All language subtitles for Answer.Me.1988.E19.1080p.HDTV.x264-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:41,390 --> 00:00:43,450 [January 2016] 3 00:00:43,450 --> 00:00:45,500 Who asked to date first? 4 00:00:47,170 --> 00:00:50,710 - Well, it was... - Just natural. 5 00:00:50,710 --> 00:00:53,920 It happened slowly without either of us realizing it. 6 00:00:53,920 --> 00:00:56,540 Do we really have to tell you that? 7 00:00:57,770 --> 00:01:02,560 Yes, that's how it is. Even if you kiss and hold hands 8 00:01:02,590 --> 00:01:07,590 it's just considered a fling until you state that you're a couple. 9 00:01:07,590 --> 00:01:10,990 - Even with kissing? - Yes, apparently. 10 00:01:10,990 --> 00:01:13,420 - I heard it from the kids? - What the heck. 11 00:01:14,190 --> 00:01:18,120 - And you say things like that? - I heard some kids say it. 12 00:01:19,460 --> 00:01:21,010 Our first kiss? 13 00:01:33,560 --> 00:01:37,370 Should we say it at the same time on three? 14 00:01:38,370 --> 00:01:39,750 Stop watching so much TV. 15 00:01:39,750 --> 00:01:41,340 That's how people reveal things. 16 00:01:42,070 --> 00:01:43,510 Should we answer now? 17 00:01:43,770 --> 00:01:46,090 I'll count one, two, three, so at the same time, okay? 18 00:01:46,090 --> 00:01:48,230 I'm doing it. One, two, three. 19 00:01:48,230 --> 00:01:49,540 - 1994. - 1989! 20 00:01:49,540 --> 00:01:53,520 Oh, 1994... it was 1994. Right? 21 00:01:54,840 --> 00:01:56,500 It was 1994 in Beijing, right? 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,650 I need to use the restroom for a second. 23 00:02:10,720 --> 00:02:12,700 Just a minute. 24 00:02:17,580 --> 00:02:20,070 [Fall,1994 - Seoul Dongbong-gu, Ssangmundong] 25 00:02:20,070 --> 00:02:22,850 Buy some tofu. 26 00:02:23,810 --> 00:02:26,520 Tofu! 27 00:02:50,990 --> 00:02:54,910 I thought you'd have less work now, but it's just the same. 28 00:02:54,910 --> 00:02:56,640 Get someone you trust to do it. 29 00:02:56,640 --> 00:03:02,290 Hey, I'm the oldest director at our bank. 30 00:03:02,290 --> 00:03:06,950 Above me, there's the Vice Chief, Deputy Chief, and Director. 31 00:03:06,950 --> 00:03:08,370 There are so many. 32 00:03:09,330 --> 00:03:13,060 If a high school-educated guy like me doesn't work hard... 33 00:03:14,170 --> 00:03:18,490 who would keep an old manager around? 34 00:03:19,630 --> 00:03:25,350 So, I'm going to take care of my own work. Don't worry. 35 00:03:25,350 --> 00:03:28,880 And about bringing up the voluntary retirement... 36 00:03:28,880 --> 00:03:31,620 I only brought it up because I had so much work. 37 00:03:31,620 --> 00:03:33,660 Don't concern yourself with that, all right? 38 00:03:36,610 --> 00:03:39,780 Oh, wow! It tastes just right. 39 00:03:39,780 --> 00:03:42,550 My wife makes the best fermented soybean stew in the world. 40 00:03:42,550 --> 00:03:44,470 You're the champion... 41 00:04:00,930 --> 00:04:04,620 You should go back to bed. It's still early in the morning. 42 00:04:04,620 --> 00:04:06,500 Your flight is in the evening? 43 00:04:07,890 --> 00:04:12,320 So, you're going to Japan today and going to China a day after? 44 00:04:12,320 --> 00:04:15,600 I had no idea that there were so many baduk matches. 45 00:04:15,600 --> 00:04:18,500 - There are a lot at the end of the year. - Oh. 46 00:04:18,500 --> 00:04:22,430 Why don't you leave later and rest here for a bit? 47 00:04:26,460 --> 00:04:29,510 Oh, we're scheduled for Beijing next week. 48 00:04:29,510 --> 00:04:32,430 I guess I'll get to meet our senior's boyfriend. 49 00:04:32,430 --> 00:04:34,560 Isn't that baduk competition in Beijing? 50 00:04:34,560 --> 00:04:37,590 - Yes. - Oh... 51 00:04:37,590 --> 00:04:41,290 I hear you are friends with the famous Choi Taek 9-dan. 52 00:04:41,290 --> 00:04:43,320 - Why aren't you dating each other? - What? 53 00:04:43,320 --> 00:04:46,650 Our senior told me you two are super close. 54 00:04:46,650 --> 00:04:48,000 So, why don't you date him? 55 00:04:48,000 --> 00:04:50,990 We're just friends, since we were little kids. 56 00:04:50,990 --> 00:04:52,810 I've known him for almost 20 years. 57 00:04:52,810 --> 00:04:56,800 Wow, then you really must be close. 58 00:04:57,750 --> 00:04:59,230 So, why aren't you dating him? 59 00:04:59,940 --> 00:05:00,950 What? 60 00:05:00,950 --> 00:05:03,730 There's no such thing as friendship between a man and a woman. 61 00:05:04,260 --> 00:05:07,820 Friends? What a joke. 62 00:05:11,680 --> 00:05:14,150 Salaryman wants to go home from work. 63 00:05:14,150 --> 00:05:16,820 Why? Because he's tired! 64 00:05:16,820 --> 00:05:19,470 Therefore, the salaryman cannot procrastinate at work. 65 00:05:19,470 --> 00:05:22,210 Fights fatigue and gives you nutrients, Hal Won! 66 00:05:22,210 --> 00:05:24,040 Wow, you are amazing. 67 00:05:26,140 --> 00:05:31,290 Yeah, they're right. My husband is very tired. 68 00:05:31,290 --> 00:05:34,520 "Salad" man is very tired. 69 00:05:34,520 --> 00:05:37,010 - Salaryman. - It's the same thing. 70 00:05:37,780 --> 00:05:43,670 These days I think that Dong Geun is so sexy. 71 00:05:44,200 --> 00:05:48,240 He's 10 years younger than you. How is he your senior? 72 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 He would jump up in his sleep if he heard that. 73 00:05:51,040 --> 00:05:52,280 Oh really. 74 00:05:52,280 --> 00:05:54,220 Aren't all good-looking guys seniors? 75 00:05:55,210 --> 00:05:58,990 So, you call your husband that? 76 00:05:59,570 --> 00:06:01,520 Well, he is good-looking. 77 00:06:02,780 --> 00:06:07,170 Sun Young, there's still one thing that I don't understand. 78 00:06:07,170 --> 00:06:08,410 What is it? 79 00:06:08,410 --> 00:06:13,360 How could a brutal face that's like his produce a son like Taek? 80 00:06:13,360 --> 00:06:16,810 - What? - Really, it doesn't make sense. 81 00:06:16,810 --> 00:06:19,830 How could he have a son like Taek? 82 00:06:19,830 --> 00:06:23,600 What? You don't know what you're saying. 83 00:06:23,880 --> 00:06:26,310 You've never seen Taek's dad when he was young, have you? 84 00:06:27,280 --> 00:06:29,730 He looked just like Taek. 85 00:06:30,500 --> 00:06:34,670 If you compare Taek's face now with Taek's dad's face when he was young 86 00:06:34,670 --> 00:06:40,060 you can't tell who is who. They look exactly alike. 87 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 - Sun Young? - Yes. 88 00:06:43,520 --> 00:06:45,290 Your insanity is boundless. 89 00:06:47,340 --> 00:06:49,800 Has the effect of the rose-tinted glasses not worn off yet? 90 00:06:50,330 --> 00:06:53,170 Do you think we don't know what he looked like when he was young? 91 00:06:53,170 --> 00:06:58,820 He was young when he moved here. He looked the same. 92 00:06:59,370 --> 00:07:01,140 Is that right? 93 00:07:02,770 --> 00:07:05,360 You two are great together. 94 00:07:05,680 --> 00:07:08,880 I wondered why you didn't get together a long time ago. 95 00:07:09,460 --> 00:07:14,370 Wow, Dong Ryong's mom has some jokes! 96 00:07:14,370 --> 00:07:17,980 Mrs. Cho, you felt stuffy now that you just sit at home, right? 97 00:07:17,980 --> 00:07:22,400 I'm sure it was suffocating. You worked all your life. 98 00:07:22,400 --> 00:07:25,640 How stifling it must be to watch your grandchildren at home. 99 00:07:25,640 --> 00:07:29,590 No... I'm all right. 100 00:07:30,860 --> 00:07:37,480 Oh dear, the kids must be awake. I should get going. 101 00:07:37,870 --> 00:07:40,690 - Thank you for the sweet potatoes. - Okay. 102 00:07:40,690 --> 00:07:42,820 - Bye. - Bye now. 103 00:07:45,740 --> 00:07:50,120 Wow, she's quite something. 104 00:07:50,610 --> 00:07:55,180 She was so good at working and she's a good housewife too. 105 00:07:55,180 --> 00:07:56,450 That's true. 106 00:07:57,330 --> 00:07:59,400 By the way... 107 00:08:06,020 --> 00:08:09,100 [Third Training Air Force Squadron] 108 00:08:09,100 --> 00:08:12,120 [Korean Air Force Academy] 109 00:08:24,520 --> 00:08:25,740 Hey, Choi Taek! 110 00:08:26,290 --> 00:08:29,460 What is this? You're crazy. 111 00:08:31,520 --> 00:08:33,980 What brings you all the way here, you crazy punk? 112 00:08:33,980 --> 00:08:38,700 I came to see you. Wow, you look so cool. 113 00:08:57,520 --> 00:08:58,880 Have you made your decision? 114 00:09:06,090 --> 00:09:08,660 You can tell me. It's okay. 115 00:09:10,630 --> 00:09:13,330 I have some conditions... three of them. 116 00:09:15,380 --> 00:09:16,710 What kind of conditions? 117 00:09:17,070 --> 00:09:21,100 If you're okay with these conditions, we can start dating again. 118 00:09:22,700 --> 00:09:23,990 Gosh... 119 00:09:26,030 --> 00:09:28,340 You don't have to if you don't want to. 120 00:09:35,110 --> 00:09:37,670 Okay, tell me. 121 00:09:37,670 --> 00:09:38,850 First... 122 00:09:40,150 --> 00:09:41,590 I'm dropping honorifics. 123 00:09:44,160 --> 00:09:48,060 If we start dating again, I'm dropping honorifics. 124 00:09:48,660 --> 00:09:51,230 I won't call you "Ma'am" and I won't use honorifics. 125 00:09:56,740 --> 00:09:58,900 Okay, next. 126 00:10:04,990 --> 00:10:06,360 Second... 127 00:10:10,950 --> 00:10:13,310 What is number one in your life? 128 00:10:25,950 --> 00:10:27,950 - Me. - Now, me. 129 00:10:30,060 --> 00:10:32,360 I'm not being a child and asking you to only look at me. 130 00:10:33,470 --> 00:10:36,240 I want to be an important part of your life. 131 00:10:37,870 --> 00:10:40,350 Not something that get tossed aside when things are hard. 132 00:10:44,740 --> 00:10:48,850 I would like to be one of the most important things in your life. 133 00:10:51,800 --> 00:10:53,670 I was just so hurt. 134 00:11:01,020 --> 00:11:06,370 All right and the last one? What's the last condition? 135 00:11:08,510 --> 00:11:09,970 As for the last condition... 136 00:11:14,930 --> 00:11:18,250 Bo Ra, I'm just a regular guy. 137 00:11:20,360 --> 00:11:24,910 When I date now, I'm going to think about our next step. 138 00:11:31,270 --> 00:11:33,410 I'm thinking ahead to that. 139 00:11:36,530 --> 00:11:39,440 If you're scared of that, then don't even start this. 140 00:11:48,770 --> 00:11:50,550 Give me time to think about it. 141 00:12:11,630 --> 00:12:13,180 Sir! 142 00:12:20,600 --> 00:12:22,900 Hey, the kimchi here is amazing. 143 00:12:27,870 --> 00:12:29,590 What brings you all the way here to my base? 144 00:12:29,590 --> 00:12:30,750 You're busy with matches. 145 00:12:33,400 --> 00:12:34,520 Jung Hwan. 146 00:12:58,070 --> 00:13:00,150 I have something to tell you. 147 00:13:08,160 --> 00:13:10,160 You know long time ago? 148 00:13:11,000 --> 00:13:14,040 You asked me if I opened your wallet? 149 00:13:17,850 --> 00:13:19,530 Honestly, I... 150 00:13:19,530 --> 00:13:23,880 Gosh, you dummy. You're still talking about that? 151 00:13:23,880 --> 00:13:27,290 Stop creating such a pain for everyone and just go after Duk Seon. 152 00:13:29,070 --> 00:13:32,470 You idiot. You're so frustrating. 153 00:13:37,050 --> 00:13:41,580 I didn't come to talk about that. Who says I came because of that? 154 00:13:42,100 --> 00:13:43,220 Oh really? 155 00:13:44,970 --> 00:13:46,300 Whatever then. 156 00:13:47,070 --> 00:13:48,470 Let's just eat. 157 00:13:56,690 --> 00:13:58,560 Just eat your rice. 158 00:14:00,270 --> 00:14:03,140 The food is here is really good. It really is. 159 00:14:07,420 --> 00:14:09,190 It's good. 160 00:14:09,190 --> 00:14:13,960 I think I have menopause. I have no news of anything for several months. 161 00:14:15,710 --> 00:14:20,230 Oh, we are at that age now, aren't we? 162 00:14:20,710 --> 00:14:25,380 Oh dear, you know it's no joke. 163 00:14:25,380 --> 00:14:28,790 - It can be very difficult. - What do you mean? 164 00:14:28,790 --> 00:14:32,270 It was so annoying having that for over 30 years. 165 00:14:32,270 --> 00:14:34,390 Now, I don't have to think of it. It's good. 166 00:14:34,620 --> 00:14:36,570 I'm going to face it, head on. 167 00:14:39,640 --> 00:14:43,840 Is there a good one here? I think I like this one. 168 00:14:49,900 --> 00:14:52,670 So, you need to be careful from now on. 169 00:14:54,580 --> 00:14:57,620 I'll get a fever all of a sudden. 170 00:14:58,390 --> 00:15:02,010 I could just leave the house. 171 00:15:04,110 --> 00:15:06,640 My whole body will be aching and in pain. 172 00:15:07,300 --> 00:15:09,080 Many people get depressed too. 173 00:15:12,880 --> 00:15:16,010 I'll make the meals, but I won't do the dishes. 174 00:15:17,920 --> 00:15:20,800 I'll do the cleaning, but not the laundry. 175 00:15:20,800 --> 00:15:23,810 - Don't worry. I'll do it all. - I'll do it all, Mom. 176 00:15:30,690 --> 00:15:36,450 - Yeah, so you should call her often. - Okay. 177 00:15:37,400 --> 00:15:40,420 I guess our mom is already that age. 178 00:15:41,400 --> 00:15:44,050 Okay, Jung Bong. I'll call often. 179 00:15:44,710 --> 00:15:47,020 But isn't there something we could do for her? 180 00:15:48,310 --> 00:15:51,750 This when a daughter would be good. It's not like I can say anything. 181 00:15:52,500 --> 00:15:54,110 Can I just overlook it? 182 00:15:54,730 --> 00:15:58,310 Who is our Mom? She is the great Ra Mi Ran. 183 00:15:58,310 --> 00:16:00,080 She is getting through it. 184 00:16:01,080 --> 00:16:04,620 Have you eaten, by the way? You're not lonely? 185 00:16:04,620 --> 00:16:07,800 Oh, Taek visited me today and we ate together. 186 00:16:07,800 --> 00:16:11,100 What? All the way to Sacheon? Is something going on? 187 00:16:11,100 --> 00:16:14,180 No, what could be going on? He just came to visit a friend. 188 00:16:14,660 --> 00:16:16,540 Jung Bong, I'm going to go exercise. 189 00:16:17,350 --> 00:16:23,160 This late at night? Your nights must feel very long. 190 00:16:23,980 --> 00:16:26,440 Ah, what are you saying? 191 00:16:26,770 --> 00:16:29,740 You know it's Mom's birthday next month. You can come, can't you? 192 00:16:29,740 --> 00:16:31,290 Yes, of course. 193 00:16:31,290 --> 00:16:34,610 I checked the calendar and it's on the weekend, so I have time. 194 00:16:34,930 --> 00:16:39,460 Okay, sleep well my little brother. Good night. 195 00:16:51,760 --> 00:16:55,630 Press one to page, two for voice mail, and... 196 00:16:59,510 --> 00:17:02,950 Yes, hello. You weren't sleeping? 197 00:17:02,950 --> 00:17:06,470 I finally spoke to the girls. It's been six years. 198 00:17:07,820 --> 00:17:09,310 Congratulations. 199 00:17:09,310 --> 00:17:11,980 I'm meeting them tomorrow at the spicy rice cake shop. 200 00:17:11,980 --> 00:17:13,900 Duk Seon has time too. 201 00:17:14,240 --> 00:17:16,730 We're meeting at Brazil Spicy Rice Cakes. 202 00:17:16,730 --> 00:17:20,380 They probably got so pretty. What if I can't recognize them? 203 00:17:20,880 --> 00:17:27,450 Duk Seon and Ja Hyun haven't changed. I saw them recently. 204 00:17:27,450 --> 00:17:31,960 No, I heard Duk Seon got prettier since becoming a flight attendant. 205 00:17:31,960 --> 00:17:34,450 - Who said that? - Ja Hyun. 206 00:17:34,450 --> 00:17:38,310 Those two just console one another by saying things like that. 207 00:17:38,720 --> 00:17:43,570 I'm worried that those two might now recognize you, Man Ok. 208 00:17:43,570 --> 00:17:50,120 You should wear a name tag on your chest. 209 00:17:50,120 --> 00:17:55,910 When can I see you again? I can see you next week, can't I? 210 00:17:55,910 --> 00:18:00,810 I will buy you some tasty rib-eye. 211 00:18:00,810 --> 00:18:04,250 Rather than rib-eye, I like pork belly. Buy me that! 212 00:18:04,250 --> 00:18:08,570 Deal! If Man Ok wants it, forget about pork belly. 213 00:18:08,930 --> 00:18:14,800 I'll slice off the belly meat on my body and cook it on a hot fire. 214 00:18:14,800 --> 00:18:16,010 Ah, seriously? 215 00:18:19,010 --> 00:18:22,260 I think I went too far with my joke. 216 00:18:22,260 --> 00:18:27,940 You should go to bed now. See you in my dream. 217 00:18:28,720 --> 00:18:31,400 See you in your dream. 218 00:18:43,660 --> 00:18:47,180 [Brazil Spicy Rice Cakes] 219 00:19:00,430 --> 00:19:03,250 Hey, this place is completely different. 220 00:19:03,250 --> 00:19:06,000 Is this the same Brazil Spicy Rice Cakes that we used to eat at? 221 00:19:06,490 --> 00:19:09,210 Hey, do you think this place changed as much as you? 222 00:19:09,560 --> 00:19:12,770 Man Ok, did you get plastic surgery in the US? 223 00:19:13,030 --> 00:19:16,270 Why are you so pretty now? 224 00:19:16,300 --> 00:19:21,130 I took my braces off. You got pretty too, you wench. 225 00:19:21,130 --> 00:19:24,390 I guess it really is Man Ok. She still talks so roughly. 226 00:19:25,190 --> 00:19:29,840 Hey, how could you not have called even once? You awful girl. 227 00:19:29,840 --> 00:19:34,570 You horrible girl. I guess we meant nothing to you. 228 00:19:34,570 --> 00:19:36,770 Were we the only ones who considered us close friends? 229 00:19:36,770 --> 00:19:39,840 How could you not call for six years, you awful girl? 230 00:19:42,740 --> 00:19:46,830 I was afraid I'd miss you guys if I called you. 231 00:19:53,480 --> 00:19:58,010 I thought I'd want to come back to Korea if I heard your voices. 232 00:20:04,420 --> 00:20:10,250 Even looking at our photos made me tear up. So, how could I call? 233 00:20:12,730 --> 00:20:15,340 That's why I couldn't call, you wenches. 234 00:20:27,790 --> 00:20:30,260 Here is the blood sausage, spicy rice cakes. 235 00:20:30,950 --> 00:20:33,370 I put lots of innards in it for you. 236 00:20:40,610 --> 00:20:43,510 Hey... it'll get cold. 237 00:21:00,500 --> 00:21:06,170 Man Ok, you're so pretty. I'm going to get braces too. 238 00:21:33,750 --> 00:21:36,830 - Missus, take these cabbages. - Oh. 239 00:21:37,660 --> 00:21:39,360 What are these cabbages for? 240 00:21:39,360 --> 00:21:43,920 Dong Ryong went to the market this morning and got some cabbages. 241 00:21:43,920 --> 00:21:47,070 Wow, these are really great. 242 00:21:47,070 --> 00:21:50,000 Mi Ran, these would be so good if you prepared them. 243 00:21:51,160 --> 00:21:53,610 I'll make it. I'm really good at it. 244 00:21:56,990 --> 00:22:00,650 That's amazing. This is a good method too. 245 00:22:00,650 --> 00:22:02,780 I should have done this too. 246 00:22:02,780 --> 00:22:05,550 Why is Dong Ryong so busy? 247 00:22:07,340 --> 00:22:12,490 Dae Ryong opened a second location nearby. 248 00:22:12,490 --> 00:22:14,660 Wow, the sales must be good. 249 00:22:14,660 --> 00:22:18,660 Dong Ryong is good with people so his business is doing well. 250 00:22:18,660 --> 00:22:21,450 Dong Ryong is running the second location by himself. 251 00:22:21,450 --> 00:22:26,140 But he spoke to the reception hall owner and Dong Ryong got that contract too. 252 00:22:28,070 --> 00:22:31,560 What good is it to send kids to Seoul University? 253 00:22:31,560 --> 00:22:35,510 Wait and see. Dong Ryong will be better off than anyone. 254 00:22:36,230 --> 00:22:38,180 Ah, sorry to interrupt. 255 00:22:39,180 --> 00:22:40,230 Yes? 256 00:22:40,230 --> 00:22:44,890 If it's not too much bother, could you lend me some sesame oil? 257 00:22:44,890 --> 00:22:46,390 Of course. 258 00:22:46,390 --> 00:22:48,860 Jung Bong, get some sesame oil. 259 00:22:48,860 --> 00:22:50,170 Yes, Mom. 260 00:22:50,170 --> 00:22:53,500 You didn't go into work today? It's not vacation time yet. 261 00:22:53,500 --> 00:22:55,690 I decided to take two weeks off work. 262 00:22:56,230 --> 00:22:59,220 Why is that? Is something going on? 263 00:22:59,220 --> 00:23:01,340 No, that's not it. I just wanted to rest. 264 00:23:01,340 --> 00:23:05,980 I see. That's a good thing. You should take it easy in life. 265 00:23:05,980 --> 00:23:07,240 Yes, yes. 266 00:23:07,700 --> 00:23:10,830 - Here you go, Teacher. Use it liberally. - Okay. 267 00:23:11,910 --> 00:23:15,770 We heard that Dong Ryong is running a second location. 268 00:23:15,770 --> 00:23:18,430 And that he's even catering for wedding reception halls. 269 00:23:18,430 --> 00:23:21,060 Oh my, word travels fast. 270 00:23:21,060 --> 00:23:23,010 Dong Ryong managed to do something big. 271 00:23:23,010 --> 00:23:26,550 You should come by during the day for galbi. 272 00:23:26,550 --> 00:23:29,460 I will give you free coupons. 273 00:23:29,460 --> 00:23:32,990 I thought young couples liked buffets these days. 274 00:23:32,990 --> 00:23:35,190 I thought they wouldn't like galbi. Would that be okay? 275 00:23:35,190 --> 00:23:38,290 My Dong Ryong came up with a brilliant idea. 276 00:23:38,290 --> 00:23:41,680 He's always been watching those American movies all the time. 277 00:23:41,680 --> 00:23:43,430 And he came up with an idea. 278 00:23:43,430 --> 00:23:47,530 In the U.S. they wear what's called a morning dress or evening dress. 279 00:23:47,530 --> 00:23:50,270 And go around greeting their wedding guests. 280 00:23:50,270 --> 00:23:51,910 - We don't really know. - Right. 281 00:23:51,910 --> 00:23:54,980 So he has a nice, shiny dress at the restaurant. 282 00:23:54,980 --> 00:23:58,130 Once the in-law gifting is over, he dresses the bride in that 283 00:23:58,130 --> 00:24:01,080 take them over to where all the guests are eating and let them greet them. 284 00:24:01,080 --> 00:24:06,570 The wedding cake will be three tiers. And you turn on music too. 285 00:24:06,570 --> 00:24:09,150 Young couples like that so much. 286 00:24:09,150 --> 00:24:13,240 That sure is a smart idea. Dong Ryong is amazing. 287 00:24:13,240 --> 00:24:18,390 Now that things worked out this way, I regret harassing him about his studies. 288 00:24:18,390 --> 00:24:20,550 They all figure it out on their own. 289 00:24:20,550 --> 00:24:22,870 Not everyone is like that. 290 00:24:22,870 --> 00:24:26,760 It's because Dong Ryong is kind and smart. 291 00:24:26,760 --> 00:24:30,780 Why do you need sesame oil anyways? Is no one home? 292 00:24:30,780 --> 00:24:32,640 No, everyone is home now. 293 00:24:32,640 --> 00:24:35,390 I'm not doing anything, so I should do these chores. 294 00:24:35,390 --> 00:24:40,170 I'll be going now then. Thank you for this. 295 00:24:43,630 --> 00:24:44,670 Bye now. 296 00:24:45,220 --> 00:24:48,950 Our teacher is always so bright. 297 00:24:49,330 --> 00:24:51,810 We've lived here in this neighborhood with him for 20 years. 298 00:24:51,810 --> 00:24:53,760 And I've never seen him with a frown. 299 00:24:53,790 --> 00:24:55,710 I've never seen him with a scowl on his face. 300 00:24:58,220 --> 00:25:00,720 Look who's talking. 301 00:25:00,720 --> 00:25:03,470 What? I'm having a hard time lately. 302 00:25:03,470 --> 00:25:08,150 - Gosh, you're lying. - No, really. 303 00:25:20,790 --> 00:25:22,290 I'm home. 304 00:25:23,810 --> 00:25:25,400 I'm home. 305 00:25:25,400 --> 00:25:26,880 Why are you home, Bo Ra? 306 00:25:26,880 --> 00:25:29,450 - It's the weekend. - Huh? 307 00:25:29,450 --> 00:25:31,930 Since when did you come home on the weekends? 308 00:25:31,930 --> 00:25:33,410 Be quiet! 309 00:26:08,590 --> 00:26:10,120 I'm home. 310 00:26:10,120 --> 00:26:12,450 - Hey, I'm getting washed up. - Okay. 311 00:26:31,220 --> 00:26:32,890 Pretty girl is home. 312 00:26:32,890 --> 00:26:35,450 - No one like that lives here. - Hey! 313 00:27:01,680 --> 00:27:04,830 You have one message. 314 00:27:06,610 --> 00:27:09,210 It's me. Come outside. 315 00:27:09,210 --> 00:27:10,650 You know where, right? 316 00:27:22,880 --> 00:27:24,330 Where is Duk Seon? 317 00:27:24,880 --> 00:27:25,890 I don't know. 318 00:27:25,890 --> 00:27:27,860 - What about Bo Ra? - Don't know. 319 00:27:29,970 --> 00:27:35,690 Mom, there's something I've been suspicious about for a while. 320 00:27:35,690 --> 00:27:36,860 What's that? 321 00:27:36,860 --> 00:27:39,610 - You know Bo Ra? - What about Bo Ra? 322 00:27:39,610 --> 00:27:41,630 I think she's seeing someone. 323 00:27:42,610 --> 00:27:46,800 Really? Why? What makes you think that? 324 00:27:46,800 --> 00:27:50,150 Gosh, that sneaky girl. 325 00:27:50,150 --> 00:27:52,870 She wouldn't go on marriage setups and had no interest in guys. 326 00:27:52,870 --> 00:27:54,950 I was actually really worried about her. 327 00:27:55,840 --> 00:27:59,800 - Who is it? Who do you think it is? - He's in this neighborhood. 328 00:28:01,310 --> 00:28:03,000 She comes home all the time. 329 00:28:03,020 --> 00:28:07,040 And she's very suspicious. I even smelled perfume on her. 330 00:28:07,670 --> 00:28:09,570 You're getting a feeling, right? 331 00:28:09,570 --> 00:28:11,600 Who could it be? 332 00:28:12,220 --> 00:28:15,000 Since Jung Pal is in Sacheon, I'm ruling him out. 333 00:28:15,000 --> 00:28:20,160 Why? I like Jung Hwan. I like younger guys too. 334 00:28:20,160 --> 00:28:23,820 - Then, Jung Bong? - What? Jung Bong? 335 00:28:25,110 --> 00:28:28,490 - Taek? - Taek! 336 00:28:28,490 --> 00:28:31,160 Hey, I like Taek the best. 337 00:28:31,160 --> 00:28:33,350 - Me too, me too. - Right, right? 338 00:28:35,110 --> 00:28:39,290 - But, Taek is scared of Bo Ra. - Right? 339 00:28:40,650 --> 00:28:42,620 Then Taek is out too. 340 00:28:43,450 --> 00:28:45,870 Then Dong Ryong... no, it can't be him. 341 00:28:45,870 --> 00:28:47,230 Doesn't he have a girlfriend? 342 00:28:47,230 --> 00:28:49,290 - Right? A tall and young one. - Yeah. 343 00:28:50,140 --> 00:28:53,240 Then there's just one person left. 344 00:28:53,240 --> 00:28:55,620 I think this guy is the most likely. 345 00:29:01,980 --> 00:29:03,500 It can't be Sun Woo. 346 00:29:05,030 --> 00:29:08,090 It can be anyone else, but not Sun Woo. 347 00:29:08,090 --> 00:29:09,560 You know why, don't you? 348 00:30:05,290 --> 00:30:07,330 Why don't you hurry up? 349 00:30:43,830 --> 00:30:48,290 Hey, what would you have done if I said no to you kissing me right away? 350 00:30:48,970 --> 00:30:51,690 Then you shouldn't have worn that necklace. 351 00:30:52,810 --> 00:30:54,640 When did you see the necklace? 352 00:30:55,280 --> 00:30:58,420 You had two buttons undone just so I could see. 353 00:30:58,420 --> 00:30:59,890 How could I not see? 354 00:31:04,230 --> 00:31:05,560 Sun Woo. 355 00:31:07,040 --> 00:31:08,530 Sung Sun Woo. 356 00:31:10,330 --> 00:31:11,540 Thank you. 357 00:31:13,340 --> 00:31:14,540 I love you. 358 00:31:15,920 --> 00:31:18,560 Wow... I'm touched. 359 00:31:54,810 --> 00:31:57,120 Hey, Taek! 360 00:31:57,420 --> 00:31:59,650 I'm dating Bo Ra again. 361 00:32:01,290 --> 00:32:04,390 Hey, it's been six years. I'm dating her again after six years! 362 00:32:04,390 --> 00:32:06,100 Is this real or is it a dream? 363 00:32:06,100 --> 00:32:09,390 You know how hard it's been for me for the past six years, right? 364 00:32:09,390 --> 00:32:11,010 Yeah you know, you punk! 365 00:32:11,010 --> 00:32:13,630 I even stole your sleeping pills. It got so bad. 366 00:32:13,870 --> 00:32:17,530 But why is your reaction like this, huh? What's wrong? 367 00:32:27,700 --> 00:32:30,930 You're not talking about... my Sung Bo Ra, are you? 368 00:32:30,930 --> 00:32:32,730 What is that crazy punk saying? 369 00:32:32,730 --> 00:32:35,920 Hey, it wasn't a one-sided crush? You guys actually dated? 370 00:32:35,920 --> 00:32:38,350 He said they dated. They are dating. 371 00:32:38,820 --> 00:32:41,530 Song Sun Woo, you crazy jerk. Get a hold of yourself! 372 00:32:41,530 --> 00:32:43,600 Hey, one-sided love... 373 00:32:43,600 --> 00:32:46,540 You had a one-sided crush on Bo Ra this entire time? 374 00:32:50,150 --> 00:32:52,990 Hello, Jung Pal? 375 00:32:52,990 --> 00:32:54,410 Where are you, Jung Pal? 376 00:32:54,410 --> 00:32:59,260 Sun Woo and Bo Ra... Sun Woo and Bo Ra are dating. 377 00:32:59,260 --> 00:33:00,360 What? 378 00:33:00,360 --> 00:33:03,380 Sun Woo, get over here. Get over here. 379 00:33:03,380 --> 00:33:06,150 So, you guys dated each other. Wait, no... 380 00:33:06,150 --> 00:33:07,970 You two dated each other. 381 00:33:07,970 --> 00:33:10,160 No, you two are currently dating. 382 00:33:10,160 --> 00:33:12,320 Hey, hey wait. Duk Seon, hold on. 383 00:33:12,320 --> 00:33:15,430 I'll explain everything slowly now. Just sit down. Sit down. 384 00:33:15,430 --> 00:33:18,040 - I suddenly have a headache. - What headache? 385 00:33:18,040 --> 00:33:22,760 Wow! How could you fool us for six years like that? Wow... 386 00:33:22,760 --> 00:33:25,250 I thought Sun Woo just liked her on his own. 387 00:33:25,250 --> 00:33:26,960 Bo Ra likes him back too? 388 00:33:26,960 --> 00:33:29,650 That's not it. He liked her by himself. 389 00:33:29,980 --> 00:33:32,930 - Is Bo Ra crazy? - Hold up now. 390 00:33:33,950 --> 00:33:38,430 Hey... how come I'm the only one who doesn't know this? 391 00:33:38,430 --> 00:33:40,150 How could you do this to me? 392 00:33:40,150 --> 00:33:42,080 Forget it! Just hang up. 393 00:33:44,130 --> 00:33:47,740 Song Sun Woo, I'm the only one who didn't know. 394 00:33:48,300 --> 00:33:51,610 Am I not even a friend? Huh? 395 00:33:51,610 --> 00:33:54,010 What nonsense is he saying? 396 00:33:54,010 --> 00:33:57,530 I need any of this. Forget it. You're not my friend. 397 00:33:57,530 --> 00:34:00,140 Dong Ryong, I didn't know either. 398 00:34:00,140 --> 00:34:01,810 Don't lie to me. 399 00:34:01,810 --> 00:34:05,740 Does it make sense that Sun Woo said that in here if you didn't know? 400 00:34:06,870 --> 00:34:08,510 I'm not that stupid. 401 00:34:10,360 --> 00:34:12,700 Why do people lose baduk to you? 402 00:34:13,620 --> 00:34:16,020 Don't laugh. I can see you laughing. 403 00:34:16,970 --> 00:34:18,950 Me? When? 404 00:34:18,950 --> 00:34:20,320 Now, now! 405 00:34:20,340 --> 00:34:23,340 Oh, Sung Bo Ra. So you're dating Sun Woo, are you? 406 00:34:23,550 --> 00:34:24,970 Hey, wait. 407 00:34:25,350 --> 00:34:27,530 Just talk to me about it. Don't bother Bo Ra. 408 00:34:27,530 --> 00:34:30,310 - Bo Ra? - Bo Ra! 409 00:34:30,310 --> 00:34:32,080 - What in the world? - Come on. 410 00:34:32,080 --> 00:34:35,300 - Ouch, ouch. Hey! - Bo Ra? 411 00:34:35,300 --> 00:34:37,440 Taek, where are you going? 412 00:34:37,440 --> 00:34:40,310 Hey, "Bo Ra" is a bit much. 413 00:34:40,310 --> 00:34:42,430 - Hey! - That's just not right. 414 00:34:42,430 --> 00:34:44,520 You must be insane! 415 00:34:45,820 --> 00:34:47,810 [Beijing, China] 416 00:34:47,810 --> 00:34:52,150 [Chunlan Finals, Round 3, D-1] 417 00:34:59,530 --> 00:35:03,070 Since we have a day off tomorrow, should we go watch? 418 00:35:03,070 --> 00:35:04,820 A lot of reporters are here. 419 00:35:04,820 --> 00:35:06,520 My boyfriend said we could come. 420 00:35:06,950 --> 00:35:10,050 I want to go too. I've never seen a baduk match. 421 00:35:10,050 --> 00:35:12,790 I'm going to get Choi Taek 9-dan's autograph. 422 00:35:12,790 --> 00:35:16,070 I doubt that you can. He doesn't meet with anyone. 423 00:35:17,110 --> 00:35:19,270 But the finals are over tomorrow. 424 00:35:19,960 --> 00:35:21,600 Can't I see him if he wins? 425 00:35:21,600 --> 00:35:25,230 He goes right to sleep if he wins. He's like a corpse. 426 00:35:25,230 --> 00:35:26,420 Right, Duk Seon? 427 00:35:27,870 --> 00:35:29,880 Choi Taek 9-Dan... 428 00:35:30,400 --> 00:35:33,550 - Oh, honey. - Oh, Yoo Ram! 429 00:35:33,550 --> 00:35:35,770 - Duk Seon. - Hello. 430 00:35:36,310 --> 00:35:38,970 - Where's Taek? - He's in his room. 431 00:35:38,970 --> 00:35:43,610 The third round is very important, so he's sensitive today and tomorrow. 432 00:35:43,940 --> 00:35:46,930 But he's in good condition these days, so he's better than before. 433 00:35:46,930 --> 00:35:48,690 Has he eaten something? 434 00:35:53,830 --> 00:35:57,520 It's rice porridge. I just thought I'd make it. 435 00:35:58,740 --> 00:36:01,740 You brought this from Korea. 436 00:36:01,740 --> 00:36:03,660 China is not that far. 437 00:36:03,660 --> 00:36:06,760 Oh my. You really are something. 438 00:36:06,760 --> 00:36:08,990 People without friends would be too sad to live. 439 00:36:10,180 --> 00:36:12,820 But why don't you give it to him yourself? 440 00:36:12,820 --> 00:36:15,210 He'd like it much better than getting it from me. 441 00:36:15,210 --> 00:36:17,740 You said tomorrow is important. 442 00:36:17,740 --> 00:36:20,730 What if he gets excited from seeing me and messes up? 443 00:36:20,730 --> 00:36:22,600 Why don't you just give it to him? 444 00:36:23,250 --> 00:36:26,430 You're right. That could happen. 445 00:36:27,030 --> 00:36:30,360 He really likes you. 446 00:36:31,040 --> 00:36:36,040 He'll become restless if he sees you and we can't have that. 447 00:36:36,040 --> 00:36:38,660 I'll get this to him. 448 00:36:39,470 --> 00:36:41,670 What? I was only joking. 449 00:36:41,670 --> 00:36:44,760 Oh yeah? I was being serious. 450 00:37:04,640 --> 00:37:09,100 There has been a steep increase in voluntary retirements at banks. 451 00:37:09,100 --> 00:37:12,860 In order to adjust to the drastic changes in the financial market scene 452 00:37:12,860 --> 00:37:15,950 caused by the open financial markets and the introduction of ATMs 453 00:37:15,950 --> 00:37:18,610 the banks have undertaken the strategy to trim their workforce. 454 00:37:18,610 --> 00:37:22,600 Those who retire voluntarily will receive more than double their pension. 455 00:37:22,600 --> 00:37:26,930 Until their retirement, they will receive 70 to 100 percent 456 00:37:26,930 --> 00:37:30,080 of a special retirement pension on top of that, as well. 457 00:37:31,950 --> 00:37:35,270 Wow, two times the pension? 458 00:37:36,130 --> 00:37:38,250 Then isn't it worth it? 459 00:37:38,250 --> 00:37:41,310 If one wants to make a lot of money, that's an opportunity too. 460 00:37:42,120 --> 00:37:43,860 What kind of opportunity is that? 461 00:37:43,860 --> 00:37:46,640 They just turned 50 years old. 462 00:37:47,320 --> 00:37:49,790 Should they just sit around at home at that young age? 463 00:37:49,790 --> 00:37:53,390 I'd stick to my work even if they offered me a lot of money. 464 00:37:54,330 --> 00:37:57,960 Honey, Dong Il is hanging in there, right? 465 00:37:57,960 --> 00:38:00,730 Even though he always talks about quitting. 466 00:38:01,190 --> 00:38:03,020 Who knows what's going on in his head. 467 00:38:03,880 --> 00:38:07,430 Everything might be crumbled inside and he might be dead inside. 468 00:38:20,290 --> 00:38:23,130 Voluntary retirement can be by choice. 469 00:38:23,130 --> 00:38:26,470 But many banks are requiring their employees to take this retirement. 470 00:38:26,470 --> 00:38:31,060 This includes Hanil Bank, Choheung, Commercial, and Seoul Trust banks. 471 00:38:31,060 --> 00:38:36,630 Those who have not moved up the ranks or those too high up in the ranks 472 00:38:36,630 --> 00:38:38,950 have been included in this retirement. 473 00:38:41,210 --> 00:38:44,080 Gosh, this man. 474 00:38:46,020 --> 00:38:49,010 What if he just leaves his bank? 475 00:38:51,940 --> 00:38:55,590 [Chunlan, Final Round Three] 476 00:39:12,120 --> 00:39:15,560 - Sir. - Yes, Duk Seon. 477 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 Did you come to see Taek? 478 00:39:18,670 --> 00:39:22,200 Why is so quiet? Hasn't it started yet? 479 00:39:22,200 --> 00:39:25,880 Of course it started. They're all in the monitor room. 480 00:39:25,880 --> 00:39:27,440 The monitor room? 481 00:39:27,440 --> 00:39:31,240 Now, you can watch directly on the monitors. 482 00:39:31,240 --> 00:39:32,790 You don't have to wait in the hallway. 483 00:40:24,830 --> 00:40:30,700 I think I'll go wait in my room. I'm too nervous to watch. 484 00:40:30,700 --> 00:40:33,790 Please call me when the match is over. 485 00:40:33,790 --> 00:40:37,430 I'm in room 503. Thank you. 486 00:40:37,430 --> 00:40:41,750 Okay, go to your room. I'll call you as soon as it's done. 487 00:40:41,750 --> 00:40:45,640 The game looks good for Taek right from the beginning. 488 00:40:45,640 --> 00:40:47,420 I think it'll end early. 489 00:40:47,420 --> 00:40:51,400 Seeing as how he's attacking, I think he's figured it out already. 490 00:40:52,240 --> 00:40:54,830 Still, you don't know until the very end with baduk. 491 00:40:54,830 --> 00:40:57,960 Oh my, Duk Seon! 492 00:40:58,730 --> 00:41:00,370 You know all about baduk now. 493 00:41:08,250 --> 00:41:11,510 - Duk Seon, I'm meeting my boyfriend. - Okay. 494 00:41:31,840 --> 00:41:35,290 Hello, is it over? Did Taek come out? Did he win? 495 00:41:36,290 --> 00:41:37,840 It's me, Taek. 496 00:41:38,670 --> 00:41:42,220 Ah... oh, Taek. 497 00:41:43,240 --> 00:41:46,760 You worked hard. Are you all right? 498 00:41:46,760 --> 00:41:48,400 Yeah, I am. 499 00:41:49,010 --> 00:41:51,200 I'm done and I'm in my room now. 500 00:41:51,200 --> 00:41:54,180 - Does your head hurt? - Yeah, a little bit. 501 00:41:54,520 --> 00:41:55,910 I took some medicine. 502 00:41:56,230 --> 00:41:57,900 You should have eaten first. 503 00:41:59,370 --> 00:42:01,280 Go to bed. Why did you bother calling first? 504 00:42:01,850 --> 00:42:03,340 I'm hungry though. 505 00:42:04,460 --> 00:42:09,490 I'm hungry. Duk Seon, let's go eat together. 506 00:42:11,240 --> 00:42:14,170 - I'll see you in the lobby. - Okay. 507 00:42:45,440 --> 00:42:46,550 Let's go. 508 00:42:48,520 --> 00:42:51,610 Oh, you came out. 509 00:42:51,890 --> 00:42:53,170 Duk Seon. 510 00:42:55,080 --> 00:42:57,660 We're going for dinner now too. Come with us. 511 00:42:59,710 --> 00:43:01,570 - Hurry, come on. - Let's go. 512 00:43:29,500 --> 00:43:32,550 Taek, have some crab meat. 513 00:43:39,350 --> 00:43:42,410 Cheers to Master Choi's consecutive wins. 514 00:43:42,410 --> 00:43:45,530 - Cheers. - Cheers! 515 00:43:45,530 --> 00:43:49,130 This place is famous in Beijing. Enjoy your food here. 516 00:43:49,130 --> 00:43:51,390 - Thank you. - Yeah. 517 00:44:07,450 --> 00:44:08,650 Is it good? 518 00:44:08,650 --> 00:44:10,650 Yeah, is yours good? 519 00:44:21,380 --> 00:44:23,080 You're very good at drinking. 520 00:44:24,470 --> 00:44:26,380 I'm not that good at drinking. 521 00:44:28,870 --> 00:44:30,860 Why did you two drink so much? 522 00:44:30,860 --> 00:44:32,960 - Hey! - Senior is passed out. 523 00:44:32,960 --> 00:44:34,650 - Pull yourself together. - Yes. 524 00:44:35,700 --> 00:44:37,760 - Take her up. - Senior. 525 00:44:38,400 --> 00:44:39,420 Come on. 526 00:44:40,520 --> 00:44:43,330 Let's go. Get up now. 527 00:44:43,330 --> 00:44:44,700 Go sleep in the room. 528 00:44:45,100 --> 00:44:48,080 - Duk Seon, give me your room key. - Okay. 529 00:44:51,220 --> 00:44:52,390 Here. 530 00:44:54,110 --> 00:44:55,560 Get back carefully. 531 00:44:55,560 --> 00:44:57,380 Get it together, would you? 532 00:44:59,620 --> 00:45:01,420 Get back to your room then. 533 00:45:23,010 --> 00:45:26,450 Excuse me. Is anyone here? 534 00:46:09,840 --> 00:46:11,510 You didn't go to your room? 535 00:46:16,070 --> 00:46:19,370 The door is locked. I think Senior is sleeping. 536 00:46:22,130 --> 00:46:24,550 You should get going. Go in and get some sleep. 537 00:46:24,550 --> 00:46:26,650 I'll get a key when an employee comes back. 538 00:46:30,430 --> 00:46:31,870 Sleep in my room. 539 00:46:36,540 --> 00:46:38,390 You can sleep in my room. 540 00:46:43,210 --> 00:46:44,580 Wow! 541 00:46:57,190 --> 00:46:58,560 You can sleep in the room. 542 00:46:59,900 --> 00:47:01,490 I can just sleep here. 543 00:47:05,210 --> 00:47:08,340 It's okay. I'll sleep on the sofa. You should sleep in the room. 544 00:47:08,340 --> 00:47:10,100 You didn't even sleep properly. 545 00:47:11,850 --> 00:47:14,780 How can I sleep properly when you're on the sofa? 546 00:47:16,070 --> 00:47:19,550 The room and sofa are the same to me once I take my pills anyways. 547 00:47:24,990 --> 00:47:27,830 You take so much these days? 548 00:47:30,530 --> 00:47:32,470 I've built up resistance. 549 00:47:33,540 --> 00:47:39,250 If you take too many, you can end up sleepwalking at night. 550 00:47:39,250 --> 00:47:41,360 What would you do if that happens? 551 00:47:41,570 --> 00:47:45,570 Hey, it's not that bad yet. 552 00:47:47,430 --> 00:47:48,720 You never know. 553 00:47:49,900 --> 00:47:52,120 Make sure you lock your doors tonight. 554 00:47:53,020 --> 00:47:55,200 I don't know what I'll do once I take my pills. 555 00:47:56,760 --> 00:47:58,720 Why? Are you going to kiss me again? 556 00:48:19,210 --> 00:48:20,250 So... 557 00:48:22,300 --> 00:48:23,830 That wasn't a dream? 558 00:48:36,610 --> 00:48:40,320 Why did you lie? 559 00:48:48,910 --> 00:48:50,520 I was scared. 560 00:48:54,570 --> 00:48:56,360 We're friends. 561 00:48:58,350 --> 00:49:00,260 What if it got awkward? 562 00:49:09,800 --> 00:49:11,640 If things got awkward with you... 563 00:49:15,340 --> 00:49:17,130 I just couldn't imagine it. 564 00:49:47,580 --> 00:49:48,810 What about now? 565 00:49:58,340 --> 00:50:00,410 It would be awkward now too. 566 00:50:04,800 --> 00:50:06,320 But... 567 00:51:01,160 --> 00:51:05,250 Hey... how could you say 1989? 568 00:51:05,550 --> 00:51:07,120 But it was 1989. 569 00:51:07,120 --> 00:51:08,740 I was a senior then. 570 00:51:08,740 --> 00:51:11,700 - I was in high school. - Right, you were a senior. 571 00:51:12,160 --> 00:51:15,080 I can't keep track of those things because I didn't go to school. 572 00:51:15,080 --> 00:51:16,700 So what if you were a senior? 573 00:51:18,050 --> 00:51:19,520 You're a public figure. 574 00:51:19,960 --> 00:51:24,230 I'm sure people would love it if they knew you had a first kiss in high school. 575 00:51:25,090 --> 00:51:29,110 People think you're Buddha. 576 00:51:29,110 --> 00:51:30,900 Should we ask them to delete this? 577 00:51:31,770 --> 00:51:34,350 How can you do that? That makes you look worse. 578 00:51:35,910 --> 00:51:39,000 Let's ask them to re-shoot that part, okay? 579 00:51:39,000 --> 00:51:40,160 I'll talk to them. 580 00:51:40,160 --> 00:51:42,080 - Okay, okay. - Let's go. 581 00:51:47,810 --> 00:51:50,160 Hey, stop it with the sleeping pills. 582 00:51:50,740 --> 00:51:53,420 Okay. I'll take less from now on. 583 00:51:59,150 --> 00:52:03,220 - Duk Seon, I'm going to sleep now. - All right. 584 00:52:05,170 --> 00:52:08,620 You should get going. Bye. 585 00:54:49,280 --> 00:54:50,500 Hi. 586 00:54:52,050 --> 00:54:55,330 Hello... hi. 587 00:54:58,030 --> 00:54:59,370 Good morning. 588 00:55:07,520 --> 00:55:08,750 What are you doing here? 589 00:55:08,750 --> 00:55:12,380 When did you leave last night? 590 00:55:12,380 --> 00:55:16,520 I left right after you said you needed to sleep. Why? 591 00:55:19,480 --> 00:55:21,230 What is it? Did you have a dream? 592 00:55:23,240 --> 00:55:24,290 Yeah. 593 00:55:29,270 --> 00:55:30,680 That's a relief. 594 00:55:36,270 --> 00:55:39,570 What is it? Was I in your dream? What kind of dream was it? 595 00:55:39,570 --> 00:55:41,290 No, it was just nonsense. 596 00:55:41,600 --> 00:55:42,970 You don't need to be concerned. 597 00:55:44,590 --> 00:55:49,280 - Oh, what about Dong Ryong? - Him? I envy him the most. 598 00:55:49,280 --> 00:55:51,500 He's probably at the hospital playing and doing nothing. 599 00:55:52,850 --> 00:55:55,910 Hey, wake up, would you? 600 00:55:55,910 --> 00:55:57,820 You're so out of shape. 601 00:55:58,360 --> 00:55:59,530 I'm going now. 602 00:57:23,120 --> 00:57:27,340 - We could have beef. - I like places like this. 603 00:57:27,340 --> 00:57:31,250 And pork belly is the best, frozen pork belly, that is. 604 00:57:31,250 --> 00:57:36,110 How could it be that you and I have the same taste in food too? 605 00:57:36,110 --> 00:57:38,470 Then can I order the food? 606 00:57:39,960 --> 00:57:41,130 Over here. 607 00:57:44,280 --> 00:57:47,900 You want it as thin as possible? 608 00:57:47,900 --> 00:57:51,220 Yes, that's what makes frozen pork belly taste the best. 609 00:57:51,220 --> 00:57:53,670 It will curl up though. 610 00:57:53,670 --> 00:57:55,210 I can unroll it then. 611 00:57:55,210 --> 00:57:57,850 That's another good part of frozen pork belly. 612 00:57:59,080 --> 00:58:00,540 Okay. 613 00:58:07,890 --> 00:58:10,240 This is really thin. 614 00:58:11,230 --> 00:58:13,850 - It's like... - It's like sliced pork belly, right? 615 00:58:14,320 --> 00:58:16,230 It's my favorite style. 616 00:58:21,050 --> 00:58:26,060 I think you have a very specific philosophy when it comes to food. 617 00:58:26,690 --> 00:58:30,410 Why don't you stop studying law and start looking into this? 618 00:58:32,000 --> 00:58:35,190 Look into this? 619 00:58:36,590 --> 00:58:38,170 Do you think I'd have a chance? 620 00:58:38,170 --> 00:58:44,010 - Still, law is cooler. - How is that true? 621 00:58:44,530 --> 00:58:46,230 It's not as good. 622 00:58:46,230 --> 00:58:49,220 And what's wrong with food? 623 00:58:49,220 --> 00:58:52,000 Food is the most important thing in life. 624 00:58:53,480 --> 00:58:55,600 And this something Duk Seon told me. 625 00:58:55,600 --> 00:58:59,190 She says the ramen you make is the best in the world. 626 00:59:04,370 --> 00:59:06,600 Do what you like to do. 627 00:59:06,600 --> 00:59:08,690 Whatever it is that you think about all night long. 628 00:59:11,830 --> 00:59:16,810 I studied fashion even though I didn't want to because of my dad. 629 00:59:17,400 --> 00:59:20,550 I'd like it if you did something that you want to. 630 00:59:33,970 --> 00:59:35,370 One moment. 631 00:59:50,760 --> 00:59:53,530 Blood sausage, spicy rice cakes, and tempura. 632 00:59:54,790 --> 00:59:56,750 They still sell bread fries? 633 00:59:59,070 --> 01:00:01,870 All right, Dad. I'll buy it later. 634 01:00:10,650 --> 01:00:12,460 How much is this? 635 01:00:12,460 --> 01:00:16,960 Gosh now. Just make a decision and I'll tell you the price. 636 01:00:16,960 --> 01:00:19,340 - I need to know the price. - Make your decision first. 637 01:00:19,340 --> 01:00:21,000 I think 10 will be enough, right? 638 01:00:21,000 --> 01:00:24,930 - Yes. How much? - My store has everything so... 639 01:00:34,280 --> 01:00:35,940 Don't do that now. 640 01:00:36,410 --> 01:00:38,720 My precious daughter can't be doing this. Go over there. 641 01:00:38,720 --> 01:00:40,810 What's with you? 642 01:00:40,810 --> 01:00:42,810 You brought the food? 643 01:00:42,810 --> 01:00:46,280 Yeah, that tent is still around. 644 01:00:49,670 --> 01:00:51,090 Were you on a date? 645 01:00:52,910 --> 01:00:55,680 - No. - Come on now. 646 01:00:55,680 --> 01:00:58,290 You're in a dress and all. 647 01:01:00,830 --> 01:01:03,400 Dad, can I date now? 648 01:01:04,840 --> 01:01:08,740 Of course, you're not in high school. I need to get you married. 649 01:01:09,250 --> 01:01:14,400 I'm going to get you married off and then I'll stop working too. 650 01:01:14,400 --> 01:01:16,270 It's about time. 651 01:01:16,270 --> 01:01:19,470 I'll spend my life going on cruises with your mom. 652 01:01:19,470 --> 01:01:22,640 What? My dad loves money. 653 01:01:22,640 --> 01:01:23,790 Could you do that? 654 01:01:24,980 --> 01:01:27,650 You opened a third location last month. 655 01:01:27,650 --> 01:01:35,570 Your mom said that the location of the store is amazing. 656 01:01:35,570 --> 01:01:37,530 That one is going to do so well. 657 01:01:37,530 --> 01:01:40,650 You said you're giving it all up and going on cruises. 658 01:01:41,700 --> 01:01:43,340 We have a customer. 659 01:01:43,340 --> 01:01:46,020 - Hello there. You interested in that? - Yes. 660 01:01:46,540 --> 01:01:49,660 Don't leave. Hang out with your dad. 661 01:01:49,660 --> 01:01:51,800 Okay, don't worry. 662 01:01:52,680 --> 01:01:54,590 What do you need to see? 663 01:01:54,960 --> 01:01:56,790 - Is this silk? - Yes. 664 01:02:35,600 --> 01:02:39,630 Oh my! You scared me. 665 01:02:47,550 --> 01:02:49,370 Why are you sitting here like this? 666 01:02:51,890 --> 01:02:56,350 Bo Ra's dad. Why are just sitting here? 667 01:02:57,170 --> 01:03:00,380 Why? Is something wrong? 668 01:03:01,980 --> 01:03:03,220 Il Hwa. 669 01:03:05,300 --> 01:03:06,570 Today... 670 01:03:08,330 --> 01:03:10,510 I was forced to voluntarily retire. 671 01:03:18,700 --> 01:03:20,020 I am sorry. 672 01:03:52,680 --> 01:03:54,460 No. 673 01:03:56,240 --> 01:03:58,270 Why should you be sorry? 674 01:04:13,030 --> 01:04:14,680 No, honey. 675 01:04:16,140 --> 01:04:19,320 There is nothing you should be sorry for. 676 01:04:52,670 --> 01:04:54,600 Why aren't you sleeping and what are you doing? 677 01:05:01,420 --> 01:05:02,820 Don't turn on the light. 678 01:05:05,250 --> 01:05:06,550 I can't sleep. 679 01:05:09,140 --> 01:05:12,210 Honey, are you all right? 680 01:05:14,980 --> 01:05:16,160 I'm not okay. 681 01:05:19,670 --> 01:05:21,290 I'm not okay. 682 01:05:23,270 --> 01:05:24,700 Oh dear. 683 01:05:59,000 --> 01:06:04,400 [Episode 19 - You Did Your Very Best] 684 01:06:05,940 --> 01:06:07,070 What? 685 01:06:07,970 --> 01:06:09,110 Really? 686 01:06:09,710 --> 01:06:10,840 Dad? 687 01:06:13,880 --> 01:06:19,670 Your dad no longer needs to go into work. He's done with the bank. 688 01:06:19,670 --> 01:06:24,540 He will have the retirement next week and it will really be over. 689 01:06:24,540 --> 01:06:29,250 Voluntary retirement? Did you apply for it? Why? 690 01:06:31,200 --> 01:06:36,070 If you apply for it now, you get two and half times your pension. 691 01:06:36,070 --> 01:06:37,280 So, I did it. 692 01:06:37,280 --> 01:06:43,770 Do you know how much we're getting? We're getting more than 200 million won. 693 01:06:44,600 --> 01:06:46,710 - That much? - Really? 694 01:06:46,710 --> 01:06:49,790 When else would we get that kind of money? 695 01:06:50,030 --> 01:06:54,410 He would be retiring in three or four years anyways. 696 01:06:54,410 --> 01:06:57,960 I heard that many people were retiring at the banks. 697 01:06:57,960 --> 01:07:00,260 I didn't think you would, Dad. 698 01:07:00,260 --> 01:07:05,690 I just decided to jump on the chance. I'm getting a free 100 million won. 699 01:07:05,690 --> 01:07:08,550 Still, you worked there a long time so you must feel sad. 700 01:07:08,550 --> 01:07:13,930 - I'll come home often. - Why would I be sad? 701 01:07:13,930 --> 01:07:15,770 Do you know what your dad's wish is? 702 01:07:15,770 --> 01:07:20,870 It's to sleep really late until the sun comes up for once. 703 01:07:21,630 --> 01:07:26,160 Dad, you should go on trips with Mom and exercise too. 704 01:07:26,160 --> 01:07:27,840 Last year was hard for Mom too. 705 01:07:27,840 --> 01:07:30,440 You should hold hands and eat lots of yummy food, okay? 706 01:07:31,310 --> 01:07:36,690 I will go around with him, but I don't know about holding hands. 707 01:07:36,690 --> 01:07:38,790 It's enough if you don't fight. 708 01:07:38,790 --> 01:07:40,290 Bo Ra's mom! 709 01:07:40,990 --> 01:07:45,070 Oh? What brings you by? We're home right now. 710 01:07:47,720 --> 01:07:50,380 Bo Ra's mom, I need just three minutes. 711 01:07:57,180 --> 01:07:59,450 Honey, I'll be a moment! 712 01:08:02,520 --> 01:08:06,850 It's a strange sight to see you here during the day. 713 01:08:06,850 --> 01:08:09,650 Yes, I'm still finding it strange too. 714 01:08:09,650 --> 01:08:13,730 It's been five years you've been married and you can't get a decent meal yet? 715 01:08:13,730 --> 01:08:15,330 What's with the black bean noodles? 716 01:08:16,150 --> 01:08:20,520 Jung Hwan's family was ordering, so I got one too. 717 01:08:21,100 --> 01:08:23,980 - Let's eat together. - Sure, it looks new. 718 01:08:32,480 --> 01:08:37,140 Oh? Are you delivering black bean noodles again? 719 01:08:37,140 --> 01:08:39,320 My wife kicked me out. 720 01:08:39,320 --> 01:08:41,440 She says she doesn't even want to see my face. 721 01:08:41,740 --> 01:08:43,280 She told me to get lost. 722 01:08:44,030 --> 01:08:47,930 Put that here. It's nice to eat together. 723 01:08:47,930 --> 01:08:49,370 Yeah, sit down. 724 01:08:53,040 --> 01:08:59,050 You know... when it's time for a woman's menopause 725 01:08:59,050 --> 01:09:02,710 they hate the entire world and everyone's their enemy. 726 01:09:02,710 --> 01:09:07,160 And the person the hate the most is their husband. 727 01:09:07,840 --> 01:09:11,640 I really suffered last year because of my wife. 728 01:09:11,640 --> 01:09:15,160 I didn't know my wife had that side to her, really. 729 01:09:15,160 --> 01:09:18,250 If it wasn't for true love, she probably wanted to hit me. 730 01:09:18,250 --> 01:09:20,080 It was really bad. 731 01:09:33,070 --> 01:09:34,920 Why did that make me mad? 732 01:09:34,920 --> 01:09:37,130 All he did was put ice cream on the table. 733 01:09:39,310 --> 01:09:41,500 You could get mad. 734 01:09:41,500 --> 01:09:46,270 I get annoyed a lot at Taek's dad too. 735 01:09:46,270 --> 01:09:49,090 A fire rose up from inside of me. 736 01:09:53,390 --> 01:09:55,480 And I had tears in my eyes. 737 01:09:56,640 --> 01:09:58,520 Goodness. 738 01:10:00,170 --> 01:10:02,210 This is not normal. 739 01:10:03,810 --> 01:10:07,390 Jung Bong's dad was passing by and got the brunt end of it. 740 01:10:09,520 --> 01:10:11,720 Why are you getting upset again? 741 01:10:12,420 --> 01:10:15,720 It's okay. 742 01:10:15,720 --> 01:10:21,030 Missus, you're just 52 years old. 743 01:10:21,030 --> 01:10:26,610 You don't even have a white hair. You're still young. 744 01:10:26,610 --> 01:10:28,820 You're still young... still young. 745 01:10:28,820 --> 01:10:32,290 I don't have white hair, yet I'm like this. 746 01:10:33,290 --> 01:10:34,370 Gosh... 747 01:10:37,760 --> 01:10:42,000 You got through it well. You did. You're amazing, Il Hwa. 748 01:10:44,680 --> 01:10:46,420 I don't know about amazing. 749 01:10:47,150 --> 01:10:53,910 I still pour cold water on my head before I go to sleep. 750 01:10:54,750 --> 01:11:00,570 I do wake up two times and toss around in my sleep. 751 01:11:01,440 --> 01:11:03,370 Well, you know... 752 01:11:03,940 --> 01:11:08,030 Still, you have daughters so you get through it. 753 01:11:08,430 --> 01:11:12,030 Our poor Mi Ran doesn't have any daughters. 754 01:11:12,030 --> 01:11:17,220 You need daughters at times like these. 755 01:11:17,220 --> 01:11:19,770 I should have one now. 756 01:11:21,070 --> 01:11:26,270 Ah, I can't. Darn it. 757 01:11:26,610 --> 01:11:29,090 Nothing is working out for me at all. 758 01:11:29,090 --> 01:11:33,990 I see that you're making jokes now. You must be okay now. 759 01:11:35,240 --> 01:11:37,110 I go back and forth. 760 01:11:37,110 --> 01:11:41,430 I did envy you a bit last year. 761 01:11:43,310 --> 01:11:44,750 Did you? 762 01:11:45,110 --> 01:11:51,950 I guess my daughters are good at taking care of the little things. 763 01:11:51,950 --> 01:11:55,340 I wouldn't say it's that. 764 01:11:55,340 --> 01:11:58,880 It's because they are your daughters, so they know a mom's heart. 765 01:11:58,880 --> 01:12:02,380 Sons will never know a mother's heart. 766 01:12:02,720 --> 01:12:06,700 And Duk Seon is especially good. 767 01:12:06,700 --> 01:12:11,350 Lately, I just want to make her my daughter-in-law. 768 01:12:12,300 --> 01:12:17,050 [Last Year, 1993] 769 01:12:22,580 --> 01:12:24,900 Mom, let's head out. Get up, okay? 770 01:12:24,900 --> 01:12:26,520 Get dressed, get dressed. 771 01:12:26,880 --> 01:12:29,410 - Let's go. - Where? 772 01:12:29,410 --> 01:12:32,110 - Let's go. - I'm tired. 773 01:12:32,110 --> 01:12:33,310 No, let's go. 774 01:12:34,150 --> 01:12:35,650 Hurry up. 775 01:12:36,630 --> 01:12:40,710 There's a place next to Ssangmun Station that makes really good fried pancakes. 776 01:12:40,710 --> 01:12:42,370 - It's supposed to really good. - Okay. 777 01:12:43,360 --> 01:12:45,530 Mom, aren't you cold? 778 01:12:46,750 --> 01:12:48,440 There. Let's go. 779 01:12:49,070 --> 01:12:50,120 Let's go. 780 01:13:08,080 --> 01:13:11,750 What the heck... I ought to be re-born. 781 01:13:11,750 --> 01:13:13,930 I need to be born as a mother. I'm so envious. 782 01:13:30,670 --> 01:13:31,930 It's pretty. 783 01:13:33,170 --> 01:13:34,420 Can you erase it? 784 01:13:35,000 --> 01:13:36,210 How can I go out like this? 785 01:13:36,210 --> 01:13:37,900 Why not? 786 01:13:37,900 --> 01:13:40,280 Let's put it on this side too. 787 01:13:50,310 --> 01:13:52,800 It's expensive medicine. Make sure to take it. 788 01:13:52,800 --> 01:13:55,210 Pillar of the house, your second daughter. 789 01:14:04,720 --> 01:14:11,090 Our nation's Choi Taek 9-dan was champion in China at the Chunlan baduk match. 790 01:14:12,590 --> 01:14:15,460 Taek won again? 791 01:14:15,460 --> 01:14:17,660 He must be crazy. He's not human. 792 01:14:22,970 --> 01:14:25,410 Hello? Oh, Taek! 793 01:14:26,130 --> 01:14:27,550 Congratulations. 794 01:14:28,270 --> 01:14:30,970 You're in Korea? When did you come back? 795 01:14:30,970 --> 01:14:33,610 Oh, hold on. 796 01:14:33,610 --> 01:14:34,670 Duk Seon. 797 01:14:36,010 --> 01:14:37,070 Yeah? 798 01:14:38,270 --> 01:14:39,560 Okay. 799 01:14:40,880 --> 01:14:42,720 I have to see Taek for a bit. 800 01:14:42,720 --> 01:14:45,590 - You should finish eating. - Taek. 801 01:14:49,260 --> 01:14:50,840 Isn't something a little strange? 802 01:14:51,680 --> 01:14:53,250 Is Duk Seon maybe... 803 01:14:54,000 --> 01:14:55,300 Just eat your rice. 804 01:14:55,540 --> 01:14:57,630 Are you still that nosy? 805 01:15:22,990 --> 01:15:25,830 - When did you get back? - Now. 806 01:15:26,780 --> 01:15:30,030 - Aren't you tired? - I'm okay. 807 01:15:31,270 --> 01:15:34,190 - Aren't you cold? - I'm all right. 808 01:15:39,710 --> 01:15:41,970 Ah, this is warm. 809 01:15:47,960 --> 01:15:50,080 Tomorrow is Dad's retirement. 810 01:15:51,060 --> 01:15:53,030 I'm already about to get tears in my eyes. 811 01:15:59,070 --> 01:16:00,770 Can't I go too? 812 01:16:02,290 --> 01:16:07,030 Forget it, don't come. If you come, it will get noisy. 813 01:16:07,030 --> 01:16:09,480 And only family is supposed to come. 814 01:16:10,830 --> 01:16:12,110 All right. 815 01:16:14,430 --> 01:16:18,650 But, can't I just stop by for a bit? 816 01:16:18,650 --> 01:16:22,320 No, if you come, you'll be the main attraction. 817 01:16:22,320 --> 01:16:24,590 Tomorrow, my dad has to be the star. 818 01:16:26,380 --> 01:16:27,650 Okay. 819 01:16:28,430 --> 01:16:31,120 Then I'll just stay in the back and... Ah! 820 01:16:33,510 --> 01:16:36,870 - Hey! - You better listen, okay? 821 01:16:38,110 --> 01:16:39,160 Yes. 822 01:17:06,340 --> 01:17:08,560 This was the suit Bo Ra bought you 823 01:17:08,560 --> 01:17:11,920 with her first pay from the judicial training center. 824 01:17:11,920 --> 01:17:14,380 Gosh, what were you saving it for? 825 01:17:14,380 --> 01:17:16,900 You never wore it. I didn't think it would be for this. 826 01:17:16,900 --> 01:17:20,170 That's why they say things turn to crap if you save it. 827 01:17:20,170 --> 01:17:21,450 I think it's a correct saying. 828 01:17:25,320 --> 01:17:29,070 Why are you going to cry now? 829 01:17:29,470 --> 01:17:33,180 I got lots of money and left my job. 830 01:17:33,180 --> 01:17:35,180 It's fine, so stop crying. 831 01:17:40,020 --> 01:17:44,180 What do you mean it's fine? You always say that. 832 01:17:45,840 --> 01:17:47,010 It's okay. 833 01:17:50,760 --> 01:17:54,710 Gosh, you look so good. Let me see. 834 01:18:11,810 --> 01:18:12,880 Oh my. 835 01:18:20,710 --> 01:18:22,820 Oh my. 836 01:18:28,520 --> 01:18:32,060 You guys sure know how to surprise a person. 837 01:18:37,920 --> 01:18:45,000 - Yeah, thank you so much Jin Joo. - You worked so hard all this time. 838 01:18:45,000 --> 01:18:47,010 You worked hard. 839 01:18:47,820 --> 01:18:50,900 You didn't have to get me this. 840 01:18:50,900 --> 01:18:54,310 Ah, I almost missed you. 841 01:18:54,310 --> 01:18:57,390 I told Jung Bong to keep the front gate closed. 842 01:18:57,390 --> 01:18:59,580 For crying out loud. 843 01:18:59,580 --> 01:19:04,000 It's not like I'm the president of Korea. Why make such a fuss? 844 01:19:04,000 --> 01:19:07,310 It's going to be done in an hour and I'll be back. 845 01:19:09,710 --> 01:19:13,000 Then be back quickly. 846 01:19:13,000 --> 01:19:15,920 I'll have several things warmed up and ready for you here. 847 01:19:15,920 --> 01:19:20,130 Manager Sung, you worked very hard all those years. 848 01:19:20,130 --> 01:19:23,520 Gosh, man. 849 01:19:23,520 --> 01:19:25,890 We're all going to switch banks now. 850 01:19:25,890 --> 01:19:29,390 Bo Ra's dad is no longer at Hanil Bank, so why should we go there? 851 01:19:29,390 --> 01:19:30,560 Right? 852 01:19:30,560 --> 01:19:33,310 I was going to switch my account too. 853 01:19:33,310 --> 01:19:35,700 That darn, crappy Hanil Bank. 854 01:19:35,700 --> 01:19:38,840 To hell with Hanil Bank. 855 01:19:40,000 --> 01:19:43,100 Duk Seon will be waiting. You should get going. 856 01:19:43,100 --> 01:19:46,900 You've never been late ever, so you can't be late for your retirement. 857 01:19:47,620 --> 01:19:50,790 So I'm going to be unemployed now. 858 01:19:50,790 --> 01:19:54,470 Please take good care of this unemployed man in this neighborhood. 859 01:19:55,350 --> 01:19:57,950 Dad, we're going to be late. Hurry! 860 01:19:57,950 --> 01:19:59,890 Okay, I'll be going. 861 01:20:01,080 --> 01:20:03,170 I'll be going. Thank you. 862 01:20:08,020 --> 01:20:10,340 - Bye now. - Thank you. 863 01:20:27,010 --> 01:20:28,960 Hello? Yeah, Bo Ra. 864 01:20:28,960 --> 01:20:30,990 Yeah, are you at the hospital? 865 01:20:30,990 --> 01:20:32,920 Yeah, is something wrong? 866 01:20:33,250 --> 01:20:36,670 Isn't your dad's retirement today? Did it go well? 867 01:20:36,670 --> 01:20:39,380 It did end okay. 868 01:20:39,380 --> 01:20:40,820 I just don't feel good. 869 01:20:42,470 --> 01:20:44,780 You should comfort your dad. 870 01:20:44,780 --> 01:20:47,300 He's probably more depressed than anyone. 871 01:20:47,300 --> 01:20:50,240 It's not like I expected anything great. 872 01:20:50,660 --> 01:20:54,030 But it was just so simple and short. 873 01:20:54,890 --> 01:20:57,780 About 30 people retired together. 874 01:20:57,780 --> 01:21:01,240 They didn't even give him a plaque. They just gave him some flowers. 875 01:21:01,240 --> 01:21:05,180 He worked there for 30 years and they only gave him flowers? 876 01:21:05,180 --> 01:21:07,910 I was about to protest like my old self. 877 01:21:09,750 --> 01:21:13,090 Are you home? Let's meet later. 878 01:21:13,090 --> 01:21:14,790 I'll go even if it's late. 879 01:21:14,790 --> 01:21:18,520 Yeah, I'm home. I'm going to stay home for a bit. 880 01:21:19,270 --> 01:21:24,250 Dad went for soju with my mom. The two have become closer lately. 881 01:21:25,120 --> 01:21:26,250 That's good. 882 01:21:27,960 --> 01:21:29,060 What about Duk Seon? 883 01:21:29,350 --> 01:21:30,370 I don't know. 884 01:21:30,370 --> 01:21:32,710 She was going on about it for a while, but I don't see her. 885 01:21:33,290 --> 01:21:34,610 Oh, you startled me! 886 01:21:35,450 --> 01:21:37,750 I just can't stand by like this. 887 01:21:37,750 --> 01:21:40,070 No Eul's coming too. Just do as I say. 888 01:21:40,070 --> 01:21:41,890 Sun Woo, I'll call you back later. 889 01:21:44,090 --> 01:21:48,040 Bo Ra, are you really a Seoul University graduate? This is the best you can do? 890 01:21:48,040 --> 01:21:50,120 Hey, do you think I'm a Korean language major. 891 01:21:50,780 --> 01:21:52,580 Give it to me. I'll do it. 892 01:21:57,950 --> 01:22:00,780 - Do it fast. I have to give it to them. - All right. 893 01:22:03,310 --> 01:22:04,660 You're leaving now? 894 01:22:04,660 --> 01:22:08,590 Yeah, but don't wait for me. I'll probably arrive late at night. 895 01:22:08,590 --> 01:22:10,890 Okay, you have to drive carefully. 896 01:22:10,890 --> 01:22:13,100 Okay, how is Mom doing? 897 01:22:13,100 --> 01:22:15,630 - I'm not sure. - What? 898 01:22:17,490 --> 01:22:21,680 She seems okay at times and then not okay too. 899 01:22:21,680 --> 01:22:25,390 This is why a household needs daughter. 900 01:22:25,390 --> 01:22:28,240 Wait. The second "Daughter" will be there soon. 901 01:23:12,780 --> 01:23:14,780 Are you home, son? 902 01:23:20,940 --> 01:23:21,950 Yes. 903 01:23:24,480 --> 01:23:25,770 Are you okay, Mom? 904 01:23:27,980 --> 01:23:30,020 Yes, I'm okay. 905 01:23:32,630 --> 01:23:36,980 I'm okay. I'm going to sleep. 906 01:23:36,980 --> 01:23:38,740 See you later, son. 907 01:25:18,920 --> 01:25:23,640 Look who it is. It's Soldier Kim. Sir. 908 01:25:26,150 --> 01:25:27,730 Look at the state you're in. 909 01:25:27,730 --> 01:25:30,640 If you came into the army under me, you would be dead. 910 01:25:30,640 --> 01:25:33,160 Am I crazy? Why would I go under you? 911 01:25:33,160 --> 01:25:34,740 When did you get back anyways? 912 01:25:36,810 --> 01:25:38,240 Late last night. 913 01:25:38,240 --> 01:25:41,440 Let's have a drink later. Taek is finishing up early later. 914 01:25:41,440 --> 01:25:43,530 Today is my mom's birthday. We're going out to eat. 915 01:25:43,530 --> 01:25:45,950 Oh, that's why you're up here. 916 01:25:46,510 --> 01:25:48,550 Have you made a reservation? 917 01:25:48,550 --> 01:25:52,930 I was going to make one with my brother. Do you know a good place? 918 01:25:52,930 --> 01:25:56,280 I don't know. I'll try to think of one. 919 01:25:58,260 --> 01:25:59,880 Is it going well with Bo Ra? 920 01:26:16,090 --> 01:26:20,040 You say you're dating and you don't even know a nice restaurant? 921 01:26:20,040 --> 01:26:22,610 You're younger than me. How come you don't know a restaurant? 922 01:26:22,610 --> 01:26:24,130 I've been living in Sacheon. 923 01:26:24,130 --> 01:26:27,420 Lately, I've been... a housewife. 924 01:26:34,160 --> 01:26:35,170 Yes? 925 01:26:36,110 --> 01:26:38,480 Dong Ryong? What's up? 926 01:26:38,480 --> 01:26:40,310 Hey, where are you right now? 927 01:26:40,310 --> 01:26:41,910 What are you saying? 928 01:26:41,910 --> 01:26:44,770 One of the wedding reception guests canceled on me. 929 01:26:44,770 --> 01:26:47,280 We prepared galbi for 100 people. 930 01:26:47,280 --> 01:26:49,700 The bride ran off this morning with her first love. 931 01:26:49,970 --> 01:26:51,000 What? 932 01:26:51,000 --> 01:26:53,930 I already got the payment, so the money is fine. 933 01:26:53,930 --> 01:26:55,990 The galbi would go to waste. 934 01:26:55,990 --> 01:26:58,160 Let's have a neighborhood party. 935 01:26:58,160 --> 01:27:01,490 Invite anyone you see from now on. 936 01:27:01,490 --> 01:27:03,870 Hey, do you have cake there too? 937 01:27:03,870 --> 01:27:06,590 Are you kidding me? I have a three-tiered one. 938 01:27:06,590 --> 01:27:11,450 It's your mom's birthday, isn't it? You got lucky today, punk. 939 01:27:11,450 --> 01:27:15,000 I'll surprise you and turn this wedding cake into a birthday cake. 940 01:27:15,000 --> 01:27:18,100 Wait, don't change it. What time should I be there? 941 01:27:18,100 --> 01:27:21,330 It's the last time slot, so about 7:00 p.m. 942 01:27:21,330 --> 01:27:25,170 You can just leave now if you want. All the customers from before have left. 943 01:27:25,170 --> 01:27:28,680 Anyways, invite everyone from the neighborhood. I'm treating today. 944 01:27:28,680 --> 01:27:29,990 Thanks Dong Ryong. 945 01:27:32,040 --> 01:27:34,870 Jung Bong, I have a good idea. 946 01:27:35,520 --> 01:27:36,520 What? 947 01:27:42,800 --> 01:27:45,450 Hey, how many people are coming? 948 01:27:46,230 --> 01:27:49,170 I think it will be about 20 people. 949 01:27:49,170 --> 01:27:52,590 Duk Seon will be here for sure and Jung Pal will be coming too. 950 01:27:52,590 --> 01:27:55,400 It will be a long time since I've seen all the neighborhood people. 951 01:27:55,400 --> 01:27:58,340 Oh yeah, Dong Ryong. Mom is coming too. 952 01:27:59,290 --> 01:28:01,100 Really? 953 01:28:01,100 --> 01:28:02,890 She's done now? 954 01:28:02,890 --> 01:28:04,370 She's coming straight here. 955 01:28:05,950 --> 01:28:07,780 This is all because of you, Dae Ryong. 956 01:28:07,780 --> 01:28:09,200 What did I do, kid? 957 01:28:10,970 --> 01:28:13,060 Hello there! 958 01:28:13,060 --> 01:28:16,810 Is this Yoo Dong Ryong's restaurant? 959 01:28:16,810 --> 01:28:18,910 We came for the free galbi. 960 01:28:18,910 --> 01:28:20,940 - Are you here? - Hi, Dae Ryong. 961 01:28:20,940 --> 01:28:22,950 Hi. You're the first family here. 962 01:28:22,950 --> 01:28:24,690 Is this Dong Ryong's store? 963 01:28:24,690 --> 01:28:26,570 - We'll take one of these here. - Yes. 964 01:28:26,570 --> 01:28:28,970 - Where is it? - Over there. 965 01:28:28,970 --> 01:28:31,320 - We came for the galbi. - Hello. 966 01:28:31,320 --> 01:28:32,650 Dong Ryong! 967 01:28:32,650 --> 01:28:35,630 - Hi, Dong Ryong. - Hello. 968 01:28:42,380 --> 01:28:44,540 Mister, two galbis please. 969 01:28:44,540 --> 01:28:47,000 Wow, Sung Duk Seon. You got pretty. 970 01:28:47,300 --> 01:28:49,800 Hey, your parents are here. Go on in. 971 01:28:49,800 --> 01:28:51,110 Hello. 972 01:28:52,470 --> 01:28:54,680 - You came alone. - I came with my senior. 973 01:28:54,680 --> 01:28:56,760 Is that the only person you're friendly with? 974 01:28:56,760 --> 01:28:58,420 I told you to bring everyone. 975 01:28:58,420 --> 01:29:01,310 - Hello! - I did bring people. 976 01:29:01,310 --> 01:29:05,820 Man Ok, Ja Hyun, say hello. This is my friend Dong Ryong. 977 01:29:05,820 --> 01:29:07,070 Hello. 978 01:29:07,070 --> 01:29:10,930 Oh, it's you right? Ssangmun High's Park Nam Jung? 979 01:29:11,670 --> 01:29:14,730 - Ssang Girls' High Wang Jo Hyun? - Long time. 980 01:29:14,730 --> 01:29:16,960 What is this? Did I hook you guys up? 981 01:29:16,960 --> 01:29:19,260 Shut up. I likely have a girlfriend. 982 01:29:20,090 --> 01:29:23,020 I think the broth is ready now. I have to go inside. 983 01:29:24,090 --> 01:29:26,340 I'm fine so worry about your own love life. 984 01:29:27,000 --> 01:29:28,120 Let's go. 985 01:29:33,470 --> 01:29:34,630 Who's missing? 986 01:29:35,540 --> 01:29:38,730 That punk. He thinks he's a star and now he's always late. 987 01:29:41,590 --> 01:29:44,190 - Hello. - Hello! 988 01:29:44,190 --> 01:29:47,250 - Hello. - We heard there was free galbi. 989 01:29:51,450 --> 01:29:53,840 Why are you just getting here? 990 01:29:53,840 --> 01:29:55,390 All the galbi's been taken. 991 01:29:55,390 --> 01:29:56,800 I drove here. 992 01:29:57,450 --> 01:30:00,660 Then I guess I understand. Have some soup. 993 01:30:12,170 --> 01:30:13,220 Hey. 994 01:30:14,520 --> 01:30:17,500 - Mom. - Give us some food too. 995 01:30:18,800 --> 01:30:21,760 Mom, we've prepared some galbi for you. 996 01:30:23,870 --> 01:30:25,360 We'll go if you don't have it. 997 01:30:25,360 --> 01:30:28,940 You did a good thing, so come in and eat. 998 01:30:31,920 --> 01:30:34,080 The school dean is here. 999 01:30:38,360 --> 01:30:40,090 Who isn't here? Hands up. 1000 01:30:40,590 --> 01:30:43,590 Jung Pal and his mom. 1001 01:30:45,290 --> 01:30:47,630 His dad is not here either. 1002 01:30:50,550 --> 01:30:54,110 That's true. He's the one who told me to prepare everything. 1003 01:30:55,700 --> 01:30:57,600 Hello... 1004 01:30:58,620 --> 01:31:04,330 Is this Dong Ryong's place where they make the best galbi? 1005 01:31:04,330 --> 01:31:08,430 And you are that Mrs. Cheetah of Sssangmundong that I've only heard about. 1006 01:31:10,120 --> 01:31:11,450 Please come in. 1007 01:31:13,620 --> 01:31:15,310 Come on in. 1008 01:31:18,490 --> 01:31:20,760 - What are you doing over there? - Hey, my mom. 1009 01:31:50,430 --> 01:31:51,840 Oh my. 1010 01:31:59,400 --> 01:32:02,610 I was feeling down because it was my birthday. 1011 01:32:02,610 --> 01:32:05,890 I feel a bit better because we're all having dinner together. 1012 01:32:05,890 --> 01:32:08,340 Why would you feel down on your birthday? 1013 01:32:08,340 --> 01:32:10,270 You should be happy today. 1014 01:32:11,780 --> 01:32:15,110 Mom, I'd like to wish you happy birthday on your 52nd birthday. 1015 01:32:15,410 --> 01:32:20,190 We can go home later and have another party with our family. 1016 01:32:20,430 --> 01:32:26,770 Son, I don't want to make a big deal out of my 52nd birthday. 1017 01:32:26,770 --> 01:32:28,900 Oh! Oh no! What should I do? 1018 01:32:28,900 --> 01:32:31,060 I'm so sorry. What can I do? 1019 01:32:31,060 --> 01:32:33,380 What a mess. I'm so sorry. 1020 01:32:33,380 --> 01:32:36,750 It's okay. I'm fine. 1021 01:32:38,130 --> 01:32:42,230 You better change your clothes. It will start to smell. 1022 01:32:42,230 --> 01:32:44,190 I don't have clothes here. 1023 01:32:44,190 --> 01:32:49,570 Well, we do have some clothes here. Do you want to get changed into them? 1024 01:32:49,570 --> 01:32:55,360 I'm so sorry. 1025 01:32:55,360 --> 01:32:57,100 Be careful now. 1026 01:32:57,100 --> 01:32:59,060 Over this way. 1027 01:33:04,410 --> 01:33:06,520 - Come over here. - Okay. 1028 01:33:16,000 --> 01:33:17,660 It's all done. What about the music? 1029 01:33:19,080 --> 01:33:20,570 No need to worry. 1030 01:33:20,570 --> 01:33:22,620 - What about the cake? - It's ready. 1031 01:33:22,620 --> 01:33:24,810 Jung Pal, someone is here. 1032 01:33:35,030 --> 01:33:42,230 - Jung Bong, you be the flower boy. - Me? But my girlfriend is here. 1033 01:33:43,000 --> 01:33:44,190 Then should I do it? 1034 01:33:45,870 --> 01:33:49,160 Actually, it's always been my dream to be a the flower boy. 1035 01:33:49,670 --> 01:33:51,890 - You didn't know, did you? - No. 1036 01:33:54,820 --> 01:33:55,920 Okay. 1037 01:33:57,060 --> 01:33:58,570 Who will give her the bouquet? 1038 01:33:59,270 --> 01:34:01,710 - There's one person doing nothing. - Who? 1039 01:34:01,960 --> 01:34:04,700 You. You can give it to her directly. 1040 01:34:04,700 --> 01:34:07,450 When I turn on the music, you give it to your mom. 1041 01:34:07,450 --> 01:34:09,700 What? I'm not good at that stuff. 1042 01:34:09,700 --> 01:34:12,150 You crazy punk. This was all your idea. 1043 01:34:19,200 --> 01:34:21,870 Ma'am, can you Jung Hwan's mom? 1044 01:34:21,870 --> 01:34:24,800 Why? Is something wrong with her clothes? Is she not coming? 1045 01:34:40,770 --> 01:34:45,490 I'm eating galbi wearing this now? 1046 01:34:45,490 --> 01:34:47,960 Wow, it fits you perfectly. 1047 01:34:48,610 --> 01:34:50,190 I do have a glamorous body. 1048 01:34:51,110 --> 01:34:53,430 Will I be able to digest in this thing? 1049 01:34:53,430 --> 01:34:55,950 Should I just take it off and eat? I am feeling warm. 1050 01:34:57,760 --> 01:34:59,460 Gosh, you look pretty. 1051 01:34:59,460 --> 01:35:02,800 When else will you get to wear something like this? 1052 01:35:04,430 --> 01:35:05,910 - How can I go out? - Ma'am. 1053 01:35:05,910 --> 01:35:07,850 The prime beef is ready. 1054 01:35:07,850 --> 01:35:09,750 Okay, I got it. 1055 01:35:10,020 --> 01:35:12,430 - Hurry up and come out. - Okay. 1056 01:35:12,770 --> 01:35:14,080 So pretty. 1057 01:35:17,560 --> 01:35:21,590 Goodness, what is this? Seriously... 1058 01:35:22,010 --> 01:35:23,610 - Mom. - Wow! 1059 01:35:24,530 --> 01:35:26,920 What is this now? 1060 01:35:27,700 --> 01:35:29,580 Why are you all making a fuss? 1061 01:35:32,130 --> 01:35:34,830 - So pretty. - What's going on here? 1062 01:35:34,830 --> 01:35:37,780 I should be careful in this dress. 1063 01:35:39,340 --> 01:35:41,900 - You look good. - I'm so embarrassed. 1064 01:35:43,120 --> 01:35:45,410 Wow! 1065 01:36:23,720 --> 01:36:25,240 Oh my. 1066 01:36:25,880 --> 01:36:27,390 Hey now. 1067 01:36:41,920 --> 01:36:43,320 Why are you crying? 1068 01:36:43,730 --> 01:36:46,670 Bride and groom, please enter. 1069 01:37:11,340 --> 01:37:21,250 Kiss, kiss, kiss... 1070 01:37:27,040 --> 01:37:40,450 Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong... 1071 01:37:43,130 --> 01:37:45,510 Blow out the candle. 1072 01:37:46,080 --> 01:37:49,410 One, two, three! 1073 01:38:04,200 --> 01:38:05,630 Whose idea was it? 1074 01:38:07,240 --> 01:38:08,660 Your "Daughter." 1075 01:38:11,280 --> 01:38:13,310 - What? - Jung Hwan? 1076 01:38:13,780 --> 01:38:16,250 How did you know that picture was a fake? 1077 01:38:17,140 --> 01:38:20,710 I thought we would never get caught. 1078 01:38:21,110 --> 01:38:25,200 It was obvious you had combined two photos. 1079 01:38:29,840 --> 01:38:37,630 Thank you, Jung Hwan. My menopause is gone. Thank you. 1080 01:38:44,090 --> 01:38:46,030 I didn't do it for this. 1081 01:38:46,030 --> 01:38:48,830 It's nothing to cry over. Why are you doing this? 1082 01:38:49,920 --> 01:38:51,420 Be quiet, you! 1083 01:39:01,660 --> 01:39:07,550 Why are you crying over that? It's a good thing. How embarrassing. 1084 01:39:07,550 --> 01:39:09,720 - Dad. - Yeah? 1085 01:39:10,880 --> 01:39:13,400 - We have something for you too. - Huh? 1086 01:39:18,270 --> 01:39:19,470 A present. 1087 01:39:22,610 --> 01:39:26,780 What's with all of you? Have you all suddenly grown up or what? 1088 01:39:27,260 --> 01:39:28,390 What is this? 1089 01:39:28,390 --> 01:39:32,850 We decided to have our own retirement with our family. Open it, Dad. 1090 01:39:40,250 --> 01:39:43,500 Oh... what's this? 1091 01:39:43,500 --> 01:39:47,250 Oh, isn't this a "Thank You" plaque? 1092 01:39:48,240 --> 01:39:51,210 Wow, I'll read it for everyone. 1093 01:39:51,210 --> 01:39:53,820 - Don't read it. - You can't. 1094 01:39:53,820 --> 01:39:57,190 Why? It's a present from children to their father. 1095 01:39:57,190 --> 01:39:59,480 We should read it while we're all together. 1096 01:39:59,480 --> 01:40:02,630 - No, please don't read it. - Yes, don't read it! 1097 01:40:02,630 --> 01:40:06,560 If you read that now, everyone will cry. 1098 01:40:06,560 --> 01:40:09,680 Mister, you should still just read it. 1099 01:40:09,680 --> 01:40:12,390 - You can take insults later. - Is that right? 1100 01:40:12,990 --> 01:40:15,890 I became a new groom in my fifties. 1101 01:40:15,890 --> 01:40:18,380 I'll just take some insults today. Why not? 1102 01:40:18,380 --> 01:40:19,770 Read it, read it. 1103 01:40:21,260 --> 01:40:23,830 "Thank you plaque." 1104 01:40:23,830 --> 01:40:29,590 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1105 01:40:29,590 --> 01:40:31,280 Manager Sung Dong Il... 1106 01:40:33,010 --> 01:40:36,280 Gosh, I don't think I can read this. 1107 01:40:38,090 --> 01:40:39,610 "Thank you plaque." 1108 01:40:40,920 --> 01:40:44,370 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1109 01:40:44,370 --> 01:40:47,830 "Manager Sung Dong Il, we would like to thank you." 1110 01:40:48,990 --> 01:40:54,340 "We may no longer be able to call you Manager Sung Dong Il." 1111 01:40:54,340 --> 01:40:55,920 "What has not changed is that..." 1112 01:40:56,600 --> 01:40:59,650 "Sung Dong Il is Lee Il Hwa's husband." 1113 01:41:00,330 --> 01:41:05,180 "And Sung Bo Ra, Sung Duk Seon, and Sung No Eul..." 1114 01:41:05,180 --> 01:41:08,030 "He is the proud father of three siblings." 1115 01:41:10,860 --> 01:41:14,090 "These are the things our father likes to say the most often." 1116 01:41:14,090 --> 01:41:17,250 "Crap and hell." 1117 01:41:18,360 --> 01:41:21,360 "The words my father hates the most are..." 1118 01:41:21,360 --> 01:41:23,860 "Forever Assistant Manager and loan guarantee." 1119 01:41:26,350 --> 01:41:32,020 "The thing my father did best... was buying useless items." 1120 01:41:32,020 --> 01:41:34,210 "And giving us kisses." 1121 01:41:38,610 --> 01:41:43,870 "His favorite food is seasoned cockle shells and soju." 1122 01:41:48,870 --> 01:41:54,690 "And the thing my father loved the most... It was our family." 1123 01:41:56,420 --> 01:42:00,990 "As our father's daughters and son..." 1124 01:42:01,910 --> 01:42:05,010 "because we could not give him a warm word..." 1125 01:42:07,330 --> 01:42:10,920 "and we couldn't have a drink with him that he liked so much..." 1126 01:42:13,520 --> 01:42:15,730 "or hold him in our arms first..." 1127 01:42:19,050 --> 01:42:21,310 "Or tell him we love him first..." 1128 01:42:25,940 --> 01:42:31,440 "And we could not consider the weight of the title 'Dad...'" 1129 01:42:33,760 --> 01:42:37,390 "We are sorry and apologize." 1130 01:42:44,990 --> 01:42:49,240 "Even then, he was like a tree that never stopped giving." 1131 01:42:53,310 --> 01:42:59,510 "A dad that Bo Ra respected. A dad that was like a friend to Duk Seon." 1132 01:43:00,990 --> 01:43:07,500 "And a dad that provided stability to No Eul." 1133 01:43:07,500 --> 01:43:14,340 "With that thankful heart... we give you this plaque." 1134 01:43:17,660 --> 01:43:22,980 "December 5, 1994. From, your children." 1135 01:43:34,640 --> 01:43:39,490 Goodness sakes. Why did you bother reading that? 1136 01:43:45,840 --> 01:43:47,240 Sit down. 1137 01:43:48,100 --> 01:43:49,770 Our Duk Seon is so pretty. 1138 01:43:49,770 --> 01:43:56,920 Hey... you guys liven up the mood, wouldn't you? What the heck... 1139 01:43:58,650 --> 01:44:01,420 You sure had good kids. 1140 01:44:01,420 --> 01:44:04,730 Hey, turn it on. 1141 01:44:06,780 --> 01:44:08,020 Turn what on? 1142 01:44:23,660 --> 01:44:35,800 Ra Mi Ran... 1143 01:45:35,800 --> 01:45:36,940 Il Hwa. 1144 01:45:38,470 --> 01:45:41,260 Have you heard of Hwa Moo Ship Il Hong? 1145 01:45:44,000 --> 01:45:45,450 Yes, I have. 1146 01:45:46,650 --> 01:45:48,100 A chrysanthemum has its season 1147 01:45:48,130 --> 01:45:51,080 and there is no flower that keeps their color for ten days. 1148 01:45:52,080 --> 01:45:55,590 I have pulled myself together and I'm going to something about it. 1149 01:45:57,600 --> 01:45:59,360 So I guess that statement is wrong too. 1150 01:46:04,400 --> 01:46:09,570 My life has almost passed now. 1151 01:46:09,570 --> 01:46:14,050 Time doesn't pass by just for us. 1152 01:46:15,820 --> 01:46:18,720 It passes by for everyone. 1153 01:46:19,670 --> 01:46:26,050 Who can you complain to? You just accept it and go along with it. 1154 01:46:28,800 --> 01:46:33,630 I realized something really big today. 1155 01:46:35,880 --> 01:46:37,600 What's that? 1156 01:46:37,600 --> 01:46:41,680 I thought it was all over once the petals bloomed. 1157 01:46:42,830 --> 01:46:48,960 But once those petals open, there is another fruit that blooms. 1158 01:46:50,320 --> 01:46:52,670 I forgot about that. 1159 01:46:54,290 --> 01:46:59,390 I only got sad that my flower petals weren't going to bloom again. 1160 01:46:59,390 --> 01:47:02,560 I couldn't see that. 1161 01:47:04,850 --> 01:47:11,800 I know I got let go from work. But the way I raised my children... 1162 01:47:13,370 --> 01:47:15,930 I did such a good job, right? 1163 01:47:20,010 --> 01:47:24,430 Yes, but who knows? 1164 01:47:24,430 --> 01:47:28,460 They might cause us grief later on. 1165 01:47:28,460 --> 01:47:32,590 Maybe, I spoke too soon, didn't I? 1166 01:47:34,220 --> 01:47:35,860 But you never know. 1167 01:47:37,610 --> 01:47:42,360 This heart we have for our children, someday they will... 1168 01:47:43,250 --> 01:47:44,910 answer us. 1169 01:47:46,140 --> 01:47:47,580 "Thank you." 1170 01:47:49,620 --> 01:47:50,800 Let's go. 1171 01:48:05,930 --> 01:48:10,010 So, you're going to work the counter at the supermarket? 1172 01:48:11,260 --> 01:48:14,150 So, you're going to be a cashier? 1173 01:48:15,820 --> 01:48:18,020 You're really something, you know? 1174 01:48:19,230 --> 01:48:23,200 I got trained yesterday and today. I'm starting tomorrow. 1175 01:48:25,110 --> 01:48:29,580 Since you've always worked, you'll get sick if you stay home. 1176 01:48:29,580 --> 01:48:32,320 Dong Ryong's mom, did you go somewhere? 1177 01:48:32,320 --> 01:48:34,950 I didn't see you around for a while. 1178 01:48:37,280 --> 01:48:41,720 I left home. 1179 01:48:41,720 --> 01:48:43,470 - What? - Why? 1180 01:48:43,470 --> 01:48:45,510 Why? Where? 1181 01:48:45,510 --> 01:48:49,530 It was two or three weeks ago. 1182 01:48:50,200 --> 01:48:54,270 I left and came back yesterday to eat galbi. 1183 01:48:56,040 --> 01:48:58,210 But why did you leave home suddenly? 1184 01:48:58,860 --> 01:49:00,040 As for me... 1185 01:49:01,390 --> 01:49:02,870 In my life... 1186 01:49:04,310 --> 01:49:11,770 Just being called Dong Ryong's mom or Dae Ryong's mom made me unhappy. 1187 01:49:13,700 --> 01:49:17,000 My name is Cho Soo Hyang. 1188 01:49:25,530 --> 01:49:27,830 I was watching my grandchildren. 1189 01:49:28,600 --> 01:49:31,540 My heart suddenly felt so suffocated. 1190 01:49:33,860 --> 01:49:37,620 I wondered what I was even doing there. 1191 01:49:41,000 --> 01:49:44,330 I thought I'd go insane like that. 1192 01:49:46,230 --> 01:49:53,170 When my grandchildren were asleep, I just went to my sister's in Daejeon. 1193 01:49:54,560 --> 01:49:59,330 That's why Teacher Yoo was home. He was taking care of the house. 1194 01:50:00,560 --> 01:50:02,550 He's a deep person. 1195 01:50:03,940 --> 01:50:08,300 He didn't even call because he thought I'd worry. 1196 01:50:11,240 --> 01:50:14,680 Yes, everyone is okay. 1197 01:50:15,250 --> 01:50:17,260 Don't wake her. No. 1198 01:50:17,260 --> 01:50:19,890 Brother-in-law, do you want to pick up my sister now? 1199 01:50:19,890 --> 01:50:22,440 No, I'm going to let Soo Hyang rest. 1200 01:50:22,440 --> 01:50:24,990 When your sister is better, give me a call. 1201 01:50:24,990 --> 01:50:27,100 Then I'll go pick her up. 1202 01:50:27,100 --> 01:50:30,950 How are the kids? What about your food and school? 1203 01:50:30,950 --> 01:50:34,160 I'll take care of it. Just take care of your sister. 1204 01:50:34,760 --> 01:50:36,040 Bye now. 1205 01:50:43,640 --> 01:50:48,520 Wow, he is a real man. He really is. 1206 01:50:48,520 --> 01:50:53,900 Oh my, but he didn't even let use know at all. 1207 01:50:53,900 --> 01:50:57,450 We would have helped him out if we had known, right? 1208 01:50:59,350 --> 01:51:01,220 Mom, I'm home. 1209 01:51:01,220 --> 01:51:04,240 Okay... my oldest is here. 1210 01:51:04,240 --> 01:51:06,880 Bo Ra, are you here? 1211 01:51:07,870 --> 01:51:10,340 Bo Ra, everyone's here. 1212 01:51:10,340 --> 01:51:12,460 - Hello. - Hi. 1213 01:51:12,460 --> 01:51:16,530 Please have some persimmons. My mom likes these. 1214 01:51:17,870 --> 01:51:20,180 - Have fun then. - Okay. 1215 01:51:24,860 --> 01:51:28,250 Bo Ra's face looks better and better. 1216 01:51:28,250 --> 01:51:32,070 Isn't it time for her to get married? Isn't she dating? 1217 01:51:32,340 --> 01:51:36,250 I think she is dating. 1218 01:51:36,250 --> 01:51:38,650 - Mom! - Yeah. 1219 01:51:38,650 --> 01:51:42,720 He was on his way home, so I told him to buy some red bean bread. 1220 01:51:42,720 --> 01:51:46,130 You should just sell those things. How much do you eat per year? 1221 01:51:47,530 --> 01:51:49,900 - Are you here? - Hello. 1222 01:51:49,900 --> 01:51:52,330 I bought a lot of them. 1223 01:51:53,620 --> 01:51:55,640 - Please enjoy. - Okay. 1224 01:51:56,450 --> 01:51:58,180 - I'll be going now. - Okay. 1225 01:51:59,290 --> 01:52:00,690 - Bye. - Bye. 1226 01:52:00,690 --> 01:52:01,970 He should stay a bit. 1227 01:52:14,810 --> 01:52:18,780 What is this now? We see each other all the time. 1228 01:52:18,780 --> 01:52:21,100 I know I'm right. The two of them have something going on. 1229 01:52:21,100 --> 01:52:23,360 Stop saying total nonsense. 1230 01:52:23,360 --> 01:52:25,560 Do you want to see your mom faint? 1231 01:52:25,560 --> 01:52:26,990 Shut your mouth now. 1232 01:52:27,810 --> 01:52:30,490 Sun Woo must have so much to stress about. 1233 01:52:31,120 --> 01:52:33,300 He'll do fine. 1234 01:52:33,300 --> 01:52:35,360 Are you confident about it? 1235 01:52:35,360 --> 01:52:38,350 Mom, can you let it go this once? 1236 01:52:39,980 --> 01:52:43,870 I'm confident I won't change. Aren't you? 1237 01:52:47,020 --> 01:52:48,910 That's can't ever happen. 1238 01:52:51,200 --> 01:52:52,310 Hey. 1239 01:52:53,550 --> 01:52:55,800 Are you doing this on purpose to make me angry? 1240 01:52:59,080 --> 01:53:02,340 You just never know with people. 1241 01:53:02,340 --> 01:53:05,170 The bride will now enter. 1242 01:53:05,170 --> 01:53:06,950 Bride, enter. 1243 01:53:06,950 --> 01:53:11,950 Subtitles by DramaFever 95565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.