All language subtitles for Arde.Madrid.S01E02.FRENCH.WEB.H264-CiELOS.srt - fra(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ... 2 00:00:17,360 --> 00:00:18,680 Ca va marcher ? 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,120 Oui. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,600 Avec les premières urines. 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,000 Oui. Je me suis retenue toute la matinée. 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,400 Vas-y, urine. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,160 - Ici ? - Ici. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,880 Je dois te parler d'une chose sérieuse. 9 00:00:31,080 --> 00:00:32,280 Ecoute-moi bien, Pilar. 10 00:00:32,920 --> 00:00:34,840 Les hommes ont une idée en tête. 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,920 Dieu veut que certaines choses ne se fassent qu'au sein du mariage. 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 Ca ne vient pas. 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,480 Ouvre le robinet, Ana Mari. 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,960 Les femmes doivent se préserver. 15 00:00:49,480 --> 00:00:51,480 C'est une question de décence. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,040 Tu comprends ou pas ? 17 00:00:56,160 --> 00:00:57,480 Même s'il est trop tard. 18 00:00:57,720 --> 00:00:58,920 Et la patronne ? 19 00:00:59,320 --> 00:01:01,120 - Elle est étrangère. - Et alors ? 20 00:01:01,360 --> 00:01:04,160 - Dieu n'est pas à l'étranger ? - Dieu si. 21 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 Pas Franco. 22 00:01:51,080 --> 00:01:52,440 Oui, à M. Robert. 23 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 Manolo. 24 00:01:54,160 --> 00:01:55,760 Votre nom de famille ? 25 00:01:55,960 --> 00:01:58,360 Dites-lui Manolo, il saura. 26 00:01:58,680 --> 00:02:00,400 J'ai déjà appelé trois fois. 27 00:02:00,600 --> 00:02:02,200 Un instant. Je vous passe... 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,560 On a aussi le droit de téléphoner. 29 00:02:05,880 --> 00:02:08,720 - Et de vous promener. - Je me promène quand je veux ! 30 00:02:08,960 --> 00:02:09,720 Dégage ! 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,200 Laisse tomber, tu ne sais pas gueuler. 32 00:02:12,440 --> 00:02:15,400 Je ne peux ni me taire ni gueuler. Je ne te comprends pas. 33 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Calme-toi. 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,760 Bonjour. Je dois parler à M. Robert. 35 00:02:21,160 --> 00:02:23,960 Ce ne sera pas possible, M. Robert a quitté Madrid. 36 00:02:24,160 --> 00:02:28,120 - Quoi, quitté Madrid ? - Il est rentré aux Etats-Unis. 37 00:02:28,760 --> 00:02:31,240 - Ce n'est pas vrai ? - Si je vous le dis. 38 00:02:31,440 --> 00:02:34,400 Son avion doit être en train de décoller. Désolée. 39 00:02:35,920 --> 00:02:39,000 Ecoutez. Je vais raccrocher pour ne pas insulter vos morts 40 00:02:39,200 --> 00:02:41,480 et ceux de M. Robert. D'accord ? 41 00:02:41,680 --> 00:02:43,200 Si vous croisez ce pauvre type, 42 00:02:43,400 --> 00:02:45,320 dites-lui de venir, s'il a des couilles. 43 00:02:45,520 --> 00:02:47,600 Je lui mettrai ses bouteilles dans le cul ! 44 00:02:48,880 --> 00:02:51,040 - Allez, nom de Dieu ! - Quoi ? 45 00:02:51,280 --> 00:02:52,400 Ca va ! 46 00:02:53,320 --> 00:02:54,160 Partons, Rufina. 47 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 - Tu ne voulais pas appeler ? - Plus maintenant. 48 00:02:57,080 --> 00:03:00,360 - 50 000 pour demain ? - 50 000 pesetas. 49 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 Tu as entendu ? 50 00:03:07,400 --> 00:03:08,720 C'est quoi, ça ? 51 00:03:09,080 --> 00:03:11,120 Madame veut des cuisses de grenouilles. 52 00:03:11,320 --> 00:03:13,080 Ca sent la pisse à plein nez ! 53 00:03:15,640 --> 00:03:18,080 Si tu leur as dit la vérité ils comprendront. Non ? 54 00:03:18,520 --> 00:03:20,680 Tu ignores comment sont ces gens. 55 00:03:20,880 --> 00:03:23,720 Je dois payer Vargas, peu importe comment. 56 00:03:24,720 --> 00:03:26,960 - Tu ne pourrais pas... - Non. 57 00:03:28,120 --> 00:03:29,360 Même si je les avais. 58 00:03:31,840 --> 00:03:34,360 Si tu refuses, je demanderai à la patronne. 59 00:03:35,600 --> 00:03:38,120 Oui. Je demanderai une avance. 60 00:03:39,960 --> 00:03:41,200 Elle et moi... 61 00:03:42,240 --> 00:03:43,080 Quoi ? 62 00:03:47,880 --> 00:03:48,600 A ton avis ? 63 00:03:49,760 --> 00:03:51,200 Je n'ai pas d'avis. 64 00:03:54,080 --> 00:03:55,320 Viens le tenir. 65 00:03:56,920 --> 00:03:58,360 Tu es jalouse ? 66 00:04:07,120 --> 00:04:09,000 Ce que tu peux être brute ! 67 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 Je te raconte ou pas ? 68 00:04:12,440 --> 00:04:14,720 Raconte. Je verrai si je t'écoute. 69 00:04:15,720 --> 00:04:17,320 Eh bien, elle... 70 00:04:17,640 --> 00:04:19,160 me voit comme un torero. 71 00:04:21,360 --> 00:04:23,440 Hier, ce qui devait arriver est arrivé. 72 00:04:25,080 --> 00:04:29,160 Il ne s'est rien passé de plus parce qu'elle était mal en point, mais... 73 00:04:29,400 --> 00:04:30,520 Bonté divine ! 74 00:04:32,560 --> 00:04:33,760 C'est faux. 75 00:04:35,840 --> 00:04:37,280 Tu veux une preuve ? 76 00:04:41,920 --> 00:04:43,040 Tu en veux une ? 77 00:04:47,200 --> 00:04:48,360 Tu vas voir. 78 00:04:49,360 --> 00:04:50,280 Manolo ! 79 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 Oui ? 80 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 Madame. 81 00:05:09,640 --> 00:05:12,200 Je peux vous parler de quelque chose ? 82 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Manolo. 83 00:05:18,400 --> 00:05:19,320 Voyez... 84 00:05:20,720 --> 00:05:21,880 cette nuit... 85 00:05:23,400 --> 00:05:26,520 vous m'avez pris par surprise, mais je peux... 86 00:05:26,720 --> 00:05:27,880 toréer... 87 00:05:28,480 --> 00:05:29,800 parfaitement. 88 00:05:33,080 --> 00:05:35,040 Je suis un torero. 89 00:05:35,320 --> 00:05:36,240 Je... 90 00:05:37,120 --> 00:05:40,440 Si vous voulez, je peux le faire... 91 00:05:41,280 --> 00:05:42,640 quand vous voudrez. 92 00:05:47,520 --> 00:05:49,120 Je vous le dis sérieusement. 93 00:05:57,400 --> 00:05:58,080 Mais... 94 00:05:58,920 --> 00:06:00,720 Elle n'a pas à le savoir. 95 00:06:04,000 --> 00:06:05,440 Absolument. 96 00:06:11,960 --> 00:06:14,400 Si vous voulez garder votre travail... 97 00:06:16,080 --> 00:06:19,120 fichez le camp d'ici, et que ça saute ! 98 00:06:21,720 --> 00:06:22,600 Oui, Madame. 99 00:06:33,320 --> 00:06:34,080 C'était qui ? 100 00:06:34,280 --> 00:06:37,560 Rosario. Les Peron veulent parler à la patronne à 13 h. 101 00:06:37,840 --> 00:06:39,920 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 102 00:06:41,280 --> 00:06:42,840 Avec la nuit qu'elle a passée. 103 00:06:43,040 --> 00:06:44,240 On verra bien. 104 00:06:44,560 --> 00:06:46,560 Je lui fais un café avec du brandy ? 105 00:06:46,800 --> 00:06:47,880 Sans brandy. 106 00:06:48,640 --> 00:06:49,760 Non, mets-en. 107 00:06:49,960 --> 00:06:52,520 Beaucoup, je ne sais pas ce qui est pire. 108 00:07:27,960 --> 00:07:29,760 Trente minutes, bordel. 109 00:07:29,960 --> 00:07:33,840 - Grand standing, politesse zéro. - C'est absolument inadmissible. 110 00:07:34,040 --> 00:07:36,480 - Tu as mauvaise haleine. - Ca suffit. 111 00:07:38,560 --> 00:07:39,880 Votre verre d'eau. 112 00:07:41,680 --> 00:07:42,920 Merci. 113 00:07:43,880 --> 00:07:46,640 - Bonjour. - Bonsoir, plutôt. 114 00:07:48,880 --> 00:07:50,840 Général, madame. 115 00:07:52,920 --> 00:07:54,280 Comment dit-on ? 116 00:07:54,640 --> 00:07:57,040 - Elle m'a pissé dessus. - Qui ça ? 117 00:07:57,800 --> 00:07:58,880 La chienne. 118 00:08:00,600 --> 00:08:02,880 Comment vas-tu ? Qu'elle est belle ! 119 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 Tu as vu, Isabel ? Bonjour. 120 00:08:05,320 --> 00:08:07,160 Elle est belle ! Quel est son nom ? 121 00:08:07,440 --> 00:08:08,400 Cara. 122 00:08:10,640 --> 00:08:11,400 Bonjour, Cara. 123 00:08:11,600 --> 00:08:14,840 - Vous aimez les chiens, général ? - C'est mon point faible. 124 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 On en a toujours eu. 125 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 On en a un. 126 00:08:19,320 --> 00:08:21,480 A défaut d'avoir des enfants... 127 00:08:22,400 --> 00:08:24,800 - En Argentine on en avait cinq. - Six. 128 00:08:25,040 --> 00:08:26,400 Imaginez. 129 00:08:26,600 --> 00:08:29,040 En Argentine, dans le jardin présidentiel... 130 00:08:29,240 --> 00:08:30,360 Vous avez aussi un caniche ? 131 00:08:30,720 --> 00:08:32,960 Oui, mais un mâle, Cannelle. 132 00:08:36,000 --> 00:08:37,520 Présenter les chiens. 133 00:08:41,280 --> 00:08:43,120 Je comprends parfaitement. 134 00:08:43,360 --> 00:08:46,440 - Ce serait un honneur. - Elle en a besoin. 135 00:08:47,880 --> 00:08:50,480 Va chercher Cannelle. Ils feront connaissance. 136 00:08:50,680 --> 00:08:51,600 Pourquoi pas ? 137 00:08:51,840 --> 00:08:53,040 - Maintenant ? - Oui. 138 00:08:53,240 --> 00:08:55,040 - Tu crois ? - Oui. Je crois. 139 00:08:55,240 --> 00:08:56,040 D'accord. 140 00:08:57,080 --> 00:08:59,720 Goûtez mes empanadas, elles sont très bonnes. 141 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Super. 142 00:09:01,080 --> 00:09:02,280 Elles sont froides... 143 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 Ana Mari, coupe un peu de mojama. 144 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 - De mojama ? - De mojama, oui. 145 00:09:06,760 --> 00:09:08,600 - Vous connaissez ? - Oui. 146 00:09:10,160 --> 00:09:11,640 Moi aussi. 147 00:09:13,040 --> 00:09:15,920 De la mojama. Ca donne une de ces soifs ! 148 00:09:17,640 --> 00:09:19,320 - Ana Mari. - Quoi ? 149 00:09:20,760 --> 00:09:23,120 Celle-ci bouge à peine. 150 00:09:23,320 --> 00:09:25,120 Elles n'ont pas pondu. C'est que non. 151 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 - Je ne suis pas enceinte. - Attends. 152 00:09:27,680 --> 00:09:30,960 - Elles tardent à pondre. - Si je le suis, je me l'arrache. 153 00:09:31,160 --> 00:09:32,800 Ne plaisante pas avec ça. 154 00:09:36,680 --> 00:09:37,760 Regarde-la. 155 00:09:38,680 --> 00:09:41,960 Pauvre innocente, elle se laisse renifler le cul. 156 00:09:43,960 --> 00:09:45,600 Et ni une ni deux, en cloque. 157 00:09:46,360 --> 00:09:48,440 - Ce n'est pas juste. - Dis. 158 00:09:48,640 --> 00:09:50,640 Ne fais pas une scène. 159 00:10:22,360 --> 00:10:24,000 Madame, vous voyez. 160 00:10:24,560 --> 00:10:27,840 Nous sommes très heureux de vous avoir 161 00:10:28,080 --> 00:10:29,160 près de nous. 162 00:10:30,480 --> 00:10:33,520 Mon épouse, Eva, vous admirait beaucoup. 163 00:10:34,680 --> 00:10:38,600 En réalité, c'est une autre raison qui nous amène. 164 00:10:39,640 --> 00:10:41,920 C'est à propos de la cohabitation. 165 00:10:43,440 --> 00:10:47,440 J'ai beaucoup de mal à m'endormir, le bruit me dérange. 166 00:10:48,360 --> 00:10:50,400 Surtout depuis l'attentat. 167 00:10:50,600 --> 00:10:53,120 J'ignore si vous le savez, mais... 168 00:10:53,640 --> 00:10:55,360 on m'a attaqué plusieurs fois. 169 00:10:56,160 --> 00:10:58,520 Non ! Je suis désolée. 170 00:10:59,560 --> 00:11:00,760 C'est terrible. 171 00:11:02,880 --> 00:11:05,200 Depuis mon arrivée en Espagne, 172 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 beaucoup de musique, beaucoup de bruit... 173 00:11:08,280 --> 00:11:09,720 Sincèrement, je n'en peux plus. 174 00:11:11,080 --> 00:11:14,520 Oui. Absolument. Il y a beaucoup de bruit. 175 00:11:14,800 --> 00:11:17,520 Il y a beaucoup de bruit en Espagne. 176 00:11:18,040 --> 00:11:19,840 J'adore le bruit, parfois. 177 00:11:20,040 --> 00:11:23,240 Mais c'est impossible de dormir. 178 00:11:24,160 --> 00:11:26,680 - N'est-ce pas, Ana Mari ? - Oui, Madame. 179 00:11:26,880 --> 00:11:27,560 Regardez. 180 00:11:31,800 --> 00:11:33,840 Ils ne veulent pas être amis. 181 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 Ce doit être M. Gallagher. 182 00:11:41,280 --> 00:11:43,400 Oh, mon Dieu ! Le travail. 183 00:11:44,880 --> 00:11:45,960 Bien. 184 00:11:47,240 --> 00:11:48,280 Général. 185 00:11:49,920 --> 00:11:51,240 Ce fut un plaisir. 186 00:11:51,440 --> 00:11:53,240 Allons-y, Cara. Cara ! 187 00:11:53,960 --> 00:11:55,360 Viens, ma chérie. 188 00:11:56,000 --> 00:12:00,400 Partons. Laissons le petit chien. Ce chien est pédé. 189 00:12:09,360 --> 00:12:13,040 Salope ! Cette salope est une sacrée garce ! 190 00:12:13,360 --> 00:12:15,640 Pour qui elle se prend ? 191 00:12:15,840 --> 00:12:18,720 Tu as vu sa tête quand tu as parlé de la fête ? 192 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Cette sorcière t'a traité de pédé ? 193 00:12:21,160 --> 00:12:24,600 J'ai une de ces soifs avec la merde qu'elle nous a donnée. 194 00:12:24,840 --> 00:12:27,440 De l'eau, Rosario. Si je dis "soif", je veux de l'eau. 195 00:12:27,640 --> 00:12:29,840 Son père est pédé, pas toi. 196 00:12:30,040 --> 00:12:32,040 C'est fini, mon petit. Calme-toi. 197 00:12:32,240 --> 00:12:34,920 Ne t'énerve pas et arrête de crier, sinon... 198 00:12:35,120 --> 00:12:36,360 Elle est chaude ! 199 00:12:37,120 --> 00:12:40,080 - Tu le rends nerveux. - Quel calvaire, cette maison. 200 00:12:40,800 --> 00:12:44,920 On doit faire quelque chose. On doit baiser cette chienne ! 201 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 - Que dis-tu ? - Quelle horreur ! 202 00:13:01,800 --> 00:13:03,480 - Manolo. - Julia est ici ? 203 00:13:03,680 --> 00:13:05,000 Oui, entre. 204 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Julia ? 205 00:13:09,840 --> 00:13:12,440 Julia, regarde qui vient te voir. 206 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 J'aurais dû monter une affaire de ce genre. 207 00:13:23,520 --> 00:13:25,560 La plupart des gens n'aiment pas travailler. 208 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Moi si, parce que j'aime l'argent. 209 00:13:28,400 --> 00:13:30,560 Si je n'en gagne pas, je ne m'amuse pas. 210 00:13:30,760 --> 00:13:33,280 Si je ne m'amuse pas, je te laisse imaginer. 211 00:13:33,480 --> 00:13:36,160 Je gèle. Je peux en prendre un ? 212 00:13:37,080 --> 00:13:38,400 Vous avez si peur du froid. 213 00:13:38,840 --> 00:13:42,120 Je tuerais pour être toujours à deux degrés. 214 00:13:43,360 --> 00:13:45,160 Ma mère est comme toi. 215 00:13:45,360 --> 00:13:46,800 Elle vit encore ? 216 00:13:47,000 --> 00:13:49,640 Oui, on dirait une jeunette. 217 00:13:49,840 --> 00:13:52,280 Elle n'aime pas le froid, mais je l'amène. 218 00:13:52,560 --> 00:13:55,280 La chaleur est mauvaise pour le corps. 219 00:13:55,760 --> 00:13:57,360 Le froid est meilleur. 220 00:13:57,760 --> 00:13:58,680 Toujours. 221 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 Pour toutes les peaux. 222 00:14:02,320 --> 00:14:03,680 Tu ne crois pas ? 223 00:14:05,120 --> 00:14:06,800 Tu veux la vérité ? 224 00:14:07,760 --> 00:14:09,760 Tu es plus belle que jamais. 225 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Pas toi. 226 00:14:11,640 --> 00:14:13,480 Si on doit être honnêtes. 227 00:14:14,760 --> 00:14:18,160 Le temps ne passe pas, Manolo. C'est nous... 228 00:14:18,360 --> 00:14:20,880 qui passons. Je ne me plains pas. 229 00:14:21,080 --> 00:14:25,800 A mon âge, la plupart des femmes pissent dans leur culotte. 230 00:14:26,880 --> 00:14:28,240 Tu le sais. 231 00:14:29,920 --> 00:14:30,880 N'est-ce pas ? 232 00:14:33,200 --> 00:14:34,840 Ca remonte à quand ? 233 00:14:36,480 --> 00:14:37,440 Six ans ? 234 00:14:44,360 --> 00:14:46,600 Combien va me coûter ta visite ? 235 00:14:49,440 --> 00:14:51,000 J'ai besoin de 50 000. 236 00:14:52,360 --> 00:14:53,640 Je te les rendrai. 237 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Je ne te donnerai rien. 238 00:15:01,560 --> 00:15:04,160 De plus, tu t'en sortiras toujours. 239 00:15:04,880 --> 00:15:06,480 Tu es un vieux renard. 240 00:15:06,680 --> 00:15:08,800 Tu as déjà eu à sauver ton cul. 241 00:15:09,680 --> 00:15:11,680 Quelle affreuse expression ! 242 00:15:33,360 --> 00:15:34,640 M. Bill. 243 00:15:35,640 --> 00:15:38,360 Je suis gêné de vous dire ça, mais... 244 00:15:38,560 --> 00:15:41,800 J'ai eu un petit souci. J'ai un service à vous demander. 245 00:15:42,000 --> 00:15:42,760 Lequel ? 246 00:15:42,960 --> 00:15:45,240 Si vous pouviez m'avancer deux mois. 247 00:15:45,440 --> 00:15:46,800 Ou trois. Ou quatre. 248 00:15:47,880 --> 00:15:49,440 Qu'en pensez-vous ? 249 00:17:04,240 --> 00:17:07,440 - Où va-t-on, Madame ? - A l'église, prier. 250 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 - On va à l'église ? - Ne l'écoutez pas. 251 00:17:11,160 --> 00:17:12,480 A Las Ventas. 252 00:17:27,920 --> 00:17:29,080 Jorge Fiestas. 253 00:17:29,960 --> 00:17:31,320 Aline Griffith. 254 00:17:32,120 --> 00:17:33,600 Luis Dominguin. 255 00:17:35,960 --> 00:17:38,120 Ils ont eu beaucoup de visites ce mois-ci. 256 00:17:39,240 --> 00:17:41,120 Autre chose à signaler ? 257 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 Franchement, non. 258 00:17:44,760 --> 00:17:46,720 Comme toujours, la patronne... 259 00:17:46,920 --> 00:17:49,160 sort, entre, boit. 260 00:17:49,400 --> 00:17:52,400 Elle boit beaucoup. Franchement, je ne sais pas... 261 00:17:52,600 --> 00:17:53,680 Un instant. 262 00:17:54,400 --> 00:17:55,880 Que voulez-vous dire ? 263 00:18:01,040 --> 00:18:03,880 Il est écrit que le frère de Dominguin y était. 264 00:18:04,080 --> 00:18:05,640 C'est un communiste. 265 00:18:05,920 --> 00:18:07,160 Vous le saviez ? 266 00:18:07,640 --> 00:18:09,840 - Non. - Vous ne le saviez pas. 267 00:18:10,280 --> 00:18:14,000 Ou le film dont vous parlez ici, qu'on lui a proposé. 268 00:18:14,240 --> 00:18:16,120 "Les 55 Jours de Pékin". 269 00:18:18,280 --> 00:18:19,760 Vous savez où est Pékin ? 270 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 - En Chine. - En Chine, exact. 271 00:18:22,800 --> 00:18:24,720 Savez-vous que les Chinois sont communistes ? 272 00:18:26,040 --> 00:18:28,040 - Oui. - Effectivement. 273 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 Comme le frère de Dominguin. 274 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Mais ça ne vous frappe pas. 275 00:18:33,240 --> 00:18:35,600 Ava Gardner peut faire un film sur les communistes, 276 00:18:35,800 --> 00:18:37,880 ça vous semble insignifiant. 277 00:18:39,480 --> 00:18:42,840 Vous n'êtes peut-être pas la personne idéale pour ce poste. 278 00:18:44,200 --> 00:18:45,520 Vous avez raison. 279 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Comment ? 280 00:18:48,520 --> 00:18:51,160 Je démissionne. Je n'en peux plus. 281 00:18:53,040 --> 00:18:55,960 Je me suis mal fait comprendre. 282 00:18:56,480 --> 00:18:59,000 On ne peut pas mettre l'Espagne en danger. 283 00:18:59,240 --> 00:19:00,800 Elle dépend de Franco. 284 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 De moi. 285 00:19:02,440 --> 00:19:03,520 De vous. 286 00:19:03,760 --> 00:19:05,400 Elle dépend de tous. 287 00:19:05,760 --> 00:19:07,200 Je ne l'ai peut-être pas dit, 288 00:19:07,440 --> 00:19:09,720 mais vous êtes la personne idéale pour ce poste. 289 00:19:11,200 --> 00:19:12,720 Je serai franche. 290 00:19:13,680 --> 00:19:17,280 Dans deux mois, on aura une place au secrétariat de Dona Pilar. 291 00:19:17,480 --> 00:19:19,760 Vous savez qui choisit ? 292 00:19:21,280 --> 00:19:22,600 Dites-le. 293 00:19:23,240 --> 00:19:25,000 - Dites-le. - Vous. 294 00:19:25,480 --> 00:19:26,400 Correct. 295 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Et ? 296 00:19:28,160 --> 00:19:30,640 Si la patrie a besoin de moi, je ne la décevrai pas. 297 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 Prouvez-le. 298 00:19:34,640 --> 00:19:35,600 Ouvrez les yeux. 299 00:19:36,040 --> 00:19:37,120 Cherchez. 300 00:19:37,920 --> 00:19:39,320 On doit savoir. 301 00:19:39,760 --> 00:19:41,280 Vous devez le faire. 302 00:19:44,840 --> 00:19:46,880 Enchanté, madame. 303 00:19:47,360 --> 00:19:48,480 Beauté ! 304 00:19:49,520 --> 00:19:51,280 Ava, tiens. Une dinde pour toi. 305 00:19:51,640 --> 00:19:53,280 Elle s'appelle Rosita. 306 00:19:53,520 --> 00:19:54,440 Un cadeau ? 307 00:19:54,640 --> 00:19:57,040 - On est de Badajoz. - Vraiment ? 308 00:19:57,960 --> 00:19:58,720 Elle aime Badajoz. 309 00:20:01,800 --> 00:20:05,160 Tu la cuisines avec du laurier et beaucoup de Penascal. 310 00:20:05,360 --> 00:20:07,040 Tu en as pour un régiment. 311 00:20:08,080 --> 00:20:09,120 On ne touche pas. 312 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 Maria, chante quelque chose. 313 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 - C'est une dinde. - J'en fais quoi ? 314 00:20:14,720 --> 00:20:16,120 Vous me la donnez ? 315 00:20:17,400 --> 00:20:18,960 - Danse ! - C'est un cadeau ? 316 00:20:33,080 --> 00:20:34,960 On sait ce qu'on va faire ce soir. 317 00:20:53,400 --> 00:20:55,800 Madame, les Peron se plaignent. 318 00:20:56,600 --> 00:20:58,720 Oui. Absolument. 319 00:21:00,480 --> 00:21:03,440 - Il reste de la mojama ? - Il n'y en a plus. 320 00:21:05,440 --> 00:21:08,120 - Ana Mari ! Une aspirine. - Comment ? 321 00:21:08,320 --> 00:21:09,840 Une aspirine. 322 00:21:46,320 --> 00:21:47,920 Tu as trouvé l'argent ? 323 00:21:51,480 --> 00:21:53,800 Ana Mari, dis-moi la vérité. 324 00:21:55,040 --> 00:21:56,480 Tu me trouves vieux ? 325 00:21:57,240 --> 00:21:58,160 Vieux ? 326 00:21:58,440 --> 00:22:00,080 Je me trouve vieux. 327 00:22:00,560 --> 00:22:03,040 Ca pend un peu, ici, mais ton visage est bien. 328 00:22:03,240 --> 00:22:05,120 Mets de la crème pour les hémorroïdes. 329 00:22:05,440 --> 00:22:07,680 Ils s'en mettent à Hollywood, pour rajeunir. 330 00:22:08,200 --> 00:22:10,160 Mets-en un peu ici, et voilà. 331 00:22:15,280 --> 00:22:17,080 Résidence de Miss Gardner. 332 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 Oui. Un instant. 333 00:22:52,000 --> 00:22:53,720 Un appel de M. Sinatra. 334 00:22:59,400 --> 00:23:00,640 Je le prends à l'intérieur. 335 00:23:35,160 --> 00:23:37,120 Du calme. C'est moi, Manolo. 336 00:23:37,320 --> 00:23:38,960 Tu m'as fichu la trouille. 337 00:23:39,160 --> 00:23:42,080 - Comment ça va ? Bien ? - Vous faites quoi ici ? 338 00:23:42,280 --> 00:23:44,600 Vargas a un mot à te dire. 339 00:23:46,360 --> 00:23:48,120 Calme-toi. Tout va bien. 340 00:23:48,320 --> 00:23:50,080 Calme-toi. Ca faisait longtemps. 341 00:23:50,280 --> 00:23:51,840 - Tu vas bien ? - Oui. 342 00:23:52,280 --> 00:23:54,160 Tu t'effraies facilement. 343 00:23:55,320 --> 00:23:57,920 Entre. On ne va pas te frapper. Calme-toi. 344 00:24:40,960 --> 00:24:42,360 Je ne comprends rien. 345 00:24:47,040 --> 00:24:50,560 J'ignore ce qu'ils t'ont raconté mais je vais te raconter ma vérité. 346 00:24:50,760 --> 00:24:52,880 Je n'ai pas le whisky. 347 00:24:53,240 --> 00:24:55,360 Là, je ne peux pas te donner l'argent. 348 00:24:55,640 --> 00:24:57,520 Mais on peut aller plus loin. 349 00:24:57,920 --> 00:24:59,320 J'ai un contact à l'ambassade 350 00:24:59,520 --> 00:25:01,880 qui a un rhum portoricain du tonnerre. 351 00:25:02,080 --> 00:25:05,120 Avec un bon investissement, je peux t'obtenir 20 ou 30 %. 352 00:25:05,320 --> 00:25:08,360 C'est ce que je ferai. Je ne veux pas te... 353 00:25:08,560 --> 00:25:10,480 Tu vas la fermer, bordel ? 354 00:25:26,960 --> 00:25:28,080 Ecoute. 355 00:25:30,720 --> 00:25:32,480 On dit que tu travailles pour Ava Gardner. 356 00:25:33,760 --> 00:25:34,840 C'est vrai ? 357 00:25:35,520 --> 00:25:38,920 Oui. Je suis chauffeur depuis un mois. 358 00:25:39,280 --> 00:25:40,360 Et alors ? 359 00:25:41,440 --> 00:25:42,240 Alors quoi ? 360 00:25:42,640 --> 00:25:44,800 Comment est-elle ? 361 00:25:45,440 --> 00:25:47,720 On dit qu'elle se promène nue. 362 00:25:48,200 --> 00:25:49,320 C'est vrai ? 363 00:25:52,040 --> 00:25:55,240 J'ai un contrat. Je ne dois pas dire... 364 00:25:56,040 --> 00:25:57,280 Mais bon... 365 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 A toi, oui, je peux. 366 00:26:01,400 --> 00:26:04,040 C'est vrai. 367 00:26:04,240 --> 00:26:06,760 Elle est parfois à poil dans la maison. 368 00:26:06,960 --> 00:26:09,680 Elle se promène le minou à l'air. 369 00:26:09,960 --> 00:26:11,440 J'ai tout vu. 370 00:26:11,720 --> 00:26:13,200 Et toi, avec elle... 371 00:26:14,720 --> 00:26:16,080 Oui ou non ? 372 00:26:17,360 --> 00:26:18,400 Oui ? 373 00:26:18,680 --> 00:26:20,040 Tu n'imagines pas. 374 00:26:22,240 --> 00:26:24,760 - La nuit dernière. - Bon sang ! 375 00:26:25,440 --> 00:26:27,120 Mais je ne t'ai rien dit. 376 00:26:27,400 --> 00:26:29,360 Tu as un sacré boulot, bordel. 377 00:26:32,280 --> 00:26:33,680 Ecoute, Manolo. 378 00:26:34,840 --> 00:26:36,360 Tu paieras ta dette. 379 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 Oui. 380 00:26:37,760 --> 00:26:39,000 Un mois de plus, 381 00:26:39,440 --> 00:26:40,800 un mois de moins, 382 00:26:41,440 --> 00:26:42,720 ça m'est égal. 383 00:26:42,920 --> 00:26:44,960 Je te fais cette faveur. 384 00:26:46,320 --> 00:26:50,080 - Tu m'en feras une en échange. - Ce que tu veux. Vraiment. 385 00:26:50,280 --> 00:26:51,760 Quoi que je puisse faire. 386 00:26:52,840 --> 00:26:54,040 Je veux une culotte d'Ava. 387 00:26:55,240 --> 00:26:58,040 - Comment ? - Une culotte de ta patronne. 388 00:26:58,880 --> 00:27:00,320 Elle me rend fou. 389 00:27:04,120 --> 00:27:05,800 Une culotte sale. 390 00:27:06,360 --> 00:27:08,320 Sale, bien sûr. 391 00:27:12,360 --> 00:27:13,400 Allez. 392 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Vas-y ! 393 00:27:17,440 --> 00:27:19,240 - Maintenant ? - Bien sûr. 394 00:27:19,440 --> 00:27:22,040 Pourquoi attendre ? J'y vais tout de suite. 395 00:27:26,600 --> 00:27:27,640 Allez, champion. 396 00:28:00,800 --> 00:28:01,920 La voilà. 397 00:28:03,920 --> 00:28:05,000 Merveilleux. 398 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 Ca sent Hollywood. 399 00:28:08,840 --> 00:28:09,960 Je la garde. 400 00:28:12,440 --> 00:28:14,840 Heureusement qu'on s'est rencontrés. 401 00:28:15,120 --> 00:28:16,400 Ce n'est pas fini. 402 00:28:17,040 --> 00:28:18,320 Oh que non. 403 00:28:30,720 --> 00:28:32,080 Bonté divine ! 404 00:29:28,840 --> 00:29:31,400 Ivann Georges SUBTITULA'M 25603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.