Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:43,930 --> 00:00:52,030
[February 1989.
Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong]
3
00:01:51,530 --> 00:01:54,530
Honey! Your husband, Dong Il, is here!
4
00:01:54,530 --> 00:02:00,530
Shut up and go to sleep.
The kids are all asleep.
5
00:02:00,530 --> 00:02:02,630
Okay, okay.
6
00:02:03,330 --> 00:02:07,930
Oh my.
Oh, my child...
7
00:02:08,830 --> 00:02:12,530
My son is so good-looking!
8
00:02:17,230 --> 00:02:23,630
Ew, Dad! You smell like alcohol!
Geez! I'm sleeping!
9
00:02:25,130 --> 00:02:29,530
Geez, and who gave birth
to such a cutie, huh?
10
00:02:29,530 --> 00:02:33,130
Who else?
Dong Il did!
11
00:02:33,130 --> 00:02:39,530
Who would believe that you're in
high school, with all of this baby fat?
12
00:02:39,530 --> 00:02:41,930
You're so pretty! Do you even
have a penis? Let me see!
13
00:02:41,930 --> 00:02:46,800
- Oh, my little child!
- Dad! Stop it! Seriously!
14
00:03:08,430 --> 00:03:10,630
Hey, Sung Duk Seon.
15
00:03:12,410 --> 00:03:14,830
It's Sung Soo Yeon.
16
00:03:17,890 --> 00:03:20,690
You said you wanted to
listen to this, right? Here.
17
00:03:21,590 --> 00:03:23,690
You don't want to?
Never mind, then.
18
00:03:23,690 --> 00:03:25,290
No, no, no!
Give it to me.
19
00:03:59,290 --> 00:04:01,590
Damn it... did he fall asleep?
20
00:04:28,590 --> 00:04:30,400
Big Brother... I have to pee.
21
00:04:30,400 --> 00:04:31,620
Okay.
22
00:04:34,480 --> 00:04:37,280
Okay, Jin Joo. Let's go pee.
23
00:04:47,690 --> 00:04:49,850
Hey! What took you so long?
24
00:04:49,850 --> 00:04:51,110
Sorry, Bo Ra.
25
00:04:51,110 --> 00:04:52,890
My mom went to sleep late.
26
00:04:52,890 --> 00:04:55,090
Is Soo Yeon sleeping?
27
00:04:55,090 --> 00:04:59,690
Yeah. She wouldn't notice if
someone were trying to kidnap her.
28
00:05:00,690 --> 00:05:02,230
Is your mom sleeping?
29
00:05:02,230 --> 00:05:04,900
- Yes.
- Jin Joo, too?
30
00:05:04,900 --> 00:05:07,890
Yes. She's sleeping next to me.
31
00:05:09,190 --> 00:05:11,590
You sleep with Jin Joo?
32
00:05:11,590 --> 00:05:15,290
No. She woke up before
because she had to pee.
33
00:05:15,290 --> 00:05:18,390
But then she said she wanted to
sleep with me, so I brought her over.
34
00:05:18,390 --> 00:05:20,090
You're such a good kid.
35
00:05:20,090 --> 00:05:21,410
What are you doing tomorrow?
36
00:05:21,410 --> 00:05:25,190
Should we go check out a movie tomorrow?
37
00:05:25,190 --> 00:05:26,710
Check out a movie?
38
00:05:26,710 --> 00:05:29,290
Why are you being so informal
with me lately?
39
00:05:29,290 --> 00:05:32,200
Can't I be when we're dating?
Just a little?
40
00:05:32,240 --> 00:05:34,590
Excuse me?
41
00:05:35,590 --> 00:05:37,790
Okay, okay.
I'm sorry.
42
00:05:37,790 --> 00:05:43,190
But... the block is so quiet tonight.
I think everyone's asleep.
43
00:05:43,190 --> 00:05:46,090
Of course they are.
Don't you know what time it is?
44
00:06:41,890 --> 00:06:43,200
What is it, Big Bro?
45
00:06:43,200 --> 00:06:46,190
- Jung Hwan.
- Yeah?
46
00:06:48,190 --> 00:06:50,290
It's snowing outside.
47
00:06:54,190 --> 00:06:55,290
So what?
48
00:06:59,790 --> 00:07:01,190
Let's sleep together.
49
00:07:01,190 --> 00:07:02,790
- Geez...
- I feel so lonely.
50
00:07:02,790 --> 00:07:04,750
- What's wrong with you?
- Huh?
51
00:07:05,590 --> 00:07:08,190
Hey, where do you think
you're going with those hands?
52
00:07:08,190 --> 00:07:10,550
Let's sleep together.
It's been a while.
53
00:07:10,550 --> 00:07:12,510
Come on, Big Bro.
54
00:07:17,090 --> 00:07:19,990
Bo Ra. It's snowing.
55
00:07:19,990 --> 00:07:21,290
So what?
56
00:07:21,290 --> 00:07:23,690
Meet me outside.
57
00:07:24,790 --> 00:07:26,590
I'll wait for you outside
of your front gate.
58
00:07:28,290 --> 00:07:31,690
Hey. Hey! Hey!
Sun Woo! Hey!
59
00:07:33,590 --> 00:07:35,290
Damn it...
60
00:08:01,190 --> 00:08:05,090
Big Sis, where are you going?
What the heck?
61
00:08:05,090 --> 00:08:08,390
The bathroom.
Go back to sleep. Sleep...
62
00:08:31,790 --> 00:08:34,040
Are you out of your mind?
63
00:08:34,040 --> 00:08:36,590
Nobody's watching.
64
00:08:38,590 --> 00:08:40,390
Big Sis?
65
00:08:42,290 --> 00:08:46,190
Big Sis.
Big Sis!
66
00:08:48,490 --> 00:08:50,590
Where did she go,
at this hour?
67
00:08:59,190 --> 00:09:01,090
Does No Eul sleepwalk, or something?
68
00:09:01,090 --> 00:09:02,990
Why did he come out here,
all of a sudden?
69
00:09:02,990 --> 00:09:05,390
I'll take care of him tomorrow.
70
00:09:06,290 --> 00:09:07,890
Sun Woo, hurry up and go home.
71
00:09:07,890 --> 00:09:11,190
At this rate, we'll run into
everyone in the neighborhood. Bye.
72
00:09:11,790 --> 00:09:12,890
Hey!
73
00:09:13,390 --> 00:09:16,890
Wait. Who would
come here at this hour?
74
00:09:22,890 --> 00:09:24,990
Everyone's sleeping now.
75
00:10:12,290 --> 00:10:14,390
You take care of him.
76
00:10:24,890 --> 00:10:30,590
[Episode 12:
What It Means to Love Someone]
77
00:10:56,590 --> 00:10:59,550
My precious friend, Taek...
78
00:11:01,080 --> 00:11:02,780
This is a secret, okay?
79
00:11:04,690 --> 00:11:06,790
It's a secret, okay?
80
00:11:07,090 --> 00:11:09,290
Okay.
81
00:11:10,590 --> 00:11:13,590
- Sun Woo.
- Yeah?
82
00:11:16,290 --> 00:11:19,090
Aren't you afraid of Bo Ra?
83
00:11:19,790 --> 00:11:23,390
No, not at all.
She's cute.
84
00:11:27,090 --> 00:11:29,190
Crazy bastard...
85
00:11:29,790 --> 00:11:32,190
You... you know phrases like that?
86
00:11:34,790 --> 00:11:38,090
Who taught you curse words? Huh?
87
00:11:39,290 --> 00:11:41,090
It's a secret.
88
00:11:44,890 --> 00:11:46,990
Crazy bastard.
89
00:11:49,890 --> 00:11:53,590
Put more oomph in it.
"Crazy bastard."
90
00:11:55,890 --> 00:11:57,990
Crazy bastard.
91
00:11:57,990 --> 00:12:02,390
All right. Next.
"This motherf---er."
92
00:12:02,390 --> 00:12:04,890
Damn it, this... mother!
93
00:12:05,690 --> 00:12:08,190
Good. You've gotten much better.
94
00:12:11,890 --> 00:12:13,790
What are you two doing?
95
00:12:13,790 --> 00:12:16,190
Way to really teach him the best stuff.
96
00:12:16,190 --> 00:12:20,060
No, it's not that. He lent some
upperclassman ten million won again.
97
00:12:20,060 --> 00:12:21,790
- What?
- What?
98
00:12:21,790 --> 00:12:25,690
That upperclassman is a crazy
motherf--ker! That f--king f--knugget!
99
00:12:25,690 --> 00:12:27,690
You should teach him better curses!
100
00:12:27,690 --> 00:12:29,490
How will you survive
in this cruel world?
101
00:12:29,490 --> 00:12:30,890
Are you a pushover?
102
00:12:30,890 --> 00:12:33,290
Geez... so frustrating.
103
00:12:33,290 --> 00:12:36,190
Okay, repeat after me.
104
00:12:37,090 --> 00:12:38,990
"I don't want to."
105
00:12:39,890 --> 00:12:41,590
I don't want to.
106
00:12:41,590 --> 00:12:42,790
"Why should I?"
107
00:12:42,790 --> 00:12:44,390
Why should I?
108
00:12:44,390 --> 00:12:47,290
"What the hell?
Freaking pissing me off..."
109
00:12:47,290 --> 00:12:50,190
What the hell?
Freaking pissing me off...
110
00:12:51,190 --> 00:12:53,190
What are you doing?
111
00:12:53,590 --> 00:12:55,290
What?
112
00:12:57,990 --> 00:13:01,190
You're done for!
113
00:13:01,190 --> 00:13:03,790
What are you doing?
114
00:13:03,790 --> 00:13:04,790
I'm leaving.
115
00:13:04,790 --> 00:13:05,890
Where are you going?
116
00:13:05,890 --> 00:13:08,090
I promised my big brother
I would see a movie with him.
117
00:13:08,090 --> 00:13:11,660
Just wait. I have a gift
for all of you, you bastards.
118
00:13:11,660 --> 00:13:12,760
Ta-da!
119
00:13:12,760 --> 00:13:14,460
[Ddochi Western Food
Five Pork Cutlets for Free]
120
00:13:14,460 --> 00:13:16,690
Ddochi Western Food?
What's that?
121
00:13:16,690 --> 00:13:19,290
A pork cutlet place, what else?
My third oldest brother gave it to me.
122
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
Geum Ryong?
123
00:13:20,290 --> 00:13:22,990
Yeah. His friend opened
a Western restaurant.
124
00:13:23,050 --> 00:13:25,390
I can't believe my older brothers are
doing something nice for me, for once.
125
00:13:25,390 --> 00:13:27,390
Then, when can we go?
Should we go this weekend?
126
00:13:27,390 --> 00:13:28,840
You're all free, right?
127
00:13:28,840 --> 00:13:30,290
But this coupon isn't valid on weekends.
128
00:13:30,290 --> 00:13:32,890
It only works on weekdays.
Let's go on Tuesday.
129
00:13:32,890 --> 00:13:34,890
We're back in school
next Tuesday, you bastard.
130
00:13:34,890 --> 00:13:37,090
We can go for dinner!
131
00:13:37,690 --> 00:13:41,290
It's near Ssangmun Station, on the
first floor of the shopping plaza.
132
00:13:41,290 --> 00:13:42,990
It's right between our school
and Soo Yeon's school.
133
00:13:42,990 --> 00:13:44,590
So we can just eat and go!
134
00:13:44,590 --> 00:13:46,550
- You're coming, right?
- Sure.
135
00:13:46,550 --> 00:13:49,160
I have matches on Monday and Tuesday.
136
00:13:49,160 --> 00:13:51,110
- Until when?
- 9 p.m.
137
00:13:51,110 --> 00:13:53,290
If by any chance it ends early,
I'll come right over.
138
00:13:53,290 --> 00:13:55,390
Hey, don't overwork yourself.
139
00:13:57,350 --> 00:13:59,290
What about you?
140
00:13:59,710 --> 00:14:02,310
Um... I...
141
00:14:03,650 --> 00:14:05,590
What about you?
142
00:14:06,010 --> 00:14:08,610
Um... I...
143
00:14:12,940 --> 00:14:16,850
Hey. They say that their part-time
waitress looks just like Lee Mi Yeon.
144
00:14:16,850 --> 00:14:18,180
You'll come, right?
145
00:14:18,180 --> 00:14:19,780
Of course I have to go, then.
146
00:14:28,980 --> 00:14:32,280
Sun Woo, I'm taking Jin Joo
and going to the market!
147
00:14:32,280 --> 00:14:33,680
Let's go together, Mom.
148
00:14:33,680 --> 00:14:36,150
It's okay.
Just stay home and study.
149
00:14:36,150 --> 00:14:38,030
- I can go by myself.
- No, it'll be too heavy for you.
150
00:14:38,030 --> 00:14:39,380
I'll come. Just wait.
151
00:14:40,080 --> 00:14:41,580
It's really fine, though.
152
00:14:53,980 --> 00:14:55,380
Here you go.
153
00:14:56,280 --> 00:14:58,480
How much is one bag of that?
154
00:14:58,480 --> 00:14:59,780
300 won.
155
00:14:59,780 --> 00:15:02,080
Give me a discount. 200 won.
156
00:15:02,080 --> 00:15:06,780
Here we go again. It's 300 won.
How could I take 100 won off of that?
157
00:15:06,780 --> 00:15:08,380
Okay, fine.
Hurry and pack it for me.
158
00:15:08,380 --> 00:15:13,380
Why are you giving up so easily today?
You haven't even worked me down 50 won--
159
00:15:13,380 --> 00:15:15,780
Hurry!
160
00:15:16,980 --> 00:15:18,580
Mom!
161
00:15:18,580 --> 00:15:20,380
Yeah?
162
00:15:20,380 --> 00:15:23,180
How much was it again?
300 won?
163
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
Yes.
164
00:15:24,180 --> 00:15:25,880
You're making bean sprout soup?
165
00:15:25,880 --> 00:15:29,580
Yeah, it's cold. So I thought
it would be good to have some.
166
00:15:29,580 --> 00:15:33,580
Hey, Sun Woo. Can you take
Jin Joo and go home?
167
00:15:33,580 --> 00:15:36,380
I have to pick up some sesame seeds.
168
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
Let's go together!
169
00:15:37,380 --> 00:15:39,180
No, it's okay. Jin Joo is cold.
170
00:15:39,180 --> 00:15:42,780
And I want to chat with the
ladies here a bit before I go.
171
00:15:42,780 --> 00:15:45,980
Okay. I just have to
change the charcoal, right?
172
00:15:45,980 --> 00:15:47,280
That's right.
173
00:15:47,880 --> 00:15:50,380
Don't buy anything else!
Your wrist isn't doing so good.
174
00:15:50,380 --> 00:15:51,780
Okay!
175
00:15:51,780 --> 00:15:53,780
And if you do buy
something heavy, leave it here.
176
00:15:53,780 --> 00:15:55,180
I'll get it for you later.
177
00:15:55,180 --> 00:15:58,480
Okay. Hurry up and go!
Jin Joo is going to catch a cold!
178
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
Okay.
Let's go, Jin Joo.
179
00:16:00,280 --> 00:16:02,780
- Bye!
- Okay, bye!
180
00:16:02,780 --> 00:16:07,880
Aw, how nice.
Your son is such a breath of fresh air!
181
00:16:07,880 --> 00:16:13,080
You must be so happy.
You have such a great son.
182
00:16:13,580 --> 00:16:15,780
Just 100 won.
183
00:16:15,780 --> 00:16:16,880
What?
184
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
Just give me a 100 won discount!
185
00:16:18,480 --> 00:16:22,080
No! We already agreed on 300 won!
186
00:16:22,080 --> 00:16:24,780
That was because I was in
a hurry because of my child!
187
00:16:24,780 --> 00:16:26,680
Come on, just 100 won.
188
00:16:26,680 --> 00:16:28,480
No... no.
189
00:16:28,480 --> 00:16:34,880
What about just 50 won, then?
Just give me 50 won off, then!
190
00:16:35,730 --> 00:16:39,080
The orthographic rules of the
Korean language are being changed.
191
00:16:39,080 --> 00:16:44,380
A new spelling system, which will
be more phonetically accurate
192
00:16:44,380 --> 00:16:47,380
will be enacted,
starting today, March 1st.
193
00:16:47,380 --> 00:16:51,480
For the time being, this is expected
to cause much public confusion.
194
00:16:51,480 --> 00:16:53,230
Overall...
195
00:16:53,230 --> 00:16:55,650
[Hello]
196
00:16:55,650 --> 00:16:56,680
Good.
197
00:16:56,680 --> 00:16:59,580
Okay, next.
198
00:16:59,580 --> 00:17:02,480
The word "no" will be spelled
with a "yo" instead of "o".
199
00:17:02,480 --> 00:17:04,780
And the verb "is" will be spelled
starting with "s" not an "o".
200
00:17:04,780 --> 00:17:09,380
Regarding the new
orthographic rules, publishers are...
201
00:17:09,780 --> 00:17:10,780
Jin Joo. Wait.
202
00:17:10,780 --> 00:17:12,080
[Eupnida]
203
00:17:12,080 --> 00:17:19,480
From now on, you have to write
the verb with an "s", not an "o".
204
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
Okay?
205
00:17:20,480 --> 00:17:22,880
My Jin Joo probably doesn't
know the Korean alphabet yet.
206
00:17:22,880 --> 00:17:25,580
She's just copying what you wrote.
207
00:17:33,380 --> 00:17:35,780
Mom, do you have a cold?
208
00:17:35,780 --> 00:17:39,080
No, I'm fine!
It comes and goes.
209
00:17:39,080 --> 00:17:41,380
Sun Woo. Try this.
210
00:17:47,780 --> 00:17:50,480
How does it taste?
It's good, right?
211
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Yeah.
212
00:17:53,280 --> 00:17:55,480
What? It's too salty?
Is it not good?
213
00:17:55,480 --> 00:17:58,480
It's a little salty, but I think
it would be fine if you ate it with rice.
214
00:17:58,480 --> 00:18:02,380
Really? I put extra salt in it
for that exact reason.
215
00:18:02,380 --> 00:18:04,080
- Clear the table. Let's eat.
- Okay.
216
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
Jin Joo, let's eat.
217
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Should I add more salt?
218
00:18:06,080 --> 00:18:08,380
No, don't, Mom!
It's great the way it is now.
219
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
- Really?
- Yeah.
220
00:18:16,880 --> 00:18:20,980
Isn't Dad working late today again?
Why are you making so much rice?
221
00:18:20,980 --> 00:18:23,980
I have to make some, regardless.
It's good to have extra rice.
222
00:18:28,780 --> 00:18:32,380
Oh my... I have to give that to them...
they have to eat that with their meal.
223
00:18:32,380 --> 00:18:34,270
- Soo Yeon!
- What?
224
00:18:34,270 --> 00:18:35,780
Can you run an errand for me?
225
00:18:36,380 --> 00:18:40,580
Go bring these to Jung Hwan's.
I bet they're eating dinner already.
226
00:18:40,580 --> 00:18:41,680
Okay.
227
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
Don't do anything else.
Come right back after, okay?
228
00:18:43,880 --> 00:18:45,480
And bring some to
Sun Woo's house after, too.
229
00:18:45,480 --> 00:18:47,780
Why do you make me do everything?
Am I your only child?
230
00:18:47,780 --> 00:18:49,080
I'll go.
231
00:18:53,880 --> 00:18:57,480
Give me that, Mom.
I'll bring it to Sun Woo's.
232
00:19:00,080 --> 00:19:03,280
What... this, right?
233
00:19:15,780 --> 00:19:18,480
I think we need to bring her
to the hospital or something.
234
00:19:18,480 --> 00:19:19,980
I think she's gone crazy.
235
00:19:19,980 --> 00:19:22,780
Geez.
I must be out of my mind.
236
00:19:24,780 --> 00:19:29,280
Geez... I must be crazy. Damn it!
237
00:19:42,180 --> 00:19:45,780
Miss, it's me, Soo Yeon!
238
00:19:45,780 --> 00:19:47,980
Oh, hi, Duk Seon!
239
00:19:47,980 --> 00:19:49,580
She's Soo Yeon.
240
00:19:49,580 --> 00:19:52,980
Soo Yeon, Soo Yeon, Soo Yeon...
241
00:19:52,980 --> 00:19:54,580
My mom wanted you to have this.
242
00:19:54,580 --> 00:19:59,380
Wow, she made so many!
Did your father get his paycheck?
243
00:19:59,380 --> 00:20:00,780
No.
244
00:20:02,880 --> 00:20:04,780
What are you doing?
245
00:20:04,780 --> 00:20:06,580
What does it look like?
Eating, obviously.
246
00:20:06,580 --> 00:20:11,430
Soo Yeon. Can't you be
Duk Seon again now?
247
00:20:11,430 --> 00:20:12,780
Soo Yeon.
248
00:20:12,780 --> 00:20:16,180
I prefer calling you Duk Seon.
249
00:20:16,180 --> 00:20:19,380
Duk Seon suits you more.
250
00:20:19,380 --> 00:20:21,480
Soo Yeon! Soo Yeon! Soo Yeon!
251
00:20:21,480 --> 00:20:28,780
If you keep calling me that,
there's no chance I'll succeed!
252
00:20:29,480 --> 00:20:35,380
Geez, our Soo Yeon....
things have to go well for you!
253
00:20:37,780 --> 00:20:39,260
Soo Yeon.
254
00:20:39,260 --> 00:20:41,780
Would you like to have dinner here?
I made spicy bean sprouts.
255
00:20:41,780 --> 00:20:43,580
I'd love to!
256
00:20:47,080 --> 00:20:53,080
Oh, our Soo Yeon...
I'll be yours forever!
257
00:20:54,080 --> 00:20:56,880
Thanks.
258
00:21:00,880 --> 00:21:04,580
I know, all right?
259
00:21:21,880 --> 00:21:24,480
My mom wanted you to have this.
260
00:21:26,680 --> 00:21:28,380
Oh... Bo Ra.
261
00:21:30,380 --> 00:21:33,280
Okay. Tell her that I said thank you!
262
00:21:33,280 --> 00:21:34,380
Yes.
263
00:21:34,380 --> 00:21:36,180
Wait!
264
00:21:37,780 --> 00:21:41,080
I have something I need to ask you.
Just a moment.
265
00:21:41,080 --> 00:21:43,580
Yeah, Bo Ra!
Help Sun Woo with his studies!
266
00:21:43,580 --> 00:21:46,480
I can't pay you for tutoring,
but I'll give you some pocket money.
267
00:21:58,380 --> 00:22:01,080
You don't have socks on.
Aren't you cold?
268
00:22:01,080 --> 00:22:03,380
Are you crazy?
What if we get caught?
269
00:22:03,380 --> 00:22:04,880
We won't.
270
00:22:10,180 --> 00:22:11,880
Sit down.
271
00:22:11,880 --> 00:22:13,580
No. I'm leaving.
272
00:22:14,180 --> 00:22:16,180
Hey! Do you have a death wish?
273
00:22:16,880 --> 00:22:21,780
Fine. Bo Ra, my break ends tomorrow.
274
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
I know.
275
00:22:23,280 --> 00:22:25,380
I'll drop by on my way
to school tomorrow.
276
00:22:25,380 --> 00:22:28,380
You can't. I'm going to the library
early tomorrow morning.
277
00:22:28,380 --> 00:22:31,080
Early in the morning? Why?
278
00:22:31,580 --> 00:22:33,980
I have my reasons.
You don't need to know.
279
00:22:33,980 --> 00:22:35,390
You're still on break though.
280
00:22:36,440 --> 00:22:37,640
Are you, by chance...
281
00:22:39,550 --> 00:22:41,180
going to do some
"political exercises"?
282
00:22:41,180 --> 00:22:43,980
No. I'm really going to study.
283
00:22:43,980 --> 00:22:45,080
I'm off.
284
00:22:46,480 --> 00:22:50,080
Then let's meet after my
night classes, in front of your place.
285
00:22:50,080 --> 00:22:51,280
I'll be home around 11 p.m.
286
00:22:51,280 --> 00:22:52,480
I can't.
287
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
Bo Ra!
288
00:22:53,480 --> 00:22:55,780
- Be quiet.
- What is it, this time?
289
00:22:56,980 --> 00:22:59,380
I think No Eul is catching onto us.
290
00:22:59,980 --> 00:23:03,780
Meeting in front of my house is risky...
291
00:23:03,780 --> 00:23:05,780
How about the food truck on the big road?
292
00:23:05,780 --> 00:23:06,780
By 11 p.m.
293
00:23:09,480 --> 00:23:12,480
Study hard, student!
294
00:23:12,480 --> 00:23:15,080
Okay. I will.
295
00:23:15,980 --> 00:23:18,080
Here, eat this!
296
00:23:22,380 --> 00:23:24,280
Miss, I think Sun Woo
is feeling lightheaded.
297
00:23:24,280 --> 00:23:26,780
I think he needs some medicine. Goodbye.
298
00:23:27,480 --> 00:23:29,180
- Are you ill?
- Huh?
299
00:23:29,180 --> 00:23:30,780
- Are you dizzy?
- No.
300
00:23:30,780 --> 00:23:32,180
Should I get you some medicine?
301
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
No, it's fine.
302
00:23:33,180 --> 00:23:35,580
- Are you sure?
- No, I'm fine, really.
303
00:23:36,480 --> 00:23:38,580
Mister, I'm leaving!
304
00:23:38,580 --> 00:23:40,480
Oh, okay!
305
00:23:44,780 --> 00:23:48,180
When are you going to school
tomorrow morning?
306
00:23:49,980 --> 00:23:53,380
I don't know. Early.
307
00:23:53,380 --> 00:23:56,880
Okay. See you tomorrow!
308
00:23:58,080 --> 00:24:00,380
I'm really leaving now.
309
00:24:01,780 --> 00:24:04,080
Oh, Soo Yeon.
Be careful on your way home.
310
00:24:04,080 --> 00:24:06,180
Your house is quite far
from here, after all.
311
00:24:06,880 --> 00:24:09,180
- Jung Bong.
- Huh?
312
00:24:09,180 --> 00:24:10,580
Did you write a reply yet?
313
00:24:10,580 --> 00:24:11,780
Yeah.
314
00:24:11,780 --> 00:24:16,380
I went to the post office myself and
picked the fastest shipping method!
315
00:24:16,380 --> 00:24:19,880
I think I could get a reply by tomorrow.
316
00:24:22,780 --> 00:24:24,380
What are you guys talking about?
317
00:24:24,880 --> 00:24:26,580
You don't need to know.
318
00:24:29,980 --> 00:24:33,780
I'll tell you next time.
Something great has happened to me.
319
00:24:35,680 --> 00:24:38,580
My heart is pounding already.
320
00:24:38,580 --> 00:24:40,480
Your heart is on the other side.
321
00:24:46,520 --> 00:24:51,180
It seems that traveling past the DMZ to
Mount Geumgang will become possible.
322
00:24:51,180 --> 00:24:56,780
Hyundai Group's Chairman is collaborating
with North Korea to establish a tour.
323
00:24:56,780 --> 00:25:02,780
Furthermore, the Chairman is
visiting North Korea this April...
324
00:25:02,780 --> 00:25:06,880
Son, wake up! It's your first day
back at school! You have school.
325
00:25:06,880 --> 00:25:08,380
What time is it, Dad?
326
00:25:08,380 --> 00:25:12,280
It's already 6:30 a.m.
Go and wash up.
327
00:25:12,280 --> 00:25:14,780
Oh yeah, and wake up your sister.
328
00:25:14,780 --> 00:25:17,370
Geez, she's in her third year
of high school.
329
00:25:17,370 --> 00:25:19,200
She should get up on her own!
330
00:25:19,200 --> 00:25:21,350
How many more years will go by
until she wakes up on her own?
331
00:25:21,350 --> 00:25:23,880
Geez... seriously, that girl
doesn't have a care in the world.
332
00:25:23,880 --> 00:25:26,280
Sis, wake...
333
00:25:27,080 --> 00:25:29,380
What, you're all ready to go?
334
00:25:29,380 --> 00:25:32,480
Yeah. I'm a third-year now, after all.
335
00:25:36,280 --> 00:25:39,780
Damn it! Ugh.
336
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
[Glue]
337
00:25:54,280 --> 00:26:00,180
Soo Yeon is off to school now!
La, di, la..
338
00:26:16,490 --> 00:26:19,790
Oh, Duk... no, I mean, Soo Yeon.
You're going to school early.
339
00:26:19,790 --> 00:26:22,610
Miss, where is Jung Hwan?
340
00:26:22,610 --> 00:26:24,690
- Jung Hwan?
- Yes.
341
00:26:24,690 --> 00:26:26,270
He already left.
342
00:26:26,270 --> 00:26:27,790
What?
343
00:26:27,790 --> 00:26:29,990
I think Jung Hwan is aiming
for Harvard, or something.
344
00:26:29,990 --> 00:26:31,690
He left really early this morning.
345
00:26:33,520 --> 00:26:35,190
Damn it...
346
00:26:53,990 --> 00:26:56,190
[Ssangmun Girls' High]
347
00:27:07,190 --> 00:27:09,590
- You're here?
- Yeah.
348
00:27:11,190 --> 00:27:14,160
Hey. I had something totally
crazy happen to me yesterday.
349
00:27:14,160 --> 00:27:16,390
What? Did you get rejected again?
350
00:27:16,390 --> 00:27:19,980
No. Hey. Also, what would be
so crazy about that?
351
00:27:19,980 --> 00:27:21,520
That happens all the damn time.
352
00:27:21,520 --> 00:27:22,890
Right?
353
00:27:22,890 --> 00:27:24,790
So? What is it?
354
00:27:24,790 --> 00:27:27,990
I went to a Western restaurant
with my family yesterday.
355
00:27:27,990 --> 00:27:32,140
It's a new place that opened up nearby.
It's called Ddochi or Douner...
356
00:27:32,140 --> 00:27:34,380
Oh, I'm going there next week!
I have a coupon.
357
00:27:34,380 --> 00:27:39,610
Hey, be careful there!
I saw a Burberry Man there!
358
00:27:39,610 --> 00:27:40,710
A Burberry Man?
(a flasher)
359
00:27:40,710 --> 00:27:43,890
Yeah! It was so gross...
360
00:27:43,890 --> 00:27:46,810
I still have never seen one.
361
00:27:46,810 --> 00:27:49,520
For real? Seriously?
362
00:27:49,520 --> 00:27:52,490
Yeah. I'm the only one in our class
who has never seen one.
363
00:27:52,990 --> 00:27:55,390
You sound really disappointed.
364
00:27:55,390 --> 00:27:57,890
I bet if you actually saw one,
you would pass out on the spot.
365
00:27:57,890 --> 00:27:59,490
Are you okay?
366
00:27:59,490 --> 00:28:02,790
Yeah, well...
I see them pretty often, so yeah.
367
00:28:02,790 --> 00:28:05,190
All of a sudden, the world
felt like such a cold place.
368
00:28:05,190 --> 00:28:09,690
So I told him, "Mister! It's cold!
Go home!" and sent him off.
369
00:28:09,690 --> 00:28:12,200
Wow... Wang Jo Hyun!
You're incredible!
370
00:28:12,200 --> 00:28:13,990
That's not much, really.
371
00:28:13,990 --> 00:28:17,020
But the first time I saw one,
I was so surprised.
372
00:28:17,020 --> 00:28:18,190
My heart started pounding...
373
00:28:18,190 --> 00:28:19,960
I cried on the spot.
374
00:28:19,960 --> 00:28:22,720
Seriously? I would get
myself an autograph.
375
00:28:22,720 --> 00:28:25,420
Yeah, but you're the type to
do things way crazier than that.
376
00:28:25,420 --> 00:28:30,320
Hey, how about skipping study hall
and going to Brazil Ddukbokki?
377
00:28:30,320 --> 00:28:33,520
I can't. Starting today,
I'm studying hard.
378
00:28:33,520 --> 00:28:35,020
I'm going to college, too.
379
00:28:35,020 --> 00:28:37,020
Isn't it too late for that?
380
00:28:37,020 --> 00:28:39,730
Hey. The moment you think
that it's too late is--
381
00:28:39,730 --> 00:28:41,220
It's really too late.
382
00:28:46,520 --> 00:28:47,720
How nice.
383
00:28:47,720 --> 00:28:49,320
So nice and sweet!
384
00:28:50,820 --> 00:28:53,920
It's so much quieter around here
now that the kids are back in school.
385
00:28:53,920 --> 00:28:55,920
It's like our vacation has just begun.
386
00:28:57,120 --> 00:29:01,020
All the kids are gone.
Now only Jin Joo is left!
387
00:29:04,620 --> 00:29:06,520
Hello.
388
00:29:07,020 --> 00:29:08,520
Where are you going?
389
00:29:08,520 --> 00:29:10,620
Outside for a bit...
390
00:29:16,120 --> 00:29:17,520
Jung Bong.
391
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
Come over here.
392
00:29:27,620 --> 00:29:29,720
Go to the arcade or something.
393
00:29:29,720 --> 00:29:31,620
Thank you, Mother.
394
00:29:32,120 --> 00:29:34,220
Have a great time, then.
395
00:29:41,220 --> 00:29:45,520
I have to see him go to college
before I die, at least...
396
00:29:45,520 --> 00:29:48,170
Geez, you're being so greedy.
397
00:29:48,170 --> 00:29:51,120
Just the other minute, you said,
all you want is for him to be healthy!
398
00:29:51,120 --> 00:29:54,220
Yeah. Jung Bong is such a nice boy.
399
00:29:54,220 --> 00:29:57,620
What other guys do you know his age,
who don't cause any trouble?
400
00:29:57,620 --> 00:29:59,720
He's fine. Really.
401
00:30:02,220 --> 00:30:04,220
Did you catch a cold?
402
00:30:04,220 --> 00:30:06,120
It isn't a cold yet.
403
00:30:06,120 --> 00:30:09,920
Geez, buy yourself
some medicine, you silly girl!
404
00:30:09,920 --> 00:30:13,620
It's fine. All I need is
a cup of citron tea.
405
00:30:13,620 --> 00:30:16,120
You're going to work
again today? What time?
406
00:30:16,120 --> 00:30:20,320
Same time. I have to be there
by 8:30 p.m., when it closes.
407
00:30:20,320 --> 00:30:24,220
At this rate, you'll get caught.
What if Sun Woo finds out?
408
00:30:24,220 --> 00:30:26,270
And how would Sun Woo find out?
409
00:30:26,270 --> 00:30:28,820
When they come home
from night class, it's 11 p.m.
410
00:30:28,820 --> 00:30:31,520
I finish work before that.
411
00:30:31,520 --> 00:30:33,920
I'll never get caught.
412
00:30:35,120 --> 00:30:38,520
But, um... where's Jin Joo,
our little princess?
413
00:30:38,520 --> 00:30:42,520
Oh, our Jin Joo...
she made a new friend recently.
414
00:30:42,520 --> 00:30:46,620
Even when I go to work,
I leave her with her friend.
415
00:30:46,620 --> 00:30:47,720
Her friend? Who?
416
00:30:47,720 --> 00:30:49,620
There's a kid who is at her exact level.
417
00:30:56,520 --> 00:31:01,120
Jin Joo, wait just a bit.
I'm almost done.
418
00:31:10,220 --> 00:31:14,520
All done!
Here you go, Jin Joo!
419
00:31:15,220 --> 00:31:17,820
What's wrong, Jin Joo?
420
00:31:17,820 --> 00:31:19,720
You cut off the shoulders!
421
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
The shoulders?
422
00:31:21,620 --> 00:31:23,620
Huh?
Wait a minute.
423
00:31:23,620 --> 00:31:30,320
Oh, no! I'll put them back on!
Just wait a bit! Don't cry, okay?
424
00:31:30,320 --> 00:31:33,620
I'll take care of these for you.
Oh, no, the shoulders!
425
00:31:33,620 --> 00:31:37,120
Yes, the shoulders. I'll have to
cut them out before I stick them back on.
426
00:31:37,120 --> 00:31:39,020
Just wait a bit. Okay?
427
00:31:53,520 --> 00:31:55,420
Mister!
428
00:31:55,920 --> 00:31:59,220
Is there a letter for Kim Jung Bong?
429
00:32:01,020 --> 00:32:03,720
Kim Jung Bong, who lives
at the house with the blue gate.
430
00:32:07,520 --> 00:32:08,620
No.
431
00:32:11,720 --> 00:32:13,220
I don't have anything for you.
432
00:32:15,520 --> 00:32:17,210
You don't?
433
00:32:18,710 --> 00:32:20,510
You really don't?
434
00:32:30,820 --> 00:32:33,820
Geez. my Soo Yeon is in
her last year of high school now.
435
00:32:33,820 --> 00:32:37,920
Geez... she really needs to come
to her senses and start studying.
436
00:32:37,920 --> 00:32:40,920
Let's try to put some faith
in that fortune teller.
437
00:32:40,920 --> 00:32:43,320
Even though she was totally
wrong about my Jung Bong.
438
00:32:43,820 --> 00:32:46,520
It's not like she got mine right, either.
439
00:32:47,020 --> 00:32:51,020
You never know.
She has to be right, eventually.
440
00:32:51,720 --> 00:32:56,320
Geez, Soo Yeon. Please study!
Sheesh...
441
00:32:56,320 --> 00:32:59,520
It's your mother's only wish...
442
00:33:08,910 --> 00:33:15,520
[Chapter 1: Calculations with Unions
Unions and Venn Diagrams]
443
00:34:00,220 --> 00:34:03,920
Why me? Why?
444
00:34:19,690 --> 00:34:21,840
[Accounting]
445
00:35:01,540 --> 00:35:06,220
[Ssangmun High]
446
00:35:12,120 --> 00:35:13,820
Let's hurry to Taek's.
447
00:35:13,820 --> 00:35:14,920
What is that?
448
00:35:14,920 --> 00:35:16,720
I have something to do.
I'm running ahead!
449
00:35:16,720 --> 00:35:19,620
Hey... Sun... geez.
Why is he always leaving us?
450
00:35:20,220 --> 00:35:22,520
What do you think it is?
It's an X-rated film.
451
00:35:22,520 --> 00:35:24,720
I had to pay Michael
10,000 won to borrow it.
452
00:35:24,720 --> 00:35:28,520
Taek has a match tomorrow,
so we have to support him and whatnot.
453
00:35:28,520 --> 00:35:30,220
Right? Studying isn't everything.
454
00:35:30,220 --> 00:35:33,320
You have to experience
things with your body
455
00:35:33,320 --> 00:35:35,820
and feel, with your own body, bastards--
456
00:35:35,820 --> 00:35:37,820
I promised my older brother
I'd watch Die Hard with him today.
457
00:35:37,820 --> 00:35:40,820
Please, go home already.
Okay?
458
00:35:43,220 --> 00:35:46,820
It's because I really don't want to
see the dean at home today...
459
00:35:48,820 --> 00:35:50,520
Let's go home!
460
00:35:53,780 --> 00:35:57,220
[I'm proud of my dad!]
461
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
Were you waiting for a long time?
462
00:36:23,120 --> 00:36:24,520
Maybe ten minutes?
463
00:36:25,120 --> 00:36:27,320
From now on, let's meet
ten minutes later.
464
00:36:27,320 --> 00:36:30,220
I came as fast as I could today,
but I still got here late.
465
00:36:30,220 --> 00:36:33,720
So... from now on,
let's meet at 11:10 p.m., okay?
466
00:36:33,720 --> 00:36:37,520
Okay. We can just agree on
sometime around eleven, then.
467
00:36:37,520 --> 00:36:41,120
I don't want you to be waiting
while it's cold out.
468
00:36:41,620 --> 00:36:44,220
- Do you want udon?
- Yeah.
469
00:36:44,220 --> 00:36:46,220
Can we have two udons?
470
00:36:46,220 --> 00:36:47,520
Okay!
471
00:37:03,440 --> 00:37:06,120
Let's hurry up and eat and go home.
I bet your mom is waiting up.
472
00:37:06,120 --> 00:37:08,720
Even if she is,
I have to see your face.
473
00:37:09,520 --> 00:37:12,320
Have this. I don't like chrysanthemums.
474
00:37:12,820 --> 00:37:15,320
You're pickier that Jin Joo, seriously.
475
00:37:15,320 --> 00:37:20,320
You have to eat everything so you
get taller and grow up to be healthy.
476
00:37:20,320 --> 00:37:22,120
Stop messing around.
477
00:37:23,520 --> 00:37:28,120
But... Bo Ra. Why are you spending
so much time at the library lately?
478
00:37:28,120 --> 00:37:30,020
Are you preparing for your
teacher certification exam already?
479
00:37:30,020 --> 00:37:31,820
What are you studying? Math?
480
00:37:31,820 --> 00:37:34,620
Or something else, besides math?
481
00:37:34,620 --> 00:37:37,220
You sure are curious
about a lot of things.
482
00:37:37,220 --> 00:37:39,620
Do you really have that many things
that you want to know about me?
483
00:37:39,620 --> 00:37:41,820
Of course. That's how people are.
484
00:37:41,820 --> 00:37:43,720
You're the weird one...
485
00:37:47,720 --> 00:37:50,120
I don't like secrets.
486
00:37:50,120 --> 00:37:52,020
You keep speaking to me so informally.
487
00:37:52,020 --> 00:37:53,220
Ma'am.
488
00:37:53,720 --> 00:37:56,770
But seriously, what are you
up to lately? Huh?
489
00:37:56,770 --> 00:37:58,920
Geez... really!
490
00:38:06,620 --> 00:38:09,020
I'm going to see Taek for a little bit!
491
00:38:28,120 --> 00:38:30,320
I'm studying accounting lately.
492
00:38:30,320 --> 00:38:35,220
Why? You're going to take the CPA exam?
And not the teacher certification exam?
493
00:38:35,220 --> 00:38:39,320
I was blacklisted by the
Seoul Police Department.
494
00:38:39,320 --> 00:38:41,250
It'll be hard for me to get certified.
495
00:38:41,250 --> 00:38:43,820
An upperclassman suggested
a part-time job to me
496
00:38:43,820 --> 00:38:47,120
and it has a lot to do with CPA work,
so I'm studying on my own.
497
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
They'll pay me more than
I make from tutoring.
498
00:38:49,120 --> 00:38:53,520
If I end up liking the job,
I can apply for a full-time position.
499
00:38:55,220 --> 00:38:58,340
So I'm a bit busy nowadays.
500
00:38:58,340 --> 00:39:01,320
I don't have much time to see you
for the time being.
501
00:39:01,320 --> 00:39:04,820
Why don't you just
study for the CPA, then?
502
00:39:04,820 --> 00:39:07,020
Hey, do you think that just
anyone can become a CPA?
503
00:39:07,020 --> 00:39:09,820
You have to study
like crazy for several years.
504
00:39:09,820 --> 00:39:13,120
Also, if I start studying for that,
it's definitely over between us.
505
00:39:14,020 --> 00:39:16,620
I can't do both things at once.
506
00:39:16,620 --> 00:39:18,620
Consider yourself lucky.
507
00:39:19,920 --> 00:39:22,920
Even so, we can see each
other here every night, right?
508
00:39:22,920 --> 00:39:25,020
Only on weekends.
509
00:39:25,020 --> 00:39:27,320
Let's just see each other
on weekends from now on.
510
00:39:30,220 --> 00:39:32,460
Hey, you're a third-year now!
511
00:39:32,460 --> 00:39:35,620
I don't want your grades to drop
because of me.
512
00:39:35,620 --> 00:39:37,820
I'll take care of my studies.
513
00:39:37,820 --> 00:39:40,720
No! We're only seeing
each other on weekends!
514
00:39:57,220 --> 00:39:58,620
Where's your dad?
515
00:39:58,620 --> 00:40:00,120
He's asleep.
516
00:40:00,120 --> 00:40:01,520
Okay, nice.
517
00:40:06,820 --> 00:40:09,220
Why don't we watch it together,
with everyone else?
518
00:40:09,220 --> 00:40:11,120
I have to give it back tomorrow.
519
00:40:11,120 --> 00:40:13,220
Hey, where else will you
find a true friend like me
520
00:40:13,220 --> 00:40:15,220
who takes care of
his friends' sex lives?
521
00:40:15,220 --> 00:40:17,320
Like me!
Thank me.
522
00:40:20,720 --> 00:40:24,120
Let's put this in...
Taek, Taek...
523
00:40:24,120 --> 00:40:26,320
Taek, my mom wanted you to eat--
524
00:40:28,420 --> 00:40:31,620
- Hey!
- What is that? Huh?
525
00:40:31,620 --> 00:40:32,620
It's porn, right?
526
00:40:32,820 --> 00:40:34,720
- No, Duk Seon! No!
- Mister!
527
00:40:34,720 --> 00:40:37,120
Hey... good job, Taek!
528
00:40:42,820 --> 00:40:47,220
No, you can't! You can't, Duk Seon!
529
00:40:47,220 --> 00:40:52,120
No... you can't...
530
00:40:59,020 --> 00:41:02,320
[National Singing Competition]
531
00:41:17,220 --> 00:41:19,520
Michael, that motherf--ker...
532
00:41:37,220 --> 00:41:38,520
Are you grumpy?
533
00:41:39,020 --> 00:41:40,220
Nope.
534
00:41:40,220 --> 00:41:43,820
Nope? Speaking informally, again?
You're getting really brazen lately.
535
00:41:43,820 --> 00:41:45,120
I can't speak informally?
536
00:41:45,120 --> 00:41:46,520
What the hell did you say?
537
00:41:46,520 --> 00:41:47,920
Ma'am?
538
00:41:49,820 --> 00:41:54,020
No, you can't.
You little...
539
00:41:54,020 --> 00:41:55,720
Aren't we dating?
540
00:41:56,820 --> 00:41:58,220
Ma'am?
541
00:42:00,020 --> 00:42:03,520
Am I just a little kid to you?
You always treat me like a kid.
542
00:42:03,520 --> 00:42:08,320
This is just...
a one-way romance. Yeah.
543
00:42:08,320 --> 00:42:11,620
Whatever. Stop spouting nonsense
and let's go. It's late.
544
00:42:11,620 --> 00:42:13,520
What do we owe you?
545
00:42:13,520 --> 00:42:14,820
1,400 won.
546
00:42:16,820 --> 00:42:18,720
Let's go.
547
00:42:18,720 --> 00:42:20,320
Goodbye.
548
00:42:30,220 --> 00:42:32,120
Come on now, hurry up.
549
00:42:40,420 --> 00:42:45,320
Wow... she's toying with me.
550
00:42:46,720 --> 00:42:48,320
Bo Ra!
551
00:42:53,820 --> 00:42:56,520
Bo Ra, you wore that
skirt for me, didn't you?
552
00:42:56,520 --> 00:42:57,920
Shut up...
553
00:42:57,920 --> 00:42:59,840
Aren't you cold?
This skirt is so short.
554
00:43:00,020 --> 00:43:03,020
I am. Geez!
555
00:43:04,420 --> 00:43:06,790
- Goodness!
- Stop it.
556
00:43:15,560 --> 00:43:16,920
A Burberry Man?
557
00:43:16,920 --> 00:43:20,120
Are you talking about those people
who wear big coats and flash people?
558
00:43:20,120 --> 00:43:23,720
Yeah. Apparently they pop up near
the Ddochi Restaurant quite often.
559
00:43:23,720 --> 00:43:25,220
Then let's go somewhere else.
560
00:43:25,220 --> 00:43:27,620
We can't! I need to use the coupon!
561
00:43:27,620 --> 00:43:30,020
It's okay. What's so scary
about a Burberry Man?
562
00:43:30,020 --> 00:43:31,520
My biggest wish is to see one.
563
00:43:31,520 --> 00:43:33,220
Aren't you scared?
564
00:43:33,220 --> 00:43:34,220
Nope.
565
00:43:34,220 --> 00:43:36,820
Hey, you really think
she would be scared of that?
566
00:43:36,820 --> 00:43:39,620
For her, nothing is scarier than Bo Ra.
567
00:43:39,620 --> 00:43:41,320
Don't be silly...
568
00:43:44,220 --> 00:43:46,020
Hey, what's that sound?
569
00:43:47,920 --> 00:43:50,520
Don't you guys hear that?
570
00:43:50,520 --> 00:43:56,520
Mice. My dad put out a few of
those sticky mouse traps
571
00:43:56,520 --> 00:44:00,120
but my dad and I are both
too scared to check them.
572
00:44:00,120 --> 00:44:02,220
We have to throw them away...
573
00:44:03,720 --> 00:44:06,420
Hey. Your dad looks like he could
kill them with his bare hands.
574
00:44:06,420 --> 00:44:08,320
So he does have some human traits, right?
575
00:44:08,320 --> 00:44:10,120
Mice are the only thing he fears.
576
00:44:10,120 --> 00:44:13,020
A mouse bit him once,
when he was young.
577
00:44:13,020 --> 00:44:14,620
Where are you going?
578
00:44:14,620 --> 00:44:16,020
To catch mice.
579
00:44:17,050 --> 00:44:18,920
Let's go. I'll throw
the traps out for you.
580
00:44:24,520 --> 00:44:26,720
Aw, yeah.
Three of them.
581
00:44:27,720 --> 00:44:31,320
Three what? Huh?
582
00:44:33,720 --> 00:44:38,020
Oh my God! Stop it!
Are you really a girl?
583
00:44:38,020 --> 00:44:39,320
Stop it, Duk Seon. Stop it.
584
00:44:39,320 --> 00:44:40,520
My name is Soo Yeon!
585
00:44:40,520 --> 00:44:43,020
Get away from me!
I'll kill you, seriously!
586
00:44:43,020 --> 00:44:45,520
I'll kill you!
587
00:44:45,520 --> 00:44:49,220
Go away! Stop it! Go away!
588
00:44:49,220 --> 00:44:51,220
Go away! Go away! Go away!
589
00:45:04,220 --> 00:45:06,820
You should really reconsider.
590
00:45:06,820 --> 00:45:08,020
Huh?
591
00:45:08,020 --> 00:45:10,520
You really like that girl,
as a woman?
592
00:45:11,720 --> 00:45:13,620
She's cute.
593
00:45:14,120 --> 00:45:16,220
Come to your senses, idiot!
594
00:45:17,220 --> 00:45:19,320
Damn it... I bit my tongue.
595
00:46:12,620 --> 00:46:15,120
I'm going to kill you all today!
596
00:46:15,120 --> 00:46:19,620
You say goodbye,
I'll say goodbye.
597
00:46:19,620 --> 00:46:21,120
Aww...
598
00:46:21,120 --> 00:46:23,220
[Mouse Killer]
599
00:46:23,220 --> 00:46:25,720
My child... No Eul...
600
00:46:26,820 --> 00:46:28,820
My cute child!
601
00:46:28,820 --> 00:46:30,020
Damn it, you're so cold!
602
00:46:30,950 --> 00:46:33,020
Dad!
603
00:46:33,020 --> 00:46:36,120
Dad! Why do you keep doing that
to me when I'm sleeping?
604
00:46:53,520 --> 00:46:55,160
Oh, good morning.
605
00:46:55,160 --> 00:46:57,400
- Oh, hi, Bo Ra. You're leaving early.
- Yes.
606
00:46:58,720 --> 00:47:03,020
Wow... Seoul University students
sure are different from the rest.
607
00:47:10,120 --> 00:47:12,120
Oh, hello, Mister.
608
00:47:12,120 --> 00:47:14,120
Oh, Duk Seon.
Where are you going?
609
00:47:14,120 --> 00:47:15,520
I'm Soo Yeon.
610
00:47:15,520 --> 00:47:18,220
Oh, yes, Soo Yeon.
Where are you off to at this hour?
611
00:47:18,220 --> 00:47:19,520
To school.
612
00:47:21,220 --> 00:47:24,620
- Goodbye.
- Okay.
613
00:47:24,620 --> 00:47:28,620
Oh... did you see
Jung Hwan leave, by any chance?
614
00:47:28,620 --> 00:47:29,620
Nope.
615
00:47:29,620 --> 00:47:36,120
- Oh, okay. Thank you. Goodbye!
- Okay, okay, okay.
616
00:47:39,120 --> 00:47:41,390
I guess she finally came to her senses
617
00:47:41,390 --> 00:47:42,820
now that she's in
her final year of high school.
618
00:48:33,720 --> 00:48:38,620
Wait. I'm going to
get a cup of coffee.
619
00:48:38,620 --> 00:48:39,620
Okay.
620
00:49:10,220 --> 00:49:13,220
What are you doing?
Why are you leaving so early?
621
00:49:13,920 --> 00:49:17,220
What about you, then?
Why are you leaving so early?
622
00:49:21,620 --> 00:49:25,120
I'm going to sleep.
Wake me up when we arrive.
623
00:49:56,520 --> 00:49:59,720
Sorry for the wait.
We're leaving now.
624
00:50:44,220 --> 00:50:49,220
Jin Joo! You can't be so picky.
You have to eat the peas too.
625
00:50:49,220 --> 00:50:51,820
No! I want the mackerel!
626
00:50:51,820 --> 00:50:53,520
Mackerel?
627
00:50:59,820 --> 00:51:01,320
Jin Joo, say "Ah."
628
00:51:04,420 --> 00:51:06,820
Wow, our Jin Joo eats so well.
629
00:51:07,320 --> 00:51:09,920
Geez... this girl.
630
00:51:12,220 --> 00:51:14,720
You did catch a cold, Mom!
631
00:51:14,720 --> 00:51:15,720
Did you take medicine?
632
00:51:15,720 --> 00:51:20,020
It's okay! I'll buy it later.
You'll be home late again today, right?
633
00:51:20,020 --> 00:51:23,720
I'll be home around the same time.
Buy some medicine! Okay?
634
00:51:23,720 --> 00:51:27,720
All right! Just take care of yourself.
635
00:51:29,940 --> 00:51:31,420
And now, Baduk news.
636
00:51:31,420 --> 00:51:33,920
Going forward from today,
matches will be played
637
00:51:33,920 --> 00:51:35,620
at the Korean Baduk Club's
special competition room.
638
00:51:35,620 --> 00:51:40,820
The first match will be between
Choi Taek, 6-dan and Yoo Jin Ho, 9-dan.
639
00:51:40,820 --> 00:51:43,920
This match has no time limits
640
00:51:43,920 --> 00:51:47,220
so players' self-maintenance
will be quite important.
641
00:51:47,220 --> 00:51:50,720
To date, the record stands
at three victories and two losses...
642
00:51:50,720 --> 00:51:53,320
Moo Sung!
I'll do it. Leave it there.
643
00:51:54,360 --> 00:51:57,920
No, it's okay. I'll do it.
It's something I do every day, anyway.
644
00:51:57,920 --> 00:52:02,020
Oh... Jin Joo, you're here?
645
00:52:02,020 --> 00:52:03,020
Yes!
646
00:52:03,820 --> 00:52:07,220
Moo Sung. Where's Taek?
Did he go the Baduk club already?
647
00:52:07,220 --> 00:52:09,720
He has a match today.
He left early this morning.
648
00:52:09,720 --> 00:52:11,920
But, did you catch a cold?
649
00:52:11,920 --> 00:52:14,120
No, I'm fine.
Have this.
650
00:52:14,120 --> 00:52:17,620
Just take one or two spoonfuls of this
651
00:52:17,620 --> 00:52:20,320
and stir it with hot water
when you feel a cold coming on.
652
00:52:20,320 --> 00:52:22,920
You take it. You're the one
who seems to have the cold.
653
00:52:22,920 --> 00:52:25,230
No, I said I'm fine!
654
00:52:25,230 --> 00:52:28,020
Also, Moo Sung...
I'll be leaving Jin Joo with you later!
655
00:52:28,020 --> 00:52:33,220
Okay. Oh, Jin Joo!
Let's play together later!
656
00:52:33,220 --> 00:52:36,120
I'll cut out lots of
paper dolls for you, okay?
657
00:52:36,120 --> 00:52:37,720
- Okay!
- Yeah.
658
00:52:38,720 --> 00:52:40,820
Geez, girl.
659
00:52:40,820 --> 00:52:42,620
[Ssangmun High]
660
00:52:52,720 --> 00:52:54,230
Dong Ryong, are you
going to eat dinner?
661
00:52:54,230 --> 00:52:57,220
Yeah. I brought myself a doshirak.
(packed meal)
662
00:52:59,230 --> 00:53:01,170
[Doshirak Instant Ramen]
663
00:53:02,120 --> 00:53:04,320
Hey, give me some of your soup.
664
00:53:08,620 --> 00:53:13,220
Damn it, my precious noodles! Damn it...
665
00:53:13,220 --> 00:53:14,720
Is Taek done?
666
00:53:16,220 --> 00:53:18,320
Our poor Taek.
667
00:53:18,320 --> 00:53:20,720
Why, did he lose?
668
00:53:20,720 --> 00:53:23,020
No. The match still isn't over.
669
00:53:23,020 --> 00:53:25,120
Didn't the match start this morning?
670
00:53:25,120 --> 00:53:27,120
It started at 9 a.m.,
and it's still not over.
671
00:53:27,120 --> 00:53:28,220
It's been ten hours.
672
00:53:28,220 --> 00:53:30,320
I heard that the guy
he's playing is really good.
673
00:53:30,320 --> 00:53:32,520
What if he loses, after all of this time?
674
00:53:33,020 --> 00:53:34,820
Then it'll suck.
675
00:54:25,220 --> 00:54:26,720
It looked like he stayed up
all night last night.
676
00:54:26,720 --> 00:54:28,720
I bet he's in terrible shape.
677
00:54:30,570 --> 00:54:33,720
Are you still having indigestion issues?
You've been like this since lunch.
678
00:54:35,020 --> 00:54:36,820
I don't think I can eat dinner.
679
00:54:36,820 --> 00:54:39,520
Go to the bathroom.
680
00:54:49,690 --> 00:54:50,720
Did you throw up?
681
00:54:51,220 --> 00:54:53,120
Yeah... a little.
682
00:54:53,120 --> 00:54:55,620
Just go home today. Leave early.
683
00:55:26,320 --> 00:55:27,920
Did he say you can go home?
684
00:55:27,920 --> 00:55:29,720
Want me to take you home?
685
00:55:29,720 --> 00:55:31,820
No, it's fine. I'm leaving.
686
00:55:34,620 --> 00:55:39,720
Let's give it a shot.
687
00:55:56,120 --> 00:55:58,750
Father. My stomach is...
688
00:55:58,750 --> 00:56:01,720
I ate the same thing
as Sun Woo for lunch...
689
00:56:01,720 --> 00:56:05,320
So I don't know if it's because of that,
but I feel a bit... indigested.
690
00:56:36,520 --> 00:56:41,430
Father... Father, um...
691
00:56:41,430 --> 00:56:43,720
I think my farts are coming out.
692
00:56:43,720 --> 00:56:47,520
I think I'm all digested now.
My farts... my farts... ah!
693
00:57:08,820 --> 00:57:16,220
Your and my Minky, Minky, Minky
Magic Princess Minky, Minky, Minky...
694
00:57:16,220 --> 00:57:25,310
She rode the light down...
Magic Princess Minky, Minky!
695
00:57:29,020 --> 00:57:32,020
Um... can I get some
medication for indigestion?
696
00:57:32,020 --> 00:57:35,320
Also, can I also have some
cold medicine, for a head cold?
697
00:57:35,320 --> 00:57:39,620
Is it for you? It's not good
to take those together.
698
00:57:39,620 --> 00:57:41,720
The cold medicine is for my mother.
699
00:57:41,720 --> 00:57:46,520
Can I have one that is easy
on the body? Not too strong.
700
00:57:46,520 --> 00:57:48,120
Okay.
701
00:58:03,820 --> 00:58:05,620
You're already here?
702
00:58:05,620 --> 00:58:07,820
There's still some time, though.
703
00:58:07,820 --> 00:58:10,520
Jin Joo said she wanted to play here,
so I brought her a bit early.
704
00:58:10,520 --> 00:58:14,620
Oh. Then have a seat
for a bit before you go.
705
00:58:14,620 --> 00:58:17,920
Oh yeah... hold on.
706
00:58:30,520 --> 00:58:32,520
This is for you.
707
00:58:32,520 --> 00:58:33,820
What is it?
708
00:58:33,820 --> 00:58:36,320
- Medicine.
- What?
709
00:58:36,320 --> 00:58:39,520
I bought some for you while
I was buying Taek's medicine.
710
00:58:39,520 --> 00:58:41,620
Wow... thanks.
711
00:58:51,160 --> 00:58:53,320
Give it to me.
I'll open it for you.
712
00:59:01,820 --> 00:59:04,520
Oh, no. I spilled some.
713
00:59:12,620 --> 00:59:16,720
Moo Sung. Dye your hair a little bit.
You're growing a lot of white hairs.
714
00:59:16,720 --> 00:59:20,020
No way. Who cares about that, at my age?
715
00:59:20,020 --> 00:59:25,230
What? It would look nice!
716
00:59:43,520 --> 00:59:44,920
Ugh... so cold.
717
00:59:46,220 --> 00:59:49,120
Okay, let's go.
718
01:00:34,220 --> 01:00:38,020
Jin Joo, say goodbye.
Say thank you.
719
01:00:38,020 --> 01:00:39,720
Thank you!
720
01:00:39,720 --> 01:00:41,920
Moo Sung, I'm off then.
721
01:01:26,520 --> 01:01:28,520
Thank you, Mr. Yoo.
722
01:01:29,020 --> 01:01:31,320
Be careful on your way home, Sir.
723
01:01:31,320 --> 01:01:34,200
You know you have a match
at 9 a.m. tomorrow, right?
724
01:01:45,820 --> 01:01:48,120
At this rate, he's going to pass out.
725
01:02:10,870 --> 01:02:12,620
Mom, I'm home!
726
01:02:12,620 --> 01:02:16,320
Sun Woo!
My son's home?
727
01:02:16,320 --> 01:02:17,320
You're hungry, right?
728
01:02:17,320 --> 01:02:18,720
No, I ate with my friends.
729
01:02:18,720 --> 01:02:20,520
Did you eat ddukbokki again?
730
01:02:20,520 --> 01:02:22,920
Yeah... that, and some other things.
731
01:02:22,920 --> 01:02:25,620
Is that right? Want me to
make you some kimchi stew?
732
01:02:25,620 --> 01:02:27,220
No, it's okay. What about you?
Did you eat?
733
01:02:27,220 --> 01:02:30,220
Of course! Look at the belly I have.
734
01:02:33,530 --> 01:02:35,820
The first match of the competition
took place today
735
01:02:35,820 --> 01:02:37,620
at the special competition room
at the Korean Baduk Club.
736
01:02:37,620 --> 01:02:41,820
Choi Taek, 6-dan, lost to
Yoo Jin Ho, 9-dan by only a few points
737
01:02:41,820 --> 01:02:45,120
in a match that lasted
10 hours and 30 minutes.
738
01:02:45,120 --> 01:02:49,320
Choi Taek, 6-dan, could not maintain
his momentum until the end of the match
739
01:02:49,320 --> 01:02:52,720
and was defeated.
740
01:02:53,720 --> 01:02:59,320
Poor Taek. Wow... I bet that
he feels terrible, losing like that.
741
01:03:03,320 --> 01:03:05,480
Where's Soo Yeon?
She's not home yet?
742
01:03:08,920 --> 01:03:10,620
She should be home soon.
743
01:03:24,520 --> 01:03:28,720
Hey, Master Choi! Chin up!
744
01:03:29,620 --> 01:03:31,820
Hey, walk with your chest
held high, at least.
745
01:03:31,820 --> 01:03:33,720
And lift your head!
746
01:03:43,920 --> 01:03:50,520
Oh... I bet you had a really
tough time today.
747
01:03:52,120 --> 01:03:55,120
Well, yeah... losses happen...
748
01:04:15,220 --> 01:04:18,220
You... you worked hard.
749
01:04:54,920 --> 01:04:57,120
Mom! I'm going to school!
750
01:05:06,720 --> 01:05:07,820
Hi!
751
01:05:07,820 --> 01:05:08,820
Hey.
752
01:05:11,420 --> 01:05:13,720
- Oh, hi.
- Hey.
753
01:05:16,520 --> 01:05:18,620
Wow, what kind of a coincidence is this?
754
01:05:18,620 --> 01:05:21,720
All of us leaving at the same time
really doesn't happen very often.
755
01:05:21,720 --> 01:05:24,520
Now, if only Master Choi comes out...
756
01:05:28,620 --> 01:05:30,320
Are you all going to school?
757
01:05:30,320 --> 01:05:33,310
When you live in the same
neighborhood for about 20 years
758
01:05:33,310 --> 01:05:34,920
you develop a sort of telepathy...
759
01:05:35,820 --> 01:05:37,920
Hi, Duk Seon.
760
01:05:37,920 --> 01:05:40,120
It's Soo Yeon.
761
01:05:40,120 --> 01:05:41,920
Okay.
762
01:05:41,920 --> 01:05:45,220
You guys know about this evening, right?
Ddochi Western Restaurant!
763
01:05:45,220 --> 01:05:48,320
Even if just one of you
doesn't show up, you're all dead!
764
01:05:48,320 --> 01:05:50,520
Can you come?
Don't you have a match today, too?
765
01:05:50,520 --> 01:05:52,320
I'll come if it ends early.
766
01:05:52,320 --> 01:05:54,920
Don't get lost on the way, okay?
767
01:05:54,920 --> 01:05:56,120
Okay.
768
01:05:56,120 --> 01:05:57,120
Hey, we're late.
769
01:05:57,120 --> 01:06:00,020
- Oh, crap!
- Let's go!
770
01:06:16,820 --> 01:06:20,020
Geez... you should
dye your hair, Moo Sung.
771
01:06:20,020 --> 01:06:21,420
It would look so much nicer.
772
01:06:21,420 --> 01:06:24,620
No way. Who cares about that, at my age?
773
01:06:24,620 --> 01:06:27,120
What?
774
01:06:41,920 --> 01:06:44,120
Hey, where are you going?
775
01:06:44,120 --> 01:06:45,520
To wash my face.
776
01:06:46,520 --> 01:06:48,920
If you're sleepy, you should sleep...
777
01:06:48,920 --> 01:06:51,820
who would go so far as to
wash their face to study?
778
01:06:51,820 --> 01:06:54,220
Geez... bastard...
779
01:06:58,220 --> 01:07:01,120
Geez, you intense bastards.
780
01:07:04,520 --> 01:07:05,820
Where are you going?
781
01:07:05,820 --> 01:07:07,320
To wash my face.
782
01:07:08,820 --> 01:07:13,460
Geez, you could say I don't know how to
study because I don't wash my face. Geez.
783
01:07:38,190 --> 01:07:39,320
Oh my God, you scared me!
784
01:07:40,020 --> 01:07:42,820
Jung Bong.
I'm going to the market.
785
01:07:44,010 --> 01:07:45,020
Have a safe trip.
786
01:07:45,920 --> 01:07:48,920
Let's go together. It'll be hard to
carry everything on the way home.
787
01:07:49,820 --> 01:07:51,720
Oh, it's so cold!
788
01:07:57,220 --> 01:07:59,620
Miss, are you going to the market?
789
01:07:59,620 --> 01:08:00,820
Yeah.
790
01:08:00,820 --> 01:08:02,920
What are you making for dinner tonight?
791
01:08:02,920 --> 01:08:05,820
I'm just going to buy a few
cutlassfish and braise them.
792
01:08:05,820 --> 01:08:08,980
Are you taking those glass bottles
to Dooly Supermarket?
793
01:08:08,980 --> 01:08:11,920
Yes. If I bring all this, I could
probably buy a block of tofu, right?
794
01:08:11,920 --> 01:08:13,720
And you're okay to do your work, right?
795
01:08:13,720 --> 01:08:15,560
Of course! It's nothing!
796
01:08:16,620 --> 01:08:18,820
And Sun Woo still doesn't know?
797
01:08:18,820 --> 01:08:21,620
Of course not.
I'd be in such big trouble if he did.
798
01:08:21,620 --> 01:08:25,720
He's such a gentle kid, but he's
really scary when he gets angry.
799
01:08:25,720 --> 01:08:29,620
I can't believe I'm sort of living
in fear of my own child as I get older.
800
01:08:29,620 --> 01:08:32,520
It's just because he hates
seeing his mom suffer.
801
01:08:32,520 --> 01:08:33,520
He's a real filial son.
802
01:08:33,520 --> 01:08:36,920
- That, he is. For sure.
- You're lucky.
803
01:08:36,920 --> 01:08:38,820
You sure drank a lot, didn't you?
804
01:08:40,240 --> 01:08:41,820
[Ssangmun High]
Stand, bow.
805
01:08:41,820 --> 01:08:42,980
- Thank you.
- Thank you.
806
01:08:43,020 --> 01:08:44,520
Have yourselves a good dinner.
807
01:08:44,520 --> 01:08:46,120
- Yes!
- Yes!
808
01:08:46,620 --> 01:08:48,720
Hey, let's hurry up and go.
We don't have much time.
809
01:08:48,720 --> 01:08:50,020
Do I have to go?
810
01:08:50,020 --> 01:08:53,920
Are you saying that you don't need
pork cutlets, because you're a rich boy?
811
01:08:53,920 --> 01:08:56,520
I have to use all five of these by today!
812
01:08:58,120 --> 01:09:01,620
Dong Ryong. I'm sorry.
I have to go somewhere.
813
01:09:01,620 --> 01:09:05,920
If the teacher asks, tell him
that I still don't feel well.
814
01:09:05,920 --> 01:09:07,620
I'll be going ahead, then.
815
01:09:07,620 --> 01:09:10,020
Hey. Hey, you...
816
01:09:10,520 --> 01:09:13,920
What the hell?
He's cutting night classes?
817
01:09:13,920 --> 01:09:18,620
Well, fine. If one of us doesn't come,
I can just eat two cutlets, so it's fine.
818
01:09:18,620 --> 01:09:20,120
But if Taek doesn't come,
it'll be an issue.
819
01:09:20,120 --> 01:09:23,220
No. Soo Yeon can eat two,
and I can eat two...
820
01:09:23,220 --> 01:09:26,520
No. if I eat eat three,
and she eats one, I'll be full.
821
01:09:26,520 --> 01:09:28,920
- Then, if Soo Yeon eats four...
- Geez, you bastard!
822
01:09:28,920 --> 01:09:31,820
Are you possessed by a ghost who
died from being denied pork cutlets?
823
01:09:31,820 --> 01:09:32,920
We're late. Let's go.
824
01:09:32,920 --> 01:09:35,020
A ghost? Where?
825
01:09:37,120 --> 01:09:38,520
Wait up.
826
01:10:00,020 --> 01:10:02,120
Oh, over here!
827
01:10:02,120 --> 01:10:04,220
Wow... I like the atmosphere in here.
828
01:10:04,220 --> 01:10:06,120
Five pork cutlets, please!
829
01:10:08,120 --> 01:10:09,520
Okay.
830
01:10:09,520 --> 01:10:11,250
What the hell?
What about Sun Woo?
831
01:10:11,250 --> 01:10:12,620
He left. He said he had
to take care of something.
832
01:10:12,620 --> 01:10:14,120
Why, is he sick?
833
01:10:14,120 --> 01:10:15,120
No.
834
01:10:15,120 --> 01:10:18,720
I cannot believe there came a day
that Sun Woo cut night classes.
835
01:10:18,720 --> 01:10:20,320
Taek's not here yet, right?
836
01:10:20,320 --> 01:10:21,920
I don't think he'll be able to make it.
837
01:10:21,920 --> 01:10:23,820
His match yesterday was
more than ten hours too.
838
01:10:25,720 --> 01:10:29,120
- Huh?
- Whoa... Master Choi! You're here?
839
01:10:32,220 --> 01:10:33,820
You won, didn't you?
840
01:10:33,820 --> 01:10:36,320
Yeah. It ended early today.
841
01:10:36,320 --> 01:10:38,520
Wow....
842
01:10:38,520 --> 01:10:39,820
Did you already order?
843
01:10:39,820 --> 01:10:41,320
Yes, of course.
844
01:10:41,320 --> 01:10:42,820
But... where's Sun Woo?
845
01:10:42,820 --> 01:10:45,220
He's cutting night classes.
He said he had something to do.
846
01:10:45,220 --> 01:10:47,920
Huh? Sun Woo did?
847
01:11:23,120 --> 01:11:24,320
Enjoy.
848
01:11:28,220 --> 01:11:30,750
I thought you said the waiter
looked like Lee Mi Yeon.
849
01:11:30,750 --> 01:11:33,120
Sorry.
850
01:11:33,120 --> 01:11:34,820
Hey. I can eat two, right?
851
01:11:35,720 --> 01:11:37,820
Split it in half with me.
852
01:11:38,720 --> 01:11:40,520
Have mine.
853
01:11:40,520 --> 01:11:43,120
No, thanks. Eat up!
Get some meat on those bones.
854
01:11:54,520 --> 01:11:56,220
Geez... hey, give it here.
855
01:12:02,120 --> 01:12:03,420
Here!
856
01:12:04,520 --> 01:12:07,020
All right... shall I dig in?
857
01:12:07,020 --> 01:12:09,520
First, I have to make
plenty of room in there.
858
01:12:09,520 --> 01:12:11,020
I'm going to the bathroom!
859
01:12:11,020 --> 01:12:13,620
Geez... you're so disgusting!
860
01:12:13,620 --> 01:12:15,680
Did I mention that
I was doing Number Two?
861
01:12:16,820 --> 01:12:18,520
I have to use the bathroom, too.
862
01:12:24,720 --> 01:12:26,920
Do I have to use the bathroom now, too?
863
01:13:03,220 --> 01:13:06,720
Geez, it's so damn small!
864
01:13:06,720 --> 01:13:08,620
There isn't even anything to look at!
865
01:13:08,620 --> 01:13:11,720
Go home, Mister!
That's nothing worth looking at!
866
01:13:23,520 --> 01:13:26,820
Duk Seon!
You're really incredible.
867
01:13:26,820 --> 01:13:28,620
Where did you learn...
868
01:13:59,130 --> 01:14:00,920
Sit down.
Let's eat together.
869
01:14:00,920 --> 01:14:03,270
Eat up, my Jin Joo!
870
01:14:03,270 --> 01:14:05,020
- Okay!
- Okay.
871
01:14:05,020 --> 01:14:08,320
Moo Sung, Did you try
the citron tea I gave you?
872
01:14:08,320 --> 01:14:09,320
Did it taste okay?
873
01:14:09,320 --> 01:14:11,720
Yeah. You did a good job making it.
874
01:14:11,720 --> 01:14:12,720
It tasted great.
875
01:14:12,720 --> 01:14:15,520
If you run out, let me know.
I'll make you some more.
876
01:14:15,520 --> 01:14:16,520
Okay.
877
01:14:16,520 --> 01:14:18,220
How's your cold?
878
01:14:18,220 --> 01:14:21,120
I took the medicine you gave
me and got a whole lot better!
879
01:14:21,120 --> 01:14:24,020
That's good, then.
Jin Joo!
880
01:14:24,020 --> 01:14:25,620
Eat up, okay?
881
01:14:25,620 --> 01:14:26,620
Okay!
882
01:14:43,720 --> 01:14:45,920
Why aren't they coming back?
883
01:14:51,120 --> 01:14:57,120
Wow... Taek's got game.
Surprising, really.
884
01:15:12,620 --> 01:15:14,320
Are you done crying?
885
01:15:15,720 --> 01:15:18,120
Don't tell the others about this.
886
01:15:19,620 --> 01:15:21,820
It's okay to cry a little.
887
01:15:22,620 --> 01:15:26,220
Even so... it's humiliating.
888
01:15:30,920 --> 01:15:33,320
Mo Sung, I'll be going now, then.
889
01:15:33,320 --> 01:15:36,120
Okay. Don't worry, go ahead.
890
01:15:36,120 --> 01:15:37,720
You're heading there earlier today, too.
891
01:15:37,720 --> 01:15:40,120
Yeah, I forgot to clean
the bathrooms yesterday.
892
01:15:40,120 --> 01:15:42,620
- I have a lot to do today.
- I see.
893
01:15:42,620 --> 01:15:46,520
When you clean, you have to
wear gloves, no matter what.
894
01:15:46,520 --> 01:15:49,620
Cleaning supplies are
really bad for your skin.
895
01:15:49,620 --> 01:15:54,020
Okay! But... I can't really do
that when I'm working.
896
01:15:54,020 --> 01:15:56,020
Sun Woo doesn't know yet, right?
897
01:15:56,020 --> 01:15:59,020
I'm so nervous that
Sun Woo will find out.
898
01:15:59,020 --> 01:16:00,920
Just stay home.
899
01:16:00,920 --> 01:16:03,920
My Sun Woo is so busy
with studying these days.
900
01:16:03,920 --> 01:16:08,720
I have to earn a lot of money
so I can buy my Sun Woo sneakers
901
01:16:08,720 --> 01:16:13,620
and send him to college.
And some nice clothes.
902
01:16:13,620 --> 01:16:15,920
Do you think Sun Woo would want that?
903
01:16:15,920 --> 01:16:19,220
Geez... you don't understand
a mother's heart at all.
904
01:16:19,220 --> 01:16:22,860
I'm off, okay?
Take good care of her, okay?
905
01:16:22,860 --> 01:16:25,120
Okay? Thank you!
906
01:16:26,620 --> 01:16:29,020
- Make sure you put on rubber gloves!
- Okay!
907
01:16:42,220 --> 01:16:46,120
[Uksoo Bathhouse: We're Closed]
908
01:17:14,620 --> 01:17:19,020
Hey, nobody is going to
steal your food. Slow down.
909
01:17:19,020 --> 01:17:20,020
Look at these kids.
910
01:17:20,020 --> 01:17:23,220
They're from comfortable families,
so they show class when they eat.
911
01:17:23,220 --> 01:17:26,520
It's only you and me who are like this.
Sheesh... so humiliating.
912
01:17:26,520 --> 01:17:29,120
You're comfortable too.
I'm the only one who's poor.
913
01:17:29,120 --> 01:17:32,220
I got these habits from eating at home.
I'm afraid someone will steal my food.
914
01:17:33,210 --> 01:17:35,020
Dong Ryong. Are we
having something after this?
915
01:17:35,020 --> 01:17:39,520
"Something after this?" It's "dessert,"
you uncultured little girl.
916
01:17:39,520 --> 01:17:41,320
Do you know what parfait is?
"Do you know parfait?"
917
01:17:41,320 --> 01:17:42,320
You do, right?
918
01:17:42,320 --> 01:17:43,320
Yeah. I've had it before.
919
01:17:43,320 --> 01:17:44,320
Me too.
920
01:17:44,320 --> 01:17:45,920
I haven't.
921
01:17:45,920 --> 01:17:49,620
As to be expected. Without you here,
I'd be so much more pathetic.
922
01:17:49,620 --> 01:17:51,520
Duk--I mean, Soo Yeon.
923
01:17:51,520 --> 01:17:55,020
They'll bring us two parfaits soon,
so have them both, okay?
924
01:17:55,020 --> 01:17:56,020
Aw, yes!
925
01:17:59,120 --> 01:18:02,220
Wow. The parfait is here.
926
01:18:02,720 --> 01:18:05,720
What the hell?
This is freaking amazing!
927
01:18:07,220 --> 01:18:09,460
Hey, hey, hey, Soo Yeon!
928
01:18:09,460 --> 01:18:11,520
Don't put that in your hair. Put it down.
929
01:18:11,520 --> 01:18:12,720
Hurry.
930
01:18:18,520 --> 01:18:20,520
I'm going to call my house.
931
01:18:20,520 --> 01:18:22,520
Why, is something going on at home?
932
01:18:23,020 --> 01:18:25,220
I have to tell my brother
to record the boxing match.
933
01:18:25,220 --> 01:18:27,320
Okay.
Be back soon!
934
01:18:31,620 --> 01:18:33,620
But... what should I do?
935
01:18:33,620 --> 01:18:35,720
Why, you don't think you
will be able to eat it all?
936
01:18:35,720 --> 01:18:38,620
No... I have to go to the bathroom again.
937
01:18:38,620 --> 01:18:42,020
Geez... you already went before, though!
938
01:18:42,770 --> 01:18:45,120
You ate so freaking much...
Hurry up and go!
939
01:18:45,120 --> 01:18:47,520
It's fine.
940
01:18:55,320 --> 01:18:57,220
Is there an earthquake or something? Huh?
941
01:18:57,220 --> 01:19:00,220
Stop shaking your legs
and go, already.
942
01:19:02,520 --> 01:19:04,820
Okay. I'll be back really soon!
943
01:19:04,820 --> 01:19:06,420
Okay.
944
01:20:05,020 --> 01:20:06,920
I came out for a smoke.
945
01:20:06,920 --> 01:20:08,520
Oh...
946
01:20:11,450 --> 01:20:14,120
Go ahead.
I'll be here.
947
01:20:24,620 --> 01:20:25,920
Okay.
948
01:20:48,020 --> 01:20:50,220
I came here to see my mom.
949
01:20:51,520 --> 01:20:53,720
I can go in, right?
950
01:20:54,820 --> 01:20:57,720
You must be Ms. Kim's son!
951
01:21:00,520 --> 01:21:03,720
Oh... your mom's inside. Go on in.
952
01:21:03,720 --> 01:21:05,720
Yes. Thank you.
953
01:22:25,820 --> 01:22:29,320
Please don't tell my mom
that I was here.
954
01:23:45,320 --> 01:23:47,920
Um... Sun Woo.
955
01:23:47,920 --> 01:23:48,920
Yes.
956
01:23:49,820 --> 01:23:55,720
Your mom went out for a bit.
She'll be back soon.
957
01:23:59,630 --> 01:24:02,120
It's cold. Let's go inside.
958
01:24:02,120 --> 01:24:03,910
Mister.
959
01:24:04,940 --> 01:24:06,050
I know about it all.
960
01:24:06,050 --> 01:24:08,520
About the fact that my mom
is working at the bathhouse.
961
01:24:08,520 --> 01:24:10,420
I know about it too.
962
01:24:14,220 --> 01:24:16,320
Where's Jin Joo?
963
01:24:16,320 --> 01:24:21,020
Oh, she's sleeping inside.
Um, Sun Woo...
964
01:24:21,020 --> 01:24:22,720
It's not that she has a huge issue--
965
01:24:22,720 --> 01:24:24,220
It's okay.
966
01:24:25,020 --> 01:24:27,320
I'll pretend like I don't know.
967
01:24:29,220 --> 01:24:32,720
Oh... okay.
Thank you.
968
01:24:35,120 --> 01:24:38,620
I'll come home later, around the time
she's expecting me.
969
01:24:38,620 --> 01:24:40,020
Thank you.
970
01:24:40,020 --> 01:24:41,520
Okay.
971
01:25:01,220 --> 01:25:04,020
Bo Ra. Why do I hate this so much?
972
01:25:06,220 --> 01:25:08,120
I hate this so much!
973
01:25:09,620 --> 01:25:14,520
I'm fine, really. I don't need
good shoes or clothes.
974
01:25:16,060 --> 01:25:17,720
I don't need to go to a cram school!
975
01:25:18,420 --> 01:25:21,520
I don't need what any
of the other kids have...
976
01:25:22,920 --> 01:25:25,820
I just want her to not work.
977
01:25:25,820 --> 01:25:28,820
I really hate seeing my mom suffer.
978
01:25:29,320 --> 01:25:33,020
Also, why does Mr. Choi know something
that I don't even know about?
979
01:25:33,020 --> 01:25:38,320
Why does he know something that even
her own son doesn't know about?
980
01:25:41,520 --> 01:25:44,920
I told her it's fine,
so why is she doing this?
981
01:25:47,120 --> 01:25:51,320
I really don't need anything else.
We can just live like we have been!
982
01:25:53,820 --> 01:25:57,120
Her son hates it so much, so why...
983
01:25:57,520 --> 01:26:00,120
Geez...
984
01:26:04,620 --> 01:26:11,720
Hey. Forget that.
Just go massage her shoulders for her.
985
01:26:17,220 --> 01:26:20,720
Go massage her shoulders for her.
986
01:27:03,320 --> 01:27:05,820
You hate seeing
your mother suffer, right?
987
01:27:05,820 --> 01:27:08,020
And not seeing her suffer
makes you feel more at ease.
988
01:27:08,820 --> 01:27:15,120
Hey. Well, for your mom, not being able
to buy you Nikes is what she hates most.
989
01:27:15,120 --> 01:27:17,920
Why are you only thinking about
what's most convenient for you?
990
01:27:17,920 --> 01:27:19,820
Have some consideration
for how your mom feels.
991
01:27:19,820 --> 01:27:24,220
Is your peace of mind the only
important thing, you immature punk?
992
01:27:29,520 --> 01:27:34,820
Loving someone is not just the
feeling of wanting to give them things.
993
01:27:34,820 --> 01:27:38,120
It's the desperate desire
to give them things.
994
01:27:48,820 --> 01:27:52,320
Mom, I'm home! I'm hungry!
995
01:27:52,820 --> 01:27:55,820
Oh! You're home, my Sun Woo?
Hurry and wash up.
996
01:27:55,820 --> 01:27:58,620
I got some goldfish bread
to fix up for you.
997
01:27:58,620 --> 01:27:59,820
Okay. I'll go wash up.
998
01:27:59,820 --> 01:28:00,820
Okay.
999
01:28:03,520 --> 01:28:04,720
Is it good?
1000
01:28:04,720 --> 01:28:06,720
Yeah. It's really good.
1001
01:28:08,220 --> 01:28:13,220
I bought it at the three-way
intersection, down the road.
1002
01:28:13,220 --> 01:28:15,020
They make really
delicious goldfish bread.
1003
01:28:16,920 --> 01:28:20,520
Sun Woo.
You love your mom, right?
1004
01:28:20,520 --> 01:28:26,920
Hey. It's really difficult
to love someone.
1005
01:28:46,520 --> 01:28:49,320
My cute child, No Eul...
1006
01:28:59,020 --> 01:29:01,920
Let's warm up these hands...
1007
01:29:09,840 --> 01:29:15,020
To love someone, does not only
mean that you love to feel them near you
1008
01:29:15,020 --> 01:29:19,720
but it means that you love to
acclimate yourself to them.
1009
01:29:25,920 --> 01:29:28,720
My No Eul...
1010
01:29:34,220 --> 01:29:37,620
Why did Jung Hwan run ahead, though?
1011
01:29:37,620 --> 01:29:40,120
He said he had to
watch a video or something...
1012
01:29:40,120 --> 01:29:43,320
He's so similar to
Jung Bong sometimes.
1013
01:29:44,220 --> 01:29:45,520
Bye, friend.
1014
01:29:45,520 --> 01:29:46,820
Okay.
1015
01:30:08,020 --> 01:30:10,520
And also, to love someone,
means that...
1016
01:30:10,520 --> 01:30:14,520
no matter how much pain,
or grief, that person causes you
1017
01:30:14,520 --> 01:30:18,620
you find yourself wanting
to hate them so much...
1018
01:30:18,620 --> 01:30:23,820
yet... you can never bring
yourself to hate them.
1019
01:30:25,120 --> 01:30:28,020
Jung Hwan!
Bring this over to Taek.
1020
01:31:00,400 --> 01:31:05,320
To love someone, doesn't mean
that you don't hate them.
1021
01:31:06,320 --> 01:31:09,920
It means that you
can't hate them.
1022
01:32:35,970 --> 01:32:38,860
[To: Mr. Kim Jung Bong]
1023
01:33:01,620 --> 01:33:04,720
Jung Bong.
Did you get a letter?
1024
01:33:05,920 --> 01:33:11,220
A love letter? Wow!
You're so popular lately!
1025
01:33:11,220 --> 01:33:14,520
Hey, why did your friend take
so long to send me a response?
1026
01:33:14,520 --> 01:33:17,220
I thought I would die waiting!
1027
01:33:17,220 --> 01:33:18,520
What are you talking about?
1028
01:33:18,520 --> 01:33:20,320
Man Ok sent you a response?
1029
01:33:20,320 --> 01:33:22,120
Yeah. Here.
1030
01:33:22,120 --> 01:33:23,520
Are you crazy?
1031
01:33:23,520 --> 01:33:26,820
She can't even eat properly
because she was in a car accident.
1032
01:33:26,820 --> 01:33:28,620
How could she send you a reply?
1033
01:33:28,620 --> 01:33:30,520
She can't even move a finger right now.
1034
01:33:44,520 --> 01:33:46,120
What's this, then?
1035
01:33:46,120 --> 01:33:48,620
Yeah, I wonder.
What is that?
1036
01:33:48,620 --> 01:33:50,120
Who's it from?
1037
01:34:04,120 --> 01:34:10,920
This letter had its beginnings in England
and it makes its rounds every year
1038
01:34:10,920 --> 01:34:14,920
giving good luck
to those who receive it....
1039
01:34:14,920 --> 01:34:18,120
Oh, it's a lucky letter!
You don't have much time.
1040
01:34:18,120 --> 01:34:20,520
You have to forward this
to seven people in four days.
1041
01:34:21,620 --> 01:34:22,820
Good luck!
1042
01:34:27,810 --> 01:34:32,120
President Kennedy of the United States
received this letter but ignored it...
1043
01:34:32,120 --> 01:34:34,720
and was assassinated.
1044
01:34:41,690 --> 01:34:46,690
Subtitles by DramaFever
1045
01:34:47,270 --> 01:34:49,720
[Space Adventure Invitation]
1046
01:34:49,720 --> 01:34:52,920
With this one card, you can go
anywhere you want to go.
1047
01:34:54,220 --> 01:34:55,620
Oh my God.
1048
01:34:55,620 --> 01:34:57,720
Hey, how did you get
so much prettier?
1049
01:34:57,720 --> 01:35:00,920
Hey, that's not true!
What are you saying?
1050
01:35:00,920 --> 01:35:02,120
- Bye!
- I'll call you.
1051
01:35:02,120 --> 01:35:03,220
Okay.
1052
01:35:03,220 --> 01:35:05,520
We can't enter Taek's room
until this Saturday.
1053
01:35:05,520 --> 01:35:09,320
Our Taek... do you think you
have to eat breakfast, or not?
1054
01:35:10,720 --> 01:35:12,720
I should eat.
1055
01:35:12,720 --> 01:35:15,620
You're so frustrating.
You idiot.
1056
01:35:15,620 --> 01:35:17,920
You have to put your strength here.
Are you an idiot?
1057
01:35:17,920 --> 01:35:19,420
- Like this?
- Yeah!
1058
01:35:19,420 --> 01:35:21,020
Okay.
1059
01:35:21,020 --> 01:35:25,120
We really don't have
that kind of relationship.
1060
01:35:25,120 --> 01:35:26,620
Do you not like Mr. Choi?
1061
01:35:26,620 --> 01:35:28,520
Even so, I don't like it.
1062
01:35:28,520 --> 01:35:30,020
Sun Woo.
1063
01:35:30,020 --> 01:35:33,020
Moo Sung.
Aren't you scared?
1064
01:35:33,020 --> 01:35:34,620
I'm so scared.
1065
01:35:42,620 --> 01:35:46,220
Oh my God!
What do we do?
1066
01:35:46,220 --> 01:35:49,120
Mister... did you get
a call from Taek?
79828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.