Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:06,880 --> 00:01:10,380
Wow... she's pretty.
She's so pretty.
3
00:01:10,380 --> 00:01:11,750
Your fluttering heart
shifted gears again, huh?
4
00:01:11,750 --> 00:01:13,680
It's Won Joon Hee now?
5
00:01:13,680 --> 00:01:15,480
I'm sure Joey will be disappointed.
6
00:01:26,480 --> 00:01:29,880
Geez, I think I have indigestion.
Hold on.
7
00:01:32,280 --> 00:01:33,880
Are you okay?
8
00:01:39,380 --> 00:01:42,580
Wow...
9
00:02:09,180 --> 00:02:10,880
Thanks.
10
00:02:21,380 --> 00:02:23,180
Are you okay?
11
00:02:23,180 --> 00:02:24,580
I guess.
12
00:02:24,580 --> 00:02:28,480
Taek. What medicine
doesn't your family have?
13
00:02:28,480 --> 00:02:29,880
What do you have there?
14
00:02:29,880 --> 00:02:33,480
Painkillers, sleeping pills, sleep aids
15
00:02:33,480 --> 00:02:36,180
cold medicine, fatigue medicine,
and digestive medicine.
16
00:02:36,180 --> 00:02:37,880
I have a lot.
17
00:02:38,480 --> 00:02:41,580
It's okay. I've cut down
on the medicine lately.
18
00:02:45,080 --> 00:02:46,880
Duk Seon.
19
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
Yeah?
20
00:02:47,880 --> 00:02:50,280
What are you doing next Saturday?
21
00:02:50,280 --> 00:02:52,480
Me? Why?
22
00:02:55,280 --> 00:02:58,580
What? What did he get?
23
00:02:58,580 --> 00:03:01,880
Movie tickets.
Taek went to Jongro and bought them.
24
00:03:01,880 --> 00:03:03,680
Of course, it took him forever.
25
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
Getting a kid who doesn't even know
how to get to Jongro
26
00:03:05,680 --> 00:03:07,180
to go buy movie tickets there...
27
00:03:07,180 --> 00:03:08,780
Duk Seon made him do it, didn't she?
28
00:03:08,780 --> 00:03:11,180
He wants to see a movie
with Duk Seon.
29
00:03:11,180 --> 00:03:14,180
He says that he'll confess to her
after the movie. Finally.
30
00:03:14,180 --> 00:03:18,680
Wow, it seems like Choi Taek, 6-dan,
is finally making his move, huh?
31
00:03:22,420 --> 00:03:26,380
Why Saturday? Don't you have
a match the day before that?
32
00:03:26,380 --> 00:03:28,480
If you win this time,
you win the tournament, right?
33
00:03:29,080 --> 00:03:32,680
Whether you win or lose,
you should take a day off when it's over.
34
00:03:32,680 --> 00:03:35,480
What's the point of coming home early?
You'll just be playing Baduk.
35
00:03:35,480 --> 00:03:38,180
I can come back and hang out with you.
36
00:03:38,180 --> 00:03:41,480
I have to study.
I don't have time to hang out with you.
37
00:03:41,480 --> 00:03:44,290
You study. I'll take care of
amusing myself, by your side.
38
00:03:44,290 --> 00:03:46,180
As if!
39
00:03:48,180 --> 00:03:54,080
Regardless, keep Saturday free.
I'll call you after my match.
40
00:03:54,080 --> 00:03:56,180
Got it?
41
00:04:01,980 --> 00:04:05,280
Everyone else from the Club is taking
a day off and coming back Sunday
42
00:04:05,280 --> 00:04:08,380
but Taek is coming back by himself
on Saturday to see Duk Seon.
43
00:04:08,880 --> 00:04:11,080
What if he loses?
44
00:04:11,080 --> 00:04:12,680
Obviously, he's confident.
45
00:04:12,680 --> 00:04:15,680
What time, and where again?
Maybe I'll get him flowers.
46
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
Should we?
47
00:04:16,680 --> 00:04:19,680
Saturday, at 7 p.m. at Jongro Picadilly.
48
00:04:19,680 --> 00:04:22,010
Jung Hwan, want to come?
49
00:04:22,880 --> 00:04:24,480
Are you out of your mind?
50
00:04:24,480 --> 00:04:26,380
I'm just joking, you bastard!
51
00:04:27,180 --> 00:04:30,280
I'm joking too, bastard!
52
00:04:36,380 --> 00:04:41,770
[Episode 16: Life is Irony - I]
53
00:04:43,180 --> 00:04:44,580
[March 1989]
54
00:04:44,580 --> 00:04:51,480
What's with this again, this year?
55
00:04:51,480 --> 00:04:53,330
I guess it's back.
56
00:04:54,210 --> 00:04:55,280
[National Singing Competition
Dobong-gu]
57
00:04:55,280 --> 00:04:58,380
- National!
- Singing Competition!
58
00:04:59,080 --> 00:05:02,280
Ladies! Should we compete this time, too?
59
00:05:02,280 --> 00:05:05,380
No! It's way too embarrassing!
60
00:05:05,380 --> 00:05:08,980
Oh, whatever!
I'm sure everyone has forgotten already!
61
00:05:08,980 --> 00:05:10,450
How could they remember that?
62
00:05:10,450 --> 00:05:12,580
- Yeah, right?
- Of course!
63
00:05:12,580 --> 00:05:16,980
Wow... it's already been
four or five years, huh?
64
00:05:16,980 --> 00:05:21,180
Back then, I think we weren't all there.
65
00:05:22,380 --> 00:05:26,680
Seriously... why did I do that?
66
00:05:29,380 --> 00:05:35,280
Well... we're not the ones at fault.
67
00:05:35,280 --> 00:05:37,680
It's "that thing's" fault.
68
00:05:44,000 --> 00:05:47,180
[National Singing Competition
Dobong-gu, 1984, Preliminaries]
69
00:05:53,080 --> 00:05:58,470
[Five Years Ago, 1984]
70
00:06:12,290 --> 00:06:13,680
[National Singing Competition]
71
00:06:13,680 --> 00:06:18,080
Number 242!
Number 242, please come in!
72
00:06:19,080 --> 00:06:22,980
Oh, wait, you have to take this!
73
00:06:25,080 --> 00:06:30,880
Geez Sun Young, I'm so nervous.
Give me one shot of liquid confidence.
74
00:06:32,380 --> 00:06:37,280
That's good.
Oh my God. What do I do...
75
00:06:39,580 --> 00:06:41,480
Aren't you nervous?
76
00:06:41,980 --> 00:06:45,680
- Wow, you're so strong.
- Okay, that's much better.
77
00:06:45,680 --> 00:06:47,980
Here, just have a shot, deary.
78
00:06:47,980 --> 00:06:50,470
She's not nervous.
Don't worry about her.
79
00:06:53,480 --> 00:06:55,980
- Oh, you brought some?
- Wow...
80
00:06:55,980 --> 00:06:57,930
- Wait, wait, hey, that's enough!
- Be careful!
81
00:06:57,930 --> 00:06:59,180
Why are you acting like this?
82
00:06:59,180 --> 00:07:01,080
Can I have some of that too?
83
00:07:01,080 --> 00:07:05,880
Number 245!
Number 245, please come in!
84
00:07:11,980 --> 00:07:16,180
Number 247! Number 247!
85
00:07:20,380 --> 00:07:23,280
I don't think one bottle was enough...
86
00:07:39,980 --> 00:07:45,180
Number 257!
Number 257, please come inside!
87
00:07:48,980 --> 00:07:51,880
"Young Ms. Ra Mi"
singing "Perilla Seeds"?
88
00:07:51,880 --> 00:07:53,760
"Perilla Seeds"?
You're not here?
89
00:07:53,760 --> 00:07:58,680
Over here!
Here! I'm here!
90
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
I'm... I'm here.
Il Hwa, let's go.
91
00:08:03,280 --> 00:08:08,380
Over here!
Here... over here!
92
00:08:37,880 --> 00:08:39,180
Geez...
93
00:08:40,820 --> 00:08:41,980
Oh, geez...
94
00:08:41,980 --> 00:08:45,880
Come by the hospital later.
The kids' dad is doing well.
95
00:08:45,880 --> 00:08:50,500
Hip surgery is still a big deal...
It's a relief, really.
96
00:08:50,500 --> 00:08:51,650
What do you mean, a "relief"?
97
00:08:51,650 --> 00:08:55,280
Why did he have to hurt his hip,
of all places?
98
00:08:57,180 --> 00:09:00,080
Grab some soju on your way.
99
00:09:00,080 --> 00:09:01,480
Okay.
100
00:09:02,080 --> 00:09:05,700
Hey, cheer up!
101
00:09:05,700 --> 00:09:09,480
Something good is bound to happen soon!
102
00:09:09,480 --> 00:09:12,080
Sure...
103
00:09:13,110 --> 00:09:16,780
The Jonghap Stock Exchange
has finally exceeded 1,000 points.
104
00:09:16,780 --> 00:09:19,980
The JSE, which was founded in 1980,
and started at 100 points
105
00:09:19,980 --> 00:09:23,880
has exceeded 100 points
in nine years and three months.
106
00:09:23,880 --> 00:09:27,580
The JSE has risen
15.87 points since yesterday
107
00:09:27,580 --> 00:09:28,980
and closed at 1,000.31 points today.
108
00:09:28,980 --> 00:09:32,880
As a result, this has ushered
in an age of high stock prices.
109
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
Daewoo Stock Firm shares have risen
to 2,000 won per share since yesterday.
110
00:09:35,880 --> 00:09:37,580
Koryo Industries' shares
are up to 1,300 won
111
00:09:37,580 --> 00:09:39,080
and Lucky's stocks have
risen to 1,000 won per share.
112
00:09:39,080 --> 00:09:40,800
The only companies whose shares
have not risen exponentially
113
00:09:40,800 --> 00:09:43,480
are companies dealing
with nonmetallic minerals.
114
00:09:43,480 --> 00:09:48,980
Geez... for real? I heard that
the dogs over on Yeouido's Wall Street
115
00:09:48,980 --> 00:09:52,580
are walking around with
100,000 won bills in their jaws.
116
00:09:52,580 --> 00:09:55,180
But seriously... the stock prices
are way too crazy these days.
117
00:09:55,180 --> 00:09:57,480
They've gone up so much!
118
00:09:57,980 --> 00:10:00,180
Can I have some senbei crackers?
119
00:10:00,180 --> 00:10:03,380
Well, I suppose
your diet isn't restricted.
120
00:10:03,380 --> 00:10:07,480
Yes. This hip thing is really
inconvenient for walking
121
00:10:07,480 --> 00:10:10,380
but my mouth is perfectly fine.
122
00:10:12,080 --> 00:10:15,680
But shouldn't we all
buy some stocks?
123
00:10:15,680 --> 00:10:20,580
Mr. Sung, should I buy some stocks?
What do you think?
124
00:10:20,580 --> 00:10:27,880
I was actually thinking about asking you.
I was thinking of investing some money...
125
00:10:27,880 --> 00:10:31,780
Yes, good idea! Please, do it!
126
00:10:31,780 --> 00:10:34,870
It's not like you're going to be
buried with all that money of yours.
127
00:10:34,870 --> 00:10:37,080
Please invest.
Like, seriously.
128
00:10:37,080 --> 00:10:40,880
Have you been possessed by a ghost
that's fixated on putting money away?
129
00:10:40,880 --> 00:10:45,180
Will buying stocks be okay, though?
I'm a bit scared, you see...
130
00:10:45,180 --> 00:10:51,180
Of course it's okay! My friend
pointed out three good ones for me.
131
00:10:51,180 --> 00:10:55,880
If we keep them for thirty years,
we can have our kids' weddings at a hotel
132
00:10:55,880 --> 00:10:59,380
and we can even send our grandchildren
overseas to study!
133
00:10:59,380 --> 00:11:00,680
So, which ones are they?
134
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
- Oh, well...
- No, no.
135
00:11:03,680 --> 00:11:05,880
That's not right.
136
00:11:06,480 --> 00:11:10,380
The time to buy stocks is over right now.
137
00:11:10,380 --> 00:11:14,380
The prices of shares
have gone up way too much.
138
00:11:14,380 --> 00:11:19,980
The fact that it's more than
1,000 won now makes no sense!
139
00:11:19,980 --> 00:11:22,080
That means that you're
buying them at shoulder price
140
00:11:22,080 --> 00:11:24,880
only to sell them later
at knee-level amounts!
141
00:11:24,880 --> 00:11:26,480
So you're saying stocks are like...
142
00:11:26,480 --> 00:11:35,650
Heads, shoulders, knees and toes,
knees and toes...
143
00:11:35,650 --> 00:11:36,980
Right?
144
00:11:37,980 --> 00:11:40,980
Geez... why didn't they
take advantage of this opportunity
145
00:11:40,980 --> 00:11:43,530
to operate on that brain of yours,
while they were at it, huh?
146
00:11:43,530 --> 00:11:48,180
But I feel like all people with
some money, seem to have stocks.
147
00:11:48,180 --> 00:11:52,970
Mr. Choi, Mr. Choi, Mr. Choi...
just invest your money elsewhere.
148
00:11:52,970 --> 00:11:54,680
Just trust me.
149
00:11:54,680 --> 00:11:56,880
Even so, my friend told me that
150
00:11:56,880 --> 00:12:03,780
Samsung Electric, Hanmi Pharmaceuticals,
and Amore Pacific...
151
00:12:03,780 --> 00:12:06,180
are three companies in which
to definitely buy stock.
152
00:12:06,180 --> 00:12:07,880
How much is a share
at each of those?
153
00:12:07,880 --> 00:12:12,680
I saw in the newspaper that one
was about 20,000 to 30,000 won.
154
00:12:12,680 --> 00:12:15,580
Oh my... that's so expensive!
155
00:12:15,580 --> 00:12:16,980
They've gone up a lot.
156
00:12:16,980 --> 00:12:20,780
Exactly.
Prices have risen way too much!
157
00:12:20,780 --> 00:12:27,580
I'm telling you, they're done for.
They can't possibly go up any more!
158
00:12:27,580 --> 00:12:31,980
So... just put your money in the bank.
159
00:12:31,980 --> 00:12:36,480
If you do, I'll get you an account
with a 17 percent interest rate.
160
00:12:36,480 --> 00:12:38,080
Just listen to what I'm telling you.
161
00:12:38,080 --> 00:12:41,180
Got it?
Put it in the bank.
162
00:12:41,180 --> 00:12:44,480
Okay.
Thank you.
163
00:12:44,480 --> 00:12:46,780
- Where are we putting our money?
- The bank.
164
00:12:48,080 --> 00:12:50,980
- Where?
- The bank. Yes.
165
00:12:57,880 --> 00:13:01,680
Hurry and go home. I'll get an earful
if my dad sees us out here.
166
00:13:02,380 --> 00:13:04,880
I'll call you.
167
00:13:04,880 --> 00:13:09,480
You remember, right?
If it only rings twice, it's me.
168
00:13:09,480 --> 00:13:12,280
Twice... yes.
169
00:13:12,780 --> 00:13:17,880
Then, I'll see you next Monday,
on your birthday.
170
00:13:17,880 --> 00:13:22,180
I know that you don't
have school that day.
171
00:13:22,680 --> 00:13:25,480
How did you know my birthday?
172
00:13:25,480 --> 00:13:27,580
Through the powers of my interest in you.
173
00:13:27,580 --> 00:13:28,780
Excuse me?
174
00:13:28,780 --> 00:13:35,080
One day, I developed this strange power
that lets me read people's minds.
175
00:13:35,080 --> 00:13:40,080
I guess that, when you're really in love,
you can develop supernatural powers!
176
00:13:46,380 --> 00:13:48,580
You can smile wider, if you'd like.
177
00:13:49,580 --> 00:13:56,580
You look more beautiful
with a big smile on your face.
178
00:14:07,280 --> 00:14:12,580
Ms. Man Ok,
do you like cornet bread?
179
00:14:16,980 --> 00:14:18,410
What is that?
180
00:14:18,410 --> 00:14:21,280
I've baked you one. Here.
181
00:14:21,280 --> 00:14:23,480
Would you like another one?
182
00:14:23,480 --> 00:14:27,980
I've been practicing.
Cornet bread!
183
00:14:27,980 --> 00:14:30,080
You can take them,
if you'd like.
184
00:14:30,080 --> 00:14:33,280
I really want to take them...
185
00:14:33,280 --> 00:14:34,680
You can give me some, too!
186
00:14:38,580 --> 00:14:41,580
- Doesn't it hurt?
- Not at all.
187
00:14:42,580 --> 00:14:45,180
It looks like it would be really
uncomfortable to do that...
188
00:14:45,180 --> 00:14:48,480
Her favorite color is yellow.
Favorite season is winter.
189
00:14:48,480 --> 00:14:50,480
Favorite food is fried white bread.
190
00:14:50,480 --> 00:14:53,480
Favorite subject is....
she doesn't have one.
191
00:14:53,480 --> 00:14:55,180
- Duk Seon, slow down a bit.
- Okay.
192
00:14:55,180 --> 00:14:57,380
Her birthday is April 3rd.
193
00:14:57,380 --> 00:14:59,680
Now that I think about it,
it's coming up soon.
194
00:15:01,480 --> 00:15:03,580
What do you think she'd like?
195
00:15:03,580 --> 00:15:07,480
Don't give her anything tangible.
She has basically everything that exists.
196
00:15:08,580 --> 00:15:10,680
Give her something from the heart.
197
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
Girls go crazy for that kind of stuff.
198
00:15:12,680 --> 00:15:14,880
A present from the heart...
199
00:15:47,120 --> 00:15:49,180
Big Bro, today,
I'm going to the hospital--
200
00:15:51,780 --> 00:15:53,080
What are you doing?
201
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Huh? Oh, nothing.
202
00:15:55,580 --> 00:16:00,480
Whatever. I already know that
you're dating Duk Seon's friend.
203
00:16:00,980 --> 00:16:02,880
Did Dong Ryong tell you?
204
00:16:02,880 --> 00:16:06,380
No., he doesn't know
who I'm dating exactly.
205
00:16:14,180 --> 00:16:16,080
I heard it from Duk Seon.
206
00:16:16,080 --> 00:16:18,380
Dong Ryong knows too?
207
00:16:18,980 --> 00:16:20,680
It just happened that way.
208
00:16:20,680 --> 00:16:22,480
Geez...
209
00:16:23,180 --> 00:16:24,880
What's up with all that paper, though?
210
00:16:24,880 --> 00:16:26,380
What are you going to do with it?
211
00:16:26,380 --> 00:16:29,080
Do you know the legend of
the paper cranes, my younger brother?
212
00:16:30,080 --> 00:16:31,280
Is that something I should know?
213
00:16:31,280 --> 00:16:34,980
No. But I want to tell you about it.
214
00:16:39,080 --> 00:16:42,580
If you fold 1,000 of these
tiny paper cranes
215
00:16:42,580 --> 00:16:44,780
they become real cranes, and fly away.
216
00:16:45,580 --> 00:16:48,680
Also, they grant the wish
of the one who folded them.
217
00:16:48,680 --> 00:16:50,880
Oh...
218
00:16:50,880 --> 00:16:54,180
Ms. Man Ok's birthday is in a week.
219
00:16:54,180 --> 00:16:55,980
Miss... Ms. Man Ok?
220
00:16:55,980 --> 00:16:58,880
What do you mean, "Miss"?
Just speak informally with her.
221
00:16:58,880 --> 00:17:04,280
It's too soon for that.
I want to move at a slower pace.
222
00:17:06,080 --> 00:17:10,580
I'm going to fold her
1,000 of these for her birthday.
223
00:17:10,580 --> 00:17:15,380
And then, I'll ask her what her wish is,
and grant it, no matter what.
224
00:17:15,380 --> 00:17:16,980
What if it's a weird wish?
225
00:17:16,980 --> 00:17:21,580
Even so, if it's her wish, I will
grant it, no matter what it is.
226
00:17:22,680 --> 00:17:25,880
Wow...
you really are a romantic.
227
00:17:25,880 --> 00:17:28,080
Give that to me.
I'll help you out.
228
00:17:38,080 --> 00:17:40,480
You call that a crane, younger brother?
229
00:17:42,780 --> 00:17:45,280
The only things I know
how to fold are planes.
230
00:18:04,680 --> 00:18:07,080
Who's that? Me?
231
00:18:08,080 --> 00:18:10,280
It's you and me.
232
00:18:12,580 --> 00:18:15,580
You said you wanted to
become a pilot, right?
233
00:18:16,180 --> 00:18:20,580
When you become a pilot,
I'm going to take your plane to Japan.
234
00:18:20,580 --> 00:18:23,680
I'll be a passenger
on your first flight ever.
235
00:18:25,880 --> 00:18:27,780
I want to become
a fighter pilot.
236
00:18:30,480 --> 00:18:33,380
My dream is to become a fighter pilot.
237
00:18:39,380 --> 00:18:41,240
Since... since when?
238
00:18:41,240 --> 00:18:44,060
[Korea University Hospital]
239
00:18:49,480 --> 00:18:51,880
That hurts!
Be more gentle!
240
00:18:51,880 --> 00:18:53,580
Geez, you're such a wuss...
241
00:18:56,580 --> 00:18:58,380
Um, Mi Ran.
242
00:18:58,380 --> 00:19:02,580
I heard the National Singing Competition
auditions are back in our town.
243
00:19:03,080 --> 00:19:04,980
How did you know?
244
00:19:04,980 --> 00:19:08,680
Yesterday, the dean...
I mean, Mr. Ryu, came by.
245
00:19:08,680 --> 00:19:11,480
Apparently, a lot of students
are auditioning too.
246
00:19:14,480 --> 00:19:17,680
I have no luck.
247
00:19:18,180 --> 00:19:20,980
My lone wish is to partake
in that competition, just once.
248
00:19:20,980 --> 00:19:27,980
Even if I don't make it to the finals,
I want to go as far as I can.
249
00:19:27,980 --> 00:19:31,030
Why did they have to hold auditions
while my hip is broken?
250
00:19:31,030 --> 00:19:32,030
Geez...
251
00:19:32,030 --> 00:19:37,780
Yeah. You practiced before,
and said you'd compete with Duk Seon.
252
00:19:38,380 --> 00:19:40,980
Mi Ran.
253
00:19:40,980 --> 00:19:42,380
I have one wish.
254
00:19:42,880 --> 00:19:45,180
We're not giving
Jung Hwan a younger sibling.
255
00:19:45,180 --> 00:19:48,480
Not that one.
Something easier than that.
256
00:19:48,480 --> 00:19:49,680
What is it?
257
00:19:49,680 --> 00:19:52,180
Aren't you a pretty decent dancer?
258
00:19:52,180 --> 00:19:55,080
How about you compete in my place?
259
00:19:55,080 --> 00:19:57,980
You practiced so much five years ago
260
00:19:57,980 --> 00:20:01,480
but you suddenly came down with
food poisoning and couldn't compete!
261
00:20:02,780 --> 00:20:05,480
We don't know when they
will be back in Dobong-gu.
262
00:20:05,480 --> 00:20:07,380
Go and compete, no matter what.
263
00:20:07,380 --> 00:20:09,180
It's my only wish!
264
00:20:09,180 --> 00:20:13,980
With your skills, you can make it through
the preliminaries without a problem!
265
00:20:15,980 --> 00:20:20,380
Oh, I don't know...
And you're sick, too.
266
00:20:20,380 --> 00:20:22,580
When would I prepare for that?
No, I don't know.
267
00:20:22,580 --> 00:20:25,180
You're so skilled though,
across the board.
268
00:20:25,180 --> 00:20:26,980
You don't even need to prepare that much!
269
00:20:26,980 --> 00:20:29,280
You'll get through
the preliminaries, for sure!
270
00:20:29,280 --> 00:20:31,380
Go and register for an audition.
271
00:20:33,780 --> 00:20:36,470
Should I do Yoon Soo Il?
"A Thrilling Confession"?
272
00:20:36,470 --> 00:20:40,380
Sounds good! You'll make it
with that, without question!
273
00:20:42,080 --> 00:20:44,180
Here's a little extra service for you.
274
00:20:47,520 --> 00:20:50,980
You're starting to study already?
And you're going to a cram school too?
275
00:20:50,980 --> 00:20:52,580
Everyone else got a head start
276
00:20:52,580 --> 00:20:54,480
so I have to get started quickly
and catch up as quickly as I can.
277
00:20:54,480 --> 00:20:57,380
But still, let's see each other
on Friday night.
278
00:20:57,380 --> 00:20:59,060
See you at 11 p.m., at the stairs.
279
00:20:59,060 --> 00:21:05,480
It's okay. You have a lot to prepare...
We can see each other whenever.
280
00:21:05,480 --> 00:21:09,980
Whatever. I'll leave the library
to meet you at that time.
281
00:21:09,980 --> 00:21:13,280
Okay.
Good night.
282
00:21:13,280 --> 00:21:15,380
Okay. You hurry up
and go to bed too.
283
00:21:15,980 --> 00:21:18,480
Okay.
Sleep tight.
284
00:21:34,180 --> 00:21:37,680
What? Sung Bo Ra is? Really?
285
00:21:37,680 --> 00:21:40,680
Big Sis... so you're going
to become a judge, then?
286
00:21:40,680 --> 00:21:46,280
She can become a judge,
or a prosecutor, or a lawyer!
287
00:21:46,280 --> 00:21:49,180
That's her dream, after all.
288
00:21:49,180 --> 00:21:50,880
Wow.
289
00:21:50,880 --> 00:21:52,540
Is she going to a Buddhist temple,
then, to study?
290
00:21:52,540 --> 00:21:54,080
Why, I ought to...
291
00:21:54,080 --> 00:21:56,380
It's not like she's going off
to live in seclusion as a monk!
292
00:21:56,380 --> 00:22:01,180
It's not the '70s anymore. There are some
really great hostels these days.
293
00:22:01,180 --> 00:22:04,180
She's going to live in one,
starting next month.
294
00:22:04,180 --> 00:22:08,580
Really? What will we do?
I'm going to miss you.
295
00:22:10,080 --> 00:22:12,780
So, does this mean
that room is all mine now?
296
00:22:12,780 --> 00:22:14,450
Aw, yes! Aw, yes!
297
00:22:14,450 --> 00:22:16,180
I'm coming home on
the weekends, all right?
298
00:22:16,180 --> 00:22:18,730
Just you watch...
299
00:22:18,730 --> 00:22:24,180
you'll be crying every night
about how much you miss her.
300
00:22:24,180 --> 00:22:27,280
As if, Dad!
Don't say such terrible things.
301
00:22:27,280 --> 00:22:28,980
There's no way that'll happen.
302
00:22:29,580 --> 00:22:32,180
Dad, don't you have
other button-down shirts?
303
00:22:32,180 --> 00:22:34,180
Why did you buy yourself
such a small one?
304
00:22:34,880 --> 00:22:36,680
The buttons look like
they're going to pop off!
305
00:22:36,680 --> 00:22:40,280
What are you saying?
This is my exact size--
306
00:22:40,280 --> 00:22:41,680
- Oh!
- Oh!
307
00:22:41,680 --> 00:22:43,080
The button popped off.
308
00:22:43,080 --> 00:22:46,480
Don't you know that it's fashionable
to wear shirts like this lately?
309
00:22:46,480 --> 00:22:48,580
I'm going to wash up.
310
00:22:48,580 --> 00:22:49,580
Okay.
311
00:22:52,380 --> 00:22:53,880
You little...
312
00:22:53,880 --> 00:22:55,580
Where did the button fly off to?
313
00:22:55,580 --> 00:22:56,680
Did it go far?
314
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
This one's about to pop off too.
315
00:23:00,380 --> 00:23:03,980
Mom, starting in April,
I'm going to go to the study room.
316
00:23:03,980 --> 00:23:08,280
Mom, can I go to cram school?
All the other kids go.
317
00:23:08,280 --> 00:23:13,180
Duk Seon... how about May,
instead of April?
318
00:23:13,180 --> 00:23:16,180
We have lots of expenses in April...
Bo Ra's hostel, her moving fees.
319
00:23:16,180 --> 00:23:19,680
But all the other kids were enrolled...
320
00:23:20,280 --> 00:23:24,180
By the way, No Eul,
I'm getting a bonus next month
321
00:23:24,180 --> 00:23:27,880
so in May, I'll send you
to any cram school you want.
322
00:23:27,880 --> 00:23:29,480
Just wait it out for this month, okay?
323
00:23:39,180 --> 00:23:40,610
Thank you for the meal.
324
00:23:40,610 --> 00:23:41,980
Yeah.
325
00:23:42,980 --> 00:23:45,080
You couldn't sleep last night, right?
326
00:23:45,580 --> 00:23:47,680
You look terrible.
327
00:23:47,680 --> 00:23:51,480
No, Dad. I can sleep
in the afternoon.
328
00:23:51,480 --> 00:23:54,180
But... you made all this, Dad?
329
00:23:54,180 --> 00:23:57,280
No. Sun Woo's mom
brought all of this over.
330
00:23:57,280 --> 00:23:59,180
All I did was set the table.
331
00:23:59,180 --> 00:24:04,480
She's really going out of her way.
Is it okay for us to keep mooching?
332
00:24:04,480 --> 00:24:09,280
That's why I always thank her.
333
00:24:10,080 --> 00:24:11,680
Just with your words?
334
00:24:16,180 --> 00:24:19,080
Um... Taek.
335
00:24:20,580 --> 00:24:23,280
Uh...
336
00:24:25,180 --> 00:24:27,880
Nothing.
Hurry up and eat. Yeah.
337
00:24:28,380 --> 00:24:31,980
What did you want to say?
Tell me, Dad.
338
00:24:31,980 --> 00:24:35,580
It's nothing. Don't worry about it.
I'll tell you next time.
339
00:24:36,380 --> 00:24:38,280
You better eat all of that.
340
00:24:42,040 --> 00:24:44,940
[Ssangmun High School]
341
00:24:51,580 --> 00:24:55,280
Did you guys submit your
"future aspirations" form?
342
00:24:55,280 --> 00:24:57,480
The teacher said that
those are due by today.
343
00:24:57,480 --> 00:24:59,280
I'm aiming for
Seoul University's Law department.
344
00:24:59,280 --> 00:25:01,480
Crazy bastard.
345
00:25:01,480 --> 00:25:04,080
They're "aspirations," aren't they?
I can write whatever I want.
346
00:25:04,080 --> 00:25:08,180
Do whatever you want.
Your dad will be reading it anyway.
347
00:25:09,380 --> 00:25:11,880
This guy is the type who loves
to go and earn himself beatings.
348
00:25:11,880 --> 00:25:14,580
Yeah. I feel more sorry
for Mr. Ryu nowadays.
349
00:25:19,180 --> 00:25:21,480
Hey. We're all down for tonight, right?
350
00:25:22,580 --> 00:25:24,680
We're only doing this
for you today, you bastard.
351
00:25:25,880 --> 00:25:27,280
You're going somewhere?
352
00:25:27,280 --> 00:25:28,380
Daeko's dance-off.
353
00:25:28,380 --> 00:25:30,580
Daeko? You mean,
at the Tower Hotel?
354
00:25:30,580 --> 00:25:32,180
Is there a dance-off today?
355
00:25:32,180 --> 00:25:34,480
Do you know what the first-place prize
is, for the dance-off?
356
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
What?
357
00:25:36,380 --> 00:25:38,680
Do you know what the first-place prize
is, for the dance-off?
358
00:25:38,680 --> 00:25:39,680
What?
359
00:25:40,120 --> 00:25:41,930
A Hyundai Excel!
360
00:25:41,930 --> 00:25:44,230
- Wow...
- Wow! That's a whole different level!
361
00:25:44,230 --> 00:25:46,230
I guess national competitions
really are different, huh?
362
00:25:46,230 --> 00:25:50,730
Yeah, well you know,
I'm not a bad dancer, myself.
363
00:26:01,790 --> 00:26:04,810
What kind of a sorry excuse
for a dance is that?
364
00:26:04,810 --> 00:26:08,800
Hey. Who breakdances nowadays, anyway?
365
00:26:08,800 --> 00:26:11,130
I've changed it up a bit lately.
366
00:26:18,130 --> 00:26:22,630
Geez... that's so old-fashioned.
367
00:26:22,630 --> 00:26:24,930
You don't know anything
about the latest dance trends
368
00:26:24,930 --> 00:26:28,230
because you're too crazy
about motorcycles!
369
00:26:28,230 --> 00:26:30,430
Nowadays...
370
00:26:32,630 --> 00:26:34,930
Hip-hop is the way to go.
371
00:26:46,230 --> 00:26:48,730
Don't waste all your energy now, asshole!
372
00:26:49,330 --> 00:26:52,530
Wait a minute. You're number 13?
That'll be a while, then.
373
00:26:52,530 --> 00:26:55,630
But hey... I heard that
all of the big shots are coming today.
374
00:26:55,630 --> 00:26:58,830
Daeko is the Yeouido kids' turf.
375
00:26:58,830 --> 00:27:01,730
But there's a girl named
Kim Song Yi from Yeouido
376
00:27:01,730 --> 00:27:03,430
and she's really good at dancing.
377
00:27:03,430 --> 00:27:05,630
Hey, you're pretty good yourself.
378
00:27:05,630 --> 00:27:06,930
You'll get third place, at least.
379
00:27:06,930 --> 00:27:09,930
Won't it be hard? The kids from
Gangnam are here today too.
380
00:27:09,930 --> 00:27:14,030
Are you kidding?
I'm Ssangmundong's Park Nam Jung.
381
00:27:14,030 --> 00:27:18,330
Yeah.. Hey, Yeouido is bigger
than Ssangmundong, you know.
382
00:27:18,330 --> 00:27:22,930
My friends. Do you know what
I'm most worried about?
383
00:27:22,930 --> 00:27:24,130
What?
384
00:27:24,130 --> 00:27:27,230
How I'll make use of
the Hyundai Excel when I get it.
385
00:27:27,230 --> 00:27:29,530
I stole my older brother's ID
386
00:27:29,530 --> 00:27:31,630
so I'll be in big trouble
if I do get first place.
387
00:27:33,930 --> 00:27:35,830
Hey, it's starting.
388
00:27:35,830 --> 00:27:37,030
Damn, I'm hungry though.
389
00:27:37,030 --> 00:27:40,230
Let's watch the first round
and go get some ramen quickly.
390
00:27:40,230 --> 00:27:41,830
I'm sure they're not all that good.
391
00:27:41,930 --> 00:27:42,930
All right, I'm off!
392
00:27:44,230 --> 00:27:45,930
Okay...
393
00:27:49,130 --> 00:27:53,430
[Daeko Nightclub's
National Dance-off]
394
00:28:02,430 --> 00:28:04,330
I don't think it'll work.
395
00:28:04,330 --> 00:28:09,790
Hey, if he would have went earlier,
he would've been totally humiliated!
396
00:28:09,790 --> 00:28:13,630
Hey... what was the name
of the first contestant, again?
397
00:28:14,430 --> 00:28:15,830
Hyun Jin Young.
398
00:28:15,830 --> 00:28:18,730
That guy danced as well as
an American!
399
00:28:18,730 --> 00:28:22,330
The second guy's name
was Jin Young too, I think.
400
00:28:22,330 --> 00:28:23,530
Oh, yeah. Park Jin Young.
401
00:28:23,530 --> 00:28:27,030
Oh yeah! Yeah, he totally danced
like an American, too!
402
00:28:27,830 --> 00:28:29,930
Did you memorize
all of their names?
403
00:28:29,930 --> 00:28:31,830
Congratulations on being
so freaking smart.
404
00:28:31,830 --> 00:28:33,430
Where are you going?
405
00:28:33,430 --> 00:28:34,830
To Taek's.
406
00:28:34,830 --> 00:28:36,530
Let's go watch
Dirty Dancing or something!
407
00:28:37,830 --> 00:28:40,930
What the hell?
Wait up!
408
00:28:41,040 --> 00:28:43,030
[Ssangmun Girls' High]
409
00:28:56,780 --> 00:29:00,530
[Future Aspirations Form:
Colleges and Majors]
410
00:29:05,830 --> 00:29:08,090
Joey.
411
00:29:09,980 --> 00:29:11,230
Joey Wang.
412
00:29:11,230 --> 00:29:12,330
Yeah?
413
00:29:13,830 --> 00:29:16,030
What do you want to be?
414
00:29:16,030 --> 00:29:19,630
Me? A hairdresser.
415
00:29:20,830 --> 00:29:24,330
Oh, my. Your perm
came out so nicely.
416
00:29:24,330 --> 00:29:27,430
Oh, my... young lady!
Your perm came out so nicely!
417
00:29:27,430 --> 00:29:30,630
Miss!
Hey, Namgoong Il Bo!
418
00:29:30,630 --> 00:29:32,530
Hey, get up!
Your perm came out so nicely!
419
00:29:32,530 --> 00:29:34,630
Get up and look at it, already!
420
00:29:43,680 --> 00:29:46,330
Miss. The teacher wants you.
421
00:29:46,330 --> 00:29:47,930
She wants you to pay
your 4 million won bill
422
00:29:47,930 --> 00:29:49,800
for using the school as a hotel
these past three years.
423
00:29:49,800 --> 00:29:51,230
I should just pull
all your hair out.
424
00:29:53,030 --> 00:29:56,630
What about you?
What do you want to be?
425
00:29:57,830 --> 00:30:00,630
It's not asking about that.
426
00:30:00,630 --> 00:30:02,930
It's asking you to write
about college-related stuff.
427
00:30:02,930 --> 00:30:06,330
I know that!
I'm just asking.
428
00:30:06,330 --> 00:30:10,530
Also... I have literally
no college that I can write down.
429
00:30:54,330 --> 00:30:56,530
Are you leaving tomorrow?
430
00:31:00,430 --> 00:31:02,230
Should we go watch
this somewhere else?
431
00:31:02,230 --> 00:31:05,430
It's okay. I'll take a short break.
432
00:31:08,130 --> 00:31:10,930
Geez... I told you guys
to wait for me.
433
00:31:31,830 --> 00:31:36,030
Jung Hwan. If you watched Dirty Dancing
last year instead of Top Gun
434
00:31:36,030 --> 00:31:38,330
we could have been
walking down the same path.
435
00:31:40,840 --> 00:31:43,230
Wouldn't you want to become a dancer
after seeing Mr. Patrick's skills?
436
00:31:43,230 --> 00:31:46,030
I didn't decide that I wanted to become
a fighter pilot after seeing Top Gun.
437
00:31:46,030 --> 00:31:48,330
What the hell do you take me for?
438
00:31:48,330 --> 00:31:50,430
Just being real, bro.
439
00:31:52,570 --> 00:31:56,030
You said you wanted to be a soccer player
like Maradona since elementary school...
440
00:31:56,030 --> 00:31:58,130
and in middle school,
he idolized Michael Jordan
441
00:31:58,130 --> 00:32:00,430
so he said that he wanted to
become a basketball player.
442
00:32:00,430 --> 00:32:01,930
Did I, now?
443
00:32:01,930 --> 00:32:04,530
How are there no secrets
in this neighborhood?
444
00:32:04,530 --> 00:32:06,630
It's only because you saw Top Gun.
445
00:32:06,630 --> 00:32:08,930
If you'd seen
"Come Come Come Upward"
446
00:32:08,930 --> 00:32:11,630
you would've shaven your head
and became a monk.
447
00:32:12,830 --> 00:32:16,430
That's why you have to have
big dreams, like me.
448
00:32:16,430 --> 00:32:19,430
So that you can appear in the newspaper?
With huge headlines?
449
00:32:19,430 --> 00:32:22,930
Of course. I'll become so much
more famous than this punk, Taek.
450
00:32:24,130 --> 00:32:26,230
Have you decided on anything?
451
00:32:28,130 --> 00:32:30,930
Yeah.
I want to go to medical school.
452
00:32:30,930 --> 00:32:33,830
Why? Are you following Michael there?
453
00:32:34,830 --> 00:32:36,630
It's my mom's wish.
454
00:32:40,320 --> 00:32:41,980
I don't exactly hate the idea.
455
00:32:41,980 --> 00:32:44,430
And I have nothing else
I'm passionate about.
456
00:32:45,630 --> 00:32:48,040
Asshole.
457
00:32:48,040 --> 00:32:50,830
You're going to medical school because
you have nothing you want to do?
458
00:32:50,830 --> 00:32:54,430
Crazy bastard. Why do I hang out
with crazy bastards like you?
459
00:32:54,430 --> 00:32:56,330
Speaking of which, I want to see
Duk Seon, all of the sudden.
460
00:32:56,330 --> 00:32:58,930
Duk Seon, where are you?
Can you hear my voice?
461
00:32:59,660 --> 00:33:01,830
Baseball fans,
you've been waiting a long time.
462
00:33:01,830 --> 00:33:05,130
The 1989 Major League Baseball season
is officially underway today, April 8th.
463
00:33:05,130 --> 00:33:08,030
Today kicks off the 420 games
to be played this season.
464
00:33:08,030 --> 00:33:13,930
Opening day will be between
Haitai and Binggrae at Gwangju Stadium.
465
00:33:13,930 --> 00:33:15,530
Haitai, last year's champion, still has
466
00:33:15,530 --> 00:33:18,230
Sun Dong Yol, Kim Sung Hwan,
and Lee Seung Chul.
467
00:33:18,230 --> 00:33:20,930
They've also recruited Jo Gye Hyun
468
00:33:20,930 --> 00:33:24,030
and they're hoping for
another stellar season this year.
469
00:33:24,030 --> 00:33:26,730
The Pacific Dolphins, who finished
last in last season's campaign
470
00:33:26,730 --> 00:33:28,330
have hired famous coach, Kim Sung Goon
471
00:33:28,380 --> 00:33:31,800
and have proclaimed that they
will not finish last this year--
472
00:33:31,800 --> 00:33:33,130
We have to bet this year too.
473
00:33:33,130 --> 00:33:34,830
You know, our annual bet.
474
00:33:34,830 --> 00:33:38,530
Geez... why is the patient drinking?
475
00:33:38,530 --> 00:33:42,030
We're going to drink it all,
so don't worry!
476
00:33:42,030 --> 00:33:46,030
Geez... it's fine. It's about time
for them to change my urine bag.
477
00:33:46,030 --> 00:33:48,430
Uttering the most
disgusting things again...
478
00:33:48,430 --> 00:33:52,530
Oh yeah. We have our
50,000 won pool again.
479
00:33:52,530 --> 00:33:56,430
Mr. Kim won that last year
after betting on Haitai.
480
00:33:56,430 --> 00:34:00,330
You sure don't know how to appreciate
the beauty of competition.
481
00:34:00,330 --> 00:34:02,430
I mean, how could they not win
482
00:34:02,530 --> 00:34:06,030
with Sun Dong Yol, Lee Seung Chul,
and Kim Sung Hwan?
483
00:34:06,030 --> 00:34:10,230
These three players have the league
in the palms of their hands!
484
00:34:10,230 --> 00:34:14,530
Seriously... anyway, let's leave
Haitai out of our bets this time...
485
00:34:14,530 --> 00:34:17,970
Leave them out, and bet on the rest.
How about that?
486
00:34:17,970 --> 00:34:23,930
I think that the Pacific Dolphins
are going to stir up baseball this year.
487
00:34:23,930 --> 00:34:25,630
They finished in the basement last year.
488
00:34:25,630 --> 00:34:28,830
But they have Coach Kim Sung Goon
on board with them this year!
489
00:34:28,830 --> 00:34:32,130
With him, they'll make
some real things happen.
490
00:34:32,130 --> 00:34:34,930
They'll make it to the playoffs,
at the very least.
491
00:34:34,930 --> 00:34:39,130
Hey, Mr. Kim. Did you get
hip surgery or brain surgery?
492
00:34:39,130 --> 00:34:43,130
Where did you get
this romantic love for baseball?
493
00:34:43,130 --> 00:34:48,630
How could the Pacific Dolphins
make it to the semifinals?
494
00:34:48,630 --> 00:34:51,930
No, I'm confident about these guys.
495
00:34:51,930 --> 00:34:54,030
I have a good feeling about them.
496
00:34:54,030 --> 00:34:56,530
All right, let's bet on that then!
497
00:34:56,530 --> 00:35:00,230
We'll bet on whether or not
they'll make it to the playoffs.
498
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
How about it?
499
00:35:01,230 --> 00:35:03,530
- I'll bet that they will make it.
- Me too.
500
00:35:03,530 --> 00:35:05,630
Then, I'll bet that they won't.
501
00:35:05,630 --> 00:35:08,730
If I win, I get the entire pot.
502
00:35:08,730 --> 00:35:11,430
- Yes.
- All right. Let's bet on it.
503
00:35:25,230 --> 00:35:28,130
Yes, just like that, and pop! And pop!
504
00:35:32,530 --> 00:35:34,330
All right!
505
00:35:36,030 --> 00:35:39,330
Wow... that's amazing!
You'll get first place like this!
506
00:35:40,030 --> 00:35:41,230
That's right!
507
00:35:43,730 --> 00:35:46,030
Oh, my God... for sure!
508
00:35:50,530 --> 00:35:55,630
Geez, what's the point of dancing so well
when you can't sing along to the song?
509
00:35:55,630 --> 00:36:01,410
Yeah, she's right! Get the instrumental!
510
00:36:01,410 --> 00:36:03,630
Then you can start practice singing too!
511
00:36:04,130 --> 00:36:07,360
Sheesh...
don't talk if you don't know.
512
00:36:07,360 --> 00:36:10,930
At the preliminaries, it comes down
to being unique, or dancing.
513
00:36:10,930 --> 00:36:12,930
Why are you acting like such amateurs?
514
00:36:13,530 --> 00:36:16,830
Also, Mr. Ryu said he would
find me an instrumental.
515
00:36:16,830 --> 00:36:18,930
I have to practice singing with that.
516
00:36:18,930 --> 00:36:24,030
But doesn't it seem like this tape
is a bit stretched out?
517
00:36:24,030 --> 00:36:26,930
I think you've listened to it
way too many times!
518
00:36:26,930 --> 00:36:28,100
Right?
519
00:36:29,320 --> 00:36:30,730
I'll buy a new one tomorrow.
520
00:36:30,730 --> 00:36:32,330
- Yes!
- Yes!
521
00:36:35,930 --> 00:36:38,230
What?
What do you need?
522
00:36:46,330 --> 00:36:48,630
Jung Bong... that's not food, honey.
523
00:36:52,930 --> 00:36:56,630
Mother. If you take this out
after fifteen minutes
524
00:36:56,630 --> 00:36:59,530
you can enjoy it again,
as if it were brand new.
525
00:37:02,530 --> 00:37:07,930
Wow... you're so smart, Jung Bong!
526
00:37:09,830 --> 00:37:11,230
Seriously.
527
00:37:11,230 --> 00:37:12,430
I'll be on my way. Thanks.
528
00:37:12,930 --> 00:37:17,430
There's nothing that
he doesn't know!
529
00:37:17,430 --> 00:37:20,830
That so-called smart bastard is now
on his seventh attempt at college.
530
00:37:20,830 --> 00:37:22,830
I don't care if
he knows things like that...
531
00:37:22,830 --> 00:37:25,430
I wish he knew
how to answer exam questions.
532
00:37:26,130 --> 00:37:28,030
Here, have a shot.
533
00:38:18,860 --> 00:38:21,530
- Hey, I can't see!
- Move over, already!
534
00:38:21,530 --> 00:38:23,560
Oh, it's 11 p.m.
535
00:38:23,560 --> 00:38:25,330
Night classes are over.
Time to go home.
536
00:38:25,330 --> 00:38:26,530
Bye, guys.
537
00:38:27,130 --> 00:38:29,430
- I'm going, too.
- Me three.
538
00:38:32,830 --> 00:38:35,430
- Bye.
- Bye!
539
00:38:44,830 --> 00:38:48,130
Hey! Why are you guys
coming out from there?
540
00:38:48,130 --> 00:38:50,330
You didn't go to night class?
You cut class, didn't you?
541
00:38:50,330 --> 00:38:51,930
Mom--
542
00:38:51,930 --> 00:38:52,930
Hey!
543
00:38:52,930 --> 00:38:56,930
Ow! Hey! Are you a dog or a human?
Or a dog?
544
00:38:56,930 --> 00:39:00,830
You mother...
Why would you bite someone?
545
00:39:01,430 --> 00:39:03,330
Bye.
546
00:39:03,330 --> 00:39:04,930
Me too.
See you tomorrow.
547
00:39:04,930 --> 00:39:08,830
What are you holding?
Oh, a nice plump one.
548
00:39:08,830 --> 00:39:09,830
See you tomorrow,
Special Unit!
549
00:39:09,830 --> 00:39:11,330
Who are you calling "Special Unit"?
550
00:39:16,030 --> 00:39:17,930
Yeah, come in.
551
00:39:20,330 --> 00:39:22,630
Hey. I brought you
some goldfish bread.
552
00:39:22,630 --> 00:39:24,630
Thanks.
553
00:39:27,130 --> 00:39:29,430
You guys watched a video together?
554
00:39:29,430 --> 00:39:30,970
You watched something
perverted, didn't you?
555
00:39:30,970 --> 00:39:32,830
No. We watched Dirty Dancing.
556
00:39:32,830 --> 00:39:34,630
We couldn't even watch the whole thing.
557
00:39:35,430 --> 00:39:37,230
I'm being honest.
558
00:39:40,530 --> 00:39:42,430
What time are you leaving tomorrow?
559
00:39:42,430 --> 00:39:44,030
I'm taking an evening flight.
560
00:39:44,030 --> 00:39:46,630
Okay. Have a safe trip.
561
00:39:48,530 --> 00:39:51,830
Oh, yeah.
You said Saturday, right?
562
00:39:51,830 --> 00:39:53,430
Don't you forget again.
563
00:39:53,430 --> 00:39:56,130
I'll call you after
my match ends on Friday.
564
00:39:56,130 --> 00:39:58,230
Chief Lee and Mr. Yoo
are going too, right?
565
00:39:58,230 --> 00:39:59,830
Yeah, they're all coming.
566
00:39:59,830 --> 00:40:01,330
Don't worry.
567
00:40:01,330 --> 00:40:03,430
Why would I worry about you?
568
00:40:05,130 --> 00:40:06,830
Duk Seon.
569
00:40:11,930 --> 00:40:15,230
Can you give this to Jung Hwan?
He left it behind.
570
00:40:15,230 --> 00:40:17,830
And after he told me off
so many times for forgetting stuff...
571
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
Geez.
572
00:40:18,830 --> 00:40:21,430
Well, I'm off, Master Choi! Bye!
573
00:40:21,430 --> 00:40:22,530
Okay. Bye!
574
00:40:22,530 --> 00:40:23,530
Okay!
575
00:40:25,930 --> 00:40:29,530
Hey, Jung Hwan! Your wallet!
You left it at Taek's!
576
00:40:30,630 --> 00:40:33,830
Oh... thanks.
577
00:41:12,530 --> 00:41:14,830
The old chopstick pattern, eh?
578
00:41:15,930 --> 00:41:17,830
Damn it...
579
00:41:22,230 --> 00:41:24,030
She's not dead, is she?
580
00:41:24,530 --> 00:41:26,430
Yeah. She's breathing.
581
00:41:26,430 --> 00:41:28,030
What's all this?
582
00:41:28,030 --> 00:41:36,430
Oh... this is a nutritional supplement,
and this is a vitamin...
583
00:41:36,930 --> 00:41:39,130
and this is good for your eyes.
584
00:41:39,130 --> 00:41:41,230
You guys can have these.
I have a lot at home.
585
00:41:41,230 --> 00:41:43,930
Are you guys running a pharmacy?
Is your dad a pharmacist?
586
00:41:44,430 --> 00:41:47,980
No. He bought these for me.
587
00:41:47,980 --> 00:41:49,530
He said that I need to be healthy,
since I'm a third year now.
588
00:41:49,530 --> 00:41:52,230
He said if I'm vitamin-deficient,
I won't be able to study.
589
00:41:52,230 --> 00:41:55,030
Hey... aren't you already
vitamin-deficient, though?
590
00:41:55,030 --> 00:41:57,230
You eat fried bread ten times a day.
591
00:41:57,230 --> 00:41:59,930
You'll really be in trouble
when you go to college.
592
00:41:59,930 --> 00:42:02,230
Aren't all of your
older brothers in college, too?
593
00:42:02,230 --> 00:42:03,530
What will we do about you?
594
00:42:03,530 --> 00:42:05,630
Didn't you place 1,300th place this time?
595
00:42:05,630 --> 00:42:07,530
Hey, what do you take me for?
596
00:42:07,530 --> 00:42:09,930
I haven't hit the bottom yet, you know.
597
00:42:09,930 --> 00:42:12,430
I'm in 1,280th place.
598
00:42:14,530 --> 00:42:18,330
My dad told me to look forward to
my birthday morning, for my gift.
599
00:42:18,330 --> 00:42:21,530
But I feel like a fleet of tutors
is going to come over that day.
600
00:42:22,030 --> 00:42:24,130
I don't think tutoring
will help you that much.
601
00:42:24,130 --> 00:42:25,430
Hey.
602
00:42:25,430 --> 00:42:30,130
Okay.
I'm sorry.
603
00:42:31,330 --> 00:42:32,930
Bye.
604
00:42:32,930 --> 00:42:33,930
Okay.
605
00:42:33,930 --> 00:42:35,930
What a nasty temper.
606
00:42:41,730 --> 00:42:45,000
[Thursday Schedule:
Second Period - Music]
607
00:42:45,000 --> 00:42:46,330
Aw, yes! Music!
608
00:42:51,430 --> 00:42:54,130
Teacher!
It's not time for Korean Language.
609
00:42:54,130 --> 00:42:55,130
It's time for Music.
610
00:43:00,140 --> 00:43:03,230
[Self-Study]
611
00:43:04,830 --> 00:43:07,530
Quiet.
612
00:43:07,530 --> 00:43:10,730
Starting today, Music, French,
Home Economics, and Physical Education
613
00:43:10,730 --> 00:43:12,330
will be self-study periods.
614
00:43:14,730 --> 00:43:17,930
You're all seniors now.
You have to study.
615
00:43:17,930 --> 00:43:19,830
Open your books up
and get to studying.
616
00:43:20,430 --> 00:43:22,230
Damn it.
617
00:43:22,230 --> 00:43:29,030
Kids! Even though it's hard now,
you'll look back on these times
618
00:43:29,030 --> 00:43:33,230
with fond memories,
when you get older and have kids. Okay?
619
00:43:33,230 --> 00:43:35,730
- No way!
- No way!
620
00:43:37,030 --> 00:43:43,130
Yeah. You probably don't
understand what I mean, at your age.
621
00:43:43,930 --> 00:43:46,930
You don't realize what a great
time in your life this actually is.
622
00:43:47,430 --> 00:43:50,130
How would you guys know, at your age?
623
00:43:52,530 --> 00:43:55,330
Study!
624
00:43:55,930 --> 00:43:58,630
- Aw, man...
- Aw, man...
625
00:44:06,830 --> 00:44:12,130
Hey! Be quiet!
Let's study, all right?
626
00:44:51,230 --> 00:44:52,430
[Lee Seo Hyun]
627
00:46:13,430 --> 00:46:16,630
What the hell is this?
Did we learn this?
628
00:46:17,330 --> 00:46:20,230
What is that...
629
00:46:20,730 --> 00:46:22,930
I think it's the first time
that I'm seeing this...
630
00:46:23,730 --> 00:46:25,530
Or is that just a doodle?
631
00:46:27,130 --> 00:46:31,130
What kind of doodle is that? Huh?
632
00:47:02,330 --> 00:47:04,530
We were supposed to bring
recorders today, right?
633
00:47:05,830 --> 00:47:08,130
Damn... I didn't bring mine!
634
00:47:08,130 --> 00:47:10,130
I brought mine, though.
635
00:47:15,830 --> 00:47:18,230
You really practiced hard, huh, Nam Hyuk?
636
00:47:19,430 --> 00:47:21,430
I'll just take the corporal punishment.
637
00:47:25,230 --> 00:47:27,130
Okay. Next.
638
00:47:41,430 --> 00:47:43,130
Damn it...
639
00:47:45,330 --> 00:47:47,730
Damn... hitting you guys
is wearing me out.
640
00:47:48,530 --> 00:47:53,330
Hey, just sing a song
and take a seat.
641
00:47:53,330 --> 00:47:54,330
Excuse me?
642
00:47:55,730 --> 00:47:57,630
What are you waiting for?
643
00:47:57,630 --> 00:48:00,530
Teacher, please,
just hit me instead.
644
00:48:01,430 --> 00:48:04,530
My arm hurts!
Hurry up and sing something.
645
00:48:04,530 --> 00:48:07,030
Should I go borrow something for you
to hit me with, from the class next door?
646
00:48:07,030 --> 00:48:11,430
- Sing!
- Sing!
647
00:48:11,430 --> 00:48:14,930
Hey, our expectations aren't high,
so hurry up and sing.
648
00:48:14,930 --> 00:48:16,630
Okay, applaud!
649
00:48:52,430 --> 00:48:55,030
Taek hasn't left yet, right?
650
00:48:55,030 --> 00:48:57,030
No, he hasn't.
He's studying in his room.
651
00:48:59,130 --> 00:49:00,730
What's this?
652
00:49:00,730 --> 00:49:02,430
I made some abalone rice porridge.
653
00:49:02,430 --> 00:49:05,130
I got my paycheck yesterday.
654
00:49:05,130 --> 00:49:08,530
So when I went to the market,
I bought some fresh abalone.
655
00:49:08,530 --> 00:49:13,830
Give that to him before he leaves,
and you can just microwave the leftovers.
656
00:49:13,830 --> 00:49:16,030
Give it to him,
while it's still nice and warm.
657
00:49:16,030 --> 00:49:19,630
Geez... thanks.
658
00:49:19,630 --> 00:49:24,830
Taek skipped breakfast and lunch,
and he was going to skip dinner
659
00:49:24,830 --> 00:49:27,430
so I was wondering
what I should feed him.
660
00:49:27,430 --> 00:49:29,630
This is great. Yeah.
661
00:49:31,430 --> 00:49:33,830
Why don't you eat with us?
662
00:49:33,830 --> 00:49:35,130
And bring Jin Joo, too.
663
00:49:35,130 --> 00:49:38,730
No, that's okay, that's okay.
I'll get going then.
664
00:50:00,830 --> 00:50:03,630
Um... Taek.
665
00:50:05,230 --> 00:50:09,930
I have something that I want to tell you.
666
00:50:11,830 --> 00:50:18,130
Dad. I'm not a kid.
It's okay, so don't worry. Just tell me.
667
00:50:18,130 --> 00:50:20,230
Okay.
668
00:50:24,230 --> 00:50:31,130
I... wish I had a good friend by my side,
like the ones that you have.
669
00:50:33,530 --> 00:50:37,330
I haven't decided on anything yet, but...
670
00:50:38,130 --> 00:50:48,530
With Sun Woo's mom...
as good friends...
671
00:50:50,030 --> 00:50:54,130
as someone to talk to... um...
672
00:50:54,130 --> 00:50:59,030
I'd like to spend the remainder
of my life with her.
673
00:51:03,430 --> 00:51:06,650
But Taek...
674
00:51:06,650 --> 00:51:14,330
If you don't like the idea,
I won't become friends with her.
675
00:51:14,330 --> 00:51:17,610
Um... yeah.
676
00:51:17,610 --> 00:51:26,030
What I would hate most would be
you feeling uncomfortable. Yeah.
677
00:51:26,930 --> 00:51:32,430
Also, this is... well... um...
678
00:51:32,430 --> 00:51:36,930
It's something that I've thought about,
without speaking to anyone.
679
00:51:36,930 --> 00:51:41,130
Nothing has been decided yet,
or anything like that.
680
00:51:42,330 --> 00:51:45,640
It's just that...
681
00:51:47,470 --> 00:51:52,890
I... wanted to talk to you about it first
to get your permission.
682
00:51:52,890 --> 00:51:54,030
That's why I'm putting this out there.
683
00:51:54,030 --> 00:52:03,530
If you're against this,
I won't do anything. I promise.
684
00:52:15,030 --> 00:52:17,330
Dad...
685
00:52:19,330 --> 00:52:26,230
I want you to have a warm meal,
even when I'm not here with you.
686
00:52:33,030 --> 00:52:36,030
It's your life, Dad.
687
00:52:38,130 --> 00:52:41,030
I want you to be happy.
688
00:52:41,930 --> 00:52:46,830
If it will make you happy,
then I'm fine with it all.
689
00:52:52,230 --> 00:52:54,130
Finish your food.
690
00:52:56,530 --> 00:52:57,830
Okay.
691
00:53:11,300 --> 00:53:13,530
Mom! What time is it?
692
00:53:13,530 --> 00:53:17,430
Uh, let's see...
It's seven fifty--
693
00:53:33,030 --> 00:53:35,600
Hey, you're late!
694
00:53:35,600 --> 00:53:37,030
Can you even think about
joking around right now?
695
00:53:37,030 --> 00:53:39,410
Huh? Grow up, already!
696
00:53:39,410 --> 00:53:41,330
Don't you yell at me,
when you're late too!
697
00:53:44,330 --> 00:53:46,530
Hey.
698
00:53:58,230 --> 00:53:59,530
Thank you.
699
00:54:04,000 --> 00:54:06,630
Hey. Let me have a bite.
700
00:54:07,130 --> 00:54:08,830
What's your blood type?
701
00:54:08,830 --> 00:54:10,230
Never mind.
702
00:54:13,030 --> 00:54:14,430
Here.
703
00:54:17,330 --> 00:54:21,630
Geez... I'm sure our Taek
is in China by now.
704
00:54:22,130 --> 00:54:23,830
Duk Seon, what are you doing tomorrow?
705
00:54:23,830 --> 00:54:26,030
Tomorrow? Saturday?
706
00:54:26,030 --> 00:54:27,930
I might be meeting Taek.
707
00:54:30,830 --> 00:54:34,130
Our Taek has to win today,
for sure. Right, Duk Seon?
708
00:54:34,130 --> 00:54:38,330
What are you talking about?
Stop doing that to him.
709
00:54:38,330 --> 00:54:40,630
How can he win every day?
He has to lose sometimes too.
710
00:54:41,130 --> 00:54:43,430
He'll win today, for sure.
711
00:54:47,530 --> 00:54:49,030
Here, hand me your bag.
712
00:54:49,030 --> 00:54:50,130
Thank you.
713
00:54:53,130 --> 00:54:56,230
You think Taek is good at Baduk
because he's smart, right?
714
00:54:56,230 --> 00:55:01,530
That may be true. But there's another
reason behind his victories.
715
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
Huh?
716
00:55:03,750 --> 00:55:05,160
His competitiveness.
717
00:55:06,750 --> 00:55:08,430
It's incredible, really.
718
00:55:08,430 --> 00:55:11,020
There are two fiercely competitive people
in our neighborhood.
719
00:55:11,020 --> 00:55:14,230
Jung Bong. He's the type
to fight to the finish, also.
720
00:55:14,230 --> 00:55:18,630
Kim Jung Bong and Choi Taek.
Something famous links these two.
721
00:55:18,630 --> 00:55:20,630
Galaga.
722
00:55:20,630 --> 00:55:23,230
Before Jung Bong became crazy
about Boggle Boggle
723
00:55:23,230 --> 00:55:25,430
there was once a time,
he was crazy about Galaga.
724
00:55:25,430 --> 00:55:27,630
He went to the arcade
every day back then.
725
00:55:27,630 --> 00:55:29,730
He was having mini turf wars
with elementary schoolers.
726
00:55:29,730 --> 00:55:33,030
Geez, how humiliating. I didn't see him
for a while because of that.
727
00:55:33,030 --> 00:55:37,230
But even so, he managed to get his name
on the top of the high score scoreboard.
728
00:55:38,030 --> 00:55:40,530
[Galaga - 50 won for one round]
729
00:55:51,120 --> 00:55:53,430
[Two people may not play
the same game at the same time!]
730
00:56:10,330 --> 00:56:11,830
Here, give me your bag.
731
00:56:11,830 --> 00:56:14,030
Thank you.
732
00:56:18,130 --> 00:56:25,030
Then, one day... he went to the arcade,
and someone had beaten his high score.
733
00:56:25,030 --> 00:56:29,630
And Jung Bong had clearly been
in first place the day before that.
734
00:56:29,630 --> 00:56:32,430
So, he went early
the next morning, and...
735
00:56:57,320 --> 00:56:59,300
[Daekwang Computer Games]
736
00:57:33,430 --> 00:57:36,030
When Taek has free time,
he has a lot of free time.
737
00:57:36,030 --> 00:57:38,330
I guess that's where he killed
all his free time, then.
738
00:57:38,930 --> 00:57:44,430
That was the day of
the Gooksujeon Competition.
739
00:57:44,430 --> 00:57:46,430
Crazy bastard.
740
00:57:46,430 --> 00:57:48,330
Me?
741
00:57:48,330 --> 00:57:49,830
You're not talking about me, right?
742
00:57:49,830 --> 00:57:51,530
I'm taking about Choi Taek.
743
00:57:51,530 --> 00:57:54,930
He really is! He can't settle
for second place, no matter what.
744
00:57:54,930 --> 00:57:56,530
Geez... that nasty bastard.
745
00:57:56,530 --> 00:57:59,430
What's so nasty about that?
That's just simple immaturity.
746
00:57:59,430 --> 00:58:02,630
Regardless, he'll win today, for sure.
747
00:58:02,630 --> 00:58:04,830
He has a goal that
he's working for, after all.
748
00:58:05,930 --> 00:58:09,530
Since he has something to work for,
he'll win today, for sure.
749
00:58:09,530 --> 00:58:11,230
You watch.
750
00:58:18,930 --> 00:58:26,930
[Hai Lun Hotel, Shanghai, China.
ING Cup, Final Match]
751
00:59:24,430 --> 00:59:25,830
Did Taek win?
752
00:59:26,530 --> 00:59:28,430
Did he?
753
00:59:38,530 --> 00:59:39,930
What the hell is this?
754
00:59:41,430 --> 00:59:49,630
No New Year's Day to celebrate
755
00:59:49,630 --> 00:59:57,630
No chocolate-covered
candy hearts to give away
756
00:59:57,630 --> 01:00:00,030
No first of spring--
757
01:00:00,030 --> 01:00:02,830
Hey.
You weren't listening to the news?
758
01:00:02,830 --> 01:00:07,130
It's not time for the news yet.
The match probably isn't even over yet.
759
01:00:07,130 --> 01:00:08,750
It's only 9 p.m. You think it's over?
760
01:00:08,750 --> 01:00:09,930
I'm sure it'll be on the late night news.
761
01:00:09,930 --> 01:00:16,030
- I just called, to say, I love you!
- I just called, to say, I love you!
762
01:00:16,030 --> 01:00:17,230
I love you, baby.
763
01:00:17,230 --> 01:00:25,430
- I just called, to say, how much I care!
- I just called, to say, how much I care!
764
01:00:27,330 --> 01:00:35,030
- I just called, to say, I love you!
- Hey, hey, are you crazy?
765
01:00:36,330 --> 01:00:38,630
I'm going to compete
in the National Singing Competition.
766
01:00:38,630 --> 01:00:40,630
I'm pretty good at this
kind of this thing, you know?
767
01:00:40,630 --> 01:00:42,630
Crazy bastard.
768
01:00:42,630 --> 01:00:45,830
I'm going to beat your mom.
Let's see who wins.
769
01:00:45,830 --> 01:00:49,630
I don't think so.
My mom is Ra Mi Ran, all right?
770
01:00:49,630 --> 01:00:50,630
I'm still going to win--
771
01:00:50,630 --> 01:00:57,530
I just called, to say, I love you!
772
01:00:58,030 --> 01:01:00,830
I just called... damn it.
773
01:01:00,830 --> 01:01:04,130
Hey. Maybe you have hemorrhoids?
774
01:01:04,130 --> 01:01:06,230
Why are you scratching
your butt so much like that?
775
01:01:07,030 --> 01:01:10,930
Me? Hemorrhoids?
776
01:01:10,930 --> 01:01:17,530
I just called, to say, I love you!
777
01:01:17,530 --> 01:01:18,930
Hey, the dean is coming!
778
01:01:18,930 --> 01:01:20,660
Ow! Ow!
779
01:01:24,730 --> 01:01:28,430
I'm grateful to Mr. Ryu.
He even got you an instrumental.
780
01:01:29,430 --> 01:01:34,630
I am grateful, but how will I show
my face around here if I lose to his son?
781
01:01:34,630 --> 01:01:35,930
Dong Ryong is competing, too?
782
01:01:35,930 --> 01:01:38,230
Yeah. He's singing a pop song.
783
01:01:39,130 --> 01:01:45,530
Don't worry. This competition
is all about dance skills.
784
01:01:45,530 --> 01:01:48,130
Pop song, my ass...
Don't you worry.
785
01:01:48,130 --> 01:01:50,530
You'll beat him, for sure.
786
01:01:50,530 --> 01:01:52,330
I'm playing it.
787
01:02:15,630 --> 01:02:17,730
The street--
788
01:02:18,230 --> 01:02:21,330
You missed it again!
789
01:02:21,330 --> 01:02:23,230
You can't miss the beat there!
790
01:02:23,230 --> 01:02:26,030
- I basically have it!
- No!
791
01:02:26,030 --> 01:02:28,530
You have to stay on beat,
no matter what. Ow.
792
01:02:29,030 --> 01:02:33,130
Mi Ran.
I have to pee, I have to pee!
793
01:02:35,030 --> 01:02:38,330
Geez... is it urgent?
Does it feel like it'll come out?
794
01:02:38,330 --> 01:02:40,030
Yeah! It's going to come out!
795
01:02:40,630 --> 01:02:45,630
- Ow! Ow!
- Geez.
796
01:02:45,630 --> 01:02:49,180
It's coming out! Ah!
797
01:03:07,430 --> 01:03:09,130
Oh, you're here?
798
01:03:09,130 --> 01:03:11,930
Moo Sung, it's okay.
Give her to me. I got it.
799
01:03:11,930 --> 01:03:14,830
It's okay. Let's go.
I'll tuck her in.
800
01:03:40,830 --> 01:03:43,630
Did you hear from Taek?
801
01:03:43,630 --> 01:03:46,030
Not yet.
I'm sure I will, though.
802
01:03:46,030 --> 01:03:47,330
It's cold.
Go inside.
803
01:03:47,330 --> 01:03:48,730
You too.
804
01:03:48,730 --> 01:03:49,730
Okay.
805
01:03:51,330 --> 01:03:56,130
Um... Uh. Sun Young.
806
01:03:56,130 --> 01:03:58,030
Yes? What is it?
807
01:03:59,930 --> 01:04:02,430
Nothing.
Never mind.
808
01:04:03,530 --> 01:04:05,030
I'll get going then.
809
01:04:29,310 --> 01:04:31,530
Get me Mr. Choi Taek's autograph. Okay?
810
01:04:31,530 --> 01:04:34,430
I couldn't get his autograph
at the police station before!
811
01:04:34,430 --> 01:04:36,330
Okay, bastard.
I'll get you 100 of them.
812
01:04:36,330 --> 01:04:37,630
Aw, yes!
813
01:04:57,870 --> 01:04:58,870
Hey.
814
01:05:00,160 --> 01:05:01,630
I feel like this is the same
problem I saw last time.
815
01:05:01,630 --> 01:05:03,630
How many days have you been
on the same problem?
816
01:05:06,170 --> 01:05:09,130
Don't you know the concept of "passing"?
Just move on!
817
01:05:09,130 --> 01:05:11,530
Sheesh.
So frustrating.
818
01:05:12,230 --> 01:05:18,730
No New Year's Day....
day... da--
819
01:05:32,530 --> 01:05:36,030
Mi Ran!
My teeth!
820
01:05:54,430 --> 01:05:56,030
I think your tape stretched out.
821
01:05:56,030 --> 01:05:58,530
How many times have you
listened to it, for that to happen?
822
01:05:58,530 --> 01:06:00,830
What do we do?
Isn't tomorrow the preliminaries?
823
01:06:00,830 --> 01:06:02,930
Where will we get a new one?
824
01:06:02,930 --> 01:06:07,030
- Just wait.
- Huh? Ow, ow...
825
01:06:22,930 --> 01:06:25,430
Oh...
826
01:06:25,430 --> 01:06:27,630
That's nothing, really.
827
01:06:27,630 --> 01:06:30,830
Wow... I really do live with a genius.
828
01:06:30,830 --> 01:06:32,530
Hurry, go inside.
I changed your blankets.
829
01:06:32,530 --> 01:06:36,130
No, it's okay. I'm going to watch
the late news before I go to bed.
830
01:06:36,130 --> 01:06:39,530
Isn't today the knockout match
for Taek at the ING Cup?
831
01:06:42,730 --> 01:06:49,130
[Final news broadcast of the night]
832
01:06:50,140 --> 01:06:52,230
Lower the volume.
Jung Bong is studying.
833
01:06:52,230 --> 01:06:54,130
Okay... got it.
834
01:07:45,670 --> 01:07:46,900
Hello?
835
01:07:46,900 --> 01:07:48,890
It's me, Man Ok.
836
01:07:48,890 --> 01:07:51,470
Yes, I know.
837
01:07:51,470 --> 01:07:54,760
Did your late
self-study session end well?
838
01:07:54,760 --> 01:07:57,640
Yes. Duk Seon is home now too, right?
839
01:07:58,090 --> 01:08:00,980
I don't know.
I'm sure she is though.
840
01:08:00,980 --> 01:08:02,690
I don't care.
841
01:08:02,690 --> 01:08:03,780
What did you say?
842
01:08:03,780 --> 01:08:05,470
Nothing.
843
01:08:05,470 --> 01:08:09,560
Um... is your father sleeping?
Is it okay for you to talk?
844
01:08:09,560 --> 01:08:15,690
Yes, he just went to work.
Oh... I mean, he went to see someone.
845
01:08:15,690 --> 01:08:19,810
I'm sure you haven't
forgotten about Monday.
846
01:08:19,810 --> 01:08:20,810
No.
847
01:08:20,810 --> 01:08:26,190
I'll happily wait at the bus stop outside
your house at 2 p.m.!
848
01:08:26,190 --> 01:08:30,690
I do have to eat breakfast and spend time
with my family since it's my birthday
849
01:08:30,690 --> 01:08:31,880
so I might be a bit late--
850
01:08:31,880 --> 01:08:34,020
Hello? Who are you, bastard? Huh?
851
01:08:34,280 --> 01:08:35,690
Dad!
852
01:08:53,890 --> 01:08:55,450
I'm back from school!
853
01:08:55,450 --> 01:08:57,280
- Mom, I'm home!
- I'm home.
854
01:08:57,280 --> 01:08:59,890
I'm back from school,
and so is the dean.
855
01:08:59,890 --> 01:09:02,680
Shut it, bastard!
I'm not a dean anymore, bastard!
856
01:09:02,680 --> 01:09:04,680
Yes, Sir.
857
01:09:13,280 --> 01:09:15,680
Wow...
858
01:09:16,590 --> 01:09:21,390
Wow, it's already April.
859
01:09:21,890 --> 01:09:25,180
Oh, yeah... Bo Ra isn't home yet?
860
01:09:25,180 --> 01:09:29,480
She studies at the library
until past midnight these days.
861
01:09:30,090 --> 01:09:35,510
Oh, boy. This will be the last
day she comes home late.
862
01:09:35,510 --> 01:09:41,090
Oh, yeah. Honey, come straight home
after you're done with work.
863
01:09:41,090 --> 01:09:44,780
You have to see her off, at least.
864
01:09:44,780 --> 01:09:50,980
Hey, it's not like she's immigrating.
She's staying at a hostel.
865
01:09:50,980 --> 01:09:55,550
There's no need to have a goodbye
party for her or anything. So tacky!
866
01:09:55,550 --> 01:09:58,880
Also, I'll be busy tomorrow.
I might not be able to make it.
867
01:09:58,880 --> 01:09:59,880
So just know that.
868
01:09:59,880 --> 01:10:01,390
It's not even a big deal...
869
01:10:01,390 --> 01:10:03,780
Mom, you bought new blankets too?
870
01:10:03,780 --> 01:10:08,180
Yeah... she's moving out.
I can't give her old blankets.
871
01:10:08,890 --> 01:10:15,780
I want to eat out with her
and get her some herbal medicine, but...
872
01:10:18,780 --> 01:10:23,280
Damn it... did he win or lose?
Why isn't he calling?
873
01:10:26,890 --> 01:10:29,390
It's over.
You may come in.
874
01:10:35,180 --> 01:10:40,390
Who's the winner?
Choi Taek? Or Chang Hao?
875
01:10:42,280 --> 01:10:47,390
Congratulations.
Korea won this time too.
876
01:10:47,980 --> 01:10:50,890
Choi Taek, 6-dan, won.
877
01:10:50,890 --> 01:10:53,660
Aw, yes! We won, right? Right?
878
01:10:53,660 --> 01:10:55,140
- Yeah!
- Yes!
879
01:10:55,140 --> 01:10:56,890
Thank you.
880
01:10:58,990 --> 01:11:01,040
In the second round...
881
01:11:01,040 --> 01:11:04,280
It was very competitive...
882
01:11:04,280 --> 01:11:07,890
Choi Taek has finally won the ING Cup.
883
01:11:07,890 --> 01:11:11,780
During the final match,
in Shanghai, China
884
01:11:11,780 --> 01:11:15,680
Korea's Choi Taek, 6-dan
played against Chang Hao, 9-dan
885
01:11:15,680 --> 01:11:19,680
built three more areas than
his opponent, and prevailed victorious.
886
01:11:19,680 --> 01:11:23,590
These two players seemed to be
on the same level at the beginning.
887
01:11:23,590 --> 01:11:28,890
At first, it seemed that Choi Taek
was suffering a bit. However...
888
01:11:58,280 --> 01:12:01,390
Hello?
Is this Duk Seon?
889
01:12:02,680 --> 01:12:04,780
Yeah, it's me, Taek.
890
01:12:07,680 --> 01:12:09,780
Duk Seon.
891
01:13:26,590 --> 01:13:29,680
Bo Ra. It's okay!
Why did you run like that?
892
01:13:30,180 --> 01:13:32,390
It's fine, really.
893
01:13:35,980 --> 01:13:38,280
I'm really fine.
894
01:13:58,980 --> 01:14:02,780
Honey... Mi Ran!
895
01:14:10,280 --> 01:14:12,590
Should I tag along?
896
01:14:12,590 --> 01:14:14,980
How, with this hip?
897
01:14:14,980 --> 01:14:17,780
Just stay at home for a bit.
I'll be back soon.
898
01:14:17,780 --> 01:14:22,590
Honey... even if you get cut, you can't
run away out of humiliation, okay?
899
01:14:22,590 --> 01:14:24,980
Okay? Come straight home!
900
01:14:24,980 --> 01:14:28,890
I have to poop. I have to eat...
901
01:14:28,890 --> 01:14:32,180
I can't survive without you.
902
01:14:32,680 --> 01:14:35,590
All right, all right.
903
01:14:35,590 --> 01:14:39,400
Hey lady! Isn't it time for you to go?
Let's go together!
904
01:14:39,400 --> 01:14:41,280
Okay, come in!
905
01:14:42,090 --> 01:14:45,890
Oh, my... Mr. Kim.
Deary, let's go!
906
01:14:45,890 --> 01:14:47,680
I'll be your manager today.
907
01:14:47,680 --> 01:14:50,560
We still have some time.
And I have to put on some makeup.
908
01:14:50,560 --> 01:14:53,680
- Oh.
- The eggs are here!
909
01:14:53,680 --> 01:14:56,780
The egg man is here!
I have to go buy some. Just a moment.
910
01:14:56,780 --> 01:14:58,480
Wait for me!
911
01:15:00,180 --> 01:15:05,890
- We have eggs too.
- Here you go. Your change. Thank you.
912
01:15:05,890 --> 01:15:07,140
Wow, your makeup looks flawless today!
913
01:15:07,140 --> 01:15:09,100
Wow, your makeup looks flawless today!
[One egg: 70 won. One tray: 2,000 won]
914
01:15:09,100 --> 01:15:11,280
I'll come back tomorrow!
915
01:15:13,980 --> 01:15:16,180
- Mister!
- Ah, yes, hello!
916
01:15:17,180 --> 01:15:19,480
Give us one tray of eggs too.
917
01:15:19,480 --> 01:15:22,000
And three bags, please.
918
01:15:22,000 --> 01:15:23,680
Thank you for the beverage!
919
01:15:24,180 --> 01:15:26,280
Are you going to share them with us?
920
01:15:28,980 --> 01:15:31,280
Let's see here.
921
01:15:31,280 --> 01:15:33,920
Geez, Mister.
922
01:15:33,920 --> 01:15:36,090
You should change the tape.
You make a lot of money as it is.
923
01:15:36,090 --> 01:15:38,390
It's totally stretched out!
924
01:15:38,820 --> 01:15:41,220
I do have a lot of money,
but not a lot of time.
925
01:15:41,220 --> 01:15:43,530
When would I have the time
to re-record this?
926
01:15:43,530 --> 01:15:45,920
You don't need to re-record that.
927
01:15:45,920 --> 01:15:48,310
Give it to me.
I'll take care of it for you.
928
01:15:48,310 --> 01:15:50,220
Aha.
929
01:15:57,220 --> 01:15:59,850
Just wait 15 minutes.
930
01:15:59,850 --> 01:16:04,920
Then, the tape will sound
as fresh as your eggs.
931
01:16:04,920 --> 01:16:08,620
Oh, really?
That's so fascinating!
932
01:16:08,620 --> 01:16:10,720
I just found out recently, myself.
933
01:16:10,720 --> 01:16:14,020
Mister, you've been
throwing your money away!
934
01:16:14,020 --> 01:16:19,120
Then I'll be selling some eggs
while the tape is freezing.
935
01:16:19,120 --> 01:16:21,820
- Okay.
- Go ahead.
936
01:16:25,420 --> 01:16:28,620
Hurry up and get ready!
You're going to be late!
937
01:16:28,620 --> 01:16:30,620
Oh my, it's already this late...
938
01:16:30,620 --> 01:16:32,450
- Let's go!
- Yeah!
939
01:16:32,620 --> 01:16:33,720
I feel like I'll look old.
940
01:16:33,720 --> 01:16:35,920
It's not like you're 30 anymore.
941
01:16:35,920 --> 01:16:37,620
This one makes you look too young!
942
01:16:37,620 --> 01:16:40,120
- But I am young!
- Geez.
943
01:16:40,120 --> 01:16:44,020
Just wear whatever!
You look pretty no matter what you wear.
944
01:16:44,020 --> 01:16:45,320
Geez.
945
01:16:52,420 --> 01:16:54,720
Here's a tray of eggs, on me!
946
01:16:55,220 --> 01:16:58,620
Oh, you don't have to do that!
One tray is so expensive!
947
01:16:58,620 --> 01:17:02,620
No, it's okay!
I have so many of them anyway!
948
01:17:02,620 --> 01:17:06,320
Mister! You have to take the tape!
949
01:17:06,320 --> 01:17:09,220
Oh yeah.
My brain is all over the place.
950
01:17:18,720 --> 01:17:23,070
Thank you!
Ladies, may you be blessed!
951
01:17:23,070 --> 01:17:25,320
- See you again!
- Goodbye!
952
01:17:26,520 --> 01:17:28,550
This one is for younger people!
953
01:17:29,120 --> 01:17:31,230
[National Singing Contest Preliminaries]
954
01:17:39,220 --> 01:17:41,020
Over here.
955
01:17:48,820 --> 01:17:51,520
Over here! Here, here!
956
01:17:52,220 --> 01:17:53,220
Who are you waving at?
957
01:17:53,220 --> 01:17:56,320
Dong Ryong!
He's right before us.
958
01:17:56,320 --> 01:17:59,620
Wow... it's hard for me
to even recognize him.
959
01:18:02,020 --> 01:18:03,310
Hello!
960
01:18:03,310 --> 01:18:05,120
Hi.
961
01:18:31,020 --> 01:18:37,220
Um... next up is... let's see, here.
962
01:18:37,220 --> 01:18:41,920
Numbers 81 to 90!
Those ten people, please come in.
963
01:18:42,820 --> 01:18:46,600
I'm only saying this once!
Numbers 81 to 90!
964
01:18:46,600 --> 01:18:47,600
All right?
965
01:18:50,620 --> 01:18:51,620
Oh my God, I'm so nervous.
966
01:18:51,620 --> 01:18:53,140
Hey, what about your instrumental track?
967
01:18:53,140 --> 01:18:55,020
Where is it?
968
01:18:55,020 --> 01:18:56,820
They have a pianist.
969
01:18:56,820 --> 01:18:59,520
That's not very exciting, though!
970
01:19:00,020 --> 01:19:03,720
Why isn't the person before you here?
Number 92, right?
971
01:19:03,720 --> 01:19:06,320
I wonder that too.
Maybe they gave up?
972
01:19:07,920 --> 01:19:19,020
My dad, the dean....
and my mom, the Insurance Queen, yeah!
973
01:19:19,620 --> 01:19:21,520
Wow, you're so good!
974
01:19:21,520 --> 01:19:23,520
You'll go to the next round, for sure.
975
01:19:23,520 --> 01:19:25,320
You really sing like a Westerner.
976
01:19:25,820 --> 01:19:31,120
It's not too late...
If you'll come back to my side...
977
01:19:31,120 --> 01:19:36,620
I'll love you... forever!
978
01:19:45,620 --> 01:19:48,420
You don't need to come out, Mom.
I told you, don't.
979
01:19:48,420 --> 01:19:52,320
Still, I still need to see you off.
980
01:19:52,320 --> 01:19:54,120
It's cold though!
981
01:19:54,120 --> 01:19:55,920
I can do what I want.
982
01:19:55,920 --> 01:19:59,220
Hurry up and go inside. It's not like
I'm doing something amazing.
983
01:19:59,220 --> 01:20:00,820
I'm just going to speed away, all right?
984
01:20:00,820 --> 01:20:02,220
All right, all right. Hurry, go.
985
01:20:02,220 --> 01:20:05,520
Oh, yeah. Also, your dad has
a lot of work at the bank today, so...
986
01:20:05,520 --> 01:20:07,140
So he called me to tell me that before.
987
01:20:07,140 --> 01:20:09,920
It's fine!
Dad doesn't need to be here either!
988
01:20:09,920 --> 01:20:11,720
I'm off.
989
01:20:11,720 --> 01:20:13,410
I'll call often.
990
01:20:13,410 --> 01:20:15,420
Oh, whatever.
991
01:20:15,420 --> 01:20:21,320
Okay. We can't call you,
so make sure you do call us.
992
01:20:21,320 --> 01:20:26,310
You don't have to call every day,
but call at least once a week.
993
01:20:26,310 --> 01:20:27,360
Okay?
994
01:20:27,360 --> 01:20:28,720
Okay.
I'll be going now.
995
01:20:28,720 --> 01:20:30,120
Okay.
Take care of yourself!
996
01:20:30,120 --> 01:20:31,120
Okay!
997
01:21:06,720 --> 01:21:09,980
Oh, geez, Mom.
998
01:21:09,980 --> 01:21:13,920
She's not going far. Don't be like this.
999
01:21:18,820 --> 01:21:22,320
What about Dad? He said he'd be late,
even though it's Saturday?
1000
01:21:26,720 --> 01:21:29,120
He seemed to be really busy at work.
1001
01:21:29,120 --> 01:21:33,320
I wish he could have just came home
early on a day like today.
1002
01:22:06,720 --> 01:22:08,820
What are you doing here?
1003
01:22:08,820 --> 01:22:12,320
No, no... no need to get out.
1004
01:22:16,520 --> 01:22:18,620
Here, take this.
1005
01:22:25,120 --> 01:22:27,520
[For when your head hurts]
1006
01:22:30,020 --> 01:22:32,520
[For when you get body aches
and you're fatigued]
1007
01:22:36,720 --> 01:22:41,120
[When you get cold symptoms]
1008
01:22:47,720 --> 01:22:49,920
They sell medicine over there too!
1009
01:22:49,920 --> 01:22:52,720
There's a pharmacy
in that neighborhood too!
1010
01:22:55,720 --> 01:23:01,620
Also, here. Take this.
1011
01:23:09,820 --> 01:23:12,820
Buy food for yourself once in a while.
1012
01:23:12,820 --> 01:23:14,520
It's not much.
1013
01:23:15,520 --> 01:23:22,720
Don't buy crappy 500 won meals.
Have some meat every so often.
1014
01:23:31,120 --> 01:23:35,020
Hurry and go.
There's a car coming behind you.
1015
01:23:37,220 --> 01:23:39,320
Dad, you go first.
1016
01:23:40,920 --> 01:23:44,220
Hurry up and go!
1017
01:23:55,620 --> 01:23:57,520
Hurry up and go.
1018
01:24:02,920 --> 01:24:04,820
Bye!
1019
01:24:09,520 --> 01:24:12,020
If something happens, call us!
1020
01:24:54,620 --> 01:25:00,320
Okay... next, numbers 91 to 100. Come in!
1021
01:25:00,320 --> 01:25:02,520
That's us. Let's go.
1022
01:25:07,820 --> 01:25:09,220
Let's go.
1023
01:25:24,820 --> 01:25:28,720
Next up is you!
Good luck, Dong Ryong!
1024
01:25:28,720 --> 01:25:32,220
I guess number 92 really isn't here.
1025
01:25:32,220 --> 01:25:35,120
I guess they ran off. Even us,
professionals, get butterflies after all.
1026
01:25:35,120 --> 01:25:36,820
How could they compete?
1027
01:25:36,820 --> 01:25:38,720
Yes, good work.
1028
01:25:41,120 --> 01:25:44,620
Okay... next, number 92.
Please step forward.
1029
01:25:47,120 --> 01:25:49,820
Number 92?
You're not here?
1030
01:25:49,820 --> 01:25:51,320
They're not here.
They ran off!
1031
01:25:51,920 --> 01:25:54,720
I'm here!
I'm here!
1032
01:26:03,220 --> 01:26:07,720
Wow... he looks like
he's amazing at singing.
1033
01:26:07,720 --> 01:26:10,120
I wonder what song he'll sing.
1034
01:26:10,120 --> 01:26:12,620
A trot song, probably.
It has to be a trot song.
1035
01:26:12,620 --> 01:26:16,320
Please tell us your name,
and the song you'll be singing.
1036
01:26:16,320 --> 01:26:25,720
I'm Stevie Greg. I teach English
at a cram school in Banghakdong.
1037
01:26:25,720 --> 01:26:31,620
And I'll be singing Stevie Wonder's
"I Just Called to Say I Love You."
1038
01:26:31,620 --> 01:26:39,820
No summer's high,
no warm July
1039
01:26:39,820 --> 01:26:47,620
No harvest moon to warm
the tender nights of August...
1040
01:26:47,620 --> 01:26:56,320
But what it is,
though old, so new
1041
01:26:56,320 --> 01:27:04,520
to fill your heart like
no three words could ever do
1042
01:27:04,520 --> 01:27:12,120
I just called to say I love you
1043
01:27:12,120 --> 01:27:20,920
I just called to say
how much I care, I do!
1044
01:27:20,920 --> 01:27:28,520
I just called to say I love you
1045
01:27:28,520 --> 01:27:35,600
and I mean it from
the bottom of my heart.
1046
01:27:42,520 --> 01:27:44,220
Please, go ahead.
1047
01:27:52,020 --> 01:27:54,920
No New Year's Day...
1048
01:27:54,920 --> 01:27:57,220
Yes, thank you.
1049
01:27:58,720 --> 01:28:00,620
May you be healthy.
1050
01:28:07,220 --> 01:28:09,720
Come back, honey.
1051
01:28:23,220 --> 01:28:24,620
Excuse me!
1052
01:28:26,120 --> 01:28:28,220
Ma'am, are you here?
1053
01:28:29,820 --> 01:28:32,320
The door is open! Come in!
1054
01:28:35,020 --> 01:28:38,510
Oh boy... your wife isn't here?
1055
01:28:38,510 --> 01:28:41,120
No. What's the matter?
1056
01:28:41,120 --> 01:28:45,820
Well, you see...
we swapped tapes by accident.
1057
01:28:45,820 --> 01:28:47,320
What?
1058
01:28:54,720 --> 01:28:58,820
Hello. I'm Jung Bong's mom
from Ssangmundong...
1059
01:28:58,820 --> 01:29:03,020
the Singing Cheetah...
Ra Mi Ran.
1060
01:29:03,020 --> 01:29:04,320
You're ready, right?
1061
01:29:04,320 --> 01:29:07,220
Yes. I'll begin.
1062
01:29:29,920 --> 01:29:39,220
The eggs are here!
Fresh eggs are here!
1063
01:29:39,220 --> 01:29:50,120
We even have... eggs.
Fresh eggs are here!
1064
01:29:50,120 --> 01:29:56,920
The eggs are here!
We even have... eggs!
1065
01:29:58,620 --> 01:30:00,820
Good work. Next.
1066
01:30:00,820 --> 01:30:03,220
Wait, wait!
I haven't done anything yet...
1067
01:30:03,220 --> 01:30:07,720
Um... how are you planning
on performing without background music?
1068
01:30:07,720 --> 01:30:12,920
You're doing Yoon Soo Il's
"A Thrilling Confession."
1069
01:30:12,920 --> 01:30:16,720
I can do it!
1070
01:30:31,620 --> 01:30:33,920
Good work.
1071
01:30:36,520 --> 01:30:38,620
The streets burning with neon lights...
1072
01:30:38,620 --> 01:30:44,220
You and I, who met
under the streetlights...
1073
01:30:46,020 --> 01:30:48,420
- I'm lost in thought...
- Thank you.
1074
01:30:48,420 --> 01:30:51,320
- Wondering what you're doing now...
- Sorry.
1075
01:30:51,320 --> 01:30:53,220
- Thank you!
- I absentmindedly...
1076
01:30:53,220 --> 01:30:57,420
start missing that day!
1077
01:30:57,420 --> 01:31:04,220
Eyes on fire,
those thirsty lips!
1078
01:31:04,220 --> 01:31:07,120
The stars fall asleep!
["Don't Sleep!" Study Room]
1079
01:31:21,920 --> 01:31:26,620
Hey. Forget about it.
You're not the only one who failed.
1080
01:31:49,820 --> 01:31:52,020
Hey. Let's go.
1081
01:31:52,020 --> 01:31:53,120
Where?
1082
01:31:53,120 --> 01:31:54,820
Let's play soccer or something.
1083
01:31:54,820 --> 01:31:57,610
Right now?
The gym is closed.
1084
01:31:57,610 --> 01:32:00,120
I know a back entrance.
1085
01:32:00,120 --> 01:32:01,520
Hurry up. Let's go.
1086
01:32:03,220 --> 01:32:06,920
Hey! Come with us. Hurry up!
1087
01:32:09,920 --> 01:32:16,070
[Popular Remedies For
Colon-Related Troubles]
1088
01:32:18,820 --> 01:32:23,920
Honey. Did everyone from
our neighborhood fail, then?
1089
01:32:25,520 --> 01:32:31,320
You failed, and Dong Ryong failed...
everyone failed!
1090
01:32:32,520 --> 01:32:34,620
One person made it.
1091
01:32:34,620 --> 01:32:37,820
Who?
Who made it?
1092
01:32:37,820 --> 01:32:41,920
Sheesh... they say that one can't
judge a book by its cover...
1093
01:32:41,920 --> 01:32:44,720
I didn't know they had talent.
1094
01:32:45,920 --> 01:32:47,820
No Eul.
1095
01:32:47,820 --> 01:32:49,820
What?
1096
01:32:49,820 --> 01:32:54,320
No Eul made it.
And with a ballad, too.
1097
01:32:54,320 --> 01:32:57,220
No Eul sings?
1098
01:32:57,820 --> 01:33:01,720
That shy kid? Really?
1099
01:33:01,720 --> 01:33:03,120
I know, right?
1100
01:33:09,820 --> 01:33:12,320
We have just one person left, right?
1101
01:33:12,320 --> 01:33:15,820
Yes. Geez... one last person.
1102
01:33:15,820 --> 01:33:17,820
He didn't register beforehand
1103
01:33:17,820 --> 01:33:21,390
but there weren't many ballads
today, so I told him that it's fine.
1104
01:33:21,390 --> 01:33:23,120
And he seems a bit older, too.
1105
01:33:23,120 --> 01:33:25,020
I'll tell him to come in.
1106
01:33:25,020 --> 01:33:26,020
Okay.
1107
01:33:27,520 --> 01:33:30,520
[Number 101: A Sad Relationship
- Sung No Eul]
1108
01:33:31,520 --> 01:33:33,620
Hello.
1109
01:33:55,320 --> 01:34:07,120
After seeing your backside,
which grows further and further away...
1110
01:34:07,120 --> 01:34:20,320
I still won't call this moment
a parting of ways.
1111
01:34:20,320 --> 01:34:23,320
- Sing!
- Sing!
1112
01:34:23,320 --> 01:34:26,020
Hey, hey. We're not expecting anything,
so just sing.
1113
01:34:26,020 --> 01:34:27,620
Okay, applaud!
1114
01:34:41,320 --> 01:34:55,220
After seeing your backside,
which grows further and further away...
1115
01:34:55,220 --> 01:35:09,820
How could we forget when our
two hearts are dripping with memories?
1116
01:35:09,820 --> 01:35:23,420
Ah, you'll come back...
you can't endure loneliness.
1117
01:35:23,420 --> 01:35:34,720
Ah, you'll come back to my side!
1118
01:35:34,720 --> 01:35:47,620
But, could I fall in love with you
after meeting you again, at that time?
1119
01:35:47,620 --> 01:35:54,220
I wonder how many
tears I will have shed
1120
01:35:54,220 --> 01:36:05,520
throughout the years
that will have passed me by, until then.
1121
01:36:15,820 --> 01:36:17,720
Why are you here?
1122
01:36:17,720 --> 01:36:19,520
Why did you come to the study room?
1123
01:36:19,520 --> 01:36:20,520
Why are you here?
1124
01:36:20,520 --> 01:36:22,120
What the hell?
You, here?
1125
01:36:22,120 --> 01:36:24,820
Hey. Can't I study a little bit?
1126
01:36:24,820 --> 01:36:26,320
I can't come here?
1127
01:36:26,320 --> 01:36:28,720
No, I mean... weren't you
supposed to meet Taek?
1128
01:36:28,720 --> 01:36:30,210
You two were supposed to see a movie.
1129
01:36:30,210 --> 01:36:31,620
Taek said that he couldn't come.
1130
01:36:31,620 --> 01:36:34,220
He has something important to do,
so he's coming tomorrow.
1131
01:36:35,820 --> 01:36:37,320
I'll be going now.
1132
01:36:39,720 --> 01:36:43,120
Nothing's working out for me these days.
1133
01:36:46,720 --> 01:36:48,820
Taek isn't the type to do that.
I wonder what's up.
1134
01:36:49,820 --> 01:36:51,320
To Hell if I know...
1135
01:37:04,720 --> 01:37:08,020
Hello? Is this Duk Seon?
1136
01:37:09,220 --> 01:37:11,520
Yeah, it's me, Taek.
1137
01:37:14,220 --> 01:37:16,420
Duk Seon.
1138
01:37:16,420 --> 01:37:18,320
Yeah, are you okay?
1139
01:37:18,320 --> 01:37:21,420
You've worked hard.
1140
01:37:21,420 --> 01:37:23,720
I don't think I'll be able
to come tomorrow.
1141
01:37:23,720 --> 01:37:26,920
There's something that came up
with the people at the Baduk Club.
1142
01:37:26,920 --> 01:37:31,320
Oh... really?
I see...
1143
01:37:32,020 --> 01:37:34,220
Is it something important?
1144
01:37:34,220 --> 01:37:37,720
Yeah. I have to go.
1145
01:37:38,720 --> 01:37:43,320
Oh... okay. I'm sure it really
is important, if you say so.
1146
01:37:43,320 --> 01:37:46,220
It's okay.
I can just see you next time.
1147
01:37:46,220 --> 01:37:48,450
Hurry up and go to sleep.
And don't take any medication.
1148
01:37:48,450 --> 01:37:49,820
Okay?
1149
01:37:49,820 --> 01:37:56,120
Okay. Duk Seon... I'm sorry.
1150
01:37:56,120 --> 01:37:59,820
Geez, it's fine.
Go to sleep, already.
1151
01:37:59,820 --> 01:38:01,620
Good night!
1152
01:39:43,220 --> 01:39:45,320
Yeah, come in.
1153
01:39:45,820 --> 01:39:48,520
I'll be going then, Master Choi! Bye!
1154
01:39:48,520 --> 01:39:50,320
- Okay. Bye.
- Okay!
1155
01:40:08,020 --> 01:40:10,920
Master Choi!
I'll wake you up tomorrow.
1156
01:40:10,920 --> 01:40:12,520
What time should I come by?
1157
01:40:16,220 --> 01:40:21,120
Chief Lee. Can I get my plane ticket
for tomorrow changed?
1158
01:40:21,120 --> 01:40:25,620
What?
Yeah, it should be fine. Why?
1159
01:40:25,620 --> 01:40:27,320
You're going home with us
tomorrow, after all?
1160
01:40:27,320 --> 01:40:30,320
Yes. I'll come home on Sunday, too.
1161
01:40:30,320 --> 01:40:32,820
All right.
1162
01:40:32,820 --> 01:40:39,920
Also... I'm sorry... but please
don't wake me up tomorrow.
1163
01:40:39,920 --> 01:40:42,020
I want to rest in my room.
1164
01:40:42,020 --> 01:40:46,820
Okay. It's not like this is
our first gig. Go on and rest.
1165
01:40:46,820 --> 01:40:48,920
You've worked hard, Choi Taek!
1166
01:41:31,700 --> 01:41:36,700
Subtitles by DramaFever90684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.