06:31,780 --> 01:06:34,323 Mrs. Quentin, your table's this way. 593 01:06:35,284 --> 01:06:38,661 Fran�ois, sit over there. Julien here. 594 01:06:42,791 --> 01:06:45,877 - We haven't seen you lately. - Vacations. 595 01:06:49,882 --> 01:06:51,215 What fish do you have? 596 01:06:51,383 --> 01:06:54,427 We haven't had fish in ages, ma'am. 597 01:06:54,595 --> 01:06:59,390 I recommend the rabbit. Half a meal coupon per serving. 598 01:06:59,558 --> 01:07:01,601 Is it rabbit or cat? 599 01:07:01,935 --> 01:07:04,270 Rabbit, sir. With sauteed potatoes. 600 01:07:04,438 --> 01:07:07,982 - In butter? - Margarine. 601 01:07:08,400 --> 01:07:09,901 No coupons required. 602 01:07:10,068 --> 01:07:14,697 Very well. We'll have the rabbit, and a bottle of Bordeaux. 603 01:07:23,332 --> 01:07:24,582 The place is full of Krauts. 604 01:07:24,750 --> 01:07:27,376 I thought they were all on the Russian front. 605 01:07:27,711 --> 01:07:29,629 You caught their eye. 606 01:07:33,800 --> 01:07:36,010 Your parents couldn't come? 607 01:07:37,054 --> 01:07:38,387 Poor boy. 608 01:07:38,639 --> 01:07:39,972 What about Dad? 609 01:07:40,140 --> 01:07:43,226 He said he was coming. - He couldn't. Problems at the plant. 610 01:07:43,393 --> 01:07:44,685 As usual. 611 01:07:44,853 --> 01:07:47,939 Your poor father is under a lot of pressure. 612 01:07:48,232 --> 01:07:51,734 - Is he still for P�tain? - No one is anymore. 613 01:07:52,069 --> 01:07:56,489 I heard of your ordeal in the woods. I gave Father Jean a piece of my mind. 614 01:07:56,907 --> 01:07:59,408 Those boy scout games are ludicrous in this freezing cold. 615 01:07:59,576 --> 01:08:01,494 You could've died, my darling. 616 01:08:01,954 --> 01:08:04,997 Guns do go off! - Makes a man of him. 617 01:08:05,165 --> 01:08:08,960 That's just what Father Jean said. 618 01:08:09,127 --> 01:08:10,294 I mean really! 619 01:08:10,462 --> 01:08:13,297 - He was with me in the woods. - Oh, so it was you. 620 01:08:14,549 --> 01:08:16,759 I bet you're from Lyon. 621 01:08:16,927 --> 01:08:19,220 The name Gillet is from Lyon. They're all in the silk trade. 622 01:08:19,638 --> 01:08:21,806 His name's Bonnet, not Gillet. 623 01:08:22,099 --> 01:08:23,557 Of course. 624 01:08:23,725 --> 01:08:25,101 He's from Marseilles. 625 01:08:25,269 --> 01:08:29,480 I knew a Bonnet there, a cousin of the Du Perrons. Is she your mother? 626 01:08:32,234 --> 01:08:33,859 How strange. 627 01:08:34,820 --> 01:08:36,612 His father's an accountant. 628 01:08:36,905 --> 01:08:38,281 Really. 629 01:08:52,045 --> 01:08:53,921 Your papers, please. 630 01:09:00,971 --> 01:09:02,430 Your papers, sir. 631 01:09:19,990 --> 01:09:22,742 Can't you read? 632 01:09:22,909 --> 01:09:24,744 This place is off limits to yids. 633 01:09:31,501 --> 01:09:33,544 Why are those men bothering people? 634 01:09:33,962 --> 01:09:36,047 That gentleman looks very proper. 635 01:09:37,591 --> 01:09:39,300 Mr. Meyer's been coming here for 20 years. 636 01:09:39,760 --> 01:09:42,762 I can't just throw him out. - Shut up, flunky! 637 01:09:43,597 --> 01:09:46,015 I can have your license revoked. 638 01:09:46,808 --> 01:09:47,850 Collaborators. 639 01:09:48,018 --> 01:09:49,560 Quiet, Fran�ois. 640 01:09:50,687 --> 01:09:52,396 Did you say that? 641 01:09:52,647 --> 01:09:54,899 He's a child. He doesn't know what he's saying. 642 01:09:55,275 --> 01:09:59,028 We serve France, lady. He insulted us. 643 01:09:59,946 --> 01:10:02,073 Go away! 644 01:10:04,034 --> 01:10:07,244 It's monstrous. You should be ashamed. 645 01:10:07,704 --> 01:10:09,121 Not at all. 646 01:10:13,585 --> 01:10:15,086 Leave him alone. 647 01:10:15,253 --> 01:10:17,880 He's right. Send the Jews to Moscow! 648 01:10:24,054 --> 01:10:25,888 Get the hell out of here! 649 01:10:28,725 --> 01:10:31,268 You understand? Get the hell out! 650 01:10:43,407 --> 01:10:44,990 We'll meet again. 651 01:10:48,453 --> 01:10:51,038 Say what you will, but some of them are decent. 652 01:10:51,289 --> 01:10:53,374 He was showing off for you. 653 01:11:04,386 --> 01:11:05,886 Aren't we Jewish? 654 01:11:06,346 --> 01:11:09,557 - That's all we need! - Isn't Aunt Reinach Jewish? 655 01:11:09,933 --> 01:11:12,768 - She's Alsatian. - You can be Alsatian and Jewish. 656 01:11:13,103 --> 01:11:15,980 That's quite enough! The Reinachs are devout Catholics! 657 01:11:16,690 --> 01:11:18,482 If they heard you! 658 01:11:18,775 --> 01:11:21,819 Mind you, I have nothing against Jews. 659 01:11:22,112 --> 01:11:25,656 Except for that L�on Blum. They can hang him. 660 01:11:29,453 --> 01:11:31,454 Julien, sit up straight. 661 01:11:34,332 --> 01:11:36,709 Your friend is nice. He doesn't say much. 662 01:11:36,918 --> 01:11:38,377 He has his reasons. 663 01:11:38,587 --> 01:11:41,630 - Then he's no dummy. - Not at all. 664 01:11:43,758 --> 01:11:46,302 Where's Fran�ois? What's he up to? 665 01:11:46,470 --> 01:11:49,638 He always gives the Krauts wrong directions. 666 01:11:49,848 --> 01:11:51,474 Very clever! 667 01:11:55,562 --> 01:11:59,064 - What if I joined the resistance? - Nonsense. You must finish school. 668 01:11:59,232 --> 01:12:01,942 Some things are more important than school. 669 01:12:02,486 --> 01:12:03,986 Julien wants to become a monkey. 670 01:12:04,154 --> 01:12:06,572 Not a monkey. A missionary in the Congo. 671 01:12:06,740 --> 01:12:10,159 Stop using that stupid word. It's awful. 672 01:12:10,494 --> 01:12:12,786 You should be grateful to those poor monks who... 673 01:12:12,954 --> 01:12:15,456 "...work so hard to educate you." 674 01:12:15,874 --> 01:12:17,374 Precisely! 675 01:12:18,793 --> 01:12:21,629 You're a real pain. Leave me alone. 676 01:12:23,673 --> 01:12:25,508 Fernande! 677 01:12:28,470 --> 01:12:30,054 You know her? 678 01:12:32,474 --> 01:12:34,892 Julien, are you sure you want to become a priest? 679 01:12:35,060 --> 01:12:37,186 - Would you object? - Not at all. 680 01:12:37,479 --> 01:12:39,813 Your father and I would be proud. 681 01:12:40,565 --> 01:12:43,692 But why not engineering, like Grandpa? 682 01:12:43,860 --> 01:12:45,444 Don't worry. 683 01:12:45,612 --> 01:12:49,281 He'll give up the church for a girl. He's a lover boy, like Joseph. 684 01:12:59,042 --> 01:13:02,002 Laviron's sister is a real dish. 685 01:13:02,379 --> 01:13:04,213 I'm gonna sweet-talk her. 686 01:13:10,929 --> 01:13:12,930 I can't kiss you anymore? 687 01:13:14,224 --> 01:13:17,142 Look at that. You've got a little mustache. 688 01:13:18,687 --> 01:13:22,565 Can I go back to Paris with you? Dad won't know. 689 01:13:37,747 --> 01:13:39,540 Did you have a good lunch? 690 01:13:46,131 --> 01:13:49,466 Your mother's nice. Boy, can she talk fast. 691 01:13:49,801 --> 01:13:51,260 She's crazy. 692 01:13:55,015 --> 01:13:56,849 You'll see her again soon. 693 01:14:01,354 --> 01:14:02,980 I know how to thread it. 694 01:14:03,148 --> 01:14:06,025 It'll break like last time. 695 01:14:06,192 --> 01:14:07,943 No, it won't. 696 01:14:14,784 --> 01:14:16,660 Your jam's great. 697 01:14:17,203 --> 01:14:19,788 - Adrienne made it. - Is that your sister? 698 01:14:20,081 --> 01:14:21,832 No, she's the cook. 699 01:14:23,960 --> 01:14:26,086 What's funny? Don't you have a cook? 700 01:14:26,796 --> 01:14:29,840 You always eat out? - No. My mom's a great cook. 701 01:14:39,100 --> 01:14:41,435 - You're eating my jam. - Stop it. 702 01:14:41,603 --> 01:14:43,395 Move over, guys. 703 01:14:47,484 --> 01:14:49,151 We're ready. 704 01:14:49,694 --> 01:14:51,987 Turn out the lights, please. 705 01:15:57,679 --> 01:15:59,680 The fat lady's gonna go sliding. 706 01:16:00,724 --> 01:16:02,641 Looks like Mrs. Perrin. 707 01:16:43,600 --> 01:16:45,100 She's beautiful. 708 01:17:23,807 --> 01:17:25,641 He's in love. 709 01:17:27,310 --> 01:17:28,852 She loves him too. 710 01:18:24,534 --> 01:18:25,909 Shit! 711 01:18:43,720 --> 01:18:45,345 Time to get up. 712 01:18:45,763 --> 01:18:48,056 Quentin wets the bed. 713 01:18:48,892 --> 01:18:51,351 Quentin wets the bed. 714 01:18:58,401 --> 01:19:00,903 Hurry up in the washroom. 715 01:19:01,237 --> 01:19:03,155 It never fails. 716 01:19:04,490 --> 01:19:06,533 I'm having a great dream. 717 01:19:06,701 --> 01:19:10,412 I feel like peeing. I open my fly. Everything's great. 718 01:19:12,457 --> 01:19:15,918 Then I wake up and feel the warm piss on my stomach. 719 01:19:16,628 --> 01:19:18,295 It's no fun, let me tell you. 720 01:19:22,759 --> 01:19:24,593 Try it. Don't be scared. 721 01:19:25,803 --> 01:19:28,138 Go on. Keep your head up. 722 01:19:31,726 --> 01:19:33,101 Get back up. 723 01:19:33,436 --> 01:19:36,438 - Bed wetter. - Sagard, you're gonna get it. 724 01:19:40,109 --> 01:19:42,402 You dirty thief! 725 01:19:42,570 --> 01:19:44,029 You're the thief! 726 01:19:44,197 --> 01:19:46,490 Just you wait, you thief! 727 01:19:47,700 --> 01:19:50,118 Father Michel, I caught him stealing lard! 728 01:19:50,286 --> 01:19:52,287 He put it in his bag to sell! 729 01:19:53,456 --> 01:19:55,374 Not in front of the boys, Mrs. Perrin! 730 01:19:55,541 --> 01:19:58,627 - I told you he was stealing! - It's not true, damn it! 731 01:19:58,795 --> 01:20:01,213 She's the thief! She's a liar! 732 01:20:01,547 --> 01:20:03,298 Get back in the kitchen. 733 01:20:05,468 --> 01:20:07,928 I told that idiot he'd get caught. 734 01:20:11,391 --> 01:20:15,185 Joseph was selling our supplies on the black market. 735 01:20:15,853 --> 01:20:19,982 Mrs. Perrin should have told us. She may have been in on it. 736 01:20:20,274 --> 01:20:22,067 But that's not all. 737 01:20:22,986 --> 01:20:27,030 We found these in his locker. Private food supplies. 738 01:20:27,448 --> 01:20:29,324 He named all seven of you. 739 01:20:29,492 --> 01:20:31,493 Whose p�t� is this? 740 01:20:32,161 --> 01:20:33,578 Mine. 741 01:20:33,746 --> 01:20:36,248 - And the jam? - Mine. 742 01:20:37,000 --> 01:20:38,667 Know what you are? 743 01:20:38,835 --> 01:20:41,294 A thief, just like Joseph. 744 01:20:41,462 --> 01:20:43,964 I didn't steal. That jam was mine. 745 01:20:44,132 --> 01:20:45,882 You should've shared it. 746 01:20:46,342 --> 01:20:49,094 I believe true education consists in teaching you 747 01:20:49,262 --> 01:20:51,513 to make good use of your freedom. 748 01:20:52,015 --> 01:20:53,306 And this is what happens! 749 01:20:54,642 --> 01:20:58,311 You disgust me. There's nothing I despise more than the black market. 750 01:20:58,688 --> 01:21:00,188 Always money! 751 01:21:00,523 --> 01:21:03,025 It wasn't for money. We traded, that's all. 752 01:21:03,317 --> 01:21:04,860 For what? 753 01:21:05,111 --> 01:21:06,319 Cigarettes. 754 01:21:06,487 --> 01:21:11,199 Quentin, if it weren't for your parents, I'd kick you out at once. 755 01:21:11,451 --> 01:21:13,201 You and your brother. 756 01:21:14,704 --> 01:21:17,122 I have to fire Joseph, even though it's unfair. 757 01:21:19,667 --> 01:21:22,085 You're all confined to school until Easter. 758 01:21:23,546 --> 01:21:25,464 Now go back to class. 759 01:21:33,222 --> 01:21:36,516 Where do I go now? I don't even have a place to sleep. 760 01:21:39,729 --> 01:21:41,229 Get back to class. 761 01:21:49,655 --> 01:21:52,240 Go see the bursar. He'll pay you a month's wages. 762 01:21:52,408 --> 01:21:56,078 I end up taking the rap. It's not fair. 763 01:21:58,623 --> 01:22:00,207 Come on, Joseph. 764 01:22:22,105 --> 01:22:24,648 - What are you doing here? - Choir practice. 765 01:22:24,816 --> 01:22:28,026 You two help me with the flowers for Sunday. 766 01:22:37,370 --> 01:22:39,955 We'll take it from "O Lord, in thee..." 767 01:22:41,999 --> 01:22:43,667 Bonnet's not here? 768 01:22:43,835 --> 01:22:46,837 - No, miss. He's in the infirmary. - Really? 769 01:23:16,284 --> 01:23:19,327 It's easy. Do this with your left hand. 770 01:23:35,094 --> 01:23:36,761 We'd better get to the shelter. 771 01:23:41,017 --> 01:23:44,060 Everyone in the shelter, and hurry! 772 01:23:55,698 --> 01:23:58,575 They won't miss us. They never count. 773 01:24:57,510 --> 01:25:00,095 I hope the Americans land soon. 774 01:25:02,556 --> 01:25:04,766 Will you stay at this school when the war's over? 775 01:25:07,061 --> 01:25:09,104 I don't know. I doubt it. 776 01:25:13,776 --> 01:25:15,402 You scared? 777 01:25:17,280 --> 01:25:18,822 All the time. 778 01:25:24,245 --> 01:25:26,121 How long's it been since you saw him? 779 01:25:27,373 --> 01:25:30,166 My father? Almost two years. 780 01:25:33,045 --> 01:25:35,046 I never see mine either. 781 01:25:51,355 --> 01:25:53,106 What are you doing here, Joseph? 782 01:25:54,525 --> 01:25:56,359 I forgot some things. 783 01:25:59,155 --> 01:26:00,822 What about you? 784 01:26:12,501 --> 01:26:15,879 "Could I, lad, belong to anyone but you? 785 01:26:16,797 --> 01:26:20,175 She swiftly cast aside her veils, removed her clothing, 786 01:26:20,343 --> 01:26:22,594 and appeared naked as the day she was born. 787 01:26:22,762 --> 01:26:25,013 Blessed be the womb that bore her. 788 01:26:25,514 --> 01:26:29,184 The princess was as soft and white as fine linen. 789 01:26:29,435 --> 01:26:32,020 Her whole being exuded a scent of amber. 790 01:26:32,563 --> 01:26:35,023 He took her in his arms, 791 01:26:35,191 --> 01:26:38,610 probing her intimate depths, and found she was a virgin pearl. 792 01:26:38,861 --> 01:26:42,405 His hand roved over her lovely limbs and neck 793 01:26:42,573 --> 01:26:45,408 and through the richness of her hair. 794 01:26:46,035 --> 01:26:49,996 She responded by eagerly displaying her many gifts. 795 01:26:50,164 --> 01:26:54,209 She had the sinuous grace of Araby, Ethiopian ardor, 796 01:26:54,377 --> 01:26:57,629 the startled candor of the French, the high art of the Indians, 797 01:26:57,797 --> 01:26:59,547 Yemeni coyness, 798 01:26:59,715 --> 01:27:03,760 and the narrow passage of a Chinese girl. 799 01:27:06,305 --> 01:27:09,140 Each embrace became a coupling, 800 01:27:09,308 --> 01:27:12,435 and each coupling the wildest fornication, 801 01:27:12,603 --> 01:27:16,564 until, weary from their passionate writhings, 802 01:27:16,732 --> 01:27:21,736 they fell asleep in each other's arms, drunk with pleasure. 803 01:27:22,029 --> 01:27:23,988 Thus ended..." 804 01:27:30,955 --> 01:27:34,666 The Russians have begun a major offensive in the Ukraine. 805 01:27:35,584 --> 01:27:39,587 British radio claims the Germans have been overrun 806 01:27:39,755 --> 01:27:42,549 along a 60-mile front west of Kiev. 807 01:27:42,758 --> 01:27:45,260 Radio Paris claims the attack was repulsed 808 01:27:45,428 --> 01:27:47,262 with heavy losses. 809 01:27:47,805 --> 01:27:50,765 The truth is likely somewhere between the two. 810 01:27:50,933 --> 01:27:53,852 Radio Paris tells German lies 811 01:27:54,019 --> 01:27:55,687 Meanwhile, in Italy, 812 01:27:55,855 --> 01:28:01,151 the Americans and British are pinned down at Monte Cassino. 813 01:28:01,944 --> 01:28:04,946 Take out your notebooks for an algebra problem. 814 01:28:07,074 --> 01:28:10,118 We're going to multiply two monomials. 815 01:28:11,871 --> 01:28:14,456 May I be excused, sir? It's the soup. 816 01:28:14,748 --> 01:28:17,125 It's always you, Sagard. Go on. 817 01:28:52,203 --> 01:28:54,621 Dr. M�ller. Gestapo. 818 01:28:57,708 --> 01:29:00,668 Which one of you is Jean Kippelstein? 819 01:29:05,424 --> 01:29:07,091 Answer me. 820 01:29:07,676 --> 01:29:09,344 There's no one by that name in this class. 821 01:30:07,152 --> 01:30:08,861 Let's go. 822 01:30:39,518 --> 01:30:41,477 That boy is not French. 823 01:30:43,105 --> 01:30:45,106 He's a Jew. 824 01:30:46,400 --> 01:30:51,863 Your principal committed a serious crime by hiding him. 825 01:30:55,951 --> 01:30:57,410 The school is closed. 826 01:30:57,578 --> 01:31:01,623 You have two hours to pack your bags and line up in the yard. 827 01:31:07,546 --> 01:31:09,505 Was Bonnet a Jew? 828 01:31:14,345 --> 01:31:16,429 Keep calm, children. 829 01:31:21,352 --> 01:31:24,145 Quiet down and listen to me, children. 830 01:31:25,564 --> 01:31:27,940 They've arrested Father Jean. 831 01:31:30,027 --> 01:31:31,653 It seems we've been denounced. 832 01:31:32,154 --> 01:31:34,072 What about Bonnet? 833 01:31:34,239 --> 01:31:36,282 Bonnet, Dupr� and Lafarge are Jewish. 834 01:31:36,784 --> 01:31:39,661 Father Jean took them in because their lives were in danger. 835 01:31:40,829 --> 01:31:45,124 Go to the dormitory and pack quickly and calmly. 836 01:31:45,417 --> 01:31:48,503 But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends. 837 01:31:50,172 --> 01:31:53,716 Our Father, who art in heaven... 838 01:32:13,862 --> 01:32:15,738 Negus got away. 839 01:32:18,409 --> 01:32:19,826 They didn't get Negus. 840 01:32:19,993 --> 01:32:24,205 They're looking for him and Moreau. Father Jean had resistance leaflets. 841 01:32:25,082 --> 01:32:28,251 When you're ready, go to the dining hall. 842 01:32:28,544 --> 01:32:32,714 Quentin, pack Laviron's bag and take it to the infirmary. Hurry! 843 01:32:32,881 --> 01:32:34,549 Want some help? 844 01:33:28,437 --> 01:33:32,190 Don't worry. They'd have gotten me anyway. 845 01:33:35,110 --> 01:33:36,819 Negus got away. 846 01:33:37,112 --> 01:33:38,529 I know. 847 01:33:45,454 --> 01:33:47,497 Take these. I've read them all. 848 01:33:56,048 --> 01:33:57,965 You want The Arabian Nights? 849 01:34:24,368 --> 01:34:27,203 - What are you doing here? - I brought his bag. 850 01:34:30,749 --> 01:34:32,500 Are you gonna get up? 851 01:34:36,129 --> 01:34:37,255 What do you want now? 852 01:34:37,422 --> 01:34:39,465 We can't stay here. They're searching the attic. 853 01:34:57,943 --> 01:35:00,069 Sister, put a compress on him! 854 01:35:00,237 --> 01:35:01,529 Hurry! 855 01:35:01,780 --> 01:35:04,156 You'll get us all arrested! 856 01:35:30,475 --> 01:35:33,185 There's a Jew here. I'm sure of it. 857 01:35:33,729 --> 01:35:35,187 We haven't seen anyone. 858 01:35:35,355 --> 01:35:37,857 You, come here. 859 01:35:40,235 --> 01:35:42,570 Pull down your pants. Quick! 860 01:36:31,411 --> 01:36:33,037 What happened? 861 01:36:33,288 --> 01:36:35,831 - It's her. - Get out! 862 01:36:37,626 --> 01:36:40,461 I'm going over the roof. Good-bye, Julien. 863 01:37:10,534 --> 01:37:12,868 He's a friend. 864 01:37:18,500 --> 01:37:20,751 What are you doing with them? 865 01:37:25,048 --> 01:37:26,507 Here. 866 01:37:29,011 --> 01:37:31,095 Aren't you happy? You'll get a vacation. 867 01:37:40,355 --> 01:37:41,939 You don't smoke? 868 01:37:50,282 --> 01:37:52,491 Don't worry about it. They're just Jews. 869 01:37:57,539 --> 01:37:59,290 You really liked Bonnet? 870 01:38:07,090 --> 01:38:09,425 Don't act so pious! You guys are to blame! 871 01:38:09,718 --> 01:38:12,470 I got fired for doing business with you. 872 01:38:12,637 --> 01:38:14,722 Mrs. Perrin stole more than I did. 873 01:38:19,311 --> 01:38:21,062 Stop acting so pious! 874 01:38:21,229 --> 01:38:23,439 There's a war going on, kid. 875 01:38:44,336 --> 01:38:46,712 Are there any other Jews among you? 876 01:38:49,299 --> 01:38:50,758 Answer me! 877 01:39:11,238 --> 01:39:14,323 What about you? Sure you're not Jewish? 878 01:39:14,491 --> 01:39:15,783 Your name? 879 01:39:15,951 --> 01:39:17,827 Pierre de la Rozi�re. 880 01:39:18,120 --> 01:39:20,121 Go stand against the wall. 881 01:40:03,707 --> 01:40:05,666 You think they'll arrest us? 882 01:40:05,959 --> 01:40:07,877 We didn't do anything. 883 01:40:32,652 --> 01:40:34,653 We were in the chapel. 884 01:40:35,197 --> 01:40:38,032 We came for confession. 885 01:40:48,043 --> 01:40:50,419 That soldier did his duty. 886 01:40:51,087 --> 01:40:53,881 His orders were to let no one leave. 887 01:40:55,425 --> 01:40:59,386 The strength of the German soldier is his discipline. 888 01:41:00,472 --> 01:41:04,099 That's what you French lack: discipline. 889 01:41:08,313 --> 01:41:10,064 We're not your enemies. 890 01:41:10,523 --> 01:41:14,693 You must help us rid France of foreigners and Jews. 891 01:41:50,480 --> 01:41:53,482 Good-bye, Father. 892 01:41:57,112 --> 01:41:59,738 Good-bye, children. See you soon. 893 01:42:23,638 --> 01:42:25,889 Bonnet, Negus and Dupr� 894 01:42:26,057 --> 01:42:27,766 died at Auschwitz. 895 01:42:27,934 --> 01:42:30,686 Father Jean died in the camp at Mauthausen. 896 01:42:31,855 --> 01:42:35,816 The school reopened its doors in October of 1944. 897 01:42:36,359 --> 01:42:38,360 More than 40 years have passed, 898 01:42:38,528 --> 01:42:43,949 but I'll remember every second of that January morning until the day I die.64622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.