Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:40,350 --> 00:00:46,860
[April, 1989.
Ssangmundong, Dongbong-gu, Seoul]
3
00:00:51,370 --> 00:00:52,810
I'm sure it was difficult.
4
00:00:53,920 --> 00:00:58,330
It was difficult and he had plans,
so of course he canceled.
5
00:01:00,290 --> 00:01:03,520
But is it really that difficult?
6
00:01:04,050 --> 00:01:07,790
He's the one who made plans with me,
then he cancels the whole thing.
7
00:01:08,670 --> 00:01:11,470
I must be going insane.
8
00:01:14,470 --> 00:01:16,720
I'm sure he's tired.
9
00:01:16,720 --> 00:01:18,760
He's probably meeting with someone
very important.
10
00:01:20,210 --> 00:01:22,850
Well, I'm a nobody anyway.
11
00:01:24,970 --> 00:01:27,780
Wait, am I really nothing?
12
00:01:29,040 --> 00:01:32,690
Yeah, I am kind of nothing.
13
00:01:33,040 --> 00:01:36,920
I suppose I'm not that great.
14
00:01:53,490 --> 00:01:58,040
Hey, I thought you were watching a movie.
You didn't go?
15
00:02:03,790 --> 00:02:06,640
What's up with him?
16
00:02:06,640 --> 00:02:07,660
Right?
17
00:02:07,660 --> 00:02:10,460
Is he playing around with you?
18
00:02:13,070 --> 00:02:15,370
I think I get it.
19
00:02:15,950 --> 00:02:17,680
What?
20
00:02:18,030 --> 00:02:22,790
Choi Taek, that baduk...
21
00:02:23,830 --> 00:02:26,710
- He must view you as a total fool.
- What?
22
00:02:26,710 --> 00:02:29,710
You're a total fool... a fool!
23
00:02:56,950 --> 00:02:59,480
Oh yeah... what about Man Ok?
24
00:03:00,230 --> 00:03:01,980
Man Ok's not allowed out.
25
00:03:01,980 --> 00:03:03,520
I barely managed to talk to her.
26
00:03:03,520 --> 00:03:05,670
She's not allowed one foot
out of her house.
27
00:03:05,670 --> 00:03:09,790
What is she going to do?
She has to go on dates.
28
00:03:09,790 --> 00:03:13,450
Forget dating. It's all over for her.
29
00:03:13,450 --> 00:03:16,030
Hey, you haven't forgotten tomorrow,
right?
30
00:03:16,030 --> 00:03:18,160
We're supposed to eat pizza in Apgujung
with Sae Mi.
31
00:03:18,160 --> 00:03:20,530
Of course. How could I forget?
32
00:03:20,530 --> 00:03:22,100
We haven't been to Apgujung
in so long.
33
00:03:37,900 --> 00:03:39,420
Oh dear.
34
00:04:00,450 --> 00:04:02,620
Oh Moo Sung, she's heavy.
Give her to me.
35
00:04:02,620 --> 00:04:06,240
No, I'm fine. She's not heavy at all.
36
00:04:06,240 --> 00:04:07,440
Let's go in.
37
00:04:14,750 --> 00:04:21,690
Can't you stop doing that work now?
I've been so bored lately.
38
00:04:21,690 --> 00:04:23,970
Moo Sung, what happened to your hand?
39
00:04:24,810 --> 00:04:29,330
- I burned it. It's fine.
- It doesn't look fine.
40
00:04:29,330 --> 00:04:31,530
You should have put on some ointment.
41
00:04:31,530 --> 00:04:32,960
I'm sure it'll heal.
42
00:05:14,320 --> 00:05:17,210
I haven't seen the motorcycle
around these days.
43
00:05:17,210 --> 00:05:19,090
Do you think he's in
a different neighborhood?
44
00:05:19,660 --> 00:05:24,740
No, he's not. He drives by
once in a while. Be careful.
45
00:05:34,510 --> 00:05:37,050
I'm going now. See you tomorrow
at the Hanyang shopping center.
46
00:05:37,050 --> 00:05:38,470
Okay. Bye.
47
00:05:38,820 --> 00:05:40,290
All right, pizza!
48
00:05:45,630 --> 00:05:49,840
- Hey, are you okay? Are you hurt?
- No.
49
00:05:51,360 --> 00:05:54,460
Wow, Sung Duk Seon.
You're pretty athletic.
50
00:05:54,460 --> 00:05:57,770
You even protected your bag. Not bad.
51
00:06:08,360 --> 00:06:10,260
- Are you okay?
- No!
52
00:06:13,580 --> 00:06:14,860
Try moving it.
53
00:06:14,860 --> 00:06:16,700
I can't move it.
54
00:06:16,700 --> 00:06:18,520
What do we do? What?
55
00:06:21,760 --> 00:06:25,290
Oh, how refreshing.
56
00:06:25,290 --> 00:06:27,110
You're working hard.
57
00:06:27,110 --> 00:06:28,980
Here, I'll take it.
58
00:06:28,980 --> 00:06:32,400
Come over here.
You're working hard, right?
59
00:06:32,400 --> 00:06:34,600
All right. Get going now.
60
00:07:03,230 --> 00:07:06,760
Oh, that smells so bad. Gosh!
61
00:07:11,600 --> 00:07:14,060
Why is it flushing so weakly?
62
00:07:23,040 --> 00:07:24,500
My back hurts!
63
00:07:25,220 --> 00:07:27,940
Oh, my back hurts so much.
64
00:08:59,060 --> 00:09:03,180
Choi Taek, who won the Ying Shibei
World Professional Go Championship
65
00:09:03,180 --> 00:09:07,250
arrived back into Korea this Sunday
morning at Kimpo airport.
66
00:09:07,250 --> 00:09:11,740
Choi Taek, 6-Dan, by beating Ying Shibei,
Fujitsu, and the Woori Securities Cup
67
00:09:11,740 --> 00:09:14,260
has won every major world tournament.
68
00:09:14,260 --> 00:09:17,410
And has established himself as
the world's best baduk player.
69
00:09:17,410 --> 00:09:18,980
Taek must be back home.
70
00:09:20,690 --> 00:09:25,750
Hey, hey, hey... careful.
Hey, ouch!
71
00:09:28,030 --> 00:09:31,550
Gosh, don't!
72
00:09:32,090 --> 00:09:35,570
Duk Seon, I'll buy you
a pizza for next time.
73
00:09:35,570 --> 00:09:38,250
Or you can ask Taek
to buy you one.
74
00:09:38,250 --> 00:09:41,210
Why did it have to happen on the weekend?
75
00:09:41,210 --> 00:09:44,680
It would have been great if I got hurt
tomorrow or the day after.
76
00:09:44,680 --> 00:09:48,270
I only need to wear this for a few days.
77
00:09:48,270 --> 00:09:51,830
I don't even have school tomorrow
because it's the school anniversary.
78
00:09:51,830 --> 00:09:54,470
It would be perfect
if I got hurt tomorrow.
79
00:09:54,470 --> 00:09:58,900
Why on my days off? I hate it.
80
00:09:58,900 --> 00:10:02,680
When is my sister going to grow up?
81
00:10:02,680 --> 00:10:06,610
Hey, Sung Duk Seon!
You alive or dead?
82
00:10:06,610 --> 00:10:07,890
Alive!
83
00:10:10,540 --> 00:10:12,710
So you are alive. Then I'll be going.
84
00:10:12,710 --> 00:10:14,040
Where are you going?
85
00:10:14,240 --> 00:10:17,570
We're playing soccer.
It's been a while since Taek joined us.
86
00:10:19,330 --> 00:10:21,060
Give me a piggyback ride.
87
00:10:21,750 --> 00:10:24,740
Hurry up and give me a piggyback ride.
I want to go too.
88
00:10:24,740 --> 00:10:29,490
How can I do that? How can I carry
someone bigger than me?
89
00:10:29,490 --> 00:10:31,060
What are you saying?
90
00:10:41,600 --> 00:10:43,000
Hey, Sung Bo Ra.
91
00:10:43,780 --> 00:10:46,450
Let's eat, at least. Okay?
92
00:10:51,950 --> 00:10:54,590
Jung Hwan, I finally finished
the thousand cranes...
93
00:10:56,490 --> 00:10:58,530
I folded them all.
94
00:11:00,780 --> 00:11:03,000
Where did my little brother go?
95
00:11:04,510 --> 00:11:09,590
[Air Force Cadet]
96
00:11:30,110 --> 00:11:32,200
[Training Institute]
97
00:11:35,510 --> 00:11:38,040
No one's here. Hurry.
98
00:11:44,390 --> 00:11:46,730
Don't you think we'll get caught
if we keep this up?
99
00:11:46,730 --> 00:11:49,480
Never. We've never been caught.
100
00:11:49,480 --> 00:11:51,110
Where's Taek?
101
00:11:54,270 --> 00:11:55,710
Where's Taek?
102
00:11:57,890 --> 00:12:00,220
I'm here.
103
00:12:00,220 --> 00:12:01,680
It's still cold.
104
00:12:02,030 --> 00:12:04,270
Get some exercise, Choi Taek.
105
00:12:04,270 --> 00:12:06,720
It's only because I haven't adjusted
to the time difference.
106
00:12:06,720 --> 00:12:08,300
What a joke.
107
00:12:09,160 --> 00:12:12,760
Here, you guys should warm up.
I have to use the bathroom.
108
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
Wake up already, would you?
109
00:12:43,990 --> 00:12:47,650
You tied your shoelaces well.
That's unlike you.
110
00:12:50,570 --> 00:12:53,800
You tied it for me before
and I just left it.
111
00:12:54,400 --> 00:12:57,660
I thought I wouldn't be able to re-do it
if I untied it.
112
00:12:57,660 --> 00:13:00,430
So I tied it once more really tight.
113
00:13:28,580 --> 00:13:31,060
Did you open my wallet, by chance?
114
00:13:33,410 --> 00:13:35,110
No.
115
00:13:41,740 --> 00:13:43,570
I didn't look inside.
116
00:13:58,380 --> 00:14:00,480
Hey, hey, hey. You guys will fall!
117
00:14:02,920 --> 00:14:04,230
Get off me!
118
00:14:04,230 --> 00:14:06,970
- No, I don't want to.
- Get off!
119
00:14:06,970 --> 00:14:09,640
- Get off me!
- Hey, you're going to kill him.
120
00:14:09,640 --> 00:14:13,100
Just let him go already.
121
00:14:13,670 --> 00:14:17,260
He kept saying I was heavy in front
all these people.
122
00:14:17,260 --> 00:14:21,030
Was I incorrect? Huh?
You're really heavy.
123
00:14:21,030 --> 00:14:23,370
Just be quiet. Enough.
124
00:14:23,370 --> 00:14:25,050
The sun will be gone.
Let's do two-on-two.
125
00:14:25,050 --> 00:14:27,660
I'll be with Taek.
Jung Hwan, you go with Dong Ryong.
126
00:14:27,660 --> 00:14:30,150
I'm at a loss because it�ll be like
I have no partner at all.
127
00:14:30,150 --> 00:14:31,660
Are you kidding me?
128
00:14:31,660 --> 00:14:33,770
I'm can kick the ball around
pretty well.
129
00:14:33,770 --> 00:14:39,330
That would be like Duk Seon getting
into Seoul University. How crazy.
130
00:14:39,330 --> 00:14:42,030
Hey, you haven't even seen the sun
for a long time, right?
131
00:14:42,030 --> 00:14:46,570
Jung Hwan, let's beat these guys good.
132
00:14:47,080 --> 00:14:48,310
Okay.
133
00:15:02,460 --> 00:15:06,160
Oh, Sun Woo.
134
00:15:27,220 --> 00:15:29,330
Oh!
135
00:16:09,540 --> 00:16:11,020
Dong Ryong, are you okay?
136
00:16:11,020 --> 00:16:15,200
I'm in so much pain.
I think my butt ripped apart.
137
00:16:15,200 --> 00:16:17,300
Stop complaining so much.
138
00:16:17,610 --> 00:16:19,410
Are you in a lot of pain?
139
00:16:20,280 --> 00:16:22,940
I think I'm going to die.
140
00:16:23,510 --> 00:16:25,500
Then go sit down over there for a bit.
141
00:16:26,330 --> 00:16:28,290
Okay.
142
00:16:31,340 --> 00:16:33,390
But, you guys...
143
00:16:33,390 --> 00:16:38,610
More than anything you can imagine,
my butt is hurting so much right now.
144
00:16:38,610 --> 00:16:39,900
What's going on?
145
00:16:39,900 --> 00:16:41,660
- Hey!
- Dong Ryong!
146
00:16:42,700 --> 00:16:44,060
What?
147
00:16:46,750 --> 00:16:48,940
Hey, are you menstruating?
148
00:16:50,310 --> 00:16:52,800
What?
149
00:16:59,090 --> 00:17:00,680
Hey!
150
00:17:01,910 --> 00:17:04,760
Get him on my back.
151
00:17:06,220 --> 00:17:08,120
- I'm taking him to the hospital.
- Okay.
152
00:17:08,120 --> 00:17:12,150
Taek, let Dong Ryong's family know.
His dad is home today.
153
00:17:12,150 --> 00:17:15,090
- Quickly.
- All right.
154
00:17:17,280 --> 00:17:19,160
Oh my.
155
00:17:42,560 --> 00:17:46,840
Hey, you should go on your own.
Get going.
156
00:17:48,770 --> 00:17:50,750
Hurry up.
157
00:18:03,880 --> 00:18:05,800
Get on my back.
158
00:18:09,870 --> 00:18:12,340
What are you doing? Get on.
159
00:18:20,620 --> 00:18:24,100
What are you students doing?
You sit right where you are.
160
00:18:25,130 --> 00:18:27,750
What are you doing? Hurry up.
161
00:18:34,650 --> 00:18:39,250
Hey! What are you doing?
Hey, put me down!
162
00:18:40,260 --> 00:18:42,870
Hey, hey!
163
00:18:42,870 --> 00:18:46,480
Let me go. Hey!
164
00:19:16,670 --> 00:19:19,990
Bo Ra, congratulations, by the way.
165
00:19:21,140 --> 00:19:22,570
Your dream came true.
166
00:19:23,500 --> 00:19:26,190
I know you haven't passed the test yet.
167
00:19:26,190 --> 00:19:30,460
You've been dying to get into law
since orientation in first year.
168
00:19:30,460 --> 00:19:32,310
Anyways, congratulations.
169
00:19:40,390 --> 00:19:45,480
[Episode 17: Life is Irony - II]
170
00:20:15,010 --> 00:20:20,000
Honey, Mi Ran! I'm feeling hungry.
171
00:20:44,350 --> 00:20:47,190
You didn't hurt yourself elsewhere,
did you?
172
00:20:47,970 --> 00:20:51,880
Then why do you keep smiling?
Are you that happy you hurt your back?
173
00:20:52,760 --> 00:20:57,180
Goodness, is this the year of
three disasters?
174
00:20:57,180 --> 00:20:59,770
Why isn't anything working out?
175
00:20:59,770 --> 00:21:03,870
First, you hurt your back.
Then, the singing contest.
176
00:21:04,760 --> 00:21:06,520
Here.
177
00:21:14,950 --> 00:21:17,240
Do you like me that much?
178
00:21:17,240 --> 00:21:18,790
Yes.
179
00:21:20,780 --> 00:21:24,600
You know how they say life is full
of blessings in disguise.
180
00:21:24,600 --> 00:21:27,430
I think that saying is correct.
181
00:21:27,430 --> 00:21:29,790
My back may be broken...
182
00:21:29,790 --> 00:21:34,100
But when else would I get this treatment
from Mi Ran?
183
00:21:34,890 --> 00:21:37,620
It's like our newlywed days.
184
00:21:39,690 --> 00:21:43,930
Also, I'm glad that happened with the
singing contest.
185
00:21:43,930 --> 00:21:45,870
Being in preliminary rounds
was just right.
186
00:21:45,870 --> 00:21:50,170
If you made it further,
I would be dead right now.
187
00:21:50,170 --> 00:21:54,060
And as for that contest...
it's our nation's best program
188
00:21:54,060 --> 00:21:57,290
with a great reputation,
history, and tradition.
189
00:21:57,290 --> 00:22:00,310
Not just anyone came make it, you know.
190
00:22:00,310 --> 00:22:06,410
No matter how good your talent is,
they have standard to meet.
191
00:22:14,730 --> 00:22:16,710
What did I just say?
192
00:22:17,870 --> 00:22:22,020
I lost my mind.
I think I'm slightly insane.
193
00:22:23,930 --> 00:22:28,460
Mi Ran... I have go poo now.
194
00:22:28,460 --> 00:22:31,420
Honey, I'm so sorry.
195
00:22:31,420 --> 00:22:33,240
I love you.
196
00:22:33,240 --> 00:22:34,640
Mi Ran!
197
00:22:35,170 --> 00:22:38,930
Take me to the toilet first.
198
00:22:48,200 --> 00:22:50,500
Sun Woo, set the table.
199
00:22:50,500 --> 00:22:52,550
Okay, hold on, Mom.
200
00:22:56,260 --> 00:23:05,660
Came from the stars
to protect the Earth.
201
00:23:05,960 --> 00:23:10,600
Hold on, Jin Joo.
Let me put this on first.
202
00:23:10,600 --> 00:23:11,660
It's okay.
203
00:23:23,190 --> 00:23:27,180
Mister, you should have disinfected it
before putting on the band-aid.
204
00:23:27,180 --> 00:23:30,420
Sun Woo, call Taek over.
I'm making beef stew.
205
00:23:30,420 --> 00:23:33,380
I'll tell him to come over.
206
00:23:33,380 --> 00:23:35,470
Hello.
207
00:23:37,100 --> 00:23:39,100
Hi, Jin Joo.
208
00:23:39,100 --> 00:23:40,770
How did you know to come?
209
00:23:40,770 --> 00:23:43,040
- I smelled the food.
- What?
210
00:23:43,040 --> 00:23:44,450
Are you a dog?
211
00:23:44,890 --> 00:23:48,410
Earlier, your mom told me to come by
for dinner.
212
00:23:50,840 --> 00:23:52,820
By the way, is Dong Ryong okay?
213
00:23:52,820 --> 00:23:54,890
How can a young student have hemorrhoids?
214
00:23:54,890 --> 00:23:59,030
Yes, Taek and I saw him earlier
and he was doing all right.
215
00:23:59,030 --> 00:24:02,770
Who told him to put garlic in there?
216
00:24:02,770 --> 00:24:04,980
He put garlic in there? Why?
217
00:24:04,980 --> 00:24:07,070
It's a folk remedy.
218
00:24:07,510 --> 00:24:10,660
He knew he had hemorrhoids,
but was too embarrassed to tell anyone.
219
00:24:10,660 --> 00:24:12,650
So he tried to fix it with the garlic.
220
00:24:13,510 --> 00:24:16,280
He says he's too embarrassed
and not to come to the hospital anymore.
221
00:24:16,280 --> 00:24:18,450
He ended up more embarrassed in the end.
222
00:24:18,450 --> 00:24:20,510
And why is he so immature?
223
00:24:20,510 --> 00:24:23,880
He wanted to eat bananas
and threw a fit asking Taek to buy some.
224
00:24:24,650 --> 00:24:29,010
When will he grow up, that punk?
225
00:24:29,640 --> 00:24:34,150
- Ah... I'm sorry, Mister.
- It's fine.
226
00:24:37,530 --> 00:24:40,390
Hey, it's more helpful if you do nothing.
227
00:24:41,910 --> 00:24:45,280
You should just go away.
None of them even match.
228
00:24:46,560 --> 00:24:48,600
Go on and play with Jin Joo.
229
00:24:55,570 --> 00:24:58,980
A beauty one dreams of...
230
00:24:59,960 --> 00:25:02,570
Hey, that girl...
231
00:25:06,670 --> 00:25:11,460
Didn't you say that girl is the same age
as our Duk Seon?
232
00:25:11,460 --> 00:25:16,620
- Yeah.
- Really... She sure is pretty.
233
00:25:16,620 --> 00:25:23,130
What did her parents do in their previous
lives to have such a pretty daughter?
234
00:25:23,130 --> 00:25:27,270
Goodness.... by the way,
where's Duk Seon?
235
00:25:27,270 --> 00:25:30,930
She can't go anywhere because
of her foot.
236
00:25:31,790 --> 00:25:35,780
Is she maybe in her room... No...
237
00:25:35,780 --> 00:25:40,370
She's not possibly studying... No...
238
00:25:40,370 --> 00:25:43,020
Studying?
239
00:25:43,020 --> 00:25:46,400
- She's sleeping.
- Oh.
240
00:25:46,400 --> 00:25:50,240
Because she needs her beauty sleep,
she's sleeping right now.
241
00:25:51,680 --> 00:25:54,110
Oh, you're very beautiful.
242
00:25:54,110 --> 00:25:58,460
Beautiful people sleep a lot?
Clean makeup.
243
00:25:58,460 --> 00:26:01,820
You slept a lot too.
244
00:26:21,180 --> 00:26:25,490
Hey! What are you doing?
Hey, put me down!
245
00:26:52,910 --> 00:26:54,500
Taek.
246
00:26:58,300 --> 00:26:59,980
Never mind.
247
00:27:06,510 --> 00:27:08,240
Sun Woo.
248
00:27:15,300 --> 00:27:17,520
Before...
249
00:27:18,060 --> 00:27:21,910
One time I was at the Baduk Club
and came home early.
250
00:27:25,450 --> 00:27:28,200
But Dad was alone.
251
00:27:28,960 --> 00:27:31,760
He was eating just cold rice mixed
with water.
252
00:27:33,770 --> 00:27:37,860
He hadn't expected me to be home early.
253
00:27:39,380 --> 00:27:42,320
Dad was so flustered and surprised.
254
00:27:46,560 --> 00:27:49,220
I had a thought at that moment.
255
00:27:49,220 --> 00:27:52,070
When I saw him so flustered...
256
00:27:53,180 --> 00:27:57,470
And so surprised that he didn't
know what to do with himself...
257
00:27:57,470 --> 00:28:00,460
When I saw him standing
there like that...
258
00:28:06,110 --> 00:28:10,570
I thought to myself that it would be nice
if he had a good person by his side.
259
00:28:20,530 --> 00:28:23,460
I'm happy that it's your mom.
260
00:28:24,800 --> 00:28:27,310
It's a relief.
261
00:28:31,920 --> 00:28:34,180
You're okay with it?
262
00:28:35,710 --> 00:28:37,880
You don't think about your mom?
263
00:28:40,350 --> 00:28:43,040
It's been longer for me than
it has for you.
264
00:28:44,600 --> 00:28:47,640
I guess that's why it's easier for me.
265
00:28:50,650 --> 00:28:54,900
I must be younger than you.
266
00:28:55,800 --> 00:28:58,240
You didn't know that already?
267
00:28:58,240 --> 00:29:00,510
Ah... my pride is hurt.
268
00:29:04,380 --> 00:29:07,150
Hey, you know my birthday is earlier
than yours.
269
00:29:07,150 --> 00:29:08,610
You should call me older brother.
270
00:29:08,940 --> 00:29:10,730
Crazy bastard.
271
00:29:10,730 --> 00:29:12,970
I'm mentally more mature than you.
272
00:29:12,970 --> 00:29:14,990
What the heck? I don't think so.
273
00:29:14,990 --> 00:29:16,220
Wow, really?
274
00:29:16,220 --> 00:29:21,100
Wow, you've learned a lot of bad
things lately.
275
00:29:28,290 --> 00:29:31,590
Making a wish on a falling star
will make it come true.
276
00:29:31,590 --> 00:29:33,320
I'm sure you've all heard that before.
277
00:29:33,320 --> 00:29:35,070
Starting midnight until early morning
278
00:29:35,070 --> 00:29:40,180
there will be a space show of hundreds
of falling stars every hour.
279
00:29:40,490 --> 00:29:45,230
Following the shooting star of 1981,
this will be a chance to see the most.
280
00:29:45,230 --> 00:29:50,050
Astronomically, you should be looking
north to see the stars...
281
00:29:50,050 --> 00:29:53,590
Should we go outside to look at
the stars?
282
00:29:53,590 --> 00:29:55,840
- No.
- Okay.
283
00:29:58,440 --> 00:30:03,000
East, west, south, north.
East, west, south, north.
284
00:30:04,050 --> 00:30:06,090
East, three times.
285
00:30:09,520 --> 00:30:13,310
You're a princess, Mister!
286
00:30:16,060 --> 00:30:20,380
Moo Sung, there's a big article
in the paper.
287
00:30:20,380 --> 00:30:23,090
Shouldn't we have a big dinner?
288
00:30:23,090 --> 00:30:26,410
- The prize money was a large amount.
- There's no need.
289
00:30:27,640 --> 00:30:29,870
Taek will find it a burden.
290
00:30:31,730 --> 00:30:34,500
There are times when he wins and loses.
291
00:30:34,500 --> 00:30:40,440
If we're too happy when he wins,
he might feel burdened.
292
00:30:40,440 --> 00:30:43,930
I try to be the same
whether he wins or loses.
293
00:30:43,930 --> 00:30:45,940
That is true.
294
00:30:46,390 --> 00:30:51,740
But still, Moo Sung. Keep this newspaper.
Taek looks so good in the photo.
295
00:30:51,740 --> 00:30:54,930
No, it's fine.
296
00:30:54,930 --> 00:30:59,860
I guess Taek wins so much,
now his articles are nothing to you.
297
00:30:59,860 --> 00:31:01,530
- Is that right?
- That's right.
298
00:31:01,530 --> 00:31:04,270
- That's no big deal.
- Gosh.
299
00:31:05,070 --> 00:31:08,210
South, five times.
300
00:31:20,690 --> 00:31:23,630
Why do you want to look
at shooting stars?
301
00:31:29,030 --> 00:31:30,740
Jung Hwan...
302
00:31:34,330 --> 00:31:36,790
Do you know about the legend of
shooting stars?
303
00:31:38,410 --> 00:31:39,690
Should I know?
304
00:31:41,970 --> 00:31:47,020
If you make a wish while looking at
a shooting star, it will come true.
305
00:32:05,880 --> 00:32:07,470
Dad.
306
00:32:08,290 --> 00:32:10,860
Yes? Yeah?
307
00:32:10,860 --> 00:32:14,370
You can turn up the volume.
I'm resting today.
308
00:32:14,370 --> 00:32:17,870
It's fine. I'm going to sleep too.
309
00:32:18,830 --> 00:32:20,450
Okay.
310
00:32:21,970 --> 00:32:25,170
By the way, Taek...
311
00:32:25,740 --> 00:32:28,450
Don't take your pills to go to sleep.
312
00:32:28,450 --> 00:32:30,250
Okay, I won't take them.
313
00:32:30,250 --> 00:32:31,970
Should I make you warm milk?
314
00:32:31,970 --> 00:32:36,070
I'll make some later if I can't sleep.
315
00:32:36,070 --> 00:32:38,890
Go to bed. Good night.
316
00:32:38,890 --> 00:32:40,440
Okay.
317
00:32:51,100 --> 00:32:52,880
Hello.
318
00:32:53,720 --> 00:32:57,580
Bo Ra? Why are you calling at this hour?
319
00:32:57,580 --> 00:33:01,970
Right now? You're out front?
320
00:33:02,530 --> 00:33:05,670
Okay, I'll be right out.
321
00:33:20,810 --> 00:33:22,390
You have to melt it and eat it.
322
00:33:22,670 --> 00:33:24,890
They say you will find your love
if you do.
323
00:33:24,890 --> 00:33:26,000
What?
324
00:33:26,000 --> 00:33:30,310
You have to melt the chocolate before
you eat it.
325
00:33:30,310 --> 00:33:33,070
And then you will get your love.
326
00:33:36,890 --> 00:33:38,840
It's just candy.
327
00:33:41,710 --> 00:33:45,860
How is there nothing that you don't know?
328
00:33:49,550 --> 00:33:53,090
- Do I have to watch the stars?
- Yes.
329
00:34:06,750 --> 00:34:08,560
You kept these things?
330
00:34:08,560 --> 00:34:10,940
Of course. You know me.
331
00:34:10,940 --> 00:34:17,910
I'm giving it to Jung Bong and Jung Hwan
as gifts when they get married.
332
00:34:17,910 --> 00:34:20,370
Look at Jung Hwan's neat printing.
333
00:34:20,370 --> 00:34:23,980
He was always a smart child, wasn't he?
334
00:34:48,300 --> 00:34:51,780
Bo Ra, is something going on?
335
00:34:58,250 --> 00:35:01,480
- Sun Woo...
- Bo Ra, wait.
336
00:35:02,310 --> 00:35:03,770
There's a falling star right there.
337
00:35:16,530 --> 00:35:19,580
They should be falling about now.
338
00:35:29,850 --> 00:35:34,050
Oh, oh... Jung Hwan!
339
00:35:34,050 --> 00:35:35,790
Wow!
340
00:35:38,160 --> 00:35:40,880
Oh, it really happened.
341
00:35:40,880 --> 00:35:45,550
Wow, we saw it. Did you make a wish?
342
00:35:46,100 --> 00:35:47,820
No, I forgot.
343
00:35:47,820 --> 00:35:49,730
I made a wish.
344
00:35:51,010 --> 00:35:52,730
What?
345
00:35:56,430 --> 00:35:59,890
To have a good relationship with Man Ok?
346
00:36:01,220 --> 00:36:02,920
No.
347
00:36:07,380 --> 00:36:09,960
For my little brother...
348
00:36:10,720 --> 00:36:13,700
to be able to do what he really
wants to do.
349
00:36:30,890 --> 00:36:33,170
Today, I played soccer.
350
00:36:33,170 --> 00:36:38,610
Taek and Duk Seon got one goal
and Sun Woo and Dong Ryong got zero.
351
00:36:38,610 --> 00:36:41,250
But I got two goals.
352
00:36:41,580 --> 00:36:48,070
Because my older brother cheered for me
and shouted out my name.
353
00:36:48,070 --> 00:36:53,170
My brother's dream is to be Maradona.
I made a promise to my brother.
354
00:36:53,170 --> 00:36:56,270
I told him I'd become Maradona in place
of my brother.
355
00:36:56,270 --> 00:36:59,460
I will have to work harder on soccer
from now on.
356
00:37:25,230 --> 00:37:27,970
Wow, those pilots are so cool.
357
00:37:30,320 --> 00:37:33,050
I could never be one.
358
00:37:51,880 --> 00:37:53,000
Jung Hwan.
359
00:37:54,420 --> 00:37:56,290
I...
360
00:37:57,630 --> 00:38:03,080
I don't want you to go to the air force
academy because of me.
361
00:38:04,990 --> 00:38:07,650
For my little brother...
362
00:38:09,170 --> 00:38:11,990
I want him to be able to do what
he wants to do.
363
00:38:18,450 --> 00:38:20,530
That is my wish.
364
00:38:31,190 --> 00:38:33,070
It's not because of you.
365
00:38:34,740 --> 00:38:37,350
It's because I really want to go.
366
00:38:47,350 --> 00:38:49,970
Really!
367
00:38:50,450 --> 00:38:54,010
Do you think I'm stupid
and can't even tell the difference?
368
00:38:54,730 --> 00:38:59,140
- Hm.
- What do you mean by "Hm?"
369
00:39:01,370 --> 00:39:07,110
No... seriously! Why are
you being like this?
370
00:39:08,080 --> 00:39:13,180
I really want to go. Really...
371
00:39:13,180 --> 00:39:16,270
Oh yeah? Believe me.
372
00:39:17,410 --> 00:39:19,870
Just believe me, okay?
373
00:39:28,920 --> 00:39:33,610
Bo Ra, did you make a wish?
374
00:39:33,610 --> 00:39:36,910
- How about you?
- I did.
375
00:39:37,990 --> 00:39:39,520
What?
376
00:39:40,420 --> 00:39:43,070
For you to stop smoking.
377
00:39:49,270 --> 00:39:52,310
Did you make a wish?
378
00:39:54,590 --> 00:39:56,910
Yeah, I made one too.
379
00:39:57,750 --> 00:40:00,230
What was it?
380
00:40:04,220 --> 00:40:06,640
For us to break up.
381
00:40:18,770 --> 00:40:20,480
Sun Woo.
382
00:40:21,630 --> 00:40:24,230
Let's break up.
383
00:40:27,990 --> 00:40:30,190
I'm sorry.
384
00:40:31,100 --> 00:40:33,030
Bo Ra.
385
00:40:36,880 --> 00:40:39,940
If you take one more step from there...
386
00:40:49,270 --> 00:40:51,860
I will never see you again.
387
00:41:07,360 --> 00:41:09,520
Ah f--k, seriously!
388
00:42:00,170 --> 00:42:01,970
Did you see it?
389
00:42:05,390 --> 00:42:08,690
- Did you make a wish?
- No, not yet.
390
00:42:09,450 --> 00:42:10,750
All right.
391
00:42:12,420 --> 00:42:18,780
Jung Hwan... you have to make a wish,
okay?
392
00:42:57,190 --> 00:42:58,840
My...
393
00:43:02,340 --> 00:43:04,370
My wish is...
394
00:43:10,870 --> 00:43:12,820
I wish that guy...
395
00:43:14,270 --> 00:43:17,280
I wish that guy was a really big jerk.
396
00:44:12,610 --> 00:44:18,290
[Ssangmun Pharmacy]
397
00:45:43,310 --> 00:45:45,220
Hello Mister!
398
00:45:45,220 --> 00:45:48,250
Hi there. How's your foot, Duk Seon?
399
00:45:48,250 --> 00:45:52,540
You didn't sleep at the hospital
last night?
400
00:45:52,540 --> 00:45:55,410
No, his mom is stuck right next to him.
401
00:45:55,410 --> 00:45:58,350
Dads are pretty useless in times
like these.
402
00:45:58,350 --> 00:46:01,960
Where are you off to anyhow?
The buses aren't even running.
403
00:46:03,290 --> 00:46:06,110
Oh... it is the school anniversary,
isn't it?
404
00:46:06,110 --> 00:46:07,680
Is it a school day?
405
00:46:07,700 --> 00:46:11,800
No, no. You're right.
It is the school anniversary day.
406
00:46:11,800 --> 00:46:14,510
Oh, I was so scared.
407
00:46:15,240 --> 00:46:17,340
Where are you off to then?
408
00:46:17,340 --> 00:46:21,100
It's my secret.
409
00:46:21,100 --> 00:46:22,820
What?
410
00:46:28,340 --> 00:46:31,380
Choi Taek 9-dan. Ying Shibei...
411
00:46:36,270 --> 00:46:42,080
A Mister Yoo had hemorrhoids...
412
00:46:42,080 --> 00:46:46,080
Garlic... This crazy jerk!
413
00:47:23,510 --> 00:47:26,650
- Hello there.
- Yes, good morning.
414
00:47:37,340 --> 00:47:39,510
Be it taste or nutrition....
415
00:47:41,660 --> 00:47:45,490
I don't know if your sister
is even eating a proper breakfast.
416
00:47:45,490 --> 00:47:50,420
Don't you worry, Mom. She can
take care of herself just fine.
417
00:47:50,420 --> 00:47:53,560
She has money and her own room.
418
00:47:53,560 --> 00:47:57,380
What are you worried about?
Worry about me instead.
419
00:47:58,480 --> 00:48:04,520
I don't worry about you at all, Duk Seon.
You have such a good personality.
420
00:48:04,520 --> 00:48:07,130
You'll do so well once
you're out in the working world.
421
00:48:07,130 --> 00:48:10,620
I won't worry about you,
no matter where you are.
422
00:48:11,560 --> 00:48:15,560
- Duk Seon? Really?
- Wow.
423
00:48:17,290 --> 00:48:23,170
Duk Seon. Is there anything you
want to do? What do you want to become?
424
00:48:25,140 --> 00:48:28,360
- I have something, Mom.
- What is it?
425
00:48:30,060 --> 00:48:33,140
A singer. I'm going to become a singer.
426
00:48:33,140 --> 00:48:35,340
You can't. Do something else.
427
00:48:35,340 --> 00:48:38,980
What do you mean, singer?
You should know your place.
428
00:48:38,980 --> 00:48:42,810
You got noticed once in a contest
and now you've got notions in your head.
429
00:48:43,910 --> 00:48:46,410
- I'm going to do it.
- You can't do it!
430
00:48:47,470 --> 00:48:49,030
You got it?
431
00:48:55,880 --> 00:48:57,710
What singer...
432
00:49:00,800 --> 00:49:02,320
Hello?
433
00:49:03,540 --> 00:49:05,770
What? Okay.
434
00:49:51,400 --> 00:49:52,610
Jung Bong.
435
00:49:57,430 --> 00:50:01,070
What should we do, Jung Bong?
Man Ok can't make it today.
436
00:50:02,790 --> 00:50:05,970
She just called me.
What are you going to do?
437
00:50:05,970 --> 00:50:08,290
She can't even take one step out
her house.
438
00:50:09,510 --> 00:50:12,920
She said not to wait in front
of her house because her dad's watching.
439
00:50:14,220 --> 00:50:15,670
What will you do, Jung Bong?
440
00:50:23,210 --> 00:50:26,130
I'll make sure to get it to her.
441
00:51:11,810 --> 00:51:13,590
I'll be at Bo Ra's for a bit.
442
00:51:14,630 --> 00:51:18,320
Just lie down, would you?
Why do you keep moving around?
443
00:51:18,320 --> 00:51:21,740
I'm bored and suffocated in here.
444
00:51:22,230 --> 00:51:27,640
Then call Dong Il or Jae Myung
over for a chat.
445
00:51:27,640 --> 00:51:28,670
Should I?
446
00:51:29,270 --> 00:51:32,330
Where are Jung Bong and Jung Hwan?
447
00:51:32,960 --> 00:51:35,220
They're both probably studying.
448
00:51:36,730 --> 00:51:39,720
I'm going to visit Dong Ryong
at the hospital. No one's with him?
449
00:51:39,720 --> 00:51:42,010
No, he just needs something from me.
450
00:51:42,010 --> 00:51:45,300
- I'm going now.
- Okay, don't be late.
451
00:51:45,300 --> 00:51:48,450
Take a taxi if you're going to be late.
452
00:51:56,570 --> 00:51:58,930
To Man Ok.
453
00:51:59,840 --> 00:52:03,660
First, happy birthday.
454
00:52:03,660 --> 00:52:05,800
More than anyone else in the world
455
00:52:05,800 --> 00:52:12,190
I want to wish you the happiest birthday
in the world.
456
00:52:12,190 --> 00:52:15,060
Man Ok, if by any chance
457
00:52:15,060 --> 00:52:21,000
you are feeling bad that you could not
make it to our date today
458
00:52:21,000 --> 00:52:25,090
you do not need to feel that way.
459
00:52:55,140 --> 00:52:57,800
- Oh, come on.
- What is that?
460
00:52:57,800 --> 00:52:59,920
I bought some blue crabs.
461
00:52:59,920 --> 00:53:03,050
Sun Woo likes blue crabs a lot.
462
00:53:03,050 --> 00:53:04,440
I'll put it here.
463
00:53:04,440 --> 00:53:09,410
Why did you bring ours?
You have your own big family.
464
00:53:09,410 --> 00:53:12,010
I got a good price at the market.
465
00:53:12,010 --> 00:53:13,830
What are you eating there?
466
00:53:18,730 --> 00:53:24,320
Missus, I didn't realize No Eul had
that kind of talent.
467
00:53:24,320 --> 00:53:28,850
Do you think a star will come out
of this neighborhood?
468
00:53:28,850 --> 00:53:31,200
Don't even get started on that.
469
00:53:31,200 --> 00:53:36,360
Ever since all of that.
No Eul wants to become a singer.
470
00:53:36,360 --> 00:53:38,390
Then let him become one.
What's wrong with that?
471
00:53:38,390 --> 00:53:40,660
Oh no, he can't! Never.
472
00:53:40,660 --> 00:53:43,430
He won't be able to make a living.
473
00:53:43,430 --> 00:53:46,000
Do you think anyone can become a singer?
474
00:53:47,110 --> 00:53:51,370
My dream was to be a singer when
I was young.
475
00:53:51,370 --> 00:53:53,410
- What?
- Really?
476
00:53:54,390 --> 00:53:57,030
Is that so surprising?
477
00:53:57,030 --> 00:54:01,390
When I was very young,
not now, but when I was young.
478
00:54:04,180 --> 00:54:07,390
Well, when I was young...
479
00:54:08,280 --> 00:54:10,370
my dream was to become a film star.
480
00:54:11,230 --> 00:54:13,750
I was a big fan of Choi Moo Ryong.
481
00:54:14,870 --> 00:54:16,840
I wanted to become a movie star.
482
00:54:17,650 --> 00:54:22,610
And my dream was to have one meal
with Choi Moo Ryong.
483
00:54:25,030 --> 00:54:28,550
- How about you? What was your dream?
- Me?
484
00:54:29,690 --> 00:54:34,630
For me... an artist.
485
00:54:34,630 --> 00:54:36,640
- What?
- What?
486
00:54:36,640 --> 00:54:40,610
This was when I was young, very young.
Can't I even dream when I'm young?
487
00:54:42,920 --> 00:54:47,790
That must be why you like to play
Go-stop so much.
488
00:54:47,790 --> 00:54:51,500
You like to match the pictures and all.
489
00:54:53,940 --> 00:54:59,230
This year, there was a survey of primary
school students on their dream job.
490
00:54:59,230 --> 00:55:02,520
First place was scientist
and second was professor.
491
00:55:02,520 --> 00:55:05,750
Athlete and doctor followed.
492
00:55:05,750 --> 00:55:10,730
In the 1970's, government employee
and soldier were on top.
493
00:55:10,730 --> 00:55:13,030
The results were quite different.
494
00:55:13,030 --> 00:55:15,910
The change in the children's dreams
are likely influenced by
495
00:55:15,910 --> 00:55:20,440
their parents' expectations
and the mass media.
496
00:55:20,440 --> 00:55:23,670
I wanted to be a scientist, at one point.
497
00:55:24,190 --> 00:55:26,320
Then I guess you've achieved your dream.
498
00:55:26,340 --> 00:55:28,660
Not anyone is the owner
of a electronics dealership.
499
00:55:28,660 --> 00:55:31,680
- Is that how it works?
- That's right.
500
00:55:31,680 --> 00:55:37,610
I think Soo Dol's dad and Macgyver
are better scientists than Einstein.
501
00:55:37,610 --> 00:55:41,460
By the way, what was your dream?
502
00:55:41,460 --> 00:55:45,850
You are so skilled with your hands.
503
00:55:45,850 --> 00:55:48,610
I think you could have been some
sort of excellent technician.
504
00:55:50,120 --> 00:55:53,230
- A wrestler.
- What?
505
00:55:53,230 --> 00:55:56,770
I wanted to become a wrestler.
506
00:55:56,770 --> 00:55:58,590
If I had continued...
507
00:55:58,590 --> 00:56:03,800
All of those trophies that Lee Man Ki
has would be mine right now.
508
00:56:03,800 --> 00:56:07,520
He is a very lucky person.
509
00:56:07,520 --> 00:56:11,850
I think you're the lucky one.
Your back could have been broken.
510
00:56:11,850 --> 00:56:15,680
You know you tend to make up lies.
511
00:56:15,680 --> 00:56:18,690
No, I really was quite an athlete.
512
00:56:19,470 --> 00:56:24,000
Suddenly... I ended up running
a clock shop.
513
00:56:24,750 --> 00:56:26,470
What about you, Teacher Yoo?
514
00:56:26,470 --> 00:56:30,590
As for me... a dancer.
515
00:56:32,880 --> 00:56:36,380
I was crazy about dancing
before going to the army.
516
00:56:36,380 --> 00:56:40,060
I played a lot at the clubs.
517
00:56:41,290 --> 00:56:43,780
- Should I show you all?
- No.
518
00:56:47,440 --> 00:56:48,980
I don't know if I've still got it.
519
00:56:48,980 --> 00:56:52,280
Come on everybody. Clap your hands.
520
00:56:53,020 --> 00:56:56,180
Oh, looking good.
521
00:56:56,180 --> 00:56:58,180
I'm going to sing my song.
522
00:57:01,160 --> 00:57:06,250
Come on, let's twist again
like we did last summer.
523
00:57:06,580 --> 00:57:11,710
Oh let's twist again like we did
last year.
524
00:57:12,430 --> 00:57:17,360
Do you remember when things
were really humming?
525
00:57:17,840 --> 00:57:22,850
I wondered where Dong Ryong got his
fondness for playing and dancing from.
526
00:57:22,880 --> 00:57:24,770
He's just like his dad.
527
00:57:24,770 --> 00:57:28,620
How did he hide that about himself?
528
00:57:28,620 --> 00:57:31,270
And choose to become a teacher?
529
00:58:16,720 --> 00:58:19,080
Why are you out here
when your foot hurts?
530
00:58:22,050 --> 00:58:24,530
It's okay. I can walk.
531
00:58:27,110 --> 00:58:29,790
You did your contest,
so why are you going to the baduk club?
532
00:58:29,790 --> 00:58:32,830
If you skip one day,
will you get a thorn in your butt?
533
00:58:38,180 --> 00:58:43,490
Hey, the saying is not "Butt."
Isn't it "Tongue?"
534
00:58:47,750 --> 00:58:51,850
- You should go inside.
- Okay.
535
00:58:51,850 --> 00:58:54,010
Okay, you go on inside too.
536
00:59:28,230 --> 00:59:29,940
Come in.
537
00:59:35,360 --> 00:59:38,340
- You didn't go home?
- No.
538
00:59:56,410 --> 00:59:59,270
Hey, stop it with the sleeping pills.
539
00:59:59,270 --> 01:00:02,730
Okay. I'll take less from now on.
540
01:00:13,930 --> 01:00:16,590
Duk Seon, I'm going to sleep now.
541
01:00:16,590 --> 01:00:17,860
All right.
542
01:00:19,710 --> 01:00:23,450
You should get going. Bye.
543
01:02:21,770 --> 01:02:24,530
Sun Woo! Eat your breakfast.
544
01:02:24,530 --> 01:02:27,880
Duk Seon, breakfast is ready. Come eat!
545
01:02:27,880 --> 01:02:31,530
Jung Bong, Jung Hwan! Eat your breakfast!
546
01:02:33,590 --> 01:02:36,330
Here you are, in the middle.
547
01:02:36,330 --> 01:02:40,590
Make some room, please.
Make some room, everyone.
548
01:02:41,710 --> 01:02:43,850
Let's eat, everybody.
549
01:02:44,750 --> 01:02:46,530
Eat lots, my sons.
550
01:02:46,530 --> 01:02:48,060
Thank you for the food.
551
01:02:50,690 --> 01:02:56,090
Wow, honey. This is just too delicious.
This is almost unfair.
552
01:02:56,090 --> 01:02:59,010
You're better than Han Bok Sun
and Lee Jong Im.
553
01:03:01,610 --> 01:03:05,210
- Son, is it good?
- Yes.
554
01:03:07,880 --> 01:03:10,450
What about you, my eldest son?
How is the bulgogi?
555
01:03:10,450 --> 01:03:12,630
Yes, it is very good.
556
01:03:12,630 --> 01:03:20,600
It's really good. I'm telling you it is.
It is so good. It's absolutely delicious.
557
01:03:20,600 --> 01:03:22,840
How can bulgogi taste like this?
558
01:03:22,840 --> 01:03:27,190
I can taste it to the tip of my tongue,
that delicious favor.
559
01:03:27,190 --> 01:03:29,450
I think my back is getting better
from this bulgogi.
560
01:03:29,450 --> 01:03:34,550
It's like the taste of 100 year-old
traditional soy sauce. Wow, it's so good.
561
01:03:38,830 --> 01:03:40,260
Here you go.
562
01:03:40,260 --> 01:03:42,510
Wow, it looks good.
563
01:03:42,510 --> 01:03:45,360
Hi Jin Joo.
564
01:03:46,650 --> 01:03:50,080
Sun Woo, put out your laundry if you
have some.
565
01:03:50,080 --> 01:03:52,130
And I'll clean your room today.
566
01:03:52,130 --> 01:03:56,030
No, Mom. I put all the laundry
in the machine and my room is clean.
567
01:03:56,030 --> 01:03:57,600
I cleaned it yesterday.
568
01:03:59,150 --> 01:04:02,570
Should we eat some soup, Jin Joo?
569
01:04:03,560 --> 01:04:04,630
Here.
570
01:04:08,260 --> 01:04:09,940
Here.
571
01:04:14,240 --> 01:04:17,830
Mom, how can we eat all of this?
572
01:04:17,830 --> 01:04:19,690
Why can't we? I can eat it.
573
01:04:25,650 --> 01:04:29,530
You're supposed to eat after
the adults start eating.
574
01:04:32,250 --> 01:04:34,210
- Eat lots.
- Okay.
575
01:04:41,090 --> 01:04:44,540
Taek, Taek!
576
01:04:45,200 --> 01:04:47,720
- Let's eat breakfast.
- Okay.
577
01:04:55,450 --> 01:04:56,770
Let's eat breakfast.
578
01:05:00,480 --> 01:05:02,140
I'll be right out.
579
01:05:19,490 --> 01:05:22,460
- See you.
- Okay.
580
01:05:24,170 --> 01:05:26,250
Bye. Open your eyes, would you?
581
01:05:26,780 --> 01:05:28,210
Okay. Bye.
582
01:05:43,610 --> 01:05:44,930
What are you doing here?
583
01:05:44,930 --> 01:05:46,940
I'm trying to wake up.
584
01:05:47,540 --> 01:05:48,740
All right.
585
01:05:51,050 --> 01:05:52,710
Wait, Duk Seon.
586
01:05:57,180 --> 01:06:00,900
When did you leave last night?
587
01:06:00,900 --> 01:06:05,120
I left right after you said you needed
to sleep. Why?
588
01:06:08,070 --> 01:06:09,710
What is it? Did you have a dream?
589
01:06:11,820 --> 01:06:12,900
Yeah.
590
01:06:17,820 --> 01:06:19,000
That's a relief.
591
01:06:20,460 --> 01:06:23,830
What is it? Was I in your dream?
What kind of dream was it?
592
01:06:23,830 --> 01:06:27,200
No, it was just nonsense.
You don't need to be concerned.
593
01:06:28,850 --> 01:06:31,130
Oh, what about Dong Ryong?
594
01:06:31,130 --> 01:06:33,470
Him? I envy him the most.
595
01:06:33,470 --> 01:06:35,800
He's probably at the hospital playing
and doing nothing.
596
01:07:12,710 --> 01:07:14,020
Dad!
597
01:07:14,020 --> 01:07:16,900
Duk Seon! Oh!
598
01:07:16,900 --> 01:07:20,020
Oh look, my daughter.
599
01:07:20,020 --> 01:07:22,830
You were waiting for your dad?
600
01:07:22,830 --> 01:07:25,240
Your foot isn't even feeling well.
601
01:07:25,240 --> 01:07:28,710
What is it? You wanted
to see your dad?
602
01:07:28,710 --> 01:07:31,010
This is why I raised a daughter.
603
01:07:31,440 --> 01:07:32,540
Yeah... yeah.
604
01:07:33,600 --> 01:07:36,060
Dad, buy me an ice cream cone.
605
01:07:36,620 --> 01:07:40,690
What the heck? You were waiting for
ice cream cone, not your dad.
606
01:07:40,690 --> 01:07:43,610
Come on! I was waiting for both.
607
01:07:43,610 --> 01:07:44,910
- Dad!
- Where are we going?
608
01:07:44,910 --> 01:07:46,540
Let's go eat ice cream.
609
01:07:47,900 --> 01:07:49,260
I waited for both.
610
01:07:54,310 --> 01:07:57,890
Duk Seon, you've been studying
hard lately.
611
01:07:58,410 --> 01:07:59,880
It's been very tough, hasn't it?
612
01:08:01,020 --> 01:08:06,500
Dad, even if I don't get into college,
you can't mistreat me.
613
01:08:06,500 --> 01:08:07,750
Come on.
614
01:08:08,450 --> 01:08:11,350
As if my Duk Seon
would accept mistreatment.
615
01:08:11,350 --> 01:08:14,250
And you wouldn't lose self-confidence
over something like that.
616
01:08:15,420 --> 01:08:19,140
No, this time I will lose confidence.
617
01:08:22,860 --> 01:08:24,100
Duk Seon.
618
01:08:27,690 --> 01:08:31,110
Who cares if you don't go to college?
619
01:08:31,840 --> 01:08:33,570
You can do something else.
620
01:08:33,570 --> 01:08:35,870
- Liar.
- Right?
621
01:08:36,520 --> 01:08:37,830
That is a lie.
622
01:08:43,280 --> 01:08:44,930
But Duk Seon...
623
01:08:45,720 --> 01:08:48,950
You have, exactly, one year left.
624
01:08:50,040 --> 01:08:56,270
Pretend to be dead for this year.
And how about you work really hard?
625
01:08:58,040 --> 01:09:03,090
If you give up without even trying...
that just won't do.
626
01:09:04,170 --> 01:09:09,410
Be prepared to suffer through anything
and work very hard.
627
01:09:09,410 --> 01:09:14,000
And if it still doesn't work out,
then there's nothing you can do.
628
01:09:15,040 --> 01:09:19,460
Dad, I'm going to work really hard.
629
01:09:19,460 --> 01:09:25,810
But still, if I don't get into college...
I don't want you to hate me, okay?
630
01:09:25,810 --> 01:09:29,350
All right, you. All
right, don't you worry.
631
01:09:30,290 --> 01:09:34,030
Duk Seon says she'll work hard.
632
01:09:34,030 --> 01:09:39,620
And you've made up your mind.
I think the heavens are helping us.
633
01:09:43,550 --> 01:09:45,530
By the way...
634
01:09:46,460 --> 01:09:50,430
What is your dream, Duk Seon?
635
01:09:51,170 --> 01:09:54,790
What kind of person
do you want to become?
636
01:09:56,400 --> 01:10:02,990
Dad will support you even more than
your sister Bo Ra. So tell me.
637
01:10:03,920 --> 01:10:05,960
Don't worry about anything.
638
01:10:05,960 --> 01:10:10,770
I repaid all my debts
and I'm saving lots of money now.
639
01:10:12,870 --> 01:10:17,600
What is it? Is your dream a secret?
640
01:10:21,090 --> 01:10:22,820
I don't have one.
641
01:10:24,930 --> 01:10:27,730
I don't have a dream, Dad.
642
01:10:28,640 --> 01:10:30,630
Pretty sad, right?
643
01:10:31,080 --> 01:10:33,750
I must be really stupid.
644
01:10:35,220 --> 01:10:37,690
What do you mean? Stupid?
645
01:10:37,690 --> 01:10:42,250
You can get a dream then.
646
01:10:42,250 --> 01:10:45,040
- Really?
- Yes, really.
647
01:10:45,040 --> 01:10:49,100
When I was your age,
I didn't think about anything either.
648
01:10:49,100 --> 01:10:54,240
Duk Seon, everyone is like that.
It's okay.
649
01:10:54,240 --> 01:10:58,750
It's not just you, so don't worry.
650
01:11:00,240 --> 01:11:05,060
It wasn't always my dream to work
at a bank.
651
01:11:06,330 --> 01:11:09,830
It wasn't. I just...
652
01:11:11,640 --> 01:11:15,730
I just needed make a living,
so I work away.
653
01:11:16,830 --> 01:11:19,260
And I somehow ended up here.
654
01:11:21,920 --> 01:11:24,890
Then what's your dream now, Dad?
655
01:11:26,370 --> 01:11:29,860
What are your hopes and dreams?
656
01:11:33,190 --> 01:11:34,970
My hopes and dreams?
657
01:11:37,270 --> 01:11:40,830
I want my Bo Ra, Duk Seon...
658
01:11:41,770 --> 01:11:45,170
and No Eul to never be in pain.
659
01:11:46,110 --> 01:11:47,520
And to be healthy.
660
01:11:49,340 --> 01:11:53,240
That's the only dream that I have.
661
01:11:53,240 --> 01:11:55,790
No, not a dream for me but for you.
662
01:11:55,790 --> 01:11:57,390
What is your dream?
663
01:11:57,800 --> 01:12:01,810
That's... that's your dad's dream.
664
01:12:02,860 --> 01:12:05,850
Having all three of my kids being healthy
and not sick.
665
01:12:06,920 --> 01:12:10,520
Besides that, what could I want?
666
01:12:12,520 --> 01:12:15,750
There's nothing.
That's the only one.
667
01:12:18,770 --> 01:12:20,500
What is that?
668
01:12:27,800 --> 01:12:29,610
What's wrong with you?
669
01:12:30,240 --> 01:12:32,680
Why are you crying?
670
01:12:37,560 --> 01:12:43,110
Do you remember when things
were really humming?
671
01:12:43,110 --> 01:12:48,010
I wondered where Dong Ryong got his
fondness for playing and dancing from.
672
01:12:48,010 --> 01:12:50,050
He's just like his dad.
673
01:12:50,050 --> 01:12:53,870
How did he hide that about himself?
674
01:12:53,870 --> 01:12:56,600
And choose to become a teacher?
675
01:12:58,730 --> 01:13:01,510
I'm not in good enough shape to do it.
676
01:13:01,510 --> 01:13:06,110
Don't be like that.
Why not put out an album?
677
01:13:06,110 --> 01:13:07,600
It's in the past... the past.
678
01:13:07,620 --> 01:13:13,550
When it comes to my dancing,
I don't have even this much regret.
679
01:13:13,550 --> 01:13:15,810
- Really?
- Yes, not even a bit.
680
01:13:16,550 --> 01:13:19,980
I'm just concerned about my youngest
who's so much like me.
681
01:13:19,980 --> 01:13:25,960
He doesn't study and goes around dancing.
That's what worries me the most.
682
01:13:27,580 --> 01:13:30,400
Gosh, Dong Ryong... that punk.
683
01:13:30,760 --> 01:13:33,200
He really needs to get his act together.
684
01:13:34,310 --> 01:13:37,720
As a father,
I passed down a great thing to him.
685
01:13:37,720 --> 01:13:39,850
I really did.
686
01:13:41,900 --> 01:13:45,930
I, too, wish Taek wouldn't take after me.
687
01:13:47,150 --> 01:13:49,600
That is my dream.
688
01:13:49,600 --> 01:13:51,790
What do you mean by that?
689
01:13:51,790 --> 01:13:55,240
Because he takes after you,
he's so mature and grown up.
690
01:13:55,240 --> 01:13:57,450
You don't need to worry about Taek
at all.
691
01:13:58,420 --> 01:14:01,220
He should take after good traits though.
692
01:14:02,550 --> 01:14:04,960
I want Taek to be like other kids.
693
01:14:05,490 --> 01:14:10,510
He should complain, be irritable,
and get angry.
694
01:14:11,740 --> 01:14:12,990
Like that...
695
01:14:14,180 --> 01:14:18,950
I wish he would show his inner thoughts
to other people more often.
696
01:14:21,850 --> 01:14:26,550
He started baduk at a young age
and was surrounded by adults.
697
01:14:27,080 --> 01:14:29,460
He developed a habit of holding in
his anger.
698
01:14:32,820 --> 01:14:36,670
He wasn't that introverted
in the beginning.
699
01:14:39,110 --> 01:14:40,940
There's nothing else for me.
700
01:14:41,440 --> 01:14:45,500
I just want him live like others his age.
701
01:14:47,210 --> 01:14:49,870
Also to stop taking sleeping pills.
702
01:14:49,920 --> 01:14:53,810
For even one day,
I'd like for him to sleep peacefully.
703
01:14:53,810 --> 01:14:57,380
That is my dream.
704
01:14:58,240 --> 01:15:00,020
I don't have many either.
705
01:15:00,020 --> 01:15:04,910
I want Jung Bong to be like he is now,
and not get ill.
706
01:15:04,910 --> 01:15:08,810
I want him to be healthy. I don't want
anything else for him.
707
01:15:11,200 --> 01:15:15,470
Why are you all worried about the kids?
708
01:15:18,540 --> 01:15:23,420
That must be why you like to play
Go-stop so much.
709
01:15:23,420 --> 01:15:26,990
You like to match the pictures and all.
710
01:15:33,370 --> 01:15:36,550
That's all in my past though.
711
01:15:37,040 --> 01:15:43,340
My wish now is for Jung Bong to get
into college. That is my dream.
712
01:15:43,340 --> 01:15:47,930
Me too, me too, me too...
Also...
713
01:15:49,310 --> 01:15:54,070
I wouldn't have anything to ask for
if Bo Ra's personality could soften up.
714
01:15:54,070 --> 01:15:56,270
I want to put her in a mixer
with Duk Seon
715
01:15:56,270 --> 01:15:57,960
and just mix their personalities.
716
01:15:57,960 --> 01:16:00,150
Sun Woo too.
717
01:16:00,150 --> 01:16:03,580
He's just like his dad and
sticks to principles all the time.
718
01:16:03,580 --> 01:16:07,600
That's not going to work for him
once he starts working.
719
01:16:08,250 --> 01:16:10,970
You have to bend sometimes.
It can be so tiring.
720
01:16:10,970 --> 01:16:14,850
Oh no, don't worry about it.
721
01:16:14,850 --> 01:16:17,660
I have nothing to wish for, but...
722
01:16:17,660 --> 01:16:20,900
Jung Hwan has such a cold, brusque
personality. It's a problem.
723
01:16:20,900 --> 01:16:24,870
He only takes after his dad's
bloody nose, not his personality.
724
01:16:27,280 --> 01:16:30,850
If you ask me what my wish is,
I don't have many.
725
01:16:30,850 --> 01:16:34,920
Just for Jin Joo and Sun Woo...
726
01:16:34,920 --> 01:16:37,940
I hope they can go out in the world
and not feel self-conscious.
727
01:16:37,940 --> 01:16:44,600
- That is my only wish.
- The kids are seniors now.
728
01:16:44,600 --> 01:16:47,130
I have one worry.
729
01:16:48,200 --> 01:16:52,110
I wonder if I should feed her
herbal medicine.
730
01:16:52,110 --> 01:16:56,190
And apparently there are
so many born in the year of pig.
731
01:16:56,190 --> 01:17:00,430
I don't know what happened in 1971,
but everyone was having kids.
732
01:17:02,360 --> 01:17:05,440
What about my Jung Hwan?
What should I feed him?
733
01:17:05,770 --> 01:17:07,870
Where are you off to then?
734
01:17:07,870 --> 01:17:12,920
- It's my secret.
- What?
735
01:17:12,920 --> 01:17:15,640
I'm going to buy bananas.
736
01:17:15,640 --> 01:17:18,850
My youngest asked for bananas,
so I'm going to buy bananas.
737
01:17:18,850 --> 01:17:22,060
But everything is probably closed
right now.
738
01:17:22,060 --> 01:17:25,270
I'm sure there's something open.
I'll be going now.
739
01:17:25,270 --> 01:17:27,640
- Good bye.
- Bye.
740
01:17:32,860 --> 01:17:37,860
Thank you. I need to go
to Youngdeungpo food market.
741
01:17:37,860 --> 01:17:39,320
Let's go.
742
01:17:49,490 --> 01:17:52,340
- Hello there.
- Good morning.
743
01:18:27,380 --> 01:18:29,990
[1986 is Choi Taek's Year!]
744
01:18:35,410 --> 01:18:38,340
[Choi Taek 6-dan,
beats Japanese opponent!]
745
01:19:27,810 --> 01:19:29,250
[Sung Duk Seon]
746
01:19:41,280 --> 01:19:43,500
Why am the only one with no dream?
747
01:19:43,500 --> 01:19:45,860
I was feeling troubled about it.
748
01:19:45,860 --> 01:19:49,550
But my talk with Dad
was very comforting for me.
749
01:19:51,100 --> 01:19:55,190
However, I still envy people who
have dreams.
750
01:19:55,870 --> 01:19:59,170
I envy Ja Hyun who wants to be
a hairdresser.
751
01:19:59,170 --> 01:20:00,700
It may sound silly.
752
01:20:00,700 --> 01:20:03,220
But I also envy No Eul and his dreams
of becoming a singer.
753
01:20:04,760 --> 01:20:09,800
How did they find out what they
want to do?
754
01:20:09,800 --> 01:20:13,460
And why is it that I don't have anything
I want to do?
755
01:20:14,640 --> 01:20:19,280
I feel pathetic tonight.
756
01:20:23,690 --> 01:20:27,790
Duk Seon, take this food to your sister!
757
01:20:38,600 --> 01:20:42,900
Gosh, is studying for the bar exam
some sort of an achievement?
758
01:20:46,470 --> 01:20:48,470
Get that look off your face.
759
01:20:59,920 --> 01:21:02,270
Is this it? 108?
760
01:21:28,450 --> 01:21:31,210
What? What's with you?
761
01:21:34,780 --> 01:21:38,730
Bo Ra, you sleep in a place like this?
762
01:21:38,730 --> 01:21:40,280
What's the matter with you?
763
01:21:40,280 --> 01:21:44,130
What's with the ramen?
Don't you have money? Buy rice.
764
01:21:44,130 --> 01:21:46,660
I have money. I just don't have the time.
765
01:21:52,360 --> 01:21:53,820
Hey.
766
01:21:55,110 --> 01:21:57,470
Bo Ra.
767
01:21:58,870 --> 01:22:03,930
- This is stupid of you.
- What is this...
768
01:22:14,530 --> 01:22:17,570
Seriously, what's wrong?
769
01:22:17,750 --> 01:22:20,170
Gosh, I'm so embarrassed now.
770
01:22:20,920 --> 01:22:25,080
Saturday, April 4, 1989.
771
01:22:25,080 --> 01:22:27,930
It was the most shameful day of my life.
772
01:22:27,930 --> 01:22:30,870
I embraced Sung Bo Ra.
773
01:22:31,740 --> 01:22:36,440
Why did I do such a thing?
Regret is washing over me.
774
01:22:39,570 --> 01:22:41,760
Here you go.
775
01:22:46,450 --> 01:22:51,970
Oh wow! This thing is just filled
with so much meat.
776
01:22:52,970 --> 01:22:54,000
Is that right?
777
01:22:54,000 --> 01:22:56,580
That's because I cooked it well.
Eat lots.
778
01:23:02,550 --> 01:23:05,220
There's nothing to throw out here.
779
01:23:06,580 --> 01:23:09,170
Yum, so good.
780
01:23:51,250 --> 01:23:53,320
Letter number 17.
781
01:23:54,170 --> 01:23:58,880
I can hear the flower buds burst
open from everywhere.
782
01:23:58,880 --> 01:24:04,020
It is a beautiful season in which
everything comes back to life.
783
01:24:04,020 --> 01:24:06,980
Man Ok, who is like a spring day.
784
01:24:06,980 --> 01:24:09,520
Have you been well?
785
01:24:09,520 --> 01:24:12,220
I have been well too.
786
01:24:12,220 --> 01:24:17,280
I am curious about how you are
as I have not heard from you.
787
01:24:17,280 --> 01:24:20,560
I don't wish to burden you.
788
01:24:21,160 --> 01:24:24,480
I know the timing may be difficult
as it is your senior year.
789
01:24:24,480 --> 01:24:31,500
If you have the time,
please tell me how you're doing.
790
01:24:31,500 --> 01:24:36,390
I will be cautiously
awaiting news of you.
791
01:24:38,070 --> 01:24:44,450
From your JB in Ssangmundong.
792
01:25:15,110 --> 01:25:16,180
Jung Bong.
793
01:26:41,200 --> 01:26:43,350
This is my wish.
794
01:26:44,130 --> 01:26:46,030
Please forget me.
795
01:27:14,990 --> 01:27:20,800
Man Ok received 35 letters before
responding to Jung Bong.
796
01:27:21,500 --> 01:27:25,680
And that letter was their last letter.
797
01:27:26,980 --> 01:27:31,080
Man Ok went to study abroad in the US
before the summer.
798
01:27:31,080 --> 01:27:34,600
And I fell out of touch with her as well.
799
01:28:01,390 --> 01:28:04,770
Saturday July 15, 1989.
800
01:28:04,770 --> 01:28:07,130
Summer vacation had started.
801
01:28:07,130 --> 01:28:10,440
Jung Bong left for the temple.
802
01:28:10,440 --> 01:28:12,020
And...
803
01:28:27,860 --> 01:28:31,380
For the first time in my life,
I got a nose bleed.
804
01:28:31,650 --> 01:28:34,410
I must really be a senior, after all.
805
01:28:40,310 --> 01:28:43,460
[November 1, 1989]
806
01:28:43,460 --> 01:28:46,470
November 1, 1989.
807
01:28:46,470 --> 01:28:49,180
The Haitai Tigers baseball team
won this year.
808
01:28:49,180 --> 01:28:51,160
There were no incidents.
809
01:28:51,160 --> 01:28:54,040
Ah, there was a small incident.
810
01:28:54,040 --> 01:28:57,590
The Pacific Dolphins had advanced
to the playoffs.
811
01:29:24,370 --> 01:29:27,550
December 5, 1989.
812
01:29:28,390 --> 01:29:30,760
The first snow of the year.
813
01:29:42,920 --> 01:29:48,040
Moo Sung, it's snowing.
Look, first snow of the year.
814
01:29:49,470 --> 01:29:52,990
Yes, I know. I saw it.
815
01:30:05,310 --> 01:30:06,560
Have this.
816
01:30:17,520 --> 01:30:20,560
By the way, Sun Young?
817
01:30:21,760 --> 01:30:23,260
Yes?
818
01:30:23,950 --> 01:30:26,090
Since it's cold and all...
819
01:30:28,860 --> 01:30:33,940
should we just live together already?
820
01:30:56,630 --> 01:30:59,810
December 8, 1989.
821
01:30:59,810 --> 01:31:04,730
We only have one week of this hellish
senior year left.
822
01:31:04,730 --> 01:31:09,360
Seven days. We only have
seven days to go.
823
01:31:10,250 --> 01:31:11,650
Taek.
824
01:31:12,980 --> 01:31:15,960
While we were in our senior year...
825
01:31:15,960 --> 01:31:19,360
Taek broke three records.
826
01:31:20,000 --> 01:31:23,620
Highest win rate in a year and
most cumulative wins.
827
01:31:23,620 --> 01:31:26,140
And the longest winning streaks in
baduk matches with 41 wins.
828
01:31:26,140 --> 01:31:30,870
This year, Taek had won a whopping
111 matches.
829
01:31:33,970 --> 01:31:36,810
Tomorrow, 1989's academic
exams will be administered
830
01:31:36,810 --> 01:31:38,380
for the nation's 89 colleges.
831
01:31:38,380 --> 01:31:41,710
The exam will be taken at 526 locations.
832
01:31:41,710 --> 01:31:45,880
In particular, the baby boom years
of those born in 1971 will be tested.
833
01:31:45,880 --> 01:31:49,890
There is a record high of about
894,000 test-takers.
834
01:31:49,890 --> 01:31:52,910
Therefore, it's the most competitive
college entrance exam in history
835
01:31:52,910 --> 01:31:55,250
with 1 acceptance out of 4.57 applicants.
836
01:31:55,280 --> 01:31:58,270
Also, colleges will only be accepting
the same number as last year.
837
01:31:58,270 --> 01:32:02,390
More than any other year,
the competition will be fierce.
838
01:32:03,520 --> 01:32:10,790
[December 15, 1989]
839
01:32:11,930 --> 01:32:13,770
Did you do well?
840
01:32:13,770 --> 01:32:16,100
Don't ask.
841
01:32:16,100 --> 01:32:17,260
Did you do well?
842
01:32:17,260 --> 01:32:19,460
Are you kidding? I got accepted ages ago.
843
01:32:19,460 --> 01:32:21,290
- Oh, congrats.
- Thanks.
844
01:32:21,680 --> 01:32:25,040
- What about Jung Bong?
- I think he did well.
845
01:32:25,040 --> 01:32:26,940
What else would he do at the temple
but study?
846
01:32:29,310 --> 01:32:31,660
You did well, didn't you?
847
01:32:31,660 --> 01:32:34,720
- Yeah.
- Gosh, you're all so annoying.
848
01:32:35,410 --> 01:32:39,670
- What are you all doing next Saturday?
- Why?
849
01:32:39,670 --> 01:32:44,660
I have a ticket for seniors exhausted
from taking exams.
850
01:32:44,660 --> 01:32:48,560
- What is it?
- Campus Music Festival.
851
01:32:48,560 --> 01:32:51,880
- Wow...
- Taek is going too.
852
01:32:53,530 --> 01:32:56,850
What would you guys do without me?
853
01:32:58,030 --> 01:33:00,530
Seriously, all you know is solving
quadratic formulas.
854
01:33:00,530 --> 01:33:02,640
You know nothing about the joys of life.
855
01:33:03,270 --> 01:33:04,930
Next Saturday.
856
01:33:16,800 --> 01:33:17,930
Hi.
857
01:33:20,540 --> 01:33:22,800
What are you guys doing? We're late!
858
01:33:25,910 --> 01:33:29,070
December 23, 1989.
859
01:33:29,070 --> 01:33:31,230
The weather seemed like it might snow.
860
01:33:32,560 --> 01:33:37,020
We went to see the Campus Music Festival
the day before Christmas Eve.
861
01:33:37,660 --> 01:33:43,400
And this day was the last day
of our teens that we spent together.
862
01:34:11,750 --> 01:34:14,990
The year changed and the number
was unfamiliar.
863
01:34:14,990 --> 01:34:17,690
It became 1990.
864
01:34:18,960 --> 01:34:22,210
And we became 20 years old.
865
01:34:55,460 --> 01:34:59,350
Jung Hwan went to Cheongju
to the air force academy.
866
01:35:10,240 --> 01:35:12,310
My goodness.
867
01:35:15,540 --> 01:35:19,600
Sun Woo got a scholarship
and went to medical school.
868
01:35:22,010 --> 01:35:24,130
Mom, why are you crying?
869
01:35:24,960 --> 01:35:29,070
Oh, my son. My son...
870
01:35:29,070 --> 01:35:32,550
My son, my son.
871
01:35:32,550 --> 01:35:34,170
Thank you so much.
872
01:35:34,170 --> 01:35:36,000
As for Jung Bong...
873
01:35:36,980 --> 01:35:42,890
He finally passed his test
and got into a college.
874
01:35:42,890 --> 01:35:46,530
- Victory!
- Victory!
875
01:35:54,770 --> 01:35:57,500
[Civil Law]
876
01:35:58,150 --> 01:36:01,840
That's how everyone took one step
toward their dream.
877
01:36:01,840 --> 01:36:05,700
I, too, started a new challenge
toward my dream.
878
01:36:05,700 --> 01:36:08,150
Today's newspaper for sale.
879
01:36:08,150 --> 01:36:09,990
In March of Lunar Calendar,
when flowers bloom
880
01:36:09,990 --> 01:36:14,220
I enrolled in Noryangjin Hanssem
College Prep Academy.
881
01:36:15,170 --> 01:36:17,520
But I was not lonely.
882
01:36:17,520 --> 01:36:21,350
I have my eternal partner, Dong Ryong.
883
01:36:27,500 --> 01:36:30,680
[December 31, 1990]
884
01:36:30,680 --> 01:36:33,820
1990 Campus Music Festival.
885
01:36:33,820 --> 01:36:37,570
- We will reveal the top singer now.
- Yes.
886
01:36:37,570 --> 01:36:40,350
This year it's Byun Jin Seob.
He's getting the top prize.
887
01:36:40,350 --> 01:36:43,110
It's Hyun Chul, kid.
888
01:36:43,110 --> 01:36:44,410
Just stay put.
889
01:36:44,410 --> 01:36:47,350
- The prize goes to...
- He's announcing it now.
890
01:36:47,350 --> 01:36:51,840
- Byun Jin Seob!
- Yeah, I knew it.
891
01:36:52,750 --> 01:36:56,710
- A woman that looks good in jeans.
- That's me.
892
01:36:57,970 --> 01:37:01,310
[December 31, 1991]
893
01:37:01,310 --> 01:37:04,270
"My life is mine," Min Hae Kyung.
894
01:37:04,270 --> 01:37:07,460
- I don't think it will be.
- Be quiet.
895
01:37:09,720 --> 01:37:11,010
Noh Sa Yeon.
896
01:37:12,600 --> 01:37:13,920
Congratulations.
897
01:37:13,920 --> 01:37:20,720
Our meeting was not coincidence.
898
01:37:20,720 --> 01:37:22,090
[December 30, 1992]
899
01:37:22,090 --> 01:37:23,680
You don't know me!
900
01:37:23,680 --> 01:37:28,120
This time I'm going to be right,
Kim Gook Hwan.
901
01:37:28,120 --> 01:37:29,300
Wrong...
902
01:37:29,300 --> 01:37:33,000
- This year it's going to be...
- Shin Seung Hoon!
903
01:37:33,000 --> 01:37:35,700
- 1992's winner is...
- Shin Seung Hoon.
904
01:37:35,700 --> 01:37:42,850
- Shin Seung Hoon...
- Shin Seung Hoon!
905
01:37:46,360 --> 01:37:48,210
[December 27, 1993]
906
01:37:48,210 --> 01:37:54,180
If I really can't get it this year...
I'll be your kid.
907
01:37:55,010 --> 01:37:59,270
- This year will be...
- Seo Taiji's "Hayeoga."
908
01:37:59,270 --> 01:38:01,820
Seo Taiji and Boys!
909
01:38:08,080 --> 01:38:13,630
How could I never...
not ever get it right?
910
01:38:14,590 --> 01:38:17,100
It's about time I would get it.
911
01:38:17,100 --> 01:38:18,850
It's about time I would.
912
01:38:21,060 --> 01:38:22,680
[October 8,1994]
913
01:38:22,680 --> 01:38:26,190
Honey, honey! Hold on to me.
914
01:38:26,190 --> 01:38:28,130
- Hold on.
- Honey.
915
01:38:28,130 --> 01:38:30,480
- Honey, I can't look.
- I got it.
916
01:38:30,480 --> 01:38:32,400
Honey, Honey!
917
01:38:32,400 --> 01:38:34,230
I got you. I got you.
918
01:38:34,840 --> 01:38:36,280
Honey!
919
01:38:37,370 --> 01:38:39,490
What's all this fuss about?
920
01:38:39,490 --> 01:38:42,900
Oh my! Do you like it that much?
921
01:38:42,900 --> 01:38:46,430
You're going to hurt yourself there.
922
01:38:46,990 --> 01:38:50,150
You went grocery shopping?
Why not just order in?
923
01:38:50,150 --> 01:38:53,860
Oh no. The kids don't eat well
as it is.
924
01:38:53,860 --> 01:38:56,590
I should cook for them when I can.
925
01:38:56,910 --> 01:38:58,570
They're all coming, right?
926
01:38:58,570 --> 01:39:01,940
Jung Hwan is coming because
it's the weekend.
927
01:39:01,940 --> 01:39:05,010
Duk Seon will be here in the evening
because of her work schedule.
928
01:39:05,010 --> 01:39:06,480
What about Dong Ryong?
929
01:39:06,480 --> 01:39:09,130
I heard he's so busy working at his
brother's restaurant.
930
01:39:09,170 --> 01:39:10,680
They are all coming.
931
01:39:10,680 --> 01:39:13,450
You know they always gather for
Taek's birthday.
932
01:39:13,450 --> 01:39:16,810
Though I suppose Taek is the busiest.
933
01:39:16,810 --> 01:39:21,590
Let's feed the kids and then we can
play a round of Go-stop.
934
01:39:21,590 --> 01:39:22,960
I'm in.
935
01:39:24,810 --> 01:39:27,120
Get it ready and wait for me.
936
01:39:27,960 --> 01:39:31,660
Get back on. Get back to your date.
937
01:39:34,310 --> 01:39:38,750
This time, let's go from here to there.
938
01:39:38,750 --> 01:39:41,170
- Wait, honey!
- Come on now.
939
01:39:41,170 --> 01:39:42,770
Let's go.
940
01:39:43,750 --> 01:39:46,430
Oh dear.
941
01:40:01,450 --> 01:40:05,620
Dad, 1000 won.
You said 100 won for one each.
942
01:40:06,320 --> 01:40:07,470
1000 won.
943
01:40:08,790 --> 01:40:10,460
I see black hair too.
944
01:40:10,460 --> 01:40:15,080
I pulled out more than ten. I'm
giving you a discount here.
945
01:40:17,240 --> 01:40:19,280
Jin Joo, Mom is here.
946
01:40:19,280 --> 01:40:21,770
I'll get that for you.
You should have called me.
947
01:40:21,770 --> 01:40:26,190
Today, Jung Hwan's coming
and Duk Seon and everyone.
948
01:40:26,190 --> 01:40:31,950
Oh my, it's been a long time!
Really.
949
01:40:55,560 --> 01:40:58,220
My goodness...
950
01:41:00,280 --> 01:41:02,990
Do you like it that much?
951
01:41:02,990 --> 01:41:07,560
You should just stick that right there
and look at it every day and night.
952
01:41:09,060 --> 01:41:11,340
I saved a lot... a lot.
953
01:41:11,340 --> 01:41:14,850
Soon, we'll be able to
move out of this basement.
954
01:41:15,520 --> 01:41:17,190
That's right.
955
01:41:17,190 --> 01:41:22,140
Why must be live in a basement with
no sun forever?
956
01:41:22,140 --> 01:41:27,240
But now that our two daughters
earn money, it sure helps us to save.
957
01:41:28,400 --> 01:41:30,600
They're better than me.
958
01:41:30,600 --> 01:41:35,250
If I knew it would be like this,
I should have had only daughters.
959
01:41:35,250 --> 01:41:36,400
Daughters are the best.
960
01:41:36,400 --> 01:41:40,760
No, it's not that daughters are great.
It's that our daughters are the best.
961
01:41:41,620 --> 01:41:45,050
Oh, Duk Seon is coming today for sure,
isn't she?
962
01:41:45,050 --> 01:41:47,460
Of course, it is Taek's birthday today.
963
01:41:47,460 --> 01:41:50,830
Bo Ra is coming later tonight because
tomorrow's Sunday.
964
01:41:50,830 --> 01:41:57,050
Now that you brought it up,
I'm glad my daughters are making money.
965
01:41:57,410 --> 01:42:01,610
Even if I can't see their faces
at meal time anymore.
966
01:42:01,610 --> 01:42:05,800
I see their faces on the weekends
and then they're gone.
967
01:42:06,520 --> 01:42:10,760
Then one day, these girls...
968
01:42:10,760 --> 01:42:14,840
they will get married
and how will I live in this empty house?
969
01:42:19,960 --> 01:42:22,640
Yeah, you are right.
970
01:42:24,830 --> 01:42:29,570
Oh my, why are you crying about
it now?
971
01:42:29,570 --> 01:42:32,580
I'm just bringing up the future.
972
01:42:32,580 --> 01:42:34,060
Don't cry so easily.
973
01:42:34,650 --> 01:42:38,880
It's not so far in the future.
Just you wait a bit.
974
01:42:39,320 --> 01:42:43,880
They will bring someone
and say they are going to get married.
975
01:42:43,880 --> 01:42:48,240
Well, were you planning on living
with them for thousands of years?
976
01:42:48,240 --> 01:42:50,090
Are you okay with it?
977
01:42:51,500 --> 01:42:54,770
I'm getting teary already.
978
01:43:00,090 --> 01:43:02,260
Just thinking about it...
979
01:43:02,260 --> 01:43:06,560
I don't know if I could enter
the wedding hall like this.
980
01:43:07,830 --> 01:43:12,310
Why would I cry at all?
You will see.
981
01:43:12,310 --> 01:43:15,500
In the future on Duk Seon and Bo Ra's
wedding days
982
01:43:15,500 --> 01:43:18,120
I'll be so happy when I walk in
holding the bride's hand.
983
01:43:18,120 --> 01:43:21,300
I'll be dancing and smiling as I walk in.
984
01:43:22,850 --> 01:43:24,650
Are you for real?
985
01:43:24,650 --> 01:43:29,470
I'll be watching you to see
if you cry or not.
986
01:43:29,470 --> 01:43:31,280
You can watch over me.
987
01:43:31,280 --> 01:43:35,210
If I cry at the wedding at all,
I'll be your dog's son.
988
01:44:39,260 --> 01:44:41,860
Where's your mom?
Is she still on the bike?
989
01:44:54,290 --> 01:44:58,510
Her bicycle made her way into my heart...
990
01:45:00,540 --> 01:45:03,530
Wow, Mi Ran! You are really good now.
991
01:45:03,530 --> 01:45:07,490
You should just go now. Go fast.
That's right.
992
01:45:11,670 --> 01:45:13,630
Sung Kyun.
993
01:45:17,280 --> 01:45:22,100
Oh no! Honey, are you all right?
Sung Kyun, Sung Kyun!
994
01:45:22,100 --> 01:45:23,180
Honey!
995
01:45:31,120 --> 01:45:32,480
Mom, I'm home.
996
01:45:32,480 --> 01:45:33,910
What about dinner?
997
01:45:33,910 --> 01:45:35,750
- I ate.
- Okay.
998
01:46:17,270 --> 01:46:20,690
You can go home early today.
You worked hard staying up all night.
999
01:46:21,580 --> 01:46:23,100
See you tomorrow...
1000
01:46:23,410 --> 01:46:24,960
Thank you.
1001
01:46:25,800 --> 01:46:27,810
Sun Woo, you know there's a
class reunion, right?
1002
01:46:27,810 --> 01:46:29,700
We're going to Space today.
1003
01:46:29,700 --> 01:46:31,650
You're definitely in the basement.
Dream on.
1004
01:46:31,650 --> 01:46:33,810
Hey, come on.
1005
01:46:33,810 --> 01:46:36,660
I can't today anyways.
It's my closest friend's birthday.
1006
01:46:36,660 --> 01:46:37,660
What?
1007
01:46:37,660 --> 01:46:40,080
It's Choi Taek 9-dan's birthday.
1008
01:46:40,080 --> 01:46:41,530
I'll be going now.
1009
01:46:43,000 --> 01:46:46,650
Hey... tell him happy birthday.
1010
01:47:15,340 --> 01:47:16,840
I'll be going now.
1011
01:47:16,840 --> 01:47:21,290
Oh, why are you going home
so early today, Choi Taek 9-dan?
1012
01:47:21,290 --> 01:47:23,650
I have plans with my friends.
1013
01:47:23,650 --> 01:47:24,850
I know that.
1014
01:47:24,850 --> 01:47:29,770
Your juniors wanted to have a birthday
party for you but I stopped them.
1015
01:47:29,770 --> 01:47:31,420
I told them that you had important plans.
1016
01:47:31,660 --> 01:47:34,390
- Thank you.
- You have your car, right?
1017
01:47:34,390 --> 01:47:36,710
- Yes.
- Should I pull it around for you?
1018
01:47:36,710 --> 01:47:39,360
Don't go in and out a hundred times
like last time.
1019
01:47:39,360 --> 01:47:41,640
I parked in a wide spot this time.
1020
01:47:42,510 --> 01:47:43,800
I'll be going.
1021
01:47:47,610 --> 01:47:50,020
He bought a car?
1022
01:47:50,020 --> 01:47:51,330
You didn't know?
1023
01:47:51,330 --> 01:47:54,830
He got it as a prize
after winning the Toyota competition.
1024
01:47:54,830 --> 01:47:58,350
Choi Taek 9-dan actually drives?
1025
01:47:58,350 --> 01:48:00,030
That car goes?
1026
01:48:01,470 --> 01:48:03,510
It does go.
1027
01:48:05,600 --> 01:48:07,550
But he can't park.
1028
01:48:25,780 --> 01:48:28,380
Mom, I'm home.
1029
01:48:28,820 --> 01:48:30,870
- Jung Hwan.
- Son...
1030
01:48:30,870 --> 01:48:33,350
- Jung Hwan!
- Son.
1031
01:48:33,350 --> 01:48:35,470
- Son!
- Jung Hwan...
1032
01:48:35,470 --> 01:48:37,390
- Jung Hwan!
- Son!
1033
01:48:37,390 --> 01:48:38,840
My son!
1034
01:49:18,060 --> 01:49:19,800
Mom, I'm home.
1035
01:49:19,800 --> 01:49:21,700
Dad, your second daughter is home.
1036
01:49:21,700 --> 01:49:23,050
Duk Seon!
1037
01:49:23,050 --> 01:49:26,700
No Eul! Why have you gotten so young?
1038
01:49:27,880 --> 01:49:29,590
Get in here, you wench!
1039
01:49:33,830 --> 01:49:36,330
Do you have anything you need me to do?
1040
01:49:36,330 --> 01:49:37,630
Study.
1041
01:49:40,140 --> 01:49:41,460
Wow!
1042
01:49:43,260 --> 01:49:46,120
His nickname is Trash.
1043
01:49:46,520 --> 01:49:48,210
What?
1044
01:49:48,210 --> 01:49:49,380
[Kim Jae Joon]
1045
01:49:49,380 --> 01:49:50,920
Thanks. I'll pay you back.
1046
01:49:50,920 --> 01:49:53,840
You make it obvious you're from Seoul.
No need to pay me back.
1047
01:49:54,530 --> 01:49:56,680
Hey! I'm popular too.
1048
01:49:56,680 --> 01:49:58,210
Don't get dumped this time, Duk Seon.
1049
01:49:58,210 --> 01:49:59,530
I'm not getting dumped!
1050
01:50:06,300 --> 01:50:07,940
Why can't you date?
1051
01:50:08,450 --> 01:50:10,390
I made a lot of effort.
1052
01:50:10,390 --> 01:50:11,920
Make more effort.
1053
01:50:13,230 --> 01:50:16,060
You're going to die without ever
telling her how you feel.
1054
01:50:17,650 --> 01:50:18,920
Duk Seon...
1055
01:50:23,130 --> 01:50:26,820
I wanted to tell you for a long time.
1056
01:50:31,740 --> 01:50:36,740
Subtitles by DramaFever80093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.