All language subtitles for Ashfall 2019 1080p BluRay x264 5.1 Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,577 --> 00:00:39,164 CJ Entertainment and Dexter Studios Present 2 00:00:39,623 --> 00:00:43,168 A Dexter Pictures Production in association with Perfect Storm Film and CJ Entertainment 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,189 To remove the remaining 6 ICBM nuclear warheads, 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 Executive Producers CHO Young-gi, KIM Yong-hwa 5 00:00:48,131 --> 00:00:51,611 USS Watson will arrive in Chongjin Port of North Korea. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,071 Produced by KIM Yong Hwa, PARK Ji Sung 7 00:00:53,095 --> 00:00:58,016 This marks the final stage in the denuclearization of North Korea. 8 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 LEE BYUNG HUN 9 00:01:10,028 --> 00:01:13,198 HA JUNG WOO 10 00:01:14,616 --> 00:01:17,828 MA DONG SEOK a.k.a. DON LEE 11 00:01:19,246 --> 00:01:22,541 JEON HYE JIN 12 00:01:23,834 --> 00:01:27,045 BAE SU ZY 13 00:01:29,047 --> 00:01:37,097 ASHFALL 14 00:01:42,227 --> 00:01:44,438 Restrictions enforced, public access blocked. 15 00:01:48,025 --> 00:01:51,653 This rusted monster in front of me 16 00:01:51,778 --> 00:01:55,949 is an AN-M64 left over from the Korean War. 17 00:01:56,074 --> 00:01:59,703 Turn the trigger using a pipe wrench then slowly... 18 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 remove it. 19 00:02:00,954 --> 00:02:03,290 Can you keep it down, man? 20 00:02:03,498 --> 00:02:05,667 I'm working here. 21 00:02:07,127 --> 00:02:11,006 An unexploded bomb is called that because it never exploded, 22 00:02:11,089 --> 00:02:12,984 and I've never heard of a dud going off 23 00:02:13,008 --> 00:02:14,676 in my entire career at EOD. 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 What's with him today? 25 00:02:16,261 --> 00:02:19,014 Probably pre-discharge jitters. 26 00:02:19,097 --> 00:02:21,183 I don't know why we even bother wearing this. 27 00:02:21,266 --> 00:02:22,601 It's thick but it doesn't keep you warm. 28 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 Still working. 29 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 Of course. 30 00:02:27,397 --> 00:02:28,940 If you think about it, 31 00:02:29,149 --> 00:02:31,818 there's no job safer than ours. 32 00:02:31,902 --> 00:02:35,989 Ji-young just doesn't get that. 33 00:02:36,782 --> 00:02:39,951 Well, you're not coming out to the field anymore. 34 00:02:40,118 --> 00:02:42,788 I feel like... 35 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 I'm forgetting something today. 36 00:02:45,123 --> 00:02:46,500 The team dinner tonight? 37 00:02:46,583 --> 00:02:50,253 Ah, of course! I hope we're not eating at The Great Wall again. 38 00:02:50,337 --> 00:02:51,546 We're eating at The Great Wall. 39 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 I'm telling you, Professor Min has a share in that place. 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,678 But that's not it. There was something else... 41 00:02:57,928 --> 00:03:00,764 Your husband is running late again? 42 00:03:01,264 --> 00:03:04,267 I don't know. Maybe he got called to a job. 43 00:03:05,435 --> 00:03:09,189 How come you won't tell me? 44 00:03:09,272 --> 00:03:11,817 You're really going to make me wait until the 32nd week? 45 00:03:11,900 --> 00:03:13,902 That's the law. 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,822 You'd think this was a courthouse, not a hospital. 47 00:03:16,947 --> 00:03:18,573 Not much patience left now? 48 00:03:18,657 --> 00:03:21,952 So is it a little prince or princess? 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,377 Captain CHO - 12 Missed Calls 50 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Hey, cutie cute! 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,009 So tell me, boy or girl? 52 00:03:38,135 --> 00:03:39,386 I'm sorry, 53 00:03:39,469 --> 00:03:40,220 do I know you? 54 00:03:40,303 --> 00:03:41,430 Come on, baby. 55 00:03:41,513 --> 00:03:43,974 I'm almost there, right around the corner. 56 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Did you get called out on a job? 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,811 Um... no? 58 00:03:47,936 --> 00:03:51,231 How come you never tell me when you're called out to the field? 59 00:03:51,982 --> 00:03:53,150 Because it makes you worry. 60 00:03:53,275 --> 00:03:54,443 I knew you got called out. 61 00:03:54,526 --> 00:03:58,697 From now on, they won't call me even if I want to go. 62 00:03:58,947 --> 00:04:01,366 Now, what did the doctor say? Tell me. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,201 Tell you what? 64 00:04:03,452 --> 00:04:04,911 About our precious little... 65 00:04:05,036 --> 00:04:07,372 Oh, the doctor. 66 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 I can't say because you were late again. 67 00:04:10,292 --> 00:04:12,127 - The bastard said that? - It's a she. 68 00:04:12,210 --> 00:04:13,462 A girl? Really? 69 00:04:13,545 --> 00:04:15,005 No, the doctor is a she. 70 00:04:15,088 --> 00:04:17,966 Oh... Well, that sucks... 71 00:04:18,550 --> 00:04:19,968 I'm getting in the elevator. 72 00:04:20,177 --> 00:04:21,636 I'll tell you when you get home. Over and out. 73 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 - But... - Over and out. 74 00:04:24,014 --> 00:04:28,769 Now, our YTN correspondent live in Pyongyang. 75 00:04:28,852 --> 00:04:31,354 I'm at the 425 Cultural Center where 76 00:04:31,438 --> 00:04:33,356 the Workers' Party Congress is taking place. 77 00:04:33,440 --> 00:04:35,942 High-level officials are present 78 00:04:36,026 --> 00:04:38,111 for the completion of the denuclearization program, 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,655 which will be confirmed and officially announced today. 80 00:04:40,781 --> 00:04:44,409 USS Watson will arrive at Chongjin Port on the 16th 81 00:04:44,493 --> 00:04:48,580 to collect the last 6 remaining ICBMs. 82 00:04:48,663 --> 00:04:51,875 This action will showcase complete denuclearization... 83 00:04:57,589 --> 00:05:01,635 As I speak, we're experiencing an earthquake! 84 00:05:02,803 --> 00:05:05,764 The Cultural Center is being destroyed! 85 00:05:05,847 --> 00:05:06,890 I repeat... 86 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 Oh, God! The 425 Cultural Center 87 00:05:10,727 --> 00:05:12,646 has collapsed! 88 00:05:24,991 --> 00:05:27,035 "WARNING: 7.8 quake occurred. Beware aftershocks." 89 00:05:52,519 --> 00:05:53,603 Ji-young! 90 00:07:00,587 --> 00:07:03,089 God... 91 00:07:48,176 --> 00:07:49,070 Breaking news. 92 00:07:49,094 --> 00:07:50,637 Baekdu Mountain has erupted. 93 00:07:50,720 --> 00:07:53,240 It's magnitude 8, the highest eruption class. 94 00:07:53,264 --> 00:07:54,867 Maximum Eruption Class is VEI-8 YTN has exclusive footage. 95 00:07:54,891 --> 00:07:58,412 This disaster is estimated to be of unprecedented scale. 96 00:07:58,436 --> 00:08:02,565 The earthquake has been confirmed as a 7.8. 97 00:08:02,732 --> 00:08:03,960 The entire Korean peninsula falls within the quake's influence. 98 00:08:03,984 --> 00:08:05,485 ...has announced a National Disaster. 99 00:08:05,568 --> 00:08:08,506 Evacuation orders have been issued in Seoul, Gyeonggi, Gangwon. 100 00:08:08,530 --> 00:08:11,199 Experts warn of more explosions to come. 101 00:08:11,282 --> 00:08:15,161 With all airways blocked, major roads have also been destroyed. 102 00:08:15,328 --> 00:08:17,497 The city of Pyongyang has burned to ashes 103 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 and fallen into a state of anarchy. 104 00:08:19,833 --> 00:08:22,544 The Chinese government is mobilizing military around the Korea-China border 105 00:08:22,627 --> 00:08:24,271 under the tag of risk management. 106 00:08:24,295 --> 00:08:27,674 The White House has issued a strong warning to China's military movement and, 107 00:08:27,757 --> 00:08:29,384 as of 10AM KST, has announced 108 00:08:29,467 --> 00:08:32,429 an evacuation order for US citizens in Korea. 109 00:08:47,068 --> 00:08:49,070 Professor Kang Bong-rae? 110 00:08:51,489 --> 00:08:53,491 Robert... I'm Robert... 111 00:08:54,242 --> 00:08:55,845 and no longer a professor. 112 00:08:55,869 --> 00:08:57,912 I just handed in my resignation. 113 00:08:59,414 --> 00:09:01,458 I'm Jun Yoo-kyung, Senior Secretary to the President. 114 00:09:01,541 --> 00:09:03,626 What're you here for? 115 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Your advice. 116 00:09:07,255 --> 00:09:11,051 Took you long enough. 117 00:09:11,176 --> 00:09:16,765 I'm sorry, but I have to go. The evacuation order. 118 00:09:16,848 --> 00:09:21,019 I'm a US citizen. See the eagle? 119 00:09:24,272 --> 00:09:26,149 Why is this... 120 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 Come on... 121 00:09:29,152 --> 00:09:30,653 May I? 122 00:09:36,951 --> 00:09:39,162 You're strong. Impressive. 123 00:09:39,496 --> 00:09:41,247 Well, have a good day. 124 00:09:41,831 --> 00:09:45,627 I read the thesis you published 3 years ago. 125 00:09:46,419 --> 00:09:49,464 And haven't I warned you ever since? 126 00:09:49,589 --> 00:09:53,843 Yet all I got was a laugh and the nickname "Professor Hot Air". 127 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 And now you want my advice. 128 00:09:55,345 --> 00:09:59,307 The dean of this university is being tried on embezzlement charges. 129 00:09:59,432 --> 00:10:02,060 I can issue an order prohibiting your departure because you are a key witness. 130 00:10:02,143 --> 00:10:05,605 Are you trying to blackmail me? 131 00:10:06,147 --> 00:10:10,151 Yes, I am, and I'll do more if necessary. 132 00:10:12,195 --> 00:10:15,031 I just need 3 hours of your time. Please. 133 00:10:19,828 --> 00:10:23,206 There are 4 magma chambers under Baekdu. 134 00:10:23,289 --> 00:10:25,625 The remaining 3 chambers will explode consecutively, 135 00:10:25,708 --> 00:10:29,420 following the first, which has already exploded. 136 00:10:31,297 --> 00:10:33,508 How much time do we have? 137 00:10:33,591 --> 00:10:35,969 This is an estimated timeline for the eruptions. 138 00:10:37,178 --> 00:10:40,515 The scale of the second and third explosions may be relatively weak. 139 00:10:40,640 --> 00:10:43,893 The real problem is the last eruption. 140 00:10:44,686 --> 00:10:47,063 Successive eruptions are certain, 141 00:10:47,147 --> 00:10:51,401 but the last will trigger an 8.0 earthquake on the Richter scale, 142 00:10:51,484 --> 00:10:55,905 exerting damage over 48% of the Korean peninsula. 143 00:11:00,493 --> 00:11:03,163 Professor Kang from Princeton University. 144 00:11:05,874 --> 00:11:07,625 Oh, damn. 145 00:11:11,713 --> 00:11:17,677 So, this stems from my simulation of various rock layers over the last 3 years. 146 00:11:17,802 --> 00:11:21,556 In the case of a 600-kiloton artificial explosion 147 00:11:21,639 --> 00:11:23,600 within a 5km radius of the chamber, 148 00:11:23,683 --> 00:11:25,327 it's estimated the pressure of the chamber 149 00:11:25,351 --> 00:11:28,897 could be reduced by 45% with a 3.48% probability. 150 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 What does that mean? 151 00:11:33,109 --> 00:11:35,069 Let me... 152 00:11:36,988 --> 00:11:38,823 Can I... Thanks... 153 00:11:39,240 --> 00:11:42,035 To put it simply, 154 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 such strong explosion can lower the pressure of the chamber. 155 00:11:48,082 --> 00:11:50,043 You collapse the ground around the chamber 156 00:11:50,126 --> 00:11:53,296 and make a passage for the pressure to decompress. 157 00:11:53,379 --> 00:11:57,175 It requires an extremely precise calculation of distance and density, 158 00:11:57,300 --> 00:12:00,345 which is what I've been working on for the past 3 years. 159 00:12:00,511 --> 00:12:02,680 Of course, it's currently only a theory. 160 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 It's not like I can just dig a tunnel or something. 161 00:12:05,808 --> 00:12:08,186 First Deputy Director of the Intelligence Service will debrief. 162 00:12:12,690 --> 00:12:15,652 There is a total of 12 mines around Baekdu. 163 00:12:15,735 --> 00:12:17,070 These underground mines are so complex 164 00:12:17,153 --> 00:12:20,240 even the workers often get lost. 165 00:12:20,657 --> 00:12:23,326 They don't match the ideal conditions of Professor Kang's research, 166 00:12:23,409 --> 00:12:26,829 but we should consider if any of these mines are worth examining. 167 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep. 168 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 It's a copper mine? 169 00:12:31,459 --> 00:12:32,252 That's correct. 170 00:12:32,835 --> 00:12:35,505 Interesting. See, the density of copper is... 171 00:12:35,588 --> 00:12:39,300 Did you say an induced explosion of 600 kilotons? That scale of... 172 00:12:39,384 --> 00:12:43,388 Yeah. You need nuclear fission. 173 00:12:44,555 --> 00:12:46,474 Did you just say 'nuclear'? 174 00:12:46,557 --> 00:12:49,018 Are you suggesting executing a nuclear explosion at the Korea-China border 175 00:12:49,102 --> 00:12:53,064 - How can you say such a thing? - It's throwing gasoline on fire! 176 00:12:53,147 --> 00:12:55,024 Do you even hear yourself? 177 00:12:58,569 --> 00:13:01,030 We've lost all contact with North Korea. 178 00:13:01,155 --> 00:13:03,908 We've got no partner to work on this with. 179 00:13:04,242 --> 00:13:07,578 All we can do is wait for the disaster to hit then react. 180 00:13:11,457 --> 00:13:13,710 What would you do if you were me, Professor? 181 00:13:14,168 --> 00:13:17,380 Would you play the odds on a wild plan like yours? 182 00:13:17,505 --> 00:13:20,466 Sir, if I were you, I'd do nothing. 183 00:13:20,550 --> 00:13:23,094 Rather than missing the target point 184 00:13:23,177 --> 00:13:25,179 and disturbing the magma chamber, 185 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 it would be wiser to wait and brace for impact 186 00:13:28,474 --> 00:13:30,059 and face a disaster. 187 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 My plan has a 3.48% success probability. 188 00:13:33,521 --> 00:13:34,522 It's practically impossible. 189 00:13:37,775 --> 00:13:40,028 3.48%... 190 00:13:42,322 --> 00:13:44,240 I've heard that number before. 191 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 That's what my poll was 192 00:13:48,453 --> 00:13:50,496 when I first announced I was running for president. 193 00:13:50,580 --> 00:13:51,372 But I thought 194 00:13:51,456 --> 00:13:54,876 1% is already in the realm of possibility. 195 00:13:57,462 --> 00:14:00,631 I got 42.7% of the vote in the end. 196 00:14:01,424 --> 00:14:06,220 Professor Kang, work on getting that success percent up. 197 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 Well... um... sir... 198 00:14:08,139 --> 00:14:10,391 it's not exactly something you just get up. 199 00:14:10,475 --> 00:14:15,688 Even if you calculated a precise target point, 200 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 you'd still need a nuclear explosion of 600 kilotons. 201 00:14:17,815 --> 00:14:19,901 And where could we acquire that? 202 00:14:20,693 --> 00:14:23,571 If we had no other choice, we could steal it. 203 00:14:23,946 --> 00:14:25,365 The USS Watson is scheduled to arrive 204 00:14:25,448 --> 00:14:26,866 At 4PM on the 16th. 205 00:14:28,117 --> 00:14:29,702 We need to get our hands on those warheads 206 00:14:29,786 --> 00:14:31,496 before the US does. 207 00:14:31,829 --> 00:14:34,415 Mobilize an NSC. 208 00:14:35,375 --> 00:14:36,417 Yes, sir. 209 00:14:41,381 --> 00:14:46,177 3 years in Afghanistan, Foal Eagle and Key Resolve exercises, 210 00:14:46,302 --> 00:14:50,014 12 cycles completed in total... Impressive. 211 00:14:50,973 --> 00:14:53,309 We're giving you a mission. Report to base immediately. 212 00:14:53,518 --> 00:14:55,520 Sorry? I'm awaiting discharge. 213 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Shut up. 214 00:14:59,774 --> 00:15:02,860 You completed a Key Resolve course on disarming ICBMs, correct? 215 00:15:03,319 --> 00:15:05,029 Only in training, sir. 216 00:15:05,113 --> 00:15:08,741 I've never actually seen an ICBM. For that, I'd have to go to... 217 00:15:11,327 --> 00:15:12,620 North Korea? 218 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Captain Cho... 219 00:15:15,957 --> 00:15:19,293 I can put your family on the US citizen evacuation list. 220 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 You know all the railways and highways are destroyed. 221 00:15:22,422 --> 00:15:27,093 Where will you go with a pregnant wife? How? 222 00:15:34,517 --> 00:15:36,853 Cutie cute, it's Thursday at 3. 223 00:15:36,936 --> 00:15:39,522 You'll go to the meeting point then we'll go to Incheon Port together. 224 00:15:39,605 --> 00:15:44,235 You can't be late for that. I'll quickly finish the job 225 00:15:44,444 --> 00:15:45,695 then join you. 226 00:15:48,614 --> 00:15:50,908 Are you worried about something? 227 00:15:50,992 --> 00:15:52,785 - Should I be? - Of course not. 228 00:15:55,079 --> 00:15:58,249 Well, I'm not because you'll make sure I don't have to be. 229 00:15:58,499 --> 00:16:02,462 You said it's a quick job and not a dangerous one. 230 00:16:02,587 --> 00:16:03,963 So everything's fine. 231 00:16:04,213 --> 00:16:05,923 Yeah, right. 232 00:16:07,216 --> 00:16:08,468 But... 233 00:16:09,802 --> 00:16:13,306 I have to know something before I go. 234 00:16:14,849 --> 00:16:17,560 Hello? Anybody in there? 235 00:16:18,561 --> 00:16:22,523 I'm dying to know if it's a boy or girl. Just in case. 236 00:16:22,815 --> 00:16:24,484 In case what? 237 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 Just in case what? 238 00:16:28,279 --> 00:16:30,698 Nothing. I mean, you can tell me after I get back. 239 00:16:33,868 --> 00:16:34,827 In-chang. 240 00:16:34,911 --> 00:16:35,786 What? 241 00:16:35,870 --> 00:16:36,913 In-chang! 242 00:16:38,164 --> 00:16:42,043 It makes me nervous when you call me by my name. 243 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 Can't you call me babe or something? 244 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 I need you to make me a promise. 245 00:16:46,130 --> 00:16:46,672 Okay. 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 If you keep it, I'll forgive you for the promises you didn't keep. 247 00:16:49,509 --> 00:16:50,426 Okay. 248 00:16:51,302 --> 00:16:52,678 - Don't be late. - Okay. 249 00:16:52,762 --> 00:16:54,764 Be there in time to meet our baby in person. 250 00:16:54,847 --> 00:16:55,765 Okay. 251 00:16:56,057 --> 00:16:57,808 - Say I promise. - I promise. 252 00:17:00,478 --> 00:17:01,812 I will be there. 253 00:17:07,527 --> 00:17:12,990 Tens of thousands of refugees are traveling the broken road on foot. 254 00:17:13,157 --> 00:17:16,160 Osan Air Base 255 00:17:17,703 --> 00:17:21,374 These 6 ICBMs were the last negotiation cards for North Korea 256 00:17:21,457 --> 00:17:23,084 and have been kept under the radar. 257 00:17:23,167 --> 00:17:26,629 As you can see, they're kept in a place undetectable by satellites. 258 00:17:26,712 --> 00:17:29,674 So in order to get a more exact location, 259 00:17:29,757 --> 00:17:33,970 we turned a North informant to our side before denuclearization began. 260 00:17:35,846 --> 00:17:36,681 Ri Jun-pyong, 261 00:17:36,764 --> 00:17:40,017 a secretary at the North Korean Embassy in Beijing. 262 00:17:40,268 --> 00:17:41,769 That's his title by cover. 263 00:17:41,852 --> 00:17:44,981 He is actually a specially trained operative 264 00:17:45,064 --> 00:17:47,316 under the Ministry of People's Armed Forces. 265 00:17:48,025 --> 00:17:51,320 Ri managed to locate the warheads, but his cover was blown. 266 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 Now, he's being held in a detention facility. 267 00:17:54,323 --> 00:17:58,995 A GPS tracker was planted on Ri in case this happened. 268 00:17:59,078 --> 00:18:03,624 The goal of this operation is to contact Ri and secure the warheads. 269 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 Gentlemen... 270 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 set your watches to countdown. 271 00:18:13,801 --> 00:18:16,470 This is the time remaining until the final eruption. 272 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 This operation is, in principle, non-lethal, 273 00:18:20,016 --> 00:18:23,269 but we are violating the non-aggression pact by crossing the demarcation line 274 00:18:23,352 --> 00:18:25,438 without being invited. 275 00:18:26,397 --> 00:18:27,565 Do you understand? 276 00:18:27,648 --> 00:18:28,399 Yes, sir. 277 00:18:28,482 --> 00:18:31,319 I have a question, sir. What's the status of the mine? 278 00:18:31,402 --> 00:18:33,154 Is it possible to infiltrate? 279 00:18:36,490 --> 00:18:38,784 The technical team won't enter the mine. 280 00:18:38,951 --> 00:18:39,553 Hey... 281 00:18:39,577 --> 00:18:40,679 You'll only install the uranium 282 00:18:40,703 --> 00:18:41,996 - in the detonator. - What? 283 00:18:42,079 --> 00:18:44,915 I'm counting on you to do your duty. 284 00:18:48,753 --> 00:18:51,547 This is the detonator. 285 00:18:51,839 --> 00:18:54,425 It's an empty shell now, but once uranium is installed, it's a whole different thing. 286 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 This is the most lightweight form of a nuclear weapon. 287 00:18:58,429 --> 00:19:01,849 It's only a prototype, so the timer cannot be stopped once started. 288 00:19:02,099 --> 00:19:05,728 The principals will handle the detonation, so you technicals don't need to worry. 289 00:19:05,895 --> 00:19:10,066 Let's move on to separating the uranium and attaching it to the detonator. 290 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 Everyone get a protective suit. 291 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 Protective suits! 292 00:19:28,918 --> 00:19:31,045 Wow, look at them. 293 00:19:31,212 --> 00:19:33,047 We're both special ops, but they've got a different aura. 294 00:19:33,130 --> 00:19:34,674 Can you at least keep in step? 295 00:19:34,757 --> 00:19:36,008 Yes, sir! 296 00:19:36,425 --> 00:19:37,718 Sorry. 297 00:19:52,108 --> 00:19:54,026 Command Headquarters 298 00:19:54,151 --> 00:19:55,236 Any problems? 299 00:19:55,319 --> 00:19:56,654 No, sir. All clear. 300 00:20:06,580 --> 00:20:08,541 Alpha One moving to runway. 301 00:20:08,624 --> 00:20:10,501 Delta One moving to runway. 302 00:20:10,584 --> 00:20:12,086 Approve take off. 303 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 Alpha One, take off approved. Climb. 304 00:20:16,132 --> 00:20:18,884 Current speed 209, altitude 1,000. 305 00:20:26,142 --> 00:20:29,395 We just crossed the demarcation line. 2200 hours, concentration 2,564. 306 00:20:29,603 --> 00:20:30,956 Levels are higher than anticipated. 307 00:20:30,980 --> 00:20:33,399 The silicone in the volcanic ash might stop the engine. 308 00:20:33,774 --> 00:20:34,900 Increase altitude. 309 00:20:34,984 --> 00:20:37,027 Yes, sir. Increase altitude. 310 00:20:48,247 --> 00:20:52,543 These rubber bullets cramp my style. 311 00:20:52,835 --> 00:20:54,211 - Tae-sik? - Yes. 312 00:20:54,295 --> 00:20:58,591 Our job is to fly 300km, dismantle some missiles, then come back. 313 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 Shooting guns and zapping tasers 314 00:21:00,718 --> 00:21:04,180 are for the guys in the other plane. 315 00:21:04,388 --> 00:21:06,098 Don't remind me. 316 00:21:07,683 --> 00:21:09,059 - Alpha One, - What was that? 317 00:21:09,143 --> 00:21:11,812 one of your engines has quit! Initiate APU! 318 00:21:15,900 --> 00:21:16,942 What the... 319 00:21:17,026 --> 00:21:17,943 Out of the way! 320 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Is that smoke? 321 00:21:19,445 --> 00:21:20,321 Move over. 322 00:21:20,404 --> 00:21:21,447 Get away from me. 323 00:21:21,530 --> 00:21:22,656 What's going on, man? 324 00:21:23,073 --> 00:21:25,868 It's dropping altitude fast. The remaining engines can't hold. 325 00:21:27,453 --> 00:21:28,871 It can't withstand the weight. 326 00:21:28,954 --> 00:21:30,331 They have to jump now. 327 00:21:31,415 --> 00:21:34,186 2800, 2500, 2100... 328 00:21:34,210 --> 00:21:35,711 Dropping fast! 329 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Prepare to jump. 330 00:21:37,379 --> 00:21:38,589 Get your parachute! 331 00:21:38,672 --> 00:21:42,802 - You mean now? - What the hell is happening? 332 00:21:42,927 --> 00:21:45,054 Are we even in North Korea? 333 00:21:45,137 --> 00:21:46,889 You guys need to calm down. 334 00:21:49,892 --> 00:21:51,602 My chute! Where's my chute? 335 00:21:51,685 --> 00:21:53,354 You're wearing it! Get your shit together! 336 00:21:53,729 --> 00:21:55,689 Everyone, put your masks on! Go! 337 00:22:07,368 --> 00:22:08,911 What are you doing? Jump! 338 00:22:09,370 --> 00:22:10,621 Go! Jump! Now! 339 00:22:24,134 --> 00:22:27,763 Come in, Alpha One! Alpha One, come in! 340 00:22:29,557 --> 00:22:31,350 It's gone silent, sir. 341 00:22:31,433 --> 00:22:32,935 What about the tech team? 342 00:22:33,018 --> 00:22:34,520 They completed the jump. 343 00:22:35,938 --> 00:22:38,107 Who's the commander there? 344 00:22:56,542 --> 00:22:58,085 You okay, man? 345 00:22:58,794 --> 00:23:00,254 - Captain you alright? - Yeah I'm fine. Everyone else? 346 00:23:00,337 --> 00:23:01,839 Captain, it's command. 347 00:23:02,923 --> 00:23:04,258 Captain Cho In-chang. 348 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 Do you have Alpha One's crash point? 349 00:23:06,594 --> 00:23:09,847 I'm not... I'm not sure but... 350 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 Yes, I see it! 351 00:23:11,515 --> 00:23:12,933 Locate and retrieve the black bag. 352 00:23:13,017 --> 00:23:13,726 Come back! 353 00:23:13,809 --> 00:23:14,435 Hey, you idiot! 354 00:23:14,518 --> 00:23:15,269 My name's Captain Cho, sir! 355 00:23:15,352 --> 00:23:17,688 Then listen up, Captain! Go get the black bag! 356 00:23:17,771 --> 00:23:20,232 There's a map of the mines and a GPS tracker in it. 357 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Secure the bag no matter what. Understood? 358 00:23:22,776 --> 00:23:24,570 Sir, yes, sir. 359 00:23:25,154 --> 00:23:26,989 What's going on, man? 360 00:23:29,366 --> 00:23:30,868 We're colossally fucked... 361 00:23:35,623 --> 00:23:36,832 Shit... 362 00:23:42,212 --> 00:23:45,841 I think I found it. You get the firearms. 363 00:23:45,925 --> 00:23:46,759 Okay. 364 00:23:53,307 --> 00:23:56,143 Dammitt! Dammitt! 365 00:23:56,226 --> 00:23:57,561 We have to go now! 366 00:23:57,645 --> 00:24:00,356 I mean it! Let's go! 367 00:24:02,441 --> 00:24:05,444 - Come on. - Okay, okay! I got it! 368 00:24:06,153 --> 00:24:07,738 Hurry! 369 00:24:19,416 --> 00:24:22,086 Captain, did you get the bag? 370 00:24:22,211 --> 00:24:23,796 Yes, sir. Bag retrieved. 371 00:24:26,340 --> 00:24:28,801 Good job. Any survivors on the Alpha team? 372 00:24:31,470 --> 00:24:33,138 No survivors, sir. 373 00:24:37,851 --> 00:24:40,437 Follow the GPS tracker to the detention center. 374 00:24:40,771 --> 00:24:43,023 Locate and secure Ri Jun-pyong. 375 00:24:43,107 --> 00:24:45,150 Requesting backup, sir. 376 00:24:45,234 --> 00:24:47,027 We'll stand by until they arrive. 377 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 There is no backup. 378 00:24:48,737 --> 00:24:51,156 All air routes have been blocked due to ash. 379 00:24:52,074 --> 00:24:54,827 Land entry is impossible. 380 00:24:55,244 --> 00:24:58,622 You're the only team that can carry out this mission now. 381 00:24:58,831 --> 00:25:02,918 Captain Cho, as of right now, you are in charge of this operation. 382 00:25:03,002 --> 00:25:06,588 Upon securing the nuclear weapons, move to the final explosion point. 383 00:25:10,300 --> 00:25:11,802 Is this for real? 384 00:25:11,885 --> 00:25:14,013 Are we actually in North Korea? 385 00:25:15,472 --> 00:25:17,683 We can do this... We can do this... 386 00:25:18,434 --> 00:25:21,812 It's not so bad if you think about it, no? 387 00:25:21,895 --> 00:25:22,688 No... 388 00:25:23,188 --> 00:25:26,400 We were going to dismantle the missile anyway. 389 00:25:26,483 --> 00:25:30,529 Now, we're just going a little further, entering a mine, 390 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 and setting off a detonator. That's all. 391 00:25:33,032 --> 00:25:34,533 You understand what that means, right? We can do this, right? 392 00:25:34,616 --> 00:25:38,704 Our job is to diffuse bombs, not detonate them... 393 00:25:38,787 --> 00:25:40,497 especially nuclear ones... 394 00:25:40,581 --> 00:25:43,667 Be it nuclear or not, we just have to set off a timer. 395 00:25:43,751 --> 00:25:45,669 It's not like it's a suicide mission. 396 00:25:48,714 --> 00:25:49,423 Shit! 397 00:25:50,382 --> 00:25:51,258 What is it? 398 00:25:51,467 --> 00:25:53,469 It... slipped. 399 00:25:53,552 --> 00:25:55,888 You crazy bastard! What the hell are you doing?! 400 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 Rubber bullets can be lethal at close range! 401 00:25:58,348 --> 00:25:59,767 What are you, a damn boy scout? 402 00:25:59,850 --> 00:26:02,728 - Sorry... - Get your act together! All of you! 403 00:26:03,520 --> 00:26:05,147 Put your helmets on. 404 00:26:07,441 --> 00:26:10,486 How long has it been since you shot a gun? 405 00:26:11,361 --> 00:26:14,073 Shooting... 406 00:26:14,281 --> 00:26:16,075 I think... about a year. 407 00:26:16,492 --> 00:26:18,660 Did you expect to just walk in there? 408 00:26:19,787 --> 00:26:24,541 Looks like we can just walk in there. All those people are fleeing. 409 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 It's a riot. All security seems to have been killed. 410 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 G-g-good... It's going as planned. 411 00:26:32,800 --> 00:26:36,720 But something's not right. Ri isn't showing any movement. 412 00:26:36,804 --> 00:26:38,055 Let me see it. 413 00:26:41,391 --> 00:26:44,728 Ri survived execution by leaking Intel about us. 414 00:26:44,895 --> 00:26:47,189 It's possible he is currently a double spy. 415 00:26:47,272 --> 00:26:50,776 Consider him extremely dangerous and don't let your guard down. 416 00:26:57,407 --> 00:26:58,867 Ri Jun-pyong! 417 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 I ain't over there. 418 00:27:16,802 --> 00:27:21,473 Really? Y'all are just a bunch of kids. 419 00:27:22,015 --> 00:27:23,475 Very simple. 420 00:27:24,393 --> 00:27:25,936 Ri has a Southern accent? 421 00:27:26,228 --> 00:27:28,230 Doesn't look like the guy in our picture. 422 00:27:29,148 --> 00:27:30,941 Are you Jun-pyong Ri? 423 00:27:31,024 --> 00:27:33,235 You judge people by the way they talk? 424 00:27:33,777 --> 00:27:35,571 I say don't judge a person by his words 425 00:27:35,696 --> 00:27:37,489 but by his actions. 426 00:27:37,948 --> 00:27:40,284 If I spoke Russian, would that make me Russian? 427 00:27:40,617 --> 00:27:43,620 Don't rely on what I say. Just trust that beeping device you got there. 428 00:27:46,373 --> 00:27:49,459 Ri Jun-pyong First Secretary under MPAF in Beijing... 429 00:27:49,751 --> 00:27:53,172 Our agency has all of your information. 430 00:27:53,338 --> 00:27:54,506 An agent whose code name is... 431 00:27:55,299 --> 00:27:56,425 whose code name... 432 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 The Great Wall. You know him, right? 433 00:28:00,554 --> 00:28:04,808 So you better not try anything. 434 00:28:10,147 --> 00:28:11,857 What're you standing round for then? 435 00:28:13,275 --> 00:28:14,359 Open this thing up. 436 00:28:14,443 --> 00:28:17,863 We decide whether we open the door or not. Sergeant Min, open the door. 437 00:28:18,447 --> 00:28:19,740 Officer Kim, open the door. 438 00:28:19,823 --> 00:28:21,325 That's right. Kim, open the door. 439 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Come on, Kim. Hop to it. 440 00:28:25,245 --> 00:28:26,622 Just a moment. 441 00:28:31,126 --> 00:28:35,297 Mr. Ri, there's going to be a small explosion. Please step back. 442 00:28:35,422 --> 00:28:36,465 Officer Kim. 443 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 Fire in the hole! 444 00:28:39,009 --> 00:28:40,802 Did you check the batteries? 445 00:28:40,969 --> 00:28:41,970 I did. 446 00:28:42,054 --> 00:28:43,096 Try again. 447 00:28:43,222 --> 00:28:44,431 Fire in the hole! 448 00:28:44,765 --> 00:28:45,641 Why doesn't it work? 449 00:28:45,724 --> 00:28:46,892 Give it to me. 450 00:28:56,151 --> 00:28:57,819 Are you okay? 451 00:28:59,279 --> 00:29:01,949 Wow, the air sure is different out here. 452 00:29:03,784 --> 00:29:05,619 I need a shower. 453 00:29:06,828 --> 00:29:08,080 Shower? 454 00:29:14,211 --> 00:29:16,713 So you wanna find some warheads, 455 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 set them off in a mine in Yongsuri, 456 00:29:20,133 --> 00:29:20,801 Yes. 457 00:29:20,884 --> 00:29:22,678 and try to stop a volcanic eruption? 458 00:29:22,761 --> 00:29:24,304 Exactly. 459 00:29:27,224 --> 00:29:31,770 You gotta be kidding me. You think you're some kinda... what's it called... 460 00:29:32,062 --> 00:29:33,438 "Science Ninja Team Gatchaman"? 461 00:29:33,522 --> 00:29:37,150 What's that make you, the Owl? 462 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 How dare you call him an owl? 463 00:29:40,696 --> 00:29:44,408 This is why capitalism is doomed. It allows too much imagination. 464 00:29:44,658 --> 00:29:48,787 You only have to take us to the warheads. 465 00:29:48,954 --> 00:29:53,041 We'll release you upon reaching the location. 466 00:29:54,376 --> 00:29:55,919 You'll release me? 467 00:30:00,173 --> 00:30:02,592 Take a seat. Please. 468 00:30:02,718 --> 00:30:03,760 Let's talk this out. 469 00:30:03,844 --> 00:30:11,143 The Great Wall must have told you crazy things about me. 470 00:30:11,226 --> 00:30:13,312 - Ri! - Freeze! 471 00:30:13,395 --> 00:30:16,732 Mr. Ri, if you want, we can help you become a South Korean citizen. 472 00:30:16,815 --> 00:30:20,110 If you do, the Korean government is sure to give you an apartment in Gangnam. 473 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 What do Gangnam properties cost now? 474 00:30:27,743 --> 00:30:29,786 It ain't gonna shoot if the safety's on. 475 00:30:35,709 --> 00:30:38,795 So... Can I shower or what? 476 00:30:40,922 --> 00:30:42,924 Lower your guns, lower them! 477 00:30:43,008 --> 00:30:44,384 Lower the guns. 478 00:30:44,885 --> 00:30:46,178 Now... 479 00:30:46,887 --> 00:30:48,680 - Lieutenant Han. - Sir. 480 00:30:48,764 --> 00:30:50,515 We switch to plan B. 481 00:30:50,599 --> 00:30:53,810 If we take Route 8, we get 10 minutes extra, right? 482 00:30:54,019 --> 00:30:56,730 - Excuse me? - Let's do this by the books. 483 00:30:57,731 --> 00:30:58,940 Mr. Ri, 484 00:30:59,024 --> 00:31:00,359 I'll give you 10 minutes, 485 00:31:00,442 --> 00:31:04,029 but if you behave like that again, we can't guarantee your safety. 486 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Go on. 487 00:31:05,447 --> 00:31:07,783 What kinda safety is there in Hell? 488 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 Outta the way, Owl. 489 00:31:13,205 --> 00:31:14,539 Bastard... 490 00:31:16,917 --> 00:31:18,543 Everyone, gather around. 491 00:31:19,920 --> 00:31:21,880 You handled that well. 492 00:31:23,048 --> 00:31:25,550 Owl and Tae-sik, keep your eyes on him. 493 00:31:25,634 --> 00:31:29,137 - Owl... - I'll confer with headquarters. 494 00:31:29,805 --> 00:31:31,765 This is good. Everything's going as planned. 495 00:31:31,848 --> 00:31:33,433 What plan is he talking about? 496 00:32:46,882 --> 00:32:50,385 Near the city of Hamheung 497 00:32:50,594 --> 00:32:54,181 I ain't used soap in a while. Feels so dry. 498 00:32:54,556 --> 00:32:56,183 Anybody got lotion? 499 00:32:56,808 --> 00:32:59,412 We're headed to Hamheung, right? 500 00:32:59,436 --> 00:33:00,937 That's where the ICBMs are kept? 501 00:33:01,021 --> 00:33:02,481 Would you look at that? 502 00:33:02,564 --> 00:33:04,024 Whatta sight... 503 00:33:06,485 --> 00:33:09,196 The Great Leader finally on his back. 504 00:33:09,279 --> 00:33:13,867 I always felt bad looking down on him from my apartment. 505 00:33:24,211 --> 00:33:25,337 Thanks. 506 00:33:25,545 --> 00:33:26,505 What're those? 507 00:33:27,297 --> 00:33:28,673 Gimme one. 508 00:33:40,644 --> 00:33:41,895 Man, it's sour! 509 00:33:44,898 --> 00:33:46,233 Oh, sour and sweet. 510 00:33:46,691 --> 00:33:51,446 I ain't had something like this in so long it makes my jaw hurt. 511 00:33:57,285 --> 00:33:58,328 Hey. 512 00:33:58,453 --> 00:33:59,538 Yeah? 513 00:34:02,791 --> 00:34:04,042 Wait a minute... 514 00:34:04,751 --> 00:34:06,211 - What is it? - Where's my wallet? 515 00:34:06,294 --> 00:34:09,005 - Your wallet? - Check under the seats. 516 00:34:09,089 --> 00:34:12,342 What, lose your kid or something? 517 00:34:16,388 --> 00:34:19,057 You can't let them outta your sight. 518 00:34:19,307 --> 00:34:22,686 That's why parents need eyes in the back of their heads. 519 00:34:28,525 --> 00:34:30,277 Where's the map? 520 00:34:30,360 --> 00:34:31,736 Was it important? 521 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 Because I ate it. 522 00:34:34,197 --> 00:34:35,365 What? 523 00:34:36,199 --> 00:34:39,452 Don't worry. I got it saved up here. 524 00:34:40,078 --> 00:34:42,414 I reckon everybody needs insurance. 525 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 You crazy son of a bitch! 526 00:34:45,959 --> 00:34:47,794 Hey, hey! 527 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 You gotta hell of a punch. 528 00:34:52,090 --> 00:34:53,300 Shut your hole! 529 00:34:53,383 --> 00:34:54,467 Tae-sik, enough. 530 00:34:55,677 --> 00:34:57,721 You better hope these cuffs stay on 531 00:34:57,971 --> 00:34:59,973 because you're dead if they don't. 532 00:35:03,518 --> 00:35:08,773 If we go through Hamheung like Ri suggests, we'll save an hour. 533 00:35:08,940 --> 00:35:11,651 Are you trying to advertise you're there to steal a nuke? 534 00:35:11,735 --> 00:35:13,194 I'm sorry, sir. 535 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 Take a detour. 536 00:35:15,614 --> 00:35:20,076 You must get to the site before the next eruption, got it? 537 00:35:20,160 --> 00:35:21,494 Yes, sir. 538 00:35:22,662 --> 00:35:24,914 He didn't have to shout... 539 00:35:25,290 --> 00:35:28,001 Be quick and no funny business. 540 00:35:28,418 --> 00:35:29,794 Like what? 541 00:35:29,961 --> 00:35:31,921 I swear, this guy... 542 00:35:34,758 --> 00:35:38,428 I can't believe this... 543 00:35:46,227 --> 00:35:47,771 Jeez. 544 00:35:50,482 --> 00:35:52,108 Gotta light? 545 00:35:55,528 --> 00:35:56,529 You gotta light? 546 00:35:56,655 --> 00:35:57,864 What're you saying? 547 00:35:57,947 --> 00:35:59,658 I asked for a light, shithead. 548 00:36:03,828 --> 00:36:04,913 Here. 549 00:36:04,996 --> 00:36:05,830 Oh, shit! 550 00:36:07,248 --> 00:36:08,708 What an asshole. 551 00:36:18,802 --> 00:36:21,012 Damn, I'm tired. 552 00:36:21,471 --> 00:36:22,639 Let's get going! 553 00:36:22,722 --> 00:36:23,640 Yes, sir. 554 00:36:23,723 --> 00:36:27,143 I want to apologize on behalf of Mr. Park earlier. 555 00:36:27,227 --> 00:36:28,478 Never mind. 556 00:36:29,145 --> 00:36:31,606 I'd rather he say shit to my face than behind my back. 557 00:36:32,273 --> 00:36:36,194 I knew the republic would fall 558 00:36:36,695 --> 00:36:38,238 but sure didn't expect this. 559 00:36:38,321 --> 00:36:40,073 For a traitor, you're sentimental. 560 00:36:40,156 --> 00:36:41,574 Didn't you hear? 561 00:36:41,658 --> 00:36:46,246 It takes sentiment to betray. 562 00:36:46,830 --> 00:36:49,207 Will you pinch it off already? 563 00:36:50,375 --> 00:36:51,626 Sure. 564 00:37:00,885 --> 00:37:02,011 Seriously... 565 00:37:05,306 --> 00:37:07,934 Did your dumbass forget? 566 00:37:09,310 --> 00:37:11,771 I told you about these cuffs. 567 00:37:18,945 --> 00:37:20,739 What's taking so long? 568 00:37:22,741 --> 00:37:25,410 Wait. You sent Tae-sik alone? 569 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 He's not back yet? 570 00:37:27,871 --> 00:37:29,122 No, sir. 571 00:37:33,126 --> 00:37:34,252 Where is he at? 572 00:37:34,335 --> 00:37:35,086 Right here. 573 00:37:35,170 --> 00:37:38,006 What about Ri? The GPS! 574 00:37:38,131 --> 00:37:39,507 He's stationary. 575 00:37:40,341 --> 00:37:41,384 Shit! 576 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 Tae-sik! Tae-sik! 577 00:37:44,596 --> 00:37:45,764 Tae-sik! 578 00:37:45,847 --> 00:37:48,308 Hey! Open your eyes! 579 00:37:49,434 --> 00:37:50,268 Where's Ri? 580 00:37:50,351 --> 00:37:51,895 Where did he go? 581 00:37:54,189 --> 00:37:55,857 The GPS... 582 00:37:59,778 --> 00:38:04,657 Hamheung 583 00:38:15,627 --> 00:38:16,669 Wait. 584 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 Move. 585 00:38:48,076 --> 00:38:50,078 Where the hell is he at? 586 00:38:57,460 --> 00:38:59,629 How are we going to find him? 587 00:39:00,421 --> 00:39:01,798 Been a long time. 588 00:39:02,090 --> 00:39:03,216 Ri Jun-pyong? 589 00:39:03,299 --> 00:39:05,635 I had myself some surprise visitors. 590 00:39:06,135 --> 00:39:09,222 You're gonna laugh when I tell you who. 591 00:39:11,516 --> 00:39:14,435 The area is too big. We need to split up. 592 00:39:14,519 --> 00:39:17,146 What if Ri passed through here? 593 00:39:17,313 --> 00:39:21,609 No, he wanted to come here. He must have a reason. 594 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 We'll never find him. 595 00:39:25,530 --> 00:39:26,781 Hold on... 596 00:39:33,288 --> 00:39:34,914 Where are you going? 597 00:39:48,094 --> 00:39:50,722 The Great Leader finally on his back. 598 00:39:50,930 --> 00:39:55,226 I always felt bad looking down on him from my apartment. 599 00:40:49,030 --> 00:40:51,824 I didn't think I'd see you again till I was dead. 600 00:40:52,742 --> 00:40:54,035 Where's Sun-ok? 601 00:40:56,079 --> 00:40:57,372 Bocheon. 602 00:40:58,081 --> 00:40:59,707 At my brother's. 603 00:40:59,791 --> 00:41:01,042 Bocheon? 604 00:41:01,125 --> 00:41:04,879 That's right in front of Baekdu. How could you send a little girl to... 605 00:41:05,254 --> 00:41:09,217 How cute. You're trying to be a father. 606 00:41:14,347 --> 00:41:16,182 I'm gonna ask you this one last time. 607 00:41:17,183 --> 00:41:19,644 Did you 608 00:41:22,230 --> 00:41:23,564 rat me out? 609 00:41:29,153 --> 00:41:30,363 Yes, I did. 610 00:41:33,408 --> 00:41:34,367 He's close. 611 00:41:34,450 --> 00:41:35,952 10 o'clock, upper level. Let's go. 612 00:41:36,077 --> 00:41:37,370 Yes, sir. 613 00:41:50,508 --> 00:41:51,926 Why? 614 00:41:53,302 --> 00:41:56,347 Where were you gonna go after abandoning your own daughter? 615 00:41:57,557 --> 00:41:58,891 Did you forget? 616 00:42:00,935 --> 00:42:02,979 You abandoned us first. 617 00:42:04,647 --> 00:42:05,565 Ri Jun-pyong. 618 00:42:12,530 --> 00:42:13,531 Put the gun down. 619 00:42:13,614 --> 00:42:14,657 Shoot me. 620 00:42:14,782 --> 00:42:16,826 I don't have long left anyway. 621 00:42:19,162 --> 00:42:20,413 Put the gun down now! 622 00:42:23,791 --> 00:42:25,209 See you in Hell. 623 00:42:41,142 --> 00:42:41,934 Nam, the cuffs. 624 00:42:42,018 --> 00:42:43,144 Yes, sir. 625 00:42:45,980 --> 00:42:47,565 Did I scare you good? 626 00:42:49,484 --> 00:42:51,152 I'm done with your bullshit. 627 00:42:51,277 --> 00:42:54,072 Ooh, a tough guy. 628 00:42:55,281 --> 00:42:57,366 Come on then. There ain't much time. 629 00:42:58,284 --> 00:42:59,327 Let's go. 630 00:43:10,880 --> 00:43:16,260 US citizens in Korea are gathering at local meeting points. 631 00:43:16,636 --> 00:43:20,574 Included in the evacuation list are Korea-based US military and their families, 632 00:43:20,598 --> 00:43:22,433 US citizens, and Koreans who obtained US approval. 633 00:43:33,861 --> 00:43:36,322 Don't worry, sweetie. 634 00:43:37,156 --> 00:43:40,785 Mommy can do this. Mommy can do this for us. 635 00:43:43,621 --> 00:43:45,665 Let's go see daddy. 636 00:43:46,124 --> 00:43:50,920 27th Machinery Complex Kanggye, Chagang Province 637 00:43:55,299 --> 00:43:58,553 All security has left save a skeleton crew. 638 00:44:00,680 --> 00:44:04,517 After Tae-sik clears with sniping, get in position and cover the team. 639 00:44:04,600 --> 00:44:08,062 The rest of us will enter... 640 00:44:08,187 --> 00:44:09,522 What's the plan? 641 00:44:11,023 --> 00:44:12,441 I'm telling them now. 642 00:44:12,525 --> 00:44:13,734 So you're making shit up? 643 00:44:13,818 --> 00:44:15,027 For crying out loud... 644 00:44:15,611 --> 00:44:18,406 Cover the enemy's eyes first. 645 00:44:18,698 --> 00:44:20,300 That closed factory is a cover. 646 00:44:20,324 --> 00:44:22,243 The actual facility is underneath. 647 00:44:22,326 --> 00:44:23,911 But what happens if you kill the generator? 648 00:44:23,995 --> 00:44:25,413 Y'all got night vision goggles? 649 00:44:25,830 --> 00:44:30,084 It takes 2 minutes for the emergency generator to start. 650 00:44:30,209 --> 00:44:32,044 - So you best move fast. - Yes, sir! 651 00:44:37,633 --> 00:44:40,428 I'll say this only once. I'm in charge here. 652 00:44:40,636 --> 00:44:42,847 Then make the call. 653 00:44:46,851 --> 00:44:48,227 Gather around, everyone. 654 00:44:51,230 --> 00:44:54,066 Actually, his plan is pretty similar to mine. 655 00:44:54,150 --> 00:44:55,693 First of all, Tae-sik... 656 00:44:55,776 --> 00:44:58,988 you'll find the generator and shut it down. 657 00:44:59,071 --> 00:45:02,116 The rest of you will enter through the main gate. 658 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Yes, sir! 659 00:45:03,284 --> 00:45:05,578 Sir, you told me to handle sniping. 660 00:45:06,746 --> 00:45:09,248 You can't do that after you shut down the generator? 661 00:45:09,332 --> 00:45:14,045 Is sniping even necessary in this situation? 662 00:45:14,128 --> 00:45:15,922 Sniping would be good to have. 663 00:45:16,005 --> 00:45:17,048 Yeah? 664 00:45:17,340 --> 00:45:19,717 That's some rare leadership. 665 00:45:35,524 --> 00:45:37,818 Unit 2 is inside basement 1. 666 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Tae-sik the generator! Now! 667 00:45:49,705 --> 00:45:51,332 Nope, that's not it... 668 00:45:52,667 --> 00:45:53,542 Return fire! 669 00:45:53,626 --> 00:45:54,585 Return fire! 670 00:45:55,461 --> 00:45:57,338 Have we located the hostiles? 671 00:45:57,421 --> 00:45:59,799 At your 11 o'clock but their numbers are unknown! 672 00:46:00,508 --> 00:46:02,426 We're engaging! 673 00:46:04,095 --> 00:46:05,304 Why aren't the lights off yet? 674 00:46:05,388 --> 00:46:06,430 Tae-sik! Tae-sik! 675 00:46:06,514 --> 00:46:09,308 Shut down the goddamn generator! 676 00:46:10,142 --> 00:46:10,851 Dammit... 677 00:46:10,935 --> 00:46:12,186 The circuit breaker! 678 00:46:20,736 --> 00:46:22,863 Captain, basement 2 electricity is down! 679 00:46:22,947 --> 00:46:24,949 Why's it still on here? 680 00:46:25,032 --> 00:46:27,535 You've got 2 minutes! 681 00:46:35,835 --> 00:46:37,920 Unit 2 has cleared basement 2! Hostiles contained! 682 00:46:38,004 --> 00:46:38,671 I'm on my way! 683 00:46:38,754 --> 00:46:39,505 Give me a gun! 684 00:46:39,797 --> 00:46:42,925 What? I can't give you a gun! 685 00:46:43,009 --> 00:46:44,385 You want us both to die here? 686 00:46:52,476 --> 00:46:53,811 Oh, damn it. 687 00:46:54,395 --> 00:46:56,605 You take that side. 688 00:46:58,649 --> 00:47:00,067 What's the kill range for rubber bullets? 689 00:47:00,151 --> 00:47:01,527 How would I... 690 00:47:07,325 --> 00:47:08,659 Comrades! 691 00:47:09,285 --> 00:47:13,748 I'm Major Ri Jun-pyong of MPAF! 692 00:47:14,415 --> 00:47:18,210 I just killed a commander of the South Korean puppet army! 693 00:47:18,461 --> 00:47:20,629 Come and look! 694 00:47:40,691 --> 00:47:42,777 That went better than I expected. 695 00:47:45,029 --> 00:47:48,366 How can you just shoot me without warning? What kind of plan is that? 696 00:47:48,783 --> 00:47:50,201 Scared the shit out of me... 697 00:48:07,176 --> 00:48:08,427 Come on in. 698 00:48:12,473 --> 00:48:14,350 No more messing around. 699 00:48:14,767 --> 00:48:15,935 What's the date? 700 00:48:16,018 --> 00:48:17,061 Is that the password? 701 00:48:17,436 --> 00:48:20,147 How could that be password? I just wanna know. 702 00:48:21,357 --> 00:48:24,777 I got no idea how long I was in that shit hole. 703 00:48:40,251 --> 00:48:41,460 Hold on. 704 00:48:45,631 --> 00:48:47,174 Gotcha again. 705 00:49:05,025 --> 00:49:05,943 Grab the gear. 706 00:49:06,026 --> 00:49:06,944 Yes, sir. 707 00:49:09,697 --> 00:49:10,531 Let's do this. 708 00:49:21,041 --> 00:49:26,755 Comrades, let me introduce you to the treasures of the republic. 709 00:49:53,908 --> 00:49:55,826 I can't believe what I'm seeing. 710 00:49:56,410 --> 00:49:59,497 So sleek and beautiful. 711 00:50:00,080 --> 00:50:04,084 But you Southies still call them the mistake of the republic. 712 00:50:04,502 --> 00:50:06,170 A big one, too. 713 00:50:06,754 --> 00:50:08,547 What's the radioactive reading? 714 00:50:09,465 --> 00:50:11,217 0.128 sievert. 715 00:50:11,300 --> 00:50:14,553 Good, thank you. Let's get to work. 716 00:50:16,514 --> 00:50:17,848 What are y'all doing? 717 00:50:18,807 --> 00:50:22,520 Did you forget about my insurance? 718 00:50:22,853 --> 00:50:25,606 Just stay put for a minute. 719 00:50:29,902 --> 00:50:30,694 Bring it over here. 720 00:50:30,778 --> 00:50:31,820 Perfect fit. 721 00:50:32,071 --> 00:50:33,113 Hang in there. 722 00:50:33,447 --> 00:50:35,324 You promised to release me! 723 00:50:35,783 --> 00:50:37,159 Sneaky sonsabitches! 724 00:50:40,913 --> 00:50:42,414 Begin disassembly. 725 00:50:42,623 --> 00:50:44,667 Extracting warhead from propellant. 726 00:50:47,461 --> 00:50:49,255 Separating uranium casing. 727 00:51:01,350 --> 00:51:02,601 Radioactive reading? 728 00:51:02,685 --> 00:51:06,146 8.6, 8.8... And rising. 729 00:51:16,490 --> 00:51:18,325 Separating the core. 730 00:51:20,202 --> 00:51:22,705 Mounting on 1 and 2, complete. 731 00:51:26,250 --> 00:51:28,168 Mounting on 4, complete. 732 00:51:52,484 --> 00:51:54,612 It's the second eruption! We need to hurry! 733 00:52:21,180 --> 00:52:24,558 Ensure safety then everyone back to position! 734 00:52:24,683 --> 00:52:25,601 It's sooner than expected! 735 00:52:29,980 --> 00:52:32,566 DISASTER WARNING: Paldang Dam has collapsed. 736 00:52:37,112 --> 00:52:38,364 Oh my! 737 00:53:06,308 --> 00:53:07,935 Hey! The doors are closing! 738 00:53:08,018 --> 00:53:09,103 Look here! 739 00:53:13,357 --> 00:53:14,316 What's wrong? 740 00:53:14,400 --> 00:53:15,567 This bolt is stuck. 741 00:53:15,859 --> 00:53:18,278 Then force it. 742 00:53:20,572 --> 00:53:21,323 Look! 743 00:53:42,886 --> 00:53:44,138 We have to skip this one! 744 00:53:44,221 --> 00:53:45,305 Yes, let's skip this. 745 00:53:45,806 --> 00:53:47,725 Don't we need all of them? 746 00:53:47,850 --> 00:53:49,685 The plan only works with all 6 nukes! 747 00:54:02,740 --> 00:54:04,700 Assholes! 748 00:54:20,466 --> 00:54:21,592 Are you crazy? We could all die! 749 00:54:21,675 --> 00:54:23,135 It's all we got! 750 00:54:29,808 --> 00:54:30,410 Hello. 751 00:54:30,434 --> 00:54:32,352 We obtained a go ahead from above. 752 00:54:32,436 --> 00:54:35,439 I'll let you cross with your daughter. 753 00:54:39,526 --> 00:54:42,154 Bring the detonator and a technician who can disassemble it. 754 00:54:42,237 --> 00:54:43,739 Hello? Hello? 755 00:54:49,620 --> 00:54:50,746 Thank God. 756 00:54:52,998 --> 00:54:54,082 Finish it up. 757 00:54:54,166 --> 00:54:55,334 - Yes, Captain. - Hurry. 758 00:55:00,047 --> 00:55:01,507 Where is Ri? 759 00:55:01,632 --> 00:55:03,842 We can't wait any longer! 760 00:55:12,976 --> 00:55:14,269 Ri, that bastard! 761 00:55:14,353 --> 00:55:15,395 You cuffed him properly? 762 00:55:15,479 --> 00:55:16,188 Yes! 763 00:55:16,271 --> 00:55:18,482 - You should've double checked! - I did! 764 00:55:25,781 --> 00:55:26,949 Did I scare you? 765 00:55:27,074 --> 00:55:28,408 What the hell, man? 766 00:55:28,492 --> 00:55:30,536 Funny how fate works. 767 00:55:30,619 --> 00:55:35,332 - Get the gear! Quick! - If I'd left you would've been trapped. 768 00:55:35,415 --> 00:55:38,418 - But I jammed a barrel between the doors so... - Load up and go! 769 00:56:23,088 --> 00:56:24,381 Everyone okay? 770 00:56:24,756 --> 00:56:25,841 Yes, sir! 771 00:56:27,050 --> 00:56:28,302 I'm fine too. 772 00:56:29,595 --> 00:56:30,679 The detonator? 773 00:56:30,762 --> 00:56:31,930 It's fine. 774 00:56:35,100 --> 00:56:35,893 Let's go. 775 00:56:35,976 --> 00:56:39,187 Perfectly fine... you heartless asshole. 776 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 It's Delta One! 777 00:56:42,858 --> 00:56:44,902 - Connect him. - Yes, sir! 778 00:56:45,235 --> 00:56:48,238 Captain Cho, how did it go? 779 00:56:48,322 --> 00:56:49,531 We secured them. 780 00:56:49,781 --> 00:56:51,992 We got all 6 installed in the detonator, sir. 781 00:56:57,789 --> 00:56:58,790 Well done. 782 00:56:58,874 --> 00:57:01,418 But the second eruption happened during the operation. 783 00:57:01,501 --> 00:57:03,337 Is everything okay on that side? 784 00:57:04,254 --> 00:57:05,422 My wife, Ji-young... 785 00:57:05,505 --> 00:57:08,091 The eruption occurred sooner than expected. 786 00:57:08,467 --> 00:57:12,220 We'll update the new estimated time for the last eruption. You must hurry. 787 00:57:13,305 --> 00:57:14,598 Where... 788 00:57:21,563 --> 00:57:23,231 Are you comfortable down there? 789 00:57:23,315 --> 00:57:25,400 We got it all wrong. 790 00:57:28,278 --> 00:57:31,823 80% of the deposit in mine 7 is iron ore. 791 00:57:31,907 --> 00:57:34,660 It's an iron fortress that can contain anything. 792 00:57:34,826 --> 00:57:35,577 Your point? 793 00:57:35,661 --> 00:57:37,079 The speed... Ouch! 794 00:57:41,750 --> 00:57:46,088 The velocity of the eruption was faster than estimated. The temperature soared. 795 00:57:46,171 --> 00:57:49,716 At this rate, the third eruption will tip the temperature over the fusing point. 796 00:57:49,800 --> 00:57:51,510 That iron fortress is softening. 797 00:57:51,760 --> 00:57:53,387 See? 798 00:57:54,805 --> 00:57:56,390 The volcano's changing. 799 00:57:56,765 --> 00:57:58,308 That's her weak point. 800 00:57:58,392 --> 00:58:00,519 If we can hit that point, 801 00:58:05,232 --> 00:58:06,108 53%! 802 00:58:06,191 --> 00:58:08,151 With the 7th mine, 803 00:58:09,152 --> 00:58:11,363 we can stop the final explosion. 804 00:58:19,162 --> 00:58:23,166 Who would've guessed my timely judgment would save our lives? 805 00:58:23,375 --> 00:58:25,252 Will you please get up? 806 00:58:25,419 --> 00:58:26,628 This thing's very dangerous. 807 00:58:27,504 --> 00:58:28,714 Careful. 808 00:58:29,339 --> 00:58:30,465 Ri. 809 00:58:32,843 --> 00:58:35,178 We go our own ways now. Give me the map. 810 00:58:36,972 --> 00:58:39,224 I ain't ready to cancel my insurance yet. 811 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 I told you enough with the bullshit. 812 00:58:41,393 --> 00:58:42,811 Give me the map now. 813 00:58:44,312 --> 00:58:45,939 Did you check your safety? 814 00:58:49,234 --> 00:58:50,485 I'll be damned. 815 00:58:51,194 --> 00:58:52,654 There is some man in you. 816 00:58:52,779 --> 00:58:56,116 Rubber bullets are fatal at this range, so stop fucking around. 817 00:58:57,034 --> 00:58:58,618 Can you do this without the map? 818 00:59:06,251 --> 00:59:07,419 Take cover! 819 00:59:09,713 --> 00:59:11,923 You can thank me later! 820 00:59:12,007 --> 00:59:13,633 Don't hold your breath! 821 00:59:15,969 --> 00:59:19,723 Lieutenant Han, did you load the detonator? 822 00:59:19,806 --> 00:59:21,183 Yes, sir! 823 00:59:21,558 --> 00:59:23,268 Good! Return fire! 824 00:59:23,351 --> 00:59:24,519 Yes, sir! 825 00:59:26,480 --> 00:59:27,689 Come on! 826 00:59:27,773 --> 00:59:28,940 Hurry! Careful! 827 00:59:29,983 --> 00:59:31,193 Dammitt! 828 00:59:31,651 --> 00:59:32,569 This is Delta One! 829 00:59:32,652 --> 00:59:33,695 What's going on? 830 00:59:33,820 --> 00:59:35,197 We're taking fire! 831 00:59:35,447 --> 00:59:36,323 From North Koreans? 832 00:59:36,615 --> 00:59:37,824 Can't be sure. 833 00:59:39,326 --> 00:59:42,245 Permission to use live ammo. 834 00:59:44,748 --> 00:59:45,749 Granted. 835 00:59:48,085 --> 00:59:49,002 Tae-sik, secure visual! 836 00:59:49,086 --> 00:59:50,003 Yes, sir! 837 01:00:03,725 --> 01:00:04,976 Take cover! 838 01:00:11,691 --> 01:00:13,401 Come in, Tae-sik! 839 01:00:13,527 --> 01:00:15,195 Min! 840 01:00:15,320 --> 01:00:17,489 Tae-sik is down! 841 01:00:18,198 --> 01:00:19,407 He's losing a lot of blood! 842 01:00:19,491 --> 01:00:20,992 Secure, retreat and get him out of there! 843 01:00:21,076 --> 01:00:22,619 - Yes, sir. - I'll go! 844 01:00:28,416 --> 01:00:29,584 Direct hits. 845 01:00:31,711 --> 01:00:33,421 They have heat detectors. 846 01:00:35,590 --> 01:00:36,800 Who are they? 847 01:00:36,925 --> 01:00:38,385 I don't know, man. 848 01:00:43,974 --> 01:00:45,183 What the... 849 01:00:46,059 --> 01:00:48,562 I'm going for the truck. Cover me. 850 01:00:49,104 --> 01:00:51,982 Don't tell me to cover you or... shit! 851 01:00:52,566 --> 01:00:54,067 Crazy assholes! 852 01:01:14,087 --> 01:01:15,297 Dammitt! 853 01:01:32,480 --> 01:01:34,065 - You hurt? - I'm okay. 854 01:01:35,942 --> 01:01:37,110 - Can you walk? - Yeah. 855 01:01:39,237 --> 01:01:40,238 Min, get ready! 856 01:01:40,322 --> 01:01:41,198 Yes, sir! 857 01:02:01,509 --> 01:02:03,011 Retreat! Retreat! 858 01:02:03,094 --> 01:02:04,596 Everyone, fall back! 859 01:02:04,930 --> 01:02:06,306 Over here! 860 01:02:15,273 --> 01:02:17,275 Get in! Quick! 861 01:02:17,400 --> 01:02:18,735 Hurry! 862 01:02:23,990 --> 01:02:25,617 Where's my team? 863 01:02:26,117 --> 01:02:27,619 This is gonna hurt. 864 01:02:32,165 --> 01:02:33,250 Huh? 865 01:02:55,438 --> 01:02:56,064 Ambassador... 866 01:03:20,714 --> 01:03:25,343 Do you expect us to sit idly by and watch this disaster happen? 867 01:03:39,149 --> 01:03:43,778 I need you to calm down and think of a way... 868 01:03:43,862 --> 01:03:46,281 Forget it. I'm due to leave, 869 01:03:46,364 --> 01:03:48,283 and I got nothing keeping me here. 870 01:03:56,958 --> 01:03:58,460 There's nothing keeping you here? 871 01:03:58,585 --> 01:04:01,880 Well, I've got so much that 872 01:04:02,047 --> 01:04:05,383 I was prepared to do anything, even beg a US citizen, for help. 873 01:04:05,467 --> 01:04:06,968 I was clearly out of my mind. 874 01:04:07,886 --> 01:04:13,350 It all came to this because of an incompetent government that can't decide its own fate, 875 01:04:13,433 --> 01:04:15,518 and you're part of that! Okay? 876 01:04:15,810 --> 01:04:17,228 The damn... 877 01:04:18,104 --> 01:04:20,940 the doors are locked! Unlock the doors! 878 01:04:49,302 --> 01:04:51,221 Tae-sik... come on... 879 01:05:03,483 --> 01:05:05,026 Don't worry. 880 01:05:06,486 --> 01:05:08,988 The package is wrapped and en route. 881 01:05:10,240 --> 01:05:12,325 Bocheon, 8 o'clock. 882 01:05:12,575 --> 01:05:14,285 Why Bocheon? 883 01:05:16,871 --> 01:05:18,790 I got business there. 884 01:05:18,998 --> 01:05:21,709 Don't forget the package is payable on delivery. 885 01:05:28,425 --> 01:05:29,634 You're awake? 886 01:05:29,717 --> 01:05:31,845 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 887 01:05:32,637 --> 01:05:33,930 What are you talking about? 888 01:05:34,013 --> 01:05:35,598 So you don't look back. 889 01:05:38,393 --> 01:05:42,188 Why did you put these on me? 890 01:05:42,397 --> 01:05:43,857 Come on, uncuff me. 891 01:05:43,940 --> 01:05:45,525 What are you doing? 892 01:05:45,608 --> 01:05:46,901 Get these off me. 893 01:05:46,985 --> 01:05:49,821 Ti... coo... ti.... 894 01:05:50,029 --> 01:05:51,448 What is cootie coot? 895 01:05:51,531 --> 01:05:52,758 - What? - You kept mumbling 896 01:05:52,782 --> 01:05:54,742 that in your sleep. 897 01:05:55,326 --> 01:05:56,870 Having nightmares? 898 01:05:57,078 --> 01:05:58,413 Cutie cute. 899 01:06:00,790 --> 01:06:05,128 Uncuff me, and I'll tell you what it means. 900 01:06:05,211 --> 01:06:06,463 You're such an idiot... 901 01:06:07,213 --> 01:06:10,091 The border is lined with Chinese military 902 01:06:10,508 --> 01:06:13,011 ready to charge in at the first provocation. 903 01:06:13,344 --> 01:06:16,890 I have evidence and witness to a violation of non-aggression. 904 01:06:16,973 --> 01:06:19,809 They're gonna be so happy to see you. 905 01:06:21,853 --> 01:06:23,354 We're going to Bocheon 906 01:06:23,480 --> 01:06:30,153 where I'll serve you up on a silver plate. Got it? 907 01:06:30,278 --> 01:06:31,779 You're out of your damn mind! 908 01:06:31,863 --> 01:06:36,951 You can't do that now! It'll be the end for everyone! 909 01:06:37,327 --> 01:06:38,703 It's been the end for a long time. 910 01:06:38,786 --> 01:06:43,041 No, I mean the final hour! There will be 2 more eruptions in 17 hours! 911 01:06:43,124 --> 01:06:45,877 If we don't stop them, it's over for the North and the South! 912 01:06:45,960 --> 01:06:47,462 So let me out of here! 913 01:06:47,545 --> 01:06:53,134 I don't care about the South, and it's long been over in the North. 914 01:06:55,303 --> 01:06:56,387 Oh, shit. 915 01:06:56,471 --> 01:06:58,139 They need to go to mine 7 instead. 916 01:06:58,264 --> 01:07:01,184 We need to regain access to our comms with the team. 917 01:07:01,267 --> 01:07:03,311 What can we possibly do after violating US alliance? 918 01:07:03,394 --> 01:07:05,605 They broke our trust too. 919 01:07:05,688 --> 01:07:07,941 Chance of success was low anyway. 920 01:07:08,024 --> 01:07:09,567 It's 53% now. 921 01:07:11,110 --> 01:07:13,488 That's higher than your approval rating. 922 01:07:15,573 --> 01:07:17,200 I'm sorry. 923 01:07:43,309 --> 01:07:44,644 The shell... 924 01:07:53,653 --> 01:07:57,657 Thank you, Tae-sik. 925 01:07:58,533 --> 01:08:00,285 Hey, cookie cooties... 926 01:08:00,618 --> 01:08:01,452 Yeah? 927 01:08:01,536 --> 01:08:02,745 You watch Damo? 928 01:08:02,829 --> 01:08:03,788 What? 929 01:08:03,871 --> 01:08:07,125 The South Korean TV show. I missed the final episode. 930 01:08:07,709 --> 01:08:11,337 It was killing me while I was locked up. 931 01:08:11,462 --> 01:08:14,549 Oh! Damo! Of course! 932 01:08:15,550 --> 01:08:19,262 What happens to Chae-ok and Bo-yoon? 933 01:08:19,345 --> 01:08:20,513 Do you know? 934 01:08:20,680 --> 01:08:22,098 I haven't seen that show. 935 01:08:22,181 --> 01:08:26,728 But maybe Jewel in the Palace is a better choice for you. 936 01:08:26,811 --> 01:08:29,981 Then again, My Love from the Star was pretty popular. 937 01:08:30,064 --> 01:08:33,109 But I don't know because I only watch Am-shows. 938 01:08:33,192 --> 01:08:34,694 What's that? 939 01:08:34,777 --> 01:08:37,614 It's short for American TV shows. 940 01:08:38,531 --> 01:08:41,492 Ah, American TV show, Am-show... 941 01:08:41,576 --> 01:08:42,869 Yep! 942 01:08:43,161 --> 01:08:46,706 You Southies contract everything. 943 01:08:46,789 --> 01:08:47,832 We call it "con-every". 944 01:08:47,957 --> 01:08:48,916 Huh? 945 01:08:50,668 --> 01:08:52,045 That's f-mad. 946 01:08:53,755 --> 01:08:56,090 Fucking mad. I contracted that. 947 01:08:59,969 --> 01:09:01,846 You're catching on! 948 01:09:02,096 --> 01:09:05,308 Impressive, right? I impressed myself! 949 01:09:11,356 --> 01:09:13,691 - Okay, okay... - Very clever. 950 01:09:39,092 --> 01:09:40,551 It's not cool to sneak up like that. 951 01:09:40,635 --> 01:09:43,554 No, you're the sneaky one. 952 01:09:43,638 --> 01:09:46,849 I'm sorry but 953 01:09:47,141 --> 01:09:49,936 don't try anything funny. Just play this right because 954 01:09:50,103 --> 01:09:52,480 Of course, just a sec... 955 01:09:53,106 --> 01:09:54,148 You know it? 956 01:09:55,566 --> 01:09:59,404 The GPS. My team will come find me. 957 01:10:00,655 --> 01:10:01,406 Give it here. 958 01:10:01,489 --> 01:10:03,282 How can I when I'm tied up? 959 01:10:03,783 --> 01:10:04,951 You piece of... 960 01:10:05,076 --> 01:10:07,078 Who has insurance now? 961 01:10:07,328 --> 01:10:10,123 I'll cut you open! 962 01:11:10,892 --> 01:11:12,477 That hurts! 963 01:11:12,602 --> 01:11:13,811 Look! 964 01:11:13,895 --> 01:11:15,104 Out front! 965 01:11:23,404 --> 01:11:24,530 Stop! 966 01:11:24,614 --> 01:11:25,823 Stop! 967 01:11:25,948 --> 01:11:27,784 - The brakes don't work! - Stop the car! 968 01:11:51,015 --> 01:11:56,020 Where do you think you're going? 969 01:11:58,022 --> 01:11:59,732 My arm, my arm! 970 01:12:10,451 --> 01:12:13,514 Evacuation meeting point 971 01:12:13,538 --> 01:12:15,623 16 hours to final eruption 972 01:12:23,339 --> 01:12:24,674 - You're going to lncheon Port, right? - What's going on? 973 01:12:24,757 --> 01:12:25,800 That's right. 974 01:12:29,971 --> 01:12:33,224 You must be Ji-young, Captain Cho's wife. 975 01:12:33,307 --> 01:12:34,308 Yes... 976 01:12:36,477 --> 01:12:38,271 Find yourself a seat. 977 01:13:19,687 --> 01:13:20,730 Here. 978 01:13:29,363 --> 01:13:30,656 Thank you. 979 01:13:37,246 --> 01:13:38,748 You're Korean? 980 01:13:44,253 --> 01:13:45,796 So... you are Korean. 981 01:13:48,341 --> 01:13:50,092 Mr. Robert, 982 01:13:50,635 --> 01:13:56,098 when we get to the port, will the ship leave right away? 983 01:13:56,390 --> 01:14:01,228 I'm supposed to meet my husband. He won't be late this time. 984 01:14:02,647 --> 01:14:05,691 Do you know when the ship leaves? 985 01:14:06,359 --> 01:14:09,028 Oh, here. Thank you. 986 01:14:19,872 --> 01:14:21,123 Can I help you? 987 01:14:21,207 --> 01:14:23,876 No, you can't. Look, look... 988 01:14:24,835 --> 01:14:26,587 You speak very good English. 989 01:14:52,279 --> 01:14:53,948 Cutie cute... 990 01:15:14,593 --> 01:15:15,886 Does it hurt? 991 01:15:17,388 --> 01:15:20,099 Hurts me too, dumbass. 992 01:15:24,645 --> 01:15:26,272 You've totally lost it. 993 01:15:26,355 --> 01:15:31,110 I was scheduled to be discharged today! I should be a civilian! 994 01:15:32,278 --> 01:15:36,866 But I was dragged here to steal a nuke and get shot at by Americans! 995 01:15:36,949 --> 01:15:39,618 Along with the rest of my team! 996 01:15:39,702 --> 01:15:41,912 Lieutenant Min... Tae-sik! 997 01:15:42,538 --> 01:15:45,332 In fucking North Korea! 998 01:15:46,250 --> 01:15:49,211 Man, please help me! I beg of you! 999 01:15:49,295 --> 01:15:53,090 We have to get to Baekdu! I need your help! 1000 01:15:53,257 --> 01:15:56,052 This is too much! Please! 1001 01:15:56,218 --> 01:15:57,470 Crazy ass Southie... 1002 01:15:57,553 --> 01:15:58,971 What do I do? 1003 01:16:02,141 --> 01:16:04,602 Lift and pull. Put your back into it. 1004 01:16:04,685 --> 01:16:07,354 Why are we even doing this? 1005 01:16:08,272 --> 01:16:09,732 Look what you got us into! 1006 01:16:09,815 --> 01:16:13,944 This is no treasure, it's a burden. 1007 01:16:16,280 --> 01:16:17,782 What now? 1008 01:16:31,587 --> 01:16:33,589 We'll never make it on time. 1009 01:16:34,090 --> 01:16:37,927 We need to move faster. The explosions are coming. 1010 01:16:40,387 --> 01:16:41,889 Is it your first kid? 1011 01:16:42,640 --> 01:16:43,808 Yeah. 1012 01:16:44,100 --> 01:16:49,605 When they're young is best. Kids are beautiful then. 1013 01:16:49,772 --> 01:16:51,816 After that is pure hell. 1014 01:16:52,149 --> 01:16:55,319 Is that why you abandoned your wife and child? 1015 01:16:55,861 --> 01:16:58,447 I left to save my family. 1016 01:16:58,531 --> 01:17:01,325 You picked a name yet? 1017 01:17:01,408 --> 01:17:03,828 I don't know if it's a boy or a girl. 1018 01:17:03,953 --> 01:17:06,705 You didn't see? It's right there in the picture. 1019 01:17:06,872 --> 01:17:07,665 What? 1020 01:17:07,748 --> 01:17:11,001 Look, look. See it? 1021 01:17:12,545 --> 01:17:15,798 See what? In the picture? 1022 01:17:18,175 --> 01:17:19,885 I can see it from here. 1023 01:17:23,305 --> 01:17:25,266 - The sex of the baby is... - Yeah? 1024 01:17:26,350 --> 01:17:29,770 I'll tell you after you tell me how Damo ends. 1025 01:17:30,521 --> 01:17:33,482 I feel sorry for a kid who may not never see its father. 1026 01:17:35,442 --> 01:17:36,777 Let's go. 1027 01:17:39,905 --> 01:17:42,491 You're a real piece of work. 1028 01:17:45,870 --> 01:17:47,830 Poor kid... 1029 01:17:48,664 --> 01:17:51,852 You're infringing on United States' sovereignty. 1030 01:17:51,876 --> 01:17:52,918 lncheon Port 1031 01:17:53,002 --> 01:17:55,087 Step away from the fence. 1032 01:17:55,504 --> 01:17:57,256 I repeat, 1033 01:17:57,506 --> 01:18:01,302 You're infringing on United States' sovereignty. 1034 01:18:23,282 --> 01:18:26,577 Go on. My husband will come soon. 1035 01:18:28,454 --> 01:18:29,830 Your husband... 1036 01:18:46,639 --> 01:18:47,848 Shit. 1037 01:18:50,935 --> 01:18:53,395 How can there be nothing? 1038 01:19:00,319 --> 01:19:05,157 Hey, Ri! There's something here. 1039 01:19:05,366 --> 01:19:07,952 Come look. 1040 01:19:08,285 --> 01:19:09,286 Come on. 1041 01:19:09,370 --> 01:19:11,038 - What is it? - There's something here. 1042 01:19:11,121 --> 01:19:12,331 Get outta the way. 1043 01:19:13,207 --> 01:19:14,541 There's something... 1044 01:19:16,418 --> 01:19:17,795 A little more. 1045 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 - No, not like that. - Will you shut up? 1046 01:19:19,838 --> 01:19:21,590 That's right. Just a little more. 1047 01:19:21,924 --> 01:19:23,259 Don't drag it. 1048 01:19:23,425 --> 01:19:24,885 There, there. 1049 01:19:25,552 --> 01:19:26,845 Yes, finally! 1050 01:19:44,738 --> 01:19:46,031 That feels so much better. 1051 01:19:52,162 --> 01:19:53,455 Oh, shit! 1052 01:19:56,125 --> 01:19:57,418 This tastes just like Coke. 1053 01:19:57,501 --> 01:19:58,919 That's because it is Coke. 1054 01:19:59,169 --> 01:20:02,965 Does So-Coke have a different taste? 1055 01:20:03,757 --> 01:20:04,466 So-Coke? 1056 01:20:04,550 --> 01:20:06,802 Socialist Coke! 1057 01:20:07,636 --> 01:20:10,973 Oh, come on. You're supposed to be the expert. 1058 01:20:15,060 --> 01:20:17,313 My wife, Ji-young, loves Coke, 1059 01:20:17,688 --> 01:20:22,609 but she hasn't had any since she got pregnant. 1060 01:20:22,735 --> 01:20:26,572 I promised I wouldn't be late this time. 1061 01:20:27,781 --> 01:20:30,909 What the hell am I doing here? 1062 01:20:32,036 --> 01:20:35,080 Some people show up so late others don't even know who they are. 1063 01:20:40,044 --> 01:20:42,338 Your daughter's in Bocheon, right? 1064 01:20:45,632 --> 01:20:48,302 It's okay if a child forgets a face. 1065 01:20:48,385 --> 01:20:49,845 No, not that. 1066 01:20:50,429 --> 01:20:55,309 I'm worried I won't recognize her. 1067 01:21:01,982 --> 01:21:03,692 Hey, cutie kaka. 1068 01:21:04,985 --> 01:21:07,696 What does that mean? 1069 01:21:08,697 --> 01:21:10,741 It's a greeting 1070 01:21:10,824 --> 01:21:13,077 used between very close people. 1071 01:21:13,160 --> 01:21:15,537 Never between you and me. 1072 01:21:21,126 --> 01:21:22,419 Shut the hell up. 1073 01:21:22,503 --> 01:21:24,505 I should've gutted you when I could. 1074 01:21:24,588 --> 01:21:26,173 Get these cuffs off me. 1075 01:22:02,501 --> 01:22:03,794 - Captain! - Lieutenant Min! 1076 01:22:07,756 --> 01:22:09,174 - Load it! - Quickly! 1077 01:22:20,853 --> 01:22:22,479 Gimme a gun. 1078 01:22:23,814 --> 01:22:25,399 Crouch down. 1079 01:22:25,649 --> 01:22:27,151 You okay? 1080 01:23:08,317 --> 01:23:10,235 It's an earthquake. Hold on tight. 1081 01:23:34,218 --> 01:23:35,385 Step on it! 1082 01:23:44,353 --> 01:23:48,148 You're infringing on United States' sovereignty. 1083 01:23:48,440 --> 01:23:50,359 Step away from the fence. 1084 01:24:07,459 --> 01:24:08,752 Dammitt... 1085 01:24:08,877 --> 01:24:10,879 We're people too. 1086 01:24:10,963 --> 01:24:12,881 Please save us! 1087 01:24:22,975 --> 01:24:24,601 You okay? We need to go. 1088 01:24:24,685 --> 01:24:25,894 I have to meet my husband. 1089 01:24:25,978 --> 01:24:27,771 He's not coming! 1090 01:24:28,021 --> 01:24:29,982 He's in North Korea. 1091 01:24:30,190 --> 01:24:32,192 What? Where? 1092 01:25:20,073 --> 01:25:21,283 Min, stop! 1093 01:25:21,366 --> 01:25:22,409 No! 1094 01:25:22,993 --> 01:25:25,746 - Stop! - Stop right now! 1095 01:25:26,580 --> 01:25:28,290 Lift! Come on! 1096 01:25:52,522 --> 01:25:53,940 Tae-sik, you okay, man? 1097 01:25:54,274 --> 01:25:56,443 - Come over here, Min! - Yes sir. 1098 01:25:58,487 --> 01:25:59,780 Ri Jun-pyong, lower your weapon. 1099 01:26:00,280 --> 01:26:04,034 Get it out before I cut you open! 1100 01:26:35,107 --> 01:26:36,108 Hello? 1101 01:26:36,191 --> 01:26:38,235 Ma'am, it's me Kang Bong-rae. 1102 01:26:38,318 --> 01:26:41,905 I'm with Captain Cho's wife. 1103 01:26:42,364 --> 01:26:43,699 - We didn't evacuate. - What? 1104 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 Listen to me carefully. 1105 01:26:45,200 --> 01:26:47,494 The rise in temperature fits 1106 01:26:47,577 --> 01:26:48,954 my estimations exactly. 1107 01:26:49,037 --> 01:26:51,581 If there's still time, I want to give it another go, 1108 01:26:51,707 --> 01:26:53,750 but we have to give new location coordinates to Cho. 1109 01:26:53,834 --> 01:26:56,044 Our comms are blocked. 1110 01:26:56,253 --> 01:26:59,715 If we have no other choice, we can steal. 1111 01:27:01,425 --> 01:27:04,553 We need the password for comms channel access. 1112 01:27:04,636 --> 01:27:06,138 The security system is CCMP. 1113 01:27:06,221 --> 01:27:07,848 At 126 bits... how do I explain this? 1114 01:27:10,308 --> 01:27:12,853 Yes, Classified documents. 1115 01:27:47,804 --> 01:27:50,474 This is nothing. I can do this. 1116 01:27:50,849 --> 01:27:53,602 First, put the USB in. 1117 01:28:23,507 --> 01:28:25,342 We'll escort you from here. 1118 01:28:32,307 --> 01:28:34,351 That is all I can do for you. 1119 01:28:36,102 --> 01:28:38,730 And this cannot be the government's official position. 1120 01:28:38,814 --> 01:28:39,648 Letter of Resignation 1121 01:28:39,898 --> 01:28:41,566 I guess that's why you gave your resignation. 1122 01:28:41,817 --> 01:28:43,276 Yes, Mr. President. 1123 01:28:43,693 --> 01:28:45,821 I hope the decision you made was the right one. 1124 01:28:46,071 --> 01:28:47,405 Thank you, sir. 1125 01:28:47,823 --> 01:28:49,741 I'll have the resignation processed. 1126 01:28:59,125 --> 01:29:03,797 3 hours 12 mins to final explosion 1127 01:29:16,518 --> 01:29:19,312 To take care of records, manage schedules and requests, 1128 01:29:19,563 --> 01:29:22,440 and handle projects conducted via surplus budgets... 1129 01:29:22,524 --> 01:29:25,068 there's no better server than a university's. 1130 01:29:25,151 --> 01:29:26,194 Hey... 1131 01:29:27,070 --> 01:29:27,654 Yeah? 1132 01:29:27,737 --> 01:29:30,365 How did you know my husband's in North Korea? 1133 01:29:33,785 --> 01:29:35,078 Well, that's... 1134 01:29:35,495 --> 01:29:39,457 I know because... 1135 01:29:49,259 --> 01:29:54,890 You ain't gonna shoot me because of my insurance. 1136 01:29:56,975 --> 01:30:00,896 You're right, but what about you? 1137 01:30:01,730 --> 01:30:03,148 Why haven't you shot me? 1138 01:30:07,777 --> 01:30:13,491 You know I'm the only way you can save your daughter. 1139 01:30:15,702 --> 01:30:18,455 Even if you find her, you'll never cross the border. 1140 01:30:19,915 --> 01:30:22,375 Baekdu will erupt first. 1141 01:30:24,711 --> 01:30:26,254 I have one question. 1142 01:30:28,131 --> 01:30:30,383 Why are you so hung up on Baekdu? 1143 01:30:30,550 --> 01:30:35,055 You really think your stupid plan's gonna work? 1144 01:30:44,356 --> 01:30:46,274 Yongsuri / Bocheon 1145 01:30:54,032 --> 01:30:55,075 No, 1146 01:30:55,867 --> 01:30:57,243 I don't. 1147 01:31:01,122 --> 01:31:04,000 To be honest... I don't know anything anymore. 1148 01:31:04,417 --> 01:31:07,045 I don't know if we can set the thing off 1149 01:31:08,004 --> 01:31:11,007 or stop the volcano. 1150 01:31:15,595 --> 01:31:16,429 Go. 1151 01:31:16,805 --> 01:31:17,931 Take it with you. 1152 01:31:18,014 --> 01:31:20,016 Ji-young will be onboard by now. 1153 01:31:20,183 --> 01:31:24,104 That's the only reason I'm here. My job is done. 1154 01:31:25,605 --> 01:31:28,274 Saving the day and being a hero? 1155 01:31:28,483 --> 01:31:30,151 I'm lucky I made it this far. 1156 01:31:30,235 --> 01:31:34,406 So take the damn thing. 1157 01:31:35,365 --> 01:31:37,033 I'm tired. 1158 01:31:42,455 --> 01:31:43,748 Yeah... 1159 01:31:53,299 --> 01:31:55,176 How much time we got? 1160 01:31:57,887 --> 01:32:00,682 I'll bet my Sun-ok's life on you. 1161 01:32:03,893 --> 01:32:05,854 I hope we're not too late. 1162 01:32:15,363 --> 01:32:16,906 Wait, Ri! 1163 01:32:17,449 --> 01:32:18,658 You gotta give it back. 1164 01:32:18,825 --> 01:32:19,826 The map! 1165 01:32:19,909 --> 01:32:22,454 You're such a pain in my ass. 1166 01:32:23,913 --> 01:32:25,999 Where'd he... Professor? 1167 01:32:26,458 --> 01:32:27,959 How did it go? 1168 01:32:30,003 --> 01:32:32,047 Pretty nerve-racking, thanks to you. 1169 01:33:12,504 --> 01:33:13,505 Hello? 1170 01:33:13,588 --> 01:33:14,422 In-chang? 1171 01:33:16,800 --> 01:33:17,509 Ji-young? 1172 01:33:17,592 --> 01:33:18,593 Where are you? 1173 01:33:18,676 --> 01:33:21,429 What... You're not on the boat? 1174 01:33:21,513 --> 01:33:23,056 Where the hell are you? 1175 01:33:23,723 --> 01:33:25,517 How could you go there? 1176 01:33:25,600 --> 01:33:26,976 I'm almost done. 1177 01:33:27,060 --> 01:33:28,144 I'm coming. I'm sorry. 1178 01:33:28,228 --> 01:33:30,688 I can't believe you're doing this to me. 1179 01:33:30,772 --> 01:33:32,649 Again! 1180 01:33:33,566 --> 01:33:36,319 Captain Cho, I'm the Senior Secretary to the President. 1181 01:33:36,402 --> 01:33:37,487 Do you have the detonator? 1182 01:33:37,570 --> 01:33:39,614 Wait. What's Ji-young doing with you? 1183 01:33:39,697 --> 01:33:41,908 Captain Cho, my name is Robert. 1184 01:33:41,991 --> 01:33:42,784 Who? 1185 01:33:42,867 --> 01:33:47,705 Rob... Kang Bong-rae... I came up with the Baekdu plan. 1186 01:33:47,789 --> 01:33:49,833 Captain, can you confirm you're headed to Yongsuri? 1187 01:33:49,916 --> 01:33:52,418 Put my wife on the phone. 1188 01:33:52,502 --> 01:33:53,395 Ji-young? 1189 01:33:53,419 --> 01:33:56,005 I thought you were discharged today. What're you doing there? 1190 01:33:56,089 --> 01:33:57,799 Please, miss, you need to calm down... 1191 01:33:57,882 --> 01:33:58,716 How can I be calm? 1192 01:33:58,800 --> 01:33:59,551 Well, I... 1193 01:33:59,634 --> 01:34:00,760 Why didn't you get on the boat? 1194 01:34:00,844 --> 01:34:02,637 Captain Cho, Captain Cho... 1195 01:34:02,720 --> 01:34:03,805 You said you wouldn't be late! 1196 01:34:03,888 --> 01:34:05,557 You should've gotten on the boat. Why didn't you listen to me? 1197 01:34:05,974 --> 01:34:07,725 Mr. Cho, I mean, Captain... 1198 01:34:07,809 --> 01:34:09,769 - Hey, excuse me! - Can you hear me, Captain? 1199 01:34:09,853 --> 01:34:10,770 Put the person in charge on the phone. 1200 01:34:10,854 --> 01:34:11,813 Connect me to General Choi. 1201 01:34:11,896 --> 01:34:15,733 It's not General Choi. It's me. I'm in charge. 1202 01:34:15,817 --> 01:34:18,194 I'm the reason you're in North Korea. 1203 01:34:18,278 --> 01:34:19,821 So listen to me. 1204 01:34:20,071 --> 01:34:22,615 You sent my husband to North Korea? 1205 01:34:25,243 --> 01:34:27,287 Not directly but... yes... 1206 01:34:27,412 --> 01:34:30,331 I'm sorry, but give me a chance. 1207 01:34:30,623 --> 01:34:34,794 Calm down and listen to me. There are new developments. 1208 01:34:34,961 --> 01:34:38,214 Your final destination has changed. 1209 01:34:38,965 --> 01:34:42,969 You need to go to mine 7, not 9. 1210 01:34:43,052 --> 01:34:44,053 What? 1211 01:34:44,137 --> 01:34:46,848 Section LA-24 of mine 7 is our best shot. 1212 01:34:47,015 --> 01:34:49,309 Do you understand? 1213 01:34:49,517 --> 01:34:51,477 Section LA-24! 1214 01:34:51,644 --> 01:34:54,314 It won't be easy, but you need to go all the way down. 1215 01:34:54,397 --> 01:34:55,607 Something's not right. 1216 01:34:55,690 --> 01:34:58,568 If we're going to Yongsuri with the detonator, 1217 01:34:58,776 --> 01:35:00,486 why is the US military going to Bocheon? 1218 01:35:00,570 --> 01:35:03,615 Let me see that. Captain, you still have the map? 1219 01:35:32,810 --> 01:35:34,229 Hye-sim! 1220 01:35:34,562 --> 01:35:35,813 Mom? 1221 01:36:17,897 --> 01:36:20,525 Are you Sun-ok? 1222 01:36:27,615 --> 01:36:28,866 You are... 1223 01:36:33,288 --> 01:36:35,123 what are you doing here? 1224 01:36:38,543 --> 01:36:41,879 It's okay. Come here. 1225 01:36:43,214 --> 01:36:44,048 It's okay. 1226 01:36:55,101 --> 01:36:56,769 Have some. 1227 01:37:00,273 --> 01:37:01,399 This is... 1228 01:37:02,191 --> 01:37:03,693 Sour and sweet. 1229 01:37:07,405 --> 01:37:08,614 Here. 1230 01:37:16,831 --> 01:37:20,084 How come you're so thin? Are your clothes too big? 1231 01:37:20,918 --> 01:37:22,253 The pant legs are short. 1232 01:37:26,299 --> 01:37:29,260 Say something. Why are you so quiet? 1233 01:37:30,636 --> 01:37:32,513 She can't talk. 1234 01:37:33,264 --> 01:37:37,810 After what happened, it would be strange if she could. 1235 01:37:38,394 --> 01:37:41,397 Half this village is like that. 1236 01:38:10,259 --> 01:38:11,803 You're late. 1237 01:38:15,598 --> 01:38:17,016 Where's the package? 1238 01:38:17,683 --> 01:38:19,143 There's been a change. 1239 01:38:19,310 --> 01:38:21,729 I don't have it with me. 1240 01:38:30,613 --> 01:38:32,156 Is that your daughter? 1241 01:38:35,410 --> 01:38:40,248 Let her cross the border, and I'll tell you everything I know. 1242 01:38:41,332 --> 01:38:42,750 Please. 1243 01:38:46,337 --> 01:38:48,548 The air is shit here. 1244 01:38:50,508 --> 01:38:54,220 I confirmed the package, but you don't have it? 1245 01:38:56,639 --> 01:39:00,810 Do you know how many times you've screwed me over? 1246 01:39:01,644 --> 01:39:02,645 You want me to kill you? 1247 01:39:02,728 --> 01:39:06,566 I'll tell you everything once we get out of here. 1248 01:39:07,233 --> 01:39:10,695 Baekdu's gonna erupt again. You gotta believe me. 1249 01:39:11,404 --> 01:39:12,738 Believe what I'm saying! 1250 01:39:14,198 --> 01:39:17,952 What's the matter? You're not acting like yourself. 1251 01:39:23,374 --> 01:39:24,125 Get out of the way! 1252 01:39:33,593 --> 01:39:34,343 Come here. 1253 01:39:34,427 --> 01:39:35,344 Run! 1254 01:39:40,308 --> 01:39:43,186 What the hell? 1255 01:39:43,769 --> 01:39:45,396 Did you bring them here? 1256 01:39:51,611 --> 01:39:54,363 What are you, some rogue spy conning me? 1257 01:40:19,138 --> 01:40:20,348 Stop! 1258 01:40:30,399 --> 01:40:31,150 Don't shoot! 1259 01:40:32,109 --> 01:40:33,110 Don't shoot! 1260 01:40:33,611 --> 01:40:34,654 Don't shoot! 1261 01:40:35,738 --> 01:40:37,240 Everybody! Don't shoot! 1262 01:40:39,825 --> 01:40:41,536 Don't shoot. Don't shoot. 1263 01:40:47,208 --> 01:40:48,543 What's going on? 1264 01:40:49,252 --> 01:40:51,420 I have the detonator. 1265 01:40:51,671 --> 01:40:54,090 Translate that I have the detonator. 1266 01:40:54,423 --> 01:40:55,716 What are you doing? 1267 01:40:55,800 --> 01:40:57,051 The location's changed. 1268 01:40:57,134 --> 01:40:59,387 Dammit, why'd you swallow the map? 1269 01:41:01,222 --> 01:41:02,390 Who the fuck is he? 1270 01:41:03,558 --> 01:41:07,645 You speak Korean? Good! I'm the crazy asshole 1271 01:41:08,020 --> 01:41:09,647 with the detonator. 1272 01:41:09,730 --> 01:41:11,315 And you want it, don't you? 1273 01:41:11,566 --> 01:41:14,443 Come on. Take it. 1274 01:41:27,123 --> 01:41:28,416 Don't shoot. 1275 01:41:31,377 --> 01:41:32,712 Here. 1276 01:41:49,854 --> 01:41:51,230 What's this? 1277 01:41:59,780 --> 01:42:01,282 Stop the timer! 1278 01:42:02,450 --> 01:42:03,117 Now! 1279 01:42:03,200 --> 01:42:03,951 Do it! 1280 01:42:14,086 --> 01:42:15,046 Stop it! 1281 01:42:17,882 --> 01:42:22,511 No stop. There's no stop button. Do you understand? 1282 01:42:23,137 --> 01:42:25,056 You sure you wanna be here?. 1283 01:42:25,473 --> 01:42:28,351 This will go off soon. If you want to leave, go. 1284 01:42:39,487 --> 01:42:41,697 Bring me the phone! 1285 01:42:45,826 --> 01:42:47,370 We have the package, but there's a problem. 1286 01:42:59,006 --> 01:43:00,257 What a shitshow. 1287 01:43:07,139 --> 01:43:08,140 Wait! Stop! 1288 01:43:08,307 --> 01:43:09,642 No! 1289 01:43:10,226 --> 01:43:12,395 There's no stop button! No stop! 1290 01:43:12,687 --> 01:43:13,938 Wait! Stop! 1291 01:43:17,066 --> 01:43:19,151 Stop! Stop! 1292 01:43:23,197 --> 01:43:27,952 The timer is set to the estimated explosion of Baekdu. 1293 01:43:28,285 --> 01:43:30,871 Whether it blows up here or the mountain erupts, 1294 01:43:31,205 --> 01:43:34,792 just leave it to me and get the hell out. 1295 01:43:34,959 --> 01:43:38,879 All of you, go. Get out of here! 1296 01:43:40,715 --> 01:43:42,258 Crazy dumbass... 1297 01:44:03,779 --> 01:44:04,864 Let's go. 1298 01:44:08,617 --> 01:44:09,535 Let's go. 1299 01:44:09,618 --> 01:44:10,536 We're getting out of here. 1300 01:44:10,661 --> 01:44:11,620 Get in the car! 1301 01:44:19,128 --> 01:44:21,005 Min, get Tae-sik. We're getting out. 1302 01:44:21,088 --> 01:44:22,047 Yes, sir. 1303 01:44:28,888 --> 01:44:30,723 Transfer him to a hospital and report to base. 1304 01:44:30,806 --> 01:44:32,683 What? No, I'm staying with you. 1305 01:44:32,767 --> 01:44:35,895 Who will drive? Take Ri and the kid and go. 1306 01:44:35,978 --> 01:44:38,981 Make sure the 4 of you return safely. That's an order. 1307 01:44:39,064 --> 01:44:40,232 4 of us? 1308 01:44:45,696 --> 01:44:48,115 I started the timer, I'll see it through. 1309 01:44:48,199 --> 01:44:50,493 Tell me the new route and get out of here. 1310 01:44:51,452 --> 01:44:53,579 You hit the timer because of me. 1311 01:44:54,872 --> 01:45:00,920 If this fails, my daughter won't be safe. 1312 01:45:02,379 --> 01:45:05,466 I know the way. You can't do this alone. 1313 01:45:14,183 --> 01:45:17,645 We really don't have time for this. You know what you're doing? 1314 01:45:18,229 --> 01:45:19,188 Of course, I do. 1315 01:45:49,677 --> 01:45:54,640 I'm happy I got to see you. 1316 01:46:02,398 --> 01:46:04,358 That's enough for me. 1317 01:46:21,542 --> 01:46:23,919 Let's go! 1318 01:46:52,948 --> 01:46:56,118 Ji-young, it's Captain Cho. 1319 01:47:03,042 --> 01:47:05,669 Hey, cutie cute. This is taking longer than planned, 1320 01:47:05,836 --> 01:47:07,588 but I'm almost done. I'm going home right after. 1321 01:47:07,671 --> 01:47:08,255 In-chang... 1322 01:47:08,464 --> 01:47:09,673 Are you okay? 1323 01:47:10,966 --> 01:47:12,134 Our little baby's doing good? 1324 01:47:12,217 --> 01:47:13,969 You're taking your vitamins? 1325 01:47:14,053 --> 01:47:16,680 I know what you're doing. 1326 01:47:18,140 --> 01:47:20,684 Sweetie, really... 1327 01:47:20,768 --> 01:47:22,311 Don't be late. 1328 01:47:23,270 --> 01:47:27,816 Don't be late so you can meet our baby in person, okay? 1329 01:47:30,861 --> 01:47:32,029 I'm sorry, Ji-young. 1330 01:47:32,905 --> 01:47:35,491 Go home. I'll make sure everything's okay. 1331 01:47:36,200 --> 01:47:36,951 I'll make sure. 1332 01:47:37,034 --> 01:47:37,701 In-chang... 1333 01:47:37,785 --> 01:47:38,869 - I promise. - In-chang! 1334 01:47:38,953 --> 01:47:40,287 Wait! 1335 01:47:56,595 --> 01:47:57,972 You okay? 1336 01:47:58,305 --> 01:47:59,723 I think we have a problem. 1337 01:48:03,227 --> 01:48:04,687 I'm going into labor. 1338 01:48:04,770 --> 01:48:05,854 What? 1339 01:48:37,761 --> 01:48:40,681 You sure we can do this? 1340 01:48:41,348 --> 01:48:42,224 Shit! 1341 01:48:43,058 --> 01:48:44,351 Hey! 1342 01:49:50,167 --> 01:49:51,752 This way. 1343 01:49:55,214 --> 01:49:56,965 Is this it? Is this right? 1344 01:49:57,716 --> 01:49:58,967 Go straight. 1345 01:50:03,639 --> 01:50:05,724 To the right. 1346 01:50:05,808 --> 01:50:07,059 The right! 1347 01:50:10,020 --> 01:50:10,979 Excuse me. 1348 01:50:11,063 --> 01:50:11,605 Help us! 1349 01:50:11,688 --> 01:50:12,648 Inside please. 1350 01:50:13,565 --> 01:50:14,983 Okay. Hurry. 1351 01:50:15,234 --> 01:50:15,984 Hang in there. 1352 01:50:16,068 --> 01:50:18,237 We have a patient here. 1353 01:50:18,779 --> 01:50:19,696 What's happening? 1354 01:50:19,780 --> 01:50:22,282 She's having a baby. She's been in labor for 20 minutes. 1355 01:50:22,366 --> 01:50:23,408 This way. 1356 01:50:23,992 --> 01:50:25,536 She's before her due date. 1357 01:50:26,620 --> 01:50:28,497 - Outside! - Okay, outside. 1358 01:50:28,580 --> 01:50:29,832 Hurry! 1359 01:50:31,208 --> 01:50:33,919 Careful. 1360 01:50:35,921 --> 01:50:37,005 Careful! 1361 01:50:37,089 --> 01:50:38,173 Go on. 1362 01:50:38,298 --> 01:50:39,216 Go outside. 1363 01:50:39,299 --> 01:50:40,551 Go outside. 1364 01:50:40,968 --> 01:50:42,094 Now! 1365 01:50:48,725 --> 01:50:51,103 I think it's just after this. 1366 01:51:11,039 --> 01:51:13,959 The generator is out. We're screwed. 1367 01:51:19,590 --> 01:51:20,966 Oh, shit! 1368 01:51:23,677 --> 01:51:25,345 What do we do now? 1369 01:51:29,558 --> 01:51:30,893 Wait... 1370 01:51:31,518 --> 01:51:32,519 Wait a minute. 1371 01:51:55,375 --> 01:51:56,793 What are you doing? 1372 01:51:57,252 --> 01:51:59,296 If we cut the cable, we can still go down. 1373 01:51:59,963 --> 01:52:01,256 Are you mad? 1374 01:52:01,840 --> 01:52:03,800 Do you know how deep these shafts go? 1375 01:52:04,218 --> 01:52:05,844 Got any other ideas? 1376 01:52:13,810 --> 01:52:15,812 I guess we die either way. 1377 01:52:24,321 --> 01:52:25,781 Hold on. 1378 01:52:36,458 --> 01:52:38,043 They all die. 1379 01:52:39,461 --> 01:52:40,295 What? 1380 01:52:41,129 --> 01:52:43,173 In the TV show Damo, they all die. 1381 01:52:43,590 --> 01:52:46,426 Min told me. 1382 01:52:49,221 --> 01:52:52,975 So that's how it ends? 1383 01:52:54,768 --> 01:52:57,104 I feel so sorry for Chae-ok. 1384 01:53:02,901 --> 01:53:04,653 Get another rope. 1385 01:53:04,736 --> 01:53:05,862 Okay. 1386 01:53:14,621 --> 01:53:19,167 Now that I know the ending, I got something to tell you. 1387 01:53:22,170 --> 01:53:23,505 Wait... 1388 01:53:28,010 --> 01:53:29,136 What are you doing? 1389 01:53:32,806 --> 01:53:38,312 Actually, I don't know if you're having a boy or a girl, 1390 01:53:38,645 --> 01:53:41,189 so go see for yourself. 1391 01:53:42,232 --> 01:53:44,359 Quit fucking around and open this. 1392 01:53:44,860 --> 01:53:47,863 I'll take it from here. 1393 01:53:48,739 --> 01:53:51,491 I got nowhere to go anyway. 1394 01:53:53,702 --> 01:53:56,079 You go keep your promise. 1395 01:53:56,580 --> 01:53:57,664 Goddammitt! 1396 01:53:59,791 --> 01:54:02,085 Open this! Come on! 1397 01:54:02,377 --> 01:54:03,879 Get out of there! 1398 01:54:03,962 --> 01:54:11,011 Can you promise me something? 1399 01:54:12,220 --> 01:54:13,555 Sun-ok. 1400 01:54:14,389 --> 01:54:16,767 She doesn't have anyone, 1401 01:54:17,434 --> 01:54:21,772 and you're the only person I trust now. 1402 01:54:23,857 --> 01:54:24,941 Will you... 1403 01:54:30,447 --> 01:54:31,782 take care of her? 1404 01:54:37,412 --> 01:54:40,207 Please don't do this. 1405 01:54:40,290 --> 01:54:43,001 I've never... 1406 01:54:53,804 --> 01:54:55,680 been a father. 1407 01:54:57,766 --> 01:54:59,434 So you go 1408 01:55:02,229 --> 01:55:03,355 and be one. 1409 01:55:03,522 --> 01:55:06,483 No, don't you... 1410 01:55:07,567 --> 01:55:09,111 No! 1411 01:55:09,361 --> 01:55:11,321 Don't do it. 1412 01:55:11,530 --> 01:55:13,573 Don't do this. Come on. 1413 01:55:14,324 --> 01:55:15,784 Get out of there. 1414 01:55:16,827 --> 01:55:18,495 Get out of there now. 1415 01:55:18,954 --> 01:55:20,122 Dammitt! 1416 01:55:20,789 --> 01:55:21,623 Please! 1417 01:55:21,706 --> 01:55:23,417 Hey, cutie kaka... 1418 01:55:23,542 --> 01:55:27,212 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 1419 01:55:28,130 --> 01:55:29,923 So you don't look back. 1420 01:55:30,006 --> 01:55:31,091 Dammit! 1421 01:56:43,038 --> 01:56:44,581 You need to push, okay? 1422 01:56:44,664 --> 01:56:46,374 You're doing great! One more time! 1423 01:56:47,292 --> 01:56:48,627 Do we have a doctor here? 1424 01:57:21,868 --> 01:57:23,119 LA-24 1425 01:58:34,232 --> 01:58:35,609 It's sweet... 1426 01:59:24,783 --> 01:59:30,038 Pyongyang 1427 01:59:35,710 --> 01:59:40,715 Seoul 1428 02:00:15,417 --> 02:00:19,629 1 Year Later 1429 02:00:20,213 --> 02:00:25,301 The ceremony celebrating the reconstruction of Korea is attended by leaders of parties, 1430 02:00:25,552 --> 02:00:30,014 guests from abroad, and thousands of citizens filling Gwanghwamun Square. 1431 02:00:30,557 --> 02:00:35,311 There are 3 things to note in the president's speech. 1432 02:00:35,770 --> 02:00:40,316 One, the reconstruction committee will consist of both South and North Korea. 1433 02:00:40,650 --> 02:00:43,194 Shouldn't you be there? 1434 02:00:43,278 --> 02:00:45,238 When did you come out? 1435 02:00:45,321 --> 02:00:47,675 Just now. What's that? 1436 02:00:47,699 --> 02:00:48,759 Welcome Robert 1437 02:00:48,783 --> 02:00:50,344 It's a welcome for you. 1438 02:00:50,368 --> 02:00:53,288 Couldn't you at least write Robert in English? 1439 02:00:54,664 --> 02:00:56,875 How long are you staying this time? 1440 02:00:56,958 --> 02:00:58,668 I was asked to take part in the reconstruction. 1441 02:00:58,752 --> 02:01:04,674 I'm researching regenerative energy using volcanic heat. 1442 02:01:04,841 --> 02:01:06,968 That's just an excuse... 1443 02:01:09,137 --> 02:01:12,724 I decided to settle here. 1444 02:01:13,183 --> 02:01:17,437 I've grown attached to this country. 1445 02:01:19,314 --> 02:01:20,815 Welcome back, Rob... 1446 02:01:21,649 --> 02:01:23,943 Mr Kang Bong-rae. 1447 02:01:30,033 --> 02:01:34,120 Seoul metro reconstruction has reached 74%. 1448 02:01:34,204 --> 02:01:35,872 Water and electricity are 100% restored, 1449 02:01:35,955 --> 02:01:37,957 Daddy made yummy food? 1450 02:01:42,378 --> 02:01:43,689 He did. Let's eat. 1451 02:01:43,713 --> 02:01:45,298 Okay, let's eat. 1452 02:01:47,133 --> 02:01:50,136 Dinner time. 1453 02:01:51,805 --> 02:01:54,432 Dinner time. 1454 02:01:55,016 --> 02:01:57,685 Let's have dinner, Sun-ok. 1455 02:02:02,857 --> 02:02:03,942 Wait. 1456 02:02:05,276 --> 02:02:06,361 Did you hear that? 1457 02:02:06,444 --> 02:02:07,278 Did you hear that? 1458 02:02:07,362 --> 02:02:08,655 He just called me dad. 1459 02:02:08,780 --> 02:02:10,281 He did. I swear. 1460 02:02:10,365 --> 02:02:11,616 He said ma. 1461 02:02:11,699 --> 02:02:14,285 No, he said da, and he was looking at me. 1462 02:02:14,369 --> 02:02:16,037 Pretty sure it was ma. 1463 02:02:16,913 --> 02:02:18,206 See? 1464 02:02:18,289 --> 02:02:21,793 No, Sun-ok. Think again. He said da. 1465 02:02:22,085 --> 02:02:22,877 Ma. 1466 02:02:23,044 --> 02:02:25,588 My daughter is so smart! 1467 02:02:25,713 --> 02:02:28,383 No one is on my side in this family. 1468 02:02:28,842 --> 02:02:30,385 But he clearly said da. 1469 02:02:30,468 --> 02:02:31,427 Ma. 1470 02:02:31,511 --> 02:02:32,929 Let's agree to disagree. 1471 02:02:33,012 --> 02:02:33,972 Da. 1472 02:02:38,434 --> 02:02:40,728 Come here, you. 1473 02:03:00,957 --> 02:03:04,711 Directed by LEE Hae Jun, KIM Byung Seo 1474 02:03:36,284 --> 02:03:41,247 Cutie cute... Cutie... Cutie cute... 1475 02:03:43,750 --> 02:03:45,418 Cutie cute... 1476 02:03:45,543 --> 02:03:46,669 What... 1477 02:03:47,337 --> 02:03:49,881 Cutie cute... 1478 02:03:52,008 --> 02:03:53,092 Cutie cute... 1479 02:03:55,011 --> 02:03:57,347 Whatta crazy bastard... 1480 02:03:57,430 --> 02:03:59,265 Cutie cute... 103219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.