All language subtitles for Ashfall.2019.KOREAN.1080p.BluRay.x264.DTS-MT.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,577 --> 00:00:39,164 CJ Entertainment and Dexter Studios Present 2 00:00:39,623 --> 00:00:43,168 A Dexter Pictures Production in association with Perfect Storm Film and CJ Entertainment 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,189 To remove the remaining 6 ICBM nuclear warheads, 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 Executive Producers CHO Young-gi, KIM Yong-hwa 5 00:00:48,131 --> 00:00:51,611 USS Watson will arrive in Chongjin Port of North Korea. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,071 Produced by KIM Yong Hwa, PARK Ji Sung 7 00:00:53,095 --> 00:00:58,016 This marks the final stage in the denuclearization of North Korea. 8 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 LEE BYUNG HUN 9 00:01:10,028 --> 00:01:13,198 HA JUNG WOO 10 00:01:14,616 --> 00:01:17,828 MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE 11 00:01:19,246 --> 00:01:22,541 JEON HYE JIN 12 00:01:23,834 --> 00:01:27,045 BAE SUZY 13 00:01:29,047 --> 00:01:37,047 ASHFALL 14 00:01:42,227 --> 00:01:44,438 Restrictions enforced, public access blocked. 15 00:01:48,025 --> 00:01:51,653 This rusted monster in front of me 16 00:01:51,778 --> 00:01:55,949 is an AN-M64 left over from the Korean War. 17 00:01:56,074 --> 00:01:59,703 Turn the trigger using a pipe wrench then slowly... 18 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 remove it. 19 00:02:00,954 --> 00:02:03,290 Can you keep it down, man? 20 00:02:03,498 --> 00:02:05,667 I'm working here. 21 00:02:07,127 --> 00:02:11,006 An unexploded bomb is called that because it never exploded, 22 00:02:11,089 --> 00:02:12,191 and I've never heard of a dud going off 23 00:02:12,215 --> 00:02:12,985 "Tae-sik is ugly." and I've never heard of a dud going off 24 00:02:13,009 --> 00:02:14,235 "Tae-sik is ugly." in my entire career at EOD. 25 00:02:14,259 --> 00:02:14,676 In my entire career at EOD. 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 What's with him today? 27 00:02:16,261 --> 00:02:19,014 Probably pre-discharge jitters. 28 00:02:19,097 --> 00:02:21,183 I don't know why we even bother wearing this. 29 00:02:21,266 --> 00:02:22,660 It's thick but it doesn't keep you warm. 30 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 Still working. 31 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Of course. 32 00:02:27,397 --> 00:02:28,940 If you think about it, 33 00:02:29,149 --> 00:02:31,818 there's no job safer than ours. 34 00:02:31,902 --> 00:02:35,989 Ji-young just doesn't get that. 35 00:02:36,782 --> 00:02:39,951 Well, you're not coming out to the field anymore. 36 00:02:40,118 --> 00:02:42,788 I feel like... 37 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 I'm forgetting something today. 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,500 The team dinner tonight? 39 00:02:46,583 --> 00:02:50,253 Ah, of course! I hope we're not eating at The Great Wall again. 40 00:02:50,337 --> 00:02:51,577 We're eating at The Great Wall. 41 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 I'm telling you, Professor Min has a share in that place. 42 00:02:54,466 --> 00:02:57,678 But that's not it. There was something else... 43 00:02:57,928 --> 00:03:00,764 Your husband is running late again? 44 00:03:01,264 --> 00:03:04,267 I don't know. Maybe he got called to a job. 45 00:03:05,435 --> 00:03:09,189 How come you won't tell me? 46 00:03:09,272 --> 00:03:11,817 You're really going to make me wait until the 32nd week? 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,902 That's the law. 48 00:03:14,027 --> 00:03:16,822 You'd think this was a courthouse, not a hospital. 49 00:03:16,947 --> 00:03:18,573 Not much patience left now? 50 00:03:18,657 --> 00:03:21,952 So is it a little prince or princess? 51 00:03:28,542 --> 00:03:30,377 Captain CHO - 12 Missed Calls 52 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Hey, cutie cute! 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,009 So tell me, boy or girl? 54 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 I'm sorry, 55 00:03:39,469 --> 00:03:40,220 do I know you? 56 00:03:40,303 --> 00:03:41,430 Come on, baby. 57 00:03:41,513 --> 00:03:43,974 I'm almost there, right around the corner. 58 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Did you get called out on a job? 59 00:03:46,351 --> 00:03:47,811 Um... no? 60 00:03:47,936 --> 00:03:51,231 How come you never tell me when you're called out to the field? 61 00:03:51,982 --> 00:03:53,150 Because it makes you worry. 62 00:03:53,275 --> 00:03:54,443 I knew you got called out. 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,697 From now on, they won't call me even if I want to go. 64 00:03:58,947 --> 00:04:01,366 Now, what did the doctor say? Tell me. 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,201 Tell you what? 66 00:04:03,452 --> 00:04:04,911 About our precious little... 67 00:04:05,036 --> 00:04:07,372 Oh, the doctor. 68 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 I can't say because you were late again. 69 00:04:10,292 --> 00:04:12,127 - The bastard said that? - It's a she. 70 00:04:12,210 --> 00:04:13,462 A girl? Really? 71 00:04:13,545 --> 00:04:15,005 No, the doctor is a she. 72 00:04:15,088 --> 00:04:17,966 Oh... Well, that sucks... 73 00:04:18,550 --> 00:04:19,968 I'm getting in the elevator. 74 00:04:20,177 --> 00:04:21,696 I'll tell you when you get home. Over and out. 75 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 - But... - Over and out. 76 00:04:24,014 --> 00:04:28,769 Now, our YTN correspondent live in Pyongyang. 77 00:04:28,852 --> 00:04:31,354 I'm at the 425 Cultural Center where 78 00:04:31,438 --> 00:04:33,356 the Workers' Party Congress is taking place. 79 00:04:33,440 --> 00:04:35,942 High-level officials are present 80 00:04:36,026 --> 00:04:38,111 for the completion of the denuclearization program, 81 00:04:38,195 --> 00:04:40,655 which will be confirmed and officially announced today. 82 00:04:40,781 --> 00:04:44,409 USS Watson will arrive at Chongjin Port on the 16th 83 00:04:44,493 --> 00:04:48,580 to collect the last 6 remaining ICBMs. 84 00:04:48,663 --> 00:04:51,875 This action will showcase complete denuclearization... 85 00:04:57,589 --> 00:05:01,635 As I speak, we're experiencing an earthquake! 86 00:05:02,803 --> 00:05:05,764 The Cultural Center is being destroyed! 87 00:05:05,847 --> 00:05:06,890 I repeat... 88 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 Oh, God! The 4256 Cultural Center 89 00:05:10,727 --> 00:05:12,646 has collapsed! 90 00:05:24,991 --> 00:05:27,035 "WARNING: 7.8 quake occurred. Beware aftershocks." 91 00:05:52,519 --> 00:05:53,603 Ji-young! 92 00:07:00,587 --> 00:07:03,089 God... 93 00:07:48,176 --> 00:07:49,071 Breaking news. 94 00:07:49,095 --> 00:07:50,637 Baekdu Mountain has erupted. 95 00:07:50,720 --> 00:07:53,240 It's magnitude 8, the highest eruption class. 96 00:07:53,264 --> 00:07:54,867 "Maximum Eruption Class is VEI-8" YTN has exclusive footage. 97 00:07:54,891 --> 00:07:58,412 This disaster is estimated to be of unprecedented scale. 98 00:07:58,436 --> 00:08:02,565 The earthquake has been confirmed as a 7.8. 99 00:08:02,732 --> 00:08:03,960 The entire Korean peninsula falls within the quake's influence. 100 00:08:03,984 --> 00:08:05,504 Has announced a National Disaster. 101 00:08:05,568 --> 00:08:08,506 Evacuation orders have been issued in Seoul, Gyeonggi, Gangwon. 102 00:08:08,530 --> 00:08:11,199 Experts warn of more explosions to come. 103 00:08:11,282 --> 00:08:15,161 With all airways blocked, major roads have also been destroyed. 104 00:08:15,328 --> 00:08:17,497 The city of Pyongyang has burned to ashes 105 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 and fallen into a state of anarchy. 106 00:08:19,833 --> 00:08:22,603 The Chinese government is mobilizing military around the Korea-China border 107 00:08:22,627 --> 00:08:24,271 under the tag of risk management. 108 00:08:24,295 --> 00:08:27,674 The White House has issued a strong warning to China's military movement and, 109 00:08:27,757 --> 00:08:29,384 as of 10AM KST, has announced 110 00:08:29,467 --> 00:08:32,429 an evacuation order for US citizens in Korea. 111 00:08:47,068 --> 00:08:49,070 Professor Kang Bong-rae? 112 00:08:51,489 --> 00:08:53,491 Robert... I'm Robert... 113 00:08:54,242 --> 00:08:55,845 and no longer a professor. 114 00:08:55,869 --> 00:08:57,912 I just handed in my resignation. 115 00:08:59,414 --> 00:09:01,494 I'm Jun Yoo-kyung, Senior Secretary to the President. 116 00:09:01,541 --> 00:09:03,626 What're you here for? 117 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Your advice. 118 00:09:07,255 --> 00:09:11,051 Took you long enough. 119 00:09:11,176 --> 00:09:16,765 I'm sorry, but I have to go. The evacuation order. 120 00:09:16,848 --> 00:09:21,019 I'm a US citizen. See the eagle? 121 00:09:24,272 --> 00:09:26,149 Why is this... 122 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 Come on... 123 00:09:29,152 --> 00:09:30,653 May I? 124 00:09:36,951 --> 00:09:39,162 You're strong. Impressive. 125 00:09:39,496 --> 00:09:41,247 Well, have a good day. 126 00:09:41,831 --> 00:09:45,627 I read the thesis you published 3 years ago. 127 00:09:46,419 --> 00:09:49,464 And haven't I warned you ever since? 128 00:09:49,589 --> 00:09:53,843 Yet all I got was a laugh and the nickname "Professor Hot Air". 129 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 And now you want my advice. 130 00:09:55,345 --> 00:09:59,307 The dean of this university is being tried on embezzlement charges. 131 00:09:59,432 --> 00:10:02,119 I can issue an order prohibiting your departure because you are a key witness. 132 00:10:02,143 --> 00:10:05,605 Are you trying to blackmail me? 133 00:10:06,147 --> 00:10:10,151 Yes, I am, and I'll do more if necessary. 134 00:10:12,195 --> 00:10:15,031 I just need 3 hours of your time. Please. 135 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 There are 4 magma chambers under Baekdu. 136 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 The remaining 3 chambers will explode consecutively, 137 00:10:25,708 --> 00:10:29,420 following the first, which has already exploded. 138 00:10:31,297 --> 00:10:33,508 How much time do we have? 139 00:10:33,591 --> 00:10:35,969 This is an estimated timeline for the eruptions. 140 00:10:37,178 --> 00:10:40,515 The scale of the second and third explosions may be relatively weak. 141 00:10:40,640 --> 00:10:43,893 The real problem is the last eruption. 142 00:10:44,686 --> 00:10:47,063 Successive eruptions are certain, 143 00:10:47,147 --> 00:10:51,401 but the last will trigger an 8.0 earthquake on the Richter scale, 144 00:10:51,484 --> 00:10:55,905 exerting damage over 48% of the Korean peninsula. 145 00:11:00,493 --> 00:11:03,163 Professor Kang from Princeton University. 146 00:11:05,874 --> 00:11:07,625 Oh, damn. 147 00:11:11,713 --> 00:11:17,677 So, this stems from my simulation of various rock layers over the last 3 years. 148 00:11:17,802 --> 00:11:21,556 In the case of a 600-kiloton artificial explosion 149 00:11:21,639 --> 00:11:23,600 within a 5km radius of the chamber, 150 00:11:23,683 --> 00:11:25,327 it's estimated the pressure of the chamber 151 00:11:25,351 --> 00:11:28,897 could be reduced by 45% with a 3.48% probability. 152 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 What does that mean? 153 00:11:33,109 --> 00:11:35,069 Let me... 154 00:11:36,988 --> 00:11:38,823 Can I... Thanks... 155 00:11:39,240 --> 00:11:42,035 To put it simply, 156 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 such strong explosion can lower the pressure of the chamber. 157 00:11:48,082 --> 00:11:50,043 You collapse the ground around the chamber 158 00:11:50,126 --> 00:11:53,296 and make a passage for the pressure to decompress. 159 00:11:53,379 --> 00:11:57,175 It requires an extremely precise calculation of distance and density, 160 00:11:57,300 --> 00:12:00,345 which is what I've been working on for the past 3 years. 161 00:12:00,511 --> 00:12:02,680 Of course, it's currently only a theory. 162 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 It's not like I can just dig a tunnel or something. 163 00:12:05,808 --> 00:12:08,288 First Deputy Director of the Intelligence Service will debrief. 164 00:12:12,690 --> 00:12:15,652 There is a total of 12 mines around Baekdu. 165 00:12:15,735 --> 00:12:17,129 These underground mines are so complex 166 00:12:17,153 --> 00:12:20,240 even the workers often get lost. 167 00:12:20,657 --> 00:12:23,326 They don't match the ideal conditions of Professor Kang's research, 168 00:12:23,409 --> 00:12:26,829 but we should consider if any of these mines are worth examining. 169 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep. 170 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 It's a copper mine? 171 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 That's correct. 172 00:12:32,835 --> 00:12:35,505 Interesting. See, the density of copper is... 173 00:12:35,588 --> 00:12:39,300 Did you say an induced explosion of 600 kilotons? That scale of... 174 00:12:39,384 --> 00:12:43,388 Yeah. You need nuclear fission. 175 00:12:44,555 --> 00:12:46,474 Did you just say 'nuclear'? 176 00:12:46,557 --> 00:12:49,078 Are you suggesting executing a nuclear explosion at the Korea-China border? 177 00:12:49,102 --> 00:12:53,064 - How can you say such a thing? - It's throwing gasoline on fire! 178 00:12:53,147 --> 00:12:55,024 Do you even hear yourself? 179 00:12:58,569 --> 00:13:01,030 We've lost all contact with North Korea. 180 00:13:01,155 --> 00:13:03,908 We've got no partner to work on this with. 181 00:13:04,242 --> 00:13:07,578 All we can do is wait for the disaster to hit then react. 182 00:13:11,457 --> 00:13:13,710 What would you do if you were me, Professor? 183 00:13:14,168 --> 00:13:17,380 Would you play the odds on a wild plan like yours? 184 00:13:17,505 --> 00:13:20,466 Sir, if I were you, I'd do nothing. 185 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 Rather than missing the target point 186 00:13:23,177 --> 00:13:25,179 and disturbing the magma chamber, 187 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 it would be wiser to wait and brace for impact 188 00:13:28,474 --> 00:13:30,059 and face a disaster. 189 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 My plan has a 3.48% success probability. 190 00:13:33,521 --> 00:13:34,641 It's practically impossible. 191 00:13:37,775 --> 00:13:40,028 3.48%... 192 00:13:42,322 --> 00:13:44,240 I've heard that number before. 193 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 That's what my poll was 194 00:13:48,453 --> 00:13:50,496 when I first announced I was running for president. 195 00:13:50,580 --> 00:13:51,372 But I thought 196 00:13:51,456 --> 00:13:54,876 1% is already in the realm of possibility. 197 00:13:57,462 --> 00:14:00,631 I got 42.7% of the vote in the end. 198 00:14:01,424 --> 00:14:06,220 Professor Kang, work on getting that success percent up. 199 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 Well... um... sir... 200 00:14:08,139 --> 00:14:10,391 it's not exactly something you just get up. 201 00:14:10,475 --> 00:14:15,688 Even if you calculated a precise target point, 202 00:14:15,772 --> 00:14:17,791 you'd still need a nuclear explosion of 600 kilotons. 203 00:14:17,815 --> 00:14:19,901 And where could we acquire that? 204 00:14:20,693 --> 00:14:23,571 If we had no other choice, we could steal it. 205 00:14:23,946 --> 00:14:25,424 The USS Watson is scheduled to arrive 206 00:14:25,448 --> 00:14:26,866 At 4PM on the 16th. 207 00:14:28,117 --> 00:14:29,762 We need to get our hands on those warheads 208 00:14:29,786 --> 00:14:31,496 before the US does. 209 00:14:31,829 --> 00:14:34,415 Mobilize an NSC. 210 00:14:35,375 --> 00:14:36,417 Yes, sir. 211 00:14:41,381 --> 00:14:46,177 3 years in Afghanistan, Foal Eagle and Key Resolve exercises, 212 00:14:46,302 --> 00:14:50,014 12 cycles completed in total... Impressive. 213 00:14:50,973 --> 00:14:53,309 We're giving you a mission. Report to base immediately. 214 00:14:53,518 --> 00:14:55,520 Sorry? I'm awaiting discharge. 215 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Shut up. 216 00:14:59,774 --> 00:15:02,860 You completed a Key Resolve course on disarming ICBMs, correct? 217 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 Only in training, sir. 218 00:15:05,113 --> 00:15:08,741 I've never actually seen an ICBM. For that, I'd have to go to... 219 00:15:11,327 --> 00:15:12,620 North Korea? 220 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Captain Cho... 221 00:15:15,957 --> 00:15:19,293 I can put your family on the US citizen evacuation list. 222 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 You know all the railways and highways are destroyed. 223 00:15:22,422 --> 00:15:27,093 Where will you go with a pregnant wife? How? 224 00:15:34,517 --> 00:15:36,853 Cutie cute, it's Thursday at 3. 225 00:15:36,936 --> 00:15:39,581 You'll go to the meeting point then we'll go to Incheon Port together. 226 00:15:39,605 --> 00:15:44,235 You can't be late for that. I'll quickly finish the job 227 00:15:44,444 --> 00:15:45,695 then join you. 228 00:15:48,614 --> 00:15:50,908 Are you worried about something? 229 00:15:50,992 --> 00:15:52,785 - Should I be? - Of course not. 230 00:15:55,079 --> 00:15:58,249 Well, I'm not because you'll make sure I don't have to be. 231 00:15:58,499 --> 00:16:02,462 You said it's a quick job and not a dangerous one. 232 00:16:02,587 --> 00:16:03,963 So everything's fine. 233 00:16:04,213 --> 00:16:05,923 Yeah, right. 234 00:16:07,216 --> 00:16:08,468 But... 235 00:16:09,802 --> 00:16:13,306 I have to know something before I go. 236 00:16:14,849 --> 00:16:17,560 Hello? Anybody in there? 237 00:16:18,561 --> 00:16:22,523 I'm dying to know if it's a boy or girl. Just in case. 238 00:16:22,815 --> 00:16:24,484 In case what? 239 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 Just in case what? 240 00:16:28,279 --> 00:16:30,698 Nothing. I mean, you can tell me after I get back. 241 00:16:33,868 --> 00:16:34,868 In-chang. 242 00:16:34,911 --> 00:16:35,786 What? 243 00:16:35,870 --> 00:16:36,913 In-chang! 244 00:16:38,164 --> 00:16:42,043 It makes me nervous when you call me by my name. 245 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 Can't you call me babe or something? 246 00:16:44,879 --> 00:16:46,106 I need you to make me a promise. 247 00:16:46,130 --> 00:16:46,672 Okay. 248 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 If you keep it, I'll forgive you for the promises you didn't keep. 249 00:16:49,509 --> 00:16:50,509 Okay. 250 00:16:51,302 --> 00:16:52,678 - Don't be late. - Okay. 251 00:16:52,762 --> 00:16:54,764 Be there in time to meet our baby in person. 252 00:16:54,847 --> 00:16:55,847 Okay. 253 00:16:56,057 --> 00:16:57,808 - Say I promise. - I promise. 254 00:17:00,478 --> 00:17:01,812 I will be there. 255 00:17:07,527 --> 00:17:12,990 Tens of thousands of refugees are traveling the broken road on foot. 256 00:17:13,157 --> 00:17:16,160 "Osan Air Base" 257 00:17:17,703 --> 00:17:21,374 These 6 ICBMs were the last negotiation cards for North Korea 258 00:17:21,457 --> 00:17:23,084 and have been kept under the radar. 259 00:17:23,167 --> 00:17:26,629 As you can see, they're kept in a place undetectable by satellites. 260 00:17:26,712 --> 00:17:29,674 So in order to get a more exact location, 261 00:17:29,757 --> 00:17:33,970 we turned a North informant to our side before denuclearization began. 262 00:17:35,846 --> 00:17:36,681 Ri Jun-pyong, 263 00:17:36,764 --> 00:17:40,017 a secretary at the North Korean Embassy in Beijing. 264 00:17:40,268 --> 00:17:41,769 That's his title by cover. 265 00:17:41,852 --> 00:17:44,981 He is actually a specially trained operative 266 00:17:45,064 --> 00:17:47,316 under the Ministry of People's Armed Forces. 267 00:17:48,025 --> 00:17:51,320 Ri managed to locate the warheads, but his cover was blown. 268 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 Now, he's being held in a detention facility. 269 00:17:54,323 --> 00:17:58,995 A GPS tracker was planted on Ri in case this happened. 270 00:17:59,078 --> 00:18:03,624 The goal of this operation is to contact Ri and secure the warheads. 271 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 Gentlemen... 272 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 set your watches to countdown. 273 00:18:13,801 --> 00:18:16,470 This is the time remaining until the final eruption. 274 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 This operation is, in principle, non-lethal, 275 00:18:20,016 --> 00:18:23,269 but we are violating the non-aggression pact by crossing the demarcation line 276 00:18:23,352 --> 00:18:25,438 without being invited. 277 00:18:26,397 --> 00:18:27,565 Do you understand? 278 00:18:27,648 --> 00:18:28,399 Yes, sir. 279 00:18:28,482 --> 00:18:31,319 I have a question, sir. What's the status of the mine? 280 00:18:31,402 --> 00:18:33,154 Is it possible to infiltrate? 281 00:18:36,490 --> 00:18:38,784 The technical team won't enter the mine. 282 00:18:38,951 --> 00:18:39,554 Hey... 283 00:18:39,578 --> 00:18:40,679 You'll only install the uranium 284 00:18:40,703 --> 00:18:41,996 - in the detonator. - What? 285 00:18:42,079 --> 00:18:44,915 I'm counting on you to do your duty. 286 00:18:48,753 --> 00:18:51,547 This is the detonator. 287 00:18:51,839 --> 00:18:55,068 It's an empty shell now, but once uranium is installed, it's a whole different thing. 288 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 This is the most lightweight form of a nuclear weapon. 289 00:18:58,429 --> 00:19:01,849 It's only a prototype, so the timer cannot be stopped once started. 290 00:19:02,099 --> 00:19:05,728 The principals will handle the detonation, so you technicals don't need to worry. 291 00:19:05,895 --> 00:19:10,066 Let's move on to separating the uranium and attaching it to the detonator. 292 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 Everyone get a protective suit. 293 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 Protective suits! 294 00:19:28,918 --> 00:19:31,045 Wow, look at them. 295 00:19:31,212 --> 00:19:33,106 We're both special ops, but they've got a different aura. 296 00:19:33,130 --> 00:19:34,674 Can you at least keep in step? 297 00:19:34,757 --> 00:19:36,008 Yes, sir! 298 00:19:36,425 --> 00:19:37,718 Sorry. 299 00:19:52,108 --> 00:19:54,026 "Command Headquarters" 300 00:19:54,151 --> 00:19:55,236 Any problems? 301 00:19:55,319 --> 00:19:56,654 No, sir. All clear. 302 00:20:06,580 --> 00:20:08,541 Alpha One moving to runway. 303 00:20:08,624 --> 00:20:10,501 Delta One moving to runway. 304 00:20:10,584 --> 00:20:12,086 Approve take off. 305 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 Alpha One, take off approved. Climb. 306 00:20:16,132 --> 00:20:18,884 Current speed 209, altitude 1,000. 307 00:20:26,142 --> 00:20:29,395 We just crossed the demarcation line. 2200 hours, concentration 2,564. 308 00:20:29,603 --> 00:20:30,956 Levels are higher than anticipated. 309 00:20:30,980 --> 00:20:33,399 The silicone in the volcanic ash might stop the engine. 310 00:20:33,774 --> 00:20:34,900 Increase altitude. 311 00:20:34,984 --> 00:20:37,027 Yes, sir. Increase altitude. 312 00:20:48,247 --> 00:20:52,543 These rubber bullets cramp my style. 313 00:20:52,835 --> 00:20:54,211 - Tae-sik? - Yes. 314 00:20:54,295 --> 00:20:58,591 Our job is to fly 300km, dismantle some missiles, then come back. 315 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 Shooting guns and zapping tasers 316 00:21:00,718 --> 00:21:04,180 are for the guys in the other plane. 317 00:21:04,388 --> 00:21:06,098 Don't remind me. 318 00:21:07,683 --> 00:21:09,059 - Alpha One - What was that? 319 00:21:09,143 --> 00:21:11,812 One of your engines has quit! Initiate APU! 320 00:21:15,900 --> 00:21:16,942 What the... 321 00:21:17,026 --> 00:21:17,943 Out of the way! 322 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Is that smoke? 323 00:21:19,445 --> 00:21:20,321 Move over. 324 00:21:20,404 --> 00:21:21,447 Get away from me. 325 00:21:21,530 --> 00:21:22,656 What's going on, man? 326 00:21:23,073 --> 00:21:25,868 It's dropping altitude fast. The remaining engines can't hold. 327 00:21:27,453 --> 00:21:28,871 It can't withstand the weight. 328 00:21:28,954 --> 00:21:30,331 They have to jump now. 329 00:21:31,415 --> 00:21:34,186 2800, 2500, 2100... 330 00:21:34,210 --> 00:21:35,711 Dropping fast! 331 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Prepare to jump. 332 00:21:37,379 --> 00:21:38,589 Get your parachute! 333 00:21:38,672 --> 00:21:42,802 - You mean now? - What the hell is happening? 334 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Are we even in North Korea? 335 00:21:45,137 --> 00:21:46,889 You guys need to calm down. 336 00:21:49,892 --> 00:21:51,602 My chute! Where's my chute? 337 00:21:51,685 --> 00:21:53,365 You're wearing it! Get your shit together! 338 00:21:53,729 --> 00:21:55,689 Everyone, put your masks on! Go! 339 00:22:07,368 --> 00:22:08,911 What are you doing? Jump! 340 00:22:09,370 --> 00:22:10,621 Go! Jump! Now! 341 00:22:24,134 --> 00:22:27,763 Come in, Alpha One! Alpha One, come in! 342 00:22:29,557 --> 00:22:31,350 It's gone silent, sir. 343 00:22:31,433 --> 00:22:32,935 What about the tech team? 344 00:22:33,018 --> 00:22:34,520 They completed the jump. 345 00:22:35,938 --> 00:22:38,107 Who's the commander there? 346 00:22:56,542 --> 00:22:58,085 You okay, man? 347 00:22:58,794 --> 00:23:00,313 - Captain, you alright? - Yeah, I'm fine. Everyone else? 348 00:23:00,337 --> 00:23:01,839 Captain, it's command. 349 00:23:02,923 --> 00:23:04,258 Captain Cho In-chang. 350 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 Do you have Alpha One's crash point? 351 00:23:06,594 --> 00:23:09,847 I'm not... I'm not sure but... 352 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 Yes, I see it. 353 00:23:11,515 --> 00:23:12,933 Locate and retrieve the black bag. 354 00:23:13,017 --> 00:23:13,726 Come back! 355 00:23:13,809 --> 00:23:14,435 Hey, you idiot! 356 00:23:14,518 --> 00:23:15,269 My name's Captain Cho, sir! 357 00:23:15,352 --> 00:23:17,688 Then listen up, Captain! Go get the black bag! 358 00:23:17,771 --> 00:23:20,232 There's a map of the mines and a GPS tracker in it. 359 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Secure the bag no matter what. Understood? 360 00:23:22,776 --> 00:23:24,570 Sir, yes, sir. 361 00:23:25,154 --> 00:23:26,989 What's going on, man? 362 00:23:29,366 --> 00:23:30,868 We're colossally fucked... 363 00:23:35,623 --> 00:23:36,832 Shit... 364 00:23:42,212 --> 00:23:45,841 I think I found it. You get the firearms. 365 00:23:45,925 --> 00:23:46,925 Okay. 366 00:23:53,307 --> 00:23:56,143 Dammitt! Dammitt! 367 00:23:56,226 --> 00:23:57,561 We have to go now! 368 00:23:57,645 --> 00:24:00,356 I mean it! Let's go! 369 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 - Come on. - Okay, okay! I got it! 370 00:24:06,153 --> 00:24:07,738 Hurry! 371 00:24:19,416 --> 00:24:22,086 Captain, did you get the bag? 372 00:24:22,211 --> 00:24:23,796 Yes, sir. Bag retrieved. 373 00:24:26,340 --> 00:24:28,801 Good job. Any survivors on the Alpha team? 374 00:24:31,470 --> 00:24:33,138 No survivors, sir. 375 00:24:37,851 --> 00:24:40,437 Follow the GPS tracker to the detention center. 376 00:24:40,771 --> 00:24:43,023 Locate and secure Ri Jun-pyong. 377 00:24:43,107 --> 00:24:45,150 Requesting backup, sir. 378 00:24:45,234 --> 00:24:47,027 We'll stand by until they arrive. 379 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 There is no backup. 380 00:24:48,737 --> 00:24:51,156 All air routes have been blocked due to ash. 381 00:24:52,074 --> 00:24:54,827 Land entry is impossible. 382 00:24:55,244 --> 00:24:58,622 You're the only team that can carry out this mission now. 383 00:24:58,831 --> 00:25:02,918 Captain Cho, as of right now, you are in charge of this operation. 384 00:25:03,002 --> 00:25:06,588 Upon securing the nuclear weapons, move to the final explosion point. 385 00:25:10,300 --> 00:25:11,802 Is this for real? 386 00:25:11,885 --> 00:25:14,013 Are we actually in North Korea? 387 00:25:15,472 --> 00:25:17,683 We can do this... We can do this... 388 00:25:18,434 --> 00:25:21,812 It's not so bad if you think about it, no? 389 00:25:21,895 --> 00:25:22,895 No... 390 00:25:23,188 --> 00:25:26,400 We were going to dismantle the missile anyway. 391 00:25:26,483 --> 00:25:30,529 Now, we're just going a little further, entering a mine, 392 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 and setting off a detonator. That's all. 393 00:25:33,032 --> 00:25:34,592 You understand what that means, right? We can do this, right? 394 00:25:34,616 --> 00:25:38,704 Our job is to diffuse bombs, not detonate them... 395 00:25:38,787 --> 00:25:40,497 especially nuclear ones... 396 00:25:40,581 --> 00:25:43,667 Be it nuclear or not, we just have to set off a timer. 397 00:25:43,751 --> 00:25:45,669 It's not like it's a suicide mission. 398 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 Shit! 399 00:25:50,382 --> 00:25:51,382 What is it? 400 00:25:51,467 --> 00:25:53,469 It... slipped. 401 00:25:53,552 --> 00:25:55,888 You crazy bastard! What the hell are you doing?! 402 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 Rubber bullets can be lethal at close range! 403 00:25:58,348 --> 00:25:59,767 What are you, a damn boy scout? 404 00:25:59,850 --> 00:26:02,728 - Sorry... - Get your act together! All of you! 405 00:26:03,520 --> 00:26:05,147 Put your helmets on. 406 00:26:07,441 --> 00:26:10,486 How long has it been since you shot a gun? 407 00:26:11,361 --> 00:26:14,073 Shooting... 408 00:26:14,281 --> 00:26:16,075 I think... about a year. 409 00:26:16,492 --> 00:26:18,660 Did you expect to just walk in there? 410 00:26:19,787 --> 00:26:24,541 Looks like we can just walk in there. All those people are fleeing. 411 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 It's a riot. All security seems to have been killed. 412 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 G-g-good... It's going as planned. 413 00:26:32,800 --> 00:26:36,720 But something's not right. Ri isn't showing any movement. 414 00:26:36,804 --> 00:26:38,055 Let me see it. 415 00:26:41,391 --> 00:26:44,728 Ri survived execution by leaking intel about us. 416 00:26:44,895 --> 00:26:47,189 It's possible he is currently a double spy. 417 00:26:47,272 --> 00:26:50,776 Consider him extremely dangerous and don't let your guard down. 418 00:26:57,407 --> 00:26:58,867 Ri Jun-pyong! 419 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 I ain't over there. 420 00:27:16,802 --> 00:27:21,473 Really? Y'all are just a bunch of kids. 421 00:27:22,015 --> 00:27:23,475 Very simple. 422 00:27:24,393 --> 00:27:25,936 Ri has a Southern accent? 423 00:27:26,228 --> 00:27:28,230 Doesn't look like the guy in our picture. 424 00:27:29,148 --> 00:27:30,941 Are you Jun-pyong Ri? 425 00:27:31,024 --> 00:27:33,235 You judge people by the way they talk? 426 00:27:33,777 --> 00:27:35,571 I say don't judge a person by his words 427 00:27:35,696 --> 00:27:37,489 but by his actions. 428 00:27:37,948 --> 00:27:40,284 If I spoke Russian, would that make me Russian? 429 00:27:40,617 --> 00:27:43,620 Don't rely on what I say. Just trust that beeping device you got there. 430 00:27:46,373 --> 00:27:49,459 Ri Jun-pyong, First Secretary under MPAF in Beijing... 431 00:27:49,751 --> 00:27:53,172 Our agency has all of your information. 432 00:27:53,338 --> 00:27:54,538 An agent whose code name is... 433 00:27:55,299 --> 00:27:56,425 whose code name... 434 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 The Great Wall'. You know him, right? 435 00:28:00,554 --> 00:28:04,808 So you better not try anything. 436 00:28:10,147 --> 00:28:11,857 What're you standing round for then? 437 00:28:13,275 --> 00:28:14,359 Open this thing up. 438 00:28:14,443 --> 00:28:17,863 We decide whether we open the door or not. Sergeant Min, open the door. 439 00:28:18,447 --> 00:28:19,740 Officer Kim, open the door. 440 00:28:19,823 --> 00:28:21,325 That's right. Kim, open the door. 441 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Come on, Kim. Hop to it. 442 00:28:25,245 --> 00:28:26,622 Just a moment. 443 00:28:31,126 --> 00:28:35,297 Mr. Ri, there's going to be a small explosion. Please step back. 444 00:28:35,422 --> 00:28:36,465 Officer Kim. 445 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 Fire in the hole! 446 00:28:39,009 --> 00:28:40,802 Did you check the batteries? 447 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 I did. 448 00:28:42,054 --> 00:28:43,096 Try again. 449 00:28:43,222 --> 00:28:44,431 Fire in the hole! 450 00:28:44,765 --> 00:28:45,641 Why doesn't it work? 451 00:28:45,724 --> 00:28:46,892 Give it to me. 452 00:28:56,151 --> 00:28:57,819 Are you okay? 453 00:28:59,279 --> 00:29:01,949 Wow, the air sure is different out here. 454 00:29:03,784 --> 00:29:05,619 I need a shower. 455 00:29:06,828 --> 00:29:08,080 Shower? 456 00:29:14,211 --> 00:29:16,713 So you wanna find some warheads, 457 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 set them off in a mine in Yongsuri, 458 00:29:20,133 --> 00:29:20,801 Yes. 459 00:29:20,884 --> 00:29:22,678 And try to stop a volcanic eruption? 460 00:29:22,761 --> 00:29:24,304 Exactly. 461 00:29:27,224 --> 00:29:31,770 You gotta be kidding me. You think you're some kinda... what's it called... 462 00:29:32,062 --> 00:29:33,438 "Science Ninja Team Gatchaman"? 463 00:29:33,522 --> 00:29:37,150 What's that make you, the Owl? 464 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 How dare you call him an owl? 465 00:29:40,696 --> 00:29:44,408 This is why capitalism is doomed. It allows too much imagination. 466 00:29:44,658 --> 00:29:48,787 You only have to take us to the warheads. 467 00:29:48,954 --> 00:29:53,041 We'll release you upon reaching the location. 468 00:29:54,376 --> 00:29:55,919 You'll release me? 469 00:30:00,173 --> 00:30:02,592 Take a seat. Please. 470 00:30:02,718 --> 00:30:03,760 Let's talk this out. 471 00:30:03,844 --> 00:30:11,143 The Great Wall' must have told you crazy things about me. 472 00:30:11,226 --> 00:30:13,312 - Ri! - Freeze! 473 00:30:13,395 --> 00:30:16,732 Mr. Ri, if you want, we can help you become a South Korean citizen. 474 00:30:16,815 --> 00:30:20,110 If you do, the Korean government is sure to give you an apartment in Gangnam. 475 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 What do Gangnam properties cost now? 476 00:30:27,743 --> 00:30:29,786 It ain't gonna shoot if the safety's on. 477 00:30:35,709 --> 00:30:38,795 So... Can I shower or what? 478 00:30:40,922 --> 00:30:42,924 Lower your guns, lower them! 479 00:30:43,008 --> 00:30:44,384 Lower the guns. 480 00:30:44,885 --> 00:30:46,178 Now... 481 00:30:46,887 --> 00:30:48,680 - Lieutenant Han. - Sir. 482 00:30:48,764 --> 00:30:50,515 We switch to plan B. 483 00:30:50,599 --> 00:30:53,810 If we take Route 8, we get 10 minutes extra, right? 484 00:30:54,019 --> 00:30:56,730 - Excuse me? - Let's do this by the books. 485 00:30:57,731 --> 00:30:58,940 Mr. Ri, 486 00:30:59,024 --> 00:31:00,359 I'll give you 10 minutes, 487 00:31:00,442 --> 00:31:04,029 but if you behave like that again, we can't guarantee your safety. 488 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Go on. 489 00:31:05,447 --> 00:31:07,783 What kinda safety is there in Hell? 490 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 Outta the way, Owl. 491 00:31:13,205 --> 00:31:14,539 Bastard... 492 00:31:16,917 --> 00:31:18,543 Everyone, gather around. 493 00:31:19,920 --> 00:31:21,880 You handled that well. 494 00:31:23,048 --> 00:31:25,550 Owl and Tae-sik, keep your eyes on him. 495 00:31:25,634 --> 00:31:29,137 - Owl... - I'll confer with headquarters. 496 00:31:29,805 --> 00:31:31,765 This is good. Everything's going as planned. 497 00:31:31,848 --> 00:31:33,433 What plan is he talking about? 498 00:32:46,882 --> 00:32:50,385 "Near the city of Hamheung" 499 00:32:50,594 --> 00:32:54,181 I ain't used soap in a while. Feels so dry. 500 00:32:54,556 --> 00:32:56,183 Anybody got lotion? 501 00:32:56,808 --> 00:32:59,412 We're headed to Hamheung, right? 502 00:32:59,436 --> 00:33:00,937 That's where the ICBMs are kept? 503 00:33:01,021 --> 00:33:02,481 Would you look at that? 504 00:33:02,564 --> 00:33:04,024 Whatta sight... 505 00:33:06,485 --> 00:33:09,196 The Great Leader finally on his back. 506 00:33:09,279 --> 00:33:13,867 I always felt bad looking down on him from my apartment. 507 00:33:24,211 --> 00:33:25,337 Thanks. 508 00:33:25,545 --> 00:33:26,545 What're those? 509 00:33:27,297 --> 00:33:28,673 Gimme one. 510 00:33:40,644 --> 00:33:41,895 Man, it's sour! 511 00:33:44,898 --> 00:33:46,233 Oh, sour and sweet. 512 00:33:46,691 --> 00:33:51,446 I ain't had something like this in so long it makes my jaw hurt. 513 00:33:57,285 --> 00:33:58,328 Hey. 514 00:33:58,453 --> 00:33:59,538 Yeah? 515 00:34:02,791 --> 00:34:04,042 Wait a minute... 516 00:34:04,751 --> 00:34:06,211 - What is it? - Where's my wallet? 517 00:34:06,294 --> 00:34:09,005 - Your wallet? - Check under the seats. 518 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 What, lose your kid or something? 519 00:34:16,388 --> 00:34:19,057 You can't let them outta your sight. 520 00:34:19,307 --> 00:34:22,686 That's why parents need eyes in the back of their heads. 521 00:34:28,525 --> 00:34:30,277 Where's the map? 522 00:34:30,360 --> 00:34:31,736 Was it important? 523 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 Because I ate it. 524 00:34:34,197 --> 00:34:35,365 What? 525 00:34:36,199 --> 00:34:39,452 Don't worry. I got it saved up here. 526 00:34:40,078 --> 00:34:42,414 I reckon everybody needs insurance. 527 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 You crazy son of a bitch! 528 00:34:45,959 --> 00:34:47,794 Hey, hey! 529 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 You gotta hell of a punch. 530 00:34:52,090 --> 00:34:53,300 Shut your hole! 531 00:34:53,383 --> 00:34:54,467 Tae-sik, enough. 532 00:34:55,677 --> 00:34:57,721 You better hope these cuffs stay on 533 00:34:57,971 --> 00:34:59,973 because you're dead if they don't. 534 00:35:03,518 --> 00:35:08,773 If we go through Hamheung like Ri suggests, we'll save an hour. 535 00:35:08,940 --> 00:35:11,651 Are you frying to advertise you're there to steal a nuke? 536 00:35:11,735 --> 00:35:13,194 I'm sorry, sir. 537 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 Take a detour. 538 00:35:15,614 --> 00:35:20,076 You must get to the site before the next eruption, got it? 539 00:35:20,160 --> 00:35:21,494 Yes, sir. 540 00:35:22,662 --> 00:35:24,914 He didn't have to shout... 541 00:35:25,290 --> 00:35:28,001 Be quick and no funny business. 542 00:35:28,418 --> 00:35:29,794 Like what? 543 00:35:29,961 --> 00:35:31,921 I swear, this guy... 544 00:35:34,758 --> 00:35:38,428 I can't believe this... 545 00:35:46,227 --> 00:35:47,771 Jeez. 546 00:35:50,482 --> 00:35:52,108 Gotta light? 547 00:35:55,528 --> 00:35:56,529 You gotta light? 548 00:35:56,655 --> 00:35:57,864 What're you saying? 549 00:35:57,947 --> 00:35:59,658 I asked for a light, shithead. 550 00:36:03,828 --> 00:36:04,913 Here. 551 00:36:04,996 --> 00:36:05,996 Oh, shit! 552 00:36:07,248 --> 00:36:08,708 What an asshole. 553 00:36:18,802 --> 00:36:21,012 Damn, I'm tired. 554 00:36:21,471 --> 00:36:22,639 Let's get going! 555 00:36:22,722 --> 00:36:23,640 Yes, sir. 556 00:36:23,723 --> 00:36:27,143 I want to apologize on behalf of Mr. Park earlier. 557 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 Never mind. 558 00:36:29,145 --> 00:36:31,606 I'd rather he say shit to my face than behind my back. 559 00:36:32,273 --> 00:36:36,194 I knew the republic would fall 560 00:36:36,695 --> 00:36:38,238 but sure didn't expect this. 561 00:36:38,321 --> 00:36:40,073 For a traitor, you're sentimental. 562 00:36:40,156 --> 00:36:41,574 Didn't you hear? 563 00:36:41,658 --> 00:36:46,246 It takes sentiment to betray. 564 00:36:46,830 --> 00:36:49,207 Will you pinch it off already? 565 00:36:50,375 --> 00:36:51,626 Sure. 566 00:37:00,885 --> 00:37:02,011 Seriously... 567 00:37:05,306 --> 00:37:07,934 Did your dumb-ass forget? 568 00:37:09,310 --> 00:37:11,771 I told you about these cuffs. 569 00:37:18,945 --> 00:37:20,739 What's taking so long? 570 00:37:22,741 --> 00:37:25,410 Wait. You sent Tae-sik alone? 571 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 He's not back yet? 572 00:37:27,871 --> 00:37:29,122 No, sir. 573 00:37:33,126 --> 00:37:34,252 Where is he at? 574 00:37:34,335 --> 00:37:35,086 Right here. 575 00:37:35,170 --> 00:37:38,006 What about Ri? The GPS! 576 00:37:38,131 --> 00:37:39,507 He's stationary. 577 00:37:40,341 --> 00:37:41,384 Shit! 578 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 Tae-sik! Tae-sik! 579 00:37:44,596 --> 00:37:45,764 Tae-sik! 580 00:37:45,847 --> 00:37:48,308 Hey! Open your eyes! 581 00:37:49,434 --> 00:37:50,268 Where's Ri? 582 00:37:50,351 --> 00:37:51,895 Where did he go? 583 00:37:54,189 --> 00:37:55,857 The GPS... 584 00:37:59,778 --> 00:38:04,657 "Hamheung" 585 00:38:15,627 --> 00:38:16,669 Wait. 586 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 Move. 587 00:38:48,076 --> 00:38:50,078 Where the hell is he at? 588 00:38:57,460 --> 00:38:59,629 How are we going to find him? 589 00:39:00,421 --> 00:39:01,798 Been a long time. 590 00:39:02,090 --> 00:39:03,216 Ri Jun-pyong? 591 00:39:03,299 --> 00:39:05,635 I had myself some surprise visitors. 592 00:39:06,135 --> 00:39:09,222 You're gonna laugh when I tell you who. 593 00:39:11,516 --> 00:39:14,435 The area is too big. We need to split up. 594 00:39:14,519 --> 00:39:17,146 What if Ri passed through here? 595 00:39:17,313 --> 00:39:21,609 No, he wanted to come here. He must have a reason. 596 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 We'll never find him. 597 00:39:25,530 --> 00:39:26,781 Hold on... 598 00:39:33,288 --> 00:39:34,914 Where are you going? 599 00:39:48,094 --> 00:39:50,722 The Great Leader finally on his back. 600 00:39:50,930 --> 00:39:55,226 I always felt bad looking down on him from my apartment. 601 00:40:49,030 --> 00:40:51,824 I didn't think I'd see you again till I was dead. 602 00:40:52,742 --> 00:40:54,035 Where's Sun-ok? 603 00:40:56,079 --> 00:40:57,372 Bocheon. 604 00:40:58,081 --> 00:40:59,707 At my brother's. 605 00:40:59,791 --> 00:41:01,042 Bocheon? 606 00:41:01,125 --> 00:41:04,879 That's right in front of Baekdu. How could you send a little girl to... 607 00:41:05,254 --> 00:41:09,217 How cute. You're trying to be a father. 608 00:41:14,347 --> 00:41:16,182 I'm gonna ask you this one last time. 609 00:41:17,183 --> 00:41:19,644 Did you 610 00:41:22,230 --> 00:41:23,564 rat me out? 611 00:41:29,153 --> 00:41:30,363 Yes, I did. 612 00:41:33,408 --> 00:41:34,408 He's close. 613 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 10 o'clock, upper level. Let's go. 614 00:41:36,077 --> 00:41:37,370 Yes, sir. 615 00:41:50,508 --> 00:41:51,926 Why? 616 00:41:53,302 --> 00:41:56,347 Where were you gonna go after abandoning your own daughter? 617 00:41:57,557 --> 00:41:58,891 Did you forget? 618 00:42:00,935 --> 00:42:02,979 You abandoned us first. 619 00:42:04,647 --> 00:42:05,647 Ri Jun-pyong. 620 00:42:12,530 --> 00:42:13,531 Put the gun down. 621 00:42:13,614 --> 00:42:14,657 Shoot me. 622 00:42:14,782 --> 00:42:16,826 I don't have long left anyway. 623 00:42:19,162 --> 00:42:20,413 Put the gun down now! 624 00:42:23,791 --> 00:42:25,209 See you in Hell. 625 00:42:41,142 --> 00:42:41,934 Nam, the cuffs. 626 00:42:42,018 --> 00:42:43,144 Yes, sir. 627 00:42:45,980 --> 00:42:47,565 Did I scare you good? 628 00:42:49,484 --> 00:42:51,152 I'm done with your bullshit. 629 00:42:51,277 --> 00:42:54,072 Ooh, a tough guy. 630 00:42:55,281 --> 00:42:57,366 Come on then. There ain't much time. 631 00:42:58,284 --> 00:42:59,327 Let's go. 632 00:43:10,880 --> 00:43:16,260 US citizens in Korea are gathering at local meeting points. 633 00:43:16,636 --> 00:43:20,574 Included in the evacuation list are Korea-based US military and their families, 634 00:43:20,598 --> 00:43:22,558 US citizens, and Koreans who obtained US approval. 635 00:43:33,861 --> 00:43:36,322 Don't worry, sweetie. 636 00:43:37,156 --> 00:43:40,785 Mommy can do this. Mommy can do this for us. 637 00:43:43,621 --> 00:43:45,665 Let's go see daddy. 638 00:43:46,124 --> 00:43:50,920 "27th Machinery Complex Kanggye, Chagang Province"” 639 00:43:55,299 --> 00:43:58,553 All security has left save a skeleton crew. 640 00:44:00,680 --> 00:44:04,517 After Tae-sik clears with sniping, get in position and cover the team. 641 00:44:04,600 --> 00:44:08,062 The rest of us will enter... 642 00:44:08,187 --> 00:44:09,522 What's the plan? 643 00:44:11,023 --> 00:44:12,441 I'm telling them now. 644 00:44:12,525 --> 00:44:13,734 So you're making shit up? 645 00:44:13,818 --> 00:44:15,027 For crying out loud... 646 00:44:15,611 --> 00:44:18,406 Cover the enemy's eyes first. 647 00:44:18,698 --> 00:44:20,300 That closed factory is a cover. 648 00:44:20,324 --> 00:44:22,243 The actual facility is underneath. 649 00:44:22,326 --> 00:44:23,971 But what happens if you kill the generator? 650 00:44:23,995 --> 00:44:25,413 Y'all got night vision goggles? 651 00:44:25,830 --> 00:44:30,084 It takes 2 minutes for the emergency generator to start. 652 00:44:30,209 --> 00:44:32,044 - So you best move fast. - Yes, sir! 653 00:44:37,633 --> 00:44:40,428 I'll say this only once. I'm in charge here. 654 00:44:40,636 --> 00:44:42,847 Then make the call. 655 00:44:46,851 --> 00:44:48,227 Gather around, everyone. 656 00:44:51,230 --> 00:44:54,066 Actually, his plan is pretty similar to mine. 657 00:44:54,150 --> 00:44:55,693 First of all, Tae-sik... 658 00:44:55,776 --> 00:44:58,988 you'll find the generator and shut it down. 659 00:44:59,071 --> 00:45:02,116 The rest of you will enter through the main gate. 660 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Yes, sir! 661 00:45:03,284 --> 00:45:05,578 Sir, you told me to handle sniping. 662 00:45:06,746 --> 00:45:09,248 You can't do that after you shut down the generator? 663 00:45:09,332 --> 00:45:14,045 Is sniping even necessary in this situation? 664 00:45:14,128 --> 00:45:15,922 Sniping would be good to have. 665 00:45:16,005 --> 00:45:17,048 Yeah? 666 00:45:17,340 --> 00:45:19,717 That's some rare leadership. 667 00:45:35,524 --> 00:45:37,818 Unit 2 is inside basement 1. 668 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Tae-sik, the generator! Now! 669 00:45:49,705 --> 00:45:51,332 Nope, that's not it... 670 00:45:52,667 --> 00:45:53,542 Return fire! 671 00:45:53,626 --> 00:45:54,626 Return fire! 672 00:45:55,461 --> 00:45:57,338 Have we located the hostiles? 673 00:45:57,421 --> 00:45:59,799 At your 11 o'clock but their numbers are unknown! 674 00:46:00,508 --> 00:46:02,426 We're engaging! 675 00:46:04,095 --> 00:46:05,304 Why aren't the lights off yet? 676 00:46:05,388 --> 00:46:06,430 Tae-sik! Tae-sik! 677 00:46:06,514 --> 00:46:09,308 Shut down the goddamn generator! 678 00:46:10,142 --> 00:46:10,851 Dammit... 679 00:46:10,935 --> 00:46:12,186 The circuit breaker! 680 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Captain, basement 2 electricity is down! 681 00:46:22,947 --> 00:46:24,949 Why's it still on here? 682 00:46:25,032 --> 00:46:27,535 You've got 2 minutes! 683 00:46:35,835 --> 00:46:37,920 Unit 2 has cleared basement 2! Hostiles contained! 684 00:46:38,004 --> 00:46:38,671 I'm on my way! 685 00:46:38,754 --> 00:46:39,754 Give me a gun! 686 00:46:39,797 --> 00:46:42,925 What? I can't give you a gun! 687 00:46:43,009 --> 00:46:44,385 You want us both to die here? 688 00:46:52,476 --> 00:46:53,811 Oh, damn it. 689 00:46:54,395 --> 00:46:56,605 You take that side. 690 00:46:58,649 --> 00:47:00,127 What's the kill range for rubber bullets? 691 00:47:00,151 --> 00:47:01,527 How would I... 692 00:47:07,325 --> 00:47:08,659 Comrades! 693 00:47:09,285 --> 00:47:13,748 I'm Major Ri Jun-pyong of MPAF! 694 00:47:14,415 --> 00:47:18,210 I just killed a commander of the South Korean puppet army! 695 00:47:18,461 --> 00:47:20,629 Come and look! 696 00:47:40,691 --> 00:47:42,777 That went better than I expected. 697 00:47:45,029 --> 00:47:48,366 How can you just shoot me without warning? What kind of plan is that? 698 00:47:48,783 --> 00:47:50,201 Scared the shit out of me... 699 00:48:07,176 --> 00:48:08,427 Come on in. 700 00:48:12,473 --> 00:48:14,350 No more messing around. 701 00:48:14,767 --> 00:48:15,935 What's the date? 702 00:48:16,018 --> 00:48:17,061 Is that the password? 703 00:48:17,436 --> 00:48:20,147 How could that be password? I just wanna know. 704 00:48:21,357 --> 00:48:24,777 I got no idea how long I was in that shit hole. 705 00:48:40,251 --> 00:48:41,460 Hold on. 706 00:48:45,631 --> 00:48:47,174 Gotcha again. 707 00:49:05,025 --> 00:49:05,943 Grab the gear. 708 00:49:06,026 --> 00:49:07,026 Yes, sir. 709 00:49:09,697 --> 00:49:10,697 Let's do this. 710 00:49:21,041 --> 00:49:26,755 Comrades, let me introduce you to the treasures of the republic. 711 00:49:53,908 --> 00:49:55,826 I can't believe what I'm seeing. 712 00:49:56,410 --> 00:49:59,497 So sleek and beautiful. 713 00:50:00,080 --> 00:50:04,084 But you Southies still call them the mistake of the republic. 714 00:50:04,502 --> 00:50:06,170 A big one, too. 715 00:50:06,754 --> 00:50:08,547 What's the radioactive reading? 716 00:50:09,465 --> 00:50:11,217 0.128 sievert. 717 00:50:11,300 --> 00:50:14,553 Good, thank you. Let's get to work. 718 00:50:16,514 --> 00:50:17,848 What are y'all doing? 719 00:50:18,807 --> 00:50:22,520 Did you forget about my insurance? 720 00:50:22,853 --> 00:50:25,606 Just stay put for a minute. 721 00:50:29,902 --> 00:50:30,694 Bring it over here. 722 00:50:30,778 --> 00:50:31,820 Perfect fit. 723 00:50:32,071 --> 00:50:33,113 Hang in there. 724 00:50:33,447 --> 00:50:35,324 You promised to release me! 725 00:50:35,783 --> 00:50:37,159 Sneaky sonsabitches! 726 00:50:40,913 --> 00:50:42,414 Begin disassembly. 727 00:50:42,623 --> 00:50:44,667 Extracting warhead from propellant. 728 00:50:47,461 --> 00:50:49,255 Separating uranium casing. 729 00:51:01,350 --> 00:51:02,601 Radioactive reading? 730 00:51:02,685 --> 00:51:06,146 8.6, 8.8... And rising. 731 00:51:16,490 --> 00:51:18,325 Separating the core. 732 00:51:20,202 --> 00:51:22,705 Mounting on 1 and 2, complete. 733 00:51:26,250 --> 00:51:28,168 Mounting on 4, complete. 734 00:51:52,484 --> 00:51:54,612 It's the second eruption! We need to hurry! 735 00:52:21,180 --> 00:52:24,558 Ensure safety then everyone back to position! 736 00:52:24,683 --> 00:52:25,723 It's sooner than expected! 737 00:52:29,980 --> 00:52:32,566 "DISASTER WARNING: Paldang Dam has collapsed." 738 00:52:37,112 --> 00:52:38,364 Oh my! 739 00:53:06,308 --> 00:53:07,935 Hey! The doors are closing! 740 00:53:08,018 --> 00:53:09,103 Look here! 741 00:53:13,357 --> 00:53:14,357 What's wrong? 742 00:53:14,400 --> 00:53:15,567 This bolt is stuck. 743 00:53:15,859 --> 00:53:18,278 Then force it. 744 00:53:20,572 --> 00:53:21,572 Look! 745 00:53:42,886 --> 00:53:44,138 We have to skip this one! 746 00:53:44,221 --> 00:53:45,305 Yes, let's skip this. 747 00:53:45,806 --> 00:53:47,725 Don't we need all of them? 748 00:53:47,850 --> 00:53:49,685 The plan only works with all 6 nukes! 749 00:54:02,740 --> 00:54:04,700 Assholes! 750 00:54:20,466 --> 00:54:21,651 Are you crazy? We could all die! 751 00:54:21,675 --> 00:54:23,135 It's all we got! 752 00:54:29,808 --> 00:54:30,411 Hello. 753 00:54:30,435 --> 00:54:32,352 We obtained a go ahead from above. 754 00:54:32,436 --> 00:54:35,439 I'll let you cross with your daughter. 755 00:54:39,526 --> 00:54:42,154 Bring the detonator and a technician who can disassemble it. 756 00:54:42,237 --> 00:54:43,739 Hello? Hello? 757 00:54:49,620 --> 00:54:50,746 Thank God. 758 00:54:52,998 --> 00:54:54,082 Finish it up. 759 00:54:54,166 --> 00:54:55,334 - Yes, Captain. - Hurry. 760 00:55:00,047 --> 00:55:01,507 Where is Ri? 761 00:55:01,632 --> 00:55:03,842 We can't wait any longer! 762 00:55:12,976 --> 00:55:14,269 Ri, that bastard! 763 00:55:14,353 --> 00:55:15,395 You cuffed him properly? 764 00:55:15,479 --> 00:55:16,188 Yes! 765 00:55:16,271 --> 00:55:18,482 - You should've double checked! - I did! 766 00:55:25,781 --> 00:55:26,949 Did I scare you? 767 00:55:27,074 --> 00:55:28,408 What the hell, man? 768 00:55:28,492 --> 00:55:30,536 Funny how fate works. 769 00:55:30,619 --> 00:55:35,332 - Get the gear! Quick! - If I'd left, you would've been trapped. 770 00:55:35,415 --> 00:55:38,418 - But I jammed a barrel between the doors so... - Load up and go! 771 00:56:23,088 --> 00:56:24,381 Everyone okay? 772 00:56:24,756 --> 00:56:25,841 Yes, sir! 773 00:56:27,050 --> 00:56:28,302 I'm fine too. 774 00:56:29,595 --> 00:56:30,679 The detonator? 775 00:56:30,762 --> 00:56:31,930 It's fine. 776 00:56:35,100 --> 00:56:35,893 Let's go. 777 00:56:35,976 --> 00:56:39,187 Perfectly fine... you heartless asshole. 778 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 It's Delta One! 779 00:56:42,858 --> 00:56:44,902 - Connect him. - Yes, sir! 780 00:56:45,235 --> 00:56:48,238 Captain Cho, how did it go? 781 00:56:48,322 --> 00:56:49,531 We secured them. 782 00:56:49,781 --> 00:56:51,992 We got all 6 installed in the detonator, sir. 783 00:56:57,789 --> 00:56:58,790 Well done. 784 00:56:58,874 --> 00:57:01,418 But the second eruption happened during the operation. 785 00:57:01,501 --> 00:57:03,337 Is everything okay on that side? 786 00:57:04,254 --> 00:57:05,422 My wife, Ji-young... 787 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 The eruption occurred sooner than expected. 788 00:57:08,467 --> 00:57:12,220 We'll update the new estimated time for the last eruption. You must hurry. 789 00:57:13,305 --> 00:57:14,598 Where... 790 00:57:21,563 --> 00:57:23,231 Are you comfortable down there? 791 00:57:23,315 --> 00:57:25,400 We got it all wrong. 792 00:57:28,278 --> 00:57:31,823 80% of the deposit in mine 7 is iron ore. 793 00:57:31,907 --> 00:57:34,660 It's an iron fortress that can contain anything. 794 00:57:34,826 --> 00:57:35,577 Your point? 795 00:57:35,661 --> 00:57:37,079 The speed... Ouch! 796 00:57:41,750 --> 00:57:46,088 The velocity of the eruption was faster than estimated. The temperature soared. 797 00:57:46,171 --> 00:57:49,716 At this rate, the third eruption will tip the temperature over the fusing point. 798 00:57:49,800 --> 00:57:51,510 That iron fortress is softening. 799 00:57:51,760 --> 00:57:53,387 See? 800 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 The volcano's changing. 801 00:57:56,765 --> 00:57:58,308 That's her weak point. 802 00:57:58,392 --> 00:58:00,519 If we can hit that point, 803 00:58:05,232 --> 00:58:06,108 53 %! 804 00:58:06,191 --> 00:58:08,151 With the 7th mine, 805 00:58:09,152 --> 00:58:11,363 we can stop the final explosion. 806 00:58:19,162 --> 00:58:23,166 Who would've guessed my timely judgment would save our lives? 807 00:58:23,375 --> 00:58:25,252 Will you please get up? 808 00:58:25,419 --> 00:58:26,628 This thing's very dangerous. 809 00:58:27,504 --> 00:58:28,714 Careful. 810 00:58:29,339 --> 00:58:30,465 Ri. 811 00:58:32,843 --> 00:58:35,178 We go our own ways now. Give me the map. 812 00:58:36,972 --> 00:58:39,224 I ain't ready to cancel my insurance yet. 813 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 I told you enough with the bullshit. 814 00:58:41,393 --> 00:58:42,811 Give me the map now. 815 00:58:44,312 --> 00:58:45,939 Did you check your safety? 816 00:58:49,234 --> 00:58:50,485 I'll be damned. 817 00:58:51,194 --> 00:58:52,654 There is some man in you. 818 00:58:52,779 --> 00:58:56,116 Rubber bullets are fatal at this range, so stop fucking around. 819 00:58:57,034 --> 00:58:58,618 Can you do this without the map? 820 00:59:06,251 --> 00:59:07,419 Take cover! 821 00:59:09,713 --> 00:59:11,923 You can thank me later! 822 00:59:12,007 --> 00:59:13,633 Don't hold your breath! 823 00:59:15,969 --> 00:59:19,723 Lieutenant Han, did you load the detonator? 824 00:59:19,806 --> 00:59:21,183 Yes, sir! 825 00:59:21,558 --> 00:59:23,268 Good! Return fire! 826 00:59:23,351 --> 00:59:24,519 Yes, sir! 827 00:59:26,480 --> 00:59:27,689 Come on! 828 00:59:27,773 --> 00:59:28,940 Hurry! Careful! 829 00:59:29,983 --> 00:59:31,193 Dammitt! 830 00:59:31,651 --> 00:59:32,569 This is Delta One! 831 00:59:32,652 --> 00:59:33,695 What's going on? 832 00:59:33,820 --> 00:59:35,197 We're taking fire! 833 00:59:35,447 --> 00:59:36,447 From North Koreans? 834 00:59:36,615 --> 00:59:37,824 Can't be sure. 835 00:59:39,326 --> 00:59:42,245 Permission to use live ammo. 836 00:59:44,748 --> 00:59:45,749 Granted. 837 00:59:48,085 --> 00:59:49,002 Tae-sik, secure visual! 838 00:59:49,086 --> 00:59:50,086 Yes, sir! 839 01:00:03,725 --> 01:00:04,976 Take cover! 840 01:00:11,691 --> 01:00:13,401 Come in, Tae-sik! 841 01:00:13,527 --> 01:00:15,195 Min! 842 01:00:15,320 --> 01:00:17,489 Tae-sik is down! 843 01:00:18,198 --> 01:00:19,407 He's losing a lot of blood! 844 01:00:19,491 --> 01:00:21,052 Secure retreat and get him out of there! 845 01:00:21,076 --> 01:00:22,619 - Yes, sir. - I'll go! 846 01:00:28,416 --> 01:00:29,584 Direct hits. 847 01:00:31,711 --> 01:00:33,421 They have heat detectors. 848 01:00:35,590 --> 01:00:36,800 Who are they? 849 01:00:36,925 --> 01:00:38,385 I don't know, man. 850 01:00:43,974 --> 01:00:45,183 What the... 851 01:00:46,059 --> 01:00:48,562 I'm going for the truck. Cover me. 852 01:00:49,104 --> 01:00:51,982 Don't tell me to cover you or... shit! 853 01:00:52,566 --> 01:00:54,067 Crazy assholes! 854 01:01:14,087 --> 01:01:15,297 Dammitt! 855 01:01:32,480 --> 01:01:34,065 - You hurt? - I'm okay. 856 01:01:35,942 --> 01:01:37,110 - Can you walk? - Yeah. 857 01:01:39,237 --> 01:01:40,238 Min, get ready! 858 01:01:40,322 --> 01:01:41,322 Yes, sir! 859 01:02:01,509 --> 01:02:03,011 Retreat! Retreat! 860 01:02:03,094 --> 01:02:04,596 Everyone, fall back! 861 01:02:04,930 --> 01:02:06,306 Over here! 862 01:02:15,273 --> 01:02:17,275 Get in! Quick! 863 01:02:17,400 --> 01:02:18,735 Hurry! 864 01:02:23,990 --> 01:02:25,617 Where's my team? 865 01:02:26,117 --> 01:02:27,619 This is gonna hurt. 866 01:02:32,165 --> 01:02:33,250 Huh? 867 01:02:55,438 --> 01:02:56,438 Ambassador... 868 01:03:20,714 --> 01:03:25,343 Do you expect us to sit idly by and watch this disaster happen? 869 01:03:39,149 --> 01:03:43,778 I need you to calm down and think of a way... 870 01:03:43,862 --> 01:03:46,281 Forget it. I'm due to leave, 871 01:03:46,364 --> 01:03:48,283 and I got nothing keeping me here. 872 01:03:56,958 --> 01:03:58,460 There's nothing keeping you here? 873 01:03:58,585 --> 01:04:01,880 Well, I've got so much that 874 01:04:02,047 --> 01:04:05,383 I was prepared to do anything, even beg a US citizen, for help. 875 01:04:05,467 --> 01:04:06,968 I was clearly out of my mind. 876 01:04:07,886 --> 01:04:13,350 It all came to this because of an incompetent government that can't decide its own fate, 877 01:04:13,433 --> 01:04:15,518 and you're part of that! Okay? 878 01:04:15,810 --> 01:04:17,228 The damn... 879 01:04:18,104 --> 01:04:20,940 the doors are locked! Unlock the doors! 880 01:04:49,302 --> 01:04:51,221 Tae-sik... come on... 881 01:05:03,483 --> 01:05:05,026 Don't worry. 882 01:05:06,486 --> 01:05:08,988 The package is wrapped and en route. 883 01:05:10,240 --> 01:05:12,325 Bocheon, 8 o'clock. 884 01:05:12,575 --> 01:05:14,285 Why Bocheon? 885 01:05:16,871 --> 01:05:18,790 I got business there. 886 01:05:18,998 --> 01:05:21,709 Don't forget the package is payable on delivery. 887 01:05:28,425 --> 01:05:29,634 You're awake? 888 01:05:29,717 --> 01:05:31,957 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 889 01:05:32,637 --> 01:05:33,930 What are you talking about? 890 01:05:34,013 --> 01:05:35,598 So you don't look back. 891 01:05:38,393 --> 01:05:42,188 Why did you put these on me? 892 01:05:42,397 --> 01:05:43,857 Come on, uncuff me. 893 01:05:43,940 --> 01:05:45,525 What are you doing? 894 01:05:45,608 --> 01:05:46,901 Get these off me. 895 01:05:46,985 --> 01:05:49,821 Ti... coo... ti... 896 01:05:50,029 --> 01:05:51,448 What is cootie coot? 897 01:05:51,531 --> 01:05:52,758 - What? - You kept mumbling 898 01:05:52,782 --> 01:05:54,742 that in your sleep. 899 01:05:55,326 --> 01:05:56,870 Having nightmares? 900 01:05:57,078 --> 01:05:58,413 Cutie cute. 901 01:06:00,790 --> 01:06:05,128 Uncuff me, and I'll tell you what it means. 902 01:06:05,211 --> 01:06:06,463 You're such an idiot... 903 01:06:07,213 --> 01:06:10,091 The border is lined with Chinese military 904 01:06:10,508 --> 01:06:13,011 ready to charge in at the first provocation. 905 01:06:13,344 --> 01:06:16,890 I have evidence and witness to a violation of non-aggression. 906 01:06:16,973 --> 01:06:19,809 They're gonna be so happy to see you. 907 01:06:21,853 --> 01:06:23,354 We're going to Bocheon 908 01:06:23,480 --> 01:06:30,153 where I'll serve you up on a silver plate. Got it? 909 01:06:30,278 --> 01:06:31,779 You're out of your damn mind! 910 01:06:31,863 --> 01:06:36,951 You can't do that now! It'll be the end for everyone! 911 01:06:37,327 --> 01:06:38,703 It's been the end for a long time. 912 01:06:38,786 --> 01:06:43,041 No, I mean the final hour! There will be 2 more eruptions in 17 hours! 913 01:06:43,124 --> 01:06:45,877 If we don't stop them, it's over for the North and the South! 914 01:06:45,960 --> 01:06:47,462 So let me out of here! 915 01:06:47,545 --> 01:06:53,134 I don't care about the South, and it's long been over in the North. 916 01:06:55,303 --> 01:06:56,387 Oh, shit. 917 01:06:56,471 --> 01:06:58,139 They need to go to mine 7 instead. 918 01:06:58,264 --> 01:07:01,184 We need to regain access to our comms with the team. 919 01:07:01,267 --> 01:07:03,311 What can we possibly do after violating US alliance? 920 01:07:03,394 --> 01:07:05,605 They broke our trust too. 921 01:07:05,688 --> 01:07:07,941 Chance of success was low anyway. 922 01:07:08,024 --> 01:07:09,567 It's 53% now. 923 01:07:11,110 --> 01:07:13,488 That's higher than your approval rating. 924 01:07:15,573 --> 01:07:17,200 I'm sorry. 925 01:07:43,309 --> 01:07:44,644 The shell... 926 01:07:53,653 --> 01:07:57,657 Thank you, Tae-sik. 927 01:07:58,533 --> 01:08:00,285 Hey, cookie cooties... 928 01:08:00,618 --> 01:08:01,452 Yeah? 929 01:08:01,536 --> 01:08:02,745 You watch Damo? 930 01:08:02,829 --> 01:08:03,829 What? 931 01:08:03,871 --> 01:08:07,125 The South Korean TV show. I missed the final episode. 932 01:08:07,709 --> 01:08:11,337 It was killing me while I was locked up. 933 01:08:11,462 --> 01:08:14,549 Oh! Damo! Of course! 934 01:08:15,550 --> 01:08:19,262 What happens to Chae-ok and Bo-yoon? 935 01:08:19,345 --> 01:08:20,513 Do you know? 936 01:08:20,680 --> 01:08:22,098 I haven't seen that show. 937 01:08:22,181 --> 01:08:26,728 But maybe Jewel in the Palace is a better choice for you. 938 01:08:26,811 --> 01:08:29,981 Then again, My Love from the Star was pretty popular. 939 01:08:30,064 --> 01:08:33,109 But I don't know because I only watch Am-shows. 940 01:08:33,192 --> 01:08:34,694 What's that? 941 01:08:34,777 --> 01:08:37,614 It's short for American TV shows. 942 01:08:38,531 --> 01:08:41,492 Ah, American TV show, Am-show... 943 01:08:41,576 --> 01:08:42,869 Yep! 944 01:08:43,161 --> 01:08:46,706 You Southies contract everything. 945 01:08:46,789 --> 01:08:47,832 We call it "con-every". 946 01:08:47,957 --> 01:08:48,957 Huh? 947 01:08:50,668 --> 01:08:52,045 That's f-mad. 948 01:08:53,755 --> 01:08:56,090 Fucking mad. I contracted that. 949 01:08:59,969 --> 01:09:01,846 You're catching on! 950 01:09:02,096 --> 01:09:05,308 Impressive, right? I impressed myself! 951 01:09:11,356 --> 01:09:13,691 - Okay, okay... - Very clever. 952 01:09:39,092 --> 01:09:40,551 It's not cool to sneak up like that. 953 01:09:40,635 --> 01:09:43,554 No, you're the sneaky one. 954 01:09:43,638 --> 01:09:46,849 I'm sorry but 955 01:09:47,141 --> 01:09:49,936 don't try anything funny. Just play this right because 956 01:09:50,103 --> 01:09:52,480 Of course, just a sec... 957 01:09:53,106 --> 01:09:54,148 You know it? 958 01:09:55,566 --> 01:09:59,404 The GPS. My team will come find me. 959 01:10:00,655 --> 01:10:01,406 Give it here. 960 01:10:01,489 --> 01:10:03,282 How can I when I'm tied up? 961 01:10:03,783 --> 01:10:04,951 You piece of... 962 01:10:05,076 --> 01:10:07,078 Who has insurance now? 963 01:10:07,328 --> 01:10:10,123 I'll cut you open! 964 01:11:10,892 --> 01:11:12,477 That hurts! 965 01:11:12,602 --> 01:11:13,811 Look! 966 01:11:13,895 --> 01:11:15,104 Out front! 967 01:11:23,404 --> 01:11:24,530 Stop! 968 01:11:24,614 --> 01:11:25,823 Stop! 969 01:11:25,948 --> 01:11:27,784 - The brakes don't work! - Stop the car! 970 01:11:51,015 --> 01:11:56,020 Where do you think you're going? 971 01:11:58,022 --> 01:11:59,732 My arm, my arm! 972 01:12:10,451 --> 01:12:13,514 "Evacuation meeting point" 973 01:12:13,538 --> 01:12:15,623 "16 hours to final eruption” 974 01:12:23,339 --> 01:12:24,733 - You're going to Incheon Port, right? - What's going on? 975 01:12:24,757 --> 01:12:25,800 That's right. 976 01:12:29,971 --> 01:12:33,224 You must be Ji-young, Captain Cho's wife. 977 01:12:33,307 --> 01:12:34,308 Yes... 978 01:12:36,477 --> 01:12:38,271 Find yourself a seat. 979 01:13:19,687 --> 01:13:20,730 Here. 980 01:13:29,363 --> 01:13:30,656 Thank you. 981 01:13:37,246 --> 01:13:38,748 You're Korean? 982 01:13:44,253 --> 01:13:45,796 So... you are Korean. 983 01:13:48,341 --> 01:13:50,092 Mr. Robert, 984 01:13:50,635 --> 01:13:56,098 when we get to the port, will the ship leave right away? 985 01:13:56,390 --> 01:14:01,228 I'm supposed to meet my husband. He won't be late this time. 986 01:14:02,647 --> 01:14:05,691 Do you know when the ship leaves? 987 01:14:06,359 --> 01:14:09,028 Oh, here. Thank you. 988 01:14:19,872 --> 01:14:21,123 Can I help you? 989 01:14:21,207 --> 01:14:23,876 No, you can't. Look, look... 990 01:14:24,835 --> 01:14:26,587 You speak very good English. 991 01:14:52,279 --> 01:14:53,948 Cutie cute... 992 01:15:14,593 --> 01:15:15,886 Does it hurt? 993 01:15:17,388 --> 01:15:20,099 Hurts me too, dumb-ass. 994 01:15:24,645 --> 01:15:26,272 You've totally lost it. 995 01:15:26,355 --> 01:15:31,110 I was scheduled to be discharged today! I should be a civilian! 996 01:15:32,278 --> 01:15:36,866 But I was dragged here to steal a nuke and get shot at by Americans! 997 01:15:36,949 --> 01:15:39,618 Along with the rest of my team! 998 01:15:39,702 --> 01:15:41,912 Lieutenant Min... Tae-sik! 999 01:15:42,538 --> 01:15:45,332 In fucking North Korea! 1000 01:15:46,250 --> 01:15:49,211 Man, please help me! I beg of you! 1001 01:15:49,295 --> 01:15:53,090 We have to get to Baekdu! I need your help! 1002 01:15:53,257 --> 01:15:56,052 This is too much! Please! 1003 01:15:56,218 --> 01:15:57,470 Crazy ass Southie... 1004 01:15:57,553 --> 01:15:58,971 What do I do? 1005 01:16:02,141 --> 01:16:04,602 Lift and pull. Put your back into it. 1006 01:16:04,685 --> 01:16:07,354 Why are we even doing this? 1007 01:16:08,272 --> 01:16:09,732 Look what you got us into! 1008 01:16:09,815 --> 01:16:13,944 This is no treasure, it's a burden. 1009 01:16:16,280 --> 01:16:17,782 What now? 1010 01:16:31,587 --> 01:16:33,589 We'll never make it on time. 1011 01:16:34,090 --> 01:16:37,927 We need to move faster. The explosions are coming. 1012 01:16:40,387 --> 01:16:41,889 Is it your first kid? 1013 01:16:42,640 --> 01:16:43,808 Yeah. 1014 01:16:44,100 --> 01:16:49,605 When they're young is best. Kids are beautiful then. 1015 01:16:49,772 --> 01:16:51,816 After that is pure hell. 1016 01:16:52,149 --> 01:16:55,319 Is that why you abandoned your wife and child? 1017 01:16:55,861 --> 01:16:58,447 I left to save my family. 1018 01:16:58,531 --> 01:17:01,325 You picked a name yet? 1019 01:17:01,408 --> 01:17:03,828 I don't know if it's a boy or a girl. 1020 01:17:03,953 --> 01:17:06,705 You didn't see? It's right there in the picture. 1021 01:17:06,872 --> 01:17:07,665 What? 1022 01:17:07,748 --> 01:17:11,001 Look, look. See it? 1023 01:17:12,545 --> 01:17:15,798 See what? In the picture? 1024 01:17:18,175 --> 01:17:19,885 I can see it from here. 1025 01:17:23,305 --> 01:17:25,266 - The sex of the baby is... - Yeah? 1026 01:17:26,350 --> 01:17:29,770 I'll tell you after you tell me how Damo ends. 1027 01:17:30,521 --> 01:17:33,482 I feel sorry for a kid who may not never see its father. 1028 01:17:35,442 --> 01:17:36,777 Let's go. 1029 01:17:39,905 --> 01:17:42,491 You're a real piece of work. 1030 01:17:45,870 --> 01:17:47,830 Poor kid... 1031 01:17:48,664 --> 01:17:51,852 You're infringing on United States' sovereignty. 1032 01:17:51,876 --> 01:17:52,918 "Incheon Port" 1033 01:17:53,002 --> 01:17:55,087 Step away from the fence. 1034 01:17:55,504 --> 01:17:57,256 I repeat, 1035 01:17:57,506 --> 01:18:01,302 You're infringing on United States' sovereignty. 1036 01:18:23,282 --> 01:18:26,577 Go on. My husband will come soon. 1037 01:18:28,454 --> 01:18:29,830 Your husband... 1038 01:18:46,639 --> 01:18:47,848 Shit. 1039 01:18:50,935 --> 01:18:53,395 How can there be nothing? 1040 01:19:00,319 --> 01:19:05,157 Hey, Ri! There's something here. 1041 01:19:05,366 --> 01:19:07,952 Come look. 1042 01:19:08,285 --> 01:19:09,286 Come on. 1043 01:19:09,370 --> 01:19:11,038 - What is it? - There's something here. 1044 01:19:11,121 --> 01:19:12,331 Get outta the way. 1045 01:19:13,207 --> 01:19:14,541 There's something... 1046 01:19:16,418 --> 01:19:17,795 A little more. 1047 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 - No, not like that. - Will you shut up? 1048 01:19:19,838 --> 01:19:21,590 That's right. Just a little more. 1049 01:19:21,924 --> 01:19:23,259 Don't drag it. 1050 01:19:23,425 --> 01:19:24,885 There, there. 1051 01:19:25,552 --> 01:19:26,845 Yes, finally! 1052 01:19:44,738 --> 01:19:46,031 That feels so much better. 1053 01:19:52,162 --> 01:19:53,455 Oh, shit! 1054 01:19:56,125 --> 01:19:57,418 This tastes just like Coke. 1055 01:19:57,501 --> 01:19:58,919 That's because it is Coke. 1056 01:19:59,169 --> 01:20:02,965 Does so-Coke have a different taste? 1057 01:20:03,757 --> 01:20:04,466 So-Coke? 1058 01:20:04,550 --> 01:20:06,802 Socialist Coke! 1059 01:20:07,636 --> 01:20:10,973 Oh, come on. You're supposed to be the expert. 1060 01:20:15,060 --> 01:20:17,313 My wife, Ji-young, loves Coke, 1061 01:20:17,688 --> 01:20:22,609 but she hasn't had any since she got pregnant. 1062 01:20:22,735 --> 01:20:26,572 I promised I wouldn't be late this time. 1063 01:20:27,781 --> 01:20:30,909 What the hell am I doing here? 1064 01:20:32,036 --> 01:20:35,080 Some people show up so late others don't even know who they are. 1065 01:20:40,044 --> 01:20:42,338 Your daughter's in Bocheon, right? 1066 01:20:45,632 --> 01:20:48,302 It's okay if a child forgets a face. 1067 01:20:48,385 --> 01:20:49,845 No, not that. 1068 01:20:50,429 --> 01:20:55,309 I'm worried I won't recognize her. 1069 01:21:01,982 --> 01:21:03,692 Hey, cutie kaka. 1070 01:21:04,985 --> 01:21:07,696 What does that mean? 1071 01:21:08,697 --> 01:21:10,741 It's a greeting 1072 01:21:10,824 --> 01:21:13,077 used between very close people. 1073 01:21:13,160 --> 01:21:15,537 Never between you and me. 1074 01:21:21,126 --> 01:21:22,419 Shut the hell up. 1075 01:21:22,503 --> 01:21:24,505 I should've gutted you when I could. 1076 01:21:24,588 --> 01:21:26,173 Get these cuffs off me. 1077 01:22:02,501 --> 01:22:03,794 - Captain! - Lieutenant Min! 1078 01:22:07,756 --> 01:22:09,174 - Load it! - Quickly! 1079 01:22:20,853 --> 01:22:22,479 Gimme a gun. 1080 01:22:23,814 --> 01:22:25,399 Crouch down. 1081 01:22:25,649 --> 01:22:27,151 You okay? 1082 01:23:08,317 --> 01:23:10,235 It's an earthquake. Hold on tight. 1083 01:23:34,218 --> 01:23:35,385 Step on it! 1084 01:23:44,353 --> 01:23:48,148 You're infringing on United Sates' sovereignty. 1085 01:23:48,440 --> 01:23:50,359 Step away from the fence. 1086 01:24:07,459 --> 01:24:08,752 Dammitt... 1087 01:24:08,877 --> 01:24:10,879 We're people too. 1088 01:24:10,963 --> 01:24:12,881 Please save us! 1089 01:24:22,975 --> 01:24:24,601 You okay? We need to go. 1090 01:24:24,685 --> 01:24:25,894 I have to meet my husband. 1091 01:24:25,978 --> 01:24:27,771 He's not coming! 1092 01:24:28,021 --> 01:24:29,982 He's in North Korea. 1093 01:24:30,190 --> 01:24:32,192 What? Where? 1094 01:25:20,073 --> 01:25:21,283 Min, stop! 1095 01:25:21,366 --> 01:25:22,409 No! 1096 01:25:22,993 --> 01:25:25,746 - Stop! - Stop right now! 1097 01:25:26,580 --> 01:25:28,290 Lift! Come on! 1098 01:25:52,522 --> 01:25:53,940 Tae-sik, you okay, man? 1099 01:25:54,274 --> 01:25:56,443 - Come over here, Min! - Yes, sir. 1100 01:25:58,487 --> 01:25:59,780 Ri Jun-pyong, lower your weapon. 1101 01:26:00,280 --> 01:26:04,034 Get it out before I cut you open! 1102 01:26:35,107 --> 01:26:36,108 Hello? 1103 01:26:36,191 --> 01:26:38,235 Ma'am, it's me, Kang Bong-rae. 1104 01:26:38,318 --> 01:26:41,905 I'm with Captain Cho's wife. 1105 01:26:42,364 --> 01:26:43,699 - We didn't evacuate. - What? 1106 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 Listen to me carefully. 1107 01:26:45,200 --> 01:26:47,494 The rise in temperature fits 1108 01:26:47,577 --> 01:26:48,954 my estimations exactly. 1109 01:26:49,037 --> 01:26:51,581 If there's still time, I want to give it another go, 1110 01:26:51,707 --> 01:26:53,750 but we have to give new location coordinates to Cho. 1111 01:26:53,834 --> 01:26:56,044 Our comms are blocked. 1112 01:26:56,253 --> 01:26:59,715 If we have no other choice, we can steal. 1113 01:27:01,425 --> 01:27:04,553 We need the password for comms channel access. 1114 01:27:04,636 --> 01:27:06,138 The security system is CCMP. 1115 01:27:06,221 --> 01:27:07,848 At 126 bits... how do I explain this? 1116 01:27:10,308 --> 01:27:12,853 Yes, Classified documents. 1117 01:27:47,804 --> 01:27:50,474 This is nothing. I can do this. 1118 01:27:50,849 --> 01:27:53,602 First, put the USB in. 1119 01:28:23,507 --> 01:28:25,342 We'll escort you from here. 1120 01:28:32,307 --> 01:28:34,351 That is all I can do for you. 1121 01:28:36,102 --> 01:28:38,730 And this cannot be the government's official position. 1122 01:28:38,814 --> 01:28:39,814 "Letter of Resignation” 1123 01:28:39,898 --> 01:28:41,698 I guess that's why you gave your resignation. 1124 01:28:41,817 --> 01:28:43,276 Yes, Mr. President. 1125 01:28:43,693 --> 01:28:45,821 I hope the decision you made was the right one. 1126 01:28:46,071 --> 01:28:47,405 Thank you, sir. 1127 01:28:47,823 --> 01:28:49,741 I'll have the resignation processed. 1128 01:28:59,125 --> 01:29:03,797 "3 hours 12 mins to final explosion” 1129 01:29:16,518 --> 01:29:19,312 To take care of records, manage schedules and requests, 1130 01:29:19,563 --> 01:29:22,440 and handle projects conducted via surplus budgets... 1131 01:29:22,524 --> 01:29:25,068 there's no better server than a university's. 1132 01:29:25,151 --> 01:29:26,194 Hey... 1133 01:29:27,070 --> 01:29:27,654 Yeah? 1134 01:29:27,737 --> 01:29:30,365 How did you know my husband's in North Korea? 1135 01:29:33,785 --> 01:29:35,078 Well, that's... 1136 01:29:35,495 --> 01:29:39,457 I know because... 1137 01:29:49,259 --> 01:29:54,890 You ain't gonna shoot me because of my insurance. 1138 01:29:56,975 --> 01:30:00,896 You're right, but what about you? 1139 01:30:01,730 --> 01:30:03,148 Why haven't you shot me? 1140 01:30:07,777 --> 01:30:13,491 You know I'm the only way you can save your daughter. 1141 01:30:15,702 --> 01:30:18,455 Even if you find her, you'll never cross the border. 1142 01:30:19,915 --> 01:30:22,375 Baekdu will erupt first. 1143 01:30:24,711 --> 01:30:26,254 I have one question. 1144 01:30:28,131 --> 01:30:30,383 Why are you so hung up on Baekdu? 1145 01:30:30,550 --> 01:30:35,055 You really think your stupid plan's gonna work? 1146 01:30:44,356 --> 01:30:46,274 "Yongsuri / Bocheon" 1147 01:30:54,032 --> 01:30:55,075 No, 1148 01:30:55,867 --> 01:30:57,243 I don't. 1149 01:31:01,122 --> 01:31:04,000 To be honest... I don't know anything anymore. 1150 01:31:04,417 --> 01:31:07,045 I don't know if we can set the thing off 1151 01:31:08,004 --> 01:31:11,007 or stop the volcano. 1152 01:31:15,595 --> 01:31:16,595 Go. 1153 01:31:16,805 --> 01:31:17,931 Take it with you. 1154 01:31:18,014 --> 01:31:20,016 Ji-young will be on board by now. 1155 01:31:20,183 --> 01:31:24,104 That's the only reason I'm here. My job is done. 1156 01:31:25,605 --> 01:31:28,274 Saving the day and being a hero? 1157 01:31:28,483 --> 01:31:30,151 I'm lucky I made it this far. 1158 01:31:30,235 --> 01:31:34,406 So take the damn thing. 1159 01:31:35,365 --> 01:31:37,033 I'm tired. 1160 01:31:42,455 --> 01:31:43,748 Yeah... 1161 01:31:53,299 --> 01:31:55,176 How much time we got? 1162 01:31:57,887 --> 01:32:00,682 I'll bet my Sun-ok's life on you. 1163 01:32:03,893 --> 01:32:05,854 I hope we're not too late. 1164 01:32:15,363 --> 01:32:16,906 Wait, Ri! 1165 01:32:17,449 --> 01:32:18,658 You gotta give it back. 1166 01:32:18,825 --> 01:32:19,826 The map! 1167 01:32:19,909 --> 01:32:22,454 You're such a pain in my ass. 1168 01:32:23,913 --> 01:32:25,999 Where'd he... Professor? 1169 01:32:26,458 --> 01:32:27,959 How did it go? 1170 01:32:30,003 --> 01:32:32,047 Pretty nerve-racking, thanks to you. 1171 01:33:12,504 --> 01:33:13,505 Hello? 1172 01:33:13,588 --> 01:33:14,588 In-chang? 1173 01:33:16,800 --> 01:33:17,509 Ji-young? 1174 01:33:17,592 --> 01:33:18,593 Where are you? 1175 01:33:18,676 --> 01:33:21,429 What... You're not on the boat? 1176 01:33:21,513 --> 01:33:23,056 Where the hell are you? 1177 01:33:23,723 --> 01:33:25,517 How could you go there? 1178 01:33:25,600 --> 01:33:26,976 I'm almost done. 1179 01:33:27,060 --> 01:33:28,144 I'm coming. I'm sorry. 1180 01:33:28,228 --> 01:33:30,688 I can't believe you're doing this to me. 1181 01:33:30,772 --> 01:33:32,649 Again! 1182 01:33:33,566 --> 01:33:36,319 Captain Cho, I'm the Senior Secretary to the President. 1183 01:33:36,402 --> 01:33:37,487 Do you have the detonator? 1184 01:33:37,570 --> 01:33:39,614 Wait. What's Ji-young doing with you? 1185 01:33:39,697 --> 01:33:41,908 Captain Cho, my name is Robert. 1186 01:33:41,991 --> 01:33:42,784 Who? 1187 01:33:42,867 --> 01:33:47,705 Rob... Kang Bong-rae. I came up with the Baekdu plan. 1188 01:33:47,789 --> 01:33:49,833 Captain, can you confirm you're headed to Yongsuri? 1189 01:33:49,916 --> 01:33:52,418 Put my wife on the phone. 1190 01:33:52,502 --> 01:33:53,396 Ji-young? 1191 01:33:53,420 --> 01:33:56,005 I thought you were discharged today. What're you doing there? 1192 01:33:56,089 --> 01:33:57,799 Please, miss, you need to calm down... 1193 01:33:57,882 --> 01:33:58,716 How can I be calm? 1194 01:33:58,800 --> 01:33:59,551 Well, I... 1195 01:33:59,634 --> 01:34:00,820 Why didn't you get on the boat? 1196 01:34:00,844 --> 01:34:02,637 Captain Cho, Captain Cho... 1197 01:34:02,720 --> 01:34:03,864 You said you wouldn't be late! 1198 01:34:03,888 --> 01:34:05,950 You should've gotten on the boat. Why didn't you listen to me? 1199 01:34:05,974 --> 01:34:07,725 Mr. Cho, I mean, Captain... 1200 01:34:07,809 --> 01:34:09,769 - Hey, excuse me! - Can you hear me, Captain? 1201 01:34:09,853 --> 01:34:10,770 Put the person in charge on the phone. 1202 01:34:10,854 --> 01:34:11,872 Connect me to General Choi. 1203 01:34:11,896 --> 01:34:15,733 It's not General Choi. It's me. I'm in charge. 1204 01:34:15,817 --> 01:34:18,194 I'm the reason you're in North Korea. 1205 01:34:18,278 --> 01:34:19,821 So listen to me. 1206 01:34:20,071 --> 01:34:22,615 You sent my husband to North Korea? 1207 01:34:25,243 --> 01:34:27,287 Not directly but... yes... 1208 01:34:27,412 --> 01:34:30,331 I'm sorry, but give me a chance. 1209 01:34:30,623 --> 01:34:34,794 Calm down and listen to me. There are new developments. 1210 01:34:34,961 --> 01:34:38,214 Your final destination has changed. 1211 01:34:38,965 --> 01:34:42,969 You need to go to mine 7, not 9. 1212 01:34:43,052 --> 01:34:44,053 What? 1213 01:34:44,137 --> 01:34:46,848 Section LA-24 of mine 7 is our best shot. 1214 01:34:47,015 --> 01:34:49,309 Do you understand? 1215 01:34:49,517 --> 01:34:51,477 Section LA-24! 1216 01:34:51,644 --> 01:34:54,314 It won't be easy, but you need to go all the way down. 1217 01:34:54,397 --> 01:34:55,607 Something's not right. 1218 01:34:55,690 --> 01:34:58,568 If we're going to Yongsuri with the detonator, 1219 01:34:58,776 --> 01:35:00,486 why is the US military going to Bocheon? 1220 01:35:00,570 --> 01:35:03,615 Let me see that. Captain, you still have the map? 1221 01:35:32,810 --> 01:35:34,229 Hye-sim! 1222 01:35:34,562 --> 01:35:35,813 Mom? 1223 01:36:17,897 --> 01:36:20,525 Are you Sun-ok? 1224 01:36:27,615 --> 01:36:28,866 You are... 1225 01:36:33,288 --> 01:36:35,123 what are you doing here? 1226 01:36:38,543 --> 01:36:41,879 It's okay. Come here. 1227 01:36:43,214 --> 01:36:44,214 It's okay. 1228 01:36:55,101 --> 01:36:56,769 Have some. 1229 01:37:00,273 --> 01:37:01,399 This is... 1230 01:37:02,191 --> 01:37:03,693 Sour and sweet. 1231 01:37:07,405 --> 01:37:08,614 Here. 1232 01:37:16,831 --> 01:37:20,084 How come you're so thin? Are your clothes too big? 1233 01:37:20,918 --> 01:37:22,253 The pant legs are short. 1234 01:37:26,299 --> 01:37:29,260 Say something. Why are you so quiet? 1235 01:37:30,636 --> 01:37:32,513 She can't talk. 1236 01:37:33,264 --> 01:37:37,810 After what happened, it would be strange if she could. 1237 01:37:38,394 --> 01:37:41,397 Half this village is like that. 1238 01:38:10,259 --> 01:38:11,803 You're late. 1239 01:38:15,598 --> 01:38:17,016 Where's the package? 1240 01:38:17,683 --> 01:38:19,143 There's been a change. 1241 01:38:19,310 --> 01:38:21,729 I don't have it with me. 1242 01:38:30,613 --> 01:38:32,156 Is that your daughter? 1243 01:38:35,410 --> 01:38:40,248 Let her cross the border, and I'll tell you everything I know. 1244 01:38:41,332 --> 01:38:42,750 Please. 1245 01:38:46,337 --> 01:38:48,548 The air is shit here. 1246 01:38:50,508 --> 01:38:54,220 I confirmed the package, but you don't have it? 1247 01:38:56,639 --> 01:39:00,810 Do you know how many times you've screwed me over? 1248 01:39:01,644 --> 01:39:02,645 You want me to kill you? 1249 01:39:02,728 --> 01:39:06,566 I'll tell you everything once we get out of here. 1250 01:39:07,233 --> 01:39:10,695 Baekdu's gonna erupt again. You gotta believe me. 1251 01:39:11,404 --> 01:39:12,738 Believe what I'm saying! 1252 01:39:14,198 --> 01:39:17,952 What's the matter? You're not acting like yourself. 1253 01:39:23,374 --> 01:39:24,374 Get out of the way! 1254 01:39:33,593 --> 01:39:34,343 Come here. 1255 01:39:34,427 --> 01:39:35,427 Run! 1256 01:39:40,308 --> 01:39:43,186 What the hell? 1257 01:39:43,769 --> 01:39:45,396 Did you bring them here? 1258 01:39:51,611 --> 01:39:54,363 What are you, some rogue spy conning me? 1259 01:40:19,138 --> 01:40:20,348 Stop! 1260 01:40:30,399 --> 01:40:31,399 Don't shoot! 1261 01:40:32,109 --> 01:40:33,110 Don't shoot! 1262 01:40:33,611 --> 01:40:34,654 Don't shoot! 1263 01:40:35,738 --> 01:40:37,240 Everybody! Don't shoot! 1264 01:40:39,825 --> 01:40:41,536 Don't shoot. Don't shoot. 1265 01:40:47,208 --> 01:40:48,543 What's going on? 1266 01:40:49,252 --> 01:40:51,420 I have the detonator. 1267 01:40:51,671 --> 01:40:54,090 Translate that I have the detonator. 1268 01:40:54,423 --> 01:40:55,716 What are you doing? 1269 01:40:55,800 --> 01:40:57,051 The location's changed. 1270 01:40:57,134 --> 01:40:59,387 Dammit, why'd you swallow the map? 1271 01:41:01,222 --> 01:41:02,390 Who the fuck is he? 1272 01:41:03,558 --> 01:41:07,645 You speak Korean? Good! I'm the crazy asshole 1273 01:41:08,020 --> 01:41:09,647 with the detonator. 1274 01:41:09,730 --> 01:41:11,315 And you want it, don't you? 1275 01:41:11,566 --> 01:41:14,443 Come on. Take it. 1276 01:41:27,123 --> 01:41:28,416 Don't shoot. 1277 01:41:31,377 --> 01:41:32,712 Here. 1278 01:41:49,854 --> 01:41:51,230 What's this? 1279 01:41:59,780 --> 01:42:01,282 Stop the timer! 1280 01:42:02,450 --> 01:42:03,117 Now! 1281 01:42:03,200 --> 01:42:04,200 Do it! 1282 01:42:14,086 --> 01:42:15,086 Stop it! 1283 01:42:17,882 --> 01:42:22,511 No stop. There's no stop button. Do you understand? 1284 01:42:23,137 --> 01:42:25,056 You sure you wanna be here? 1285 01:42:25,473 --> 01:42:28,351 This will go off soon. If you want to leave, go. 1286 01:42:39,487 --> 01:42:41,697 Bring me the phone! 1287 01:42:45,826 --> 01:42:47,546 We have the package, but there's a problem. 1288 01:42:59,006 --> 01:43:00,257 What a shitshow. 1289 01:43:07,139 --> 01:43:08,140 Wait! Stop! 1290 01:43:08,307 --> 01:43:09,642 No! 1291 01:43:10,226 --> 01:43:12,395 There's no stop button! No stop! 1292 01:43:12,687 --> 01:43:13,938 Wait! Stop! 1293 01:43:17,066 --> 01:43:19,151 Stop! Stop! 1294 01:43:23,197 --> 01:43:27,952 The timer is set to the estimated explosion of Baekdu. 1295 01:43:28,285 --> 01:43:30,871 Whether it blows up here or the mountain erupts, 1296 01:43:31,205 --> 01:43:34,792 just leave it to me and get the hell out. 1297 01:43:34,959 --> 01:43:38,879 All of you, go. Get out of here! 1298 01:43:40,715 --> 01:43:42,258 Crazy dumb-ass... 1299 01:44:03,779 --> 01:44:04,864 Let's go. 1300 01:44:08,617 --> 01:44:09,535 Let's go. 1301 01:44:09,618 --> 01:44:10,637 We're getting out of here. 1302 01:44:10,661 --> 01:44:11,661 Get in the car! 1303 01:44:19,128 --> 01:44:21,005 Min, get Tae-sik. We're getting out. 1304 01:44:21,088 --> 01:44:22,088 Yes, sir. 1305 01:44:28,888 --> 01:44:30,728 Transfer him to a hospital and report to base. 1306 01:44:30,806 --> 01:44:32,683 What? No, I'm staying with you. 1307 01:44:32,767 --> 01:44:35,895 Who will drive? Take Ri and the kid and go. 1308 01:44:35,978 --> 01:44:38,981 Make sure the 4 of you return safely. That's an order. 1309 01:44:39,064 --> 01:44:40,232 4 of us? 1310 01:44:45,696 --> 01:44:48,115 I started the timer, I'll see it through. 1311 01:44:48,199 --> 01:44:50,493 Tell me the new route and get out of here. 1312 01:44:51,452 --> 01:44:53,579 You hit the timer because of me. 1313 01:44:54,872 --> 01:45:00,920 If this fails, my daughter won't be safe. 1314 01:45:02,379 --> 01:45:05,466 I know the way. You can't do this alone. 1315 01:45:14,183 --> 01:45:17,645 We really don't have time for this. You know what you're doing? 1316 01:45:18,229 --> 01:45:19,229 Of course, I do. 1317 01:45:49,677 --> 01:45:54,640 I'm happy I got to see you. 1318 01:46:02,398 --> 01:46:04,358 That's enough for me. 1319 01:46:21,542 --> 01:46:23,919 Let's go! 1320 01:46:52,948 --> 01:46:56,118 Ji-young, it's Captain Cho. 1321 01:47:03,042 --> 01:47:05,669 Hey, cutie cute. This is taking longer than planned, 1322 01:47:05,836 --> 01:47:07,647 but I'm almost done. I'm going home right after. 1323 01:47:07,671 --> 01:47:08,255 In-chang... 1324 01:47:08,464 --> 01:47:09,673 Are you okay? 1325 01:47:10,966 --> 01:47:12,134 Our little baby's doing good? 1326 01:47:12,217 --> 01:47:13,969 You're taking your vitamins? 1327 01:47:14,053 --> 01:47:16,680 I know what you're doing. 1328 01:47:18,140 --> 01:47:20,684 Sweetie, really... 1329 01:47:20,768 --> 01:47:22,311 Don't be late. 1330 01:47:23,270 --> 01:47:27,816 Don't be late so you can meet our baby in person, okay? 1331 01:47:30,861 --> 01:47:32,029 I'm sorry, Ji-young. 1332 01:47:32,905 --> 01:47:35,491 Go home. I'll make sure everything's okay. 1333 01:47:36,200 --> 01:47:36,951 /I make sure. 1334 01:47:37,034 --> 01:47:37,701 In-chang... 1335 01:47:37,785 --> 01:47:38,869 - I promise. - In-chang! 1336 01:47:38,953 --> 01:47:40,287 Wait! 1337 01:47:56,595 --> 01:47:57,972 You okay? 1338 01:47:58,305 --> 01:47:59,723 I think we have a problem. 1339 01:48:03,227 --> 01:48:04,687 I'm going into labor. 1340 01:48:04,770 --> 01:48:05,854 What? 1341 01:48:37,761 --> 01:48:40,681 You sure we can do this? 1342 01:48:41,348 --> 01:48:42,348 Shit! 1343 01:48:43,058 --> 01:48:44,351 Hey! 1344 01:49:50,167 --> 01:49:51,752 This way. 1345 01:49:55,214 --> 01:49:56,965 Is this it? Is this right? 1346 01:49:57,716 --> 01:49:58,967 Go straight. 1347 01:50:03,639 --> 01:50:05,724 To the right. 1348 01:50:05,808 --> 01:50:07,059 The right! 1349 01:50:10,020 --> 01:50:11,020 Excuse me. 1350 01:50:11,063 --> 01:50:11,605 Help us! 1351 01:50:11,688 --> 01:50:12,688 Inside please. 1352 01:50:13,565 --> 01:50:14,983 Okay. Hurry. 1353 01:50:15,234 --> 01:50:15,984 Hang in there. 1354 01:50:16,068 --> 01:50:18,237 We have a patient here. 1355 01:50:18,779 --> 01:50:19,696 What's happening? 1356 01:50:19,780 --> 01:50:22,282 She's having a baby. She's been in labor for 20 minutes. 1357 01:50:22,366 --> 01:50:23,408 This way. 1358 01:50:23,992 --> 01:50:25,536 She's before her due date. 1359 01:50:26,620 --> 01:50:28,497 - Outside! - Okay, outside. 1360 01:50:28,580 --> 01:50:29,832 Hurry! 1361 01:50:31,208 --> 01:50:33,919 Careful. 1362 01:50:35,921 --> 01:50:37,005 Careful! 1363 01:50:37,089 --> 01:50:38,173 Go on. 1364 01:50:38,298 --> 01:50:39,216 Go outside. 1365 01:50:39,299 --> 01:50:40,551 Go outside. 1366 01:50:40,968 --> 01:50:42,094 Now! 1367 01:50:48,725 --> 01:50:51,103 I think it's just after this. 1368 01:51:11,039 --> 01:51:13,959 The generator is out. We're screwed. 1369 01:51:19,590 --> 01:51:20,966 Oh, shit! 1370 01:51:23,677 --> 01:51:25,345 What do we do now? 1371 01:51:29,558 --> 01:51:30,893 Wait... 1372 01:51:31,518 --> 01:51:32,519 Wait a minute. 1373 01:51:55,375 --> 01:51:56,793 What are you doing? 1374 01:51:57,252 --> 01:51:59,296 If we cut the cable, we can still go down. 1375 01:51:59,963 --> 01:52:01,256 Are you mad? 1376 01:52:01,840 --> 01:52:03,800 Do you know how deep these shafts go? 1377 01:52:04,218 --> 01:52:05,844 Got any other ideas? 1378 01:52:13,810 --> 01:52:15,812 I guess we die either way. 1379 01:52:24,321 --> 01:52:25,781 Hold on. 1380 01:52:36,458 --> 01:52:38,043 They all die. 1381 01:52:39,461 --> 01:52:40,461 What? 1382 01:52:41,129 --> 01:52:43,173 In the TV show Damo, they all die. 1383 01:52:43,590 --> 01:52:46,426 Min told me. 1384 01:52:49,221 --> 01:52:52,975 So that's how it ends? 1385 01:52:54,768 --> 01:52:57,104 I feel so sorry for Chae-ok. 1386 01:53:02,901 --> 01:53:04,653 Get another rope. 1387 01:53:04,736 --> 01:53:05,862 Okay. 1388 01:53:14,621 --> 01:53:19,167 Now that I know the ending, I got something to tell you. 1389 01:53:22,170 --> 01:53:23,505 Wait... 1390 01:53:28,010 --> 01:53:29,136 What are you doing? 1391 01:53:32,806 --> 01:53:38,312 Actually, I don't know if you're having a boy or a girl, 1392 01:53:38,645 --> 01:53:41,189 so go see for yourself. 1393 01:53:42,232 --> 01:53:44,359 Quit fucking around and open this. 1394 01:53:44,860 --> 01:53:47,863 I'll take it from here. 1395 01:53:48,739 --> 01:53:51,491 I got nowhere to go anyway. 1396 01:53:53,702 --> 01:53:56,079 You go keep your promise. 1397 01:53:56,580 --> 01:53:57,664 Goddammitt! 1398 01:53:59,791 --> 01:54:02,085 Open this! Come on! 1399 01:54:02,377 --> 01:54:03,879 Get out of there! 1400 01:54:03,962 --> 01:54:11,011 Can you promise me something? 1401 01:54:12,220 --> 01:54:13,555 Sun-ok 1402 01:54:14,389 --> 01:54:16,767 She doesn't have anyone, 1403 01:54:17,434 --> 01:54:21,772 and you're the only person I trust now. 1404 01:54:23,857 --> 01:54:24,941 Will you... 1405 01:54:30,447 --> 01:54:31,782 take care of her? 1406 01:54:37,412 --> 01:54:40,207 Please don't do this. 1407 01:54:40,290 --> 01:54:43,001 I've never... 1408 01:54:53,804 --> 01:54:55,680 Been a father 1409 01:54:57,766 --> 01:54:59,434 So you go 1410 01:55:02,229 --> 01:55:03,355 and be one. 1411 01:55:03,522 --> 01:55:06,483 No, don't you... 1412 01:55:07,567 --> 01:55:09,111 No! 1413 01:55:09,361 --> 01:55:11,321 Don't do it. 1414 01:55:11,530 --> 01:55:13,573 Don't do this. Come on. 1415 01:55:14,324 --> 01:55:15,784 Get out of there. 1416 01:55:16,827 --> 01:55:18,495 Get out of there now. 1417 01:55:18,954 --> 01:55:20,122 Dammitt! 1418 01:55:20,789 --> 01:55:21,623 Please! 1419 01:55:21,706 --> 01:55:23,417 Hey, cutie kaka... 1420 01:55:23,542 --> 01:55:27,212 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 1421 01:55:28,130 --> 01:55:29,923 So you don't look back. 1422 01:55:30,006 --> 01:55:31,091 Dammit! 1423 01:56:43,038 --> 01:56:44,581 You need to push, okay? 1424 01:56:44,664 --> 01:56:46,374 You're doing great! One more time! 1425 01:56:47,292 --> 01:56:48,627 Do we have a doctor here? 1426 01:57:21,868 --> 01:57:23,119 "LA-24" 1427 01:58:34,232 --> 01:58:35,609 It's sweet... 1428 01:59:24,783 --> 01:59:30,038 "Pyongyang" 1429 01:59:35,710 --> 01:59:40,715 "Seoul” 1430 02:00:15,417 --> 02:00:19,629 "1 Year Later" 1431 02:00:20,213 --> 02:00:25,301 The ceremony celebrating the reconstruction of Korea is attended by leaders of parties, 1432 02:00:25,552 --> 02:00:30,014 guests from abroad, and thousands of citizens filling Gwanghwamun Square. 1433 02:00:30,557 --> 02:00:35,311 There are 3 things to note in the president's speech. 1434 02:00:35,770 --> 02:00:40,316 One, the reconstruction committee will consist of both South and North Korea. 1435 02:00:40,650 --> 02:00:43,194 Shouldn't you be there? 1436 02:00:43,278 --> 02:00:45,238 When did you come out? 1437 02:00:45,321 --> 02:00:47,675 Just now. What's that? 1438 02:00:47,699 --> 02:00:48,759 “Welcome Robert"” 1439 02:00:48,783 --> 02:00:50,344 It's a welcome for you. 1440 02:00:50,368 --> 02:00:53,288 Couldn't you at least write Robert in English? 1441 02:00:54,664 --> 02:00:56,875 How long are you staying this time? 1442 02:00:56,958 --> 02:00:58,728 I was asked to take part in the reconstruction. 1443 02:00:58,752 --> 02:01:04,674 I'm researching regenerative energy using volcanic heat. 1444 02:01:04,841 --> 02:01:06,968 That's just an excuse... 1445 02:01:09,137 --> 02:01:12,724 I decided to settle here. 1446 02:01:13,183 --> 02:01:17,437 I've grown attached to this country. 1447 02:01:19,314 --> 02:01:20,815 Welcome back, Rob... 1448 02:01:21,649 --> 02:01:23,943 Mr. Kang Bong-rae. 1449 02:01:30,033 --> 02:01:34,120 Seoul metro reconstruction has reached 74 %. 1450 02:01:34,204 --> 02:01:35,872 Water and electricity are 100% restored, 1451 02:01:35,955 --> 02:01:37,957 Daddy made yummy food? 1452 02:01:42,378 --> 02:01:43,689 He did. Let's eat. 1453 02:01:43,713 --> 02:01:45,298 Okay, let's eat. 1454 02:01:47,133 --> 02:01:50,136 Dinner time. 1455 02:01:51,805 --> 02:01:54,432 Dinner time. 1456 02:01:55,016 --> 02:01:57,685 Let's have dinner, Sun-ok. 1457 02:02:02,857 --> 02:02:03,942 Wait. 1458 02:02:05,276 --> 02:02:06,361 Did you hear that? 1459 02:02:06,444 --> 02:02:07,278 You heard it, Sun-ok? 1460 02:02:07,362 --> 02:02:08,655 He just called me dad. 1461 02:02:08,780 --> 02:02:10,281 He did. I swear. 1462 02:02:10,365 --> 02:02:11,616 He said ma. 1463 02:02:11,699 --> 02:02:14,285 No, he said da, and he was looking at me. 1464 02:02:14,369 --> 02:02:16,037 Pretty sure it was ma. 1465 02:02:16,913 --> 02:02:18,206 See? 1466 02:02:18,289 --> 02:02:21,793 No, Sun-ok. Think again. He said da. 1467 02:02:22,085 --> 02:02:22,877 Ma. 1468 02:02:23,044 --> 02:02:25,588 My daughter is so smart! 1469 02:02:25,713 --> 02:02:28,383 No one is on my side in this family. 1470 02:02:28,842 --> 02:02:30,385 But he clearly said da. 1471 02:02:30,468 --> 02:02:31,468 Ma. 1472 02:02:31,511 --> 02:02:32,929 Let's agree to disagree. 1473 02:02:33,012 --> 02:02:34,012 Da. 1474 02:02:38,434 --> 02:02:40,728 Come here, you. 1475 02:03:00,957 --> 02:03:04,711 Directed by LEE Hae Jun, KIM Byung Seo 1476 02:03:36,284 --> 02:03:41,247 Cutie cute... Cutie... Cutie cute... 1477 02:03:43,750 --> 02:03:45,418 Cutie cute... 1478 02:03:45,543 --> 02:03:46,669 What... 1479 02:03:47,337 --> 02:03:49,881 Cutie cute... 1480 02:03:52,008 --> 02:03:53,092 Cutie cute... 1481 02:03:55,011 --> 02:03:57,347 Whatta crazy bastard... 1482 02:03:57,430 --> 02:03:59,265 Cutie cute... 102335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.