All language subtitles for Ashfall.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,578 --> 00:00:39,165 CJ Entertainment and Dexter Studios Present 4 00:00:39,623 --> 00:00:43,169 A Dexter Pictures Production in association with Perfect Storm Film and CJ Entertainment 5 00:00:44,253 --> 00:00:46,212 To remove the remaining 6 ICBM nuclear warheads, 6 00:00:46,213 --> 00:00:48,049 Executive Producers CHO Young-gi, KIM Yong-hwa 7 00:00:48,132 --> 00:00:51,634 USS Watson will arrive in Chongjin Port of North Korea. 8 00:00:51,635 --> 00:00:53,094 Produced by KIM Yong Hwa, PARK Ji Sung 9 00:00:53,095 --> 00:00:58,017 This marks the final stage in the denuclearization of North Korea. 10 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 LEE BYUNG HUN 11 00:01:10,029 --> 00:01:13,199 HA JUNG WOO 12 00:01:14,617 --> 00:01:17,828 MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE 13 00:01:19,246 --> 00:01:22,541 JEON HYE JIN 14 00:01:23,834 --> 00:01:27,046 BAE SU ZY 15 00:01:29,048 --> 00:01:37,098 ASHFALL 16 00:01:42,228 --> 00:01:44,438 Restrictions enforced, public access blocked. 17 00:01:48,025 --> 00:01:51,654 This rusted monster in front of me 18 00:01:51,779 --> 00:01:55,950 is an AN-M64 left over from the Korean War. 19 00:01:56,075 --> 00:01:59,703 Turn the trigger using a pipe wrench then slowly... 20 00:01:59,787 --> 00:02:00,871 remove it. 21 00:02:00,955 --> 00:02:03,290 Can you keep it down, man? 22 00:02:03,499 --> 00:02:05,668 I'm working here. 23 00:02:07,128 --> 00:02:11,006 An unexploded bomb is called that because it never exploded, 24 00:02:11,090 --> 00:02:12,215 and I've never heard of a dud going off 25 00:02:12,216 --> 00:02:13,008 "Tae-sik is ugly." and I've never heard of a dud going off 26 00:02:13,009 --> 00:02:14,259 "Tae-sik is ugly." in my entire career at EOD. 27 00:02:14,260 --> 00:02:14,677 in my entire career at EOD. 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 What's with him today? 29 00:02:16,262 --> 00:02:19,014 Probably pre-discharge jitters. 30 00:02:19,098 --> 00:02:21,183 I don't know why we even bother wearing this. 31 00:02:21,267 --> 00:02:22,661 It's thick but it doesn't keep you warm. 32 00:02:22,685 --> 00:02:25,396 Still working. 33 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Of course. 34 00:02:27,398 --> 00:02:28,941 If you think about it, 35 00:02:29,150 --> 00:02:31,819 there's no job safer than ours. 36 00:02:31,902 --> 00:02:35,990 Ji-young just doesn't get that. 37 00:02:36,782 --> 00:02:39,952 Well, you're not coming out to the field anymore. 38 00:02:40,119 --> 00:02:42,788 I feel like... 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 I'm forgetting something today. 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,500 The team dinner tonight? 41 00:02:46,584 --> 00:02:50,254 Ah, of course! I hope we're not eating at The Great Wall again. 42 00:02:50,337 --> 00:02:51,577 We're eating at The Great Wall. 43 00:02:51,630 --> 00:02:54,300 I'm telling you, Professor Min has a share in that place. 44 00:02:54,466 --> 00:02:57,678 But that's not it. There was something else... 45 00:02:57,928 --> 00:03:00,764 Your husband is running late again? 46 00:03:01,265 --> 00:03:04,268 I don't know. Maybe he got called to a job. 47 00:03:05,436 --> 00:03:09,190 How come you won't tell me? 48 00:03:09,273 --> 00:03:11,817 You're really going to make me wait until the 32nd week? 49 00:03:11,901 --> 00:03:13,903 That's the law. 50 00:03:14,028 --> 00:03:16,822 You'd think this was a courthouse, not a hospital. 51 00:03:16,947 --> 00:03:18,574 Not much patience left now? 52 00:03:18,657 --> 00:03:21,952 So is it a little prince or princess? 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,377 Captain CHO - 12 Missed Calls 54 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Hey, cutie cute! 55 00:03:36,050 --> 00:03:38,010 So tell me, boy or girl? 56 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 I'm sorry, 57 00:03:39,470 --> 00:03:40,221 do I know you? 58 00:03:40,304 --> 00:03:41,430 Come on, baby. 59 00:03:41,513 --> 00:03:43,974 I'm almost there, right around the corner. 60 00:03:44,058 --> 00:03:46,185 Did you get called out on a job? 61 00:03:46,352 --> 00:03:47,811 Um... no? 62 00:03:47,937 --> 00:03:51,232 How come you never tell me when you're called out to the field? 63 00:03:51,982 --> 00:03:53,150 Because it makes you worry. 64 00:03:53,275 --> 00:03:54,443 I knew you got called out. 65 00:03:54,526 --> 00:03:58,697 From now on, they won't call me even if I want to go. 66 00:03:58,948 --> 00:04:01,367 Now, what did the doctor say? Tell me. 67 00:04:01,450 --> 00:04:03,202 Tell you what? 68 00:04:03,452 --> 00:04:04,912 About our precious little... 69 00:04:05,037 --> 00:04:07,373 Oh, the doctor. 70 00:04:07,915 --> 00:04:10,209 I can't say because you were late again. 71 00:04:10,292 --> 00:04:12,127 - The bastard said that? - It's a she. 72 00:04:12,211 --> 00:04:13,462 A girl? Really? 73 00:04:13,545 --> 00:04:15,005 No, the doctor is a she. 74 00:04:15,089 --> 00:04:17,967 Oh... Well, that sucks... 75 00:04:18,550 --> 00:04:19,969 I'm getting in the elevator. 76 00:04:20,177 --> 00:04:21,696 I'll tell you when you get home. Over and out. 77 00:04:21,720 --> 00:04:22,972 - But... - Over and out. 78 00:04:24,014 --> 00:04:28,769 Now, our YTN correspondent live in Pyongyang. 79 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 I'm at the 425 Cultural Center where 80 00:04:31,438 --> 00:04:33,357 the Workers' Party Congress is taking place. 81 00:04:33,440 --> 00:04:35,943 High-level officials are present 82 00:04:36,026 --> 00:04:38,112 for the completion of the denuclearization program, 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 which will be confirmed and officially announced today. 84 00:04:40,781 --> 00:04:44,410 USS Watson will arrive at Chongjin Port on the 16th 85 00:04:44,493 --> 00:04:48,580 to collect the last 6 remaining ICBMs. 86 00:04:48,664 --> 00:04:51,875 This action will showcase complete denuclearization... 87 00:04:57,589 --> 00:05:01,635 As I speak, we're experiencing an earthquake! 88 00:05:02,803 --> 00:05:05,764 The Cultural Center is being destroyed! 89 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 I repeat... 90 00:05:07,558 --> 00:05:09,727 Oh, God! The 425 Cultural Center 91 00:05:10,728 --> 00:05:12,646 has collapsed! 92 00:05:24,992 --> 00:05:27,036 "WARNING: 7.8 quake occurred. Beware aftershocks." 93 00:05:52,519 --> 00:05:53,604 Ji-young! 94 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 God... 95 00:07:48,177 --> 00:07:49,094 Breaking news. 96 00:07:49,095 --> 00:07:50,637 Baekdu Mountain has erupted. 97 00:07:50,721 --> 00:07:53,264 It's magnitude 8, the highest eruption class. 98 00:07:53,265 --> 00:07:54,891 "Maximum Eruption Class is VEI-8" YTN has exclusive footage. 99 00:07:54,892 --> 00:07:58,436 This disaster is estimated to be of unprecedented scale. 100 00:07:58,437 --> 00:08:02,566 The earthquake has been confirmed as a 7. 8. 101 00:08:02,733 --> 00:08:03,983 The entire Korean peninsula falls within the quake's influence. 102 00:08:03,984 --> 00:08:05,504 ...has announced a National Disaster. 103 00:08:05,569 --> 00:08:08,529 Evacuation orders have been issued in Seoul, Gyeonggi, Gangwon. 104 00:08:08,530 --> 00:08:11,200 Experts warn of more explosions to come. 105 00:08:11,283 --> 00:08:15,162 With all airways blocked, major roads have also been destroyed. 106 00:08:15,329 --> 00:08:17,498 The city of Pyongyang has burned to ashes 107 00:08:17,581 --> 00:08:19,583 and fallen into a state of anarchy. 108 00:08:19,833 --> 00:08:22,604 The Chinese government is mobilizing military around the Korea-China border 109 00:08:22,628 --> 00:08:24,295 under the tag of risk management. 110 00:08:24,296 --> 00:08:27,674 The White House has issued a strong warning to China's military movement and, 111 00:08:27,758 --> 00:08:29,384 as of 10AM KST, has announced 112 00:08:29,468 --> 00:08:32,429 an evacuation order for US citizens in Korea. 113 00:08:47,069 --> 00:08:49,071 Professor Kang Bong-rae? 114 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 Robert... I'm Robert... 115 00:08:54,243 --> 00:08:55,868 and no longer a professor. 116 00:08:55,869 --> 00:08:57,913 I just handed in my resignation. 117 00:08:59,414 --> 00:09:01,494 I'm Jun Yoo-kyung, Senior Secretary to the President. 118 00:09:01,542 --> 00:09:03,627 What're you here for? 119 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Your advice. 120 00:09:07,256 --> 00:09:11,051 Took you long enough. 121 00:09:11,176 --> 00:09:16,765 I'm sorry, but I have to go. The evacuation order. 122 00:09:16,848 --> 00:09:21,019 I'm a US citizen. See the eagle? 123 00:09:24,273 --> 00:09:26,149 Why is this... 124 00:09:27,109 --> 00:09:28,569 Come on... 125 00:09:29,152 --> 00:09:30,654 May I? 126 00:09:36,952 --> 00:09:39,162 You're strong. Impressive. 127 00:09:39,496 --> 00:09:41,248 Well, have a good day. 128 00:09:41,832 --> 00:09:45,627 I read the thesis you published 3 years ago. 129 00:09:46,420 --> 00:09:49,464 And haven't I warned you ever since? 130 00:09:49,590 --> 00:09:53,844 Yet all I got was a laugh and the nickname "Professor Hot Air". 131 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 And now you want my advice. 132 00:09:55,345 --> 00:09:59,308 The dean of this university is being tried on embezzlement charges. 133 00:09:59,433 --> 00:10:02,120 I can issue an order prohibiting your departure because you are a key witness. 134 00:10:02,144 --> 00:10:05,606 Are you trying to blackmail me? 135 00:10:06,148 --> 00:10:10,152 Yes, I am, and I'll do more if necessary. 136 00:10:12,195 --> 00:10:15,032 I just need 3 hours of your time. Please. 137 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 There are 4 magma chambers under Baekdu. 138 00:10:23,290 --> 00:10:25,626 The remaining 3 chambers will explode consecutively, 139 00:10:25,709 --> 00:10:29,421 following the first, which has already exploded. 140 00:10:31,298 --> 00:10:33,508 How much time do we have? 141 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 This is an estimated timeline for the eruptions. 142 00:10:37,179 --> 00:10:40,515 The scale of the second and third explosions may be relatively weak. 143 00:10:40,641 --> 00:10:43,894 The real problem is the last eruption. 144 00:10:44,686 --> 00:10:47,064 Successive eruptions are certain, 145 00:10:47,147 --> 00:10:51,401 but the last will trigger an 8.0 earthquake on the Richter scale, 146 00:10:51,485 --> 00:10:55,906 exerting damage over 48% of the Korean peninsula. 147 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 Professor Kang from Princeton University. 148 00:11:05,874 --> 00:11:07,626 Oh, damn. 149 00:11:11,713 --> 00:11:17,678 So, this stems from my simulation of various rock layers over the last 3 years. 150 00:11:17,803 --> 00:11:21,556 In the case of a 600-kiloton artificial explosion 151 00:11:21,640 --> 00:11:23,600 within a 5km radius of the chamber, 152 00:11:23,684 --> 00:11:25,351 it's estimated the pressure of the chamber 153 00:11:25,352 --> 00:11:28,897 could be reduced by 45% with a 3.48% probability. 154 00:11:29,231 --> 00:11:31,483 What does that mean? 155 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Let me... 156 00:11:36,988 --> 00:11:38,824 Can I... Thanks... 157 00:11:39,241 --> 00:11:42,035 To put it simply, 158 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 such strong explosion can lower the pressure of the chamber. 159 00:11:48,083 --> 00:11:50,043 You collapse the ground around the chamber 160 00:11:50,127 --> 00:11:53,296 and make a passage for the pressure to decompress. 161 00:11:53,380 --> 00:11:57,175 It requires an extremely precise calculation of distance and density, 162 00:11:57,300 --> 00:12:00,345 which is what I've been working on for the past 3 years. 163 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 Of course, it's currently only a theory. 164 00:12:02,848 --> 00:12:05,434 It's not like I can just dig a tunnel or something. 165 00:12:05,809 --> 00:12:08,289 First Deputy Director of the Intelligence Service will debrief. 166 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 There is a total of 12 mines around Baekdu. 167 00:12:15,736 --> 00:12:17,130 These underground mines are so complex 168 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 even the workers often get lost. 169 00:12:20,657 --> 00:12:23,326 They don't match the ideal conditions of Professor Kang's research, 170 00:12:23,410 --> 00:12:26,830 but we should consider if any of these mines are worth examining. 171 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep. 172 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 It's a copper mine? 173 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 That's correct. 174 00:12:32,836 --> 00:12:35,505 Interesting. See, the density of copper is... 175 00:12:35,589 --> 00:12:39,301 Did you say an induced explosion of 600 kilotons? That scale of... 176 00:12:39,384 --> 00:12:43,388 Yeah. You need nuclear fission. 177 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 Did you just say 'nuclear'? 178 00:12:46,558 --> 00:12:49,078 Are you suggesting executing a nuclear explosion at the Korea-China border? 179 00:12:49,102 --> 00:12:53,064 - How can you say such a thing? - It's throwing gasoline on fire! 180 00:12:53,148 --> 00:12:55,025 Do you even hear yourself? 181 00:12:58,570 --> 00:13:01,031 We've lost all contact with North Korea. 182 00:13:01,156 --> 00:13:03,909 We've got no partner to work on this with. 183 00:13:04,242 --> 00:13:07,579 All we can do is wait for the disaster to hit then react. 184 00:13:11,458 --> 00:13:13,710 What would you do if you were me, Professor? 185 00:13:14,169 --> 00:13:17,380 Would you play the odds on a wild plan like yours? 186 00:13:17,506 --> 00:13:20,467 Sir, if I were you, I'd do nothing. 187 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 Rather than missing the target point 188 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 and disturbing the magma chamber, 189 00:13:25,263 --> 00:13:27,766 it would be wiser to wait and brace for impact 190 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 and face a disaster. 191 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 My plan has a 3.48% success probability. 192 00:13:33,522 --> 00:13:34,642 It's practically impossible. 193 00:13:37,776 --> 00:13:40,028 3.48%... 194 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 I've heard that number before. 195 00:13:44,491 --> 00:13:47,869 That's what my poll was 196 00:13:48,453 --> 00:13:50,497 when I first announced I was running for president. 197 00:13:50,580 --> 00:13:51,373 But I thought 198 00:13:51,456 --> 00:13:54,876 1% is already in the realm of possibility. 199 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 I got 42.7% of the vote in the end. 200 00:14:01,424 --> 00:14:06,221 Professor Kang, work on getting that success percent up. 201 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 Well... um... sir... 202 00:14:08,139 --> 00:14:10,392 it's not exactly something you just get up. 203 00:14:10,475 --> 00:14:15,689 Even if you calculated a precise target point, 204 00:14:15,772 --> 00:14:17,792 you'd still need a nuclear explosion of 600 kilotons. 205 00:14:17,816 --> 00:14:19,901 And where could we acquire that? 206 00:14:20,694 --> 00:14:23,572 If we had no other choice, we could steal it. 207 00:14:23,947 --> 00:14:25,424 The USS Watson is scheduled to arrive 208 00:14:25,448 --> 00:14:26,867 At 4PM on the 16th. 209 00:14:28,118 --> 00:14:29,762 We need to get our hands on those warheads 210 00:14:29,786 --> 00:14:31,496 before the US does. 211 00:14:31,830 --> 00:14:34,416 Mobilize an NSC. 212 00:14:35,375 --> 00:14:36,418 Yes, sir. 213 00:14:41,381 --> 00:14:46,177 3 years in Afghanistan, Foal Eagle and Key Resolve exercises, 214 00:14:46,303 --> 00:14:50,015 12 cycles completed in total... Impressive. 215 00:14:50,974 --> 00:14:53,310 We're giving you a mission. Report to base immediately. 216 00:14:53,518 --> 00:14:55,520 Sorry? I'm awaiting discharge. 217 00:14:55,604 --> 00:14:56,938 Shut up. 218 00:14:59,774 --> 00:15:02,861 You completed a Key Resolve course on disarming ICBMs, correct? 219 00:15:03,320 --> 00:15:05,030 Only in training, sir. 220 00:15:05,113 --> 00:15:08,742 I've never actually seen an ICBM. For that, I'd have to go to... 221 00:15:11,328 --> 00:15:12,621 North Korea? 222 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Captain Cho... 223 00:15:15,957 --> 00:15:19,294 I can put your family on the US citizen evacuation list. 224 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 You know all the railways and highways are destroyed. 225 00:15:22,422 --> 00:15:27,093 Where will you go with a pregnant wife? How? 226 00:15:34,517 --> 00:15:36,853 Cutie cute, it's Thursday at 3. 227 00:15:36,937 --> 00:15:39,582 You'll go to the meeting point then we'll go to Incheon Port together. 228 00:15:39,606 --> 00:15:44,235 You can't be late for that. I'll quickly finish the job 229 00:15:44,444 --> 00:15:45,695 then join you. 230 00:15:48,615 --> 00:15:50,909 Are you worried about something? 231 00:15:50,992 --> 00:15:52,786 - Should I be? - Of course not. 232 00:15:55,080 --> 00:15:58,249 Well, I'm not because you'll make sure I don't have to be. 233 00:15:58,500 --> 00:16:02,462 You said it's a quick job and not a dangerous one. 234 00:16:02,587 --> 00:16:03,964 So everything's fine. 235 00:16:04,214 --> 00:16:05,924 Yeah, right. 236 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 But... 237 00:16:09,803 --> 00:16:13,306 I have to know something before I go. 238 00:16:14,849 --> 00:16:17,560 Hello? Anybody in there? 239 00:16:18,561 --> 00:16:22,524 I'm dying to know if it's a boy or girl. Just in case. 240 00:16:22,816 --> 00:16:24,484 In case what? 241 00:16:24,609 --> 00:16:25,944 Just in case what? 242 00:16:28,279 --> 00:16:30,699 Nothing. I mean, you can tell me after I get back. 243 00:16:33,868 --> 00:16:34,868 In-chang. 244 00:16:34,911 --> 00:16:35,787 What? 245 00:16:35,870 --> 00:16:36,913 In-chang! 246 00:16:38,164 --> 00:16:42,043 It makes me nervous when you call me by my name. 247 00:16:42,127 --> 00:16:44,129 Can't you call me babe or something? 248 00:16:44,879 --> 00:16:46,107 I need you to make me a promise. 249 00:16:46,131 --> 00:16:46,673 Okay. 250 00:16:46,798 --> 00:16:49,426 If you keep it, I'll forgive you for the promises you didn't keep. 251 00:16:49,509 --> 00:16:50,509 Okay. 252 00:16:51,302 --> 00:16:52,679 - Don't be late. - Okay. 253 00:16:52,762 --> 00:16:54,764 Be there in time to meet our baby in person. 254 00:16:54,848 --> 00:16:55,848 Okay. 255 00:16:56,057 --> 00:16:57,809 - Say I promise. - I promise. 256 00:17:00,478 --> 00:17:01,813 I will be there. 257 00:17:07,527 --> 00:17:12,991 Tens of thousands of refugees are traveling the broken road on foot. 258 00:17:13,158 --> 00:17:16,161 "Osan Air Base" 259 00:17:17,704 --> 00:17:21,374 These 6 ICBMs were the last negotiation cards for North Korea 260 00:17:21,458 --> 00:17:23,084 and have been kept under the radar. 261 00:17:23,168 --> 00:17:26,629 As you can see, they're kept in a place undetectable by satellites. 262 00:17:26,713 --> 00:17:29,674 So in order to get a more exact location, 263 00:17:29,758 --> 00:17:33,970 we turned a North informant to our side before denuclearization began. 264 00:17:35,847 --> 00:17:36,681 Ri Jun-pyong, 265 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 a secretary at the North Korean Embassy in Beijing. 266 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 That's his title by cover. 267 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 He is actually a specially trained operative 268 00:17:45,065 --> 00:17:47,317 under the Ministry of People's Armed Forces. 269 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 Ri managed to locate the warheads, but his cover was blown. 270 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 Now, he's being held in a detention facility. 271 00:17:54,324 --> 00:17:58,995 A GPS tracker was planted on Ri in case this happened. 272 00:17:59,079 --> 00:18:03,625 The goal of this operation is to contact Ri and secure the warheads. 273 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Gentlemen... 274 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 set your watches to countdown. 275 00:18:13,802 --> 00:18:16,471 This is the time remaining until the final eruption. 276 00:18:16,638 --> 00:18:19,891 This operation is, in principle, non-lethal, 277 00:18:20,016 --> 00:18:23,269 but we are violating the non-aggression pact by crossing the demarcation line 278 00:18:23,353 --> 00:18:25,438 without being invited. 279 00:18:26,397 --> 00:18:27,565 Do you understand? 280 00:18:27,649 --> 00:18:28,399 Yes, sir. 281 00:18:28,483 --> 00:18:31,319 I have a question, sir. What's the status of the mine? 282 00:18:31,402 --> 00:18:33,154 Is it possible to infiltrate? 283 00:18:36,491 --> 00:18:38,785 The technical team won't enter the mine. 284 00:18:38,952 --> 00:18:39,577 Hey... 285 00:18:39,578 --> 00:18:40,702 You'll only install the uranium 286 00:18:40,703 --> 00:18:41,996 - in the detonator. - What? 287 00:18:42,080 --> 00:18:44,916 I'm counting on you to do your duty. 288 00:18:48,753 --> 00:18:51,548 This is the detonator. 289 00:18:51,840 --> 00:18:55,069 It's an empty shell now, but once uranium is installed, it's a whole different thing. 290 00:18:55,093 --> 00:18:57,929 This is the most lightweight form of a nuclear weapon. 291 00:18:58,429 --> 00:19:01,850 It's only a prototype, so the timer cannot be stopped once started. 292 00:19:02,100 --> 00:19:05,728 The principals will handle the detonation, so you technicals don't need to worry. 293 00:19:05,895 --> 00:19:10,066 Let's move on to separating the uranium and attaching it to the detonator. 294 00:19:10,150 --> 00:19:11,818 Everyone get a protective suit. 295 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 Protective suits! 296 00:19:28,918 --> 00:19:31,045 Wow, look at them. 297 00:19:31,212 --> 00:19:33,107 We're both special ops, but they've got a different aura. 298 00:19:33,131 --> 00:19:34,674 Can you at least keep in step? 299 00:19:34,757 --> 00:19:36,009 Yes, sir! 300 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 Sorry. 301 00:19:52,108 --> 00:19:54,027 "Command Headquarters" 302 00:19:54,152 --> 00:19:55,236 Any problems? 303 00:19:55,320 --> 00:19:56,654 No, sir. All clear. 304 00:20:06,581 --> 00:20:08,541 Alpha One moving to runway. 305 00:20:08,625 --> 00:20:10,501 Delta One moving to runway. 306 00:20:10,585 --> 00:20:12,086 Approve take off. 307 00:20:14,047 --> 00:20:16,049 Alpha One, take off approved. Climb. 308 00:20:16,132 --> 00:20:18,885 Current speed 209, altitude 1,000. 309 00:20:26,142 --> 00:20:29,395 We just crossed the demarcation line. 2200 hours, concentration 2,564. 310 00:20:29,604 --> 00:20:30,979 Levels are higher than anticipated. 311 00:20:30,980 --> 00:20:33,399 The silicone in the volcanic ash might stop the engine. 312 00:20:33,775 --> 00:20:34,901 Increase altitude. 313 00:20:34,984 --> 00:20:37,028 Yes, sir. Increase altitude. 314 00:20:48,248 --> 00:20:52,543 These rubber bullets cramp my style. 315 00:20:52,835 --> 00:20:54,212 - Tae-sik? - Yes. 316 00:20:54,295 --> 00:20:58,591 Our job is to fly 300km, dismantle some missiles, then come back. 317 00:20:58,675 --> 00:21:00,635 Shooting guns and zapping tasers 318 00:21:00,718 --> 00:21:04,180 are for the guys in the other plane. 319 00:21:04,389 --> 00:21:06,099 Don't remind me. 320 00:21:07,684 --> 00:21:09,060 - Alpha One - What was that? 321 00:21:09,143 --> 00:21:11,813 one of your engines has quit! Initiate APU! 322 00:21:15,900 --> 00:21:16,943 What the... 323 00:21:17,026 --> 00:21:17,944 Out of the way! 324 00:21:18,027 --> 00:21:19,362 Is that smoke? 325 00:21:19,445 --> 00:21:20,321 Move over. 326 00:21:20,405 --> 00:21:21,447 Get away from me. 327 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 What's going on, man? 328 00:21:23,074 --> 00:21:25,868 It's dropping altitude fast. The remaining engines can't hold. 329 00:21:27,453 --> 00:21:28,871 It can't withstand the weight. 330 00:21:28,955 --> 00:21:30,331 They have to jump now. 331 00:21:31,416 --> 00:21:34,209 2800, 2500, 2100... 332 00:21:34,210 --> 00:21:35,712 Dropping fast! 333 00:21:36,421 --> 00:21:37,297 Prepare to jump. 334 00:21:37,380 --> 00:21:38,589 Get your parachute! 335 00:21:38,673 --> 00:21:42,802 - You mean now? - What the hell is happening? 336 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Are we even in North Korea? 337 00:21:45,138 --> 00:21:46,889 You guys need to calm down. 338 00:21:49,892 --> 00:21:51,602 My chute! Where's my chute? 339 00:21:51,686 --> 00:21:53,366 You're wearing it! Get your shit together! 340 00:21:53,730 --> 00:21:55,690 Everyone, put your masks on! Go! 341 00:22:07,368 --> 00:22:08,911 What are you doing? Jump! 342 00:22:09,370 --> 00:22:10,621 Go! Jump! Now! 343 00:22:24,135 --> 00:22:27,764 Come in, Alpha One! Alpha One, come in! 344 00:22:29,557 --> 00:22:31,351 It's gone silent, sir. 345 00:22:31,434 --> 00:22:32,935 What about the tech team? 346 00:22:33,019 --> 00:22:34,520 They completed the jump. 347 00:22:35,938 --> 00:22:38,107 Who's the commander there? 348 00:22:56,542 --> 00:22:58,086 You okay, man? 349 00:22:58,795 --> 00:23:00,314 - Captain, you alright? - Yeah, I'm fine. Everyone else? 350 00:23:00,338 --> 00:23:01,839 Captain, it's command. 351 00:23:02,924 --> 00:23:04,258 Captain Cho In-chang. 352 00:23:04,342 --> 00:23:06,469 Do you have Alpha One's crash point? 353 00:23:06,594 --> 00:23:09,847 I'm not... I'm not sure but... 354 00:23:09,931 --> 00:23:11,391 Yes, I see it! 355 00:23:11,516 --> 00:23:12,934 Locate and retrieve the black bag. 356 00:23:13,017 --> 00:23:13,726 Come back! 357 00:23:13,810 --> 00:23:14,435 Hey, you idiot! 358 00:23:14,519 --> 00:23:15,269 My name's Captain Cho, sir! 359 00:23:15,353 --> 00:23:17,688 Then listen up, Captain! Go get the black bag! 360 00:23:17,772 --> 00:23:20,233 There's a map of the mines and a GPS tracker in it. 361 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Secure the bag no matter what. Understood? 362 00:23:22,777 --> 00:23:24,570 Sir, yes, sir. 363 00:23:25,154 --> 00:23:26,989 What's going on, man? 364 00:23:29,367 --> 00:23:30,868 We're colossally fucked... 365 00:23:35,623 --> 00:23:36,833 Shit... 366 00:23:42,213 --> 00:23:45,842 I think I found it. You get the firearms. 367 00:23:45,925 --> 00:23:46,925 Okay. 368 00:23:53,307 --> 00:23:56,144 Dammitt! Dammitt! 369 00:23:56,227 --> 00:23:57,562 We have to go now! 370 00:23:57,645 --> 00:24:00,356 I mean it! Let's go! 371 00:24:02,442 --> 00:24:05,445 - Come on. - Okay, okay! I got it! 372 00:24:06,154 --> 00:24:07,738 Hurry! 373 00:24:19,417 --> 00:24:22,086 Captain, did you get the bag? 374 00:24:22,211 --> 00:24:23,796 Yes, sir. Bag retrieved. 375 00:24:26,340 --> 00:24:28,801 Good job. Any survivors on the Alpha team? 376 00:24:31,471 --> 00:24:33,139 No survivors, sir. 377 00:24:37,852 --> 00:24:40,438 Follow the GPS tracker to the detention center. 378 00:24:40,771 --> 00:24:43,024 Locate and secure Ri Jun-pyong. 379 00:24:43,107 --> 00:24:45,151 Requesting backup, sir. 380 00:24:45,234 --> 00:24:47,028 We'll stand by until they arrive. 381 00:24:47,111 --> 00:24:48,488 There is no backup. 382 00:24:48,738 --> 00:24:51,157 All air routes have been blocked due to ash. 383 00:24:52,074 --> 00:24:54,827 Land entry is impossible. 384 00:24:55,244 --> 00:24:58,623 You're the only team that can carry out this mission now. 385 00:24:58,831 --> 00:25:02,919 Captain Cho, as of right now, you are in charge of this operation. 386 00:25:03,002 --> 00:25:06,589 Upon securing the nuclear weapons, move to the final explosion point. 387 00:25:10,301 --> 00:25:11,802 Is this for real? 388 00:25:11,886 --> 00:25:14,013 Are we actually in North Korea? 389 00:25:15,473 --> 00:25:17,683 We can do this... We can do this... 390 00:25:18,434 --> 00:25:21,812 It's not so bad if you think about it, no? 391 00:25:21,896 --> 00:25:22,896 No... 392 00:25:23,189 --> 00:25:26,400 We were going to dismantle the missile anyway. 393 00:25:26,484 --> 00:25:30,530 Now, we're just going a little further, entering a mine, 394 00:25:30,613 --> 00:25:32,907 and setting off a detonator. That's all. 395 00:25:33,032 --> 00:25:34,593 You understand what that means, right? We can do this, right? 396 00:25:34,617 --> 00:25:38,704 Our job is to diffuse bombs, not detonate them... 397 00:25:38,788 --> 00:25:40,498 especially nuclear ones... 398 00:25:40,581 --> 00:25:43,668 Be it nuclear or not, we just have to set off a timer. 399 00:25:43,751 --> 00:25:45,670 It's not like it's a suicide mission. 400 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 Shit! 401 00:25:50,383 --> 00:25:51,383 What is it? 402 00:25:51,467 --> 00:25:53,469 It... slipped. 403 00:25:53,553 --> 00:25:55,888 You crazy bastard! What the hell are you doing?! 404 00:25:55,972 --> 00:25:58,266 Rubber bullets can be lethal at close range! 405 00:25:58,349 --> 00:25:59,767 What are you, a damn boy scout? 406 00:25:59,850 --> 00:26:02,728 - Sorry... - Get your act together! All of you! 407 00:26:03,521 --> 00:26:05,147 Put your helmets on. 408 00:26:07,441 --> 00:26:10,486 How long has it been since you shot a gun? 409 00:26:11,362 --> 00:26:14,073 Shooting... 410 00:26:14,282 --> 00:26:16,075 I think... about a year. 411 00:26:16,492 --> 00:26:18,661 Did you expect to just walk in there? 412 00:26:19,787 --> 00:26:24,542 Looks like we can just walk in there. All those people are fleeing. 413 00:26:27,253 --> 00:26:29,922 It's a riot. All security seems to have been killed. 414 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 G-g-good... It's going as planned. 415 00:26:32,800 --> 00:26:36,721 But something's not right. Ri isn't showing any movement. 416 00:26:36,804 --> 00:26:38,055 Let me see it. 417 00:26:41,392 --> 00:26:44,729 Ri survived execution by leaking intel about us. 418 00:26:44,895 --> 00:26:47,189 It's possible he is currently a double spy. 419 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Consider him extremely dangerous and don't let your guard down. 420 00:26:57,408 --> 00:26:58,868 Ri Jun-pyong! 421 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 I ain't over there. 422 00:27:16,802 --> 00:27:21,474 Really? Y'all are just a bunch of kids. 423 00:27:22,016 --> 00:27:23,476 Very simple. 424 00:27:24,393 --> 00:27:25,936 Ri has a Southern accent? 425 00:27:26,228 --> 00:27:28,230 Doesn't look like the guy in our picture. 426 00:27:29,148 --> 00:27:30,941 Are you Jun-pyong Ri? 427 00:27:31,025 --> 00:27:33,235 You judge people by the way they talk? 428 00:27:33,778 --> 00:27:35,571 I say don't judge a person by his words 429 00:27:35,696 --> 00:27:37,490 but by his actions. 430 00:27:37,948 --> 00:27:40,284 If I spoke Russian, would that make me Russian? 431 00:27:40,618 --> 00:27:43,621 Don't rely on what I say. Just trust that beeping device you got there. 432 00:27:46,374 --> 00:27:49,460 Ri Jun-pyong, First Secretary under MPAF in Beijing... 433 00:27:49,752 --> 00:27:53,172 Our agency has all of your information. 434 00:27:53,339 --> 00:27:54,539 An agent whose code name is... 435 00:27:55,299 --> 00:27:56,425 whose code name... 436 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 The Great Wall'. You know him, right? 437 00:28:00,554 --> 00:28:04,809 So you better not try anything. 438 00:28:10,147 --> 00:28:11,857 What're you standing round for then? 439 00:28:13,275 --> 00:28:14,360 Open this thing up. 440 00:28:14,443 --> 00:28:17,863 We decide whether we open the door or not. Sergeant Min, open the door. 441 00:28:18,447 --> 00:28:19,740 Officer Kim, open the door. 442 00:28:19,824 --> 00:28:21,325 That's right. Kim, open the door. 443 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Come on, Kim. Hop to it. 444 00:28:25,246 --> 00:28:26,622 Just a moment. 445 00:28:31,127 --> 00:28:35,297 Mr. Ri, there's going to be a small explosion. Please step back. 446 00:28:35,423 --> 00:28:36,465 Officer Kim. 447 00:28:36,549 --> 00:28:37,842 Fire in the hole! 448 00:28:39,009 --> 00:28:40,803 Did you check the batteries? 449 00:28:40,970 --> 00:28:41,971 I did. 450 00:28:42,054 --> 00:28:43,097 Try again. 451 00:28:43,222 --> 00:28:44,432 Fire in the hole! 452 00:28:44,765 --> 00:28:45,641 Why doesn't it work? 453 00:28:45,725 --> 00:28:46,892 Give it to me. 454 00:28:56,152 --> 00:28:57,820 Are you okay? 455 00:28:59,280 --> 00:29:01,949 Wow, the air sure is different out here. 456 00:29:03,784 --> 00:29:05,619 I need a shower. 457 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 Shower? 458 00:29:14,211 --> 00:29:16,714 So you wanna find some warheads, 459 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 set them off in a mine in Yongsuri, 460 00:29:20,134 --> 00:29:20,801 Yes. 461 00:29:20,885 --> 00:29:22,678 and try to stop a volcanic eruption? 462 00:29:22,762 --> 00:29:24,305 Exactly. 463 00:29:27,224 --> 00:29:31,771 You gotta be kidding me. You think you're some kinda... what's it called... 464 00:29:32,062 --> 00:29:33,439 "Science Ninja Team Gatchaman"? 465 00:29:33,522 --> 00:29:37,151 What's that make you, the Owl? 466 00:29:38,569 --> 00:29:40,571 How dare you call him an owl? 467 00:29:40,696 --> 00:29:44,408 This is why capitalism is doomed. It allows too much imagination. 468 00:29:44,658 --> 00:29:48,788 You only have to take us to the warheads. 469 00:29:48,954 --> 00:29:53,042 We'll release you upon reaching the location. 470 00:29:54,376 --> 00:29:55,920 You'll release me? 471 00:30:00,174 --> 00:30:02,593 Take a seat. Please. 472 00:30:02,718 --> 00:30:03,761 Let's talk this out. 473 00:30:03,844 --> 00:30:11,143 The Great Wall' must have told you crazy things about me. 474 00:30:11,227 --> 00:30:13,312 - Ri! - Freeze! 475 00:30:13,395 --> 00:30:16,732 Mr. Ri, if you want, we can help you become a South Korean citizen. 476 00:30:16,816 --> 00:30:20,110 If you do, the Korean government is sure to give you an apartment in Gangnam. 477 00:30:20,194 --> 00:30:21,821 What do Gangnam properties cost now? 478 00:30:27,743 --> 00:30:29,787 It ain't gonna shoot if the safety's on. 479 00:30:35,709 --> 00:30:38,796 So... Can I shower or what? 480 00:30:40,923 --> 00:30:42,925 Lower your guns, lower them! 481 00:30:43,008 --> 00:30:44,385 Lower the guns. 482 00:30:44,885 --> 00:30:46,178 Now... 483 00:30:46,887 --> 00:30:48,681 - Lieutenant Han. - Sir. 484 00:30:48,764 --> 00:30:50,516 We switch to plan B. 485 00:30:50,599 --> 00:30:53,811 If we take Route 8, we get 10 minutes extra, right? 486 00:30:54,019 --> 00:30:56,730 - Excuse me? - Let's do this by the books. 487 00:30:57,731 --> 00:30:58,941 Mr. Ri, 488 00:30:59,024 --> 00:31:00,359 I'll give you 10 minutes, 489 00:31:00,442 --> 00:31:04,029 but if you behave like that again, we can't guarantee your safety. 490 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Go on. 491 00:31:05,447 --> 00:31:07,783 What kinda safety is there in Hell? 492 00:31:09,285 --> 00:31:11,871 Outta the way, Owl. 493 00:31:13,205 --> 00:31:14,540 Bastard... 494 00:31:16,917 --> 00:31:18,544 Everyone, gather around. 495 00:31:19,920 --> 00:31:21,881 You handled that well. 496 00:31:23,048 --> 00:31:25,551 Owl and Tae-sik, keep your eyes on him. 497 00:31:25,634 --> 00:31:29,138 - Owl... - I'll confer with headquarters. 498 00:31:29,805 --> 00:31:31,765 This is good. Everything's going as planned. 499 00:31:31,849 --> 00:31:33,434 What plan is he talking about? 500 00:32:46,882 --> 00:32:50,386 "Near the city of Hamheung" 501 00:32:50,594 --> 00:32:54,181 I ain't used soap in a while. Feels so dry. 502 00:32:54,556 --> 00:32:56,183 Anybody got lotion? 503 00:32:56,809 --> 00:32:59,435 We're headed to Hamheung, right? 504 00:32:59,436 --> 00:33:00,938 That's where the ICBMs are kept? 505 00:33:01,021 --> 00:33:02,481 Would you look at that? 506 00:33:02,564 --> 00:33:04,024 Whatta sight... 507 00:33:06,485 --> 00:33:09,196 The Great Leader finally on his back. 508 00:33:09,279 --> 00:33:13,867 I always felt bad looking down on him from my apartment. 509 00:33:24,211 --> 00:33:25,337 Thanks. 510 00:33:25,546 --> 00:33:26,546 What're those? 511 00:33:27,297 --> 00:33:28,674 Gimme one. 512 00:33:40,644 --> 00:33:41,895 Man, it's sour! 513 00:33:44,898 --> 00:33:46,233 Oh, sour and sweet. 514 00:33:46,692 --> 00:33:51,447 I ain't had something like this in so long it makes my jaw hurt. 515 00:33:57,286 --> 00:33:58,328 Hey. 516 00:33:58,454 --> 00:33:59,538 Yeah? 517 00:34:02,791 --> 00:34:04,043 Wait a minute... 518 00:34:04,752 --> 00:34:06,211 - What is it? - Where's my wallet? 519 00:34:06,295 --> 00:34:09,006 - Your wallet? - Check under the seats. 520 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 What, lose your kid or something? 521 00:34:16,388 --> 00:34:19,058 You can't let them outta your sight. 522 00:34:19,308 --> 00:34:22,686 That's why parents need eyes in the back of their heads. 523 00:34:28,525 --> 00:34:30,277 Where's the map? 524 00:34:30,360 --> 00:34:31,737 Was it important? 525 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 Because I ate it. 526 00:34:34,198 --> 00:34:35,365 What? 527 00:34:36,200 --> 00:34:39,453 Don't worry. I got it saved up here. 528 00:34:40,079 --> 00:34:42,414 I reckon everybody needs insurance. 529 00:34:44,333 --> 00:34:45,876 You crazy son of a bitch! 530 00:34:45,959 --> 00:34:47,795 Hey, hey! 531 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 You gotta hell of a punch. 532 00:34:52,091 --> 00:34:53,300 Shut your hole! 533 00:34:53,383 --> 00:34:54,468 Tae-sik, enough. 534 00:34:55,677 --> 00:34:57,721 You better hope these cuffs stay on 535 00:34:57,971 --> 00:34:59,973 because you're dead if they don't. 536 00:35:03,519 --> 00:35:08,774 If we go through Hamheung like Ri suggests, we'll save an hour. 537 00:35:08,941 --> 00:35:11,652 Are you trying to advertise you're there to steal a nuke? 538 00:35:11,735 --> 00:35:13,195 I'm sorry, sir. 539 00:35:14,196 --> 00:35:15,531 Take a detour. 540 00:35:15,614 --> 00:35:20,077 You must get to the site before the next eruption, got it? 541 00:35:20,160 --> 00:35:21,495 Yes, sir. 542 00:35:22,663 --> 00:35:24,915 He didn't have to shout... 543 00:35:25,290 --> 00:35:28,001 Be quick and no funny business. 544 00:35:28,418 --> 00:35:29,795 Like what? 545 00:35:29,962 --> 00:35:31,922 I swear, this guy... 546 00:35:34,758 --> 00:35:38,428 I can't believe this... 547 00:35:46,228 --> 00:35:47,771 Jeez. 548 00:35:50,482 --> 00:35:52,109 Gotta light? 549 00:35:55,529 --> 00:35:56,530 You gotta light? 550 00:35:56,655 --> 00:35:57,865 What're you saying? 551 00:35:57,948 --> 00:35:59,658 I asked for a light, shithead. 552 00:36:03,829 --> 00:36:04,913 Here. 553 00:36:04,997 --> 00:36:05,997 Oh, shit! 554 00:36:07,249 --> 00:36:08,709 What an asshole. 555 00:36:18,802 --> 00:36:21,013 Damn, I'm tired. 556 00:36:21,471 --> 00:36:22,639 Let's get going! 557 00:36:22,723 --> 00:36:23,640 Yes, sir. 558 00:36:23,724 --> 00:36:27,144 I want to apologize on behalf of Mr. Park earlier. 559 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 Never mind. 560 00:36:29,146 --> 00:36:31,607 I'd rather he say shit to my face than behind my back. 561 00:36:32,274 --> 00:36:36,195 I knew the republic would fall 562 00:36:36,695 --> 00:36:38,238 but sure didn't expect this. 563 00:36:38,322 --> 00:36:40,073 For a traitor, you're sentimental. 564 00:36:40,157 --> 00:36:41,575 Didn't you hear? 565 00:36:41,658 --> 00:36:46,246 It takes sentiment to betray. 566 00:36:46,830 --> 00:36:49,208 Will you pinch it off already? 567 00:36:50,375 --> 00:36:51,627 Sure. 568 00:37:00,886 --> 00:37:02,012 Seriously... 569 00:37:05,307 --> 00:37:07,935 Did your dumbass forget? 570 00:37:09,311 --> 00:37:11,772 I told you about these cuffs. 571 00:37:18,946 --> 00:37:20,739 What's taking so long? 572 00:37:22,741 --> 00:37:25,410 Wait. You sent Tae-sik alone? 573 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 He's not back yet? 574 00:37:27,871 --> 00:37:29,122 No, sir. 575 00:37:33,126 --> 00:37:34,253 Where is he at? 576 00:37:34,336 --> 00:37:35,087 Right here. 577 00:37:35,170 --> 00:37:38,006 What about Ri? The GPS! 578 00:37:38,131 --> 00:37:39,508 He's stationary. 579 00:37:40,342 --> 00:37:41,385 Shit! 580 00:37:42,678 --> 00:37:44,513 Tae-sik! Tae-sik! 581 00:37:44,596 --> 00:37:45,764 Tae-sik! 582 00:37:45,847 --> 00:37:48,308 Hey! Open your eyes! 583 00:37:49,434 --> 00:37:50,269 Where's Ri? 584 00:37:50,352 --> 00:37:51,895 Where did he go? 585 00:37:54,189 --> 00:37:55,857 The GPS... 586 00:37:59,778 --> 00:38:04,658 "Hamheung" 587 00:38:15,627 --> 00:38:16,670 Wait. 588 00:38:23,135 --> 00:38:24,136 Move. 589 00:38:48,076 --> 00:38:50,078 Where the hell is he at? 590 00:38:57,461 --> 00:38:59,629 How are we going to find him? 591 00:39:00,422 --> 00:39:01,798 Been a long time. 592 00:39:02,090 --> 00:39:03,216 Ri Jun-pyong? 593 00:39:03,300 --> 00:39:05,635 I had myself some surprise visitors. 594 00:39:06,136 --> 00:39:09,222 You're gonna laugh when I tell you who. 595 00:39:11,516 --> 00:39:14,436 The area is too big. We need to split up. 596 00:39:14,519 --> 00:39:17,147 What if Ri passed through here? 597 00:39:17,314 --> 00:39:21,610 No, he wanted to come here. He must have a reason. 598 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 We'll never find him. 599 00:39:25,530 --> 00:39:26,782 Hold on... 600 00:39:33,288 --> 00:39:34,915 Where are you going? 601 00:39:48,095 --> 00:39:50,722 The Great Leader finally on his back. 602 00:39:50,931 --> 00:39:55,227 I always felt bad looking down on him from my apartment. 603 00:40:49,030 --> 00:40:51,825 I didn't think I'd see you again till I was dead. 604 00:40:52,742 --> 00:40:54,035 Where's Sun-ok? 605 00:40:56,079 --> 00:40:57,372 Bocheon. 606 00:40:58,081 --> 00:40:59,708 At my brother's. 607 00:40:59,791 --> 00:41:01,042 Bocheon? 608 00:41:01,126 --> 00:41:04,880 That's right in front of Baekdu. How could you send a little girl to... 609 00:41:05,255 --> 00:41:09,217 How cute. You're trying to be a father. 610 00:41:14,347 --> 00:41:16,183 I'm gonna ask you this one last time. 611 00:41:17,184 --> 00:41:19,644 Did you 612 00:41:22,230 --> 00:41:23,565 rat me out? 613 00:41:29,154 --> 00:41:30,363 Yes, I did. 614 00:41:33,408 --> 00:41:34,408 He's close. 615 00:41:34,451 --> 00:41:35,952 10 o'clock, upper level. Let's go. 616 00:41:36,077 --> 00:41:37,370 Yes, sir. 617 00:41:50,509 --> 00:41:51,927 Why? 618 00:41:53,303 --> 00:41:56,348 Where were you gonna go after abandoning your own daughter? 619 00:41:57,557 --> 00:41:58,892 Did you forget? 620 00:42:00,936 --> 00:42:02,979 You abandoned us first. 621 00:42:04,648 --> 00:42:05,648 Ri Jun-pyong. 622 00:42:12,531 --> 00:42:13,532 Put the gun down. 623 00:42:13,615 --> 00:42:14,658 Shoot me. 624 00:42:14,783 --> 00:42:16,826 I don't have long left anyway. 625 00:42:19,162 --> 00:42:20,413 Put the gun down now! 626 00:42:23,792 --> 00:42:25,210 See you in Hell. 627 00:42:41,142 --> 00:42:41,935 Nam, the cuffs. 628 00:42:42,018 --> 00:42:43,144 Yes, sir. 629 00:42:45,981 --> 00:42:47,566 Did I scare you good? 630 00:42:49,484 --> 00:42:51,152 I'm done with your bullshit. 631 00:42:51,278 --> 00:42:54,072 Ooh, a tough guy. 632 00:42:55,282 --> 00:42:57,367 Come on then. There ain't much time. 633 00:42:58,285 --> 00:42:59,327 Let's go. 634 00:43:10,880 --> 00:43:16,261 US citizens in Korea are gathering at local meeting points. 635 00:43:16,636 --> 00:43:20,598 Included in the evacuation list are Korea-based US military and their families, 636 00:43:20,599 --> 00:43:22,559 US citizens, and Koreans who obtained US approval. 637 00:43:33,862 --> 00:43:36,323 Don't worry, sweetie. 638 00:43:37,157 --> 00:43:40,785 Mommy can do this. Mommy can do this for us. 639 00:43:43,622 --> 00:43:45,665 Let's go see daddy. 640 00:43:46,124 --> 00:43:50,920 "27th Machinery Complex Kanggye, Chagang Province" 641 00:43:55,300 --> 00:43:58,553 All security has left save a skeleton crew. 642 00:44:00,680 --> 00:44:04,517 After Tae-sik clears with sniping, get in position and cover the team. 643 00:44:04,601 --> 00:44:08,063 The rest of us will enter... 644 00:44:08,188 --> 00:44:09,522 What's the plan? 645 00:44:11,024 --> 00:44:12,442 I'm telling them now. 646 00:44:12,525 --> 00:44:13,735 So you're making shit up? 647 00:44:13,818 --> 00:44:15,028 For crying out loud... 648 00:44:15,612 --> 00:44:18,406 Cover the enemy's eyes first. 649 00:44:18,698 --> 00:44:20,324 That closed factory is a cover. 650 00:44:20,325 --> 00:44:22,243 The actual facility is underneath. 651 00:44:22,327 --> 00:44:23,971 But what happens if you kill the generator? 652 00:44:23,995 --> 00:44:25,413 Y'all got night vision goggles? 653 00:44:25,830 --> 00:44:30,085 It takes 2 minutes for the emergency generator to start. 654 00:44:30,210 --> 00:44:32,045 - So you best move fast. - Yes, sir! 655 00:44:37,634 --> 00:44:40,428 I'll say this only once. I'm in charge here. 656 00:44:40,637 --> 00:44:42,847 Then make the call. 657 00:44:46,851 --> 00:44:48,228 Gather around, everyone. 658 00:44:51,231 --> 00:44:54,067 Actually, his plan is pretty similar to mine. 659 00:44:54,150 --> 00:44:55,694 First of all, Tae-sik... 660 00:44:55,777 --> 00:44:58,988 you'll find the generator and shut it down. 661 00:44:59,072 --> 00:45:02,117 The rest of you will enter through the main gate. 662 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Yes, sir! 663 00:45:03,284 --> 00:45:05,578 Sir, you told me to handle sniping. 664 00:45:06,746 --> 00:45:09,249 You can't do that after you shut down the generator? 665 00:45:09,332 --> 00:45:14,045 Is sniping even necessary in this situation? 666 00:45:14,129 --> 00:45:15,922 Sniping would be good to have. 667 00:45:16,005 --> 00:45:17,048 Yeah? 668 00:45:17,340 --> 00:45:19,718 That's some rare leadership. 669 00:45:35,525 --> 00:45:37,819 Unit 2 is inside basement 1. 670 00:45:43,158 --> 00:45:44,743 Tae-sik, the generator! Now! 671 00:45:49,706 --> 00:45:51,332 Nope, that's not it... 672 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Return fire! 673 00:45:53,626 --> 00:45:54,626 Return fire! 674 00:45:55,462 --> 00:45:57,338 Have we located the hostiles? 675 00:45:57,422 --> 00:45:59,799 At your 11 o'clock but their numbers are unknown! 676 00:46:00,508 --> 00:46:02,427 We're engaging! 677 00:46:04,095 --> 00:46:05,305 Why aren't the lights off yet? 678 00:46:05,388 --> 00:46:06,431 Tae-sik! Tae-sik! 679 00:46:06,514 --> 00:46:09,309 Shut down the goddamn generator! 680 00:46:10,143 --> 00:46:10,852 Dammit... 681 00:46:10,935 --> 00:46:12,187 The circuit breaker! 682 00:46:20,737 --> 00:46:22,864 Captain, basement 2 electricity is down! 683 00:46:22,947 --> 00:46:24,949 Why's it still on here? 684 00:46:25,033 --> 00:46:27,535 You've got 2 minutes! 685 00:46:35,835 --> 00:46:37,921 Unit 2 has cleared basement 2! Hostiles contained! 686 00:46:38,004 --> 00:46:38,671 I'm on my way! 687 00:46:38,755 --> 00:46:39,755 Give me a gun! 688 00:46:39,798 --> 00:46:42,926 What? I can't give you a gun! 689 00:46:43,009 --> 00:46:44,385 You want us both to die here? 690 00:46:52,477 --> 00:46:53,812 Oh, damn it. 691 00:46:54,395 --> 00:46:56,606 You take that side. 692 00:46:58,650 --> 00:47:00,127 What's the kill range for rubber bullets? 693 00:47:00,151 --> 00:47:01,528 How would I... 694 00:47:07,325 --> 00:47:08,660 Comrades! 695 00:47:09,285 --> 00:47:13,748 I'm Major Ri Jun-pyong of MPAF! 696 00:47:14,415 --> 00:47:18,211 I just killed a commander of the South Korean puppet army! 697 00:47:18,461 --> 00:47:20,630 Come and look! 698 00:47:40,692 --> 00:47:42,777 That went better than I expected. 699 00:47:45,029 --> 00:47:48,366 How can you just shoot me without warning? What kind of plan is that? 700 00:47:48,783 --> 00:47:50,201 Scared the shit out of me... 701 00:48:07,176 --> 00:48:08,428 Come on in. 702 00:48:12,473 --> 00:48:14,350 No more messing around. 703 00:48:14,767 --> 00:48:15,935 What's the date? 704 00:48:16,019 --> 00:48:17,061 Is that the password? 705 00:48:17,437 --> 00:48:20,148 How could that be password? I just wanna know. 706 00:48:21,357 --> 00:48:24,777 I got no idea how long I was in that shit hole. 707 00:48:40,251 --> 00:48:41,461 Hold on. 708 00:48:45,632 --> 00:48:47,175 Gotcha again. 709 00:49:05,026 --> 00:49:05,944 Grab the gear. 710 00:49:06,027 --> 00:49:07,027 Yes, sir. 711 00:49:09,697 --> 00:49:10,697 Let's do this. 712 00:49:21,042 --> 00:49:26,756 Comrades, let me introduce you to the treasures of the republic. 713 00:49:53,908 --> 00:49:55,827 I can't believe what I'm seeing. 714 00:49:56,411 --> 00:49:59,497 So sleek and beautiful. 715 00:50:00,081 --> 00:50:04,085 But you Southies still call them the mistake of the republic. 716 00:50:04,502 --> 00:50:06,170 A big one, too. 717 00:50:06,754 --> 00:50:08,548 What's the radioactive reading? 718 00:50:09,465 --> 00:50:11,217 0.128 sievert. 719 00:50:11,300 --> 00:50:14,554 Good, thank you. Let's get to work. 720 00:50:16,514 --> 00:50:17,849 What are y'all doing? 721 00:50:18,808 --> 00:50:22,520 Did you forget about my insurance? 722 00:50:22,854 --> 00:50:25,606 Just stay put for a minute. 723 00:50:29,902 --> 00:50:30,695 Bring it over here. 724 00:50:30,778 --> 00:50:31,821 Perfect fit. 725 00:50:32,071 --> 00:50:33,114 Hang in there. 726 00:50:33,448 --> 00:50:35,324 You promised to release me! 727 00:50:35,783 --> 00:50:37,160 Sneaky sonsabitches! 728 00:50:40,913 --> 00:50:42,415 Begin disassembly. 729 00:50:42,623 --> 00:50:44,667 Extracting warhead from propellant. 730 00:50:47,462 --> 00:50:49,255 Separating uranium casing. 731 00:51:01,350 --> 00:51:02,602 Radioactive reading? 732 00:51:02,685 --> 00:51:06,147 8.6, 8.8... And rising. 733 00:51:16,491 --> 00:51:18,326 Separating the core. 734 00:51:20,203 --> 00:51:22,705 Mounting on 1 and 2, complete. 735 00:51:26,250 --> 00:51:28,169 Mounting on 4, complete. 736 00:51:52,485 --> 00:51:54,612 It's the second eruption! We need to hurry! 737 00:52:21,180 --> 00:52:24,559 Ensure safety then everyone back to position! 738 00:52:24,684 --> 00:52:25,724 It's sooner than expected! 739 00:52:29,981 --> 00:52:32,567 "DISASTER WARNING: Paldang Dam has collapsed." 740 00:52:37,113 --> 00:52:38,364 Oh my! 741 00:53:06,309 --> 00:53:07,935 Hey! The doors are closing! 742 00:53:08,019 --> 00:53:09,103 Look here! 743 00:53:13,357 --> 00:53:14,357 What's wrong? 744 00:53:14,400 --> 00:53:15,568 This bolt is stuck. 745 00:53:15,860 --> 00:53:18,279 Then force it. 746 00:53:20,573 --> 00:53:21,573 Look! 747 00:53:42,887 --> 00:53:44,138 We have to skip this one! 748 00:53:44,222 --> 00:53:45,306 Yes, let's skip this. 749 00:53:45,806 --> 00:53:47,725 Don't we need all of them? 750 00:53:47,850 --> 00:53:49,685 The plan only works with all 6 nukes! 751 00:54:02,740 --> 00:54:04,700 Assholes! 752 00:54:20,466 --> 00:54:21,652 Are you crazy? We could all die! 753 00:54:21,676 --> 00:54:23,135 It's all we got! 754 00:54:29,809 --> 00:54:30,434 Hello. 755 00:54:30,435 --> 00:54:32,353 We obtained a go ahead from above. 756 00:54:32,436 --> 00:54:35,439 I'll let you cross with your daughter. 757 00:54:39,527 --> 00:54:42,154 Bring the detonator and a technician who can disassemble it. 758 00:54:42,238 --> 00:54:43,739 Hello? Hello? 759 00:54:49,620 --> 00:54:50,746 Thank God. 760 00:54:52,999 --> 00:54:54,083 Finish it up. 761 00:54:54,166 --> 00:54:55,334 - Yes, Captain. - Hurry. 762 00:55:00,047 --> 00:55:01,507 Where is Ri? 763 00:55:01,632 --> 00:55:03,843 We can't wait any longer! 764 00:55:12,977 --> 00:55:14,270 Ri, that bastard! 765 00:55:14,353 --> 00:55:15,396 You cuffed him properly? 766 00:55:15,479 --> 00:55:16,188 Yes! 767 00:55:16,272 --> 00:55:18,482 - You should've double checked! - I did! 768 00:55:25,781 --> 00:55:26,949 Did I scare you? 769 00:55:27,074 --> 00:55:28,409 What the hell, man? 770 00:55:28,492 --> 00:55:30,536 Funny how fate works. 771 00:55:30,619 --> 00:55:35,333 - Get the gear! Quick! - If I'd left, you would've been trapped. 772 00:55:35,416 --> 00:55:38,419 - But I jammed a barrel between the doors so... - Load up and go! 773 00:56:23,089 --> 00:56:24,382 Everyone okay? 774 00:56:24,757 --> 00:56:25,841 Yes, sir! 775 00:56:27,051 --> 00:56:28,302 I'm fine too. 776 00:56:29,595 --> 00:56:30,679 The detonator? 777 00:56:30,763 --> 00:56:31,931 It's fine. 778 00:56:35,101 --> 00:56:35,893 Let's go. 779 00:56:35,976 --> 00:56:39,188 Perfectly fine... you heartless asshole. 780 00:56:41,774 --> 00:56:42,775 It's Delta One! 781 00:56:42,858 --> 00:56:44,902 - Connect him. - Yes, sir! 782 00:56:45,236 --> 00:56:48,239 Captain Cho, how did it go? 783 00:56:48,322 --> 00:56:49,532 We secured them. 784 00:56:49,782 --> 00:56:51,992 We got all 6 installed in the detonator, sir. 785 00:56:57,790 --> 00:56:58,791 Well done. 786 00:56:58,874 --> 00:57:01,419 But the second eruption happened during the operation. 787 00:57:01,502 --> 00:57:03,337 Is everything okay on that side? 788 00:57:04,255 --> 00:57:05,423 My wife, Ji-young... 789 00:57:05,506 --> 00:57:08,092 The eruption occurred sooner than expected. 790 00:57:08,467 --> 00:57:12,221 We'll update the new estimated time for the last eruption. You must hurry. 791 00:57:13,305 --> 00:57:14,598 Where... 792 00:57:21,564 --> 00:57:23,232 Are you comfortable down there? 793 00:57:23,315 --> 00:57:25,401 We got it all wrong. 794 00:57:28,279 --> 00:57:31,824 80% of the deposit in mine 7 is iron ore. 795 00:57:31,907 --> 00:57:34,660 It's an iron fortress that can contain anything. 796 00:57:34,827 --> 00:57:35,578 Your point? 797 00:57:35,661 --> 00:57:37,079 The speed... Ouch! 798 00:57:41,750 --> 00:57:46,088 The velocity of the eruption was faster than estimated. The temperature soared. 799 00:57:46,172 --> 00:57:49,717 At this rate, the third eruption will tip the temperature over the fusing point. 800 00:57:49,800 --> 00:57:51,510 That iron fortress is softening. 801 00:57:51,760 --> 00:57:53,387 See? 802 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 The volcano's changing. 803 00:57:56,765 --> 00:57:58,309 That's her weak point. 804 00:57:58,392 --> 00:58:00,519 If we can hit that point, 805 00:58:05,232 --> 00:58:06,108 53%! 806 00:58:06,192 --> 00:58:08,152 With the 7th mine, 807 00:58:09,153 --> 00:58:11,363 we can stop the final explosion. 808 00:58:19,163 --> 00:58:23,167 Who would've guessed my timely judgment would save our lives? 809 00:58:23,375 --> 00:58:25,252 Will you please get up? 810 00:58:25,419 --> 00:58:26,629 This thing's very dangerous. 811 00:58:27,505 --> 00:58:28,714 Careful. 812 00:58:29,340 --> 00:58:30,466 Ri. 813 00:58:32,843 --> 00:58:35,179 We go our own ways now. Give me the map. 814 00:58:36,972 --> 00:58:39,225 I ain't ready to cancel my insurance yet. 815 00:58:39,517 --> 00:58:41,227 I told you enough with the bullshit. 816 00:58:41,393 --> 00:58:42,811 Give me the map now. 817 00:58:44,313 --> 00:58:45,940 Did you check your safety? 818 00:58:49,235 --> 00:58:50,486 I'll be damned. 819 00:58:51,195 --> 00:58:52,655 There is some man in you. 820 00:58:52,780 --> 00:58:56,116 Rubber bullets are fatal at this range, so stop fucking around. 821 00:58:57,034 --> 00:58:58,619 Can you do this without the map? 822 00:59:06,252 --> 00:59:07,419 Take cover! 823 00:59:09,713 --> 00:59:11,924 You can thank me later! 824 00:59:12,007 --> 00:59:13,634 Don't hold your breath! 825 00:59:15,970 --> 00:59:19,723 Lieutenant Han, did you load the detonator? 826 00:59:19,807 --> 00:59:21,183 Yes, sir! 827 00:59:21,559 --> 00:59:23,269 Good! Return fire! 828 00:59:23,352 --> 00:59:24,520 Yes, sir! 829 00:59:26,480 --> 00:59:27,690 Come on! 830 00:59:27,773 --> 00:59:28,941 Hurry! Careful! 831 00:59:29,984 --> 00:59:31,193 Dammitt! 832 00:59:31,652 --> 00:59:32,570 This is Delta One! 833 00:59:32,653 --> 00:59:33,696 What's going on? 834 00:59:33,821 --> 00:59:35,197 We're taking fire! 835 00:59:35,447 --> 00:59:36,447 From North Koreans? 836 00:59:36,615 --> 00:59:37,825 Can't be sure. 837 00:59:39,326 --> 00:59:42,246 Permission to use live ammo. 838 00:59:44,748 --> 00:59:45,749 Granted. 839 00:59:48,085 --> 00:59:49,003 Tae-sik, secure visual! 840 00:59:49,086 --> 00:59:50,086 Yes, sir! 841 01:00:03,726 --> 01:00:04,977 Take cover! 842 01:00:11,692 --> 01:00:13,402 Come in, Tae-sik! 843 01:00:13,527 --> 01:00:15,195 Min! 844 01:00:15,321 --> 01:00:17,489 Tae-sik is down! 845 01:00:18,198 --> 01:00:19,408 He's losing a lot of blood! 846 01:00:19,491 --> 01:00:21,052 Secure retreat and get him out of there! 847 01:00:21,076 --> 01:00:22,620 - Yes, sir. - I'll go! 848 01:00:28,417 --> 01:00:29,585 Direct hits. 849 01:00:31,712 --> 01:00:33,422 They have heat detectors. 850 01:00:35,591 --> 01:00:36,800 Who are they? 851 01:00:36,925 --> 01:00:38,385 I don't know, man. 852 01:00:43,974 --> 01:00:45,184 What the... 853 01:00:46,060 --> 01:00:48,562 I'm going for the truck. Cover me. 854 01:00:49,104 --> 01:00:51,982 Don't tell me to cover you or... shit! 855 01:00:52,566 --> 01:00:54,068 Crazy assholes! 856 01:01:14,088 --> 01:01:15,297 Dammitt! 857 01:01:32,481 --> 01:01:34,066 - You hurt? - I'm okay. 858 01:01:35,943 --> 01:01:37,111 - Can you walk? - Yeah. 859 01:01:39,238 --> 01:01:40,239 Min, get ready! 860 01:01:40,322 --> 01:01:41,322 Yes, sir! 861 01:02:01,510 --> 01:02:03,011 Retreat! Retreat! 862 01:02:03,095 --> 01:02:04,596 Everyone, fall back! 863 01:02:04,930 --> 01:02:06,306 Over here! 864 01:02:15,274 --> 01:02:17,276 Get in! Quick! 865 01:02:17,401 --> 01:02:18,736 Hurry! 866 01:02:23,991 --> 01:02:25,617 Where's my team? 867 01:02:26,118 --> 01:02:27,619 This is gonna hurt. 868 01:02:32,166 --> 01:02:33,250 Huh? 869 01:02:55,439 --> 01:02:56,439 Ambassador... 870 01:03:20,714 --> 01:03:25,344 Do you expect us to sit idly by and watch this disaster happen? 871 01:03:39,149 --> 01:03:43,779 I need you to calm down and think of a way... 872 01:03:43,862 --> 01:03:46,281 Forget it. I'm due to leave, 873 01:03:46,365 --> 01:03:48,283 and I got nothing keeping me here. 874 01:03:56,959 --> 01:03:58,460 There's nothing keeping you here? 875 01:03:58,585 --> 01:04:01,880 Well, I've got so much that 876 01:04:02,047 --> 01:04:05,384 I was prepared to do anything, even beg a US citizen, for help. 877 01:04:05,467 --> 01:04:06,969 I was clearly out of my mind. 878 01:04:07,886 --> 01:04:13,350 It all came to this because of an incompetent government that can't decide its own fate, 879 01:04:13,433 --> 01:04:15,519 and you're part of that! Okay? 880 01:04:15,811 --> 01:04:17,229 The damn... 881 01:04:18,105 --> 01:04:20,941 the doors are locked! Unlock the doors! 882 01:04:49,303 --> 01:04:51,221 Tae-sik... come on... 883 01:05:03,483 --> 01:05:05,027 Don't worry. 884 01:05:06,486 --> 01:05:08,989 The package is wrapped and en route. 885 01:05:10,240 --> 01:05:12,326 Bocheon, 8 o'clock. 886 01:05:12,576 --> 01:05:14,286 Why Bocheon? 887 01:05:16,872 --> 01:05:18,790 I got business there. 888 01:05:18,999 --> 01:05:21,710 Don't forget the package is payable on delivery. 889 01:05:28,425 --> 01:05:29,635 You're awake? 890 01:05:29,718 --> 01:05:31,958 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 891 01:05:32,638 --> 01:05:33,931 What are you talking about? 892 01:05:34,014 --> 01:05:35,599 So you don't look back. 893 01:05:38,393 --> 01:05:42,189 Why did you put these on me? 894 01:05:42,397 --> 01:05:43,857 Come on, uncuff me. 895 01:05:43,941 --> 01:05:45,525 What are you doing? 896 01:05:45,609 --> 01:05:46,902 Get these off me. 897 01:05:46,985 --> 01:05:49,821 Ti... coo... ti.... 898 01:05:50,030 --> 01:05:51,448 What is cootie coot? 899 01:05:51,531 --> 01:05:52,782 - What? - You kept mumbling 900 01:05:52,783 --> 01:05:54,743 that in your sleep. 901 01:05:55,327 --> 01:05:56,870 Having nightmares? 902 01:05:57,079 --> 01:05:58,413 Cutie cute. 903 01:06:00,791 --> 01:06:05,128 Uncuff me, and I'll tell you what it means. 904 01:06:05,212 --> 01:06:06,463 You're such an idiot... 905 01:06:07,214 --> 01:06:10,092 The border is lined with Chinese military 906 01:06:10,509 --> 01:06:13,011 ready to charge in at the first provocation. 907 01:06:13,345 --> 01:06:16,890 I have evidence and witness to a violation of non-aggression. 908 01:06:16,974 --> 01:06:19,810 They're gonna be so happy to see you. 909 01:06:21,853 --> 01:06:23,355 We're going to Bocheon 910 01:06:23,480 --> 01:06:30,153 where I'll serve you up on a silver plate. Got it? 911 01:06:30,278 --> 01:06:31,780 You're out of your damn mind! 912 01:06:31,863 --> 01:06:36,952 You can't do that now! It'll be the end for everyone! 913 01:06:37,327 --> 01:06:38,704 It's been the end for a long time. 914 01:06:38,787 --> 01:06:43,041 No, I mean the final hour! There will be 2 more eruptions in 17 hours! 915 01:06:43,125 --> 01:06:45,877 If we don't stop them, it's over for the North and the South! 916 01:06:45,961 --> 01:06:47,462 So let me out of here! 917 01:06:47,546 --> 01:06:53,135 I don't care about the South, and it's long been over in the North. 918 01:06:55,303 --> 01:06:56,388 Oh, shit. 919 01:06:56,471 --> 01:06:58,140 They need to go to mine 7 instead. 920 01:06:58,265 --> 01:07:01,184 We need to regain access to our comms with the team. 921 01:07:01,268 --> 01:07:03,311 What can we possibly do after violating US alliance? 922 01:07:03,395 --> 01:07:05,605 They broke our trust too. 923 01:07:05,689 --> 01:07:07,941 Chance of success was low anyway. 924 01:07:08,025 --> 01:07:09,568 It's 53% now. 925 01:07:11,111 --> 01:07:13,488 That's higher than your approval rating. 926 01:07:15,574 --> 01:07:17,200 I'm sorry. 927 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 The shell... 928 01:07:53,653 --> 01:07:57,657 Thank you, Tae-sik. 929 01:07:58,533 --> 01:08:00,285 Hey, cookie cooties... 930 01:08:00,619 --> 01:08:01,453 Yeah? 931 01:08:01,536 --> 01:08:02,746 You watch Damo? 932 01:08:02,829 --> 01:08:03,829 What? 933 01:08:03,872 --> 01:08:07,125 The South Korean TV show. I missed the final episode. 934 01:08:07,709 --> 01:08:11,338 It was killing me while I was locked up. 935 01:08:11,463 --> 01:08:14,549 Oh! Damo! Of course! 936 01:08:15,550 --> 01:08:19,262 What happens to Chae-ok and Bo-yoon? 937 01:08:19,346 --> 01:08:20,514 Do you know? 938 01:08:20,680 --> 01:08:22,099 I haven't seen that show. 939 01:08:22,182 --> 01:08:26,728 But maybe Jewel in the Palace is a better choice for you. 940 01:08:26,812 --> 01:08:29,981 Then again, My Love from the Star was pretty popular. 941 01:08:30,065 --> 01:08:33,110 But I don't know because I only watch Am-shows. 942 01:08:33,193 --> 01:08:34,694 What's that? 943 01:08:34,778 --> 01:08:37,614 It's short for American TV shows. 944 01:08:38,532 --> 01:08:41,493 Ah, American TV show, Am-show... 945 01:08:41,576 --> 01:08:42,869 Yep! 946 01:08:43,161 --> 01:08:46,706 You Southies contract everything. 947 01:08:46,790 --> 01:08:47,833 We call it "con-every". 948 01:08:47,958 --> 01:08:48,958 Huh? 949 01:08:50,669 --> 01:08:52,045 That's f-mad. 950 01:08:53,755 --> 01:08:56,091 Fucking mad. I contracted that. 951 01:08:59,970 --> 01:09:01,847 You're catching on! 952 01:09:02,097 --> 01:09:05,308 Impressive, right? I impressed myself! 953 01:09:11,356 --> 01:09:13,692 - Okay, okay... - Very clever. 954 01:09:39,092 --> 01:09:40,552 It's not cool to sneak up like that. 955 01:09:40,635 --> 01:09:43,555 No, you're the sneaky one. 956 01:09:43,638 --> 01:09:46,850 I'm sorry but 957 01:09:47,142 --> 01:09:49,936 don't try anything funny. Just play this right because 958 01:09:50,103 --> 01:09:52,480 Of course, just a sec... 959 01:09:53,106 --> 01:09:54,149 You know it? 960 01:09:55,567 --> 01:09:59,404 The GPS. My team will come find me. 961 01:10:00,655 --> 01:10:01,406 Give it here. 962 01:10:01,489 --> 01:10:03,283 How can I when I'm tied up? 963 01:10:03,783 --> 01:10:04,951 You piece of... 964 01:10:05,076 --> 01:10:07,078 Who has insurance now? 965 01:10:07,329 --> 01:10:10,123 I'll cut you open! 966 01:11:10,892 --> 01:11:12,477 That hurts! 967 01:11:12,602 --> 01:11:13,812 Look! 968 01:11:13,895 --> 01:11:15,105 Out front! 969 01:11:23,405 --> 01:11:24,531 Stop! 970 01:11:24,614 --> 01:11:25,824 Stop! 971 01:11:25,949 --> 01:11:27,784 - The brakes don't work! - Stop the car! 972 01:11:51,016 --> 01:11:56,021 Where do you think you're going? 973 01:11:58,023 --> 01:11:59,733 My arm, my arm! 974 01:12:10,452 --> 01:12:13,537 "Evacuation meeting point" 975 01:12:13,538 --> 01:12:15,623 "16 hours to final eruption" 976 01:12:23,340 --> 01:12:24,734 - You're going to Incheon Port, right? - What's going on? 977 01:12:24,758 --> 01:12:25,800 That's right. 978 01:12:29,971 --> 01:12:33,224 You must be Ji-young, Captain Cho's wife. 979 01:12:33,308 --> 01:12:34,309 Yes... 980 01:12:36,478 --> 01:12:38,271 Find yourself a seat. 981 01:13:19,687 --> 01:13:20,730 Here. 982 01:13:29,364 --> 01:13:30,657 Thank you. 983 01:13:37,247 --> 01:13:38,748 You're Korean? 984 01:13:44,254 --> 01:13:45,797 So... you are Korean. 985 01:13:48,341 --> 01:13:50,093 Mr. Robert, 986 01:13:50,635 --> 01:13:56,099 when we get to the port, will the ship leave right away? 987 01:13:56,391 --> 01:14:01,229 I'm supposed to meet my husband. He won't be late this time. 988 01:14:02,647 --> 01:14:05,692 Do you know when the ship leaves? 989 01:14:06,359 --> 01:14:09,028 Oh, here. Thank you. 990 01:14:19,873 --> 01:14:21,124 Can I help you? 991 01:14:21,207 --> 01:14:23,877 No, you can't. Look, look... 992 01:14:24,836 --> 01:14:26,588 You speak very good English. 993 01:14:52,280 --> 01:14:53,948 Cutie cute... 994 01:15:14,594 --> 01:15:15,887 Does it hurt? 995 01:15:17,388 --> 01:15:20,099 Hurts me too, dumbass. 996 01:15:24,646 --> 01:15:26,272 You've totally lost it. 997 01:15:26,356 --> 01:15:31,110 I was scheduled to be discharged today! I should be a civilian! 998 01:15:32,278 --> 01:15:36,866 But I was dragged here to steal a nuke and get shot at by Americans! 999 01:15:36,950 --> 01:15:39,619 Along with the rest of my team! 1000 01:15:39,702 --> 01:15:41,913 Lieutenant Min... Tae-sik! 1001 01:15:42,539 --> 01:15:45,333 In fucking North Korea! 1002 01:15:46,251 --> 01:15:49,212 Man, please help me! I beg of you! 1003 01:15:49,295 --> 01:15:53,091 We have to get to Baekdu! I need your help! 1004 01:15:53,258 --> 01:15:56,052 This is too much! Please! 1005 01:15:56,219 --> 01:15:57,470 Crazy ass Southie... 1006 01:15:57,554 --> 01:15:58,972 What do I do? 1007 01:16:02,141 --> 01:16:04,602 Lift and pull. Put your back into it. 1008 01:16:04,686 --> 01:16:07,355 Why are we even doing this? 1009 01:16:08,273 --> 01:16:09,732 Look what you got us into! 1010 01:16:09,816 --> 01:16:13,945 This is no treasure, it's a burden. 1011 01:16:16,281 --> 01:16:17,782 What now? 1012 01:16:31,588 --> 01:16:33,590 We'll never make it on time. 1013 01:16:34,090 --> 01:16:37,927 We need to move faster. The explosions are coming. 1014 01:16:40,388 --> 01:16:41,889 Is it your first kid? 1015 01:16:42,640 --> 01:16:43,808 Yeah. 1016 01:16:44,100 --> 01:16:49,606 When they're young is best. Kids are beautiful then. 1017 01:16:49,772 --> 01:16:51,816 After that is pure hell. 1018 01:16:52,150 --> 01:16:55,320 Is that why you abandoned your wife and child? 1019 01:16:55,862 --> 01:16:58,448 I left to save my family. 1020 01:16:58,531 --> 01:17:01,326 You picked a name yet? 1021 01:17:01,409 --> 01:17:03,828 I don't know if it's a boy or a girl. 1022 01:17:03,953 --> 01:17:06,706 You didn't see? It's right there in the picture. 1023 01:17:06,873 --> 01:17:07,665 What? 1024 01:17:07,749 --> 01:17:11,002 Look, look. See it? 1025 01:17:12,545 --> 01:17:15,798 See what? In the picture? 1026 01:17:18,176 --> 01:17:19,886 I can see it from here. 1027 01:17:23,306 --> 01:17:25,266 - The sex of the baby is... - Yeah? 1028 01:17:26,351 --> 01:17:29,771 I'll tell you after you tell me how Damo ends. 1029 01:17:30,521 --> 01:17:33,483 I feel sorry for a kid who may not never see its father. 1030 01:17:35,443 --> 01:17:36,778 Let's go. 1031 01:17:39,906 --> 01:17:42,492 You're a real piece of work. 1032 01:17:45,870 --> 01:17:47,830 Poor kid... 1033 01:17:48,665 --> 01:17:51,875 You're infringing on United States' sovereignty. 1034 01:17:51,876 --> 01:17:52,919 "Incheon Port" 1035 01:17:53,002 --> 01:17:55,088 Step away from the fence. 1036 01:17:55,505 --> 01:17:57,256 I repeat, 1037 01:17:57,507 --> 01:18:01,302 You're infringing on United States' sovereignty. 1038 01:18:23,282 --> 01:18:26,577 Go on. My husband will come soon. 1039 01:18:28,454 --> 01:18:29,831 Your husband... 1040 01:18:46,639 --> 01:18:47,849 Shit. 1041 01:18:50,935 --> 01:18:53,396 How can there be nothing? 1042 01:19:00,319 --> 01:19:05,158 Hey, Ri! There's something here. 1043 01:19:05,366 --> 01:19:07,952 Come look. 1044 01:19:08,286 --> 01:19:09,287 Come on. 1045 01:19:09,370 --> 01:19:11,038 - What is it? - There's something here. 1046 01:19:11,122 --> 01:19:12,331 Get outta the way. 1047 01:19:13,207 --> 01:19:14,542 There's something... 1048 01:19:16,419 --> 01:19:17,795 A little more. 1049 01:19:17,879 --> 01:19:19,756 - No, not like that. - Will you shut up? 1050 01:19:19,839 --> 01:19:21,591 That's right. Just a little more. 1051 01:19:21,924 --> 01:19:23,259 Don't drag it. 1052 01:19:23,426 --> 01:19:24,886 There, there. 1053 01:19:25,553 --> 01:19:26,846 Yes, finally! 1054 01:19:44,739 --> 01:19:46,032 That feels so much better. 1055 01:19:52,163 --> 01:19:53,456 Oh, shit! 1056 01:19:56,125 --> 01:19:57,418 This tastes just like Coke. 1057 01:19:57,502 --> 01:19:58,920 That's because it is Coke. 1058 01:19:59,170 --> 01:20:02,965 Does so-Coke have a different taste? 1059 01:20:03,758 --> 01:20:04,467 So-Coke? 1060 01:20:04,550 --> 01:20:06,803 Socialist Coke! 1061 01:20:07,637 --> 01:20:10,973 Oh, come on. You're supposed to be the expert. 1062 01:20:15,061 --> 01:20:17,313 My wife, Ji-young, loves Coke, 1063 01:20:17,688 --> 01:20:22,610 but she hasn't had any since she got pregnant. 1064 01:20:22,735 --> 01:20:26,572 I promised I wouldn't be late this time. 1065 01:20:27,782 --> 01:20:30,910 What the hell am I doing here? 1066 01:20:32,036 --> 01:20:35,081 Some people show up so late others don't even know who they are. 1067 01:20:40,044 --> 01:20:42,338 Your daughter's in Bocheon, right? 1068 01:20:45,633 --> 01:20:48,302 It's okay if a child forgets a face. 1069 01:20:48,386 --> 01:20:49,846 No, not that. 1070 01:20:50,429 --> 01:20:55,309 I'm worried I won't recognize her. 1071 01:21:01,983 --> 01:21:03,693 Hey, cutie kaka. 1072 01:21:04,986 --> 01:21:07,697 What does that mean? 1073 01:21:08,698 --> 01:21:10,741 It's a greeting 1074 01:21:10,825 --> 01:21:13,077 used between very close people. 1075 01:21:13,160 --> 01:21:15,538 Never between you and me. 1076 01:21:21,127 --> 01:21:22,420 Shut the hell up. 1077 01:21:22,503 --> 01:21:24,505 I should've gutted you when I could. 1078 01:21:24,589 --> 01:21:26,173 Get these cuffs off me. 1079 01:22:02,501 --> 01:22:03,794 - Captain! - Lieutenant Min! 1080 01:22:07,757 --> 01:22:09,175 - Load it! - Quickly! 1081 01:22:20,853 --> 01:22:22,480 Gimme a gun. 1082 01:22:23,814 --> 01:22:25,399 Crouch down. 1083 01:22:25,650 --> 01:22:27,151 You okay? 1084 01:23:08,317 --> 01:23:10,236 It's an earthquake. Hold on tight. 1085 01:23:34,218 --> 01:23:35,386 Step on it! 1086 01:23:44,353 --> 01:23:48,149 You're infringing on United Sates' sovereignty. 1087 01:23:48,441 --> 01:23:50,359 Step away from the fence. 1088 01:24:07,460 --> 01:24:08,753 Dammitt... 1089 01:24:08,878 --> 01:24:10,880 We're people too. 1090 01:24:10,963 --> 01:24:12,882 Please save us! 1091 01:24:22,975 --> 01:24:24,602 You okay? We need to go. 1092 01:24:24,685 --> 01:24:25,895 I have to meet my husband. 1093 01:24:25,978 --> 01:24:27,772 He's not coming! 1094 01:24:28,022 --> 01:24:29,982 He's in North Korea. 1095 01:24:30,191 --> 01:24:32,193 What? Where? 1096 01:25:20,074 --> 01:25:21,283 Min, stop! 1097 01:25:21,367 --> 01:25:22,409 No! 1098 01:25:22,993 --> 01:25:25,746 - Stop! - Stop right now! 1099 01:25:26,580 --> 01:25:28,290 Lift! Come on! 1100 01:25:52,523 --> 01:25:53,941 Tae-sik, you okay, man? 1101 01:25:54,275 --> 01:25:56,443 - Come over here, Min! - Yes, sir. 1102 01:25:58,487 --> 01:25:59,780 Ri Jun-pyong, lower your weapon. 1103 01:26:00,281 --> 01:26:04,034 Get it out before I cut you open! 1104 01:26:35,107 --> 01:26:36,108 Hello? 1105 01:26:36,192 --> 01:26:38,235 Ma'am, it's me, Kang Bong-rae. 1106 01:26:38,319 --> 01:26:41,906 I'm with Captain Cho's wife. 1107 01:26:42,364 --> 01:26:43,699 - We didn't evacuate. - What? 1108 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 Listen to me carefully. 1109 01:26:45,201 --> 01:26:47,494 The rise in temperature fits 1110 01:26:47,578 --> 01:26:48,954 my estimations exactly. 1111 01:26:49,038 --> 01:26:51,582 If there's still time, I want to give it another go, 1112 01:26:51,707 --> 01:26:53,751 but we have to give new location coordinates to Cho. 1113 01:26:53,834 --> 01:26:56,045 Our comms are blocked. 1114 01:26:56,253 --> 01:26:59,715 If we have no other choice, we can steal. 1115 01:27:01,425 --> 01:27:04,553 We need the password for comms channel access. 1116 01:27:04,637 --> 01:27:06,138 The security system is CCMP. 1117 01:27:06,222 --> 01:27:07,848 At 126 bits... how do I explain this? 1118 01:27:10,309 --> 01:27:12,853 Yes, Classified documents. 1119 01:27:47,805 --> 01:27:50,474 This is nothing. I can do this. 1120 01:27:50,849 --> 01:27:53,602 First, put the USB in. 1121 01:28:23,507 --> 01:28:25,342 We'll escort you from here. 1122 01:28:32,308 --> 01:28:34,351 That is all I can do for you. 1123 01:28:36,103 --> 01:28:38,731 And this cannot be the government's official position. 1124 01:28:38,814 --> 01:28:39,814 "Letter of Resignation" 1125 01:28:39,898 --> 01:28:41,698 I guess that's why you gave your resignation. 1126 01:28:41,817 --> 01:28:43,277 Yes, Mr. President. 1127 01:28:43,694 --> 01:28:45,821 I hope the decision you made was the right one. 1128 01:28:46,071 --> 01:28:47,406 Thank you, sir. 1129 01:28:47,823 --> 01:28:49,742 I'll have the resignation processed. 1130 01:28:59,126 --> 01:29:03,797 "3 hours 12 mins to final explosion" 1131 01:29:16,518 --> 01:29:19,313 To take care of records, manage schedules and requests, 1132 01:29:19,563 --> 01:29:22,441 and handle projects conducted via surplus budgets... 1133 01:29:22,524 --> 01:29:25,069 there's no better server than a university's. 1134 01:29:25,152 --> 01:29:26,195 Hey... 1135 01:29:27,071 --> 01:29:27,654 Yeah? 1136 01:29:27,738 --> 01:29:30,366 How did you know my husband's in North Korea? 1137 01:29:33,786 --> 01:29:35,079 Well, that's... 1138 01:29:35,496 --> 01:29:39,458 I know because... 1139 01:29:49,259 --> 01:29:54,890 You ain't gonna shoot me because of my insurance. 1140 01:29:56,975 --> 01:30:00,896 You're right, but what about you? 1141 01:30:01,730 --> 01:30:03,148 Why haven't you shot me? 1142 01:30:07,778 --> 01:30:13,492 You know I'm the only way you can save your daughter. 1143 01:30:15,702 --> 01:30:18,455 Even if you find her, you'll never cross the border. 1144 01:30:19,915 --> 01:30:22,376 Baekdu will erupt first. 1145 01:30:24,711 --> 01:30:26,255 I have one question. 1146 01:30:28,132 --> 01:30:30,384 Why are you so hung up on Baekdu? 1147 01:30:30,551 --> 01:30:35,055 You really think your stupid plan's gonna work? 1148 01:30:44,356 --> 01:30:46,275 "Yongsuri / Bocheon" 1149 01:30:54,032 --> 01:30:55,075 No, 1150 01:30:55,868 --> 01:30:57,244 I don't. 1151 01:31:01,123 --> 01:31:04,001 To be honest... I don't know anything anymore. 1152 01:31:04,418 --> 01:31:07,045 I don't know if we can set the thing off 1153 01:31:08,005 --> 01:31:11,008 or stop the volcano. 1154 01:31:15,596 --> 01:31:16,596 Go. 1155 01:31:16,805 --> 01:31:17,931 Take it with you. 1156 01:31:18,015 --> 01:31:20,017 Ji-young will be onboard by now. 1157 01:31:20,184 --> 01:31:24,104 That's the only reason I'm here. My job is done. 1158 01:31:25,606 --> 01:31:28,275 Saving the day and being a hero? 1159 01:31:28,484 --> 01:31:30,152 I'm lucky I made it this far. 1160 01:31:30,235 --> 01:31:34,406 So take the damn thing. 1161 01:31:35,365 --> 01:31:37,034 I'm tired. 1162 01:31:42,456 --> 01:31:43,749 Yeah... 1163 01:31:53,300 --> 01:31:55,177 How much time we got? 1164 01:31:57,888 --> 01:32:00,682 I'll bet my Sun-ok's life on you. 1165 01:32:03,894 --> 01:32:05,854 I hope we're not too late. 1166 01:32:15,364 --> 01:32:16,907 Wait, Ri! 1167 01:32:17,449 --> 01:32:18,659 You gotta give it back. 1168 01:32:18,825 --> 01:32:19,826 The map! 1169 01:32:19,910 --> 01:32:22,454 You're such a pain in my ass. 1170 01:32:23,914 --> 01:32:25,999 Where'd he... Professor? 1171 01:32:26,458 --> 01:32:27,960 How did it go? 1172 01:32:30,003 --> 01:32:32,047 Pretty nerve-racking, thanks to you. 1173 01:33:12,504 --> 01:33:13,505 Hello? 1174 01:33:13,589 --> 01:33:14,589 In-chang? 1175 01:33:16,800 --> 01:33:17,509 Ji-young? 1176 01:33:17,593 --> 01:33:18,594 Where are you? 1177 01:33:18,677 --> 01:33:21,430 What... You're not on the boat? 1178 01:33:21,513 --> 01:33:23,056 Where the hell are you? 1179 01:33:23,724 --> 01:33:25,517 How could you go there? 1180 01:33:25,601 --> 01:33:26,977 I'm almost done. 1181 01:33:27,060 --> 01:33:28,145 I'm coming. I'm sorry. 1182 01:33:28,228 --> 01:33:30,689 I can't believe you're doing this to me. 1183 01:33:30,772 --> 01:33:32,649 Again! 1184 01:33:33,567 --> 01:33:36,320 Captain Cho, I'm the Senior Secretary to the President. 1185 01:33:36,403 --> 01:33:37,487 Do you have the detonator? 1186 01:33:37,571 --> 01:33:39,615 Wait. What's Ji-young doing with you? 1187 01:33:39,698 --> 01:33:41,908 Captain Cho, my name is Robert. 1188 01:33:41,992 --> 01:33:42,784 Who? 1189 01:33:42,868 --> 01:33:47,706 Rob... Kang Bong-rae. I came up with the Baekdu plan. 1190 01:33:47,789 --> 01:33:49,833 Captain, can you confirm you're headed to Yongsuri? 1191 01:33:49,916 --> 01:33:52,419 Put my wife on the phone. 1192 01:33:52,502 --> 01:33:53,420 Ji-young? 1193 01:33:53,421 --> 01:33:56,006 I thought you were discharged today. What're you doing there? 1194 01:33:56,089 --> 01:33:57,799 Please, miss, you need to calm down... 1195 01:33:57,883 --> 01:33:58,717 How can I be calm? 1196 01:33:58,800 --> 01:33:59,551 Well, I... 1197 01:33:59,635 --> 01:34:00,820 Why didn't you get on the boat? 1198 01:34:00,844 --> 01:34:02,638 Captain Cho, Captain Cho... 1199 01:34:02,721 --> 01:34:03,865 You said you wouldn't be late! 1200 01:34:03,889 --> 01:34:05,950 You should've gotten on the boat. Why didn't you listen to me? 1201 01:34:05,974 --> 01:34:07,726 Mr. Cho, I mean, Captain... 1202 01:34:07,809 --> 01:34:09,770 - Hey, excuse me! - Can you hear me, Captain? 1203 01:34:09,853 --> 01:34:10,771 Put the person in charge on the phone. 1204 01:34:10,854 --> 01:34:11,873 Connect me to General Choi. 1205 01:34:11,897 --> 01:34:15,734 It's not General Choi. It's me. I'm in charge. 1206 01:34:15,817 --> 01:34:18,195 I'm the reason you're in North Korea. 1207 01:34:18,278 --> 01:34:19,821 So listen to me. 1208 01:34:20,072 --> 01:34:22,616 You sent my husband to North Korea? 1209 01:34:25,243 --> 01:34:27,287 Not directly but... yes... 1210 01:34:27,412 --> 01:34:30,332 I'm sorry, but give me a chance. 1211 01:34:30,624 --> 01:34:34,795 Calm down and listen to me. There are new developments. 1212 01:34:34,961 --> 01:34:38,215 Your final destination has changed. 1213 01:34:38,965 --> 01:34:42,969 You need to go to mine 7, not 9. 1214 01:34:43,053 --> 01:34:44,054 What? 1215 01:34:44,137 --> 01:34:46,848 Section LA-24 of mine 7 is our best shot. 1216 01:34:47,015 --> 01:34:49,309 Do you understand? 1217 01:34:49,518 --> 01:34:51,478 Section LA-24! 1218 01:34:51,645 --> 01:34:54,314 It won't be easy, but you need to go all the way down. 1219 01:34:54,398 --> 01:34:55,607 Something's not right. 1220 01:34:55,691 --> 01:34:58,568 If we're going to Yongsuri with the detonator, 1221 01:34:58,777 --> 01:35:00,487 why is the US military going to Bocheon? 1222 01:35:00,570 --> 01:35:03,615 Let me see that. Captain, you still have the map? 1223 01:35:32,811 --> 01:35:34,229 Hye-sim! 1224 01:35:34,563 --> 01:35:35,814 Mom? 1225 01:36:17,898 --> 01:36:20,525 Are you Sun-ok? 1226 01:36:27,616 --> 01:36:28,867 You are... 1227 01:36:33,288 --> 01:36:35,123 what are you doing here? 1228 01:36:38,543 --> 01:36:41,880 It's okay. Come here. 1229 01:36:43,215 --> 01:36:44,215 It's okay. 1230 01:36:55,101 --> 01:36:56,770 Have some. 1231 01:37:00,273 --> 01:37:01,399 This is... 1232 01:37:02,192 --> 01:37:03,693 Sour and sweet. 1233 01:37:07,405 --> 01:37:08,615 Here. 1234 01:37:16,832 --> 01:37:20,085 How come you're so thin? Are your clothes too big? 1235 01:37:20,919 --> 01:37:22,254 The pant legs are short. 1236 01:37:26,299 --> 01:37:29,261 Say something. Why are you so quiet? 1237 01:37:30,637 --> 01:37:32,514 She can't talk. 1238 01:37:33,265 --> 01:37:37,811 After what happened, it would be strange if she could. 1239 01:37:38,395 --> 01:37:41,398 Half this village is like that. 1240 01:38:10,260 --> 01:38:11,803 You're late. 1241 01:38:15,599 --> 01:38:17,017 Where's the package? 1242 01:38:17,684 --> 01:38:19,144 There's been a change. 1243 01:38:19,311 --> 01:38:21,730 I don't have it with me. 1244 01:38:30,614 --> 01:38:32,157 Is that your daughter? 1245 01:38:35,410 --> 01:38:40,248 Let her cross the border, and I'll tell you everything I know. 1246 01:38:41,333 --> 01:38:42,751 Please. 1247 01:38:46,338 --> 01:38:48,548 The air is shit here. 1248 01:38:50,508 --> 01:38:54,220 I confirmed the package, but you don't have it? 1249 01:38:56,640 --> 01:39:00,810 Do you know how many times you've screwed me over? 1250 01:39:01,645 --> 01:39:02,646 You want me to kill you? 1251 01:39:02,729 --> 01:39:06,566 I'll tell you everything once we get out of here. 1252 01:39:07,233 --> 01:39:10,695 Baekdu's gonna erupt again. You gotta believe me. 1253 01:39:11,404 --> 01:39:12,739 Believe what I'm saying! 1254 01:39:14,199 --> 01:39:17,953 What's the matter? You're not acting like yourself. 1255 01:39:23,375 --> 01:39:24,375 Get out of the way! 1256 01:39:33,593 --> 01:39:34,344 Come here. 1257 01:39:34,427 --> 01:39:35,427 Run! 1258 01:39:40,308 --> 01:39:43,186 What the hell? 1259 01:39:43,770 --> 01:39:45,397 Did you bring them here? 1260 01:39:51,611 --> 01:39:54,364 What are you, some rogue spy conning me? 1261 01:40:19,139 --> 01:40:20,348 Stop! 1262 01:40:30,400 --> 01:40:31,400 Don't shoot! 1263 01:40:32,110 --> 01:40:33,111 Don't shoot! 1264 01:40:33,611 --> 01:40:34,654 Don't shoot! 1265 01:40:35,739 --> 01:40:37,240 Everybody! Don't shoot! 1266 01:40:39,826 --> 01:40:41,536 Don't shoot. Don't shoot. 1267 01:40:47,208 --> 01:40:48,543 What's going on? 1268 01:40:49,252 --> 01:40:51,421 I have the detonator. 1269 01:40:51,671 --> 01:40:54,090 Translate that I have the detonator. 1270 01:40:54,424 --> 01:40:55,717 What are you doing? 1271 01:40:55,800 --> 01:40:57,052 The location's changed. 1272 01:40:57,135 --> 01:40:59,387 Dammit, why'd you swallow the map? 1273 01:41:01,222 --> 01:41:02,390 Who the fuck is he? 1274 01:41:03,558 --> 01:41:07,645 You speak Korean? Good! I'm the crazy asshole 1275 01:41:08,021 --> 01:41:09,647 with the detonator. 1276 01:41:09,731 --> 01:41:11,316 And you want it, don't you? 1277 01:41:11,566 --> 01:41:14,444 Come on. Take it. 1278 01:41:27,123 --> 01:41:28,416 Don't shoot. 1279 01:41:31,377 --> 01:41:32,712 Here. 1280 01:41:49,854 --> 01:41:51,231 What's this? 1281 01:41:59,781 --> 01:42:01,282 Stop the timer! 1282 01:42:02,450 --> 01:42:03,118 Now! 1283 01:42:03,201 --> 01:42:04,201 Do it! 1284 01:42:14,087 --> 01:42:15,087 Stop it! 1285 01:42:17,882 --> 01:42:22,512 No stop. There's no stop button. Do you understand? 1286 01:42:23,138 --> 01:42:25,056 You sure you wanna be here? 1287 01:42:25,473 --> 01:42:28,351 This will go off soon. If you want to leave, go. 1288 01:42:39,487 --> 01:42:41,698 Bring me the phone! 1289 01:42:45,827 --> 01:42:47,547 We have the package, but there's a problem. 1290 01:42:59,007 --> 01:43:00,258 What a shitshow. 1291 01:43:07,140 --> 01:43:08,141 Wait! Stop! 1292 01:43:08,308 --> 01:43:09,642 No! 1293 01:43:10,226 --> 01:43:12,395 There's no stop button! No stop! 1294 01:43:12,687 --> 01:43:13,938 Wait! Stop! 1295 01:43:17,066 --> 01:43:19,152 Stop! Stop! 1296 01:43:23,198 --> 01:43:27,952 The timer is set to the estimated explosion of Baekdu. 1297 01:43:28,286 --> 01:43:30,872 Whether it blows up here or the mountain erupts, 1298 01:43:31,206 --> 01:43:34,792 just leave it to me and get the hell out. 1299 01:43:34,959 --> 01:43:38,880 All of you, go. Get out of here! 1300 01:43:40,715 --> 01:43:42,258 Crazy dumbass... 1301 01:44:03,780 --> 01:44:04,864 Let's go. 1302 01:44:08,618 --> 01:44:09,535 Let's go. 1303 01:44:09,619 --> 01:44:10,638 We're getting out of here. 1304 01:44:10,662 --> 01:44:11,662 Get in the car! 1305 01:44:19,128 --> 01:44:21,005 Min, get Tae-sik. We're getting out. 1306 01:44:21,089 --> 01:44:22,089 Yes, sir. 1307 01:44:28,888 --> 01:44:30,728 Transfer him to a hospital and report to base. 1308 01:44:30,807 --> 01:44:32,684 What? No, I'm staying with you. 1309 01:44:32,767 --> 01:44:35,895 Who will drive? Take Ri and the kid and go. 1310 01:44:35,979 --> 01:44:38,982 Make sure the 4 of you return safely. That's an order. 1311 01:44:39,065 --> 01:44:40,233 4 of us? 1312 01:44:45,697 --> 01:44:48,116 I started the timer, I'll see it through. 1313 01:44:48,199 --> 01:44:50,493 Tell me the new route and get out of here. 1314 01:44:51,452 --> 01:44:53,579 You hit the timer because of me. 1315 01:44:54,872 --> 01:45:00,920 If this fails, my daughter won't be safe. 1316 01:45:02,380 --> 01:45:05,466 I know the way. You can't do this alone. 1317 01:45:14,183 --> 01:45:17,645 We really don't have time for this. You know what you're doing? 1318 01:45:18,229 --> 01:45:19,229 Of course, I do. 1319 01:45:49,677 --> 01:45:54,640 I'm happy I got to see you. 1320 01:46:02,398 --> 01:46:04,359 That's enough for me. 1321 01:46:21,542 --> 01:46:23,920 Let's go! 1322 01:46:52,949 --> 01:46:56,119 Ji-young, it's Captain Cho. 1323 01:47:03,042 --> 01:47:05,670 Hey, cutie cute. This is taking longer than planned, 1324 01:47:05,837 --> 01:47:07,648 but I'm almost done. I'm going home right after. 1325 01:47:07,672 --> 01:47:08,256 In-chang... 1326 01:47:08,464 --> 01:47:09,674 Are you okay? 1327 01:47:10,967 --> 01:47:12,135 Our little baby's doing good? 1328 01:47:12,218 --> 01:47:13,970 You're taking your vitamins? 1329 01:47:14,053 --> 01:47:16,681 I know what you're doing. 1330 01:47:18,141 --> 01:47:20,685 Sweetie, really... 1331 01:47:20,768 --> 01:47:22,311 Don't be late. 1332 01:47:23,271 --> 01:47:27,817 Don't be late so you can meet our baby in person, okay? 1333 01:47:30,862 --> 01:47:32,029 I'm sorry, Ji-young. 1334 01:47:32,905 --> 01:47:35,491 Go home. I'll make sure everything's okay. 1335 01:47:36,200 --> 01:47:36,951 I'll make sure. 1336 01:47:37,034 --> 01:47:37,702 In-chang... 1337 01:47:37,785 --> 01:47:38,870 - I promise. - In-chang! 1338 01:47:38,953 --> 01:47:40,288 Wait! 1339 01:47:56,596 --> 01:47:57,972 You okay? 1340 01:47:58,306 --> 01:47:59,724 I think we have a problem. 1341 01:48:03,227 --> 01:48:04,687 I'm going into labor. 1342 01:48:04,770 --> 01:48:05,855 What? 1343 01:48:37,762 --> 01:48:40,681 You sure we can do this? 1344 01:48:41,349 --> 01:48:42,349 Shit! 1345 01:48:43,059 --> 01:48:44,352 Hey! 1346 01:49:50,167 --> 01:49:51,752 This way. 1347 01:49:55,214 --> 01:49:56,966 Is this it? Is this right? 1348 01:49:57,717 --> 01:49:58,968 Go straight. 1349 01:50:03,639 --> 01:50:05,725 To the right. 1350 01:50:05,808 --> 01:50:07,059 The right! 1351 01:50:10,021 --> 01:50:11,021 Excuse me. 1352 01:50:11,063 --> 01:50:11,606 Help us! 1353 01:50:11,689 --> 01:50:12,689 Inside please. 1354 01:50:13,566 --> 01:50:14,984 Okay. Hurry. 1355 01:50:15,234 --> 01:50:15,985 Hang in there. 1356 01:50:16,068 --> 01:50:18,237 We have a patient here. 1357 01:50:18,779 --> 01:50:19,697 What's happening? 1358 01:50:19,780 --> 01:50:22,283 She's having a baby. She's been in labor for 20 minutes. 1359 01:50:22,366 --> 01:50:23,409 This way. 1360 01:50:23,993 --> 01:50:25,536 She's before her due date. 1361 01:50:26,621 --> 01:50:28,497 - Outside! - Okay, outside. 1362 01:50:28,581 --> 01:50:29,832 Hurry! 1363 01:50:31,208 --> 01:50:33,919 Careful. 1364 01:50:35,921 --> 01:50:37,006 Careful! 1365 01:50:37,089 --> 01:50:38,174 Go on. 1366 01:50:38,299 --> 01:50:39,216 Go outside. 1367 01:50:39,300 --> 01:50:40,551 Go outside. 1368 01:50:40,968 --> 01:50:42,094 Now! 1369 01:50:48,726 --> 01:50:51,103 I think it's just after this. 1370 01:51:11,040 --> 01:51:13,959 The generator is out. We're screwed. 1371 01:51:19,590 --> 01:51:20,966 Oh, shit! 1372 01:51:23,678 --> 01:51:25,346 What do we do now? 1373 01:51:29,558 --> 01:51:30,893 Wait... 1374 01:51:31,519 --> 01:51:32,520 Wait a minute. 1375 01:51:55,376 --> 01:51:56,794 What are you doing? 1376 01:51:57,253 --> 01:51:59,296 If we cut the cable, we can still go down. 1377 01:51:59,964 --> 01:52:01,257 Are you mad? 1378 01:52:01,841 --> 01:52:03,801 Do you know how deep these shafts go? 1379 01:52:04,218 --> 01:52:05,845 Got any other ideas? 1380 01:52:13,811 --> 01:52:15,813 I guess we die either way. 1381 01:52:24,321 --> 01:52:25,781 Hold on. 1382 01:52:36,459 --> 01:52:38,043 They all die. 1383 01:52:39,462 --> 01:52:40,462 What? 1384 01:52:41,130 --> 01:52:43,174 In the TV show Damo, they all die. 1385 01:52:43,591 --> 01:52:46,427 Min told me. 1386 01:52:49,221 --> 01:52:52,975 So that's how it ends? 1387 01:52:54,769 --> 01:52:57,104 I feel so sorry for Chae-ok. 1388 01:53:02,902 --> 01:53:04,653 Get another rope. 1389 01:53:04,737 --> 01:53:05,863 Okay. 1390 01:53:14,622 --> 01:53:19,168 Now that I know the ending, I got something to tell you. 1391 01:53:22,171 --> 01:53:23,506 Wait... 1392 01:53:28,010 --> 01:53:29,136 What are you doing? 1393 01:53:32,807 --> 01:53:38,312 Actually, I don't know if you're having a boy or a girl, 1394 01:53:38,646 --> 01:53:41,190 so go see for yourself. 1395 01:53:42,233 --> 01:53:44,360 Quit fucking around and open this. 1396 01:53:44,860 --> 01:53:47,863 I'll take it from here. 1397 01:53:48,739 --> 01:53:51,492 I got nowhere to go anyway. 1398 01:53:53,702 --> 01:53:56,080 You go keep your promise. 1399 01:53:56,580 --> 01:53:57,665 Goddammitt! 1400 01:53:59,792 --> 01:54:02,086 Open this! Come on! 1401 01:54:02,378 --> 01:54:03,879 Get out of there! 1402 01:54:03,963 --> 01:54:11,011 Can you promise me something? 1403 01:54:12,221 --> 01:54:13,556 Sun-ok 1404 01:54:14,390 --> 01:54:16,767 She doesn't have anyone, 1405 01:54:17,434 --> 01:54:21,772 and you're the only person I trust now. 1406 01:54:23,858 --> 01:54:24,942 Will you... 1407 01:54:30,447 --> 01:54:31,782 take care of her? 1408 01:54:37,413 --> 01:54:40,207 please don't do this. 1409 01:54:40,291 --> 01:54:43,002 I've never... 1410 01:54:53,804 --> 01:54:55,681 Been a father 1411 01:54:57,766 --> 01:54:59,435 So you go 1412 01:55:02,229 --> 01:55:03,355 and be one. 1413 01:55:03,522 --> 01:55:06,483 No, don't you... 1414 01:55:07,568 --> 01:55:09,111 No! 1415 01:55:09,361 --> 01:55:11,322 Don't do it. 1416 01:55:11,530 --> 01:55:13,574 Don't do this. Come on. 1417 01:55:14,325 --> 01:55:15,784 Get out of there. 1418 01:55:16,827 --> 01:55:18,495 Get out of there now. 1419 01:55:18,954 --> 01:55:20,122 Dammitt! 1420 01:55:20,789 --> 01:55:21,624 Please! 1421 01:55:21,707 --> 01:55:23,417 Hey, cutie kaka... 1422 01:55:23,542 --> 01:55:27,212 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 1423 01:55:28,130 --> 01:55:29,924 So you don't look back. 1424 01:55:30,007 --> 01:55:31,091 Dammit! 1425 01:56:43,038 --> 01:56:44,581 You need to push, okay? 1426 01:56:44,665 --> 01:56:46,375 You're doing great! One more time! 1427 01:56:47,292 --> 01:56:48,627 Do we have a doctor here? 1428 01:57:21,869 --> 01:57:23,120 "LA-24" 1429 01:58:34,233 --> 01:58:35,609 It's sweet... 1430 01:59:24,783 --> 01:59:30,038 "Pyongyang" 1431 01:59:35,711 --> 01:59:40,716 "Seoul" 1432 02:00:15,417 --> 02:00:19,630 "1 Year Later" 1433 02:00:20,214 --> 02:00:25,302 The ceremony celebrating the reconstruction of Korea is attended by leaders of parties, 1434 02:00:25,552 --> 02:00:30,015 guests from abroad, and thousands of citizens filling Gwanghwamun Square. 1435 02:00:30,557 --> 02:00:35,312 There are 3 things to note in the president's speech. 1436 02:00:35,771 --> 02:00:40,317 One, the reconstruction committee will consist of both South and North Korea. 1437 02:00:40,651 --> 02:00:43,195 Shouldn't you be there? 1438 02:00:43,278 --> 02:00:45,239 When did you come out? 1439 02:00:45,322 --> 02:00:47,698 Just now. What's that? 1440 02:00:47,699 --> 02:00:48,783 "Welcome Robert" 1441 02:00:48,784 --> 02:00:50,368 It's a welcome for you. 1442 02:00:50,369 --> 02:00:53,288 Couldn't you at least write Robert in English? 1443 02:00:54,665 --> 02:00:56,875 How long are you staying this time? 1444 02:00:56,959 --> 02:00:58,728 I was asked to take part in the reconstruction. 1445 02:00:58,752 --> 02:01:04,675 I'm researching regenerative energy using volcanic heat. 1446 02:01:04,841 --> 02:01:06,969 That's just an excuse... 1447 02:01:09,137 --> 02:01:12,724 I decided to settle here. 1448 02:01:13,183 --> 02:01:17,437 I've grown attached to this country. 1449 02:01:19,314 --> 02:01:20,816 Welcome back, Rob... 1450 02:01:21,650 --> 02:01:23,944 Mr. Kang Bong-rae. 1451 02:01:30,033 --> 02:01:34,121 Seoul metro reconstruction has reached 74%. 1452 02:01:34,204 --> 02:01:35,872 Water and electricity are 100% restored, 1453 02:01:35,956 --> 02:01:37,958 Daddy made yummy food? 1454 02:01:42,379 --> 02:01:43,713 He did. Let's eat. 1455 02:01:43,714 --> 02:01:45,299 Okay, let's eat. 1456 02:01:47,134 --> 02:01:50,137 Dinner time. 1457 02:01:51,805 --> 02:01:54,433 Dinner time. 1458 02:01:55,017 --> 02:01:57,686 Let's have dinner, Sun-ok. 1459 02:02:02,858 --> 02:02:03,942 Wait. 1460 02:02:05,277 --> 02:02:06,361 Did you hear that? 1461 02:02:06,445 --> 02:02:07,279 You heard it, Sun-ok? 1462 02:02:07,362 --> 02:02:08,655 He just called me dad. 1463 02:02:08,780 --> 02:02:10,282 He did. I swear. 1464 02:02:10,365 --> 02:02:11,616 He said ma. 1465 02:02:11,700 --> 02:02:14,286 No, he said da, and he was looking at me. 1466 02:02:14,369 --> 02:02:16,038 Pretty sure it was ma. 1467 02:02:16,913 --> 02:02:18,206 See? 1468 02:02:18,290 --> 02:02:21,793 No, Sun-ok. Think again. He said da. 1469 02:02:22,085 --> 02:02:22,878 Ma. 1470 02:02:23,045 --> 02:02:25,589 My daughter is so smart! 1471 02:02:25,714 --> 02:02:28,383 No one is on my side in this family. 1472 02:02:28,842 --> 02:02:30,385 But he clearly said da. 1473 02:02:30,469 --> 02:02:31,469 Ma. 1474 02:02:31,511 --> 02:02:32,929 Let's agree to disagree. 1475 02:02:33,013 --> 02:02:34,013 Da. 1476 02:02:38,435 --> 02:02:40,729 Come here, you. 1477 02:03:00,957 --> 02:03:04,711 Directed by LEE Hae Jun, KIM Byung Seo 1478 02:03:36,284 --> 02:03:41,248 Cutie cute... Cutie... Cutie cute... 1479 02:03:43,750 --> 02:03:45,419 Cutie cute... 1480 02:03:45,544 --> 02:03:46,670 What... 1481 02:03:47,337 --> 02:03:49,881 Cutie cute... 1482 02:03:52,008 --> 02:03:53,093 Cutie cute... 1483 02:03:55,011 --> 02:03:57,347 Whatta crazy bastard... 1484 02:03:57,431 --> 02:03:59,266 Cutie cute... 96934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.