Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,720 --> 00:00:52,870
Ma mère
de João de Deus
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,196
Quand mon âme étendson regard anxieux
3
00:00:57,360 --> 00:00:59,430
sur ce monde dontje ne fais pas encore partie,
4
00:00:59,840 --> 00:01:01,990
dans les vagues flouesde cette mer immense,
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,031
se détache une figure plus belle :
6
00:01:04,760 --> 00:01:06,273
celle de ma sainte mère.
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,432
Tendre berceau où, dans mon enfance,j'étais suspendu
8
00:01:09,880 --> 00:01:12,599
Ma sainte mère que je vois,et je pense, verrai toujours,
9
00:01:13,080 --> 00:01:15,116
si Dieu est miséricordieux.
10
00:01:15,560 --> 00:01:17,949
Comme des langues de feuqui s'attirent avidement,
11
00:01:18,160 --> 00:01:21,789
nous nous enlaçons,mais nos bras retombent
12
00:01:22,520 --> 00:01:26,433
car c'est alors que nous regardonset mesurons l'immense distance
13
00:01:27,000 --> 00:01:30,879
d'où s'échappent les soupirsde la douleur de l'absence.
14
00:01:39,080 --> 00:01:45,633
Groupe GOMAPE, village de Benfeita
15
00:01:46,800 --> 00:01:49,678
Ta peau je veux caresser
16
00:01:49,920 --> 00:01:52,480
Quand tu souris, le soleil naît enfin
17
00:01:52,680 --> 00:01:56,150
Et me fait rêver un amour sans fin
18
00:01:56,400 --> 00:01:57,469
Ton corps...
19
00:02:00,880 --> 00:02:05,032
On démarre plus tant que c'est pasrésolu. Je vais pas gâcher le matos...
20
00:02:05,200 --> 00:02:07,191
L'EDF se pointe iciavec juste 30 ampères.
21
00:02:07,360 --> 00:02:08,952
Moi, cette année, j'en ai eu 40.
22
00:02:09,080 --> 00:02:10,752
L'an dernier, combienvous avez demandé ?
23
00:02:10,920 --> 00:02:12,194
Et ça a tout de même sauté.
24
00:02:12,320 --> 00:02:13,639
- Combien ?
- Nous, 30.
25
00:02:13,800 --> 00:02:15,711
- Et ils n'en ont pas mis 30 ?
- Mais ça a sauté !
26
00:02:15,920 --> 00:02:17,512
Cette année, on en a 40.Et ça saute encore ?
27
00:02:17,600 --> 00:02:21,434
Mais tout est branché sur le même...On n'a jamais les 40 pour nous.
28
00:02:21,520 --> 00:02:24,557
Et maintenant une vieille chanson :
"Amour, amour passé".
29
00:02:24,680 --> 00:02:27,035
- On va dans des patelins plus...
- Plus quoi ?
30
00:02:27,120 --> 00:02:29,031
- Peut-être plus grands qu'ici !
- Non, à Fajão, par exemple...
31
00:02:29,160 --> 00:02:30,878
On a eu 40 et ça a pas sauté.
32
00:02:31,000 --> 00:02:33,549
Hier, à Porto Castanheiro,ça a pas sauté !
33
00:02:33,720 --> 00:02:35,153
30 ampères ?
34
00:02:46,880 --> 00:02:50,190
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
35
00:02:50,440 --> 00:02:53,591
Ah quelle "saudade" tu me laisses,mon amour passé
36
00:02:53,760 --> 00:02:56,957
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
37
00:02:57,120 --> 00:03:00,476
Ah quelle "saudade" de te voir ici,mon amour ami
38
00:03:01,960 --> 00:03:13,679
Groupe musical DIAPASÃO, village de Pardieiros
39
00:03:14,600 --> 00:03:17,592
Tu es partieSans dire un mot
40
00:03:17,840 --> 00:03:20,912
Tu as délaissé l'amourSans aucune raison
41
00:03:21,120 --> 00:03:23,554
Tu as trahi l'homme qui t'aimait
42
00:03:23,760 --> 00:03:27,639
Qui t'attendait toujoursLe cœur plein d'amour
43
00:03:27,840 --> 00:03:30,400
Maintenant que je t'ai perdue à jamais
44
00:03:30,640 --> 00:03:33,916
À mon cœur, tu ne mens pasMême que tu dises non
45
00:03:34,360 --> 00:03:37,318
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
46
00:03:37,640 --> 00:03:40,950
Ah quelle "saudade" tu me laisses,mon amour passé
47
00:03:41,160 --> 00:03:44,232
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
48
00:03:44,480 --> 00:03:47,711
Ah quelle "saudade" de te voir ici,mon amour ami
49
00:03:47,920 --> 00:03:51,117
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
50
00:03:51,280 --> 00:03:54,272
Ah quelle "saudade" tu me laisses,mon amour passé
51
00:03:54,480 --> 00:03:57,677
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
52
00:03:57,840 --> 00:04:00,832
Ah quelle "saudade" de te voir ici,mon amour ami
53
00:04:10,920 --> 00:04:14,435
Quand les gens disent comme ça :"C'est de la musique de bal".
54
00:04:15,000 --> 00:04:17,639
La musique de bal n'existe pas.Toute musique est de bal.
55
00:04:18,240 --> 00:04:20,117
Parce qu'on va dans une discothèqueet qu'on danse.
56
00:04:20,320 --> 00:04:23,232
C'est évident que si l'on danse,la musique c'est pour danser,
57
00:04:23,480 --> 00:04:24,595
c'est de la musique de bal.
58
00:04:24,800 --> 00:04:28,270
Maintenant il y a les groupes demusique légère portugaise.
59
00:04:28,960 --> 00:04:31,269
Comme nous faisons aussi unerétrospective de la musique
60
00:04:31,520 --> 00:04:34,398
d'autrefois, des"mélodies de toujours".
61
00:04:34,920 --> 00:04:37,798
Le Diapasão est un groupede musique légère, et en échange
62
00:04:37,960 --> 00:04:41,635
j'alterne avec peut-être 80°%de musique bien plus romantique.
63
00:04:42,800 --> 00:04:45,155
J'ai toujours aiméêtre plus moi-même,
64
00:04:45,840 --> 00:04:48,593
transmettre plus...la romance, pas vrai ?
65
00:04:49,000 --> 00:04:51,309
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
66
00:04:51,480 --> 00:04:54,517
Ah quelle "saudade" tu me laisses,mon amour passé
67
00:04:54,720 --> 00:04:57,757
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
68
00:04:57,920 --> 00:05:00,912
Ah quelle "saudade" de te voir ici,mon amour ami
69
00:05:02,200 --> 00:05:04,316
Bonjour, chers auditeurs.
Bon après-midi à tous.
70
00:05:04,480 --> 00:05:07,517
Il est 15 h 13, maintenant.
71
00:05:08,760 --> 00:05:11,354
Et comme c'est jeudi,
vous allez entendre de 15 h à 17 h,
72
00:05:11,760 --> 00:05:14,035
le programme "Nous, les femmes".
73
00:05:14,840 --> 00:05:21,075
Pourquoi as-tu été aussi méchantePourquoi as-tu fui tant de passion
74
00:05:21,400 --> 00:05:25,359
Maintenant tu dois le regretterTu as l'âme perdue...
75
00:05:27,280 --> 00:05:29,953
"Nous, les femmes" est un programme
de Natália Novais et Manuela Pinto.
76
00:05:31,880 --> 00:05:35,190
En général, avec un invité dans
le studio mais toujours avec les
77
00:05:35,360 --> 00:05:37,112
invités de l'autre côté, vous,
78
00:05:37,280 --> 00:05:38,759
les meilleurs auditeurs du monde.
79
00:05:38,920 --> 00:05:41,275
Ah quelle "saudade" tu me laisses,mon amour passé
80
00:05:41,480 --> 00:05:44,278
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
81
00:05:44,480 --> 00:05:46,198
Normalement j'ai
un invité dans le studio,
82
00:05:46,360 --> 00:05:47,793
mais aujourd'hui j'ai
beaucoup d'invités.
83
00:05:48,160 --> 00:05:49,991
Un accueil très spécial
pour ce groupe sympathique
84
00:05:50,320 --> 00:05:51,719
qui se trouve dans notre studio...
85
00:05:52,120 --> 00:05:54,395
Ah quelle "saudade" tu me laisses,mon amour passé
86
00:05:54,640 --> 00:05:57,518
Ah quelle "saudade", ah quelle "saudade"
87
00:05:57,720 --> 00:05:59,915
Ah quelle "saudade" de te voir ici...
88
00:06:00,120 --> 00:06:01,872
Et oui, en plus
de nous retrouver "online",
89
00:06:02,040 --> 00:06:04,235
nous participons aussi
aujourd'hui à un film.
90
00:06:06,160 --> 00:06:08,390
Ce qui nous honore beaucoup,
nous, à Radio Club Arganil.
91
00:06:23,120 --> 00:06:25,953
- 12...
- 24...
92
00:06:26,400 --> 00:06:28,356
322...
93
00:06:28,560 --> 00:06:30,994
- 25...
- 14...
94
00:06:31,200 --> 00:06:33,839
323...
95
00:06:35,160 --> 00:06:37,435
324...
96
00:07:09,680 --> 00:07:12,399
Salut Quim.
Tu es fier de toi ?
97
00:07:13,800 --> 00:07:16,997
- C'est quoi ce bordel ?
- C'était des dominos...
98
00:07:17,760 --> 00:07:20,115
pour le générique de début du film.
99
00:07:20,520 --> 00:07:22,590
Mais il n'y a pas de dominosdans le film...
100
00:07:23,440 --> 00:07:25,590
Tu trouves ça bien de faire çaà tes producteurs ?
101
00:07:27,920 --> 00:07:29,638
Il faut qu'on parle, mon ami.
102
00:07:30,200 --> 00:07:34,432
présentent
103
00:07:34,800 --> 00:07:38,190
un film de
104
00:07:38,480 --> 00:07:43,554
CE CHER MOIS D'AOÛT
105
00:08:13,000 --> 00:08:16,470
- SÉCURITÉ -
106
00:08:56,440 --> 00:09:00,433
Personne à Coja ne connaît la rivièreAlva comme Paulo "Meunier".
107
00:09:00,960 --> 00:09:04,794
Personne à Coja. Paulo est néà côté de la rivière Alva.
108
00:09:05,760 --> 00:09:09,150
Son père était meunier,il avait un moulin.
109
00:09:09,960 --> 00:09:14,829
Enfin quoi, Paulo "Meunier" c'estPaulo "Meunier". "L'enfant de la rivière".
110
00:09:15,360 --> 00:09:19,990
Il contrôle l'eau comme il pensedevoir la contrôler, bien que l'eau
111
00:09:20,240 --> 00:09:23,471
ne le contrôle pas toujours commeil croit qu'elle doit le contrôler.
112
00:09:23,680 --> 00:09:27,798
Donc Paulo est un connaisseur néde ce qu'est la rivière Alva.
113
00:09:28,400 --> 00:09:33,076
Évidemment qu'ensuite avec l'alcool...les choses se transforment et donc
114
00:09:33,360 --> 00:09:37,114
il perd la notion de connaître,de ne pas connaître...
115
00:09:46,840 --> 00:09:53,837
Orchestre Torroselense "Estrela d'Alva"
S. Paio de Gramaços
116
00:12:16,280 --> 00:12:20,273
- Bienvenu au Moto Club de Góis -
117
00:13:04,880 --> 00:13:09,829
Arganil, fêtes de la Sainte Patronne
118
00:13:16,320 --> 00:13:19,551
Journal "District d'Arganil
103 ans au service de la région"
119
00:13:28,720 --> 00:13:31,712
Le journal a été fondépar mon grand-père maternel,
120
00:13:32,000 --> 00:13:35,356
Eugénio Moreira en 1901,le 1er janvier 1901.
121
00:13:36,760 --> 00:13:39,877
Le journal a commencé pardonner des nouvelles régionales.
122
00:13:40,200 --> 00:13:42,555
Et ces nouvelles régionalesont fait que,
123
00:13:43,160 --> 00:13:48,029
ceux qui sont partis auMozambique, en Angola, au Brésil
124
00:13:49,480 --> 00:13:54,838
et puis les émigrants portugaisen Allemagne et en France...
125
00:13:55,040 --> 00:13:58,476
aient commencé à appelerle journal "la lettre de famille".
126
00:13:58,760 --> 00:14:01,433
Le journal était considérécomme une lettre de famille
127
00:14:01,760 --> 00:14:05,435
parce qu'il donnait des nouvellesde qui était malade, des anniversaires,
128
00:14:05,680 --> 00:14:08,478
des mariages, des déménagements...
129
00:14:14,000 --> 00:14:21,190
Groupe Arys, village d'Anseriz
130
00:15:45,080 --> 00:15:47,674
C'est Notre-Dame de la Conception !
131
00:15:55,480 --> 00:15:56,879
Fábio, regarde là-bas !
132
00:16:11,000 --> 00:16:13,594
Bon, nous allons prendrenotre dernier appel de l'heure.
133
00:16:13,880 --> 00:16:15,916
C'est Ricardo... Ricardo comment ?
134
00:16:16,960 --> 00:16:19,997
Ricardo Santos.Il nous appelle de Candosa.
135
00:16:20,320 --> 00:16:22,390
Ça va, Ricardo ?
136
00:16:23,280 --> 00:16:25,316
Ricardo, qui nous sponsorise ?
137
00:16:25,600 --> 00:16:29,479
- Je voulais écouter Tony Carreira...
- Qui nous sponsorise ?
138
00:16:30,520 --> 00:16:32,317
C'est le restaurant "A paragem",je le dis pour vous.
139
00:16:32,640 --> 00:16:35,598
Tony Carreira... Quelle chanson ?N'importe laquelle ?
140
00:16:37,720 --> 00:16:39,631
"Dans mon petit... village".
141
00:16:40,560 --> 00:16:42,676
Bon, alors, c'est "Rêves d'enfant".
142
00:16:59,920 --> 00:17:03,708
Je me souviens d'un villageperdu de la Beira
143
00:17:04,000 --> 00:17:06,878
Là où j'ai vu le jour
144
00:17:07,200 --> 00:17:10,829
Je me souviens d'unpetit garçon solitaire
145
00:17:11,120 --> 00:17:13,873
Qui rêvait de devenir un jour...
146
00:17:14,360 --> 00:17:17,989
Rêvait d'être chanteurde chansons d'amour
147
00:17:18,280 --> 00:17:21,192
Grâce à Dieu, il a réussi
148
00:17:21,680 --> 00:17:27,118
Dans ce petit village,le garçon c'était moi
149
00:17:27,440 --> 00:17:30,716
Et aujourd'hui en chantant,dans chaque chanson
150
00:17:30,960 --> 00:17:34,270
Je porte ce lieu dans mon cœur
151
00:17:34,560 --> 00:17:36,790
L'enfant que j'ai été
152
00:17:36,960 --> 00:17:40,873
Et l'homme que je suis,rien n'a changé
153
00:17:41,680 --> 00:17:44,990
Et aujourd'hui en chantantje ne peux oublier
154
00:17:45,240 --> 00:17:48,630
Ce lieu où j'ai vu le jour
155
00:17:48,880 --> 00:17:53,192
C'est si bon de se souvenirde ce petit coin
156
00:17:54,000 --> 00:17:56,958
Et des rêves d'enfant
157
00:17:57,640 --> 00:18:01,076
J'ai la vie que j'ai souhaitéePas toujours heureuse
158
00:18:01,520 --> 00:18:04,318
Mais c'est celle que j'ai choisie
159
00:18:04,960 --> 00:18:08,396
Malheureux en amourmais finalement chanteur
160
00:18:08,760 --> 00:18:11,558
La vie m'a donnéce que j'ai demandé
161
00:18:11,960 --> 00:18:15,509
Si je pouvais à nouveau rêver
162
00:18:15,920 --> 00:18:18,957
Je ferais de même,vous pouvez me croire
163
00:18:19,400 --> 00:18:24,110
Et ce petit garçonje serais de nouveau
164
00:18:37,680 --> 00:18:41,195
- Bon, qui commence ?
- Celui qui est venu... !
165
00:18:45,280 --> 00:18:48,989
- Tu sais pourquoi je suis venu, non ?
- Explique-moi.
166
00:18:51,960 --> 00:18:54,679
Quand j'ai commencé la production
on m'a donné ce scénario...
167
00:18:55,320 --> 00:18:57,550
Je pensais que c'était ça le film
que tu allais faire.
168
00:19:03,800 --> 00:19:07,076
Je n'ai toujours pas d'acteurs pour le film.
Ça c'est un film d'acteurs.
169
00:19:12,720 --> 00:19:14,711
Tu n'as rien à dire ?
170
00:19:15,160 --> 00:19:17,310
Je veux des gens.
Je ne veux pas d'acteurs.
171
00:19:17,560 --> 00:19:19,551
Alors trouve-les.
172
00:19:20,720 --> 00:19:22,438
Je les trouverai.
173
00:19:24,160 --> 00:19:26,720
Ça fait... Quel âge a Isaura ?
174
00:19:27,720 --> 00:19:32,874
Je ne sais pas, 42, 43 ?
Près de 50. Pas loin...
175
00:19:33,280 --> 00:19:35,919
- Bon, si elle a 43...
- Je me suis marié à 18 ans.
176
00:19:36,200 --> 00:19:39,749
Puis j'ai eu ma fille à 19. J'ai 61.
Maintenant, il suffit de compter...
177
00:19:41,400 --> 00:19:45,951
- Mais quel âge a-t-elle ? Je sais pas.
- Je ne sais pas. De tête, non.
178
00:19:46,160 --> 00:19:48,230
- Quarante et quelque ?
- Je crois que oui.
179
00:19:48,480 --> 00:19:50,391
- Quel âge as-tu ?
- 61.
180
00:19:50,520 --> 00:19:53,956
- 61 ou 68 ?
- 61 !
181
00:19:54,360 --> 00:19:57,557
- Tu as 61, toi ?
- Ben oui.
182
00:19:57,760 --> 00:20:00,069
- Et moi, 68.
- 67, toi.
183
00:20:00,280 --> 00:20:02,874
Soixante et...
quelque chose comme ça.
184
00:20:04,240 --> 00:20:08,631
Alors, je suis venu ici
vers les 25 ans, plus ou moins...
185
00:20:08,800 --> 00:20:10,313
T'en avais moins...
186
00:20:11,120 --> 00:20:14,556
J'ai pas fait mon service militaire
et après j'ai rencontré cette dame.
187
00:20:14,760 --> 00:20:18,912
J'en ai eu d'autres, des mieux, mais
celle-ci m'a mis le grappin dessus.
188
00:20:21,840 --> 00:20:23,831
Elle m'a mis le grappin dessus,
et je suis resté par ici.
189
00:20:24,120 --> 00:20:26,429
Mais j'ai couru toutes
ces montagnes et plus loin encore.
190
00:20:26,600 --> 00:20:30,195
Des femmes bonnes... Mieux qu'elle,
mais bon... C'est comme ça !
191
00:20:31,400 --> 00:20:35,393
C'est ainsi que...
je me suis marié en août,
192
00:20:36,360 --> 00:20:41,514
- et en août suivant, ma fille est née.
- J'avais 19 ans.
193
00:20:41,960 --> 00:20:44,030
Ma femme était
presque comme les mules...
194
00:20:44,240 --> 00:20:46,879
Enceinte pendant un an !
195
00:20:49,880 --> 00:20:53,236
En août de l'année suivante,
ma fille est née.
196
00:20:54,840 --> 00:20:56,432
Après...
197
00:20:56,840 --> 00:20:59,718
- Il y a eu 7... 7 ou 9 ?
- 7.
198
00:21:00,000 --> 00:21:02,833
7 ans sans en voir venir un autre.
199
00:21:03,120 --> 00:21:04,997
Puis un garçon est né.
200
00:21:05,400 --> 00:21:08,233
Et maintenant, on est tous là,
grâce à Dieu.
201
00:21:09,960 --> 00:21:16,559
... Plein de bonheurPlein d'années de vie
202
00:21:17,160 --> 00:21:21,756
Aujourd'hui est un jour de fêteNos âmes chantent
203
00:21:22,040 --> 00:21:27,512
Pour le petit GordonUn tonnerre d'applaudissements
204
00:21:32,080 --> 00:21:32,796
Indien !
205
00:21:34,680 --> 00:21:35,556
Gordon !
206
00:21:35,880 --> 00:21:41,079
Encore une ! Encore une ! Encore une !
Encore ! Encore ! Encore ! Encore !
207
00:21:47,120 --> 00:21:49,031
- Merci, Luís.
- Joyeux anniversaire, grand chef.
208
00:21:49,240 --> 00:21:50,639
Merci beaucoup.
209
00:21:51,160 --> 00:21:52,639
"Grand chef" !?
210
00:21:53,080 --> 00:21:55,036
"Grand chef" !?
211
00:21:55,440 --> 00:21:59,592
Gordon. Comment es-tu arrivé iciet pourquoi es-tu resté ?
212
00:22:00,360 --> 00:22:03,158
C'est une longue histoire...
Je voyageais dans mon taxi
213
00:22:04,360 --> 00:22:08,148
depuis la Hollande,
l'Angleterre et la France.
214
00:22:08,680 --> 00:22:11,956
Je devais voir un ami au Portugal,
un ami de mon frère.
215
00:22:12,280 --> 00:22:14,510
Je suis arrivé tout d'abord à Digueifel.
216
00:22:16,920 --> 00:22:18,478
Traduction ?
217
00:22:23,400 --> 00:22:26,392
- Allez, vieux. Parle.
- Non, non. Traduction.
218
00:22:26,640 --> 00:22:29,677
Oh, traduction. OK.
219
00:22:30,160 --> 00:22:32,594
Il est venu de Hollande.
220
00:22:33,880 --> 00:22:36,633
Il est arrivé ici, il a trouvé que
c'était très marrant ici
221
00:22:37,160 --> 00:22:39,833
et puis il fuyait l'Europe du Nord.
222
00:22:40,800 --> 00:22:43,473
Moi, je crois qu'on vient tous
se paumer dans ce trou.
223
00:22:45,400 --> 00:22:47,311
Quelle est la beauté de cet endroit ?
224
00:22:48,120 --> 00:22:50,156
Je crois que... Désolée.
225
00:22:51,600 --> 00:22:53,670
Quelle est la beauté de cet endroit ?
226
00:22:54,960 --> 00:22:56,154
La beauté de cet endroit ?
227
00:22:56,520 --> 00:22:58,636
C'est dément. C'est magnifique.
C'est la liberté.
228
00:23:01,200 --> 00:23:06,069
- Traduit ça !
- Oui, c'est la liberté, tout est très beau,
229
00:23:06,440 --> 00:23:10,035
mais je persiste à croire que...
230
00:23:11,680 --> 00:23:16,435
il y a du racisme entre
Portugais et étrangers,
231
00:23:17,840 --> 00:23:19,876
mais c'est mon opinion, pas la sienne.
232
00:23:20,200 --> 00:23:22,350
- Demande-lui ça.
- OK.
233
00:23:22,760 --> 00:23:26,753
Y a-t-il du racisme entre
Portugais et Anglais ?
234
00:23:27,960 --> 00:23:30,269
- Très peu.
- Très peu ?
235
00:23:30,640 --> 00:23:34,758
- Très peu.
- OK. On a des opinions différentes.
236
00:23:35,000 --> 00:23:37,912
Je suis portugaise, et juste car je viens
de Lisbonne...
237
00:23:38,360 --> 00:23:40,794
je suis une "achadiça".
238
00:23:41,320 --> 00:23:45,518
On m'appelle "achadiça". C'est-à-dire :
tous ceux qui ne sont pas d'ici.
239
00:23:46,800 --> 00:23:48,233
Même les chiens.
240
00:23:48,520 --> 00:23:52,433
- Et pourquoi ressens-tu ça et pas lui ?
- Peut-être parce qu'il ne comprend pas.
241
00:23:54,360 --> 00:23:57,193
La langue, je veux dire,
je ne sais pas.
242
00:23:57,440 --> 00:23:59,317
Ou parce que... je ne sais pas.
243
00:23:59,680 --> 00:24:02,353
Il a été bien reçu. Il a été
un des premiers arrivés.
244
00:24:03,040 --> 00:24:05,110
Ceux qui sont venus ensuite
étaient des freaks,
245
00:24:06,040 --> 00:24:08,713
des hippies qui vendaient
des drogues, qui...
246
00:24:09,320 --> 00:24:14,713
Lui non. Il travaillait sa terre
et on le considérait très dangereux
247
00:24:14,960 --> 00:24:18,714
parce qu'il se promenait nu,
sa hache à la main, sur son terrain...
248
00:24:19,360 --> 00:24:22,750
enfin, à cultiver ses tomates.
249
00:24:25,040 --> 00:24:27,679
Nous allons démarrer une nuit d'attente.
250
00:24:31,080 --> 00:24:33,833
En espérant que tout aille bien,
que les cochons viennent,
251
00:24:34,200 --> 00:24:37,237
et que ce ne soit pas comme hier
alors que vous en avez vu 7 et moi 10
252
00:24:37,560 --> 00:24:40,552
sans pour autant n'en tuer aucun
car la lune était très faible.
253
00:24:41,320 --> 00:24:43,231
Je vous souhaite donc
à tous bonne chance
254
00:24:43,520 --> 00:24:45,909
et nous allons procéder
au tirage au sort, d'accord ?
255
00:24:48,680 --> 00:24:51,831
Alors voyons... Les derniers arrivés
sont les premiers servis.
256
00:24:54,040 --> 00:24:56,554
Non, le premier va être Zé, junior.
257
00:24:57,280 --> 00:24:59,635
Il s'est formé en architecture
et c'est le premier du jour.
258
00:24:59,880 --> 00:25:03,270
Vas-y, Zé. Mais attends, il faut
en tirer un sans regarder dedans,
259
00:25:03,480 --> 00:25:06,153
et ensuite tu dis quel numéro
et le nom du poste, d'accord ?
260
00:25:07,960 --> 00:25:11,714
- Porto Céu Baixo. Numéro huit.
- Numéro huit. Porto Céu Baixo, huit.
261
00:25:12,440 --> 00:25:15,238
Donc, c'est à Zé de Buana, Fils.
262
00:27:07,720 --> 00:27:09,312
Tu vois là ! Regarde le sanglier !
263
00:27:09,720 --> 00:27:12,712
- Regarde le sanglier ! Tu vois rien...
- Il est là ! Il est là !
264
00:27:13,400 --> 00:27:18,235
Pan ! Pan ! Vas-y, tire !J'ai pas de lingots moi.
265
00:27:21,760 --> 00:27:23,990
Il est pas mort encore.Il est pas mort encore.
266
00:27:25,200 --> 00:27:26,679
Attends. Attends !Ne t'enfuis pas !
267
00:27:26,880 --> 00:27:28,791
Paulo "Meunier" veutse faire remarquer à Coja...
268
00:27:29,000 --> 00:27:32,470
alors il n'a rien trouvé de mieuxque de sauter du pont.
269
00:27:33,880 --> 00:27:36,440
Ce n'est pas que ce soit le maîtrede la rivière Alva.
270
00:27:36,960 --> 00:27:40,077
Il n'a rien trouvé de mieuxpour se faire remarquer que
271
00:27:40,640 --> 00:27:43,200
de sauter du pont juste au Carnaval.
272
00:27:43,640 --> 00:27:46,393
Et pas seulement parce qu'il était ivre,mais parce les gens le payaient...
273
00:27:47,520 --> 00:27:49,590
On l'appelle "l'enfant de la rivière".
274
00:27:49,880 --> 00:27:52,075
"Enfant de la rivière"parce qu'il avait du temps libre.
275
00:27:53,600 --> 00:27:55,955
Moi aussi, j'ai été connucomme "l'enfant de la rivière",
276
00:27:56,280 --> 00:27:58,396
mais avant de commencer à travailler.
277
00:28:01,240 --> 00:28:04,471
Mais je pense que vous donnez tropde valeur à une personne qui...
278
00:28:04,960 --> 00:28:08,669
Il peut le mériter en tant que personnemais il ne fait strictement rien.
279
00:28:09,920 --> 00:28:12,559
La seule chose pour laquelleil est connu, c'est le Carnaval...
280
00:28:12,920 --> 00:28:15,593
car il se pointe sur le pont et saute.
281
00:28:15,920 --> 00:28:19,356
Genre il est au bord de la rivièresans rien faire, ou quoi,
282
00:28:19,520 --> 00:28:22,080
sa mère arrive et l'appelle,et lui, enfin...
283
00:28:22,800 --> 00:28:24,916
Ici, y a pas beaucoup d'industries,
284
00:28:25,160 --> 00:28:28,675
mais le peu qu'il y a, il disaitêtre ou le patron ou son fils.
285
00:28:29,040 --> 00:28:31,235
Sa mère :"Paulo, rentre à la maison."
286
00:28:31,400 --> 00:28:33,356
"Tiens, ma domestique m'appelle !"
287
00:28:33,480 --> 00:28:35,391
Il appelait sa mèresa domestique...
288
00:28:35,520 --> 00:28:37,397
Enfin, c'est des chosesd'ici, de la montagne,
289
00:28:37,480 --> 00:28:39,152
de ces choses insignifiantes...
290
00:28:53,920 --> 00:29:00,951
Basílio et Fils avec la population de Pardieiros
291
00:29:03,160 --> 00:29:06,232
Un verre de vin à la main
292
00:29:06,760 --> 00:29:09,957
Je mourrai dans une cave
293
00:29:10,600 --> 00:29:13,558
Un verre de vin à la main
294
00:29:14,520 --> 00:29:17,717
Les bouteilles seront les chandelles
295
00:29:18,400 --> 00:29:21,312
Le tonneau sera le cercueil
296
00:29:22,560 --> 00:29:25,313
Je mourrai dans une cave
297
00:29:25,880 --> 00:29:28,678
Un verre de vin à la main
298
00:29:31,960 --> 00:29:34,030
Cette nuit est la "nuit des couilles".
299
00:29:34,240 --> 00:29:36,879
Ça a commencé il y a très longtemps.
300
00:29:37,080 --> 00:29:39,435
À l'époque de nos, de mes grands-parents.
301
00:29:39,880 --> 00:29:41,438
Seulement les hommes.
302
00:29:41,840 --> 00:29:45,594
Ce jour-là, on tuaitles moutons pour la fête.
303
00:29:47,480 --> 00:29:50,438
Alors on enlevaitles testicules au mouton,
304
00:29:50,640 --> 00:29:54,189
et tous ceux qui tuaient les moutonsdevaient donner les testicules.
305
00:29:54,760 --> 00:29:56,716
Pour la fête des hommes.
306
00:29:57,480 --> 00:30:02,315
Puis on commençait à jouer...les accordéons, les guitares
307
00:30:03,040 --> 00:30:05,508
et on se mettait à chanterl'un après l'autre.
308
00:30:06,120 --> 00:30:08,236
Et bon, il ne restait quequatre ou cinq hommes
309
00:30:08,560 --> 00:30:12,075
à jouer quand la nuit arrivait carles autres étaient rentrés chez eux.
310
00:30:12,240 --> 00:30:15,630
Ce groupe de musiciens et chanteursallait de porte en porte,
311
00:30:15,800 --> 00:30:18,758
et appelait les gens à sortirpour leur ouvrir la cave
312
00:30:18,960 --> 00:30:22,316
et les inviter à boire un petit couppour étancher leur soif.
313
00:30:22,880 --> 00:30:26,077
Plus tard,avec l'évolution de la société,
314
00:30:26,240 --> 00:30:28,310
les femmes commencèrentà faire le dîner à part.
315
00:30:28,600 --> 00:30:30,955
Les testicules n'existent plus,ils sont devenus rares.
316
00:30:31,240 --> 00:30:32,958
On a commencéà ajouter de la morue.
317
00:30:33,120 --> 00:30:35,350
Et puis il n'y a plus eu de testicules,seulement de la morue.
318
00:30:39,880 --> 00:30:43,395
Ouvre-toi, tombe, et brise-toi
319
00:30:44,200 --> 00:30:47,192
Car ma mère je veux voir
320
00:30:47,920 --> 00:30:50,957
Sur les joues je veux l'embrasser
321
00:30:51,320 --> 00:30:54,551
Avant qu'elle ne retourne en poussière
322
00:30:55,560 --> 00:30:59,269
C'est un plaisir que de pouvoir vous
montrer ceci après tout ce temps.
323
00:30:59,600 --> 00:31:01,989
Je vais juste donner
quelques explications.
324
00:31:02,400 --> 00:31:05,995
Parfois, les gens pensaient que
c'était un documentaire sur ce lieu,
325
00:31:06,200 --> 00:31:08,555
sur la forêt de Margaraça.
326
00:31:08,800 --> 00:31:11,314
Ce n'est pas ça. Je veux dire,
c'est une petite histoire,
327
00:31:11,720 --> 00:31:15,235
qui a été réalisée ici parce que
nous avons trouvé
328
00:31:15,440 --> 00:31:17,237
que c'était le décor idéal,
329
00:31:17,520 --> 00:31:19,556
mais à vrai dire,
c'est un peu l'histoire
330
00:31:19,720 --> 00:31:22,632
du Petit Chaperon Rouge
version film d'horreur.
331
00:31:22,880 --> 00:31:27,476
Bien que je ne pense pas que ce soit
ni trop spectaculaire ni choquant...
332
00:31:27,680 --> 00:31:31,116
- On va fermer les yeux aux petits...
- Ce n'est pas la peine.
333
00:31:31,320 --> 00:31:35,393
Mais en tout cas, je voulais expliquer :
le Petit Chaperon Rouge version gore,
334
00:31:35,600 --> 00:31:39,434
et qui se déroule ici,
dans la forêt de Margaraça,
335
00:31:39,680 --> 00:31:42,069
dans cette petite maisonque nous avons découverte
336
00:31:42,200 --> 00:31:45,112
et qui a été idéale pour faire le film.
337
00:31:45,320 --> 00:31:48,869
Et surtout qui doitbeaucoup aux gens d'ici...
338
00:31:49,040 --> 00:31:51,110
"Tu ne toucheras plus ta fille."
339
00:31:51,240 --> 00:31:52,719
"Oui, mère."
340
00:31:52,880 --> 00:31:54,518
"Je veux que tu partes loin."
341
00:31:54,680 --> 00:31:56,910
"Oui, mère."
342
00:31:57,840 --> 00:31:59,717
"Que fais-tu ?"
343
00:32:00,040 --> 00:32:01,632
"Oui, mère."
344
00:32:02,120 --> 00:32:04,714
- - "Non, mon fils."
- "Oui, mère."
345
00:34:29,640 --> 00:34:30,675
La hache...
346
00:34:32,120 --> 00:34:33,678
Quelle hache ?
347
00:34:34,680 --> 00:34:37,148
Celle de l'homme qui a découpé...qui a tué sa femme.
348
00:34:38,280 --> 00:34:39,395
Comment c'était cette histoire déjà ?
349
00:34:39,920 --> 00:34:42,559
Ce garçon était d'un patelin
proche du mien.
350
00:34:43,240 --> 00:34:45,708
Je suis de Casal de Esporão,
Commune et District de Viseu...
351
00:34:45,880 --> 00:34:48,997
- C'était l'ivresse.
- ... lui est de Pedrosas,
352
00:34:50,280 --> 00:34:53,113
Commune de Sátão, District de Viseu...
353
00:34:53,840 --> 00:34:56,912
- C'était l'ivresse qui a causé ça.
- Vous avez compris ?
354
00:34:57,120 --> 00:35:02,672
Je suis de Casal de Esporão,
Commune et District de Viseu
355
00:35:04,760 --> 00:35:10,471
et l'autre, celui qui a tué, est de Sátão,
Commune de Sátão, District de Viseu.
356
00:35:10,680 --> 00:35:15,071
Elle buvait et il buvait aussi...
Voilà, c'était à cause de l'ivresse.
357
00:35:15,480 --> 00:35:20,270
Moi, je revenais de plus loin
que la ferme, lui s'appelait Isaías.
358
00:35:20,640 --> 00:35:23,200
On s'entendait bien,
nous et lui, et lui et moi.
359
00:35:23,640 --> 00:35:27,428
"Eh Agostinho ?" C'est moi.
"J'ai tué ma femme !"
360
00:35:27,880 --> 00:35:30,678
"Ne dis pas une chose pareille !"
"Si, je l'ai tuée".
361
00:35:30,800 --> 00:35:33,075
- Il s'est rendu...
- "Si, je l'ai tuée".
362
00:35:33,240 --> 00:35:34,958
Il transportait des fenêtres,
363
00:35:35,160 --> 00:35:37,913
des fenêtres pour sa maison
qu'il construisait plus loin,
364
00:35:38,080 --> 00:35:39,638
comme ça, sous le bras.
365
00:35:39,840 --> 00:35:42,354
Je les ai vus là-bas, près d'un camélia.
366
00:35:44,440 --> 00:35:46,351
Elle était déjà bien partie...
367
00:35:46,640 --> 00:35:49,029
Lui n'avait pas l'air trop soûl,
lui n'avait pas l'air trop soûl...
368
00:35:49,200 --> 00:35:51,031
Mais elle l'a provoqué,
369
00:35:51,840 --> 00:35:55,037
il monte et elle
le suit en l'insultant,
370
00:35:55,240 --> 00:35:57,993
il monte, pose les fenêtres,
prend la putain de hache... et voilà.
371
00:35:58,160 --> 00:35:59,354
C'était fini !
372
00:35:59,960 --> 00:36:03,396
Et puis il vivait chez l'ingénieur,
en face de chez moi.
373
00:36:04,440 --> 00:36:06,908
J'étais là et il était là-bas...
374
00:36:08,760 --> 00:36:13,754
"J'ai tué ma femme"...
Ben, il est allé se préparer, il s'est lavé...
375
00:36:14,280 --> 00:36:17,556
- Quand les gendarmes sont arrivés...
- Il s'est occupé d'elle et tout.
376
00:36:17,840 --> 00:36:22,391
... il était déjà à sa porte à attendre
les gendarmes quand ils sont arrivés,
377
00:36:22,520 --> 00:36:24,670
il est monté dans la voiture,
ils sont partis et voilà.
378
00:36:25,040 --> 00:36:27,395
Après ça a traîné...
379
00:36:28,360 --> 00:36:32,035
Après il lui fallait un avocat,
il lui fallait un avocat.
380
00:36:34,560 --> 00:36:36,232
Ils m'ont demandé de témoigner,
381
00:36:36,680 --> 00:36:39,478
je sais pas si c'était la mairie
ou bien qui, et Maître Pedro,
382
00:36:39,680 --> 00:36:46,756
d'Arganil, qui était son avocat,
m'a fait dire de passer plus tôt,
383
00:36:47,000 --> 00:36:49,958
un peu avant le jugement,
384
00:36:50,200 --> 00:36:52,873
pour aller le voir à son cabinet
qu'il voulait me parler.
385
00:36:54,160 --> 00:36:57,709
Alors je m'y suis rendu, un peu
avant le jugement comme prévu.
386
00:36:58,000 --> 00:37:00,753
Je me suis rendu
au cabinet de Maître Pedro.
387
00:37:02,680 --> 00:37:05,114
"Alors, M. Agostinho,
comment tout ça s'est-il passé ?"
388
00:37:05,320 --> 00:37:09,438
"Ben, M. Pedro, moi j'ai vu tuer
personne, mais je sais ça, ça et ça".
389
00:37:10,000 --> 00:37:13,993
"Maintenant, vous y allez", il a tout
de suite pris sa robe sous le bras,
390
00:37:15,320 --> 00:37:16,673
c'était l'heure.
391
00:37:16,920 --> 00:37:21,198
"Vous y allez et
vous dites ça, ça, ça et ça".
392
00:37:23,440 --> 00:37:26,398
Mais quand je suis arrivé là-bas,
j'ai eu honte.
393
00:37:28,520 --> 00:37:31,114
Là-bas j'ai eu honte
de dire ce qu'il m'avait dit.
394
00:37:42,840 --> 00:37:44,319
Qui d'autre ?
395
00:37:45,160 --> 00:37:47,720
C'est notre salaire minimum assuré.
396
00:37:48,360 --> 00:37:50,351
C'est "El Matador".
397
00:37:54,440 --> 00:37:56,556
Ici, l'entrée de la balle...
398
00:38:15,400 --> 00:38:21,032
La maison nocturne où toute la nuitil y a une ambiance de fête
399
00:38:23,120 --> 00:38:29,036
De loin on entend divers instrumentsà corde et des cuivres
400
00:38:30,560 --> 00:38:36,430
Des bohémiens buvant, chantantet dansant au son de l'orchestre
401
00:38:38,040 --> 00:38:43,797
Un son strident qui lui a valule nom de Son de Cristal
402
00:39:00,840 --> 00:39:06,915
La maison nocturne où toute la nuitil y a une ambiance de fête
403
00:39:08,240 --> 00:39:14,076
De loin on entend divers instrumentsà corde et des cuivres
404
00:39:15,920 --> 00:39:21,711
Des bohémiens buvant, chantantet dansant au son de l'orchestre
405
00:39:23,440 --> 00:39:29,356
Un son strident qui lui a valule nom de Son de Cristal
406
00:39:31,040 --> 00:39:36,717
La maison nocturne, boîte connue,lieu de mauvaise renommée
407
00:39:38,240 --> 00:39:43,872
Les portes ouvertes toute la nuitceux qui le veulent rentrent
408
00:39:46,000 --> 00:39:51,757
Cependant cette nuit-là sans queje l'attende est entrée une dame
409
00:39:53,640 --> 00:39:59,033
Je suis resté muet de surprisecar il s'agissait de ma femme
410
00:40:00,880 --> 00:40:06,432
Elle s'est lassée de dormir seuleen m'attendant
411
00:40:06,840 --> 00:40:13,996
Et cette nuit-là, elle a décidé d'en finiravec sa longue et maudite attente
412
00:40:15,680 --> 00:40:20,834
Elle n'a plus voulucontinuer sa vie de femme honorable
413
00:40:21,720 --> 00:40:29,479
Si en vérité ça n'a servi à riend'être la femme vertueuse qu'elle était
414
00:40:30,400 --> 00:40:36,270
Elle a décidéd'abandonner son rôle d'épouse
415
00:40:36,720 --> 00:40:44,673
Pour vivre parmi les femmes de la nuitqui sont nombreuses en ce lieu
416
00:40:46,080 --> 00:40:50,835
Ma vie, toujours plus errantese poursuit maintenant
417
00:40:51,320 --> 00:40:54,710
J'ai changé l'épouseen femme de la rue
418
00:40:55,040 --> 00:40:59,477
En la plus récente damedu Son de Cristal
419
00:41:01,680 --> 00:41:12,955
Groupe musical DIAPASÃO, village de Pardieiros
420
00:41:15,960 --> 00:41:17,279
Bien !
421
00:41:17,520 --> 00:41:19,954
À toi, Patrícia. Enlève le frein.
422
00:41:23,640 --> 00:41:25,392
On ne joue pas n'importe comment...
423
00:41:25,760 --> 00:41:28,877
On joue comme ça : on le prend
dans la paume...
424
00:41:29,080 --> 00:41:30,354
on pose la pointe des doigts...
425
00:41:30,640 --> 00:41:32,437
- et enfin on le lance...
- C'est bon !
426
00:41:32,560 --> 00:41:34,790
- ... en le balançant comme ça.
- J'ai compris !
427
00:41:38,520 --> 00:41:40,829
Bien, Patrícia.
428
00:41:49,600 --> 00:41:51,875
Bonjour.
J'ai besoin d'un renseignement.
429
00:41:52,280 --> 00:41:56,034
Dans un café, on a vu ces papiers.
430
00:41:56,480 --> 00:41:59,392
Pouvez-vous me dire qui est le
responsable des castings du film
431
00:41:59,640 --> 00:42:04,031
- Ce Cher Mois d'Août ?
- Le casting, ce n'est pas moi.
432
00:42:04,240 --> 00:42:06,231
Moi, c'est le son.
J'enregistre les trucs là.
433
00:42:06,480 --> 00:42:09,756
Le casting, je crois que c'est
cette fille là-bas, de la prod.
434
00:42:09,920 --> 00:42:11,672
La pauvre petite dans la chaise...
435
00:42:11,960 --> 00:42:14,872
- Ah, oui. Et elle s'appelle comment ?
- C'est Patrícia.
436
00:42:16,400 --> 00:42:18,197
- Gagné.
- J'ai gagné des points !
437
00:42:18,520 --> 00:42:22,354
Bonjour. Pouvez-vous me dire qui est
le responsable des castings du film
438
00:42:22,800 --> 00:42:26,110
- Ce Cher Mois d'Août ?
- Ce n'est pas moi qui décide ici.
439
00:42:26,240 --> 00:42:27,992
D'ailleurs si c'était moi,
ça se passerait autrement.
440
00:42:28,160 --> 00:42:30,754
Parle avec le type à lunettes,
de l'équipe de réalisation.
441
00:42:31,000 --> 00:42:32,911
Lequel des deux ?
Avec ou sans chapeau ?
442
00:42:33,000 --> 00:42:35,036
- Sans chapeau.
- Pardon.
443
00:42:35,160 --> 00:42:36,195
Merci.
444
00:42:39,200 --> 00:42:40,189
Bonjour.
445
00:42:40,480 --> 00:42:45,190
Qui est le responsable des castings
du film Ce Cher Mois d'Août ?
446
00:42:45,600 --> 00:42:49,559
- Les castings ?
- Oui, j'ai lu ce papier dans un café...
447
00:42:50,800 --> 00:42:53,872
C'est un peu compliqué...
On est en plein dans une partie de "malha".
448
00:42:54,000 --> 00:42:58,596
- Je voulais juste parler au responsable.
- Bien !
449
00:42:59,360 --> 00:43:02,079
Tu peux parler au garçon en rouge.
450
00:43:03,040 --> 00:43:05,508
- Je peux vous parler ?
- Hein ?
451
00:43:05,680 --> 00:43:10,515
C'est vous le responsable des castings
du film Ce Cher Mois d'Août ?
452
00:43:11,960 --> 00:43:14,269
Hein ? Oui. Je veux jouer.
453
00:43:14,600 --> 00:43:18,912
Bon, alors, c'est passé
ou pas encore ?
454
00:43:19,160 --> 00:43:20,991
- Oh mademoiselle laissez-le jouer...
- C'est fini.
455
00:43:21,120 --> 00:43:24,032
Juste un petit renseignement...
C'est fini ?
456
00:43:25,040 --> 00:43:26,712
Et il n'y a plus de chance ?
457
00:43:26,840 --> 00:43:28,751
Je veux rejouer !
Je veux rejouer !
458
00:43:29,400 --> 00:43:31,470
Ne touchez pas aux disques, s'il vous plaît !
Celui là-bas est à M. Miguel.
459
00:43:32,280 --> 00:43:36,068
Mais il n'y a vraiment plus de chance ?
460
00:43:36,760 --> 00:43:38,910
C'est qu'on trouve
cette idée très intéressante.
461
00:43:39,200 --> 00:43:40,269
On est en vacances...
462
00:43:40,400 --> 00:43:42,356
Mais là on travaille.
Tu vois qu'on n'a pas le temps ?
463
00:43:42,480 --> 00:43:44,710
- Et cet après-midi ?
- Cet après-midi, on travaille.
464
00:43:45,320 --> 00:43:48,596
- Et demain ?
- Demain on joue ici à... on travaille.
465
00:43:48,800 --> 00:43:50,995
Alors... Je peux parier ?
466
00:43:51,240 --> 00:43:54,437
Si je fais tomber le piquet,
je joue dans le film.
467
00:43:54,560 --> 00:43:55,913
D'accord ?
468
00:43:57,600 --> 00:43:58,635
Ça marche ?
469
00:43:59,840 --> 00:44:00,716
Change de jambe.
470
00:44:01,040 --> 00:44:03,110
Change de jambe,
tu n'es pas gauchère.
471
00:44:03,480 --> 00:44:05,550
Tourne. Comme ça...
472
00:44:05,680 --> 00:44:07,796
Tiens-le dans la paume
et serre-le.
473
00:44:08,000 --> 00:44:09,831
Tire... Tire...
474
00:44:17,160 --> 00:44:20,436
J'avais mal partoutet j'ai dit comme ça :
475
00:44:20,680 --> 00:44:23,592
"Je ne vais pas à la processionparce que j'ai mal partout".
476
00:44:23,720 --> 00:44:26,154
Je ne pouvais pas bouger,je n'arrivais pas à marcher.
477
00:44:27,720 --> 00:44:34,910
À un moment donné,il y a un monsieur à l'église :
478
00:44:35,040 --> 00:44:38,157
"Il me manque une personnepour porter le brancard".
479
00:44:39,440 --> 00:44:43,149
Je ne sais pas ce qui m'a pris,je suis allé porter un des brancards,
480
00:44:44,320 --> 00:44:45,389
celui où il manquait quelqu'un,
481
00:44:45,560 --> 00:44:47,516
c'était la Sainte Reine,je m'en souviens bien.
482
00:44:47,600 --> 00:44:50,672
Depuis, j'ai toujours portéla Sainte Reine, chaque année.
483
00:44:51,520 --> 00:44:53,795
Je remontais le tertre,
484
00:44:55,320 --> 00:44:57,788
en portant la Sainte...
485
00:44:58,520 --> 00:45:04,959
Je remontais par là, je souffrais tant
486
00:45:05,160 --> 00:45:08,596
que des larmes de douleurcoulaient sur mes joues.
487
00:45:10,200 --> 00:45:15,877
Je continue à monter et Notre-Damede la Santé avait déjà fait demi-tour
488
00:45:16,160 --> 00:45:18,037
et redescendait. Alors j'ai croiséNotre-Dame de la Santé,
489
00:45:18,640 --> 00:45:22,315
car quand la procession arrive ici,à cette petite place,
490
00:45:22,440 --> 00:45:24,396
elle en fait le tour et redescend.
491
00:45:24,720 --> 00:45:27,439
J'ai regardé Notre-Dame de la Santé...
492
00:45:28,320 --> 00:45:32,029
D'ici jusqu'à la fin dela procession, j'ai plus eu mal.
493
00:45:32,200 --> 00:45:34,873
Dites-moi, vous, qu'est-ce que c'était ?
494
00:45:35,200 --> 00:45:36,428
Je souffrais...
495
00:45:36,600 --> 00:45:39,512
J'avais une opération de prévued'une hernie discale
496
00:45:39,640 --> 00:45:40,868
et je n'ai toujours pas été opéré.
497
00:45:41,040 --> 00:45:42,758
- Voyons, Manel...
- Ça fait 14 ans.
498
00:45:42,920 --> 00:45:44,672
- C'est ce qui s'appelle avoir la foi.
- Non.
499
00:45:44,800 --> 00:45:47,268
J'ai regardé Notre-Dame de la Santé,Je ne suis ni pratiquant, ni religieux,
500
00:45:47,440 --> 00:45:48,714
je n'ai pas la foi...
501
00:45:48,840 --> 00:45:50,159
Voyons...
502
00:45:50,360 --> 00:45:56,549
J'ai regardé Notre-Dame de la Santé,et après je n'ai plus eu mal.
503
00:45:56,720 --> 00:45:59,154
- C'est une coïncidence...
- Ça peut être une coïncidence.
504
00:45:59,280 --> 00:46:00,599
Ça peut être n'importe quoi.
505
00:46:00,760 --> 00:46:02,432
Après les gens confondent...
506
00:46:02,560 --> 00:46:04,278
Mais je remontais...
507
00:46:04,440 --> 00:46:06,192
Même le président de laconfrérie m'a demandé :
508
00:46:06,360 --> 00:46:07,918
"Tu veux qu'on te remplace ?T'as mal ?"
509
00:46:08,080 --> 00:46:10,036
"Non, je tiendraijusqu'au bout".
510
00:46:11,480 --> 00:46:14,040
Avec le brancard et une herniediscale, vous imaginez...
511
00:46:14,720 --> 00:46:16,438
- Oui, mais bon...
- Je l'ai croisée là-bas.
512
00:46:16,840 --> 00:46:19,400
Quand je suis redescendu,je n'ai plus eu mal.
513
00:46:20,480 --> 00:46:22,311
Notre-Dame de la Santé montaitet moi je descendais.
514
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
Tu as attribué ça à Notre-Dame et...
515
00:46:25,200 --> 00:46:28,112
- Oui, je l'ai attribué à ça !
- Alors tu dois respecter ça...
516
00:46:28,480 --> 00:46:30,471
- ... et tu vas maintenir cette tradition...
- Oui.
517
00:46:30,640 --> 00:46:33,632
Tu dis que tu vas reporterle brancard de Notre-Dame...
518
00:46:33,840 --> 00:46:35,159
de la Sainte Reine Isabel, non ?
519
00:46:35,320 --> 00:46:37,197
Je porte la Sainte Reine,pas Notre-Dame de la Santé,
520
00:46:37,400 --> 00:46:40,915
normalement ce sont les femmesqui la portent, à cause des promesses.
521
00:46:41,040 --> 00:46:44,919
- Je porte toujours la Ste Reine Isabel.
- La Ste Reine. D'accord.
522
00:46:45,640 --> 00:46:47,471
C'est comme aller à Fátima.
523
00:46:48,040 --> 00:46:50,793
Les gens vont à Fátimaà cause d'une foi quelconque...
524
00:46:51,160 --> 00:46:53,196
Ce n'est pas en la Ste Reineque j'ai la foi...
525
00:46:53,960 --> 00:46:57,236
Mais tu l'associes à ce moment.Pourquoi es-tu allé chercher ça ?
526
00:46:57,520 --> 00:47:01,638
Parce que tu l'as intériorisé...Ça t'est resté, ça t'a marqué.
527
00:47:11,400 --> 00:47:17,873
Armando Nunes, Karaoké à Coja
528
00:47:19,080 --> 00:47:26,634
Couvrez-moi de votre voile d'amourGardez-moi dans la paix de votre regard
529
00:47:26,840 --> 00:47:28,512
Tu es beau !
530
00:47:28,720 --> 00:47:33,953
De voir les blessures et la douleurqu'il me faut supporter
531
00:47:34,320 --> 00:47:36,038
Tu es beau !
532
00:47:38,040 --> 00:47:45,754
Que les pierres de mon cheminmes pieds puissent supporter fouler
533
00:47:47,120 --> 00:47:52,752
Même blessé par les épinesAidez-moi à passer
534
00:47:53,600 --> 00:47:55,238
Tu es beau !
535
00:47:57,000 --> 00:48:04,873
S'il reste encore des blessures en moiSainte Mère, enlevez-les de mon cœur
536
00:48:06,240 --> 00:48:13,191
Et à ceux que j'ai fait souffrirje demande pardon
537
00:48:15,880 --> 00:48:19,236
Si je mets mon corpsà l'épreuve de la douleur
538
00:48:20,480 --> 00:48:23,950
Allégez le poids de la croix
539
00:48:25,360 --> 00:48:30,992
Intervenez pour moi, Sainte Mère,auprès de Jésus
540
00:48:34,760 --> 00:48:38,753
Notre-Damedonnez-moi la main
541
00:48:39,600 --> 00:48:43,115
Prenez soin de mon cœur
542
00:48:43,880 --> 00:48:50,911
De ma vie, de mon destin
543
00:48:53,760 --> 00:48:57,958
Notre-Damedonnez-moi la main
544
00:48:58,520 --> 00:49:01,956
Prenez soin de mon cœur
545
00:49:02,920 --> 00:49:09,792
De ma vie, de mon destin
546
00:49:12,080 --> 00:49:14,594
Le long de mon chemin
547
00:49:16,720 --> 00:49:19,553
prenez soin de moi.
548
00:49:40,720 --> 00:49:42,915
- POMPIERS D'ARGANIL -
549
00:51:19,960 --> 00:51:22,838
- Poste de surveillance -
550
00:51:49,800 --> 00:51:51,791
0-5. C'est 41-5. J'écoute.
551
00:51:55,960 --> 00:51:58,428
"0-5. À l'écoute. 41-5, transmettez."
552
00:51:59,160 --> 00:52:01,355
0-5. C'est pour vous informer
de la relève de la surveillance.
553
00:52:01,560 --> 00:52:03,596
Sónia Bandeira part et
Clara prend le relais. J'écoute.
554
00:52:11,040 --> 00:52:13,508
Je suis garde depuis trois ans.
555
00:52:15,000 --> 00:52:18,595
Au départ, j'ai choisi de venir iciparce que c'est un travail d'été
556
00:52:18,880 --> 00:52:21,348
qui me laisse du tempspour faire d'autres choses.
557
00:52:22,320 --> 00:52:27,553
Ici, je n'ai qu'à surveillersi je vois de la fumée
558
00:52:27,840 --> 00:52:33,437
et transmettre sa positionau centre du district.
559
00:52:34,800 --> 00:52:36,597
Je fais l'horaire de nuitou celui du jour,
560
00:52:36,760 --> 00:52:38,512
mais c'est toujours 12 heures.
561
00:52:38,760 --> 00:52:41,035
Pendant ces 12 heures, en plusde marcher sur la terrasse
562
00:52:41,200 --> 00:52:44,988
pour voir si j'aperçois un feu,je chante, je danse...
563
00:52:45,640 --> 00:52:47,153
- Tu chantes ?
- Je chante.
564
00:52:47,400 --> 00:52:49,868
Pour me distraire un peu,je marche dehors et je chante.
565
00:52:51,120 --> 00:52:54,192
Normalement je chante justepour les oiseaux et le vent.
566
00:52:58,640 --> 00:53:03,395
Ah... mourir d'amour
567
00:53:03,840 --> 00:53:11,190
C'est bien mieux que de vivrema vie sans t'avoir
568
00:53:11,840 --> 00:53:16,709
Ah... mourir d'amour
569
00:53:17,240 --> 00:53:23,156
C'est bien mieux que de vivresans toi
570
00:53:24,680 --> 00:53:26,671
J'te dis que "Choux"
a voulu me l'acheter.
571
00:53:26,800 --> 00:53:28,950
J'aurais peut-être dû lui vendre
cette nuit-là...
572
00:53:29,600 --> 00:53:32,478
Je serais tout le temps avec lui
et j'aurais le fric dans ma poche.
573
00:53:32,640 --> 00:53:35,313
- Acheter quoi ?
- Une fois, t'as voulu m'acheter le môme.
574
00:53:35,480 --> 00:53:36,595
Le môme ?
575
00:53:36,760 --> 00:53:39,593
Dis pas ça. On va me mettre en prison.
T'es fou ou quoi ?
576
00:53:40,080 --> 00:53:43,072
- Tu te fais des films...
- C'est pas vrai ? Tu te rappelles pas ?
577
00:53:43,280 --> 00:53:46,590
- Acheter le môme...
- Tu racontes des histoires, fais gaffe...
578
00:53:46,720 --> 00:53:49,757
Alors elle venait chez sa belle-mère,
enfin ma mère quoi,
579
00:53:49,880 --> 00:53:51,871
elle lui fauchait de l'argent
et d'autres choses.
580
00:53:52,040 --> 00:53:54,873
Moi j'ai été malin, je l'ai engrossée.
Elle s'est enfuie, tant mieux.
581
00:53:55,880 --> 00:53:57,757
J'ai gardé tout ce qui était à elle.
Tout !
582
00:53:59,000 --> 00:54:01,070
Elle a emmené le gosse ?
Le gosse d'ici cinq ou six ans,
583
00:54:01,240 --> 00:54:03,959
il voudra savoir qui est son père.
Il viendra, t'inquiète !
584
00:54:04,240 --> 00:54:07,789
- Tiens Ramiro, combien de fils il a ?
- J'en sais rien ! C'est son problème.
585
00:54:07,960 --> 00:54:10,872
Moi j'en ai pas. Personne encore
n'est venu chez moi me dire :
586
00:54:11,000 --> 00:54:13,798
"Celui-ci est à toi." Alors, tout va bien.
587
00:54:14,000 --> 00:54:18,630
Enfin c'est comme ça : Paulo "Meunier"c'est quelqu'un... comment dire ?
588
00:54:18,960 --> 00:54:22,430
C'est quelqu'un qui se laisseinfluencer par les autres.
589
00:54:22,720 --> 00:54:27,157
Alors, cette nuit-là, je suis arrivéau bar où se trouvait Paulo.
590
00:54:28,200 --> 00:54:31,670
Paulo, il n'était pas... comment dire ?
591
00:54:32,680 --> 00:54:37,435
Je dis pas en très bon état, mais enfinc'était déjà plus vraiment Paulo.
592
00:54:38,600 --> 00:54:41,592
Il a été pris par l'ambiance,
593
00:54:41,840 --> 00:54:46,197
il a été presque obligéde sauter du pont, voilà.
594
00:54:46,800 --> 00:54:48,836
Nous, on buvait un coup.
595
00:54:49,120 --> 00:54:51,759
Y'avait une gamine qui...
596
00:54:53,840 --> 00:54:57,230
... croyait pas que Pauloétait capable de se jeter,
597
00:54:58,440 --> 00:55:00,874
peut-être bien que...des trucs de gamine.
598
00:55:01,120 --> 00:55:04,157
Paulo a tenu tête,j'ai essayé de le dissuader,
599
00:55:04,440 --> 00:55:08,115
il n'en démordait pas,et tout d'un coup
600
00:55:08,320 --> 00:55:11,073
je vois des tennis,des vêtements par terre.
601
00:55:11,640 --> 00:55:17,510
Et sa bière posée surle parapet d'une fenêtre :
602
00:55:19,040 --> 00:55:22,999
"Je vais sauter pour quepersonne ne doute".
603
00:55:23,680 --> 00:55:29,835
Et d'un coup, je vois Paulo se dirigervers le milieu du pont et se jeter.
604
00:55:31,440 --> 00:55:35,035
Et j'ai compris que, même si Pauloc'est "l'enfant de la rivière",
605
00:55:35,520 --> 00:55:41,516
quand il a fait la plongée,qu'il s'était fait mal.
606
00:55:41,760 --> 00:55:46,595
J'ai vu qu'il se plaignait d'un pied oud'une jambe, enfin de quelque part.
607
00:55:46,800 --> 00:55:49,997
Son frère a été le chercher,et, donc, il n'était pas bien.
608
00:55:52,240 --> 00:55:54,470
- Jette-la par là-bas.
- C'est mieux.
609
00:55:55,040 --> 00:55:57,793
C'est mieux ?
Si c'est mieux, c'est mieux.
610
00:55:58,040 --> 00:56:00,713
Vaut mieux aller chercher le cendrierque de foutre ça par terre.
611
00:56:00,920 --> 00:56:02,069
Bon, d'accord.
612
00:56:06,400 --> 00:56:08,072
Tu t'es déjà baladé par ici...
613
00:56:13,320 --> 00:56:16,198
- Ici, on fait que boire et fumer.
- Il est bon ce vin.
614
00:56:16,400 --> 00:56:17,719
Et ben, si on meurt...
615
00:56:17,920 --> 00:56:20,354
Écoute, j'ai pas tué mon père.
Mon père est déjà mort.
616
00:56:21,040 --> 00:56:23,031
C'est pas moi qui l'ai tué. Tu piges ?
617
00:56:23,600 --> 00:56:25,750
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
Que je me flingue pour ça ?
618
00:56:25,960 --> 00:56:27,791
- Ça en vaut pas la peine.
- Alors...
619
00:56:28,360 --> 00:56:30,555
Putain mais t'as rempli mon verre !
Tu fais chier.
620
00:56:30,760 --> 00:56:33,115
- Je l'ai rempli, mais...
- Ouais. Ouais. Je t'ai vu.
621
00:56:33,280 --> 00:56:35,510
Mon verre était pas
comme ça, c'est sûr.
622
00:56:35,960 --> 00:56:38,918
J'en suis sûr et certain.
J'suis peut-être bourré mais...
623
00:56:40,040 --> 00:56:42,679
- À ta santé, va !
- Tu veux me bourrer la gueule.
624
00:56:42,800 --> 00:56:44,119
T'y arriveras pas.
625
00:56:51,320 --> 00:56:52,514
Cul-sec.
626
00:56:54,560 --> 00:56:57,836
Eh, je peux pas boire d'alcool, moi.
Encore moins du vin rouge...
627
00:56:58,160 --> 00:57:00,754
J'aime pas le rouge.
628
00:57:00,960 --> 00:57:06,432
- Au fait, y a quoi pour le dîner ?
- Et ben, faut qu'on le prépare encore.
629
00:57:12,080 --> 00:57:16,790
Vous filmez des choses qui n'ont rien
à voir avec ce que j'imaginais.
630
00:57:19,240 --> 00:57:20,559
Ce sont des extras.
631
00:57:21,040 --> 00:57:22,758
Ce sont des extras ?
632
00:57:26,240 --> 00:57:27,719
Des extras...
633
00:57:30,400 --> 00:57:31,753
Des extras...
634
00:57:36,360 --> 00:57:39,670
"Tânia :
Quinze ans.
635
00:57:41,360 --> 00:57:44,238
"Brune. Pas très grande mais élancée.
636
00:57:44,920 --> 00:57:49,152
"Elle fait attention à ce qu'elle porte
et se maquille parfois trop pour son âge.
637
00:57:49,960 --> 00:57:52,918
"La passion pour la musique, héritée
de son père et une belle voix juste
638
00:57:53,280 --> 00:57:57,831
"ont fait d'elle la vocaliste du groupe
Estrelas do Alva depuis ses treize ans.
639
00:57:58,120 --> 00:58:02,238
"Elle est intelligente, déterminée,
affable, sociable, disponible et
640
00:58:02,360 --> 00:58:04,999
"généreuse bien que parfois
elle se la joue un peu et boude
641
00:58:05,240 --> 00:58:07,470
"à cause des blagues
des garçons pendant les concerts.
642
00:58:08,840 --> 00:58:10,114
"Domingos :
643
00:58:11,360 --> 00:58:12,998
"Domingos est un homme
qui a réussi localement,
644
00:58:13,320 --> 00:58:15,151
"il possède deux taxis..."
645
00:58:15,400 --> 00:58:17,356
- Un taxi.
- Un taxi.
646
00:58:17,520 --> 00:58:18,839
"Une petite boutique de disques..."
647
00:58:18,960 --> 00:58:21,269
Pas de boutique.
Pas d'argent, pas de boutique...
648
00:58:21,560 --> 00:58:24,870
"... Mentor du groupe
Estrelas do Alva".
649
00:58:25,880 --> 00:58:29,793
"La quarantaine, il présente bien,
signe d'une vie bien réglée.
650
00:58:31,080 --> 00:58:33,913
"Éclectique dans ses goûts musicaux...
avec une préférence pour les classiques :
651
00:58:34,240 --> 00:58:36,913
"Julio Iglesias, Tony de Matos,
Marco Paulo version romantique.
652
00:58:38,920 --> 00:58:43,038
"Outre sa passion pour la musique,
il ne vit que pour Tânia, sa fille."
653
00:58:44,640 --> 00:58:45,675
Ensuite...
654
00:58:45,920 --> 00:58:48,150
"Hélder : 17 ans. Cousin de Tânia.
655
00:58:48,360 --> 00:58:51,238
"Joli garçon, assez éduqué
et intelligent.
656
00:58:51,800 --> 00:58:55,076
"Il vit à Loures avec sa sœur,
mais il va partir cette année
657
00:58:55,280 --> 00:58:57,589
"à Strasbourg
avec ses parents émigrés.
658
00:58:58,400 --> 00:58:59,992
"... un côté banlieusard...
659
00:59:01,680 --> 00:59:04,990
"Une très bonne oreille, il retient
des musiques immédiatement et
660
00:59:05,200 --> 00:59:07,236
"sans aucun effort,
comme un surdoué."
661
00:59:08,760 --> 00:59:10,432
Où sont ces gens-là ?
662
00:59:12,120 --> 00:59:15,510
Rapportez-moi de l'argent de Lisbonne
663
00:59:16,400 --> 00:59:19,995
et je serai ici avec les personnes
pour interpréter ces personnages.
664
00:59:21,560 --> 00:59:23,676
Oui, mais pour combien de temps
tu vas encore filmer,
665
00:59:23,960 --> 00:59:27,077
avec toute cette équipe
et sans les acteurs ?
666
00:59:38,440 --> 00:59:42,877
Fábio fait partie de ces personnespresque parfaites.
667
00:59:43,160 --> 00:59:45,515
Il est très polyvalent.
668
00:59:47,040 --> 00:59:50,476
C'est quelqu'un qui joue très bienqui sait mesurer les distances,
669
00:59:50,960 --> 00:59:53,520
qui sait très bienéquilibrer l'équipe.
670
00:59:54,320 --> 00:59:56,709
C'est quelqu'un qui joueau hockey avec sa tête.
671
00:59:57,040 --> 00:59:59,634
Il arrive à concilierce qui est difficile dans le hockey,
672
01:00:00,360 --> 01:00:03,113
rouler en patins, avancer avec lacrosse dans les mains, avec une balle
673
01:00:03,240 --> 01:00:05,356
et penser à ce qu'on peutfaire avec tout ça.
674
01:00:05,680 --> 01:00:08,717
Et puis, Fábio, dans la vie privée,est un bon garçon, pas vrai ?
675
01:00:09,400 --> 01:00:11,516
C'est un élève excellent,
676
01:00:12,080 --> 01:00:13,399
c'est quelqu'un qui,
677
01:00:13,680 --> 01:00:15,557
contrairement à ce que beaucoupde gens pensent,
678
01:00:15,720 --> 01:00:17,756
n'abandonne pas ce qu'ilaime faire : jouer de la guitare,
679
01:00:18,200 --> 01:00:20,760
pratiquer un très bon anglais,jouer très bien au hockey,
680
01:00:21,040 --> 01:00:23,474
mais sans négliger ses études.
681
01:00:23,640 --> 01:00:25,073
Il arrive à tout concilier.
682
01:00:25,240 --> 01:00:28,312
Il a une méthode génialequi sert d'exemple à tout le groupe.
683
01:00:29,080 --> 01:00:32,072
Je suis son entraîneur depuisqu'il a 4 ans, quasiment.
684
01:00:32,520 --> 01:00:34,909
J'ai accompagné Fábiodepuis le début,
685
01:00:35,400 --> 01:00:37,391
je l'ai toujours suivi...
686
01:00:37,640 --> 01:00:40,473
à l'exception d'une année,
687
01:00:41,760 --> 01:00:44,593
mais c'est un garçontoujours en évolution.
688
01:00:44,960 --> 01:00:48,270
Ce n'est pas un garçonqui s'est fait du jour au lendemain,
689
01:00:48,800 --> 01:00:51,075
c'est quelqu'un qui s'estconstruit progressivement...
690
01:01:09,400 --> 01:01:15,350
Répétition du Groupe Broken Skull
Oliveira do Hospital
691
01:01:17,920 --> 01:01:22,550
C'est quoi ça ? Où est Zé ?
Tu veux pas accorder la guitare ?
692
01:01:24,240 --> 01:01:26,754
- Tu pratiques le hockey depuis longtemps ?
- Oui. Depuis 15 ans.
693
01:01:27,240 --> 01:01:29,231
- 15 ans...
- J'avais deux ans...
694
01:01:29,480 --> 01:01:33,029
- Et comment arrivais-tu à patiner ?
- Ben, en m'entraînant.
695
01:01:33,320 --> 01:01:37,757
Mais au début, j'ai fait quelques chutes,
ça fait un peu mal.
696
01:01:37,920 --> 01:01:39,751
Les patins... j'ai essayé une ou
deux fois, c'est compliqué.
697
01:01:39,920 --> 01:01:41,592
- Ceux à roulettes ?
- Oui, ceux à roulettes.
698
01:01:41,720 --> 01:01:44,632
- C'est plus difficile ?
- Non. Je trouve pas. Enfin pour moi,
699
01:01:44,760 --> 01:01:47,149
forcément, je suis aussi plus
habitué, c'est plus facile...
700
01:01:47,440 --> 01:01:49,954
Et toi, tu fais quoi ? Normalement ?
701
01:01:50,320 --> 01:01:52,231
- Je suis garde, garde forestier.
- Ah ouais ?
702
01:01:52,480 --> 01:01:54,596
- L'été seulement.
- Tu es garde ?
703
01:02:01,960 --> 01:02:05,555
Aujourd'hui, je suis heureuxJe vais être avec toi
704
01:02:06,280 --> 01:02:09,670
Tôt le soleil a commencé à briller
705
01:02:10,680 --> 01:02:13,956
Aujourd'hui, même le tempsest notre ami
706
01:02:15,080 --> 01:02:18,390
Mais quel beau tempspour se promener !
707
01:02:18,880 --> 01:02:22,589
Me promener avec toiaimer et être heureux
708
01:02:24,400 --> 01:02:28,154
Qu'est-ce que je veuxde plus dans la vie ?
709
01:02:28,800 --> 01:02:32,509
Avoir de l'amouret beaucoup d'amour à donner
710
01:02:33,080 --> 01:02:36,914
Avoir de l'amouret beaucoup d'amour pour aimer
711
01:02:37,480 --> 01:02:40,870
Me promener avec toiaimer et être heureux
712
01:02:43,000 --> 01:02:46,470
Mais peu importe ce qui se dit
713
01:02:47,320 --> 01:02:50,869
Qu'aimer ainsi c'est pour jouer
714
01:02:51,560 --> 01:02:54,154
Viens, amour, viens te promener
715
01:02:55,000 --> 01:02:57,514
0-5, ici 41-5. J'écoute.
716
01:02:59,880 --> 01:03:03,668
0-5, je vous signale une colonne
de fumée à 357° de ma position.
717
01:03:03,960 --> 01:03:07,635
Viens voir la belle fin de journée
718
01:03:08,400 --> 01:03:11,915
Et comme c'est bonêtre que tous les deux
719
01:03:13,000 --> 01:03:15,958
Même si la journée est finieL'amour ne s'arrête pas
720
01:03:16,920 --> 01:03:20,037
Parce qu'il y a beaucoupd'amour en nous
721
01:03:20,680 --> 01:03:24,275
Me promener avec toiaimer et être heureux
722
01:03:26,080 --> 01:03:29,868
Qu'est-ce que je veuxde plus dans la vie ?
723
01:03:30,480 --> 01:03:33,756
Avoir de l'amouret beaucoup d'amour à donner
724
01:03:35,160 --> 01:03:38,232
Non, non, s'il est boiteux, c'est qu'ils'est fait renverser par une voiture.
725
01:03:38,560 --> 01:03:40,949
Après ce qui est arrivé,il a déjà ressauté du pont.
726
01:03:41,400 --> 01:03:44,358
Malheureusement, ce qui lui estarrivé n'était pas de sa faute.
727
01:03:44,600 --> 01:03:48,718
Il a été renversé par des Marocains,je sais pas, on m'a raconté
728
01:03:48,920 --> 01:03:52,230
à l'époque que c'était desMarocains bourrés qui l'ont renversé.
729
01:03:53,480 --> 01:03:57,314
C'était pas de sa faute, au gars, maishélas il s'est fait foncer dessus.
730
01:03:57,880 --> 01:04:01,156
Même aujourd'hui, il ne marchepas bien encore
731
01:04:01,400 --> 01:04:05,029
et il s'attendait à recevoirune indemnisation
732
01:04:05,200 --> 01:04:06,599
à laquelle, je pense, il a droit.
733
01:04:07,000 --> 01:04:10,151
Il voulait acheter un blouson
aux Marocains. Sauf que lui...
734
01:04:10,400 --> 01:04:13,631
il avait pas de fric
alors il est allé voir...
735
01:04:13,800 --> 01:04:16,030
... il s'est pointé là-bas, il a vu
les blousons étalés,
736
01:04:16,600 --> 01:04:19,797
il a enlevé son vieux blouson
737
01:04:20,560 --> 01:04:23,870
et il a enfilé un des blousons
des Marocains.
738
01:04:24,880 --> 01:04:28,350
Conclusion : les Marocains sont
allés lui réclamer le fric du blouson.
739
01:04:28,720 --> 01:04:31,632
Lui, bien sûr, il avait pas de fric.
740
01:04:31,840 --> 01:04:35,879
Alors, dans un bordel monstre,
il est sorti.
741
01:04:36,480 --> 01:04:40,678
Il a descendu l'avenue, jusqu'au pont,
742
01:04:41,680 --> 01:04:43,989
et les Marocains sont sortis
du café,
743
01:04:44,160 --> 01:04:47,277
et ils ont fait le tour par la Foire,
là où se trouve la Foire.
744
01:04:48,000 --> 01:04:49,991
Quand il est arrivé à...
745
01:04:50,760 --> 01:04:55,834
Quand les Marocains l'ont croisé
sur l'avenue,
746
01:04:56,680 --> 01:04:58,432
au niveau de la pharmacie,
747
01:04:58,800 --> 01:05:01,109
il s'est collé contre le mur
de la rivière
748
01:05:01,360 --> 01:05:04,193
et les Marocains qui arrivaient
dans l'autre sens,
749
01:05:04,480 --> 01:05:08,075
ont coupé la route et
lui ont foncé dessus.
750
01:05:08,400 --> 01:05:10,675
Ouais, ils l'ont coincé contre le mur.
751
01:05:10,920 --> 01:05:15,869
Après les Marocains ont pris la fuite
et le "Meunier" est resté là, prostré,
752
01:05:16,640 --> 01:05:19,473
les jambes massacrées et tout.
753
01:05:19,800 --> 01:05:24,874
Et puis, les Marocains ont passé
la rivière et après les pompiers,
754
01:05:25,280 --> 01:05:28,829
ils ont fait une sortie de route,
quelques mètres plus loin,
755
01:05:29,040 --> 01:05:31,395
ils se sont fait prendre par la police
756
01:05:31,640 --> 01:05:35,758
et l'un deux a été emprisonné.
757
01:05:36,040 --> 01:05:39,112
L'autre non, l'autre s'est échappé.
Un des Marocains s'est échappé.
758
01:05:39,440 --> 01:05:42,477
Voilà, y en a un en taule et
le "Meunier" attend l'argent
759
01:05:44,160 --> 01:05:48,517
de l'indemnisation que les Marocains
lui paieraient, selon la police.
760
01:05:49,040 --> 01:05:53,909
Voilà, puisqu'on parle de ça... lui dit
qu'il doit aller au tribunal, quoi,
761
01:05:54,200 --> 01:05:56,350
sauf que ce tribunal,
moi je l'ai jamais vu.
762
01:05:56,560 --> 01:05:59,120
Et le "Meunier" je l'ai jamais vu
non plus avec du fric.
763
01:05:59,760 --> 01:06:04,436
Et maintenant, il dit qu'il doit aller
en jugement, le mois prochain, quoi...
764
01:06:05,040 --> 01:06:08,430
seulement moi je ne vois pas
de quel jugement il parle
765
01:06:08,600 --> 01:06:11,592
parce que les Marocains,
on les a plus jamais revus par ici.
766
01:06:11,880 --> 01:06:14,030
Et le "Meunier",
il continue de boiter,
767
01:06:14,280 --> 01:06:16,555
vous imaginez un peu sa situation.
768
01:06:17,520 --> 01:06:19,590
Maintenant il traîne par ici,
769
01:06:20,040 --> 01:06:22,395
pour survivre, il saute
dans la rivière de temps à autre...
770
01:06:22,680 --> 01:06:26,355
- Et alors, il l'a pas mérité ?
- Pour sûr qu'il l'a mérité !
771
01:06:28,560 --> 01:06:31,154
Moi, si j'étais un des Marocains,
j'aurais fait le même.
772
01:07:46,160 --> 01:07:49,914
Tiens, la dernière foisqu'on a été tous les deux ici,
773
01:07:51,040 --> 01:07:56,398
tu travaillais ici, quoi...et après...
774
01:07:57,760 --> 01:08:01,753
Ouais, je bossais ici,
jusqu'à ne plus accepter le salaire
775
01:08:01,880 --> 01:08:03,598
qu'ils voulaient me donner.
776
01:08:03,920 --> 01:08:05,797
J'en ai eu marre et
j'ai laissé tomber...
777
01:08:05,960 --> 01:08:08,679
Ils ne m'ont encore rien payé.
Rien. Que dalle.
778
01:08:09,360 --> 01:08:12,079
Et après, qu'est-ce que t'as fait ?
779
01:08:12,640 --> 01:08:15,279
Après, j'ai travaillé à la ferme. Mais
le patron, encore un arnaqueur.
780
01:08:15,400 --> 01:08:17,391
Je tombe que sur des arnaqueurs.
781
01:08:18,000 --> 01:08:19,638
Le type est vraiment gonflé...
782
01:08:19,800 --> 01:08:23,679
Le 23, il s'approche de moi
au bar de "Choux" :
783
01:08:27,640 --> 01:08:30,950
"On va faire nos comptes".
On fait les comptes : 200 euros.
784
01:08:31,120 --> 01:08:33,998
Au début, il m'a parlé de 1000 euros
et jusqu'à maintenant rien.
785
01:08:34,520 --> 01:08:35,794
Il m'a donné 200 euros.
786
01:08:36,040 --> 01:08:38,395
Maintenant au fermier qui est là-bas
il lui a donné que 300.
787
01:08:38,640 --> 01:08:41,108
J'te jure... oublie quoi...
788
01:08:42,600 --> 01:08:46,559
- Tu vis de quoi alors ?
- Ben je vis, je travaille ici et là.
789
01:08:47,400 --> 01:08:50,551
Pour manger et vivre,
on se débrouille comme ça.
790
01:08:52,280 --> 01:08:56,193
Les patates, les haricots, un peu
de tout, dans l'agriculture.
791
01:08:59,440 --> 01:09:02,034
Pour boire des coups
c'est le samedi et le dimanche.
792
01:09:02,160 --> 01:09:03,878
Je suis pas obligé de travailler
le week-end.
793
01:09:04,040 --> 01:09:05,393
J'bossais du lundi au vendredi,
794
01:09:05,520 --> 01:09:07,511
le week-end était pour moi.
Je faisais ce que je voulais.
795
01:09:07,680 --> 01:09:09,830
Pendant les heures de travail,
jamais d'alcool.
796
01:09:10,080 --> 01:09:12,992
Tu vois, je commençais
le vendredi soir, pour m'arrêter
797
01:09:13,320 --> 01:09:15,470
le samedi soir ou bien
même que le dimanche soir.
798
01:09:15,640 --> 01:09:18,757
Le lundi, il fallait que je me pointe
au boulot. Normal, quoi.
799
01:09:19,760 --> 01:09:22,593
Comme pour n'importe qui.
Les boîtes, j'aime pas. Ni les bals.
800
01:09:22,720 --> 01:09:25,234
J'aime que boire des coups
dans un bar. C'est tout.
801
01:09:25,400 --> 01:09:27,550
C'est ça ma vie. Tant que je suis là...
802
01:09:27,760 --> 01:09:30,115
Et ça t'est jamais arrivé dene pas aller bosser le lundi ?
803
01:09:30,600 --> 01:09:34,991
C'est déjà arrivé. Tu te réveilles...
mal de tête et tout et t'y vas pas.
804
01:09:35,160 --> 01:09:38,277
J'me pointe à l'heure du déjeuner,
mais très calme, tu vois, très...
805
01:09:38,440 --> 01:09:40,795
cassé, ouais...
un week-end prolongé...
806
01:09:42,720 --> 01:09:44,517
Un de ces films, mon vieux !
807
01:09:45,280 --> 01:09:48,397
Plusieurs lundis, pas qu'un ni deux...
plusieurs.
808
01:09:49,040 --> 01:09:51,600
Mais le mardi, j'ai toujours
été là, prêt à bosser.
809
01:09:51,880 --> 01:09:55,316
Si je travaillais pas le lundi,
fallait que j'y aille le samedi,
810
01:09:55,520 --> 01:09:58,353
pour faire les cinq jours
de boulot quoi.
811
01:10:01,240 --> 01:10:03,390
C'est comme ça :
j'étais dans le premier bar,
812
01:10:03,640 --> 01:10:06,757
le Coffee Bar,
qui appartenait à "Choux",
813
01:10:07,920 --> 01:10:10,434
et deux Marocains sont entrés
avec des blousons, des ceintures,
814
01:10:10,640 --> 01:10:12,392
qu'ils voulaient me vendre.
815
01:10:12,800 --> 01:10:16,429
Moi j'étais bien parti,
j'avais déjà mon compte...
816
01:10:16,600 --> 01:10:17,828
et l'un d'eux insistait lourdement :
817
01:10:18,000 --> 01:10:20,195
"Achète, achète le blouson" et moi,
j'en voulais pas de blouson.
818
01:10:20,400 --> 01:10:22,231
J'en avais marre des blousons.
819
01:10:22,520 --> 01:10:25,432
Alors en passant près du bar, je les
ai foutus par terre, ses blousons.
820
01:10:25,960 --> 01:10:27,951
Ça a été un de ces films...
821
01:10:28,240 --> 01:10:31,391
Les types y voulaient me taper dessus,
mais j'ai tout de suite réagi,
822
01:10:31,720 --> 01:10:33,312
ils se sont calmés et tout.
823
01:10:33,600 --> 01:10:35,909
Et puis, y a un copain, João Cabaceiro,
824
01:10:36,720 --> 01:10:40,679
mon frère avait acheté un portable
à ce type, il voulait le flinguer et tout
825
01:10:41,000 --> 01:10:43,036
et moi "Du calme,
pas de conneries hein".
826
01:10:43,440 --> 01:10:45,271
Je pars avec lui au "Varandas do Alva".
827
01:10:45,600 --> 01:10:48,717
En route, avant d'arriver au pont,
je discutais avec lui, João Cabaceiro,
828
01:10:49,200 --> 01:10:51,634
et les Marocains sont arrivés
829
01:10:51,800 --> 01:10:53,756
par-derrière, à 100 à l'heure, et
ils m'ont foncé dessus.
830
01:10:53,920 --> 01:10:56,070
J'en ai pris plein les dents,
les jambes, la tête, le nez...
831
01:10:56,560 --> 01:10:58,790
Je sais que je suis resté deux nuits
et deux jours dans le coma.
832
01:10:59,200 --> 01:11:02,272
Quand je me suis réveillé,
j'avais un fils depuis 15 jours.
833
01:11:04,120 --> 01:11:06,270
Voilà, j'ai même pas
voulu être opéré.
834
01:11:06,480 --> 01:11:08,152
J'voulais que rentrer
chez moi, voir mon fils.
835
01:11:08,360 --> 01:11:10,669
Je suis arrivé, les yeux enflés,
une dent cassée,
836
01:11:10,840 --> 01:11:12,512
la jambe dans le plâtre.
837
01:11:12,640 --> 01:11:15,757
J'suis resté pratiquement
16 mois avec le plâtre.
838
01:11:17,240 --> 01:11:21,279
Quand on m'a retiré le plâtre,
j'ai fait de la gym
839
01:11:21,480 --> 01:11:24,358
et du vélo pendant un mois ou deux,
j'ai marché beaucoup.
840
01:11:26,800 --> 01:11:29,189
Après, j'ai commencé à bosser
dans la construction avec Jorge Abreu.
841
01:11:29,400 --> 01:11:33,393
Une embrouille dans le second bar de
"Choux", un pari avec les copains,
842
01:11:33,520 --> 01:11:36,876
une bière... Je vais au pont, je saute.
La rivière était basse ce jour-là.
843
01:11:37,080 --> 01:11:40,516
Moi en plus je voyais rien. De la façon
que je suis tombé... Paf ! Une entorse !
844
01:11:40,680 --> 01:11:41,954
Maintenant, je suis remis,
845
01:11:42,120 --> 01:11:44,236
prêt pour la prochaine.
Je m'arrête jamais.
846
01:11:46,280 --> 01:11:48,111
En fait, j'attends
toujours l'assurance,
847
01:11:48,360 --> 01:11:50,715
rien n'est réglé, pas de fric, rien.
848
01:11:51,560 --> 01:11:54,358
J'attends de toucher un beau paquet,
mais je sais pas quand.
849
01:11:54,520 --> 01:11:57,034
Ça va prendre encore
quelques jours.
850
01:12:00,240 --> 01:12:03,437
Ouais je me jette du pont
là où y a les deux clous.
851
01:12:04,960 --> 01:12:07,633
C'est là... J'sais plus...
par ici...
852
01:12:12,240 --> 01:12:14,390
On y est presque... presque...
853
01:12:16,040 --> 01:12:18,395
Je les ai pas encore vus...
tiens, ils sont là.
854
01:12:18,520 --> 01:12:20,670
C'est d'ici que je fais
mes sauts mortels,
855
01:12:21,560 --> 01:12:24,870
d'ici jusqu'en bas et c'est ici que je
me suis blessé au pied cette nuit-là.
856
01:12:25,120 --> 01:12:27,429
Ça a été une entorse assez grave.
857
01:12:27,640 --> 01:12:30,518
Ensuite, mon frère
est arrivé sur sa moto,
858
01:12:30,760 --> 01:12:34,196
il est allé me chercher en bas
des escaliers, tu vois, là-bas...
859
01:12:34,840 --> 01:12:38,833
J'ai dû remonter les escaliers sur
le cul, avec le pied enflé et tout.
860
01:12:40,600 --> 01:12:42,238
Mon frère voulait m'emmener
à l'hôpital et je lui ai dit
861
01:12:42,400 --> 01:12:43,958
"T'es cinglé et tout, quoi".
J'y ai pas été.
862
01:12:44,080 --> 01:12:46,230
Je fais ma vie... à ma façon.
863
01:12:46,400 --> 01:12:49,198
Dis donc, Paulo "Meunier", tu plantesles clous avant ou après sauter ?
864
01:12:49,360 --> 01:12:50,873
Non, les clous sont là
depuis des années.
865
01:12:52,480 --> 01:12:54,994
Ils sont là, depuis peut-être
6, 7, 8 ans, je sais plus...
866
01:12:55,560 --> 01:12:56,549
C'est toi qui les as mis là ?
867
01:12:56,720 --> 01:12:58,915
C'est moi.
Pour marquer d'où je saute.
868
01:12:59,120 --> 01:13:02,157
Mais pas qu'un saut. Plusieurs.
Des centaines de sauts.
869
01:13:03,160 --> 01:13:05,594
Sauf que ce jour-là, la rivière
était plus basse.
870
01:13:06,800 --> 01:13:09,075
Enfin, moi, j'ai pas vu.
C'était pas éclairé.
871
01:13:09,360 --> 01:13:11,669
De la manière que je me suis jeté,
j'ai frappé les pieds contre le sol.
872
01:13:12,440 --> 01:13:14,670
Juste sur ma jambe malade.
873
01:13:14,800 --> 01:13:18,076
Enfin, malade, elle n'est pas malade,
juste un peu plus courte que l'autre.
874
01:13:20,560 --> 01:13:22,073
C'est comme ça.
875
01:13:22,320 --> 01:13:24,311
Le Saut de la Mort, au Carnaval,
c'est tous les ans.
876
01:13:24,560 --> 01:13:27,916
Cette année, je sais pas si y en aura.
On verra plus tard.
877
01:13:41,240 --> 01:13:43,674
"Bonjour, chers auditeurs.Bon après-midi à tous.
878
01:13:43,840 --> 01:13:46,718
"Il est 15 h 13, maintenant.
879
01:13:47,680 --> 01:13:50,478
"Et comme c'est jeudi,vous allez entendre de 15 h à 17 h,
880
01:13:50,800 --> 01:13:53,155
"le programme Nous, les femmes.
881
01:13:57,200 --> 01:13:58,599
"Et oui, en plusde nous retrouver online,
882
01:13:58,760 --> 01:14:01,593
"nous participons aussiaujourd'hui à un film.
883
01:14:03,200 --> 01:14:05,236
"Ce qui nous honore beaucoup,nous, à Radio Club Arganil".
884
01:14:07,080 --> 01:14:13,599
Groupe Estrelas do Alva, Pisão
885
01:14:16,560 --> 01:14:19,791
Te souviens-tu encore, mon amour,comment tout a commencé...
886
01:14:19,960 --> 01:14:22,838
Si tu as oublié, moi non
887
01:14:23,080 --> 01:14:28,996
Nos premiers baisers derrière l'égliseAu bal d'été.
888
01:14:29,600 --> 01:14:33,036
La lune souriait, ta bouche demandait
889
01:14:33,240 --> 01:14:35,959
Et tout le village aussi
890
01:14:36,320 --> 01:14:39,551
voulait nous voir conclure,et pour m'encourager
891
01:14:39,680 --> 01:14:41,477
Je m'en souviens encore, mon trésor
892
01:14:41,640 --> 01:14:47,078
Tout le monde a crié, même le curé a aidé :Serre-la, serre-la fort !
893
01:14:47,720 --> 01:14:50,917
L'orchestre toujours jouant,tout le monde chantant :
894
01:14:51,120 --> 01:14:53,350
Serre-la, serre-la fort !
895
01:14:53,600 --> 01:14:55,318
Allez-y ! Serrez-la fort !
896
01:14:55,480 --> 01:14:57,755
On s'est serré tous les deux,et là... oh la la !
897
01:14:57,920 --> 01:15:00,388
Serre-la, serre-la fort !
898
01:15:00,880 --> 01:15:04,190
Ainsi mon amour, et ouinotre passion a débuté
899
01:15:04,360 --> 01:15:06,430
À ce bal d'été.
900
01:15:11,040 --> 01:15:14,396
Allez les gars ! Serrez-la fort !
901
01:15:17,240 --> 01:15:20,630
Te souviens-tu encore, mon amour,comment tout a commencé ?
902
01:15:20,800 --> 01:15:23,439
Si tu as oublié, moi non
903
01:15:23,920 --> 01:15:29,677
Nos premiers baisers derrière l'égliseAu bal d'été.
904
01:15:30,600 --> 01:15:33,956
La lune souriait, ta bouche demandait
905
01:15:34,200 --> 01:15:36,760
Et tout le village aussi
906
01:15:37,200 --> 01:15:40,351
voulait nous voir conclure,et pour m'encourager
907
01:15:40,520 --> 01:15:42,078
Je m'en souviens encore, mon trésor
908
01:15:42,480 --> 01:15:47,952
Tout le monde a crié, même le curé a aidé :Serre-la, serre-la fort !
909
01:15:48,560 --> 01:15:51,791
L'orchestre toujours jouant,tout le monde chantant :
910
01:15:52,000 --> 01:15:54,389
Serre-la, serre-la fort !
911
01:15:54,560 --> 01:15:55,913
C'est ça, monsieur le Curé !
912
01:15:56,120 --> 01:15:56,711
On s'est serré...
913
01:16:00,360 --> 01:16:02,874
T'entends ! Cette guitare
est complètement désaccordée...
914
01:16:03,080 --> 01:16:06,231
T'as vu ?! On dirait qu'y a un génie
musical de plus dans la famille !
915
01:16:07,160 --> 01:16:08,673
Oh la, t'es trop bonne ma poule !
916
01:16:08,800 --> 01:16:12,270
Salut, Lena. Lui c'est Hélder,
mon cousin de Lisbonne.
917
01:16:12,600 --> 01:16:13,794
Salut.
918
01:16:14,880 --> 01:16:16,313
Je savais pas que t'avais
un cousin aussi mignon.
919
01:16:16,480 --> 01:16:18,835
Excuse d'être arrivée
tard au concert. C'était bien ?
920
01:16:19,040 --> 01:16:20,439
Mon Nelson avait le feu au c...
921
01:16:20,640 --> 01:16:21,868
Tiens, on va danser ?
922
01:16:54,280 --> 01:16:57,397
"À la petite étoile de l'Alvaqui chante toujours si bien.
923
01:16:58,000 --> 01:17:02,357
"Tu es toute ma vie.Je t'aime très fort. Papa."
924
01:17:08,680 --> 01:17:10,989
Ma mère
de João de Deus
925
01:17:13,000 --> 01:17:15,275
Quand mon âme étendson regard anxieux
926
01:17:15,440 --> 01:17:17,556
sur ce monde dontje ne fais pas encore partie,
927
01:17:17,720 --> 01:17:19,756
dans les vagues flouesde cette mer immense,
928
01:17:20,000 --> 01:17:21,877
Se détache une figure plus belle :
929
01:17:22,560 --> 01:17:24,073
Celle de ma sainte mère.
930
01:17:24,360 --> 01:17:27,079
Tendre berceau où, dans mon enfance,j'étais suspendu.
931
01:17:27,560 --> 01:17:30,358
Ma sainte mère que je vois, et je pense,verrai toujours,
932
01:17:30,840 --> 01:17:32,796
si Dieu est miséricordieux.
933
01:17:33,200 --> 01:17:35,316
Comme des langues de feuqui s'attirent avidement,
934
01:17:35,840 --> 01:17:39,230
nous nous enlaçons,mais nos bras retombent
935
01:17:40,280 --> 01:17:43,875
car c'est alors que nous regardonset mesurons l'immense distance
936
01:17:44,760 --> 01:17:49,276
d'où s'échappent les soupirsde la douleur de l'absence.
937
01:17:55,720 --> 01:17:58,951
Oh les amoureux,
cousins et mariés... !
938
01:18:05,360 --> 01:18:06,998
Te sauve pas !
939
01:18:19,960 --> 01:18:23,111
On peut m'offrir des trésors,des mers d'argent,
940
01:18:23,320 --> 01:18:27,552
des rivières d'oren échange de ton amour
941
01:18:28,120 --> 01:18:32,238
On peut me faire reine,me donner la Terre entière
942
01:18:32,440 --> 01:18:35,034
que je n'en veux pas, oh non
943
01:18:35,400 --> 01:18:39,279
On peut m'offrir le mondeet me rendre maîtresse de tout
944
01:18:39,520 --> 01:18:42,990
en échange de ton amour
945
01:18:43,480 --> 01:18:47,678
On peut me donner des diamantset les royaumes les plus éloignés
946
01:18:48,000 --> 01:18:50,275
que je n'en veux pas, oh non
947
01:18:50,560 --> 01:18:53,028
Je ne veux que toi
948
01:18:53,720 --> 01:18:56,757
Et sans toi rien ne m'intéresse
949
01:18:57,280 --> 01:19:03,958
À quoi serviraient ces richessessans les partager avec toi
950
01:19:05,040 --> 01:19:07,474
Je ne veux que toi
951
01:19:08,280 --> 01:19:12,990
Et quoi qu'on puisse m'offrirrien n'a de valeur pour moi
952
01:19:13,320 --> 01:19:17,472
Si je n'ai pas ton amourSi tu n'es pas avec moi
953
01:19:21,200 --> 01:19:22,519
Tiens, voilà Nelson !
954
01:19:23,680 --> 01:19:25,671
Elles sont toutes folles
dans ce bled !
955
01:19:26,000 --> 01:19:27,558
C'est l'amour !
956
01:19:32,720 --> 01:19:35,632
Et quand tu seras à Strasbourg ?
Tu vas redoubler ?
957
01:19:36,680 --> 01:19:38,113
J'espère que non.
958
01:19:38,920 --> 01:19:41,036
- Je préfère bosser comme coursier.
- Quoi ?
959
01:19:41,800 --> 01:19:44,439
Je m'en fous de l'école. Ce que je
veux c'est rouler avec ma moto.
960
01:19:44,800 --> 01:19:46,836
Tu vas te trouver une Française ?
961
01:19:47,440 --> 01:19:48,589
Quoi ?
962
01:19:48,960 --> 01:19:51,679
Tu vas te trouver
une petite copine française !
963
01:19:53,440 --> 01:19:55,192
Je préfère le produit national.
964
01:20:05,600 --> 01:20:07,511
Tu connaissais déjà cette chanson ?
965
01:20:08,280 --> 01:20:10,840
Je l'ai entendue hier au concert.
C'est peut-être pas tout à fait ça...
966
01:20:11,240 --> 01:20:14,437
Si, bien sûr que si.
Ce mec est un génie de la guitare.
967
01:20:16,840 --> 01:20:18,637
Essayez de trouver celle-ci, alors.
968
01:20:37,880 --> 01:20:39,393
Tony Carreira.
969
01:20:42,320 --> 01:20:45,710
Quelles belles poupées j'ai aimé
970
01:20:46,880 --> 01:20:50,077
Pour certaines, je le confesse,j'ai pleuré.
971
01:20:51,640 --> 01:20:54,791
Mais rester longtempsn'a jamais été mon fort
972
01:20:55,320 --> 01:20:57,197
Je suis comme ça
973
01:20:57,720 --> 01:20:59,153
Adieu mon amour...
974
01:21:02,040 --> 01:21:03,473
Putain de disjoncteur !
975
01:21:07,440 --> 01:21:09,476
Les mardis et jeudisc'est toujours pareil...
976
01:21:09,840 --> 01:21:11,319
Et les lundis et mercredis...
977
01:21:11,520 --> 01:21:13,317
Ici, y a plus de ventilosque dans un aéroport.
978
01:21:13,760 --> 01:21:15,079
C'est que du vent partout !
979
01:21:15,200 --> 01:21:17,395
Vous voulez m'aider oucontinuer votre petite discussion ?
980
01:21:18,080 --> 01:21:20,514
C'est vrai que hier soir"Choux" a renversé un chien ?
981
01:21:20,680 --> 01:21:23,069
Il a renversé quelque chose. Maisà cette heure-là si c'était un chien
982
01:21:23,160 --> 01:21:24,752
ou à cause d'une "chienne" (ivresse)j'en sais rien...
983
01:21:25,160 --> 01:21:26,229
Tiens, Dandy est là !
984
01:21:26,760 --> 01:21:29,752
Oh Dandy, va-t'en !Va chez la voisine !
985
01:21:30,880 --> 01:21:33,155
Allez, déguerpis ! Et voilà...
986
01:21:36,120 --> 01:21:39,237
- Tu n'as rien raconté à Hélder ?
- Raconter quoi ?
987
01:21:40,560 --> 01:21:44,838
- Comment ta mère a disparu ?
- Tu penses, papa ?
988
01:21:45,640 --> 01:21:46,755
Tu me vois lui dire ?
989
01:21:47,440 --> 01:21:50,079
"Hélder, ta tante ne s'est pas enfuie...
990
01:21:50,200 --> 01:21:52,236
elle n'a pas abandonné mari et fille,
comme vous le croyez.
991
01:21:52,400 --> 01:21:54,516
En fait, elle a été enlevée
par des extraterrestres, tu comprends ?
992
01:21:55,120 --> 01:21:57,714
Mon père a tout vu, mais il préfère
qu'on le traite de cocu ou
993
01:21:57,880 --> 01:22:00,155
de pauvre type plutôt
qu'on pense qu'il est fou".
994
01:22:01,160 --> 01:22:03,276
Il y a des choses qu'on doit
emporter dans notre tombe, papa.
995
01:22:08,400 --> 01:22:10,038
Je t'aime tellement, Tânia.
996
01:22:52,840 --> 01:22:58,631
- Alors ? Comment se passe le film ?
- Très bien. Jusqu'à présent ça va.
997
01:23:00,000 --> 01:23:03,390
- Tu apparais beaucoup de fois ?
- À chaque fois qu'il faut.
998
01:23:03,520 --> 01:23:07,832
Et d'autres encore sans que ça soit
prévu sur le planning mais bon...
999
01:23:08,800 --> 01:23:09,869
Tout se passe bien.
1000
01:23:10,000 --> 01:23:11,877
- Ils sont un peu désorganisés ?
- Non.
1001
01:23:12,120 --> 01:23:13,712
Je n'appelle pas ça
de la désorganisation.
1002
01:23:13,800 --> 01:23:17,190
C'est leur manière de travailler
et je trouve qu'ils le font bien.
1003
01:23:18,800 --> 01:23:22,509
Tout se passe bien et les textes
sont pas difficiles...
1004
01:23:22,640 --> 01:23:24,517
- C'est facile à apprendre ?
- Oui.
1005
01:23:24,680 --> 01:23:28,753
Je ne suis plus tout jeune.
Je fatigue déjà...
1006
01:23:29,120 --> 01:23:32,829
... de travailler...
parce que ce n'est pas ma vie ça...
1007
01:23:33,040 --> 01:23:36,191
Et aujourd'hui je vais jouer dans le film
pour la première fois.
1008
01:23:36,360 --> 01:23:41,275
Avant-hier je connaissais le rôle prévu
pour aujourd'hui par cœur.
1009
01:23:41,440 --> 01:23:43,078
Tout parfaitement.
1010
01:23:43,240 --> 01:23:46,516
Ils m'appellent à la dernière minute :
"Manel ! Changement de scène !"
1011
01:23:46,680 --> 01:23:48,432
"On fait une autre scène !"
1012
01:23:48,640 --> 01:23:50,710
Et maintenant je fais comment
pour apprendre toute cette connerie ?
1013
01:23:50,880 --> 01:23:52,154
Ça me tape tellement sur les nerfs,
1014
01:23:52,320 --> 01:23:53,594
je ne sais pas comment je vais faire !
1015
01:23:53,680 --> 01:23:56,240
- Tu n'as qu'à apprendre le texte !
- Mais je n'ai pas eu le temps !
1016
01:23:56,400 --> 01:23:57,833
Tu n'as pas le temps ?
Ne dors pas !
1017
01:23:58,000 --> 01:23:59,399
Ce n'est pas là la question...
1018
01:23:59,560 --> 01:24:02,313
- Après j'arrive ici avec des cernes...
- Tu dors à la va-vite.
1019
01:24:02,480 --> 01:24:05,313
- Fais comme moi, dors une heure...
- Ouais, tu es malin !
1020
01:24:05,440 --> 01:24:06,429
Si t'avais ma vie...
1021
01:24:06,560 --> 01:24:09,074
Toi tu montes des portes et fenêtres
je n'ai pas la même vie... !
1022
01:24:09,200 --> 01:24:10,394
Là je monte rien...
1023
01:24:10,560 --> 01:24:14,075
Moi je dois supporter les syndics
de copropriétaires.
1024
01:24:14,240 --> 01:24:16,310
C'est ça ma vie.
Supporter des copropriétaires.
1025
01:24:16,440 --> 01:24:18,396
Ma vie ce n'est pas faire des films !
1026
01:24:18,520 --> 01:24:22,479
- Faut que tu le fasses avec plaisir.
- Je remets pas en question le plaisir.
1027
01:24:22,680 --> 01:24:26,434
Mais bon, j'ai passé toute la semaine à
me préparer pour une scène.
1028
01:24:27,160 --> 01:24:29,594
Ils arrivent, à la dernière minute,
1029
01:24:29,760 --> 01:24:32,957
deux jours avant, le premier
assistant réalisateur m'appelle :
1030
01:24:33,080 --> 01:24:38,029
"M. Soares ! Changement de scène !
Tu en filmes une autre". Dis-donc...
1031
01:24:38,400 --> 01:24:40,356
Mais c'est là qu'on voit
la classe de l'acteur.
1032
01:24:40,520 --> 01:24:42,317
Il doit être prêt à tout.
1033
01:24:42,480 --> 01:24:44,835
Mais je te l'ai déjà dit !
Ce n'est pas mon métier.
1034
01:24:45,040 --> 01:24:47,838
Je ne suis qu'un petit amateur
qui vient ici faire un petit film.
1035
01:24:47,960 --> 01:24:50,110
Je ne suis pas comme toi,
t'es déjà le champion ici !
1036
01:24:50,240 --> 01:24:51,958
Oh oui, je suis très fort !
1037
01:24:52,080 --> 01:24:54,833
Mais il y a du bon quand même,
on va filmer à Fraga da Pena...
1038
01:24:54,960 --> 01:24:57,030
un joli coin bien frais...
1039
01:24:57,520 --> 01:24:59,988
Parce que porter un costume
par cette chaleur...
1040
01:25:00,200 --> 01:25:02,794
Tu vois ?
Filmer à Fraga da Pena en costume ?
1041
01:25:02,960 --> 01:25:04,632
C'est la classe, c'est pas
pour tout le monde...
1042
01:25:04,840 --> 01:25:08,037
Pour sûr ! Écoute, on dirait
que je vais me marier... !
1043
01:25:10,600 --> 01:25:13,910
Mais bon, on vient de la messe,
de la procession...
1044
01:25:14,320 --> 01:25:17,437
Mais les rôles ne sont pas
difficiles à apprendre.
1045
01:25:17,880 --> 01:25:21,350
D'abord on se dit qu'on va avoir
à caser tout ça dans sa tête.
1046
01:25:22,120 --> 01:25:25,032
Mais après ça se fait
tout doucement.
1047
01:25:25,160 --> 01:25:27,151
Et comment est-ce que
t'as atterri dans ce film ?
1048
01:25:27,280 --> 01:25:31,751
Comment j'ai atterri dans ce film ? Ben, je
chantais au karaoké et ces "artistes"
1049
01:25:31,920 --> 01:25:34,912
ont débarqué avec une grande caméra.
Je me souviens que de la caméra,
1050
01:25:35,080 --> 01:25:36,752
je ne me rappelle pas
du lapin du son en l'air...
1051
01:25:38,040 --> 01:25:39,359
Et bon, ça s'est passé comme ça.
1052
01:25:40,240 --> 01:25:42,151
Ils m'ont trouvé une tête
d'artiste et voilà !
1053
01:25:44,720 --> 01:25:46,199
Mais tu vois, tant mieux.
1054
01:25:46,680 --> 01:25:49,069
- Ça te plaît ?
- Génial.
1055
01:25:49,240 --> 01:25:51,276
Moi je sais pas parce que
c'est mon premier jour.
1056
01:25:51,400 --> 01:25:55,154
Mais moi ils m'ont contacté là-bas.
1057
01:25:55,880 --> 01:25:58,872
Une fille de la production
est venue me voir :
1058
01:26:00,240 --> 01:26:02,834
"Vous avez organisé des fêtes, alors...
1059
01:26:02,960 --> 01:26:05,838
comment on trouve une estrade
comment on trouve ceci ou cela ?"
1060
01:26:06,040 --> 01:26:10,079
Alors, j'ai du apprendre à la
demoiselle comment organiser une fête.
1061
01:26:11,600 --> 01:26:13,477
J'ai tout organisé.
1062
01:26:15,520 --> 01:26:19,195
La fête de l'année suivante,
ce n'est pas moi qui l'organisais,
1063
01:26:19,520 --> 01:26:23,991
mais j'étais là-bas et ils ont commencé
à me filmer et à me demander
1064
01:26:24,120 --> 01:26:26,680
de raconter des histoires.
D'ici, du village.
1065
01:26:26,800 --> 01:26:28,358
J'ai commencé à leur raconter
des histoires de ma vie...
1066
01:26:30,600 --> 01:26:35,469
Mon problème de colonne vertébrale
et ma dévotion pour la Sainte Reine.
1067
01:26:35,840 --> 01:26:38,593
Et comment tous les ans
je porte le brancard.
1068
01:26:38,880 --> 01:26:40,313
J'ai commencé à raconter
cette histoire
1069
01:26:40,520 --> 01:26:42,317
et ils m'ont enregistré
sans que je le sache !
1070
01:26:42,520 --> 01:26:45,637
C'était le type au petit lapin qui
enregistrait mais j'en savais rien !
1071
01:26:46,480 --> 01:26:49,438
Après ils m'ont demandé l'histoire de
comment est née la "nuit des couilles."
1072
01:26:49,600 --> 01:26:51,716
Et ils l'ont enregistré
sans que je le sache !
1073
01:26:53,360 --> 01:26:59,833
Après ils m'ont invité à Lisbonne
pour faire un petit test et voilà...
1074
01:27:00,440 --> 01:27:03,512
Ils m'ont invité.
J'ai signé un contrat !
1075
01:27:03,840 --> 01:27:06,400
Pour venir ici et faire l'acteur !
Tu vois un peu ?
1076
01:27:06,600 --> 01:27:13,233
Et alors ? Moi je regrette de ne pas
avoir quelques petites années en moins.
1077
01:27:13,360 --> 01:27:15,430
- Tu passerais ta vie à faire ça ?
- Pour sûr ! Tout de suite.
1078
01:27:15,520 --> 01:27:18,671
- Je laisserais tomber les fenêtres !
- Toi les fenêtres, moi les coproprios !
1079
01:27:18,840 --> 01:27:20,876
S'ils me payaient bien,
je laisserais tomber les coproprios...
1080
01:27:21,000 --> 01:27:23,275
J'y réfléchirais pas deux fois !
1081
01:27:24,640 --> 01:27:27,473
- Bonjour Mme Conceição.
- Bonjour. Tu vas bien ?
1082
01:27:27,720 --> 01:27:29,517
Tu es très élégant.
1083
01:27:29,840 --> 01:27:31,717
Vous avez vu
comment ils m'ont mis ?
1084
01:27:31,840 --> 01:27:33,558
C'est très bien !
Moi aussi j'ai fait pareil !
1085
01:27:33,720 --> 01:27:35,358
Bien ou mal...
1086
01:27:35,560 --> 01:27:36,470
Tout va bien...
1087
01:27:36,600 --> 01:27:38,477
Longue vie à toi et à vous tous.
1088
01:27:38,720 --> 01:27:41,553
- Bonne chance à tous.
- Merci beaucoup.
1089
01:27:41,800 --> 01:27:44,997
- Je suis un petit peu bègue...
- C'est Armando du village Monte Frio.
1090
01:27:45,120 --> 01:27:46,792
Donnez-moi un petit bisou aussi.
1091
01:27:47,440 --> 01:27:49,317
- Vous êtes avec eux aussi ?
- Oui.
1092
01:27:49,440 --> 01:27:52,477
Je ne vous avais pas reconnu. C'est
que j'ai eu une attaque cérébrale
1093
01:27:52,640 --> 01:27:54,392
l'année dernière et je n'ai pas
récupéré la parole à 100 %.
1094
01:27:54,560 --> 01:27:56,710
- Mais si, bien sûr !
- C'est comme ça...
1095
01:27:56,880 --> 01:27:58,518
Vous êtes jolie.
Vous avez l'air jeune !
1096
01:27:58,640 --> 01:28:00,278
Prenez soin de vous !
1097
01:28:00,440 --> 01:28:03,591
Merci. Et la santé pour tous !
Dieu vous garde.
1098
01:28:22,240 --> 01:28:25,038
Des cornes... à la porte !
1099
01:28:29,080 --> 01:28:33,949
Un jour je t'emmène en France avecmoi pour que tu avances dans la vie.
1100
01:28:34,120 --> 01:28:35,951
Il y a des drogués,
je ne dis pas le contraire.
1101
01:28:36,120 --> 01:28:38,509
Mais ils restent à leur place,
personne ne les emmerde,
1102
01:28:38,640 --> 01:28:41,200
la police a ça sous contrôle.
Ils ont fait ça bien.
1103
01:28:41,600 --> 01:28:43,591
Maintenant ici au Portugal,
ils cassent tout, les immeubles...
1104
01:28:43,880 --> 01:28:46,758
les coproprios ne payent pas...
1105
01:28:47,360 --> 01:28:51,319
on va au tribunal et
on attend deux ans !
1106
01:28:52,400 --> 01:28:54,709
Je vois bien qu'au Portugal,
vous vous crevez au boulot,
1107
01:28:54,880 --> 01:28:57,678
et à la fin du mois rien !
Toujours sans un sou !
1108
01:29:00,040 --> 01:29:03,919
Là-bas on fait des économies, à la fin
du mois, on a du fric dans la poche !
1109
01:29:04,720 --> 01:29:08,349
La seule chose qui me manque
de mon cher Portugal c'est la morue...
1110
01:29:09,400 --> 01:29:11,436
Tenez... ! Mettez-vous là.
1111
01:29:11,800 --> 01:29:13,552
Papa, donne-moi ça,
je la prends.
1112
01:29:13,680 --> 01:29:16,035
Tu ne prends rien du tout !
Mets-toi à côté de ta cousine.
1113
01:29:20,040 --> 01:29:23,669
- Ça va comme ça ?
- Un petit peu plus à gauche.
1114
01:29:25,960 --> 01:29:28,793
Hélder ! Lâche ce bâton
et tiens-toi droit !
1115
01:29:31,280 --> 01:29:32,713
Dites, whisky !
1116
01:29:32,880 --> 01:29:34,996
- Whisky !
- Whisky !
1117
01:29:37,040 --> 01:29:40,430
- Cette connerie ne marche pas...
- Tino, tu veux de l'aide ?
1118
01:29:51,160 --> 01:29:52,991
Quel pays de merde...
1119
01:29:54,320 --> 01:29:56,914
- Allez ! Vous perdez le rythme.
- Du calme.
1120
01:29:57,040 --> 01:29:58,393
Ça sort pas toujours
au quart de tour.
1121
01:29:58,520 --> 01:30:00,351
Si tu veux du rapide,
t'as qu'à l'écrire toute seule.
1122
01:30:00,520 --> 01:30:02,431
"Cher Nelson, je sais que je peux
être très méchante.
1123
01:30:02,600 --> 01:30:04,511
"Mais mon cœur est aussi très grand.
1124
01:30:04,880 --> 01:30:06,552
"Je regrette beaucoup d'avoir
déchiré ton mot ;
1125
01:30:06,800 --> 01:30:09,030
"J'ai récupéré les morceaux dans
la poubelle et je les ai recollés.
1126
01:30:09,360 --> 01:30:10,952
"Je sais maintenant
que je suis folle de toi.
1127
01:30:11,120 --> 01:30:13,509
"C'est la première fois que quelqu'un
m'écrit une lettre d'amour.
1128
01:30:13,680 --> 01:30:16,877
"Avec toi j'ai appris un tas de choses
et je crois que ce n'est pas terminé.
1129
01:30:17,080 --> 01:30:19,389
"Je t'aime. J'adore ton corps et...
1130
01:30:21,600 --> 01:30:23,318
- ... et ton sourire.
- Ça va pas.
1131
01:30:23,520 --> 01:30:26,557
Le sourire c'est plus important quele corps. Ça doit venir en premier.
1132
01:30:26,760 --> 01:30:28,079
Alors on met pas le sourire.
1133
01:30:28,200 --> 01:30:30,760
Sinon, il faut que je rature
et la présentation c'est important.
1134
01:30:30,920 --> 01:30:34,196
- Ton corps et... tes caresses.
- Pas mal.
1135
01:30:34,400 --> 01:30:36,709
- Mais le sourire c'était beau.
- Encore. Encore.
1136
01:30:36,800 --> 01:30:38,791
Je veux pas qu'il ait des doutes.Il a tellement souffert.
1137
01:30:39,200 --> 01:30:40,599
Je souffre beaucoup...
1138
01:30:40,800 --> 01:30:43,234
- "Souffre", y a qu'un "f" ?
- Non, imbécile.
1139
01:30:43,400 --> 01:30:44,879
... Je souffre beaucoup, virgule,
1140
01:30:45,000 --> 01:30:46,831
parce que j'ai compris que
nous sommes un
1141
01:30:46,960 --> 01:30:48,518
et que nous nous sommes
disputés vainement.
1142
01:30:48,680 --> 01:30:50,716
- Comme ça, il va pas comprendre.
- Je souffre beaucoup. Point.
1143
01:30:51,920 --> 01:30:54,878
- Nous avons été faits l'un pour l'autre.
- Et ne devons plus nous séparer.
1144
01:30:55,160 --> 01:30:55,956
Moins vite !
1145
01:30:56,240 --> 01:30:59,038
- Je rêve d'être dans tes bras...
- ... et te dévorer de mille baisers.
1146
01:30:59,160 --> 01:31:01,151
Vous vous moquez de moi ?Calmez-vous.
1147
01:31:01,240 --> 01:31:03,470
- Sentir la chaleur de ton corps...
- "Corps" ça y est.
1148
01:31:03,600 --> 01:31:05,830
- La chaleur de ton sourire !
- ... et l'éclat de tes yeux.
1149
01:31:05,960 --> 01:31:07,029
J'abandonne !
1150
01:31:07,160 --> 01:31:09,071
- Caresser tes seins...
- ... et prendre une grande baffe.
1151
01:31:09,200 --> 01:31:10,076
Concentrez-vous !
1152
01:31:13,400 --> 01:31:19,919
Groupe Estrelas do Alva, Mont Culcurinho
1153
01:31:21,640 --> 01:31:24,632
Avec ma guitare, j'ai parcouru
1154
01:31:26,440 --> 01:31:29,671
Le monde, avec elle j'ai connu
1155
01:31:31,080 --> 01:31:34,117
De si belles choses dans le monde
1156
01:31:34,960 --> 01:31:36,791
Et dans la vie
1157
01:31:38,080 --> 01:31:41,117
Quelles belles poupéesj'ai aimé
1158
01:31:42,760 --> 01:31:46,230
Pour certaines, je le confesse,j'ai pleuré
1159
01:31:47,480 --> 01:31:50,677
Mais rester longtempsn'a jamais été mon fort
1160
01:31:51,400 --> 01:31:53,197
Je suis comme ça
1161
01:31:53,880 --> 01:31:57,839
Adieu mon amourMais le monde m'attend
1162
01:31:58,360 --> 01:32:02,592
Et le printempsNe dure qu'un temps
1163
01:32:03,080 --> 01:32:07,153
Adieu mon amourJe tourne avec le monde
1164
01:32:07,480 --> 01:32:09,789
Je suis vagabond
1165
01:32:10,000 --> 01:32:12,150
Je ne m'arrêterai pas
1166
01:32:13,280 --> 01:32:16,397
Je les aimeblondes ou brunes
1167
01:32:17,920 --> 01:32:21,549
Jolies, qu'elles soientgrandes ou petites
1168
01:32:22,720 --> 01:32:25,951
Qu'elles parlent grec,russe ou irlandais
1169
01:32:26,480 --> 01:32:28,755
ou portugais
1170
01:32:29,600 --> 01:32:33,149
Suivant toujours droit devantun autre chemin
1171
01:32:34,360 --> 01:32:38,035
Il n'y en a qu'une qui ne m'ajamais laissé seul
1172
01:32:39,040 --> 01:32:42,476
Et m'a toujoursaccompagné sur la route
1173
01:32:43,160 --> 01:32:45,310
Ma guitare
1174
01:33:03,840 --> 01:33:08,356
Adieu mon amourMais le monde m'attend
1175
01:33:08,800 --> 01:33:13,032
Et le printempsNe dure qu'un temps
1176
01:33:13,440 --> 01:33:17,797
Adieu mon amourJe tourne avec le monde
1177
01:33:17,960 --> 01:33:20,110
Je suis vagabond
1178
01:33:20,240 --> 01:33:22,834
Je ne m'arrêterai pas
1179
01:33:24,200 --> 01:33:25,349
Merci.
1180
01:33:30,200 --> 01:33:32,316
Toi, t'as martelé tout le concert
à contretemps !
1181
01:33:32,960 --> 01:33:36,270
Moi, à contretemps ?
Je me suis pas rendu compte.
1182
01:33:36,960 --> 01:33:39,030
J'ai pu me distraire ici ou là
à suivre Hélder...
1183
01:33:39,600 --> 01:33:42,797
Soit tu regardes Hélder, soit tu joues
les morceaux comme aux répètes.
1184
01:33:43,320 --> 01:33:44,799
Et aide-moi à ranger tout ça !
1185
01:33:46,600 --> 01:33:47,999
Je sais qu'il peut pas me sentir.
1186
01:33:48,160 --> 01:33:50,469
Mais ce n'est pas ma faute
ce que ma tante leur a fait.
1187
01:33:56,680 --> 01:33:58,432
Il y a Nelson là-bas
avec une sacrée fille !
1188
01:34:02,200 --> 01:34:04,919
Je l'ai loupé de peu chez "Choux",
il venait de partir.
1189
01:34:05,080 --> 01:34:07,878
"Choux" m'a rien dit mais je suis sûre
qu'il était avec cette salope !
1190
01:34:08,200 --> 01:34:10,236
Lena, il est tard, tu ferais pas mieux
de rentrer chez toi ?
1191
01:34:10,440 --> 01:34:13,750
- Tu parleras à Nelson demain.
- T'es mon amie ou pas, Tânia ?
1192
01:34:14,080 --> 01:34:16,150
Tu sais que quand j'ai un
pressentiment, je me trompe pas !
1193
01:34:16,560 --> 01:34:18,516
Lena, t'en as tous les jours
des pressentiments.
1194
01:34:20,160 --> 01:34:22,071
Il est pas là-bas non plus.
1195
01:34:22,880 --> 01:34:25,440
Tu ferais quoi
si tu le voyais avec une autre ?
1196
01:34:25,600 --> 01:34:27,955
Putain ! À lui, je lui casserais
la gueule ! Et à elle...
1197
01:34:28,560 --> 01:34:31,154
Bon... On va voir s'il est au Bar
des "Rosbifs" ?
1198
01:34:31,360 --> 01:34:34,158
- Moi je rentre. Tu restes ?
- Oui.
1199
01:34:34,560 --> 01:34:38,348
- Alors, bonne nuit et bonne chance.
- Oh Tânia... !
1200
01:34:53,600 --> 01:34:57,798
Il y a la belle-sœur d'Aníbal.
Regardez pas !
1201
01:34:59,320 --> 01:35:01,550
Vous ne voulez pas danser
un peu avec les demoiselles ?
1202
01:35:03,400 --> 01:35:06,631
- Je ne suis pas un grand danseur...
- Toi ? T'es le roi des bals !
1203
01:35:07,800 --> 01:35:09,836
C'était peut-être pas une
très bonne idée de venir ici.
1204
01:35:10,280 --> 01:35:13,113
On les croise à la messe.
Je vais avoir des problèmes chez moi !
1205
01:35:13,800 --> 01:35:15,279
Les demoiselles c'est comme les curés.
1206
01:35:15,400 --> 01:35:17,391
Elles sont obligées de garder
le secret professionnel.
1207
01:35:18,840 --> 01:35:21,593
- Regarde celle-là là-bas... Bien jolie !
- Et bonne !
1208
01:35:22,520 --> 01:35:23,555
Tu la connais ?
1209
01:35:28,720 --> 01:35:30,995
- Vous buvez quoi, mademoiselle ?
- Du champagne.
1210
01:35:31,120 --> 01:35:32,792
Ah mais c'est trop cher...
1211
01:35:33,480 --> 01:35:34,993
Commandez plutôt un whisky.
1212
01:35:37,360 --> 01:35:38,713
Vous êtes très jolie.
1213
01:35:39,520 --> 01:35:42,398
- Comment vous appelez-vous ?
- Rosa Maria.
1214
01:35:43,320 --> 01:35:44,639
Putain !
1215
01:35:46,000 --> 01:35:49,117
Écoutez mon chou, commandez donc
une bouteille de champagne,
1216
01:35:50,880 --> 01:35:53,553
et allez vous asseoir à côté
du beau garçon là-bas.
1217
01:35:55,040 --> 01:35:57,759
Mais pour lui vous vous appelez
Paulinha. D'accord ?
1218
01:36:02,040 --> 01:36:03,314
"Le Son de Cristal.
1219
01:36:03,520 --> 01:36:05,431
"Le Son de Cristala une première partie,
1220
01:36:05,600 --> 01:36:07,670
"qui est une histoire..."
1221
01:36:07,800 --> 01:36:11,713
Déjà, papa ? Je pensais qu'avec
l'oncle Celestino ça finirait tard.
1222
01:36:13,640 --> 01:36:16,029
Je commence à être trop vieux
pour ce genre de virées.
1223
01:36:16,720 --> 01:36:19,109
Moi je trouve ça bien que tu sortes
de temps en temps, papa.
1224
01:36:19,760 --> 01:36:22,228
"... je chante en douceur.Mais quand j'entame le refrain :
1225
01:36:22,400 --> 01:36:25,278
"Elle s'est lassée de dormir seuleen m'attendant"
1226
01:36:25,440 --> 01:36:29,069
"ça ne peut plus être laconfiguration de la première partie.
1227
01:36:29,320 --> 01:36:31,311
"... est entrée une dame
1228
01:36:31,600 --> 01:36:37,835
"Je suis resté muet de surprisecar il s'agissait de ma femme
1229
01:36:38,200 --> 01:36:44,036
"Elle s'est lassée de dormir seuleen m'attendant
1230
01:36:44,920 --> 01:36:52,600
"Et cette nuit-là, elle a décidé d'en finiravec sa longue et maudite attente
1231
01:36:53,560 --> 01:36:58,873
"Elle n'a plus voulumener sa vie de femme honorable
1232
01:36:59,760 --> 01:37:07,519
"Si en vérité ça n'a servi à riend'être la femme vertueuse qu'elle était
1233
01:37:08,560 --> 01:37:14,271
"Elle a décidéd'abandonner son rôle d'épouse
1234
01:37:14,760 --> 01:37:22,792
"Pour vivre parmi les femmes de lanuit qui sont nombreuses en ce lieu
1235
01:37:24,360 --> 01:37:29,195
"Ma vie, toujours plus errantese poursuit maintenant"
1236
01:37:45,680 --> 01:37:46,874
Tu sais, Hélder...
1237
01:37:47,640 --> 01:37:49,358
Je crois que j'ai jamais eu
un ami comme toi.
1238
01:37:50,200 --> 01:37:51,838
T'es un peu pétée, gonzesse.
1239
01:37:52,920 --> 01:37:54,751
Ben ouais, et pis quoi ?
1240
01:37:55,920 --> 01:37:58,150
À Lisbonne, t'as eu une petite amie
pendant longtemps ?
1241
01:38:00,480 --> 01:38:02,391
J'ai des beaux nénés, pas vrai ?
1242
01:38:03,320 --> 01:38:06,710
T'as déjà dû remarquer.
Vous autres, vous pensez qu'à ça.
1243
01:38:08,640 --> 01:38:11,712
Tu sais, je t'aime mieux que Tânia.
1244
01:38:13,080 --> 01:38:14,399
Pourquoi ?
1245
01:38:14,800 --> 01:38:17,109
Parce que toi t'es là et pas elle.
1246
01:38:52,480 --> 01:38:53,959
Qu'est-ce que c'est cette fois-ci ?
1247
01:38:54,200 --> 01:38:56,475
- Comme d'habitude.
- C'est pas vrai !
1248
01:38:56,640 --> 01:38:58,392
C'est ton cousin qu'est un con
qui a profité de moi.
1249
01:38:59,680 --> 01:39:02,240
Et moi je suis bête parce que
je me suis laissée faire.
1250
01:39:05,240 --> 01:39:09,392
Viendra le jour où je seraià nouveau heureuse
1251
01:39:10,160 --> 01:39:13,436
Groupe Estrelas do Alva, Vinhó
1252
01:39:15,320 --> 01:39:19,518
Mais pour toujoursje te porterai en moi
1253
01:39:20,560 --> 01:39:24,872
Ton image sera ma compagne
1254
01:39:25,320 --> 01:39:30,599
On me disait de regarder devant,d'arrêter de me lamenter
1255
01:39:30,800 --> 01:39:35,555
Qu'un amour avec un autreamour serait oublié
1256
01:39:38,000 --> 01:39:42,630
Ce n'est pas vrai,ce n'est pas vrai
1257
01:39:43,200 --> 01:39:47,512
Il y a des amoursqu'on n'oublie jamais
1258
01:39:48,240 --> 01:39:52,916
Ce n'est pas vrai,ce n'est pas vrai
1259
01:39:53,360 --> 01:39:57,797
Le temps passe etil reste toujours une blessure
1260
01:39:58,400 --> 01:40:03,315
Ce n'est pas vrai,ce n'est pas vrai
1261
01:40:03,720 --> 01:40:08,111
Il y a des amoursqu'on n'oublie jamais
1262
01:40:08,640 --> 01:40:13,668
Ce n'est pas vrai,ce n'est pas vrai !
1263
01:40:35,680 --> 01:40:38,035
Je t'aime tellement Domingos !
1264
01:40:41,120 --> 01:40:43,156
Hélder ! Apporte-moiune autre bière.
1265
01:40:43,760 --> 01:40:46,149
Je vais pas conduire, putain !
1266
01:40:48,400 --> 01:40:49,753
Hélder !
1267
01:40:53,360 --> 01:40:54,873
Tiens voilà Camões qui arrive...
1268
01:40:55,280 --> 01:40:57,396
Tu veux pas danser avec ton cousin ?
Il danse bien.
1269
01:40:57,520 --> 01:40:59,192
Non, tu danses mieux.
1270
01:40:59,440 --> 01:41:02,352
- Tu veux du porc, Hélder ?
- Non merci.
1271
01:41:02,560 --> 01:41:04,596
- Tânia, c'est Lena.
- Tu veux répondre ?
1272
01:41:06,360 --> 01:41:07,679
Tino, viens manger du porc.
1273
01:41:08,200 --> 01:41:09,997
- Tu devrais manger, Tino.
- Je ne mange pas.
1274
01:41:10,120 --> 01:41:11,758
Qu'ils aillent tous se faire foutre,
"Gaulois" fils de pute !
1275
01:41:12,120 --> 01:41:13,838
Ici au Portugal on dit toujours bonjour !
1276
01:41:16,480 --> 01:41:17,913
Bonjour ! Bonsoir !
1277
01:41:18,440 --> 01:41:20,874
Allô ?
Salut Lena.
1278
01:41:21,760 --> 01:41:23,876
Non... aujourd'hui j'ai pas envie.
1279
01:41:25,120 --> 01:41:26,838
Non, Lena. Je reste à la maison.
1280
01:41:28,280 --> 01:41:29,838
J'sais pas,
appelle quelqu'un d'autre...
1281
01:41:31,160 --> 01:41:32,559
Écoute, je dois y aller. Ciao.
1282
01:41:32,960 --> 01:41:34,313
Pute !
1283
01:41:34,680 --> 01:41:36,636
- "... au-delà de Taprobana..."
- Papa !
1284
01:41:37,200 --> 01:41:39,714
T'aimes lécher le cul des "madames" !
Moi je suis fier d'être portugais !
1285
01:41:41,920 --> 01:41:42,989
Maria Rosa ?
1286
01:41:45,320 --> 01:41:46,753
Maria Rosa, ma petite sœur !
1287
01:41:48,280 --> 01:41:49,872
Ça fait si longtemps
que je ne t'ai pas vu...
1288
01:41:50,480 --> 01:41:51,708
Toi non plus, t'aimes pas
les Français, pas vrai ?
1289
01:41:51,880 --> 01:41:52,517
Tais-toi !
1290
01:41:58,240 --> 01:42:01,710
Je suis tellement désolé... Désolé... !
1291
01:42:39,520 --> 01:42:40,509
Oui ?
1292
01:42:45,920 --> 01:42:49,071
- Que fais-tu mon garçon ?
- Je regardais des photos.
1293
01:43:01,680 --> 01:43:05,719
La petite est la copie conforme
de Maria Rosa. C'est troublant.
1294
01:43:07,920 --> 01:43:10,992
Maman, tu l'as revue ma tante ?
1295
01:43:12,120 --> 01:43:15,510
Non. J'ai entendu dire qu'elle s'était
enfuie avec un médecin de Lisbonne.
1296
01:43:16,440 --> 01:43:19,000
Mais on ne va pas parler de ça
maintenant. Ton père va se fâcher.
1297
01:43:21,120 --> 01:43:26,831
On ne savait jamais ce qu'elle pensait.
Elle s'immobilisait tout d'un coup...
1298
01:43:30,920 --> 01:43:33,388
Parfois, je pense que
Maria Rosa est morte
1299
01:43:34,200 --> 01:43:36,156
et qu'elle s'est réincarnée
dans le corps de sa fille.
1300
01:43:58,800 --> 01:44:00,438
Quels gros bœufs !
1301
01:44:00,600 --> 01:44:03,068
- C'est des Russes ?
- On dirait plutôt des Allemands.
1302
01:44:11,080 --> 01:44:13,275
Salut. Bonjour.
1303
01:44:13,960 --> 01:44:16,235
Vous Portugal ?
1304
01:44:16,880 --> 01:44:20,509
Ouais. On est d'ici.
Enfin... du coin.
1305
01:44:21,560 --> 01:44:22,675
Hein ?
1306
01:44:24,520 --> 01:44:26,556
Oui. Nous, Portugaises.
1307
01:44:26,760 --> 01:44:29,320
- Et toi ?
- Éric.
1308
01:44:29,600 --> 01:44:31,397
Marrant, il m'a dit son nom.
1309
01:44:31,560 --> 01:44:33,278
Non, ton pays ?
1310
01:44:33,720 --> 01:44:38,555
- Vous parlez anglais ?
- Moi parle. Tânia, mon amie, parle mieux.
1311
01:44:39,600 --> 01:44:41,875
Tânia ! Tiens, ton cousin est là !
1312
01:44:47,000 --> 01:44:49,673
Alors, cousin ?
On te voit plus ?
1313
01:44:51,000 --> 01:44:54,470
Salut.
J'étais plutôt casanier ces temps-ci.
1314
01:44:55,840 --> 01:44:57,956
Eh Tânia ! Ils sont belges !
1315
01:44:59,440 --> 01:45:01,556
Des amis étrangers ?
1316
01:45:02,320 --> 01:45:06,632
- Alors, tu vas plus aux répètes ?
- Faut que j'aille parler à ton père.
1317
01:45:07,520 --> 01:45:09,192
Je crois que je vais laisser
tomber le groupe.
1318
01:45:09,320 --> 01:45:10,594
Mais pourquoi ?
1319
01:45:10,960 --> 01:45:12,916
Un concert ici ou là c'est cool.
1320
01:45:13,080 --> 01:45:14,638
Mais trop c'est chiant.
1321
01:45:16,800 --> 01:45:17,789
Salut, Hélder.
1322
01:45:18,280 --> 01:45:19,952
Tânia, comment on dit"épicerie" en anglais ?
1323
01:45:20,640 --> 01:45:22,870
- É-pi-che-ry.
- "Grocery shop".
1324
01:45:23,000 --> 01:45:24,672
Venez. Ils sont marrants,ces étrangers.
1325
01:45:27,200 --> 01:45:30,636
- Lena ne perd pas le Nord.
- Ah bon, comme si tu ne le savais pas...
1326
01:45:34,080 --> 01:45:36,150
Je n'aurais aucune chance
avec son amie.
1327
01:45:37,560 --> 01:45:40,028
Qui t'a dit ça, petit malin ?
1328
01:45:43,880 --> 01:45:44,915
Bonjour.
1329
01:47:06,600 --> 01:47:13,153
Groupe "Estrelas do Alva", Celavisa
1330
01:47:15,240 --> 01:47:18,550
Mon cher mois d'août
1331
01:47:19,160 --> 01:47:22,072
De toi je rêve toute l'année
1332
01:47:22,600 --> 01:47:26,559
J'ai le sourire aux lèvresMon cher mois d'août
1333
01:47:26,680 --> 01:47:29,114
Car je sais que je vais revenir
1334
01:47:29,360 --> 01:47:32,955
Mon cher mois d'août
1335
01:47:33,200 --> 01:47:36,476
De toi je rêve toute l'année
1336
01:47:36,800 --> 01:47:40,634
J'ai le sourire aux lèvresMon cher mois d'août
1337
01:47:40,800 --> 01:47:43,473
Et j'ai Dieu pour m'aider
1338
01:47:44,640 --> 01:47:48,519
Tant de jours ont déjà passé,tant de mois ont déjà passé
1339
01:47:48,920 --> 01:47:52,595
Je ne peux plus attendre de revenir
1340
01:47:53,440 --> 01:47:57,319
Je sens à chaque instant la"saudade" comme un tourment
1341
01:47:57,840 --> 01:48:01,469
Je ne peux plus attendre de revenir
1342
01:48:02,120 --> 01:48:06,716
Tant d'heures ont déjà passé,De revenir j'ai bien besoin
1343
01:48:07,400 --> 01:48:09,038
Me débarrasser de cette "saudade"
1344
01:48:09,360 --> 01:48:13,194
Et chanter : nous repartonsfinalement au paradis
1345
01:48:13,680 --> 01:48:16,877
Mon cher mois d'août
1346
01:48:17,560 --> 01:48:20,597
De toi je rêve toute l'année
1347
01:48:21,120 --> 01:48:24,829
J'ai le sourire aux lèvresMon cher mois d'août
1348
01:48:25,200 --> 01:48:27,555
Car je sais que je vais revenir
1349
01:48:27,960 --> 01:48:31,475
Mon cher mois d'août
1350
01:48:31,800 --> 01:48:34,917
De toi je rêve toute l'année
1351
01:48:35,320 --> 01:48:39,074
J'ai le sourire aux lèvresMon cher mois d'août
1352
01:48:39,360 --> 01:48:41,749
Et j'ai Dieu pour m'aider
1353
01:48:50,080 --> 01:48:53,755
Tant de jours ont déjà passé,je vis ainsi sans joie
1354
01:48:54,600 --> 01:48:58,434
Je ne peux plus attendre de revenir
1355
01:48:58,920 --> 01:49:02,754
De me mettre en cheminde sentir le goût du vin
1356
01:49:03,240 --> 01:49:06,869
Je ne peux plus attendre de revenir
1357
01:49:07,720 --> 01:49:12,669
Tant d'heures ont déjà passé,de revenir j'ai bien besoin
1358
01:49:13,080 --> 01:49:15,036
Me débarrasser de cette "saudade"
1359
01:49:15,240 --> 01:49:19,028
Et chanter : nous repartonsfinalement au paradis
1360
01:49:19,360 --> 01:49:26,118
Mon cher mois d'aoûtDe toi je rêve toute l'année
1361
01:49:26,560 --> 01:49:30,633
J'ai le sourire aux lèvresMon cher mois d'août
1362
01:49:30,840 --> 01:49:33,434
Car je sais que je vais revenir
1363
01:49:33,760 --> 01:49:40,108
Mon cher mois d'aoûtDe toi je rêve toute l'année
1364
01:49:40,800 --> 01:49:44,759
J'ai le sourire aux lèvresMon cher mois d'août
1365
01:49:45,000 --> 01:49:47,309
Et j'ai Dieu pour m'aider
1366
01:50:17,600 --> 01:50:19,477
Enlace-moi
1367
01:50:20,200 --> 01:50:24,876
Et sans rien me dire, vienset enlace-moi
1368
01:50:25,640 --> 01:50:29,758
Car il suffit d'un regardpour comprendre
1369
01:50:30,360 --> 01:50:32,874
Que tu partiras
1370
01:50:33,560 --> 01:50:35,516
Enlace-moi
1371
01:50:36,040 --> 01:50:40,397
Comme si c'était la première fois
1372
01:50:40,680 --> 01:50:44,798
Comme deux amoureuxqui se sont endormis
1373
01:50:45,880 --> 01:50:48,633
Enlace-moi
1374
01:50:50,920 --> 01:50:53,229
Si tu t'en vas
1375
01:50:53,680 --> 01:50:55,830
Tu n'oublieras pas qu'un jour
1376
01:50:56,280 --> 01:50:58,430
Il y a de ça quelque temps
1377
01:50:58,920 --> 01:51:03,391
Quand nous étionsdes enfants nés pour aimer
1378
01:51:04,040 --> 01:51:08,238
Je t'ai donné ma vie sans réfléchir
1379
01:51:09,080 --> 01:51:11,435
Si tu t'en vas
1380
01:51:11,800 --> 01:51:16,430
Je ne comprendrai pas, amour,pourquoi tu m'enlèveras
1381
01:51:16,920 --> 01:51:21,311
Dans un moment si bref une éternité
1382
01:51:22,000 --> 01:51:25,993
Seul le silence resterasi tu t'en vas
1383
01:51:45,880 --> 01:51:48,474
Ça a commencé à fumer.
Je ne sais plus quoi faire.
1384
01:51:48,960 --> 01:51:51,076
Je sais pas si c'est le ventilo, si...
1385
01:51:51,480 --> 01:51:53,835
- Ça a chauffé, c'est ça ?
- Peut être c'est le thermostat.
1386
01:51:54,160 --> 01:51:57,516
- Il y a de l'eau ?
- Y en a. J'y comprends rien...
1387
01:51:57,800 --> 01:52:00,360
- La courroie ?
- C'est peut-être un tube percé.
1388
01:52:00,640 --> 01:52:04,428
C'est mouillé ici. Ça doit être
ce tube qui est percé.
1389
01:52:04,720 --> 01:52:06,358
- J'en sais rien !
- L'eau a coulé et il a chauffé.
1390
01:52:07,400 --> 01:52:10,437
Oui, ça vient d'ici. C'est mouillé !
1391
01:52:10,600 --> 01:52:12,875
C'est peut-être autre chose.
Regarde le radiateur...
1392
01:52:13,320 --> 01:52:15,515
Il m'a déjà fait ça.
1393
01:52:18,200 --> 01:52:20,270
Regarde, l'eau sort d'ici.
1394
01:52:20,840 --> 01:52:23,070
C'est ce que je disais.
1395
01:52:23,400 --> 01:52:25,960
Il faut mettre un tube neuf.
1396
01:52:34,680 --> 01:52:36,079
Alors papa, je peux sortir ?
1397
01:52:37,680 --> 01:52:39,113
Tu vas où et avec qui ?
1398
01:52:39,440 --> 01:52:42,876
Ou je suis le cortège ou bien je vais
un peu à la terrasse du camping.
1399
01:52:43,120 --> 01:52:45,395
- Ça dépend de ce qu'ils veulent faire.
- Qui ça ils ?
1400
01:52:45,600 --> 01:52:49,479
Lena, Hélder et des amis belges
qu'on a connus au camping.
1401
01:52:49,880 --> 01:52:52,269
Non, tu n'y vas pas.
Je ne connais pas ces types.
1402
01:52:52,480 --> 01:52:55,278
Quel est le problème, papa ?
Les Belges sont sympas.
1403
01:52:55,720 --> 01:52:57,597
J'ai entendu dire que
c'est des dingues de moto.
1404
01:52:57,800 --> 01:52:59,916
J'veux pas que tu sortes
avec des motards.
1405
01:53:00,120 --> 01:53:01,394
Les voilà, la bande arrive.
1406
01:53:01,840 --> 01:53:03,990
Depuis quand tu ne me
fais pas confiance ?
1407
01:53:04,400 --> 01:53:06,755
Tu ne sors pas, Tânia ! Point final.
1408
01:53:07,800 --> 01:53:09,472
Qu'est-ce qu'il y a, papa ?
1409
01:53:09,640 --> 01:53:11,471
Mon Dieu, ils sont des centaines !
1410
01:53:11,720 --> 01:53:15,349
- C'est pas à cause des Belges, pas vrai ?
- Tu restes à la maison et tu te tais !
1411
01:53:15,480 --> 01:53:18,199
Ohé bonnes gens ! Vous permettez ?
1412
01:53:18,360 --> 01:53:19,588
Entrez !
1413
01:53:19,920 --> 01:53:21,592
On va entrer...
1414
01:53:21,760 --> 01:53:24,513
Pour qui tu me prends ?
Tu dois te tromper de personne !
1415
01:53:24,640 --> 01:53:27,154
Tu es ma fille
et tu fais ce que je te dis.
1416
01:53:47,360 --> 01:53:53,959
À la lumière de cette lampeAh, j'ai réglé mon mariage
1417
01:53:55,280 --> 01:54:01,549
À la lumière de cette lampeAh, j'ai réglé mon mariage
1418
01:54:03,080 --> 01:54:09,872
Ne t'éteins pas, lampeCar ce sera un engagement
1419
01:54:10,720 --> 01:54:17,273
Ne t'éteins pas, lampeCar ce sera un engagement
1420
01:54:18,800 --> 01:54:25,353
Le châle de ma mèreTrès vieux et usé
1421
01:54:26,200 --> 01:54:33,151
Le châle de ma mèreTrès vieux et usé
1422
01:54:34,240 --> 01:54:40,952
Je ne me sentais bienQue quand je m'y enroulais
1423
01:54:42,080 --> 01:54:48,428
Je ne me sentais bienQue quand je m'y enroulais
1424
01:54:50,440 --> 01:54:52,396
Oh brillante communauté...
1425
01:54:53,480 --> 01:54:55,072
C'est quoi cette tête ?
1426
01:54:57,640 --> 01:55:00,313
Ceux-là,
ils se sont déjà pris une cuite...
1427
01:55:00,440 --> 01:55:03,557
- Tu sors avec nous ?
- Non. Je reste pour ranger tout ça.
1428
01:55:03,720 --> 01:55:06,473
- Tu rangeras demain.
- Non, il faut le faire aujourd'hui.
1429
01:55:08,120 --> 01:55:10,554
Je t'aide et après on va au camping.
1430
01:55:10,720 --> 01:55:12,790
Je peux pas, Hélder.
On parlera demain.
1431
01:55:14,480 --> 01:55:15,959
C'est ton père ?
1432
01:55:16,760 --> 01:55:20,309
- Il te veut pour lui tout seul ?
- M'emmerde pas !
1433
01:55:22,200 --> 01:55:24,760
- "Chouriça" !
- Tu manges qu'après la chanson !
1434
01:55:25,360 --> 01:55:26,395
Faut que j'arrête ?
1435
01:55:26,600 --> 01:55:29,239
Non, ça va. T'es pas Portugais
Tu connais pas la tradition.
1436
01:55:29,840 --> 01:55:31,353
Dans cette maison tout est bon
1437
01:55:31,840 --> 01:55:35,037
Dans cette maison de bonnes gens
1438
01:55:35,680 --> 01:55:42,472
Dans cette maison tout est bonDans cette maison de bonnes gens
1439
01:55:43,120 --> 01:55:49,593
Il n'y manque que la femmePour élever la petite
1440
01:55:50,640 --> 01:55:57,239
Il n'y manque que la femmePour élever la petite
1441
01:55:58,520 --> 01:56:00,750
Écoute un peu !On va voir si t'aimes celle-là !
1442
01:56:05,520 --> 01:56:12,153
Dire du mal de la vie des autresC'est mesquin, c'est petit
1443
01:56:12,520 --> 01:56:19,551
Dire du mal de la vie des autresC'est mesquin, c'est petit
1444
01:56:20,160 --> 01:56:26,998
Tu aimerais toi, qu'on chante iciQue ton frère s'est empoisonné
1445
01:56:27,360 --> 01:56:33,754
Tu aimerais toi, qu'on chante iciQue ton frère s'est empoisonné
1446
01:56:35,760 --> 01:56:42,108
J'ai déjà bu quelques coupsMais dites-moi qui le peut
1447
01:56:42,920 --> 01:56:49,439
J'ai déjà bu quelques coupsMais dites-moi qui le peut
1448
01:56:50,440 --> 01:56:56,913
Si ces deux-là sont père et filleOu bien mari et femme ?
1449
01:56:57,760 --> 01:57:03,995
Si ces deux-là sont père et filleOu bien mari et femme ?
1450
01:57:29,440 --> 01:57:31,635
Maman
1451
01:57:32,720 --> 01:57:36,918
Tu es si loin de moi
1452
01:57:39,200 --> 01:57:41,794
Maman
1453
01:57:42,320 --> 01:57:46,393
Je sens que tu pleures
1454
01:57:46,640 --> 01:57:48,392
Ne pleure pas...
1455
01:57:49,800 --> 01:57:52,155
Pour l'amour de Dieu...
Ne pleure pas...
1456
01:57:56,120 --> 01:57:59,078
Excuse-moi si j'ai été brusque
avec toi tout à l'heure.
1457
01:57:59,760 --> 01:58:01,876
Je ne veux pas que tu sois triste.
1458
01:58:04,760 --> 01:58:07,832
J'ai peur de te perdre comme
j'ai perdu ta mère.
1459
01:58:10,560 --> 01:58:13,552
J'ai peur qu'un jour
tu ne m'aimes plus.
1460
01:59:03,000 --> 01:59:09,599
Groupe "Estrelas do Alva", Luadas
1461
01:59:12,520 --> 01:59:17,878
Quand je t'ai connue,tu étais une enfant
1462
01:59:19,440 --> 01:59:25,788
Tu vivais dans ton monde d'illusions
1463
01:59:27,080 --> 01:59:33,076
Et tu ne rêvais même pasque tu puisses être
1464
01:59:33,800 --> 01:59:40,069
La raison principale de cette chanson
1465
01:59:42,640 --> 01:59:47,794
Ah... mourir d'amour
1466
01:59:48,680 --> 01:59:56,360
C'est bien mieux que de vivrema vie sans t'avoir
1467
01:59:56,840 --> 02:00:00,753
Ah... mourir d'amour
1468
02:00:02,840 --> 02:00:09,518
C'est bien mieux que de vivresans toi
1469
02:00:11,040 --> 02:00:17,149
Et le temps s'est écoulé lentement
1470
02:00:18,560 --> 02:00:24,192
Mais je ne suis pas mort d'amour,j'ai survécu
1471
02:00:25,480 --> 02:00:31,555
M'a envahi l'âme peu à peuune immense tristesse
1472
02:00:32,280 --> 02:00:38,230
Qui m'a dicté la chansonque je t'ai écrite
1473
02:00:41,040 --> 02:00:46,239
Ah... mourir d'amour
1474
02:00:47,080 --> 02:00:53,997
C'est bien mieux que de vivrema vie sans t'avoir
1475
02:00:55,200 --> 02:01:00,320
Ah... mourir d'amour
1476
02:01:01,080 --> 02:01:07,428
C'est bien mieux que de vivresans toi
1477
02:01:09,320 --> 02:01:14,599
Ah... mourir d'amour
1478
02:01:15,320 --> 02:01:22,351
C'est bien mieux que de vivrema vie sans t'avoir
1479
02:01:23,480 --> 02:01:28,838
Ah... mourir d'amour
1480
02:01:29,240 --> 02:01:33,153
C'est bien mieux que de vivre...
1481
02:01:33,760 --> 02:01:37,036
... sans toi !
1482
02:02:01,160 --> 02:02:04,869
"Le feu avance, gagne du terrain...avec beaucoup de force.
1483
02:02:05,680 --> 02:02:11,516
"Et le vent qui se lève ne va en rienaider le travail des rares pompiers
1484
02:02:11,960 --> 02:02:19,116
"qui s'acharnent, ni desautomobilistes qui tentent d'aider..."
1485
02:02:24,320 --> 02:02:26,311
Tu as très bien joué aujourd'hui,
Hélder.
1486
02:02:27,040 --> 02:02:30,350
C'est parce que je m'en vais demain
et j'en suis très content.
1487
02:02:31,200 --> 02:02:33,919
Même si je restais ici,
pour moi ça aurait été le dernier.
1488
02:02:34,560 --> 02:02:37,028
Je ne veux plus jouer avec vous.
1489
02:02:37,480 --> 02:02:40,677
D'ailleurs je ne veux plus vous voir.
1490
02:02:41,720 --> 02:02:43,995
Et toi, ne prends pas tes airs
de vierge effarouchée.
1491
02:02:44,200 --> 02:02:46,839
- "Vierge" faut le dire vite !
- Qu'est-ce que tu racontes, Hélder ?
1492
02:02:47,400 --> 02:02:50,312
Vous savez très bien, mon oncle.
Je n'ai plus aucune pitié pour vous.
1493
02:02:51,080 --> 02:02:54,231
Ma tante, Maria Rosa, a peut-être
eu de très bonnes raisons de partir.
1494
02:02:54,760 --> 02:02:56,352
Tais-toi !
1495
02:02:58,600 --> 02:02:59,999
J'ai pas peur de toi.
1496
02:03:00,280 --> 02:03:02,589
Les types dans votre genre
sont toujours des lâches.
1497
02:03:11,800 --> 02:03:14,837
"... Nous allons écouter cette petitechanson qui vous plaît et continuer
1498
02:03:15,200 --> 02:03:16,474
"avec le programme Se Souvenir.
1499
02:03:47,160 --> 02:03:48,832
Je sais...
1500
02:03:49,200 --> 02:03:53,671
Je n'arriverai pasà avoir un autre amour
1501
02:03:54,680 --> 02:03:56,511
Je sais...
1502
02:03:56,760 --> 02:04:01,231
Quelqu'un comme toije ne trouverai pas
1503
02:04:02,360 --> 02:04:04,157
Je veux
1504
02:04:04,400 --> 02:04:07,836
Dire encore une fois combien je t'aime
1505
02:04:08,120 --> 02:04:11,715
Les nuits sans toiQui est-ce que j'appelle ?
1506
02:04:12,200 --> 02:04:17,433
Pardonne mon manque de courageMon amour
1507
02:04:17,880 --> 02:04:19,757
Je ne peux pas
1508
02:04:19,960 --> 02:04:23,236
Dire tout ce que je ressens en un jour
1509
02:04:23,640 --> 02:04:27,030
Toi seule pourras m'apporter la joie
1510
02:04:27,600 --> 02:04:31,559
Le bonheur est tout ce que je voulais
1511
02:04:33,320 --> 02:04:39,509
Tout ce que je sens pour toiJe ne peux pas le dire
1512
02:04:41,000 --> 02:04:47,473
Tout ce que je veux de toiJe ne peux pas le cacher
1513
02:04:48,680 --> 02:04:55,597
Les larmes que j'ai verséesÉtaient pour toi, tu le sais bien
1514
02:04:56,400 --> 02:05:02,794
Tu es mon unique amourEt personne d'autre
1515
02:05:40,280 --> 02:05:42,157
Reste avec moi cette nuit.
1516
02:05:43,360 --> 02:05:45,396
Ne vous inquiétez pas.
Demain vous pouvez venir le chercher.
1517
02:05:45,680 --> 02:05:47,557
OK Silva. Demain je viens le chercher.
1518
02:05:47,920 --> 02:05:49,672
Je voudrais féliciter à nouveau
notre héros.
1519
02:05:49,960 --> 02:05:52,110
Ma chérie, ne t'inquiète pas.
Ton père va bien.
1520
02:05:52,320 --> 02:05:54,151
Les brûlures sont superficielles.
1521
02:05:54,440 --> 02:05:56,271
Demain vous pouvez venir le chercher.
1522
02:05:56,440 --> 02:05:59,352
Il passe la nuit ici,
juste par précaution.
1523
02:08:46,320 --> 02:08:47,912
J'y arrive pas.
1524
02:08:49,960 --> 02:08:51,518
Je t'aime.
1525
02:09:45,560 --> 02:09:48,074
Je t'aime.
Je ne vais pas en France.
1526
02:09:49,120 --> 02:09:52,908
Personne ne peut m'obliger à partir.
Ni mes parents ni ton père.
1527
02:10:30,200 --> 02:10:31,758
Il faut qu'on parle, maman.
1528
02:10:35,760 --> 02:10:38,718
Hélder, viens voir ton père.
1529
02:10:41,320 --> 02:10:43,311
Qu'est-ce que tu as fait ?
1530
02:10:44,920 --> 02:10:47,070
Avec qui as-tu passé la nuit, Hélder ?
1531
02:10:47,560 --> 02:10:49,790
Je vais pas avec vous en France, papa.
1532
02:10:51,320 --> 02:10:53,675
- Tino, je t'en prie...
- Qu'est-ce que t'as fait, mon salaud ?
1533
02:10:56,080 --> 02:11:00,073
- Domino Café Restaurant -
1534
02:11:32,280 --> 02:11:35,750
Domingos, on reviendra
un de ces quatre.
1535
02:11:36,080 --> 02:11:38,514
Même si ça va mal ici,
on revient toujours.
1536
02:11:39,200 --> 02:11:40,713
- Attention.
- Tino, ne serre pas.
1537
02:11:40,800 --> 02:11:42,950
- Pardon.
- C'est pas grave.
1538
02:11:48,440 --> 02:11:50,158
Votre fils m'a sauvé la vie.
1539
02:11:51,440 --> 02:11:53,396
Oui, je te l'ai sauvée...
1540
02:11:58,960 --> 02:12:00,109
Salut Gomes.
1541
02:12:00,720 --> 02:12:02,836
Au revoir Tino,et que Dieu soit avec vous.
1542
02:12:03,080 --> 02:12:04,354
Quand tu passeras par Pardieiros...
1543
02:12:04,560 --> 02:12:06,152
souviens-toi que Fraga da Penaappartient à Pardieiros.
1544
02:12:06,480 --> 02:12:08,232
Et toi souviens-toi quele but que j'ai marqué...
1545
02:12:53,240 --> 02:12:57,597
- Le neveu sauve son oncle
à l'incendie de Pampilhosa -
1546
02:14:06,280 --> 02:14:09,590
ORME
1547
02:14:17,520 --> 02:14:21,672
SUREAU
1548
02:14:26,800 --> 02:14:30,031
CHÊNE
1549
02:14:37,520 --> 02:14:41,229
CHÂTAIGNER
1550
02:14:57,880 --> 02:14:59,199
Hein ?
1551
02:15:00,080 --> 02:15:01,479
Oui !
1552
02:15:10,960 --> 02:15:12,029
Dites chef.
1553
02:15:13,720 --> 02:15:15,950
Cette conversation
je sais pas si c'est très agréable.
1554
02:15:16,600 --> 02:15:18,591
Il y a des trucs
dans le son de ce film
1555
02:15:19,200 --> 02:15:21,760
qui ne devraient pas arriver.
1556
02:15:22,480 --> 02:15:25,358
João Nicolau qui fait la synchro
m'a téléphoné,
1557
02:15:25,880 --> 02:15:28,314
il m'a décrit le son de certains
plans.
1558
02:15:28,600 --> 02:15:30,477
J'ai dit "Non, c'est pas possible".
1559
02:15:30,760 --> 02:15:32,239
Il y a des "sons fantômes"
dans ces plans.
1560
02:15:32,400 --> 02:15:33,992
Des sons qui n'y étaient pas.
1561
02:15:35,880 --> 02:15:39,793
Si je veux d'autres sons,
j'ai des pistes dans l'ordinateur...
1562
02:15:40,000 --> 02:15:42,036
Je peux rajouter les sons
que je veux.
1563
02:15:42,320 --> 02:15:46,836
Mais si je vais au milieu de la nature,
j'ai un plan à côté d'un ruisseau et...
1564
02:15:47,800 --> 02:15:50,951
j'entends une chanson... Mais il n'y
a pas d'enceintes, comment c'est possible ?
1565
02:15:51,160 --> 02:15:56,029
Comment c'est possible qu'il y ait
des sons qui ne soient pas là ?
1566
02:15:57,560 --> 02:15:59,232
C'est très bizarre, Vasco.
1567
02:15:59,560 --> 02:16:01,471
Ce sont des choses très étranges...
1568
02:16:01,800 --> 02:16:02,915
Qu'il y ait des sons que
1569
02:16:03,200 --> 02:16:06,351
personne n'a entendu mais qui
aient été enregistrés... ?
1570
02:16:08,120 --> 02:16:09,712
Qu'est-ce qu'on fait ?
1571
02:16:10,160 --> 02:16:12,833
Comment c'est possible ?
Techniquement c'est possible ?
1572
02:16:13,320 --> 02:16:15,788
C'est possible, et techniquement
ça ne l'est pas.
1573
02:16:17,560 --> 02:16:19,869
Tu parlais de cassettes,
de pistes mais
1574
02:16:20,040 --> 02:16:21,871
ça n'a pas de pistes,
c'est pas des cassettes.
1575
02:16:22,080 --> 02:16:25,959
C'est un disque dur qui est ici et
qui enregistre ce que je veux.
1576
02:16:26,120 --> 02:16:27,872
Moi je vais vers les choses.
1577
02:16:28,120 --> 02:16:32,477
Mais je peux vouloir des choses et elles
viennent vers moi et pas vers vous.
1578
02:16:32,800 --> 02:16:35,598
Alors techniquement
ça ne change rien.
1579
02:16:35,840 --> 02:16:36,955
C'est moi qui les veux, ces choses.
1580
02:16:37,160 --> 02:16:38,479
Mon désir crée la différence !
1581
02:16:39,480 --> 02:16:42,756
Non, non, tu es là à côté de moi
en train d'enregistrer les plans...
1582
02:16:43,000 --> 02:16:45,070
et sur les cassettes
y a autre chose...
1583
02:16:45,240 --> 02:16:46,798
Parce que je suis différent de toi.
1584
02:16:47,240 --> 02:16:51,279
Mais j'aimerais avoir le son
des choses qui sont là.
1585
02:16:53,080 --> 02:16:55,196
Si je veux, j'ajoute des choses
1586
02:16:55,640 --> 02:16:56,914
mais j'aimerais avoir les
choses qui sont là.
1587
02:16:57,120 --> 02:16:57,996
Seulement !
1588
02:16:58,200 --> 02:17:00,589
Après on peut rajouter des choses.
1589
02:17:01,200 --> 02:17:03,668
Mais... dans la montagne
il n'y a pas de chansons. OK ?
1590
02:17:03,920 --> 02:17:04,716
Non ?
1591
02:17:05,000 --> 02:17:06,956
Dans la montagne, il n'y a pas
de chansons, Vasco. Tu le sais !
1592
02:17:07,120 --> 02:17:09,475
Ici, par exemple, en ce moment
il n'y a rien ?
1593
02:17:14,960 --> 02:17:17,428
Ça commence à prendre
des proportions un peu...
1594
02:17:17,800 --> 02:17:21,554
Vasco, je crois que tu ne captes
pas bien de quoi on parle.
1595
02:17:22,080 --> 02:17:25,789
Ce don de trouver
des choses qui sont différentes...
1596
02:17:26,080 --> 02:17:27,593
C'est pour ça que tu es ici.
1597
02:17:27,880 --> 02:17:29,836
Pour être ce type d'ingénieur du son.
1598
02:17:30,240 --> 02:17:33,516
Maintenant si tu entendais
ce que João Nicolau dit avoir entendu
1599
02:17:33,760 --> 02:17:35,751
dans les plans dont nous sommes
en train de parler,
1600
02:17:35,960 --> 02:17:38,315
tu serais aussi d'accord pour dire
que ces sons n'étaient pas là.
1601
02:17:38,640 --> 02:17:40,471
Nous sommes en train de parler
de choses différentes.
1602
02:17:40,960 --> 02:17:46,159
Et toi-même, tu saurais
que ces sons n'existent pas.
1603
02:17:46,880 --> 02:17:51,158
Et je vais faire en sorte que ce
matériel arrive ici pour te confronter
1604
02:17:51,440 --> 02:17:53,317
à ça et que tu comprennes
de quoi on parle.
1605
02:17:53,640 --> 02:17:55,517
Parce que ça n'existait vraiment pas !
1606
02:17:55,960 --> 02:18:00,511
À moins que tu aies une portée avec ce
microphone de plusieurs kilomètres
1607
02:18:00,920 --> 02:18:04,151
qui capte Marante
en train de jouer chez lui...
1608
02:18:04,840 --> 02:18:06,432
Quel microphone
est-ce que tu utilises ?
1609
02:18:06,760 --> 02:18:08,637
C'est un microphonetrès normal, stéréo...
1610
02:18:08,800 --> 02:18:10,916
Il est omnidirectionnelou unidirectionnel ?
1611
02:18:11,160 --> 02:18:13,151
Il est rien, ni l'un ni l'autre.Quelle question !
1612
02:18:13,400 --> 02:18:16,597
Ce sont deux microphones, l'un d'euxest unidirectionnel, dirigé vers l'avant
1613
02:18:16,760 --> 02:18:18,591
et l'autre qui est dirigévers les côtés,
1614
02:18:18,760 --> 02:18:21,797
et capte des informationsstéréo qui viennent des côtés, etc.
1615
02:18:22,240 --> 02:18:24,037
Donc je le place...
1616
02:18:25,680 --> 02:18:28,990
Bon, les choses s'enregistrent et sefilment avec des volontés...
1617
02:18:29,520 --> 02:18:33,399
des mémoires, des envies, etc.Sans tout ça, c'est vraiment stupide...
1618
02:18:33,760 --> 02:18:38,231
Mais ce qui importe c'est s'il y a
une solution ou non. N'est-ce pas ?
1619
02:18:38,440 --> 02:18:41,238
C'est-à-dire, comment on résout ça ?
N'est-ce pas ?
1620
02:18:42,360 --> 02:18:47,957
On va continuer... à entendre...
des choses qui ne font pas partie...
1621
02:18:49,160 --> 02:18:51,435
Vasco Pimentel !Comment on résout ça ?
1622
02:18:52,160 --> 02:18:54,469
Vous voulez manger du "chanfana"
ou du poulpe à "lagareiro" ?
1623
02:18:54,880 --> 02:18:55,835
Mais pas maintenant !
1624
02:18:56,040 --> 02:18:58,759
Maintenant je veuxseulement enregistrer !
1625
02:18:59,680 --> 02:19:01,796
Le son de Marante est en trainde se perdre
1626
02:19:01,960 --> 02:19:04,428
et si y'avait pas des anormauxcomme moi...
1627
02:19:04,720 --> 02:19:06,756
...à ne pas le laisser s'échapper...
1628
02:19:13,480 --> 02:19:14,595
Tu peux changer ça, Vasco ?
1629
02:19:14,840 --> 02:19:17,274
Si tu peux changer ça ?
1630
02:19:17,640 --> 02:19:21,474
- Enregistrer une chose à la fois.
- Une chose à la fois.
1631
02:19:22,320 --> 02:19:26,108
Capter le son... qui existe.
1632
02:19:26,720 --> 02:19:31,475
Je peux. Je peux le faire.
C'est moins intéressant.
1633
02:19:32,000 --> 02:19:35,197
Je trouve que je te fournis
des choses moins intéressantes.
1634
02:19:36,520 --> 02:19:41,150
Je préférerais ne pas être comme
tous ceux qui n'entendent rien.
1635
02:19:41,960 --> 02:19:43,916
Quand je dis qu'ils n'entendent rien...
1636
02:19:44,120 --> 02:19:47,237
ils entendent les choses les plus
abominables et abjectes que moi,
1637
02:19:47,400 --> 02:19:49,516
remarque bien, je n'entends pas.
1638
02:19:49,920 --> 02:19:53,230
Quand les personnes normales écoutent
des choses insignifiantes et inutiles...
1639
02:19:53,480 --> 02:19:54,959
le feuilleton télé à fond,
1640
02:19:55,200 --> 02:19:57,509
tous qui crient dans le restaurant,
le foot : Benfica, Sporting...
1641
02:19:58,000 --> 02:19:59,956
Je n'entends pas ces choses là,
je n'y vais pas,
1642
02:20:00,200 --> 02:20:01,633
pour moi ça n'existe pas.
1643
02:20:01,760 --> 02:20:03,398
Je pourrais aussi me plaindre
en entrant dans un café
1644
02:20:03,680 --> 02:20:05,796
que je suis en train d'entendre
une chose qui n'existe pas !
1645
02:20:05,880 --> 02:20:09,589
Tous ces cris, un dirigeant sportif dans
un poste, le feuilleton dans un autre...
1646
02:20:10,000 --> 02:20:13,310
Je peux aussi me plaindre
qu'ils changent la réalité.
1647
02:20:13,520 --> 02:20:15,750
Parce que pour moi ça n'existe pas,
je n'y suis jamais !
1648
02:20:16,080 --> 02:20:18,514
Pour moi ce qui existe c'est
Marante, qui chante dans une forêt,
1649
02:20:18,760 --> 02:20:22,230
- très loin, une chose très jolie...
- Vasco, viens ici !
1650
02:20:28,080 --> 02:20:31,117
C'est pas possible comme ça.Vraiment.
1651
02:20:33,280 --> 02:20:35,510
Si c'est toi, contrôle-toi.
1652
02:20:35,880 --> 02:20:37,393
Si c'est toi, contrôle-toi.
1653
02:20:37,640 --> 02:20:39,631
C'est la seule choseque je peux faire, Miguel.
1654
02:20:40,200 --> 02:20:42,156
Mais fais ça pour l'équipe.
1655
02:20:42,840 --> 02:20:46,958
Parce nous faisons tous le filmde la manière que... nous voulons...
1656
02:20:47,320 --> 02:20:49,709
Ensuite on fait le reste plus tard.D'accord ?
1657
02:20:50,080 --> 02:20:51,433
- Allez, contrôle-toi.
- Oui.
1658
02:20:51,880 --> 02:20:53,472
Oui.
1659
02:20:55,360 --> 02:20:57,396
Traduction
Cécile Georgiadès
1660
02:20:57,920 --> 02:20:59,558
Adaptation et sous-titrage
Lisa Persson150203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.