All language subtitles for Answer.Me.1988.E16.1080p.HDTV.x264-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:06,880 --> 00:01:10,380 Wow... she's pretty. She's so pretty. 3 00:01:10,380 --> 00:01:11,750 Your fluttering heart shifted gears again, huh? 4 00:01:11,750 --> 00:01:13,680 It's Won Joon Hee now? 5 00:01:13,680 --> 00:01:15,480 I'm sure Joey will be disappointed. 6 00:01:26,480 --> 00:01:29,880 Geez, I think I have indigestion. Hold on. 7 00:01:32,280 --> 00:01:33,880 Are you okay? 8 00:01:39,380 --> 00:01:42,580 Wow... 9 00:02:09,180 --> 00:02:10,880 Thanks. 10 00:02:21,380 --> 00:02:23,180 Are you okay? 11 00:02:23,180 --> 00:02:24,580 I guess. 12 00:02:24,580 --> 00:02:28,480 Taek. What medicine doesn't your family have? 13 00:02:28,480 --> 00:02:29,880 What do you have there? 14 00:02:29,880 --> 00:02:33,480 Painkillers, sleeping pills, sleep aids 15 00:02:33,480 --> 00:02:36,180 cold medicine, fatigue medicine, and digestive medicine. 16 00:02:36,180 --> 00:02:37,880 I have a lot. 17 00:02:38,480 --> 00:02:41,580 It's okay. I've cut down on the medicine lately. 18 00:02:45,080 --> 00:02:46,880 Duk Seon. 19 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 Yeah? 20 00:02:47,880 --> 00:02:50,280 What are you doing next Saturday? 21 00:02:50,280 --> 00:02:52,480 Me? Why? 22 00:02:55,280 --> 00:02:58,580 What? What did he get? 23 00:02:58,580 --> 00:03:01,880 Movie tickets. Taek went to Jongro and bought them. 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,680 Of course, it took him forever. 25 00:03:03,680 --> 00:03:05,680 Getting a kid who doesn't even know how to get to Jongro 26 00:03:05,680 --> 00:03:07,180 to go buy movie tickets there... 27 00:03:07,180 --> 00:03:08,780 Duk Seon made him do it, didn't she? 28 00:03:08,780 --> 00:03:11,180 He wants to see a movie with Duk Seon. 29 00:03:11,180 --> 00:03:14,180 He says that he'll confess to her after the movie. Finally. 30 00:03:14,180 --> 00:03:18,680 Wow, it seems like Choi Taek, 6-dan, is finally making his move, huh? 31 00:03:22,420 --> 00:03:26,380 Why Saturday? Don't you have a match the day before that? 32 00:03:26,380 --> 00:03:28,480 If you win this time, you win the tournament, right? 33 00:03:29,080 --> 00:03:32,680 Whether you win or lose, you should take a day off when it's over. 34 00:03:32,680 --> 00:03:35,480 What's the point of coming home early? You'll just be playing Baduk. 35 00:03:35,480 --> 00:03:38,180 I can come back and hang out with you. 36 00:03:38,180 --> 00:03:41,480 I have to study. I don't have time to hang out with you. 37 00:03:41,480 --> 00:03:44,290 You study. I'll take care of amusing myself, by your side. 38 00:03:44,290 --> 00:03:46,180 As if! 39 00:03:48,180 --> 00:03:54,080 Regardless, keep Saturday free. I'll call you after my match. 40 00:03:54,080 --> 00:03:56,180 Got it? 41 00:04:01,980 --> 00:04:05,280 Everyone else from the Club is taking a day off and coming back Sunday 42 00:04:05,280 --> 00:04:08,380 but Taek is coming back by himself on Saturday to see Duk Seon. 43 00:04:08,880 --> 00:04:11,080 What if he loses? 44 00:04:11,080 --> 00:04:12,680 Obviously, he's confident. 45 00:04:12,680 --> 00:04:15,680 What time, and where again? Maybe I'll get him flowers. 46 00:04:15,680 --> 00:04:16,680 Should we? 47 00:04:16,680 --> 00:04:19,680 Saturday, at 7 p.m. at Jongro Picadilly. 48 00:04:19,680 --> 00:04:22,010 Jung Hwan, want to come? 49 00:04:22,880 --> 00:04:24,480 Are you out of your mind? 50 00:04:24,480 --> 00:04:26,380 I'm just joking, you bastard! 51 00:04:27,180 --> 00:04:30,280 I'm joking too, bastard! 52 00:04:36,380 --> 00:04:41,770 [Episode 16: Life is Irony - I] 53 00:04:43,180 --> 00:04:44,580 [March 1989] 54 00:04:44,580 --> 00:04:51,480 What's with this again, this year? 55 00:04:51,480 --> 00:04:53,330 I guess it's back. 56 00:04:54,210 --> 00:04:55,280 [National Singing Competition Dobong-gu] 57 00:04:55,280 --> 00:04:58,380 - National! - Singing Competition! 58 00:04:59,080 --> 00:05:02,280 Ladies! Should we compete this time, too? 59 00:05:02,280 --> 00:05:05,380 No! It's way too embarrassing! 60 00:05:05,380 --> 00:05:08,980 Oh, whatever! I'm sure everyone has forgotten already! 61 00:05:08,980 --> 00:05:10,450 How could they remember that? 62 00:05:10,450 --> 00:05:12,580 - Yeah, right? - Of course! 63 00:05:12,580 --> 00:05:16,980 Wow... it's already been four or five years, huh? 64 00:05:16,980 --> 00:05:21,180 Back then, I think we weren't all there. 65 00:05:22,380 --> 00:05:26,680 Seriously... why did I do that? 66 00:05:29,380 --> 00:05:35,280 Well... we're not the ones at fault. 67 00:05:35,280 --> 00:05:37,680 It's "that thing's" fault. 68 00:05:44,000 --> 00:05:47,180 [National Singing Competition Dobong-gu, 1984, Preliminaries] 69 00:05:53,080 --> 00:05:58,470 [Five Years Ago, 1984] 70 00:06:12,290 --> 00:06:13,680 [National Singing Competition] 71 00:06:13,680 --> 00:06:18,080 Number 242! Number 242, please come in! 72 00:06:19,080 --> 00:06:22,980 Oh, wait, you have to take this! 73 00:06:25,080 --> 00:06:30,880 Geez Sun Young, I'm so nervous. Give me one shot of liquid confidence. 74 00:06:32,380 --> 00:06:37,280 That's good. Oh my God. What do I do... 75 00:06:39,580 --> 00:06:41,480 Aren't you nervous? 76 00:06:41,980 --> 00:06:45,680 - Wow, you're so strong. - Okay, that's much better. 77 00:06:45,680 --> 00:06:47,980 Here, just have a shot, deary. 78 00:06:47,980 --> 00:06:50,470 She's not nervous. Don't worry about her. 79 00:06:53,480 --> 00:06:55,980 - Oh, you brought some? - Wow... 80 00:06:55,980 --> 00:06:57,930 - Wait, wait, hey, that's enough! - Be careful! 81 00:06:57,930 --> 00:06:59,180 Why are you acting like this? 82 00:06:59,180 --> 00:07:01,080 Can I have some of that too? 83 00:07:01,080 --> 00:07:05,880 Number 245! Number 245, please come in! 84 00:07:11,980 --> 00:07:16,180 Number 247! Number 247! 85 00:07:20,380 --> 00:07:23,280 I don't think one bottle was enough... 86 00:07:39,980 --> 00:07:45,180 Number 257! Number 257, please come inside! 87 00:07:48,980 --> 00:07:51,880 "Young Ms. Ra Mi" singing "Perilla Seeds"? 88 00:07:51,880 --> 00:07:53,760 "Perilla Seeds"? You're not here? 89 00:07:53,760 --> 00:07:58,680 Over here! Here! I'm here! 90 00:07:58,680 --> 00:08:03,280 I'm... I'm here. Il Hwa, let's go. 91 00:08:03,280 --> 00:08:08,380 Over here! Here... over here! 92 00:08:37,880 --> 00:08:39,180 Geez... 93 00:08:40,820 --> 00:08:41,980 Oh, geez... 94 00:08:41,980 --> 00:08:45,880 Come by the hospital later. The kids' dad is doing well. 95 00:08:45,880 --> 00:08:50,500 Hip surgery is still a big deal... It's a relief, really. 96 00:08:50,500 --> 00:08:51,650 What do you mean, a "relief"? 97 00:08:51,650 --> 00:08:55,280 Why did he have to hurt his hip, of all places? 98 00:08:57,180 --> 00:09:00,080 Grab some soju on your way. 99 00:09:00,080 --> 00:09:01,480 Okay. 100 00:09:02,080 --> 00:09:05,700 Hey, cheer up! 101 00:09:05,700 --> 00:09:09,480 Something good is bound to happen soon! 102 00:09:09,480 --> 00:09:12,080 Sure... 103 00:09:13,110 --> 00:09:16,780 The Jonghap Stock Exchange has finally exceeded 1,000 points. 104 00:09:16,780 --> 00:09:19,980 The JSE, which was founded in 1980, and started at 100 points 105 00:09:19,980 --> 00:09:23,880 has exceeded 100 points in nine years and three months. 106 00:09:23,880 --> 00:09:27,580 The JSE has risen 15.87 points since yesterday 107 00:09:27,580 --> 00:09:28,980 and closed at 1,000.31 points today. 108 00:09:28,980 --> 00:09:32,880 As a result, this has ushered in an age of high stock prices. 109 00:09:32,880 --> 00:09:35,880 Daewoo Stock Firm shares have risen to 2,000 won per share since yesterday. 110 00:09:35,880 --> 00:09:37,580 Koryo Industries' shares are up to 1,300 won 111 00:09:37,580 --> 00:09:39,080 and Lucky's stocks have risen to 1,000 won per share. 112 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 The only companies whose shares have not risen exponentially 113 00:09:40,800 --> 00:09:43,480 are companies dealing with nonmetallic minerals. 114 00:09:43,480 --> 00:09:48,980 Geez... for real? I heard that the dogs over on Yeouido's Wall Street 115 00:09:48,980 --> 00:09:52,580 are walking around with 100,000 won bills in their jaws. 116 00:09:52,580 --> 00:09:55,180 But seriously... the stock prices are way too crazy these days. 117 00:09:55,180 --> 00:09:57,480 They've gone up so much! 118 00:09:57,980 --> 00:10:00,180 Can I have some senbei crackers? 119 00:10:00,180 --> 00:10:03,380 Well, I suppose your diet isn't restricted. 120 00:10:03,380 --> 00:10:07,480 Yes. This hip thing is really inconvenient for walking 121 00:10:07,480 --> 00:10:10,380 but my mouth is perfectly fine. 122 00:10:12,080 --> 00:10:15,680 But shouldn't we all buy some stocks? 123 00:10:15,680 --> 00:10:20,580 Mr. Sung, should I buy some stocks? What do you think? 124 00:10:20,580 --> 00:10:27,880 I was actually thinking about asking you. I was thinking of investing some money... 125 00:10:27,880 --> 00:10:31,780 Yes, good idea! Please, do it! 126 00:10:31,780 --> 00:10:34,870 It's not like you're going to be buried with all that money of yours. 127 00:10:34,870 --> 00:10:37,080 Please invest. Like, seriously. 128 00:10:37,080 --> 00:10:40,880 Have you been possessed by a ghost that's fixated on putting money away? 129 00:10:40,880 --> 00:10:45,180 Will buying stocks be okay, though? I'm a bit scared, you see... 130 00:10:45,180 --> 00:10:51,180 Of course it's okay! My friend pointed out three good ones for me. 131 00:10:51,180 --> 00:10:55,880 If we keep them for thirty years, we can have our kids' weddings at a hotel 132 00:10:55,880 --> 00:10:59,380 and we can even send our grandchildren overseas to study! 133 00:10:59,380 --> 00:11:00,680 So, which ones are they? 134 00:11:00,680 --> 00:11:03,680 - Oh, well... - No, no. 135 00:11:03,680 --> 00:11:05,880 That's not right. 136 00:11:06,480 --> 00:11:10,380 The time to buy stocks is over right now. 137 00:11:10,380 --> 00:11:14,380 The prices of shares have gone up way too much. 138 00:11:14,380 --> 00:11:19,980 The fact that it's more than 1,000 won now makes no sense! 139 00:11:19,980 --> 00:11:22,080 That means that you're buying them at shoulder price 140 00:11:22,080 --> 00:11:24,880 only to sell them later at knee-level amounts! 141 00:11:24,880 --> 00:11:26,480 So you're saying stocks are like... 142 00:11:26,480 --> 00:11:35,650 Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes... 143 00:11:35,650 --> 00:11:36,980 Right? 144 00:11:37,980 --> 00:11:40,980 Geez... why didn't they take advantage of this opportunity 145 00:11:40,980 --> 00:11:43,530 to operate on that brain of yours, while they were at it, huh? 146 00:11:43,530 --> 00:11:48,180 But I feel like all people with some money, seem to have stocks. 147 00:11:48,180 --> 00:11:52,970 Mr. Choi, Mr. Choi, Mr. Choi... just invest your money elsewhere. 148 00:11:52,970 --> 00:11:54,680 Just trust me. 149 00:11:54,680 --> 00:11:56,880 Even so, my friend told me that 150 00:11:56,880 --> 00:12:03,780 Samsung Electric, Hanmi Pharmaceuticals, and Amore Pacific... 151 00:12:03,780 --> 00:12:06,180 are three companies in which to definitely buy stock. 152 00:12:06,180 --> 00:12:07,880 How much is a share at each of those? 153 00:12:07,880 --> 00:12:12,680 I saw in the newspaper that one was about 20,000 to 30,000 won. 154 00:12:12,680 --> 00:12:15,580 Oh my... that's so expensive! 155 00:12:15,580 --> 00:12:16,980 They've gone up a lot. 156 00:12:16,980 --> 00:12:20,780 Exactly. Prices have risen way too much! 157 00:12:20,780 --> 00:12:27,580 I'm telling you, they're done for. They can't possibly go up any more! 158 00:12:27,580 --> 00:12:31,980 So... just put your money in the bank. 159 00:12:31,980 --> 00:12:36,480 If you do, I'll get you an account with a 17 percent interest rate. 160 00:12:36,480 --> 00:12:38,080 Just listen to what I'm telling you. 161 00:12:38,080 --> 00:12:41,180 Got it? Put it in the bank. 162 00:12:41,180 --> 00:12:44,480 Okay. Thank you. 163 00:12:44,480 --> 00:12:46,780 - Where are we putting our money? - The bank. 164 00:12:48,080 --> 00:12:50,980 - Where? - The bank. Yes. 165 00:12:57,880 --> 00:13:01,680 Hurry and go home. I'll get an earful if my dad sees us out here. 166 00:13:02,380 --> 00:13:04,880 I'll call you. 167 00:13:04,880 --> 00:13:09,480 You remember, right? If it only rings twice, it's me. 168 00:13:09,480 --> 00:13:12,280 Twice... yes. 169 00:13:12,780 --> 00:13:17,880 Then, I'll see you next Monday, on your birthday. 170 00:13:17,880 --> 00:13:22,180 I know that you don't have school that day. 171 00:13:22,680 --> 00:13:25,480 How did you know my birthday? 172 00:13:25,480 --> 00:13:27,580 Through the powers of my interest in you. 173 00:13:27,580 --> 00:13:28,780 Excuse me? 174 00:13:28,780 --> 00:13:35,080 One day, I developed this strange power that lets me read people's minds. 175 00:13:35,080 --> 00:13:40,080 I guess that, when you're really in love, you can develop supernatural powers! 176 00:13:46,380 --> 00:13:48,580 You can smile wider, if you'd like. 177 00:13:49,580 --> 00:13:56,580 You look more beautiful with a big smile on your face. 178 00:14:07,280 --> 00:14:12,580 Ms. Man Ok, do you like cornet bread? 179 00:14:16,980 --> 00:14:18,410 What is that? 180 00:14:18,410 --> 00:14:21,280 I've baked you one. Here. 181 00:14:21,280 --> 00:14:23,480 Would you like another one? 182 00:14:23,480 --> 00:14:27,980 I've been practicing. Cornet bread! 183 00:14:27,980 --> 00:14:30,080 You can take them, if you'd like. 184 00:14:30,080 --> 00:14:33,280 I really want to take them... 185 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 You can give me some, too! 186 00:14:38,580 --> 00:14:41,580 - Doesn't it hurt? - Not at all. 187 00:14:42,580 --> 00:14:45,180 It looks like it would be really uncomfortable to do that... 188 00:14:45,180 --> 00:14:48,480 Her favorite color is yellow. Favorite season is winter. 189 00:14:48,480 --> 00:14:50,480 Favorite food is fried white bread. 190 00:14:50,480 --> 00:14:53,480 Favorite subject is.... she doesn't have one. 191 00:14:53,480 --> 00:14:55,180 - Duk Seon, slow down a bit. - Okay. 192 00:14:55,180 --> 00:14:57,380 Her birthday is April 3rd. 193 00:14:57,380 --> 00:14:59,680 Now that I think about it, it's coming up soon. 194 00:15:01,480 --> 00:15:03,580 What do you think she'd like? 195 00:15:03,580 --> 00:15:07,480 Don't give her anything tangible. She has basically everything that exists. 196 00:15:08,580 --> 00:15:10,680 Give her something from the heart. 197 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 Girls go crazy for that kind of stuff. 198 00:15:12,680 --> 00:15:14,880 A present from the heart... 199 00:15:47,120 --> 00:15:49,180 Big Bro, today, I'm going to the hospital-- 200 00:15:51,780 --> 00:15:53,080 What are you doing? 201 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Huh? Oh, nothing. 202 00:15:55,580 --> 00:16:00,480 Whatever. I already know that you're dating Duk Seon's friend. 203 00:16:00,980 --> 00:16:02,880 Did Dong Ryong tell you? 204 00:16:02,880 --> 00:16:06,380 No., he doesn't know who I'm dating exactly. 205 00:16:14,180 --> 00:16:16,080 I heard it from Duk Seon. 206 00:16:16,080 --> 00:16:18,380 Dong Ryong knows too? 207 00:16:18,980 --> 00:16:20,680 It just happened that way. 208 00:16:20,680 --> 00:16:22,480 Geez... 209 00:16:23,180 --> 00:16:24,880 What's up with all that paper, though? 210 00:16:24,880 --> 00:16:26,380 What are you going to do with it? 211 00:16:26,380 --> 00:16:29,080 Do you know the legend of the paper cranes, my younger brother? 212 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 Is that something I should know? 213 00:16:31,280 --> 00:16:34,980 No. But I want to tell you about it. 214 00:16:39,080 --> 00:16:42,580 If you fold 1,000 of these tiny paper cranes 215 00:16:42,580 --> 00:16:44,780 they become real cranes, and fly away. 216 00:16:45,580 --> 00:16:48,680 Also, they grant the wish of the one who folded them. 217 00:16:48,680 --> 00:16:50,880 Oh... 218 00:16:50,880 --> 00:16:54,180 Ms. Man Ok's birthday is in a week. 219 00:16:54,180 --> 00:16:55,980 Miss... Ms. Man Ok? 220 00:16:55,980 --> 00:16:58,880 What do you mean, "Miss"? Just speak informally with her. 221 00:16:58,880 --> 00:17:04,280 It's too soon for that. I want to move at a slower pace. 222 00:17:06,080 --> 00:17:10,580 I'm going to fold her 1,000 of these for her birthday. 223 00:17:10,580 --> 00:17:15,380 And then, I'll ask her what her wish is, and grant it, no matter what. 224 00:17:15,380 --> 00:17:16,980 What if it's a weird wish? 225 00:17:16,980 --> 00:17:21,580 Even so, if it's her wish, I will grant it, no matter what it is. 226 00:17:22,680 --> 00:17:25,880 Wow... you really are a romantic. 227 00:17:25,880 --> 00:17:28,080 Give that to me. I'll help you out. 228 00:17:38,080 --> 00:17:40,480 You call that a crane, younger brother? 229 00:17:42,780 --> 00:17:45,280 The only things I know how to fold are planes. 230 00:18:04,680 --> 00:18:07,080 Who's that? Me? 231 00:18:08,080 --> 00:18:10,280 It's you and me. 232 00:18:12,580 --> 00:18:15,580 You said you wanted to become a pilot, right? 233 00:18:16,180 --> 00:18:20,580 When you become a pilot, I'm going to take your plane to Japan. 234 00:18:20,580 --> 00:18:23,680 I'll be a passenger on your first flight ever. 235 00:18:25,880 --> 00:18:27,780 I want to become a fighter pilot. 236 00:18:30,480 --> 00:18:33,380 My dream is to become a fighter pilot. 237 00:18:39,380 --> 00:18:41,240 Since... since when? 238 00:18:41,240 --> 00:18:44,060 [Korea University Hospital] 239 00:18:49,480 --> 00:18:51,880 That hurts! Be more gentle! 240 00:18:51,880 --> 00:18:53,580 Geez, you're such a wuss... 241 00:18:56,580 --> 00:18:58,380 Um, Mi Ran. 242 00:18:58,380 --> 00:19:02,580 I heard the National Singing Competition auditions are back in our town. 243 00:19:03,080 --> 00:19:04,980 How did you know? 244 00:19:04,980 --> 00:19:08,680 Yesterday, the dean... I mean, Mr. Ryu, came by. 245 00:19:08,680 --> 00:19:11,480 Apparently, a lot of students are auditioning too. 246 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 I have no luck. 247 00:19:18,180 --> 00:19:20,980 My lone wish is to partake in that competition, just once. 248 00:19:20,980 --> 00:19:27,980 Even if I don't make it to the finals, I want to go as far as I can. 249 00:19:27,980 --> 00:19:31,030 Why did they have to hold auditions while my hip is broken? 250 00:19:31,030 --> 00:19:32,030 Geez... 251 00:19:32,030 --> 00:19:37,780 Yeah. You practiced before, and said you'd compete with Duk Seon. 252 00:19:38,380 --> 00:19:40,980 Mi Ran. 253 00:19:40,980 --> 00:19:42,380 I have one wish. 254 00:19:42,880 --> 00:19:45,180 We're not giving Jung Hwan a younger sibling. 255 00:19:45,180 --> 00:19:48,480 Not that one. Something easier than that. 256 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 What is it? 257 00:19:49,680 --> 00:19:52,180 Aren't you a pretty decent dancer? 258 00:19:52,180 --> 00:19:55,080 How about you compete in my place? 259 00:19:55,080 --> 00:19:57,980 You practiced so much five years ago 260 00:19:57,980 --> 00:20:01,480 but you suddenly came down with food poisoning and couldn't compete! 261 00:20:02,780 --> 00:20:05,480 We don't know when they will be back in Dobong-gu. 262 00:20:05,480 --> 00:20:07,380 Go and compete, no matter what. 263 00:20:07,380 --> 00:20:09,180 It's my only wish! 264 00:20:09,180 --> 00:20:13,980 With your skills, you can make it through the preliminaries without a problem! 265 00:20:15,980 --> 00:20:20,380 Oh, I don't know... And you're sick, too. 266 00:20:20,380 --> 00:20:22,580 When would I prepare for that? No, I don't know. 267 00:20:22,580 --> 00:20:25,180 You're so skilled though, across the board. 268 00:20:25,180 --> 00:20:26,980 You don't even need to prepare that much! 269 00:20:26,980 --> 00:20:29,280 You'll get through the preliminaries, for sure! 270 00:20:29,280 --> 00:20:31,380 Go and register for an audition. 271 00:20:33,780 --> 00:20:36,470 Should I do Yoon Soo Il? "A Thrilling Confession"? 272 00:20:36,470 --> 00:20:40,380 Sounds good! You'll make it with that, without question! 273 00:20:42,080 --> 00:20:44,180 Here's a little extra service for you. 274 00:20:47,520 --> 00:20:50,980 You're starting to study already? And you're going to a cram school too? 275 00:20:50,980 --> 00:20:52,580 Everyone else got a head start 276 00:20:52,580 --> 00:20:54,480 so I have to get started quickly and catch up as quickly as I can. 277 00:20:54,480 --> 00:20:57,380 But still, let's see each other on Friday night. 278 00:20:57,380 --> 00:20:59,060 See you at 11 p.m., at the stairs. 279 00:20:59,060 --> 00:21:05,480 It's okay. You have a lot to prepare... We can see each other whenever. 280 00:21:05,480 --> 00:21:09,980 Whatever. I'll leave the library to meet you at that time. 281 00:21:09,980 --> 00:21:13,280 Okay. Good night. 282 00:21:13,280 --> 00:21:15,380 Okay. You hurry up and go to bed too. 283 00:21:15,980 --> 00:21:18,480 Okay. Sleep tight. 284 00:21:34,180 --> 00:21:37,680 What? Sung Bo Ra is? Really? 285 00:21:37,680 --> 00:21:40,680 Big Sis... so you're going to become a judge, then? 286 00:21:40,680 --> 00:21:46,280 She can become a judge, or a prosecutor, or a lawyer! 287 00:21:46,280 --> 00:21:49,180 That's her dream, after all. 288 00:21:49,180 --> 00:21:50,880 Wow. 289 00:21:50,880 --> 00:21:52,540 Is she going to a Buddhist temple, then, to study? 290 00:21:52,540 --> 00:21:54,080 Why, I ought to... 291 00:21:54,080 --> 00:21:56,380 It's not like she's going off to live in seclusion as a monk! 292 00:21:56,380 --> 00:22:01,180 It's not the '70s anymore. There are some really great hostels these days. 293 00:22:01,180 --> 00:22:04,180 She's going to live in one, starting next month. 294 00:22:04,180 --> 00:22:08,580 Really? What will we do? I'm going to miss you. 295 00:22:10,080 --> 00:22:12,780 So, does this mean that room is all mine now? 296 00:22:12,780 --> 00:22:14,450 Aw, yes! Aw, yes! 297 00:22:14,450 --> 00:22:16,180 I'm coming home on the weekends, all right? 298 00:22:16,180 --> 00:22:18,730 Just you watch... 299 00:22:18,730 --> 00:22:24,180 you'll be crying every night about how much you miss her. 300 00:22:24,180 --> 00:22:27,280 As if, Dad! Don't say such terrible things. 301 00:22:27,280 --> 00:22:28,980 There's no way that'll happen. 302 00:22:29,580 --> 00:22:32,180 Dad, don't you have other button-down shirts? 303 00:22:32,180 --> 00:22:34,180 Why did you buy yourself such a small one? 304 00:22:34,880 --> 00:22:36,680 The buttons look like they're going to pop off! 305 00:22:36,680 --> 00:22:40,280 What are you saying? This is my exact size-- 306 00:22:40,280 --> 00:22:41,680 - Oh! - Oh! 307 00:22:41,680 --> 00:22:43,080 The button popped off. 308 00:22:43,080 --> 00:22:46,480 Don't you know that it's fashionable to wear shirts like this lately? 309 00:22:46,480 --> 00:22:48,580 I'm going to wash up. 310 00:22:48,580 --> 00:22:49,580 Okay. 311 00:22:52,380 --> 00:22:53,880 You little... 312 00:22:53,880 --> 00:22:55,580 Where did the button fly off to? 313 00:22:55,580 --> 00:22:56,680 Did it go far? 314 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 This one's about to pop off too. 315 00:23:00,380 --> 00:23:03,980 Mom, starting in April, I'm going to go to the study room. 316 00:23:03,980 --> 00:23:08,280 Mom, can I go to cram school? All the other kids go. 317 00:23:08,280 --> 00:23:13,180 Duk Seon... how about May, instead of April? 318 00:23:13,180 --> 00:23:16,180 We have lots of expenses in April... Bo Ra's hostel, her moving fees. 319 00:23:16,180 --> 00:23:19,680 But all the other kids were enrolled... 320 00:23:20,280 --> 00:23:24,180 By the way, No Eul, I'm getting a bonus next month 321 00:23:24,180 --> 00:23:27,880 so in May, I'll send you to any cram school you want. 322 00:23:27,880 --> 00:23:29,480 Just wait it out for this month, okay? 323 00:23:39,180 --> 00:23:40,610 Thank you for the meal. 324 00:23:40,610 --> 00:23:41,980 Yeah. 325 00:23:42,980 --> 00:23:45,080 You couldn't sleep last night, right? 326 00:23:45,580 --> 00:23:47,680 You look terrible. 327 00:23:47,680 --> 00:23:51,480 No, Dad. I can sleep in the afternoon. 328 00:23:51,480 --> 00:23:54,180 But... you made all this, Dad? 329 00:23:54,180 --> 00:23:57,280 No. Sun Woo's mom brought all of this over. 330 00:23:57,280 --> 00:23:59,180 All I did was set the table. 331 00:23:59,180 --> 00:24:04,480 She's really going out of her way. Is it okay for us to keep mooching? 332 00:24:04,480 --> 00:24:09,280 That's why I always thank her. 333 00:24:10,080 --> 00:24:11,680 Just with your words? 334 00:24:16,180 --> 00:24:19,080 Um... Taek. 335 00:24:20,580 --> 00:24:23,280 Uh... 336 00:24:25,180 --> 00:24:27,880 Nothing. Hurry up and eat. Yeah. 337 00:24:28,380 --> 00:24:31,980 What did you want to say? Tell me, Dad. 338 00:24:31,980 --> 00:24:35,580 It's nothing. Don't worry about it. I'll tell you next time. 339 00:24:36,380 --> 00:24:38,280 You better eat all of that. 340 00:24:42,040 --> 00:24:44,940 [Ssangmun High School] 341 00:24:51,580 --> 00:24:55,280 Did you guys submit your "future aspirations" form? 342 00:24:55,280 --> 00:24:57,480 The teacher said that those are due by today. 343 00:24:57,480 --> 00:24:59,280 I'm aiming for Seoul University's Law department. 344 00:24:59,280 --> 00:25:01,480 Crazy bastard. 345 00:25:01,480 --> 00:25:04,080 They're "aspirations," aren't they? I can write whatever I want. 346 00:25:04,080 --> 00:25:08,180 Do whatever you want. Your dad will be reading it anyway. 347 00:25:09,380 --> 00:25:11,880 This guy is the type who loves to go and earn himself beatings. 348 00:25:11,880 --> 00:25:14,580 Yeah. I feel more sorry for Mr. Ryu nowadays. 349 00:25:19,180 --> 00:25:21,480 Hey. We're all down for tonight, right? 350 00:25:22,580 --> 00:25:24,680 We're only doing this for you today, you bastard. 351 00:25:25,880 --> 00:25:27,280 You're going somewhere? 352 00:25:27,280 --> 00:25:28,380 Daeko's dance-off. 353 00:25:28,380 --> 00:25:30,580 Daeko? You mean, at the Tower Hotel? 354 00:25:30,580 --> 00:25:32,180 Is there a dance-off today? 355 00:25:32,180 --> 00:25:34,480 Do you know what the first-place prize is, for the dance-off? 356 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 What? 357 00:25:36,380 --> 00:25:38,680 Do you know what the first-place prize is, for the dance-off? 358 00:25:38,680 --> 00:25:39,680 What? 359 00:25:40,120 --> 00:25:41,930 A Hyundai Excel! 360 00:25:41,930 --> 00:25:44,230 - Wow... - Wow! That's a whole different level! 361 00:25:44,230 --> 00:25:46,230 I guess national competitions really are different, huh? 362 00:25:46,230 --> 00:25:50,730 Yeah, well you know, I'm not a bad dancer, myself. 363 00:26:01,790 --> 00:26:04,810 What kind of a sorry excuse for a dance is that? 364 00:26:04,810 --> 00:26:08,800 Hey. Who breakdances nowadays, anyway? 365 00:26:08,800 --> 00:26:11,130 I've changed it up a bit lately. 366 00:26:18,130 --> 00:26:22,630 Geez... that's so old-fashioned. 367 00:26:22,630 --> 00:26:24,930 You don't know anything about the latest dance trends 368 00:26:24,930 --> 00:26:28,230 because you're too crazy about motorcycles! 369 00:26:28,230 --> 00:26:30,430 Nowadays... 370 00:26:32,630 --> 00:26:34,930 Hip-hop is the way to go. 371 00:26:46,230 --> 00:26:48,730 Don't waste all your energy now, asshole! 372 00:26:49,330 --> 00:26:52,530 Wait a minute. You're number 13? That'll be a while, then. 373 00:26:52,530 --> 00:26:55,630 But hey... I heard that all of the big shots are coming today. 374 00:26:55,630 --> 00:26:58,830 Daeko is the Yeouido kids' turf. 375 00:26:58,830 --> 00:27:01,730 But there's a girl named Kim Song Yi from Yeouido 376 00:27:01,730 --> 00:27:03,430 and she's really good at dancing. 377 00:27:03,430 --> 00:27:05,630 Hey, you're pretty good yourself. 378 00:27:05,630 --> 00:27:06,930 You'll get third place, at least. 379 00:27:06,930 --> 00:27:09,930 Won't it be hard? The kids from Gangnam are here today too. 380 00:27:09,930 --> 00:27:14,030 Are you kidding? I'm Ssangmundong's Park Nam Jung. 381 00:27:14,030 --> 00:27:18,330 Yeah.. Hey, Yeouido is bigger than Ssangmundong, you know. 382 00:27:18,330 --> 00:27:22,930 My friends. Do you know what I'm most worried about? 383 00:27:22,930 --> 00:27:24,130 What? 384 00:27:24,130 --> 00:27:27,230 How I'll make use of the Hyundai Excel when I get it. 385 00:27:27,230 --> 00:27:29,530 I stole my older brother's ID 386 00:27:29,530 --> 00:27:31,630 so I'll be in big trouble if I do get first place. 387 00:27:33,930 --> 00:27:35,830 Hey, it's starting. 388 00:27:35,830 --> 00:27:37,030 Damn, I'm hungry though. 389 00:27:37,030 --> 00:27:40,230 Let's watch the first round and go get some ramen quickly. 390 00:27:40,230 --> 00:27:41,830 I'm sure they're not all that good. 391 00:27:41,930 --> 00:27:42,930 All right, I'm off! 392 00:27:44,230 --> 00:27:45,930 Okay... 393 00:27:49,130 --> 00:27:53,430 [Daeko Nightclub's National Dance-off] 394 00:28:02,430 --> 00:28:04,330 I don't think it'll work. 395 00:28:04,330 --> 00:28:09,790 Hey, if he would have went earlier, he would've been totally humiliated! 396 00:28:09,790 --> 00:28:13,630 Hey... what was the name of the first contestant, again? 397 00:28:14,430 --> 00:28:15,830 Hyun Jin Young. 398 00:28:15,830 --> 00:28:18,730 That guy danced as well as an American! 399 00:28:18,730 --> 00:28:22,330 The second guy's name was Jin Young too, I think. 400 00:28:22,330 --> 00:28:23,530 Oh, yeah. Park Jin Young. 401 00:28:23,530 --> 00:28:27,030 Oh yeah! Yeah, he totally danced like an American, too! 402 00:28:27,830 --> 00:28:29,930 Did you memorize all of their names? 403 00:28:29,930 --> 00:28:31,830 Congratulations on being so freaking smart. 404 00:28:31,830 --> 00:28:33,430 Where are you going? 405 00:28:33,430 --> 00:28:34,830 To Taek's. 406 00:28:34,830 --> 00:28:36,530 Let's go watch Dirty Dancing or something! 407 00:28:37,830 --> 00:28:40,930 What the hell? Wait up! 408 00:28:41,040 --> 00:28:43,030 [Ssangmun Girls' High] 409 00:28:56,780 --> 00:29:00,530 [Future Aspirations Form: Colleges and Majors] 410 00:29:05,830 --> 00:29:08,090 Joey. 411 00:29:09,980 --> 00:29:11,230 Joey Wang. 412 00:29:11,230 --> 00:29:12,330 Yeah? 413 00:29:13,830 --> 00:29:16,030 What do you want to be? 414 00:29:16,030 --> 00:29:19,630 Me? A hairdresser. 415 00:29:20,830 --> 00:29:24,330 Oh, my. Your perm came out so nicely. 416 00:29:24,330 --> 00:29:27,430 Oh, my... young lady! Your perm came out so nicely! 417 00:29:27,430 --> 00:29:30,630 Miss! Hey, Namgoong Il Bo! 418 00:29:30,630 --> 00:29:32,530 Hey, get up! Your perm came out so nicely! 419 00:29:32,530 --> 00:29:34,630 Get up and look at it, already! 420 00:29:43,680 --> 00:29:46,330 Miss. The teacher wants you. 421 00:29:46,330 --> 00:29:47,930 She wants you to pay your 4 million won bill 422 00:29:47,930 --> 00:29:49,800 for using the school as a hotel these past three years. 423 00:29:49,800 --> 00:29:51,230 I should just pull all your hair out. 424 00:29:53,030 --> 00:29:56,630 What about you? What do you want to be? 425 00:29:57,830 --> 00:30:00,630 It's not asking about that. 426 00:30:00,630 --> 00:30:02,930 It's asking you to write about college-related stuff. 427 00:30:02,930 --> 00:30:06,330 I know that! I'm just asking. 428 00:30:06,330 --> 00:30:10,530 Also... I have literally no college that I can write down. 429 00:30:54,330 --> 00:30:56,530 Are you leaving tomorrow? 430 00:31:00,430 --> 00:31:02,230 Should we go watch this somewhere else? 431 00:31:02,230 --> 00:31:05,430 It's okay. I'll take a short break. 432 00:31:08,130 --> 00:31:10,930 Geez... I told you guys to wait for me. 433 00:31:31,830 --> 00:31:36,030 Jung Hwan. If you watched Dirty Dancing last year instead of Top Gun 434 00:31:36,030 --> 00:31:38,330 we could have been walking down the same path. 435 00:31:40,840 --> 00:31:43,230 Wouldn't you want to become a dancer after seeing Mr. Patrick's skills? 436 00:31:43,230 --> 00:31:46,030 I didn't decide that I wanted to become a fighter pilot after seeing Top Gun. 437 00:31:46,030 --> 00:31:48,330 What the hell do you take me for? 438 00:31:48,330 --> 00:31:50,430 Just being real, bro. 439 00:31:52,570 --> 00:31:56,030 You said you wanted to be a soccer player like Maradona since elementary school... 440 00:31:56,030 --> 00:31:58,130 and in middle school, he idolized Michael Jordan 441 00:31:58,130 --> 00:32:00,430 so he said that he wanted to become a basketball player. 442 00:32:00,430 --> 00:32:01,930 Did I, now? 443 00:32:01,930 --> 00:32:04,530 How are there no secrets in this neighborhood? 444 00:32:04,530 --> 00:32:06,630 It's only because you saw Top Gun. 445 00:32:06,630 --> 00:32:08,930 If you'd seen "Come Come Come Upward" 446 00:32:08,930 --> 00:32:11,630 you would've shaven your head and became a monk. 447 00:32:12,830 --> 00:32:16,430 That's why you have to have big dreams, like me. 448 00:32:16,430 --> 00:32:19,430 So that you can appear in the newspaper? With huge headlines? 449 00:32:19,430 --> 00:32:22,930 Of course. I'll become so much more famous than this punk, Taek. 450 00:32:24,130 --> 00:32:26,230 Have you decided on anything? 451 00:32:28,130 --> 00:32:30,930 Yeah. I want to go to medical school. 452 00:32:30,930 --> 00:32:33,830 Why? Are you following Michael there? 453 00:32:34,830 --> 00:32:36,630 It's my mom's wish. 454 00:32:40,320 --> 00:32:41,980 I don't exactly hate the idea. 455 00:32:41,980 --> 00:32:44,430 And I have nothing else I'm passionate about. 456 00:32:45,630 --> 00:32:48,040 Asshole. 457 00:32:48,040 --> 00:32:50,830 You're going to medical school because you have nothing you want to do? 458 00:32:50,830 --> 00:32:54,430 Crazy bastard. Why do I hang out with crazy bastards like you? 459 00:32:54,430 --> 00:32:56,330 Speaking of which, I want to see Duk Seon, all of the sudden. 460 00:32:56,330 --> 00:32:58,930 Duk Seon, where are you? Can you hear my voice? 461 00:32:59,660 --> 00:33:01,830 Baseball fans, you've been waiting a long time. 462 00:33:01,830 --> 00:33:05,130 The 1989 Major League Baseball season is officially underway today, April 8th. 463 00:33:05,130 --> 00:33:08,030 Today kicks off the 420 games to be played this season. 464 00:33:08,030 --> 00:33:13,930 Opening day will be between Haitai and Binggrae at Gwangju Stadium. 465 00:33:13,930 --> 00:33:15,530 Haitai, last year's champion, still has 466 00:33:15,530 --> 00:33:18,230 Sun Dong Yol, Kim Sung Hwan, and Lee Seung Chul. 467 00:33:18,230 --> 00:33:20,930 They've also recruited Jo Gye Hyun 468 00:33:20,930 --> 00:33:24,030 and they're hoping for another stellar season this year. 469 00:33:24,030 --> 00:33:26,730 The Pacific Dolphins, who finished last in last season's campaign 470 00:33:26,730 --> 00:33:28,330 have hired famous coach, Kim Sung Goon 471 00:33:28,380 --> 00:33:31,800 and have proclaimed that they will not finish last this year-- 472 00:33:31,800 --> 00:33:33,130 We have to bet this year too. 473 00:33:33,130 --> 00:33:34,830 You know, our annual bet. 474 00:33:34,830 --> 00:33:38,530 Geez... why is the patient drinking? 475 00:33:38,530 --> 00:33:42,030 We're going to drink it all, so don't worry! 476 00:33:42,030 --> 00:33:46,030 Geez... it's fine. It's about time for them to change my urine bag. 477 00:33:46,030 --> 00:33:48,430 Uttering the most disgusting things again... 478 00:33:48,430 --> 00:33:52,530 Oh yeah. We have our 50,000 won pool again. 479 00:33:52,530 --> 00:33:56,430 Mr. Kim won that last year after betting on Haitai. 480 00:33:56,430 --> 00:34:00,330 You sure don't know how to appreciate the beauty of competition. 481 00:34:00,330 --> 00:34:02,430 I mean, how could they not win 482 00:34:02,530 --> 00:34:06,030 with Sun Dong Yol, Lee Seung Chul, and Kim Sung Hwan? 483 00:34:06,030 --> 00:34:10,230 These three players have the league in the palms of their hands! 484 00:34:10,230 --> 00:34:14,530 Seriously... anyway, let's leave Haitai out of our bets this time... 485 00:34:14,530 --> 00:34:17,970 Leave them out, and bet on the rest. How about that? 486 00:34:17,970 --> 00:34:23,930 I think that the Pacific Dolphins are going to stir up baseball this year. 487 00:34:23,930 --> 00:34:25,630 They finished in the basement last year. 488 00:34:25,630 --> 00:34:28,830 But they have Coach Kim Sung Goon on board with them this year! 489 00:34:28,830 --> 00:34:32,130 With him, they'll make some real things happen. 490 00:34:32,130 --> 00:34:34,930 They'll make it to the playoffs, at the very least. 491 00:34:34,930 --> 00:34:39,130 Hey, Mr. Kim. Did you get hip surgery or brain surgery? 492 00:34:39,130 --> 00:34:43,130 Where did you get this romantic love for baseball? 493 00:34:43,130 --> 00:34:48,630 How could the Pacific Dolphins make it to the semifinals? 494 00:34:48,630 --> 00:34:51,930 No, I'm confident about these guys. 495 00:34:51,930 --> 00:34:54,030 I have a good feeling about them. 496 00:34:54,030 --> 00:34:56,530 All right, let's bet on that then! 497 00:34:56,530 --> 00:35:00,230 We'll bet on whether or not they'll make it to the playoffs. 498 00:35:00,230 --> 00:35:01,230 How about it? 499 00:35:01,230 --> 00:35:03,530 - I'll bet that they will make it. - Me too. 500 00:35:03,530 --> 00:35:05,630 Then, I'll bet that they won't. 501 00:35:05,630 --> 00:35:08,730 If I win, I get the entire pot. 502 00:35:08,730 --> 00:35:11,430 - Yes. - All right. Let's bet on it. 503 00:35:25,230 --> 00:35:28,130 Yes, just like that, and pop! And pop! 504 00:35:32,530 --> 00:35:34,330 All right! 505 00:35:36,030 --> 00:35:39,330 Wow... that's amazing! You'll get first place like this! 506 00:35:40,030 --> 00:35:41,230 That's right! 507 00:35:43,730 --> 00:35:46,030 Oh, my God... for sure! 508 00:35:50,530 --> 00:35:55,630 Geez, what's the point of dancing so well when you can't sing along to the song? 509 00:35:55,630 --> 00:36:01,410 Yeah, she's right! Get the instrumental! 510 00:36:01,410 --> 00:36:03,630 Then you can start practice singing too! 511 00:36:04,130 --> 00:36:07,360 Sheesh... don't talk if you don't know. 512 00:36:07,360 --> 00:36:10,930 At the preliminaries, it comes down to being unique, or dancing. 513 00:36:10,930 --> 00:36:12,930 Why are you acting like such amateurs? 514 00:36:13,530 --> 00:36:16,830 Also, Mr. Ryu said he would find me an instrumental. 515 00:36:16,830 --> 00:36:18,930 I have to practice singing with that. 516 00:36:18,930 --> 00:36:24,030 But doesn't it seem like this tape is a bit stretched out? 517 00:36:24,030 --> 00:36:26,930 I think you've listened to it way too many times! 518 00:36:26,930 --> 00:36:28,100 Right? 519 00:36:29,320 --> 00:36:30,730 I'll buy a new one tomorrow. 520 00:36:30,730 --> 00:36:32,330 - Yes! - Yes! 521 00:36:35,930 --> 00:36:38,230 What? What do you need? 522 00:36:46,330 --> 00:36:48,630 Jung Bong... that's not food, honey. 523 00:36:52,930 --> 00:36:56,630 Mother. If you take this out after fifteen minutes 524 00:36:56,630 --> 00:36:59,530 you can enjoy it again, as if it were brand new. 525 00:37:02,530 --> 00:37:07,930 Wow... you're so smart, Jung Bong! 526 00:37:09,830 --> 00:37:11,230 Seriously. 527 00:37:11,230 --> 00:37:12,430 I'll be on my way. Thanks. 528 00:37:12,930 --> 00:37:17,430 There's nothing that he doesn't know! 529 00:37:17,430 --> 00:37:20,830 That so-called smart bastard is now on his seventh attempt at college. 530 00:37:20,830 --> 00:37:22,830 I don't care if he knows things like that... 531 00:37:22,830 --> 00:37:25,430 I wish he knew how to answer exam questions. 532 00:37:26,130 --> 00:37:28,030 Here, have a shot. 533 00:38:18,860 --> 00:38:21,530 - Hey, I can't see! - Move over, already! 534 00:38:21,530 --> 00:38:23,560 Oh, it's 11 p.m. 535 00:38:23,560 --> 00:38:25,330 Night classes are over. Time to go home. 536 00:38:25,330 --> 00:38:26,530 Bye, guys. 537 00:38:27,130 --> 00:38:29,430 - I'm going, too. - Me three. 538 00:38:32,830 --> 00:38:35,430 - Bye. - Bye! 539 00:38:44,830 --> 00:38:48,130 Hey! Why are you guys coming out from there? 540 00:38:48,130 --> 00:38:50,330 You didn't go to night class? You cut class, didn't you? 541 00:38:50,330 --> 00:38:51,930 Mom-- 542 00:38:51,930 --> 00:38:52,930 Hey! 543 00:38:52,930 --> 00:38:56,930 Ow! Hey! Are you a dog or a human? Or a dog? 544 00:38:56,930 --> 00:39:00,830 You mother... Why would you bite someone? 545 00:39:01,430 --> 00:39:03,330 Bye. 546 00:39:03,330 --> 00:39:04,930 Me too. See you tomorrow. 547 00:39:04,930 --> 00:39:08,830 What are you holding? Oh, a nice plump one. 548 00:39:08,830 --> 00:39:09,830 See you tomorrow, Special Unit! 549 00:39:09,830 --> 00:39:11,330 Who are you calling "Special Unit"? 550 00:39:16,030 --> 00:39:17,930 Yeah, come in. 551 00:39:20,330 --> 00:39:22,630 Hey. I brought you some goldfish bread. 552 00:39:22,630 --> 00:39:24,630 Thanks. 553 00:39:27,130 --> 00:39:29,430 You guys watched a video together? 554 00:39:29,430 --> 00:39:30,970 You watched something perverted, didn't you? 555 00:39:30,970 --> 00:39:32,830 No. We watched Dirty Dancing. 556 00:39:32,830 --> 00:39:34,630 We couldn't even watch the whole thing. 557 00:39:35,430 --> 00:39:37,230 I'm being honest. 558 00:39:40,530 --> 00:39:42,430 What time are you leaving tomorrow? 559 00:39:42,430 --> 00:39:44,030 I'm taking an evening flight. 560 00:39:44,030 --> 00:39:46,630 Okay. Have a safe trip. 561 00:39:48,530 --> 00:39:51,830 Oh, yeah. You said Saturday, right? 562 00:39:51,830 --> 00:39:53,430 Don't you forget again. 563 00:39:53,430 --> 00:39:56,130 I'll call you after my match ends on Friday. 564 00:39:56,130 --> 00:39:58,230 Chief Lee and Mr. Yoo are going too, right? 565 00:39:58,230 --> 00:39:59,830 Yeah, they're all coming. 566 00:39:59,830 --> 00:40:01,330 Don't worry. 567 00:40:01,330 --> 00:40:03,430 Why would I worry about you? 568 00:40:05,130 --> 00:40:06,830 Duk Seon. 569 00:40:11,930 --> 00:40:15,230 Can you give this to Jung Hwan? He left it behind. 570 00:40:15,230 --> 00:40:17,830 And after he told me off so many times for forgetting stuff... 571 00:40:17,830 --> 00:40:18,830 Geez. 572 00:40:18,830 --> 00:40:21,430 Well, I'm off, Master Choi! Bye! 573 00:40:21,430 --> 00:40:22,530 Okay. Bye! 574 00:40:22,530 --> 00:40:23,530 Okay! 575 00:40:25,930 --> 00:40:29,530 Hey, Jung Hwan! Your wallet! You left it at Taek's! 576 00:40:30,630 --> 00:40:33,830 Oh... thanks. 577 00:41:12,530 --> 00:41:14,830 The old chopstick pattern, eh? 578 00:41:15,930 --> 00:41:17,830 Damn it... 579 00:41:22,230 --> 00:41:24,030 She's not dead, is she? 580 00:41:24,530 --> 00:41:26,430 Yeah. She's breathing. 581 00:41:26,430 --> 00:41:28,030 What's all this? 582 00:41:28,030 --> 00:41:36,430 Oh... this is a nutritional supplement, and this is a vitamin... 583 00:41:36,930 --> 00:41:39,130 and this is good for your eyes. 584 00:41:39,130 --> 00:41:41,230 You guys can have these. I have a lot at home. 585 00:41:41,230 --> 00:41:43,930 Are you guys running a pharmacy? Is your dad a pharmacist? 586 00:41:44,430 --> 00:41:47,980 No. He bought these for me. 587 00:41:47,980 --> 00:41:49,530 He said that I need to be healthy, since I'm a third year now. 588 00:41:49,530 --> 00:41:52,230 He said if I'm vitamin-deficient, I won't be able to study. 589 00:41:52,230 --> 00:41:55,030 Hey... aren't you already vitamin-deficient, though? 590 00:41:55,030 --> 00:41:57,230 You eat fried bread ten times a day. 591 00:41:57,230 --> 00:41:59,930 You'll really be in trouble when you go to college. 592 00:41:59,930 --> 00:42:02,230 Aren't all of your older brothers in college, too? 593 00:42:02,230 --> 00:42:03,530 What will we do about you? 594 00:42:03,530 --> 00:42:05,630 Didn't you place 1,300th place this time? 595 00:42:05,630 --> 00:42:07,530 Hey, what do you take me for? 596 00:42:07,530 --> 00:42:09,930 I haven't hit the bottom yet, you know. 597 00:42:09,930 --> 00:42:12,430 I'm in 1,280th place. 598 00:42:14,530 --> 00:42:18,330 My dad told me to look forward to my birthday morning, for my gift. 599 00:42:18,330 --> 00:42:21,530 But I feel like a fleet of tutors is going to come over that day. 600 00:42:22,030 --> 00:42:24,130 I don't think tutoring will help you that much. 601 00:42:24,130 --> 00:42:25,430 Hey. 602 00:42:25,430 --> 00:42:30,130 Okay. I'm sorry. 603 00:42:31,330 --> 00:42:32,930 Bye. 604 00:42:32,930 --> 00:42:33,930 Okay. 605 00:42:33,930 --> 00:42:35,930 What a nasty temper. 606 00:42:41,730 --> 00:42:45,000 [Thursday Schedule: Second Period - Music] 607 00:42:45,000 --> 00:42:46,330 Aw, yes! Music! 608 00:42:51,430 --> 00:42:54,130 Teacher! It's not time for Korean Language. 609 00:42:54,130 --> 00:42:55,130 It's time for Music. 610 00:43:00,140 --> 00:43:03,230 [Self-Study] 611 00:43:04,830 --> 00:43:07,530 Quiet. 612 00:43:07,530 --> 00:43:10,730 Starting today, Music, French, Home Economics, and Physical Education 613 00:43:10,730 --> 00:43:12,330 will be self-study periods. 614 00:43:14,730 --> 00:43:17,930 You're all seniors now. You have to study. 615 00:43:17,930 --> 00:43:19,830 Open your books up and get to studying. 616 00:43:20,430 --> 00:43:22,230 Damn it. 617 00:43:22,230 --> 00:43:29,030 Kids! Even though it's hard now, you'll look back on these times 618 00:43:29,030 --> 00:43:33,230 with fond memories, when you get older and have kids. Okay? 619 00:43:33,230 --> 00:43:35,730 - No way! - No way! 620 00:43:37,030 --> 00:43:43,130 Yeah. You probably don't understand what I mean, at your age. 621 00:43:43,930 --> 00:43:46,930 You don't realize what a great time in your life this actually is. 622 00:43:47,430 --> 00:43:50,130 How would you guys know, at your age? 623 00:43:52,530 --> 00:43:55,330 Study! 624 00:43:55,930 --> 00:43:58,630 - Aw, man... - Aw, man... 625 00:44:06,830 --> 00:44:12,130 Hey! Be quiet! Let's study, all right? 626 00:44:51,230 --> 00:44:52,430 [Lee Seo Hyun] 627 00:46:13,430 --> 00:46:16,630 What the hell is this? Did we learn this? 628 00:46:17,330 --> 00:46:20,230 What is that... 629 00:46:20,730 --> 00:46:22,930 I think it's the first time that I'm seeing this... 630 00:46:23,730 --> 00:46:25,530 Or is that just a doodle? 631 00:46:27,130 --> 00:46:31,130 What kind of doodle is that? Huh? 632 00:47:02,330 --> 00:47:04,530 We were supposed to bring recorders today, right? 633 00:47:05,830 --> 00:47:08,130 Damn... I didn't bring mine! 634 00:47:08,130 --> 00:47:10,130 I brought mine, though. 635 00:47:15,830 --> 00:47:18,230 You really practiced hard, huh, Nam Hyuk? 636 00:47:19,430 --> 00:47:21,430 I'll just take the corporal punishment. 637 00:47:25,230 --> 00:47:27,130 Okay. Next. 638 00:47:41,430 --> 00:47:43,130 Damn it... 639 00:47:45,330 --> 00:47:47,730 Damn... hitting you guys is wearing me out. 640 00:47:48,530 --> 00:47:53,330 Hey, just sing a song and take a seat. 641 00:47:53,330 --> 00:47:54,330 Excuse me? 642 00:47:55,730 --> 00:47:57,630 What are you waiting for? 643 00:47:57,630 --> 00:48:00,530 Teacher, please, just hit me instead. 644 00:48:01,430 --> 00:48:04,530 My arm hurts! Hurry up and sing something. 645 00:48:04,530 --> 00:48:07,030 Should I go borrow something for you to hit me with, from the class next door? 646 00:48:07,030 --> 00:48:11,430 - Sing! - Sing! 647 00:48:11,430 --> 00:48:14,930 Hey, our expectations aren't high, so hurry up and sing. 648 00:48:14,930 --> 00:48:16,630 Okay, applaud! 649 00:48:52,430 --> 00:48:55,030 Taek hasn't left yet, right? 650 00:48:55,030 --> 00:48:57,030 No, he hasn't. He's studying in his room. 651 00:48:59,130 --> 00:49:00,730 What's this? 652 00:49:00,730 --> 00:49:02,430 I made some abalone rice porridge. 653 00:49:02,430 --> 00:49:05,130 I got my paycheck yesterday. 654 00:49:05,130 --> 00:49:08,530 So when I went to the market, I bought some fresh abalone. 655 00:49:08,530 --> 00:49:13,830 Give that to him before he leaves, and you can just microwave the leftovers. 656 00:49:13,830 --> 00:49:16,030 Give it to him, while it's still nice and warm. 657 00:49:16,030 --> 00:49:19,630 Geez... thanks. 658 00:49:19,630 --> 00:49:24,830 Taek skipped breakfast and lunch, and he was going to skip dinner 659 00:49:24,830 --> 00:49:27,430 so I was wondering what I should feed him. 660 00:49:27,430 --> 00:49:29,630 This is great. Yeah. 661 00:49:31,430 --> 00:49:33,830 Why don't you eat with us? 662 00:49:33,830 --> 00:49:35,130 And bring Jin Joo, too. 663 00:49:35,130 --> 00:49:38,730 No, that's okay, that's okay. I'll get going then. 664 00:50:00,830 --> 00:50:03,630 Um... Taek. 665 00:50:05,230 --> 00:50:09,930 I have something that I want to tell you. 666 00:50:11,830 --> 00:50:18,130 Dad. I'm not a kid. It's okay, so don't worry. Just tell me. 667 00:50:18,130 --> 00:50:20,230 Okay. 668 00:50:24,230 --> 00:50:31,130 I... wish I had a good friend by my side, like the ones that you have. 669 00:50:33,530 --> 00:50:37,330 I haven't decided on anything yet, but... 670 00:50:38,130 --> 00:50:48,530 With Sun Woo's mom... as good friends... 671 00:50:50,030 --> 00:50:54,130 as someone to talk to... um... 672 00:50:54,130 --> 00:50:59,030 I'd like to spend the remainder of my life with her. 673 00:51:03,430 --> 00:51:06,650 But Taek... 674 00:51:06,650 --> 00:51:14,330 If you don't like the idea, I won't become friends with her. 675 00:51:14,330 --> 00:51:17,610 Um... yeah. 676 00:51:17,610 --> 00:51:26,030 What I would hate most would be you feeling uncomfortable. Yeah. 677 00:51:26,930 --> 00:51:32,430 Also, this is... well... um... 678 00:51:32,430 --> 00:51:36,930 It's something that I've thought about, without speaking to anyone. 679 00:51:36,930 --> 00:51:41,130 Nothing has been decided yet, or anything like that. 680 00:51:42,330 --> 00:51:45,640 It's just that... 681 00:51:47,470 --> 00:51:52,890 I... wanted to talk to you about it first to get your permission. 682 00:51:52,890 --> 00:51:54,030 That's why I'm putting this out there. 683 00:51:54,030 --> 00:52:03,530 If you're against this, I won't do anything. I promise. 684 00:52:15,030 --> 00:52:17,330 Dad... 685 00:52:19,330 --> 00:52:26,230 I want you to have a warm meal, even when I'm not here with you. 686 00:52:33,030 --> 00:52:36,030 It's your life, Dad. 687 00:52:38,130 --> 00:52:41,030 I want you to be happy. 688 00:52:41,930 --> 00:52:46,830 If it will make you happy, then I'm fine with it all. 689 00:52:52,230 --> 00:52:54,130 Finish your food. 690 00:52:56,530 --> 00:52:57,830 Okay. 691 00:53:11,300 --> 00:53:13,530 Mom! What time is it? 692 00:53:13,530 --> 00:53:17,430 Uh, let's see... It's seven fifty-- 693 00:53:33,030 --> 00:53:35,600 Hey, you're late! 694 00:53:35,600 --> 00:53:37,030 Can you even think about joking around right now? 695 00:53:37,030 --> 00:53:39,410 Huh? Grow up, already! 696 00:53:39,410 --> 00:53:41,330 Don't you yell at me, when you're late too! 697 00:53:44,330 --> 00:53:46,530 Hey. 698 00:53:58,230 --> 00:53:59,530 Thank you. 699 00:54:04,000 --> 00:54:06,630 Hey. Let me have a bite. 700 00:54:07,130 --> 00:54:08,830 What's your blood type? 701 00:54:08,830 --> 00:54:10,230 Never mind. 702 00:54:13,030 --> 00:54:14,430 Here. 703 00:54:17,330 --> 00:54:21,630 Geez... I'm sure our Taek is in China by now. 704 00:54:22,130 --> 00:54:23,830 Duk Seon, what are you doing tomorrow? 705 00:54:23,830 --> 00:54:26,030 Tomorrow? Saturday? 706 00:54:26,030 --> 00:54:27,930 I might be meeting Taek. 707 00:54:30,830 --> 00:54:34,130 Our Taek has to win today, for sure. Right, Duk Seon? 708 00:54:34,130 --> 00:54:38,330 What are you talking about? Stop doing that to him. 709 00:54:38,330 --> 00:54:40,630 How can he win every day? He has to lose sometimes too. 710 00:54:41,130 --> 00:54:43,430 He'll win today, for sure. 711 00:54:47,530 --> 00:54:49,030 Here, hand me your bag. 712 00:54:49,030 --> 00:54:50,130 Thank you. 713 00:54:53,130 --> 00:54:56,230 You think Taek is good at Baduk because he's smart, right? 714 00:54:56,230 --> 00:55:01,530 That may be true. But there's another reason behind his victories. 715 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 Huh? 716 00:55:03,750 --> 00:55:05,160 His competitiveness. 717 00:55:06,750 --> 00:55:08,430 It's incredible, really. 718 00:55:08,430 --> 00:55:11,020 There are two fiercely competitive people in our neighborhood. 719 00:55:11,020 --> 00:55:14,230 Jung Bong. He's the type to fight to the finish, also. 720 00:55:14,230 --> 00:55:18,630 Kim Jung Bong and Choi Taek. Something famous links these two. 721 00:55:18,630 --> 00:55:20,630 Galaga. 722 00:55:20,630 --> 00:55:23,230 Before Jung Bong became crazy about Boggle Boggle 723 00:55:23,230 --> 00:55:25,430 there was once a time, he was crazy about Galaga. 724 00:55:25,430 --> 00:55:27,630 He went to the arcade every day back then. 725 00:55:27,630 --> 00:55:29,730 He was having mini turf wars with elementary schoolers. 726 00:55:29,730 --> 00:55:33,030 Geez, how humiliating. I didn't see him for a while because of that. 727 00:55:33,030 --> 00:55:37,230 But even so, he managed to get his name on the top of the high score scoreboard. 728 00:55:38,030 --> 00:55:40,530 [Galaga - 50 won for one round] 729 00:55:51,120 --> 00:55:53,430 [Two people may not play the same game at the same time!] 730 00:56:10,330 --> 00:56:11,830 Here, give me your bag. 731 00:56:11,830 --> 00:56:14,030 Thank you. 732 00:56:18,130 --> 00:56:25,030 Then, one day... he went to the arcade, and someone had beaten his high score. 733 00:56:25,030 --> 00:56:29,630 And Jung Bong had clearly been in first place the day before that. 734 00:56:29,630 --> 00:56:32,430 So, he went early the next morning, and... 735 00:56:57,320 --> 00:56:59,300 [Daekwang Computer Games] 736 00:57:33,430 --> 00:57:36,030 When Taek has free time, he has a lot of free time. 737 00:57:36,030 --> 00:57:38,330 I guess that's where he killed all his free time, then. 738 00:57:38,930 --> 00:57:44,430 That was the day of the Gooksujeon Competition. 739 00:57:44,430 --> 00:57:46,430 Crazy bastard. 740 00:57:46,430 --> 00:57:48,330 Me? 741 00:57:48,330 --> 00:57:49,830 You're not talking about me, right? 742 00:57:49,830 --> 00:57:51,530 I'm taking about Choi Taek. 743 00:57:51,530 --> 00:57:54,930 He really is! He can't settle for second place, no matter what. 744 00:57:54,930 --> 00:57:56,530 Geez... that nasty bastard. 745 00:57:56,530 --> 00:57:59,430 What's so nasty about that? That's just simple immaturity. 746 00:57:59,430 --> 00:58:02,630 Regardless, he'll win today, for sure. 747 00:58:02,630 --> 00:58:04,830 He has a goal that he's working for, after all. 748 00:58:05,930 --> 00:58:09,530 Since he has something to work for, he'll win today, for sure. 749 00:58:09,530 --> 00:58:11,230 You watch. 750 00:58:18,930 --> 00:58:26,930 [Hai Lun Hotel, Shanghai, China. ING Cup, Final Match] 751 00:59:24,430 --> 00:59:25,830 Did Taek win? 752 00:59:26,530 --> 00:59:28,430 Did he? 753 00:59:38,530 --> 00:59:39,930 What the hell is this? 754 00:59:41,430 --> 00:59:49,630 No New Year's Day to celebrate 755 00:59:49,630 --> 00:59:57,630 No chocolate-covered candy hearts to give away 756 00:59:57,630 --> 01:00:00,030 No first of spring-- 757 01:00:00,030 --> 01:00:02,830 Hey. You weren't listening to the news? 758 01:00:02,830 --> 01:00:07,130 It's not time for the news yet. The match probably isn't even over yet. 759 01:00:07,130 --> 01:00:08,750 It's only 9 p.m. You think it's over? 760 01:00:08,750 --> 01:00:09,930 I'm sure it'll be on the late night news. 761 01:00:09,930 --> 01:00:16,030 - I just called, to say, I love you! - I just called, to say, I love you! 762 01:00:16,030 --> 01:00:17,230 I love you, baby. 763 01:00:17,230 --> 01:00:25,430 - I just called, to say, how much I care! - I just called, to say, how much I care! 764 01:00:27,330 --> 01:00:35,030 - I just called, to say, I love you! - Hey, hey, are you crazy? 765 01:00:36,330 --> 01:00:38,630 I'm going to compete in the National Singing Competition. 766 01:00:38,630 --> 01:00:40,630 I'm pretty good at this kind of this thing, you know? 767 01:00:40,630 --> 01:00:42,630 Crazy bastard. 768 01:00:42,630 --> 01:00:45,830 I'm going to beat your mom. Let's see who wins. 769 01:00:45,830 --> 01:00:49,630 I don't think so. My mom is Ra Mi Ran, all right? 770 01:00:49,630 --> 01:00:50,630 I'm still going to win-- 771 01:00:50,630 --> 01:00:57,530 I just called, to say, I love you! 772 01:00:58,030 --> 01:01:00,830 I just called... damn it. 773 01:01:00,830 --> 01:01:04,130 Hey. Maybe you have hemorrhoids? 774 01:01:04,130 --> 01:01:06,230 Why are you scratching your butt so much like that? 775 01:01:07,030 --> 01:01:10,930 Me? Hemorrhoids? 776 01:01:10,930 --> 01:01:17,530 I just called, to say, I love you! 777 01:01:17,530 --> 01:01:18,930 Hey, the dean is coming! 778 01:01:18,930 --> 01:01:20,660 Ow! Ow! 779 01:01:24,730 --> 01:01:28,430 I'm grateful to Mr. Ryu. He even got you an instrumental. 780 01:01:29,430 --> 01:01:34,630 I am grateful, but how will I show my face around here if I lose to his son? 781 01:01:34,630 --> 01:01:35,930 Dong Ryong is competing, too? 782 01:01:35,930 --> 01:01:38,230 Yeah. He's singing a pop song. 783 01:01:39,130 --> 01:01:45,530 Don't worry. This competition is all about dance skills. 784 01:01:45,530 --> 01:01:48,130 Pop song, my ass... Don't you worry. 785 01:01:48,130 --> 01:01:50,530 You'll beat him, for sure. 786 01:01:50,530 --> 01:01:52,330 I'm playing it. 787 01:02:15,630 --> 01:02:17,730 The street-- 788 01:02:18,230 --> 01:02:21,330 You missed it again! 789 01:02:21,330 --> 01:02:23,230 You can't miss the beat there! 790 01:02:23,230 --> 01:02:26,030 - I basically have it! - No! 791 01:02:26,030 --> 01:02:28,530 You have to stay on beat, no matter what. Ow. 792 01:02:29,030 --> 01:02:33,130 Mi Ran. I have to pee, I have to pee! 793 01:02:35,030 --> 01:02:38,330 Geez... is it urgent? Does it feel like it'll come out? 794 01:02:38,330 --> 01:02:40,030 Yeah! It's going to come out! 795 01:02:40,630 --> 01:02:45,630 - Ow! Ow! - Geez. 796 01:02:45,630 --> 01:02:49,180 It's coming out! Ah! 797 01:03:07,430 --> 01:03:09,130 Oh, you're here? 798 01:03:09,130 --> 01:03:11,930 Moo Sung, it's okay. Give her to me. I got it. 799 01:03:11,930 --> 01:03:14,830 It's okay. Let's go. I'll tuck her in. 800 01:03:40,830 --> 01:03:43,630 Did you hear from Taek? 801 01:03:43,630 --> 01:03:46,030 Not yet. I'm sure I will, though. 802 01:03:46,030 --> 01:03:47,330 It's cold. Go inside. 803 01:03:47,330 --> 01:03:48,730 You too. 804 01:03:48,730 --> 01:03:49,730 Okay. 805 01:03:51,330 --> 01:03:56,130 Um... Uh. Sun Young. 806 01:03:56,130 --> 01:03:58,030 Yes? What is it? 807 01:03:59,930 --> 01:04:02,430 Nothing. Never mind. 808 01:04:03,530 --> 01:04:05,030 I'll get going then. 809 01:04:29,310 --> 01:04:31,530 Get me Mr. Choi Taek's autograph. Okay? 810 01:04:31,530 --> 01:04:34,430 I couldn't get his autograph at the police station before! 811 01:04:34,430 --> 01:04:36,330 Okay, bastard. I'll get you 100 of them. 812 01:04:36,330 --> 01:04:37,630 Aw, yes! 813 01:04:57,870 --> 01:04:58,870 Hey. 814 01:05:00,160 --> 01:05:01,630 I feel like this is the same problem I saw last time. 815 01:05:01,630 --> 01:05:03,630 How many days have you been on the same problem? 816 01:05:06,170 --> 01:05:09,130 Don't you know the concept of "passing"? Just move on! 817 01:05:09,130 --> 01:05:11,530 Sheesh. So frustrating. 818 01:05:12,230 --> 01:05:18,730 No New Year's Day.... day... da-- 819 01:05:32,530 --> 01:05:36,030 Mi Ran! My teeth! 820 01:05:54,430 --> 01:05:56,030 I think your tape stretched out. 821 01:05:56,030 --> 01:05:58,530 How many times have you listened to it, for that to happen? 822 01:05:58,530 --> 01:06:00,830 What do we do? Isn't tomorrow the preliminaries? 823 01:06:00,830 --> 01:06:02,930 Where will we get a new one? 824 01:06:02,930 --> 01:06:07,030 - Just wait. - Huh? Ow, ow... 825 01:06:22,930 --> 01:06:25,430 Oh... 826 01:06:25,430 --> 01:06:27,630 That's nothing, really. 827 01:06:27,630 --> 01:06:30,830 Wow... I really do live with a genius. 828 01:06:30,830 --> 01:06:32,530 Hurry, go inside. I changed your blankets. 829 01:06:32,530 --> 01:06:36,130 No, it's okay. I'm going to watch the late news before I go to bed. 830 01:06:36,130 --> 01:06:39,530 Isn't today the knockout match for Taek at the ING Cup? 831 01:06:42,730 --> 01:06:49,130 [Final news broadcast of the night] 832 01:06:50,140 --> 01:06:52,230 Lower the volume. Jung Bong is studying. 833 01:06:52,230 --> 01:06:54,130 Okay... got it. 834 01:07:45,670 --> 01:07:46,900 Hello? 835 01:07:46,900 --> 01:07:48,890 It's me, Man Ok. 836 01:07:48,890 --> 01:07:51,470 Yes, I know. 837 01:07:51,470 --> 01:07:54,760 Did your late self-study session end well? 838 01:07:54,760 --> 01:07:57,640 Yes. Duk Seon is home now too, right? 839 01:07:58,090 --> 01:08:00,980 I don't know. I'm sure she is though. 840 01:08:00,980 --> 01:08:02,690 I don't care. 841 01:08:02,690 --> 01:08:03,780 What did you say? 842 01:08:03,780 --> 01:08:05,470 Nothing. 843 01:08:05,470 --> 01:08:09,560 Um... is your father sleeping? Is it okay for you to talk? 844 01:08:09,560 --> 01:08:15,690 Yes, he just went to work. Oh... I mean, he went to see someone. 845 01:08:15,690 --> 01:08:19,810 I'm sure you haven't forgotten about Monday. 846 01:08:19,810 --> 01:08:20,810 No. 847 01:08:20,810 --> 01:08:26,190 I'll happily wait at the bus stop outside your house at 2 p.m.! 848 01:08:26,190 --> 01:08:30,690 I do have to eat breakfast and spend time with my family since it's my birthday 849 01:08:30,690 --> 01:08:31,880 so I might be a bit late-- 850 01:08:31,880 --> 01:08:34,020 Hello? Who are you, bastard? Huh? 851 01:08:34,280 --> 01:08:35,690 Dad! 852 01:08:53,890 --> 01:08:55,450 I'm back from school! 853 01:08:55,450 --> 01:08:57,280 - Mom, I'm home! - I'm home. 854 01:08:57,280 --> 01:08:59,890 I'm back from school, and so is the dean. 855 01:08:59,890 --> 01:09:02,680 Shut it, bastard! I'm not a dean anymore, bastard! 856 01:09:02,680 --> 01:09:04,680 Yes, Sir. 857 01:09:13,280 --> 01:09:15,680 Wow... 858 01:09:16,590 --> 01:09:21,390 Wow, it's already April. 859 01:09:21,890 --> 01:09:25,180 Oh, yeah... Bo Ra isn't home yet? 860 01:09:25,180 --> 01:09:29,480 She studies at the library until past midnight these days. 861 01:09:30,090 --> 01:09:35,510 Oh, boy. This will be the last day she comes home late. 862 01:09:35,510 --> 01:09:41,090 Oh, yeah. Honey, come straight home after you're done with work. 863 01:09:41,090 --> 01:09:44,780 You have to see her off, at least. 864 01:09:44,780 --> 01:09:50,980 Hey, it's not like she's immigrating. She's staying at a hostel. 865 01:09:50,980 --> 01:09:55,550 There's no need to have a goodbye party for her or anything. So tacky! 866 01:09:55,550 --> 01:09:58,880 Also, I'll be busy tomorrow. I might not be able to make it. 867 01:09:58,880 --> 01:09:59,880 So just know that. 868 01:09:59,880 --> 01:10:01,390 It's not even a big deal... 869 01:10:01,390 --> 01:10:03,780 Mom, you bought new blankets too? 870 01:10:03,780 --> 01:10:08,180 Yeah... she's moving out. I can't give her old blankets. 871 01:10:08,890 --> 01:10:15,780 I want to eat out with her and get her some herbal medicine, but... 872 01:10:18,780 --> 01:10:23,280 Damn it... did he win or lose? Why isn't he calling? 873 01:10:26,890 --> 01:10:29,390 It's over. You may come in. 874 01:10:35,180 --> 01:10:40,390 Who's the winner? Choi Taek? Or Chang Hao? 875 01:10:42,280 --> 01:10:47,390 Congratulations. Korea won this time too. 876 01:10:47,980 --> 01:10:50,890 Choi Taek, 6-dan, won. 877 01:10:50,890 --> 01:10:53,660 Aw, yes! We won, right? Right? 878 01:10:53,660 --> 01:10:55,140 - Yeah! - Yes! 879 01:10:55,140 --> 01:10:56,890 Thank you. 880 01:10:58,990 --> 01:11:01,040 In the second round... 881 01:11:01,040 --> 01:11:04,280 It was very competitive... 882 01:11:04,280 --> 01:11:07,890 Choi Taek has finally won the ING Cup. 883 01:11:07,890 --> 01:11:11,780 During the final match, in Shanghai, China 884 01:11:11,780 --> 01:11:15,680 Korea's Choi Taek, 6-dan played against Chang Hao, 9-dan 885 01:11:15,680 --> 01:11:19,680 built three more areas than his opponent, and prevailed victorious. 886 01:11:19,680 --> 01:11:23,590 These two players seemed to be on the same level at the beginning. 887 01:11:23,590 --> 01:11:28,890 At first, it seemed that Choi Taek was suffering a bit. However... 888 01:11:58,280 --> 01:12:01,390 Hello? Is this Duk Seon? 889 01:12:02,680 --> 01:12:04,780 Yeah, it's me, Taek. 890 01:12:07,680 --> 01:12:09,780 Duk Seon. 891 01:13:26,590 --> 01:13:29,680 Bo Ra. It's okay! Why did you run like that? 892 01:13:30,180 --> 01:13:32,390 It's fine, really. 893 01:13:35,980 --> 01:13:38,280 I'm really fine. 894 01:13:58,980 --> 01:14:02,780 Honey... Mi Ran! 895 01:14:10,280 --> 01:14:12,590 Should I tag along? 896 01:14:12,590 --> 01:14:14,980 How, with this hip? 897 01:14:14,980 --> 01:14:17,780 Just stay at home for a bit. I'll be back soon. 898 01:14:17,780 --> 01:14:22,590 Honey... even if you get cut, you can't run away out of humiliation, okay? 899 01:14:22,590 --> 01:14:24,980 Okay? Come straight home! 900 01:14:24,980 --> 01:14:28,890 I have to poop. I have to eat... 901 01:14:28,890 --> 01:14:32,180 I can't survive without you. 902 01:14:32,680 --> 01:14:35,590 All right, all right. 903 01:14:35,590 --> 01:14:39,400 Hey lady! Isn't it time for you to go? Let's go together! 904 01:14:39,400 --> 01:14:41,280 Okay, come in! 905 01:14:42,090 --> 01:14:45,890 Oh, my... Mr. Kim. Deary, let's go! 906 01:14:45,890 --> 01:14:47,680 I'll be your manager today. 907 01:14:47,680 --> 01:14:50,560 We still have some time. And I have to put on some makeup. 908 01:14:50,560 --> 01:14:53,680 - Oh. - The eggs are here! 909 01:14:53,680 --> 01:14:56,780 The egg man is here! I have to go buy some. Just a moment. 910 01:14:56,780 --> 01:14:58,480 Wait for me! 911 01:15:00,180 --> 01:15:05,890 - We have eggs too. - Here you go. Your change. Thank you. 912 01:15:05,890 --> 01:15:07,140 Wow, your makeup looks flawless today! 913 01:15:07,140 --> 01:15:09,100 Wow, your makeup looks flawless today! [One egg: 70 won. One tray: 2,000 won] 914 01:15:09,100 --> 01:15:11,280 I'll come back tomorrow! 915 01:15:13,980 --> 01:15:16,180 - Mister! - Ah, yes, hello! 916 01:15:17,180 --> 01:15:19,480 Give us one tray of eggs too. 917 01:15:19,480 --> 01:15:22,000 And three bags, please. 918 01:15:22,000 --> 01:15:23,680 Thank you for the beverage! 919 01:15:24,180 --> 01:15:26,280 Are you going to share them with us? 920 01:15:28,980 --> 01:15:31,280 Let's see here. 921 01:15:31,280 --> 01:15:33,920 Geez, Mister. 922 01:15:33,920 --> 01:15:36,090 You should change the tape. You make a lot of money as it is. 923 01:15:36,090 --> 01:15:38,390 It's totally stretched out! 924 01:15:38,820 --> 01:15:41,220 I do have a lot of money, but not a lot of time. 925 01:15:41,220 --> 01:15:43,530 When would I have the time to re-record this? 926 01:15:43,530 --> 01:15:45,920 You don't need to re-record that. 927 01:15:45,920 --> 01:15:48,310 Give it to me. I'll take care of it for you. 928 01:15:48,310 --> 01:15:50,220 Aha. 929 01:15:57,220 --> 01:15:59,850 Just wait 15 minutes. 930 01:15:59,850 --> 01:16:04,920 Then, the tape will sound as fresh as your eggs. 931 01:16:04,920 --> 01:16:08,620 Oh, really? That's so fascinating! 932 01:16:08,620 --> 01:16:10,720 I just found out recently, myself. 933 01:16:10,720 --> 01:16:14,020 Mister, you've been throwing your money away! 934 01:16:14,020 --> 01:16:19,120 Then I'll be selling some eggs while the tape is freezing. 935 01:16:19,120 --> 01:16:21,820 - Okay. - Go ahead. 936 01:16:25,420 --> 01:16:28,620 Hurry up and get ready! You're going to be late! 937 01:16:28,620 --> 01:16:30,620 Oh my, it's already this late... 938 01:16:30,620 --> 01:16:32,450 - Let's go! - Yeah! 939 01:16:32,620 --> 01:16:33,720 I feel like I'll look old. 940 01:16:33,720 --> 01:16:35,920 It's not like you're 30 anymore. 941 01:16:35,920 --> 01:16:37,620 This one makes you look too young! 942 01:16:37,620 --> 01:16:40,120 - But I am young! - Geez. 943 01:16:40,120 --> 01:16:44,020 Just wear whatever! You look pretty no matter what you wear. 944 01:16:44,020 --> 01:16:45,320 Geez. 945 01:16:52,420 --> 01:16:54,720 Here's a tray of eggs, on me! 946 01:16:55,220 --> 01:16:58,620 Oh, you don't have to do that! One tray is so expensive! 947 01:16:58,620 --> 01:17:02,620 No, it's okay! I have so many of them anyway! 948 01:17:02,620 --> 01:17:06,320 Mister! You have to take the tape! 949 01:17:06,320 --> 01:17:09,220 Oh yeah. My brain is all over the place. 950 01:17:18,720 --> 01:17:23,070 Thank you! Ladies, may you be blessed! 951 01:17:23,070 --> 01:17:25,320 - See you again! - Goodbye! 952 01:17:26,520 --> 01:17:28,550 This one is for younger people! 953 01:17:29,120 --> 01:17:31,230 [National Singing Contest Preliminaries] 954 01:17:39,220 --> 01:17:41,020 Over here. 955 01:17:48,820 --> 01:17:51,520 Over here! Here, here! 956 01:17:52,220 --> 01:17:53,220 Who are you waving at? 957 01:17:53,220 --> 01:17:56,320 Dong Ryong! He's right before us. 958 01:17:56,320 --> 01:17:59,620 Wow... it's hard for me to even recognize him. 959 01:18:02,020 --> 01:18:03,310 Hello! 960 01:18:03,310 --> 01:18:05,120 Hi. 961 01:18:31,020 --> 01:18:37,220 Um... next up is... let's see, here. 962 01:18:37,220 --> 01:18:41,920 Numbers 81 to 90! Those ten people, please come in. 963 01:18:42,820 --> 01:18:46,600 I'm only saying this once! Numbers 81 to 90! 964 01:18:46,600 --> 01:18:47,600 All right? 965 01:18:50,620 --> 01:18:51,620 Oh my God, I'm so nervous. 966 01:18:51,620 --> 01:18:53,140 Hey, what about your instrumental track? 967 01:18:53,140 --> 01:18:55,020 Where is it? 968 01:18:55,020 --> 01:18:56,820 They have a pianist. 969 01:18:56,820 --> 01:18:59,520 That's not very exciting, though! 970 01:19:00,020 --> 01:19:03,720 Why isn't the person before you here? Number 92, right? 971 01:19:03,720 --> 01:19:06,320 I wonder that too. Maybe they gave up? 972 01:19:07,920 --> 01:19:19,020 My dad, the dean.... and my mom, the Insurance Queen, yeah! 973 01:19:19,620 --> 01:19:21,520 Wow, you're so good! 974 01:19:21,520 --> 01:19:23,520 You'll go to the next round, for sure. 975 01:19:23,520 --> 01:19:25,320 You really sing like a Westerner. 976 01:19:25,820 --> 01:19:31,120 It's not too late... If you'll come back to my side... 977 01:19:31,120 --> 01:19:36,620 I'll love you... forever! 978 01:19:45,620 --> 01:19:48,420 You don't need to come out, Mom. I told you, don't. 979 01:19:48,420 --> 01:19:52,320 Still, I still need to see you off. 980 01:19:52,320 --> 01:19:54,120 It's cold though! 981 01:19:54,120 --> 01:19:55,920 I can do what I want. 982 01:19:55,920 --> 01:19:59,220 Hurry up and go inside. It's not like I'm doing something amazing. 983 01:19:59,220 --> 01:20:00,820 I'm just going to speed away, all right? 984 01:20:00,820 --> 01:20:02,220 All right, all right. Hurry, go. 985 01:20:02,220 --> 01:20:05,520 Oh, yeah. Also, your dad has a lot of work at the bank today, so... 986 01:20:05,520 --> 01:20:07,140 So he called me to tell me that before. 987 01:20:07,140 --> 01:20:09,920 It's fine! Dad doesn't need to be here either! 988 01:20:09,920 --> 01:20:11,720 I'm off. 989 01:20:11,720 --> 01:20:13,410 I'll call often. 990 01:20:13,410 --> 01:20:15,420 Oh, whatever. 991 01:20:15,420 --> 01:20:21,320 Okay. We can't call you, so make sure you do call us. 992 01:20:21,320 --> 01:20:26,310 You don't have to call every day, but call at least once a week. 993 01:20:26,310 --> 01:20:27,360 Okay? 994 01:20:27,360 --> 01:20:28,720 Okay. I'll be going now. 995 01:20:28,720 --> 01:20:30,120 Okay. Take care of yourself! 996 01:20:30,120 --> 01:20:31,120 Okay! 997 01:21:06,720 --> 01:21:09,980 Oh, geez, Mom. 998 01:21:09,980 --> 01:21:13,920 She's not going far. Don't be like this. 999 01:21:18,820 --> 01:21:22,320 What about Dad? He said he'd be late, even though it's Saturday? 1000 01:21:26,720 --> 01:21:29,120 He seemed to be really busy at work. 1001 01:21:29,120 --> 01:21:33,320 I wish he could have just came home early on a day like today. 1002 01:22:06,720 --> 01:22:08,820 What are you doing here? 1003 01:22:08,820 --> 01:22:12,320 No, no... no need to get out. 1004 01:22:16,520 --> 01:22:18,620 Here, take this. 1005 01:22:25,120 --> 01:22:27,520 [For when your head hurts] 1006 01:22:30,020 --> 01:22:32,520 [For when you get body aches and you're fatigued] 1007 01:22:36,720 --> 01:22:41,120 [When you get cold symptoms] 1008 01:22:47,720 --> 01:22:49,920 They sell medicine over there too! 1009 01:22:49,920 --> 01:22:52,720 There's a pharmacy in that neighborhood too! 1010 01:22:55,720 --> 01:23:01,620 Also, here. Take this. 1011 01:23:09,820 --> 01:23:12,820 Buy food for yourself once in a while. 1012 01:23:12,820 --> 01:23:14,520 It's not much. 1013 01:23:15,520 --> 01:23:22,720 Don't buy crappy 500 won meals. Have some meat every so often. 1014 01:23:31,120 --> 01:23:35,020 Hurry and go. There's a car coming behind you. 1015 01:23:37,220 --> 01:23:39,320 Dad, you go first. 1016 01:23:40,920 --> 01:23:44,220 Hurry up and go! 1017 01:23:55,620 --> 01:23:57,520 Hurry up and go. 1018 01:24:02,920 --> 01:24:04,820 Bye! 1019 01:24:09,520 --> 01:24:12,020 If something happens, call us! 1020 01:24:54,620 --> 01:25:00,320 Okay... next, numbers 91 to 100. Come in! 1021 01:25:00,320 --> 01:25:02,520 That's us. Let's go. 1022 01:25:07,820 --> 01:25:09,220 Let's go. 1023 01:25:24,820 --> 01:25:28,720 Next up is you! Good luck, Dong Ryong! 1024 01:25:28,720 --> 01:25:32,220 I guess number 92 really isn't here. 1025 01:25:32,220 --> 01:25:35,120 I guess they ran off. Even us, professionals, get butterflies after all. 1026 01:25:35,120 --> 01:25:36,820 How could they compete? 1027 01:25:36,820 --> 01:25:38,720 Yes, good work. 1028 01:25:41,120 --> 01:25:44,620 Okay... next, number 92. Please step forward. 1029 01:25:47,120 --> 01:25:49,820 Number 92? You're not here? 1030 01:25:49,820 --> 01:25:51,320 They're not here. They ran off! 1031 01:25:51,920 --> 01:25:54,720 I'm here! I'm here! 1032 01:26:03,220 --> 01:26:07,720 Wow... he looks like he's amazing at singing. 1033 01:26:07,720 --> 01:26:10,120 I wonder what song he'll sing. 1034 01:26:10,120 --> 01:26:12,620 A trot song, probably. It has to be a trot song. 1035 01:26:12,620 --> 01:26:16,320 Please tell us your name, and the song you'll be singing. 1036 01:26:16,320 --> 01:26:25,720 I'm Stevie Greg. I teach English at a cram school in Banghakdong. 1037 01:26:25,720 --> 01:26:31,620 And I'll be singing Stevie Wonder's "I Just Called to Say I Love You." 1038 01:26:31,620 --> 01:26:39,820 No summer's high, no warm July 1039 01:26:39,820 --> 01:26:47,620 No harvest moon to warm the tender nights of August... 1040 01:26:47,620 --> 01:26:56,320 But what it is, though old, so new 1041 01:26:56,320 --> 01:27:04,520 to fill your heart like no three words could ever do 1042 01:27:04,520 --> 01:27:12,120 I just called to say I love you 1043 01:27:12,120 --> 01:27:20,920 I just called to say how much I care, I do! 1044 01:27:20,920 --> 01:27:28,520 I just called to say I love you 1045 01:27:28,520 --> 01:27:35,600 and I mean it from the bottom of my heart. 1046 01:27:42,520 --> 01:27:44,220 Please, go ahead. 1047 01:27:52,020 --> 01:27:54,920 No New Year's Day... 1048 01:27:54,920 --> 01:27:57,220 Yes, thank you. 1049 01:27:58,720 --> 01:28:00,620 May you be healthy. 1050 01:28:07,220 --> 01:28:09,720 Come back, honey. 1051 01:28:23,220 --> 01:28:24,620 Excuse me! 1052 01:28:26,120 --> 01:28:28,220 Ma'am, are you here? 1053 01:28:29,820 --> 01:28:32,320 The door is open! Come in! 1054 01:28:35,020 --> 01:28:38,510 Oh boy... your wife isn't here? 1055 01:28:38,510 --> 01:28:41,120 No. What's the matter? 1056 01:28:41,120 --> 01:28:45,820 Well, you see... we swapped tapes by accident. 1057 01:28:45,820 --> 01:28:47,320 What? 1058 01:28:54,720 --> 01:28:58,820 Hello. I'm Jung Bong's mom from Ssangmundong... 1059 01:28:58,820 --> 01:29:03,020 the Singing Cheetah... Ra Mi Ran. 1060 01:29:03,020 --> 01:29:04,320 You're ready, right? 1061 01:29:04,320 --> 01:29:07,220 Yes. I'll begin. 1062 01:29:29,920 --> 01:29:39,220 The eggs are here! Fresh eggs are here! 1063 01:29:39,220 --> 01:29:50,120 We even have... eggs. Fresh eggs are here! 1064 01:29:50,120 --> 01:29:56,920 The eggs are here! We even have... eggs! 1065 01:29:58,620 --> 01:30:00,820 Good work. Next. 1066 01:30:00,820 --> 01:30:03,220 Wait, wait! I haven't done anything yet... 1067 01:30:03,220 --> 01:30:07,720 Um... how are you planning on performing without background music? 1068 01:30:07,720 --> 01:30:12,920 You're doing Yoon Soo Il's "A Thrilling Confession." 1069 01:30:12,920 --> 01:30:16,720 I can do it! 1070 01:30:31,620 --> 01:30:33,920 Good work. 1071 01:30:36,520 --> 01:30:38,620 The streets burning with neon lights... 1072 01:30:38,620 --> 01:30:44,220 You and I, who met under the streetlights... 1073 01:30:46,020 --> 01:30:48,420 - I'm lost in thought... - Thank you. 1074 01:30:48,420 --> 01:30:51,320 - Wondering what you're doing now... - Sorry. 1075 01:30:51,320 --> 01:30:53,220 - Thank you! - I absentmindedly... 1076 01:30:53,220 --> 01:30:57,420 start missing that day! 1077 01:30:57,420 --> 01:31:04,220 Eyes on fire, those thirsty lips! 1078 01:31:04,220 --> 01:31:07,120 The stars fall asleep! ["Don't Sleep!" Study Room] 1079 01:31:21,920 --> 01:31:26,620 Hey. Forget about it. You're not the only one who failed. 1080 01:31:49,820 --> 01:31:52,020 Hey. Let's go. 1081 01:31:52,020 --> 01:31:53,120 Where? 1082 01:31:53,120 --> 01:31:54,820 Let's play soccer or something. 1083 01:31:54,820 --> 01:31:57,610 Right now? The gym is closed. 1084 01:31:57,610 --> 01:32:00,120 I know a back entrance. 1085 01:32:00,120 --> 01:32:01,520 Hurry up. Let's go. 1086 01:32:03,220 --> 01:32:06,920 Hey! Come with us. Hurry up! 1087 01:32:09,920 --> 01:32:16,070 [Popular Remedies For Colon-Related Troubles] 1088 01:32:18,820 --> 01:32:23,920 Honey. Did everyone from our neighborhood fail, then? 1089 01:32:25,520 --> 01:32:31,320 You failed, and Dong Ryong failed... everyone failed! 1090 01:32:32,520 --> 01:32:34,620 One person made it. 1091 01:32:34,620 --> 01:32:37,820 Who? Who made it? 1092 01:32:37,820 --> 01:32:41,920 Sheesh... they say that one can't judge a book by its cover... 1093 01:32:41,920 --> 01:32:44,720 I didn't know they had talent. 1094 01:32:45,920 --> 01:32:47,820 No Eul. 1095 01:32:47,820 --> 01:32:49,820 What? 1096 01:32:49,820 --> 01:32:54,320 No Eul made it. And with a ballad, too. 1097 01:32:54,320 --> 01:32:57,220 No Eul sings? 1098 01:32:57,820 --> 01:33:01,720 That shy kid? Really? 1099 01:33:01,720 --> 01:33:03,120 I know, right? 1100 01:33:09,820 --> 01:33:12,320 We have just one person left, right? 1101 01:33:12,320 --> 01:33:15,820 Yes. Geez... one last person. 1102 01:33:15,820 --> 01:33:17,820 He didn't register beforehand 1103 01:33:17,820 --> 01:33:21,390 but there weren't many ballads today, so I told him that it's fine. 1104 01:33:21,390 --> 01:33:23,120 And he seems a bit older, too. 1105 01:33:23,120 --> 01:33:25,020 I'll tell him to come in. 1106 01:33:25,020 --> 01:33:26,020 Okay. 1107 01:33:27,520 --> 01:33:30,520 [Number 101: A Sad Relationship - Sung No Eul] 1108 01:33:31,520 --> 01:33:33,620 Hello. 1109 01:33:55,320 --> 01:34:07,120 After seeing your backside, which grows further and further away... 1110 01:34:07,120 --> 01:34:20,320 I still won't call this moment a parting of ways. 1111 01:34:20,320 --> 01:34:23,320 - Sing! - Sing! 1112 01:34:23,320 --> 01:34:26,020 Hey, hey. We're not expecting anything, so just sing. 1113 01:34:26,020 --> 01:34:27,620 Okay, applaud! 1114 01:34:41,320 --> 01:34:55,220 After seeing your backside, which grows further and further away... 1115 01:34:55,220 --> 01:35:09,820 How could we forget when our two hearts are dripping with memories? 1116 01:35:09,820 --> 01:35:23,420 Ah, you'll come back... you can't endure loneliness. 1117 01:35:23,420 --> 01:35:34,720 Ah, you'll come back to my side! 1118 01:35:34,720 --> 01:35:47,620 But, could I fall in love with you after meeting you again, at that time? 1119 01:35:47,620 --> 01:35:54,220 I wonder how many tears I will have shed 1120 01:35:54,220 --> 01:36:05,520 throughout the years that will have passed me by, until then. 1121 01:36:15,820 --> 01:36:17,720 Why are you here? 1122 01:36:17,720 --> 01:36:19,520 Why did you come to the study room? 1123 01:36:19,520 --> 01:36:20,520 Why are you here? 1124 01:36:20,520 --> 01:36:22,120 What the hell? You, here? 1125 01:36:22,120 --> 01:36:24,820 Hey. Can't I study a little bit? 1126 01:36:24,820 --> 01:36:26,320 I can't come here? 1127 01:36:26,320 --> 01:36:28,720 No, I mean... weren't you supposed to meet Taek? 1128 01:36:28,720 --> 01:36:30,210 You two were supposed to see a movie. 1129 01:36:30,210 --> 01:36:31,620 Taek said that he couldn't come. 1130 01:36:31,620 --> 01:36:34,220 He has something important to do, so he's coming tomorrow. 1131 01:36:35,820 --> 01:36:37,320 I'll be going now. 1132 01:36:39,720 --> 01:36:43,120 Nothing's working out for me these days. 1133 01:36:46,720 --> 01:36:48,820 Taek isn't the type to do that. I wonder what's up. 1134 01:36:49,820 --> 01:36:51,320 To Hell if I know... 1135 01:37:04,720 --> 01:37:08,020 Hello? Is this Duk Seon? 1136 01:37:09,220 --> 01:37:11,520 Yeah, it's me, Taek. 1137 01:37:14,220 --> 01:37:16,420 Duk Seon. 1138 01:37:16,420 --> 01:37:18,320 Yeah, are you okay? 1139 01:37:18,320 --> 01:37:21,420 You've worked hard. 1140 01:37:21,420 --> 01:37:23,720 I don't think I'll be able to come tomorrow. 1141 01:37:23,720 --> 01:37:26,920 There's something that came up with the people at the Baduk Club. 1142 01:37:26,920 --> 01:37:31,320 Oh... really? I see... 1143 01:37:32,020 --> 01:37:34,220 Is it something important? 1144 01:37:34,220 --> 01:37:37,720 Yeah. I have to go. 1145 01:37:38,720 --> 01:37:43,320 Oh... okay. I'm sure it really is important, if you say so. 1146 01:37:43,320 --> 01:37:46,220 It's okay. I can just see you next time. 1147 01:37:46,220 --> 01:37:48,450 Hurry up and go to sleep. And don't take any medication. 1148 01:37:48,450 --> 01:37:49,820 Okay? 1149 01:37:49,820 --> 01:37:56,120 Okay. Duk Seon... I'm sorry. 1150 01:37:56,120 --> 01:37:59,820 Geez, it's fine. Go to sleep, already. 1151 01:37:59,820 --> 01:38:01,620 Good night! 1152 01:39:43,220 --> 01:39:45,320 Yeah, come in. 1153 01:39:45,820 --> 01:39:48,520 I'll be going then, Master Choi! Bye! 1154 01:39:48,520 --> 01:39:50,320 - Okay. Bye. - Okay! 1155 01:40:08,020 --> 01:40:10,920 Master Choi! I'll wake you up tomorrow. 1156 01:40:10,920 --> 01:40:12,520 What time should I come by? 1157 01:40:16,220 --> 01:40:21,120 Chief Lee. Can I get my plane ticket for tomorrow changed? 1158 01:40:21,120 --> 01:40:25,620 What? Yeah, it should be fine. Why? 1159 01:40:25,620 --> 01:40:27,320 You're going home with us tomorrow, after all? 1160 01:40:27,320 --> 01:40:30,320 Yes. I'll come home on Sunday, too. 1161 01:40:30,320 --> 01:40:32,820 All right. 1162 01:40:32,820 --> 01:40:39,920 Also... I'm sorry... but please don't wake me up tomorrow. 1163 01:40:39,920 --> 01:40:42,020 I want to rest in my room. 1164 01:40:42,020 --> 01:40:46,820 Okay. It's not like this is our first gig. Go on and rest. 1165 01:40:46,820 --> 01:40:48,920 You've worked hard, Choi Taek! 1166 01:41:31,700 --> 01:41:36,700 Subtitles by DramaFever90684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.