All language subtitles for Answer.Me.1988.E12.1080p.HDTV.x264-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:43,930 --> 00:00:52,030 [February 1989. Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong] 3 00:01:51,530 --> 00:01:54,530 Honey! Your husband, Dong Il, is here! 4 00:01:54,530 --> 00:02:00,530 Shut up and go to sleep. The kids are all asleep. 5 00:02:00,530 --> 00:02:02,630 Okay, okay. 6 00:02:03,330 --> 00:02:07,930 Oh my. Oh, my child... 7 00:02:08,830 --> 00:02:12,530 My son is so good-looking! 8 00:02:17,230 --> 00:02:23,630 Ew, Dad! You smell like alcohol! Geez! I'm sleeping! 9 00:02:25,130 --> 00:02:29,530 Geez, and who gave birth to such a cutie, huh? 10 00:02:29,530 --> 00:02:33,130 Who else? Dong Il did! 11 00:02:33,130 --> 00:02:39,530 Who would believe that you're in high school, with all of this baby fat? 12 00:02:39,530 --> 00:02:41,930 You're so pretty! Do you even have a penis? Let me see! 13 00:02:41,930 --> 00:02:46,800 - Oh, my little child! - Dad! Stop it! Seriously! 14 00:03:08,430 --> 00:03:10,630 Hey, Sung Duk Seon. 15 00:03:12,410 --> 00:03:14,830 It's Sung Soo Yeon. 16 00:03:17,890 --> 00:03:20,690 You said you wanted to listen to this, right? Here. 17 00:03:21,590 --> 00:03:23,690 You don't want to? Never mind, then. 18 00:03:23,690 --> 00:03:25,290 No, no, no! Give it to me. 19 00:03:59,290 --> 00:04:01,590 Damn it... did he fall asleep? 20 00:04:28,590 --> 00:04:30,400 Big Brother... I have to pee. 21 00:04:30,400 --> 00:04:31,620 Okay. 22 00:04:34,480 --> 00:04:37,280 Okay, Jin Joo. Let's go pee. 23 00:04:47,690 --> 00:04:49,850 Hey! What took you so long? 24 00:04:49,850 --> 00:04:51,110 Sorry, Bo Ra. 25 00:04:51,110 --> 00:04:52,890 My mom went to sleep late. 26 00:04:52,890 --> 00:04:55,090 Is Soo Yeon sleeping? 27 00:04:55,090 --> 00:04:59,690 Yeah. She wouldn't notice if someone were trying to kidnap her. 28 00:05:00,690 --> 00:05:02,230 Is your mom sleeping? 29 00:05:02,230 --> 00:05:04,900 - Yes. - Jin Joo, too? 30 00:05:04,900 --> 00:05:07,890 Yes. She's sleeping next to me. 31 00:05:09,190 --> 00:05:11,590 You sleep with Jin Joo? 32 00:05:11,590 --> 00:05:15,290 No. She woke up before because she had to pee. 33 00:05:15,290 --> 00:05:18,390 But then she said she wanted to sleep with me, so I brought her over. 34 00:05:18,390 --> 00:05:20,090 You're such a good kid. 35 00:05:20,090 --> 00:05:21,410 What are you doing tomorrow? 36 00:05:21,410 --> 00:05:25,190 Should we go check out a movie tomorrow? 37 00:05:25,190 --> 00:05:26,710 Check out a movie? 38 00:05:26,710 --> 00:05:29,290 Why are you being so informal with me lately? 39 00:05:29,290 --> 00:05:32,200 Can't I be when we're dating? Just a little? 40 00:05:32,240 --> 00:05:34,590 Excuse me? 41 00:05:35,590 --> 00:05:37,790 Okay, okay. I'm sorry. 42 00:05:37,790 --> 00:05:43,190 But... the block is so quiet tonight. I think everyone's asleep. 43 00:05:43,190 --> 00:05:46,090 Of course they are. Don't you know what time it is? 44 00:06:41,890 --> 00:06:43,200 What is it, Big Bro? 45 00:06:43,200 --> 00:06:46,190 - Jung Hwan. - Yeah? 46 00:06:48,190 --> 00:06:50,290 It's snowing outside. 47 00:06:54,190 --> 00:06:55,290 So what? 48 00:06:59,790 --> 00:07:01,190 Let's sleep together. 49 00:07:01,190 --> 00:07:02,790 - Geez... - I feel so lonely. 50 00:07:02,790 --> 00:07:04,750 - What's wrong with you? - Huh? 51 00:07:05,590 --> 00:07:08,190 Hey, where do you think you're going with those hands? 52 00:07:08,190 --> 00:07:10,550 Let's sleep together. It's been a while. 53 00:07:10,550 --> 00:07:12,510 Come on, Big Bro. 54 00:07:17,090 --> 00:07:19,990 Bo Ra. It's snowing. 55 00:07:19,990 --> 00:07:21,290 So what? 56 00:07:21,290 --> 00:07:23,690 Meet me outside. 57 00:07:24,790 --> 00:07:26,590 I'll wait for you outside of your front gate. 58 00:07:28,290 --> 00:07:31,690 Hey. Hey! Hey! Sun Woo! Hey! 59 00:07:33,590 --> 00:07:35,290 Damn it... 60 00:08:01,190 --> 00:08:05,090 Big Sis, where are you going? What the heck? 61 00:08:05,090 --> 00:08:08,390 The bathroom. Go back to sleep. Sleep... 62 00:08:31,790 --> 00:08:34,040 Are you out of your mind? 63 00:08:34,040 --> 00:08:36,590 Nobody's watching. 64 00:08:38,590 --> 00:08:40,390 Big Sis? 65 00:08:42,290 --> 00:08:46,190 Big Sis. Big Sis! 66 00:08:48,490 --> 00:08:50,590 Where did she go, at this hour? 67 00:08:59,190 --> 00:09:01,090 Does No Eul sleepwalk, or something? 68 00:09:01,090 --> 00:09:02,990 Why did he come out here, all of a sudden? 69 00:09:02,990 --> 00:09:05,390 I'll take care of him tomorrow. 70 00:09:06,290 --> 00:09:07,890 Sun Woo, hurry up and go home. 71 00:09:07,890 --> 00:09:11,190 At this rate, we'll run into everyone in the neighborhood. Bye. 72 00:09:11,790 --> 00:09:12,890 Hey! 73 00:09:13,390 --> 00:09:16,890 Wait. Who would come here at this hour? 74 00:09:22,890 --> 00:09:24,990 Everyone's sleeping now. 75 00:10:12,290 --> 00:10:14,390 You take care of him. 76 00:10:24,890 --> 00:10:30,590 [Episode 12: What It Means to Love Someone] 77 00:10:56,590 --> 00:10:59,550 My precious friend, Taek... 78 00:11:01,080 --> 00:11:02,780 This is a secret, okay? 79 00:11:04,690 --> 00:11:06,790 It's a secret, okay? 80 00:11:07,090 --> 00:11:09,290 Okay. 81 00:11:10,590 --> 00:11:13,590 - Sun Woo. - Yeah? 82 00:11:16,290 --> 00:11:19,090 Aren't you afraid of Bo Ra? 83 00:11:19,790 --> 00:11:23,390 No, not at all. She's cute. 84 00:11:27,090 --> 00:11:29,190 Crazy bastard... 85 00:11:29,790 --> 00:11:32,190 You... you know phrases like that? 86 00:11:34,790 --> 00:11:38,090 Who taught you curse words? Huh? 87 00:11:39,290 --> 00:11:41,090 It's a secret. 88 00:11:44,890 --> 00:11:46,990 Crazy bastard. 89 00:11:49,890 --> 00:11:53,590 Put more oomph in it. "Crazy bastard." 90 00:11:55,890 --> 00:11:57,990 Crazy bastard. 91 00:11:57,990 --> 00:12:02,390 All right. Next. "This motherf---er." 92 00:12:02,390 --> 00:12:04,890 Damn it, this... mother! 93 00:12:05,690 --> 00:12:08,190 Good. You've gotten much better. 94 00:12:11,890 --> 00:12:13,790 What are you two doing? 95 00:12:13,790 --> 00:12:16,190 Way to really teach him the best stuff. 96 00:12:16,190 --> 00:12:20,060 No, it's not that. He lent some upperclassman ten million won again. 97 00:12:20,060 --> 00:12:21,790 - What? - What? 98 00:12:21,790 --> 00:12:25,690 That upperclassman is a crazy motherf--ker! That f--king f--knugget! 99 00:12:25,690 --> 00:12:27,690 You should teach him better curses! 100 00:12:27,690 --> 00:12:29,490 How will you survive in this cruel world? 101 00:12:29,490 --> 00:12:30,890 Are you a pushover? 102 00:12:30,890 --> 00:12:33,290 Geez... so frustrating. 103 00:12:33,290 --> 00:12:36,190 Okay, repeat after me. 104 00:12:37,090 --> 00:12:38,990 "I don't want to." 105 00:12:39,890 --> 00:12:41,590 I don't want to. 106 00:12:41,590 --> 00:12:42,790 "Why should I?" 107 00:12:42,790 --> 00:12:44,390 Why should I? 108 00:12:44,390 --> 00:12:47,290 "What the hell? Freaking pissing me off..." 109 00:12:47,290 --> 00:12:50,190 What the hell? Freaking pissing me off... 110 00:12:51,190 --> 00:12:53,190 What are you doing? 111 00:12:53,590 --> 00:12:55,290 What? 112 00:12:57,990 --> 00:13:01,190 You're done for! 113 00:13:01,190 --> 00:13:03,790 What are you doing? 114 00:13:03,790 --> 00:13:04,790 I'm leaving. 115 00:13:04,790 --> 00:13:05,890 Where are you going? 116 00:13:05,890 --> 00:13:08,090 I promised my big brother I would see a movie with him. 117 00:13:08,090 --> 00:13:11,660 Just wait. I have a gift for all of you, you bastards. 118 00:13:11,660 --> 00:13:12,760 Ta-da! 119 00:13:12,760 --> 00:13:14,460 [Ddochi Western Food Five Pork Cutlets for Free] 120 00:13:14,460 --> 00:13:16,690 Ddochi Western Food? What's that? 121 00:13:16,690 --> 00:13:19,290 A pork cutlet place, what else? My third oldest brother gave it to me. 122 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 Geum Ryong? 123 00:13:20,290 --> 00:13:22,990 Yeah. His friend opened a Western restaurant. 124 00:13:23,050 --> 00:13:25,390 I can't believe my older brothers are doing something nice for me, for once. 125 00:13:25,390 --> 00:13:27,390 Then, when can we go? Should we go this weekend? 126 00:13:27,390 --> 00:13:28,840 You're all free, right? 127 00:13:28,840 --> 00:13:30,290 But this coupon isn't valid on weekends. 128 00:13:30,290 --> 00:13:32,890 It only works on weekdays. Let's go on Tuesday. 129 00:13:32,890 --> 00:13:34,890 We're back in school next Tuesday, you bastard. 130 00:13:34,890 --> 00:13:37,090 We can go for dinner! 131 00:13:37,690 --> 00:13:41,290 It's near Ssangmun Station, on the first floor of the shopping plaza. 132 00:13:41,290 --> 00:13:42,990 It's right between our school and Soo Yeon's school. 133 00:13:42,990 --> 00:13:44,590 So we can just eat and go! 134 00:13:44,590 --> 00:13:46,550 - You're coming, right? - Sure. 135 00:13:46,550 --> 00:13:49,160 I have matches on Monday and Tuesday. 136 00:13:49,160 --> 00:13:51,110 - Until when? - 9 p.m. 137 00:13:51,110 --> 00:13:53,290 If by any chance it ends early, I'll come right over. 138 00:13:53,290 --> 00:13:55,390 Hey, don't overwork yourself. 139 00:13:57,350 --> 00:13:59,290 What about you? 140 00:13:59,710 --> 00:14:02,310 Um... I... 141 00:14:03,650 --> 00:14:05,590 What about you? 142 00:14:06,010 --> 00:14:08,610 Um... I... 143 00:14:12,940 --> 00:14:16,850 Hey. They say that their part-time waitress looks just like Lee Mi Yeon. 144 00:14:16,850 --> 00:14:18,180 You'll come, right? 145 00:14:18,180 --> 00:14:19,780 Of course I have to go, then. 146 00:14:28,980 --> 00:14:32,280 Sun Woo, I'm taking Jin Joo and going to the market! 147 00:14:32,280 --> 00:14:33,680 Let's go together, Mom. 148 00:14:33,680 --> 00:14:36,150 It's okay. Just stay home and study. 149 00:14:36,150 --> 00:14:38,030 - I can go by myself. - No, it'll be too heavy for you. 150 00:14:38,030 --> 00:14:39,380 I'll come. Just wait. 151 00:14:40,080 --> 00:14:41,580 It's really fine, though. 152 00:14:53,980 --> 00:14:55,380 Here you go. 153 00:14:56,280 --> 00:14:58,480 How much is one bag of that? 154 00:14:58,480 --> 00:14:59,780 300 won. 155 00:14:59,780 --> 00:15:02,080 Give me a discount. 200 won. 156 00:15:02,080 --> 00:15:06,780 Here we go again. It's 300 won. How could I take 100 won off of that? 157 00:15:06,780 --> 00:15:08,380 Okay, fine. Hurry and pack it for me. 158 00:15:08,380 --> 00:15:13,380 Why are you giving up so easily today? You haven't even worked me down 50 won-- 159 00:15:13,380 --> 00:15:15,780 Hurry! 160 00:15:16,980 --> 00:15:18,580 Mom! 161 00:15:18,580 --> 00:15:20,380 Yeah? 162 00:15:20,380 --> 00:15:23,180 How much was it again? 300 won? 163 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 Yes. 164 00:15:24,180 --> 00:15:25,880 You're making bean sprout soup? 165 00:15:25,880 --> 00:15:29,580 Yeah, it's cold. So I thought it would be good to have some. 166 00:15:29,580 --> 00:15:33,580 Hey, Sun Woo. Can you take Jin Joo and go home? 167 00:15:33,580 --> 00:15:36,380 I have to pick up some sesame seeds. 168 00:15:36,380 --> 00:15:37,380 Let's go together! 169 00:15:37,380 --> 00:15:39,180 No, it's okay. Jin Joo is cold. 170 00:15:39,180 --> 00:15:42,780 And I want to chat with the ladies here a bit before I go. 171 00:15:42,780 --> 00:15:45,980 Okay. I just have to change the charcoal, right? 172 00:15:45,980 --> 00:15:47,280 That's right. 173 00:15:47,880 --> 00:15:50,380 Don't buy anything else! Your wrist isn't doing so good. 174 00:15:50,380 --> 00:15:51,780 Okay! 175 00:15:51,780 --> 00:15:53,780 And if you do buy something heavy, leave it here. 176 00:15:53,780 --> 00:15:55,180 I'll get it for you later. 177 00:15:55,180 --> 00:15:58,480 Okay. Hurry up and go! Jin Joo is going to catch a cold! 178 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 Okay. Let's go, Jin Joo. 179 00:16:00,280 --> 00:16:02,780 - Bye! - Okay, bye! 180 00:16:02,780 --> 00:16:07,880 Aw, how nice. Your son is such a breath of fresh air! 181 00:16:07,880 --> 00:16:13,080 You must be so happy. You have such a great son. 182 00:16:13,580 --> 00:16:15,780 Just 100 won. 183 00:16:15,780 --> 00:16:16,880 What? 184 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 Just give me a 100 won discount! 185 00:16:18,480 --> 00:16:22,080 No! We already agreed on 300 won! 186 00:16:22,080 --> 00:16:24,780 That was because I was in a hurry because of my child! 187 00:16:24,780 --> 00:16:26,680 Come on, just 100 won. 188 00:16:26,680 --> 00:16:28,480 No... no. 189 00:16:28,480 --> 00:16:34,880 What about just 50 won, then? Just give me 50 won off, then! 190 00:16:35,730 --> 00:16:39,080 The orthographic rules of the Korean language are being changed. 191 00:16:39,080 --> 00:16:44,380 A new spelling system, which will be more phonetically accurate 192 00:16:44,380 --> 00:16:47,380 will be enacted, starting today, March 1st. 193 00:16:47,380 --> 00:16:51,480 For the time being, this is expected to cause much public confusion. 194 00:16:51,480 --> 00:16:53,230 Overall... 195 00:16:53,230 --> 00:16:55,650 [Hello] 196 00:16:55,650 --> 00:16:56,680 Good. 197 00:16:56,680 --> 00:16:59,580 Okay, next. 198 00:16:59,580 --> 00:17:02,480 The word "no" will be spelled with a "yo" instead of "o". 199 00:17:02,480 --> 00:17:04,780 And the verb "is" will be spelled starting with "s" not an "o". 200 00:17:04,780 --> 00:17:09,380 Regarding the new orthographic rules, publishers are... 201 00:17:09,780 --> 00:17:10,780 Jin Joo. Wait. 202 00:17:10,780 --> 00:17:12,080 [Eupnida] 203 00:17:12,080 --> 00:17:19,480 From now on, you have to write the verb with an "s", not an "o". 204 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 Okay? 205 00:17:20,480 --> 00:17:22,880 My Jin Joo probably doesn't know the Korean alphabet yet. 206 00:17:22,880 --> 00:17:25,580 She's just copying what you wrote. 207 00:17:33,380 --> 00:17:35,780 Mom, do you have a cold? 208 00:17:35,780 --> 00:17:39,080 No, I'm fine! It comes and goes. 209 00:17:39,080 --> 00:17:41,380 Sun Woo. Try this. 210 00:17:47,780 --> 00:17:50,480 How does it taste? It's good, right? 211 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 Yeah. 212 00:17:53,280 --> 00:17:55,480 What? It's too salty? Is it not good? 213 00:17:55,480 --> 00:17:58,480 It's a little salty, but I think it would be fine if you ate it with rice. 214 00:17:58,480 --> 00:18:02,380 Really? I put extra salt in it for that exact reason. 215 00:18:02,380 --> 00:18:04,080 - Clear the table. Let's eat. - Okay. 216 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 Jin Joo, let's eat. 217 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Should I add more salt? 218 00:18:06,080 --> 00:18:08,380 No, don't, Mom! It's great the way it is now. 219 00:18:08,380 --> 00:18:09,380 - Really? - Yeah. 220 00:18:16,880 --> 00:18:20,980 Isn't Dad working late today again? Why are you making so much rice? 221 00:18:20,980 --> 00:18:23,980 I have to make some, regardless. It's good to have extra rice. 222 00:18:28,780 --> 00:18:32,380 Oh my... I have to give that to them... they have to eat that with their meal. 223 00:18:32,380 --> 00:18:34,270 - Soo Yeon! - What? 224 00:18:34,270 --> 00:18:35,780 Can you run an errand for me? 225 00:18:36,380 --> 00:18:40,580 Go bring these to Jung Hwan's. I bet they're eating dinner already. 226 00:18:40,580 --> 00:18:41,680 Okay. 227 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 Don't do anything else. Come right back after, okay? 228 00:18:43,880 --> 00:18:45,480 And bring some to Sun Woo's house after, too. 229 00:18:45,480 --> 00:18:47,780 Why do you make me do everything? Am I your only child? 230 00:18:47,780 --> 00:18:49,080 I'll go. 231 00:18:53,880 --> 00:18:57,480 Give me that, Mom. I'll bring it to Sun Woo's. 232 00:19:00,080 --> 00:19:03,280 What... this, right? 233 00:19:15,780 --> 00:19:18,480 I think we need to bring her to the hospital or something. 234 00:19:18,480 --> 00:19:19,980 I think she's gone crazy. 235 00:19:19,980 --> 00:19:22,780 Geez. I must be out of my mind. 236 00:19:24,780 --> 00:19:29,280 Geez... I must be crazy. Damn it! 237 00:19:42,180 --> 00:19:45,780 Miss, it's me, Soo Yeon! 238 00:19:45,780 --> 00:19:47,980 Oh, hi, Duk Seon! 239 00:19:47,980 --> 00:19:49,580 She's Soo Yeon. 240 00:19:49,580 --> 00:19:52,980 Soo Yeon, Soo Yeon, Soo Yeon... 241 00:19:52,980 --> 00:19:54,580 My mom wanted you to have this. 242 00:19:54,580 --> 00:19:59,380 Wow, she made so many! Did your father get his paycheck? 243 00:19:59,380 --> 00:20:00,780 No. 244 00:20:02,880 --> 00:20:04,780 What are you doing? 245 00:20:04,780 --> 00:20:06,580 What does it look like? Eating, obviously. 246 00:20:06,580 --> 00:20:11,430 Soo Yeon. Can't you be Duk Seon again now? 247 00:20:11,430 --> 00:20:12,780 Soo Yeon. 248 00:20:12,780 --> 00:20:16,180 I prefer calling you Duk Seon. 249 00:20:16,180 --> 00:20:19,380 Duk Seon suits you more. 250 00:20:19,380 --> 00:20:21,480 Soo Yeon! Soo Yeon! Soo Yeon! 251 00:20:21,480 --> 00:20:28,780 If you keep calling me that, there's no chance I'll succeed! 252 00:20:29,480 --> 00:20:35,380 Geez, our Soo Yeon.... things have to go well for you! 253 00:20:37,780 --> 00:20:39,260 Soo Yeon. 254 00:20:39,260 --> 00:20:41,780 Would you like to have dinner here? I made spicy bean sprouts. 255 00:20:41,780 --> 00:20:43,580 I'd love to! 256 00:20:47,080 --> 00:20:53,080 Oh, our Soo Yeon... I'll be yours forever! 257 00:20:54,080 --> 00:20:56,880 Thanks. 258 00:21:00,880 --> 00:21:04,580 I know, all right? 259 00:21:21,880 --> 00:21:24,480 My mom wanted you to have this. 260 00:21:26,680 --> 00:21:28,380 Oh... Bo Ra. 261 00:21:30,380 --> 00:21:33,280 Okay. Tell her that I said thank you! 262 00:21:33,280 --> 00:21:34,380 Yes. 263 00:21:34,380 --> 00:21:36,180 Wait! 264 00:21:37,780 --> 00:21:41,080 I have something I need to ask you. Just a moment. 265 00:21:41,080 --> 00:21:43,580 Yeah, Bo Ra! Help Sun Woo with his studies! 266 00:21:43,580 --> 00:21:46,480 I can't pay you for tutoring, but I'll give you some pocket money. 267 00:21:58,380 --> 00:22:01,080 You don't have socks on. Aren't you cold? 268 00:22:01,080 --> 00:22:03,380 Are you crazy? What if we get caught? 269 00:22:03,380 --> 00:22:04,880 We won't. 270 00:22:10,180 --> 00:22:11,880 Sit down. 271 00:22:11,880 --> 00:22:13,580 No. I'm leaving. 272 00:22:14,180 --> 00:22:16,180 Hey! Do you have a death wish? 273 00:22:16,880 --> 00:22:21,780 Fine. Bo Ra, my break ends tomorrow. 274 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 I know. 275 00:22:23,280 --> 00:22:25,380 I'll drop by on my way to school tomorrow. 276 00:22:25,380 --> 00:22:28,380 You can't. I'm going to the library early tomorrow morning. 277 00:22:28,380 --> 00:22:31,080 Early in the morning? Why? 278 00:22:31,580 --> 00:22:33,980 I have my reasons. You don't need to know. 279 00:22:33,980 --> 00:22:35,390 You're still on break though. 280 00:22:36,440 --> 00:22:37,640 Are you, by chance... 281 00:22:39,550 --> 00:22:41,180 going to do some "political exercises"? 282 00:22:41,180 --> 00:22:43,980 No. I'm really going to study. 283 00:22:43,980 --> 00:22:45,080 I'm off. 284 00:22:46,480 --> 00:22:50,080 Then let's meet after my night classes, in front of your place. 285 00:22:50,080 --> 00:22:51,280 I'll be home around 11 p.m. 286 00:22:51,280 --> 00:22:52,480 I can't. 287 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Bo Ra! 288 00:22:53,480 --> 00:22:55,780 - Be quiet. - What is it, this time? 289 00:22:56,980 --> 00:22:59,380 I think No Eul is catching onto us. 290 00:22:59,980 --> 00:23:03,780 Meeting in front of my house is risky... 291 00:23:03,780 --> 00:23:05,780 How about the food truck on the big road? 292 00:23:05,780 --> 00:23:06,780 By 11 p.m. 293 00:23:09,480 --> 00:23:12,480 Study hard, student! 294 00:23:12,480 --> 00:23:15,080 Okay. I will. 295 00:23:15,980 --> 00:23:18,080 Here, eat this! 296 00:23:22,380 --> 00:23:24,280 Miss, I think Sun Woo is feeling lightheaded. 297 00:23:24,280 --> 00:23:26,780 I think he needs some medicine. Goodbye. 298 00:23:27,480 --> 00:23:29,180 - Are you ill? - Huh? 299 00:23:29,180 --> 00:23:30,780 - Are you dizzy? - No. 300 00:23:30,780 --> 00:23:32,180 Should I get you some medicine? 301 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 No, it's fine. 302 00:23:33,180 --> 00:23:35,580 - Are you sure? - No, I'm fine, really. 303 00:23:36,480 --> 00:23:38,580 Mister, I'm leaving! 304 00:23:38,580 --> 00:23:40,480 Oh, okay! 305 00:23:44,780 --> 00:23:48,180 When are you going to school tomorrow morning? 306 00:23:49,980 --> 00:23:53,380 I don't know. Early. 307 00:23:53,380 --> 00:23:56,880 Okay. See you tomorrow! 308 00:23:58,080 --> 00:24:00,380 I'm really leaving now. 309 00:24:01,780 --> 00:24:04,080 Oh, Soo Yeon. Be careful on your way home. 310 00:24:04,080 --> 00:24:06,180 Your house is quite far from here, after all. 311 00:24:06,880 --> 00:24:09,180 - Jung Bong. - Huh? 312 00:24:09,180 --> 00:24:10,580 Did you write a reply yet? 313 00:24:10,580 --> 00:24:11,780 Yeah. 314 00:24:11,780 --> 00:24:16,380 I went to the post office myself and picked the fastest shipping method! 315 00:24:16,380 --> 00:24:19,880 I think I could get a reply by tomorrow. 316 00:24:22,780 --> 00:24:24,380 What are you guys talking about? 317 00:24:24,880 --> 00:24:26,580 You don't need to know. 318 00:24:29,980 --> 00:24:33,780 I'll tell you next time. Something great has happened to me. 319 00:24:35,680 --> 00:24:38,580 My heart is pounding already. 320 00:24:38,580 --> 00:24:40,480 Your heart is on the other side. 321 00:24:46,520 --> 00:24:51,180 It seems that traveling past the DMZ to Mount Geumgang will become possible. 322 00:24:51,180 --> 00:24:56,780 Hyundai Group's Chairman is collaborating with North Korea to establish a tour. 323 00:24:56,780 --> 00:25:02,780 Furthermore, the Chairman is visiting North Korea this April... 324 00:25:02,780 --> 00:25:06,880 Son, wake up! It's your first day back at school! You have school. 325 00:25:06,880 --> 00:25:08,380 What time is it, Dad? 326 00:25:08,380 --> 00:25:12,280 It's already 6:30 a.m. Go and wash up. 327 00:25:12,280 --> 00:25:14,780 Oh yeah, and wake up your sister. 328 00:25:14,780 --> 00:25:17,370 Geez, she's in her third year of high school. 329 00:25:17,370 --> 00:25:19,200 She should get up on her own! 330 00:25:19,200 --> 00:25:21,350 How many more years will go by until she wakes up on her own? 331 00:25:21,350 --> 00:25:23,880 Geez... seriously, that girl doesn't have a care in the world. 332 00:25:23,880 --> 00:25:26,280 Sis, wake... 333 00:25:27,080 --> 00:25:29,380 What, you're all ready to go? 334 00:25:29,380 --> 00:25:32,480 Yeah. I'm a third-year now, after all. 335 00:25:36,280 --> 00:25:39,780 Damn it! Ugh. 336 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 [Glue] 337 00:25:54,280 --> 00:26:00,180 Soo Yeon is off to school now! La, di, la.. 338 00:26:16,490 --> 00:26:19,790 Oh, Duk... no, I mean, Soo Yeon. You're going to school early. 339 00:26:19,790 --> 00:26:22,610 Miss, where is Jung Hwan? 340 00:26:22,610 --> 00:26:24,690 - Jung Hwan? - Yes. 341 00:26:24,690 --> 00:26:26,270 He already left. 342 00:26:26,270 --> 00:26:27,790 What? 343 00:26:27,790 --> 00:26:29,990 I think Jung Hwan is aiming for Harvard, or something. 344 00:26:29,990 --> 00:26:31,690 He left really early this morning. 345 00:26:33,520 --> 00:26:35,190 Damn it... 346 00:26:53,990 --> 00:26:56,190 [Ssangmun Girls' High] 347 00:27:07,190 --> 00:27:09,590 - You're here? - Yeah. 348 00:27:11,190 --> 00:27:14,160 Hey. I had something totally crazy happen to me yesterday. 349 00:27:14,160 --> 00:27:16,390 What? Did you get rejected again? 350 00:27:16,390 --> 00:27:19,980 No. Hey. Also, what would be so crazy about that? 351 00:27:19,980 --> 00:27:21,520 That happens all the damn time. 352 00:27:21,520 --> 00:27:22,890 Right? 353 00:27:22,890 --> 00:27:24,790 So? What is it? 354 00:27:24,790 --> 00:27:27,990 I went to a Western restaurant with my family yesterday. 355 00:27:27,990 --> 00:27:32,140 It's a new place that opened up nearby. It's called Ddochi or Douner... 356 00:27:32,140 --> 00:27:34,380 Oh, I'm going there next week! I have a coupon. 357 00:27:34,380 --> 00:27:39,610 Hey, be careful there! I saw a Burberry Man there! 358 00:27:39,610 --> 00:27:40,710 A Burberry Man? (a flasher) 359 00:27:40,710 --> 00:27:43,890 Yeah! It was so gross... 360 00:27:43,890 --> 00:27:46,810 I still have never seen one. 361 00:27:46,810 --> 00:27:49,520 For real? Seriously? 362 00:27:49,520 --> 00:27:52,490 Yeah. I'm the only one in our class who has never seen one. 363 00:27:52,990 --> 00:27:55,390 You sound really disappointed. 364 00:27:55,390 --> 00:27:57,890 I bet if you actually saw one, you would pass out on the spot. 365 00:27:57,890 --> 00:27:59,490 Are you okay? 366 00:27:59,490 --> 00:28:02,790 Yeah, well... I see them pretty often, so yeah. 367 00:28:02,790 --> 00:28:05,190 All of a sudden, the world felt like such a cold place. 368 00:28:05,190 --> 00:28:09,690 So I told him, "Mister! It's cold! Go home!" and sent him off. 369 00:28:09,690 --> 00:28:12,200 Wow... Wang Jo Hyun! You're incredible! 370 00:28:12,200 --> 00:28:13,990 That's not much, really. 371 00:28:13,990 --> 00:28:17,020 But the first time I saw one, I was so surprised. 372 00:28:17,020 --> 00:28:18,190 My heart started pounding... 373 00:28:18,190 --> 00:28:19,960 I cried on the spot. 374 00:28:19,960 --> 00:28:22,720 Seriously? I would get myself an autograph. 375 00:28:22,720 --> 00:28:25,420 Yeah, but you're the type to do things way crazier than that. 376 00:28:25,420 --> 00:28:30,320 Hey, how about skipping study hall and going to Brazil Ddukbokki? 377 00:28:30,320 --> 00:28:33,520 I can't. Starting today, I'm studying hard. 378 00:28:33,520 --> 00:28:35,020 I'm going to college, too. 379 00:28:35,020 --> 00:28:37,020 Isn't it too late for that? 380 00:28:37,020 --> 00:28:39,730 Hey. The moment you think that it's too late is-- 381 00:28:39,730 --> 00:28:41,220 It's really too late. 382 00:28:46,520 --> 00:28:47,720 How nice. 383 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 So nice and sweet! 384 00:28:50,820 --> 00:28:53,920 It's so much quieter around here now that the kids are back in school. 385 00:28:53,920 --> 00:28:55,920 It's like our vacation has just begun. 386 00:28:57,120 --> 00:29:01,020 All the kids are gone. Now only Jin Joo is left! 387 00:29:04,620 --> 00:29:06,520 Hello. 388 00:29:07,020 --> 00:29:08,520 Where are you going? 389 00:29:08,520 --> 00:29:10,620 Outside for a bit... 390 00:29:16,120 --> 00:29:17,520 Jung Bong. 391 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 Come over here. 392 00:29:27,620 --> 00:29:29,720 Go to the arcade or something. 393 00:29:29,720 --> 00:29:31,620 Thank you, Mother. 394 00:29:32,120 --> 00:29:34,220 Have a great time, then. 395 00:29:41,220 --> 00:29:45,520 I have to see him go to college before I die, at least... 396 00:29:45,520 --> 00:29:48,170 Geez, you're being so greedy. 397 00:29:48,170 --> 00:29:51,120 Just the other minute, you said, all you want is for him to be healthy! 398 00:29:51,120 --> 00:29:54,220 Yeah. Jung Bong is such a nice boy. 399 00:29:54,220 --> 00:29:57,620 What other guys do you know his age, who don't cause any trouble? 400 00:29:57,620 --> 00:29:59,720 He's fine. Really. 401 00:30:02,220 --> 00:30:04,220 Did you catch a cold? 402 00:30:04,220 --> 00:30:06,120 It isn't a cold yet. 403 00:30:06,120 --> 00:30:09,920 Geez, buy yourself some medicine, you silly girl! 404 00:30:09,920 --> 00:30:13,620 It's fine. All I need is a cup of citron tea. 405 00:30:13,620 --> 00:30:16,120 You're going to work again today? What time? 406 00:30:16,120 --> 00:30:20,320 Same time. I have to be there by 8:30 p.m., when it closes. 407 00:30:20,320 --> 00:30:24,220 At this rate, you'll get caught. What if Sun Woo finds out? 408 00:30:24,220 --> 00:30:26,270 And how would Sun Woo find out? 409 00:30:26,270 --> 00:30:28,820 When they come home from night class, it's 11 p.m. 410 00:30:28,820 --> 00:30:31,520 I finish work before that. 411 00:30:31,520 --> 00:30:33,920 I'll never get caught. 412 00:30:35,120 --> 00:30:38,520 But, um... where's Jin Joo, our little princess? 413 00:30:38,520 --> 00:30:42,520 Oh, our Jin Joo... she made a new friend recently. 414 00:30:42,520 --> 00:30:46,620 Even when I go to work, I leave her with her friend. 415 00:30:46,620 --> 00:30:47,720 Her friend? Who? 416 00:30:47,720 --> 00:30:49,620 There's a kid who is at her exact level. 417 00:30:56,520 --> 00:31:01,120 Jin Joo, wait just a bit. I'm almost done. 418 00:31:10,220 --> 00:31:14,520 All done! Here you go, Jin Joo! 419 00:31:15,220 --> 00:31:17,820 What's wrong, Jin Joo? 420 00:31:17,820 --> 00:31:19,720 You cut off the shoulders! 421 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 The shoulders? 422 00:31:21,620 --> 00:31:23,620 Huh? Wait a minute. 423 00:31:23,620 --> 00:31:30,320 Oh, no! I'll put them back on! Just wait a bit! Don't cry, okay? 424 00:31:30,320 --> 00:31:33,620 I'll take care of these for you. Oh, no, the shoulders! 425 00:31:33,620 --> 00:31:37,120 Yes, the shoulders. I'll have to cut them out before I stick them back on. 426 00:31:37,120 --> 00:31:39,020 Just wait a bit. Okay? 427 00:31:53,520 --> 00:31:55,420 Mister! 428 00:31:55,920 --> 00:31:59,220 Is there a letter for Kim Jung Bong? 429 00:32:01,020 --> 00:32:03,720 Kim Jung Bong, who lives at the house with the blue gate. 430 00:32:07,520 --> 00:32:08,620 No. 431 00:32:11,720 --> 00:32:13,220 I don't have anything for you. 432 00:32:15,520 --> 00:32:17,210 You don't? 433 00:32:18,710 --> 00:32:20,510 You really don't? 434 00:32:30,820 --> 00:32:33,820 Geez. my Soo Yeon is in her last year of high school now. 435 00:32:33,820 --> 00:32:37,920 Geez... she really needs to come to her senses and start studying. 436 00:32:37,920 --> 00:32:40,920 Let's try to put some faith in that fortune teller. 437 00:32:40,920 --> 00:32:43,320 Even though she was totally wrong about my Jung Bong. 438 00:32:43,820 --> 00:32:46,520 It's not like she got mine right, either. 439 00:32:47,020 --> 00:32:51,020 You never know. She has to be right, eventually. 440 00:32:51,720 --> 00:32:56,320 Geez, Soo Yeon. Please study! Sheesh... 441 00:32:56,320 --> 00:32:59,520 It's your mother's only wish... 442 00:33:08,910 --> 00:33:15,520 [Chapter 1: Calculations with Unions Unions and Venn Diagrams] 443 00:34:00,220 --> 00:34:03,920 Why me? Why? 444 00:34:19,690 --> 00:34:21,840 [Accounting] 445 00:35:01,540 --> 00:35:06,220 [Ssangmun High] 446 00:35:12,120 --> 00:35:13,820 Let's hurry to Taek's. 447 00:35:13,820 --> 00:35:14,920 What is that? 448 00:35:14,920 --> 00:35:16,720 I have something to do. I'm running ahead! 449 00:35:16,720 --> 00:35:19,620 Hey... Sun... geez. Why is he always leaving us? 450 00:35:20,220 --> 00:35:22,520 What do you think it is? It's an X-rated film. 451 00:35:22,520 --> 00:35:24,720 I had to pay Michael 10,000 won to borrow it. 452 00:35:24,720 --> 00:35:28,520 Taek has a match tomorrow, so we have to support him and whatnot. 453 00:35:28,520 --> 00:35:30,220 Right? Studying isn't everything. 454 00:35:30,220 --> 00:35:33,320 You have to experience things with your body 455 00:35:33,320 --> 00:35:35,820 and feel, with your own body, bastards-- 456 00:35:35,820 --> 00:35:37,820 I promised my older brother I'd watch Die Hard with him today. 457 00:35:37,820 --> 00:35:40,820 Please, go home already. Okay? 458 00:35:43,220 --> 00:35:46,820 It's because I really don't want to see the dean at home today... 459 00:35:48,820 --> 00:35:50,520 Let's go home! 460 00:35:53,780 --> 00:35:57,220 [I'm proud of my dad!] 461 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 Were you waiting for a long time? 462 00:36:23,120 --> 00:36:24,520 Maybe ten minutes? 463 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 From now on, let's meet ten minutes later. 464 00:36:27,320 --> 00:36:30,220 I came as fast as I could today, but I still got here late. 465 00:36:30,220 --> 00:36:33,720 So... from now on, let's meet at 11:10 p.m., okay? 466 00:36:33,720 --> 00:36:37,520 Okay. We can just agree on sometime around eleven, then. 467 00:36:37,520 --> 00:36:41,120 I don't want you to be waiting while it's cold out. 468 00:36:41,620 --> 00:36:44,220 - Do you want udon? - Yeah. 469 00:36:44,220 --> 00:36:46,220 Can we have two udons? 470 00:36:46,220 --> 00:36:47,520 Okay! 471 00:37:03,440 --> 00:37:06,120 Let's hurry up and eat and go home. I bet your mom is waiting up. 472 00:37:06,120 --> 00:37:08,720 Even if she is, I have to see your face. 473 00:37:09,520 --> 00:37:12,320 Have this. I don't like chrysanthemums. 474 00:37:12,820 --> 00:37:15,320 You're pickier that Jin Joo, seriously. 475 00:37:15,320 --> 00:37:20,320 You have to eat everything so you get taller and grow up to be healthy. 476 00:37:20,320 --> 00:37:22,120 Stop messing around. 477 00:37:23,520 --> 00:37:28,120 But... Bo Ra. Why are you spending so much time at the library lately? 478 00:37:28,120 --> 00:37:30,020 Are you preparing for your teacher certification exam already? 479 00:37:30,020 --> 00:37:31,820 What are you studying? Math? 480 00:37:31,820 --> 00:37:34,620 Or something else, besides math? 481 00:37:34,620 --> 00:37:37,220 You sure are curious about a lot of things. 482 00:37:37,220 --> 00:37:39,620 Do you really have that many things that you want to know about me? 483 00:37:39,620 --> 00:37:41,820 Of course. That's how people are. 484 00:37:41,820 --> 00:37:43,720 You're the weird one... 485 00:37:47,720 --> 00:37:50,120 I don't like secrets. 486 00:37:50,120 --> 00:37:52,020 You keep speaking to me so informally. 487 00:37:52,020 --> 00:37:53,220 Ma'am. 488 00:37:53,720 --> 00:37:56,770 But seriously, what are you up to lately? Huh? 489 00:37:56,770 --> 00:37:58,920 Geez... really! 490 00:38:06,620 --> 00:38:09,020 I'm going to see Taek for a little bit! 491 00:38:28,120 --> 00:38:30,320 I'm studying accounting lately. 492 00:38:30,320 --> 00:38:35,220 Why? You're going to take the CPA exam? And not the teacher certification exam? 493 00:38:35,220 --> 00:38:39,320 I was blacklisted by the Seoul Police Department. 494 00:38:39,320 --> 00:38:41,250 It'll be hard for me to get certified. 495 00:38:41,250 --> 00:38:43,820 An upperclassman suggested a part-time job to me 496 00:38:43,820 --> 00:38:47,120 and it has a lot to do with CPA work, so I'm studying on my own. 497 00:38:47,120 --> 00:38:49,120 They'll pay me more than I make from tutoring. 498 00:38:49,120 --> 00:38:53,520 If I end up liking the job, I can apply for a full-time position. 499 00:38:55,220 --> 00:38:58,340 So I'm a bit busy nowadays. 500 00:38:58,340 --> 00:39:01,320 I don't have much time to see you for the time being. 501 00:39:01,320 --> 00:39:04,820 Why don't you just study for the CPA, then? 502 00:39:04,820 --> 00:39:07,020 Hey, do you think that just anyone can become a CPA? 503 00:39:07,020 --> 00:39:09,820 You have to study like crazy for several years. 504 00:39:09,820 --> 00:39:13,120 Also, if I start studying for that, it's definitely over between us. 505 00:39:14,020 --> 00:39:16,620 I can't do both things at once. 506 00:39:16,620 --> 00:39:18,620 Consider yourself lucky. 507 00:39:19,920 --> 00:39:22,920 Even so, we can see each other here every night, right? 508 00:39:22,920 --> 00:39:25,020 Only on weekends. 509 00:39:25,020 --> 00:39:27,320 Let's just see each other on weekends from now on. 510 00:39:30,220 --> 00:39:32,460 Hey, you're a third-year now! 511 00:39:32,460 --> 00:39:35,620 I don't want your grades to drop because of me. 512 00:39:35,620 --> 00:39:37,820 I'll take care of my studies. 513 00:39:37,820 --> 00:39:40,720 No! We're only seeing each other on weekends! 514 00:39:57,220 --> 00:39:58,620 Where's your dad? 515 00:39:58,620 --> 00:40:00,120 He's asleep. 516 00:40:00,120 --> 00:40:01,520 Okay, nice. 517 00:40:06,820 --> 00:40:09,220 Why don't we watch it together, with everyone else? 518 00:40:09,220 --> 00:40:11,120 I have to give it back tomorrow. 519 00:40:11,120 --> 00:40:13,220 Hey, where else will you find a true friend like me 520 00:40:13,220 --> 00:40:15,220 who takes care of his friends' sex lives? 521 00:40:15,220 --> 00:40:17,320 Like me! Thank me. 522 00:40:20,720 --> 00:40:24,120 Let's put this in... Taek, Taek... 523 00:40:24,120 --> 00:40:26,320 Taek, my mom wanted you to eat-- 524 00:40:28,420 --> 00:40:31,620 - Hey! - What is that? Huh? 525 00:40:31,620 --> 00:40:32,620 It's porn, right? 526 00:40:32,820 --> 00:40:34,720 - No, Duk Seon! No! - Mister! 527 00:40:34,720 --> 00:40:37,120 Hey... good job, Taek! 528 00:40:42,820 --> 00:40:47,220 No, you can't! You can't, Duk Seon! 529 00:40:47,220 --> 00:40:52,120 No... you can't... 530 00:40:59,020 --> 00:41:02,320 [National Singing Competition] 531 00:41:17,220 --> 00:41:19,520 Michael, that motherf--ker... 532 00:41:37,220 --> 00:41:38,520 Are you grumpy? 533 00:41:39,020 --> 00:41:40,220 Nope. 534 00:41:40,220 --> 00:41:43,820 Nope? Speaking informally, again? You're getting really brazen lately. 535 00:41:43,820 --> 00:41:45,120 I can't speak informally? 536 00:41:45,120 --> 00:41:46,520 What the hell did you say? 537 00:41:46,520 --> 00:41:47,920 Ma'am? 538 00:41:49,820 --> 00:41:54,020 No, you can't. You little... 539 00:41:54,020 --> 00:41:55,720 Aren't we dating? 540 00:41:56,820 --> 00:41:58,220 Ma'am? 541 00:42:00,020 --> 00:42:03,520 Am I just a little kid to you? You always treat me like a kid. 542 00:42:03,520 --> 00:42:08,320 This is just... a one-way romance. Yeah. 543 00:42:08,320 --> 00:42:11,620 Whatever. Stop spouting nonsense and let's go. It's late. 544 00:42:11,620 --> 00:42:13,520 What do we owe you? 545 00:42:13,520 --> 00:42:14,820 1,400 won. 546 00:42:16,820 --> 00:42:18,720 Let's go. 547 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 Goodbye. 548 00:42:30,220 --> 00:42:32,120 Come on now, hurry up. 549 00:42:40,420 --> 00:42:45,320 Wow... she's toying with me. 550 00:42:46,720 --> 00:42:48,320 Bo Ra! 551 00:42:53,820 --> 00:42:56,520 Bo Ra, you wore that skirt for me, didn't you? 552 00:42:56,520 --> 00:42:57,920 Shut up... 553 00:42:57,920 --> 00:42:59,840 Aren't you cold? This skirt is so short. 554 00:43:00,020 --> 00:43:03,020 I am. Geez! 555 00:43:04,420 --> 00:43:06,790 - Goodness! - Stop it. 556 00:43:15,560 --> 00:43:16,920 A Burberry Man? 557 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 Are you talking about those people who wear big coats and flash people? 558 00:43:20,120 --> 00:43:23,720 Yeah. Apparently they pop up near the Ddochi Restaurant quite often. 559 00:43:23,720 --> 00:43:25,220 Then let's go somewhere else. 560 00:43:25,220 --> 00:43:27,620 We can't! I need to use the coupon! 561 00:43:27,620 --> 00:43:30,020 It's okay. What's so scary about a Burberry Man? 562 00:43:30,020 --> 00:43:31,520 My biggest wish is to see one. 563 00:43:31,520 --> 00:43:33,220 Aren't you scared? 564 00:43:33,220 --> 00:43:34,220 Nope. 565 00:43:34,220 --> 00:43:36,820 Hey, you really think she would be scared of that? 566 00:43:36,820 --> 00:43:39,620 For her, nothing is scarier than Bo Ra. 567 00:43:39,620 --> 00:43:41,320 Don't be silly... 568 00:43:44,220 --> 00:43:46,020 Hey, what's that sound? 569 00:43:47,920 --> 00:43:50,520 Don't you guys hear that? 570 00:43:50,520 --> 00:43:56,520 Mice. My dad put out a few of those sticky mouse traps 571 00:43:56,520 --> 00:44:00,120 but my dad and I are both too scared to check them. 572 00:44:00,120 --> 00:44:02,220 We have to throw them away... 573 00:44:03,720 --> 00:44:06,420 Hey. Your dad looks like he could kill them with his bare hands. 574 00:44:06,420 --> 00:44:08,320 So he does have some human traits, right? 575 00:44:08,320 --> 00:44:10,120 Mice are the only thing he fears. 576 00:44:10,120 --> 00:44:13,020 A mouse bit him once, when he was young. 577 00:44:13,020 --> 00:44:14,620 Where are you going? 578 00:44:14,620 --> 00:44:16,020 To catch mice. 579 00:44:17,050 --> 00:44:18,920 Let's go. I'll throw the traps out for you. 580 00:44:24,520 --> 00:44:26,720 Aw, yeah. Three of them. 581 00:44:27,720 --> 00:44:31,320 Three what? Huh? 582 00:44:33,720 --> 00:44:38,020 Oh my God! Stop it! Are you really a girl? 583 00:44:38,020 --> 00:44:39,320 Stop it, Duk Seon. Stop it. 584 00:44:39,320 --> 00:44:40,520 My name is Soo Yeon! 585 00:44:40,520 --> 00:44:43,020 Get away from me! I'll kill you, seriously! 586 00:44:43,020 --> 00:44:45,520 I'll kill you! 587 00:44:45,520 --> 00:44:49,220 Go away! Stop it! Go away! 588 00:44:49,220 --> 00:44:51,220 Go away! Go away! Go away! 589 00:45:04,220 --> 00:45:06,820 You should really reconsider. 590 00:45:06,820 --> 00:45:08,020 Huh? 591 00:45:08,020 --> 00:45:10,520 You really like that girl, as a woman? 592 00:45:11,720 --> 00:45:13,620 She's cute. 593 00:45:14,120 --> 00:45:16,220 Come to your senses, idiot! 594 00:45:17,220 --> 00:45:19,320 Damn it... I bit my tongue. 595 00:46:12,620 --> 00:46:15,120 I'm going to kill you all today! 596 00:46:15,120 --> 00:46:19,620 You say goodbye, I'll say goodbye. 597 00:46:19,620 --> 00:46:21,120 Aww... 598 00:46:21,120 --> 00:46:23,220 [Mouse Killer] 599 00:46:23,220 --> 00:46:25,720 My child... No Eul... 600 00:46:26,820 --> 00:46:28,820 My cute child! 601 00:46:28,820 --> 00:46:30,020 Damn it, you're so cold! 602 00:46:30,950 --> 00:46:33,020 Dad! 603 00:46:33,020 --> 00:46:36,120 Dad! Why do you keep doing that to me when I'm sleeping? 604 00:46:53,520 --> 00:46:55,160 Oh, good morning. 605 00:46:55,160 --> 00:46:57,400 - Oh, hi, Bo Ra. You're leaving early. - Yes. 606 00:46:58,720 --> 00:47:03,020 Wow... Seoul University students sure are different from the rest. 607 00:47:10,120 --> 00:47:12,120 Oh, hello, Mister. 608 00:47:12,120 --> 00:47:14,120 Oh, Duk Seon. Where are you going? 609 00:47:14,120 --> 00:47:15,520 I'm Soo Yeon. 610 00:47:15,520 --> 00:47:18,220 Oh, yes, Soo Yeon. Where are you off to at this hour? 611 00:47:18,220 --> 00:47:19,520 To school. 612 00:47:21,220 --> 00:47:24,620 - Goodbye. - Okay. 613 00:47:24,620 --> 00:47:28,620 Oh... did you see Jung Hwan leave, by any chance? 614 00:47:28,620 --> 00:47:29,620 Nope. 615 00:47:29,620 --> 00:47:36,120 - Oh, okay. Thank you. Goodbye! - Okay, okay, okay. 616 00:47:39,120 --> 00:47:41,390 I guess she finally came to her senses 617 00:47:41,390 --> 00:47:42,820 now that she's in her final year of high school. 618 00:48:33,720 --> 00:48:38,620 Wait. I'm going to get a cup of coffee. 619 00:48:38,620 --> 00:48:39,620 Okay. 620 00:49:10,220 --> 00:49:13,220 What are you doing? Why are you leaving so early? 621 00:49:13,920 --> 00:49:17,220 What about you, then? Why are you leaving so early? 622 00:49:21,620 --> 00:49:25,120 I'm going to sleep. Wake me up when we arrive. 623 00:49:56,520 --> 00:49:59,720 Sorry for the wait. We're leaving now. 624 00:50:44,220 --> 00:50:49,220 Jin Joo! You can't be so picky. You have to eat the peas too. 625 00:50:49,220 --> 00:50:51,820 No! I want the mackerel! 626 00:50:51,820 --> 00:50:53,520 Mackerel? 627 00:50:59,820 --> 00:51:01,320 Jin Joo, say "Ah." 628 00:51:04,420 --> 00:51:06,820 Wow, our Jin Joo eats so well. 629 00:51:07,320 --> 00:51:09,920 Geez... this girl. 630 00:51:12,220 --> 00:51:14,720 You did catch a cold, Mom! 631 00:51:14,720 --> 00:51:15,720 Did you take medicine? 632 00:51:15,720 --> 00:51:20,020 It's okay! I'll buy it later. You'll be home late again today, right? 633 00:51:20,020 --> 00:51:23,720 I'll be home around the same time. Buy some medicine! Okay? 634 00:51:23,720 --> 00:51:27,720 All right! Just take care of yourself. 635 00:51:29,940 --> 00:51:31,420 And now, Baduk news. 636 00:51:31,420 --> 00:51:33,920 Going forward from today, matches will be played 637 00:51:33,920 --> 00:51:35,620 at the Korean Baduk Club's special competition room. 638 00:51:35,620 --> 00:51:40,820 The first match will be between Choi Taek, 6-dan and Yoo Jin Ho, 9-dan. 639 00:51:40,820 --> 00:51:43,920 This match has no time limits 640 00:51:43,920 --> 00:51:47,220 so players' self-maintenance will be quite important. 641 00:51:47,220 --> 00:51:50,720 To date, the record stands at three victories and two losses... 642 00:51:50,720 --> 00:51:53,320 Moo Sung! I'll do it. Leave it there. 643 00:51:54,360 --> 00:51:57,920 No, it's okay. I'll do it. It's something I do every day, anyway. 644 00:51:57,920 --> 00:52:02,020 Oh... Jin Joo, you're here? 645 00:52:02,020 --> 00:52:03,020 Yes! 646 00:52:03,820 --> 00:52:07,220 Moo Sung. Where's Taek? Did he go the Baduk club already? 647 00:52:07,220 --> 00:52:09,720 He has a match today. He left early this morning. 648 00:52:09,720 --> 00:52:11,920 But, did you catch a cold? 649 00:52:11,920 --> 00:52:14,120 No, I'm fine. Have this. 650 00:52:14,120 --> 00:52:17,620 Just take one or two spoonfuls of this 651 00:52:17,620 --> 00:52:20,320 and stir it with hot water when you feel a cold coming on. 652 00:52:20,320 --> 00:52:22,920 You take it. You're the one who seems to have the cold. 653 00:52:22,920 --> 00:52:25,230 No, I said I'm fine! 654 00:52:25,230 --> 00:52:28,020 Also, Moo Sung... I'll be leaving Jin Joo with you later! 655 00:52:28,020 --> 00:52:33,220 Okay. Oh, Jin Joo! Let's play together later! 656 00:52:33,220 --> 00:52:36,120 I'll cut out lots of paper dolls for you, okay? 657 00:52:36,120 --> 00:52:37,720 - Okay! - Yeah. 658 00:52:38,720 --> 00:52:40,820 Geez, girl. 659 00:52:40,820 --> 00:52:42,620 [Ssangmun High] 660 00:52:52,720 --> 00:52:54,230 Dong Ryong, are you going to eat dinner? 661 00:52:54,230 --> 00:52:57,220 Yeah. I brought myself a doshirak. (packed meal) 662 00:52:59,230 --> 00:53:01,170 [Doshirak Instant Ramen] 663 00:53:02,120 --> 00:53:04,320 Hey, give me some of your soup. 664 00:53:08,620 --> 00:53:13,220 Damn it, my precious noodles! Damn it... 665 00:53:13,220 --> 00:53:14,720 Is Taek done? 666 00:53:16,220 --> 00:53:18,320 Our poor Taek. 667 00:53:18,320 --> 00:53:20,720 Why, did he lose? 668 00:53:20,720 --> 00:53:23,020 No. The match still isn't over. 669 00:53:23,020 --> 00:53:25,120 Didn't the match start this morning? 670 00:53:25,120 --> 00:53:27,120 It started at 9 a.m., and it's still not over. 671 00:53:27,120 --> 00:53:28,220 It's been ten hours. 672 00:53:28,220 --> 00:53:30,320 I heard that the guy he's playing is really good. 673 00:53:30,320 --> 00:53:32,520 What if he loses, after all of this time? 674 00:53:33,020 --> 00:53:34,820 Then it'll suck. 675 00:54:25,220 --> 00:54:26,720 It looked like he stayed up all night last night. 676 00:54:26,720 --> 00:54:28,720 I bet he's in terrible shape. 677 00:54:30,570 --> 00:54:33,720 Are you still having indigestion issues? You've been like this since lunch. 678 00:54:35,020 --> 00:54:36,820 I don't think I can eat dinner. 679 00:54:36,820 --> 00:54:39,520 Go to the bathroom. 680 00:54:49,690 --> 00:54:50,720 Did you throw up? 681 00:54:51,220 --> 00:54:53,120 Yeah... a little. 682 00:54:53,120 --> 00:54:55,620 Just go home today. Leave early. 683 00:55:26,320 --> 00:55:27,920 Did he say you can go home? 684 00:55:27,920 --> 00:55:29,720 Want me to take you home? 685 00:55:29,720 --> 00:55:31,820 No, it's fine. I'm leaving. 686 00:55:34,620 --> 00:55:39,720 Let's give it a shot. 687 00:55:56,120 --> 00:55:58,750 Father. My stomach is... 688 00:55:58,750 --> 00:56:01,720 I ate the same thing as Sun Woo for lunch... 689 00:56:01,720 --> 00:56:05,320 So I don't know if it's because of that, but I feel a bit... indigested. 690 00:56:36,520 --> 00:56:41,430 Father... Father, um... 691 00:56:41,430 --> 00:56:43,720 I think my farts are coming out. 692 00:56:43,720 --> 00:56:47,520 I think I'm all digested now. My farts... my farts... ah! 693 00:57:08,820 --> 00:57:16,220 Your and my Minky, Minky, Minky Magic Princess Minky, Minky, Minky... 694 00:57:16,220 --> 00:57:25,310 She rode the light down... Magic Princess Minky, Minky! 695 00:57:29,020 --> 00:57:32,020 Um... can I get some medication for indigestion? 696 00:57:32,020 --> 00:57:35,320 Also, can I also have some cold medicine, for a head cold? 697 00:57:35,320 --> 00:57:39,620 Is it for you? It's not good to take those together. 698 00:57:39,620 --> 00:57:41,720 The cold medicine is for my mother. 699 00:57:41,720 --> 00:57:46,520 Can I have one that is easy on the body? Not too strong. 700 00:57:46,520 --> 00:57:48,120 Okay. 701 00:58:03,820 --> 00:58:05,620 You're already here? 702 00:58:05,620 --> 00:58:07,820 There's still some time, though. 703 00:58:07,820 --> 00:58:10,520 Jin Joo said she wanted to play here, so I brought her a bit early. 704 00:58:10,520 --> 00:58:14,620 Oh. Then have a seat for a bit before you go. 705 00:58:14,620 --> 00:58:17,920 Oh yeah... hold on. 706 00:58:30,520 --> 00:58:32,520 This is for you. 707 00:58:32,520 --> 00:58:33,820 What is it? 708 00:58:33,820 --> 00:58:36,320 - Medicine. - What? 709 00:58:36,320 --> 00:58:39,520 I bought some for you while I was buying Taek's medicine. 710 00:58:39,520 --> 00:58:41,620 Wow... thanks. 711 00:58:51,160 --> 00:58:53,320 Give it to me. I'll open it for you. 712 00:59:01,820 --> 00:59:04,520 Oh, no. I spilled some. 713 00:59:12,620 --> 00:59:16,720 Moo Sung. Dye your hair a little bit. You're growing a lot of white hairs. 714 00:59:16,720 --> 00:59:20,020 No way. Who cares about that, at my age? 715 00:59:20,020 --> 00:59:25,230 What? It would look nice! 716 00:59:43,520 --> 00:59:44,920 Ugh... so cold. 717 00:59:46,220 --> 00:59:49,120 Okay, let's go. 718 01:00:34,220 --> 01:00:38,020 Jin Joo, say goodbye. Say thank you. 719 01:00:38,020 --> 01:00:39,720 Thank you! 720 01:00:39,720 --> 01:00:41,920 Moo Sung, I'm off then. 721 01:01:26,520 --> 01:01:28,520 Thank you, Mr. Yoo. 722 01:01:29,020 --> 01:01:31,320 Be careful on your way home, Sir. 723 01:01:31,320 --> 01:01:34,200 You know you have a match at 9 a.m. tomorrow, right? 724 01:01:45,820 --> 01:01:48,120 At this rate, he's going to pass out. 725 01:02:10,870 --> 01:02:12,620 Mom, I'm home! 726 01:02:12,620 --> 01:02:16,320 Sun Woo! My son's home? 727 01:02:16,320 --> 01:02:17,320 You're hungry, right? 728 01:02:17,320 --> 01:02:18,720 No, I ate with my friends. 729 01:02:18,720 --> 01:02:20,520 Did you eat ddukbokki again? 730 01:02:20,520 --> 01:02:22,920 Yeah... that, and some other things. 731 01:02:22,920 --> 01:02:25,620 Is that right? Want me to make you some kimchi stew? 732 01:02:25,620 --> 01:02:27,220 No, it's okay. What about you? Did you eat? 733 01:02:27,220 --> 01:02:30,220 Of course! Look at the belly I have. 734 01:02:33,530 --> 01:02:35,820 The first match of the competition took place today 735 01:02:35,820 --> 01:02:37,620 at the special competition room at the Korean Baduk Club. 736 01:02:37,620 --> 01:02:41,820 Choi Taek, 6-dan, lost to Yoo Jin Ho, 9-dan by only a few points 737 01:02:41,820 --> 01:02:45,120 in a match that lasted 10 hours and 30 minutes. 738 01:02:45,120 --> 01:02:49,320 Choi Taek, 6-dan, could not maintain his momentum until the end of the match 739 01:02:49,320 --> 01:02:52,720 and was defeated. 740 01:02:53,720 --> 01:02:59,320 Poor Taek. Wow... I bet that he feels terrible, losing like that. 741 01:03:03,320 --> 01:03:05,480 Where's Soo Yeon? She's not home yet? 742 01:03:08,920 --> 01:03:10,620 She should be home soon. 743 01:03:24,520 --> 01:03:28,720 Hey, Master Choi! Chin up! 744 01:03:29,620 --> 01:03:31,820 Hey, walk with your chest held high, at least. 745 01:03:31,820 --> 01:03:33,720 And lift your head! 746 01:03:43,920 --> 01:03:50,520 Oh... I bet you had a really tough time today. 747 01:03:52,120 --> 01:03:55,120 Well, yeah... losses happen... 748 01:04:15,220 --> 01:04:18,220 You... you worked hard. 749 01:04:54,920 --> 01:04:57,120 Mom! I'm going to school! 750 01:05:06,720 --> 01:05:07,820 Hi! 751 01:05:07,820 --> 01:05:08,820 Hey. 752 01:05:11,420 --> 01:05:13,720 - Oh, hi. - Hey. 753 01:05:16,520 --> 01:05:18,620 Wow, what kind of a coincidence is this? 754 01:05:18,620 --> 01:05:21,720 All of us leaving at the same time really doesn't happen very often. 755 01:05:21,720 --> 01:05:24,520 Now, if only Master Choi comes out... 756 01:05:28,620 --> 01:05:30,320 Are you all going to school? 757 01:05:30,320 --> 01:05:33,310 When you live in the same neighborhood for about 20 years 758 01:05:33,310 --> 01:05:34,920 you develop a sort of telepathy... 759 01:05:35,820 --> 01:05:37,920 Hi, Duk Seon. 760 01:05:37,920 --> 01:05:40,120 It's Soo Yeon. 761 01:05:40,120 --> 01:05:41,920 Okay. 762 01:05:41,920 --> 01:05:45,220 You guys know about this evening, right? Ddochi Western Restaurant! 763 01:05:45,220 --> 01:05:48,320 Even if just one of you doesn't show up, you're all dead! 764 01:05:48,320 --> 01:05:50,520 Can you come? Don't you have a match today, too? 765 01:05:50,520 --> 01:05:52,320 I'll come if it ends early. 766 01:05:52,320 --> 01:05:54,920 Don't get lost on the way, okay? 767 01:05:54,920 --> 01:05:56,120 Okay. 768 01:05:56,120 --> 01:05:57,120 Hey, we're late. 769 01:05:57,120 --> 01:06:00,020 - Oh, crap! - Let's go! 770 01:06:16,820 --> 01:06:20,020 Geez... you should dye your hair, Moo Sung. 771 01:06:20,020 --> 01:06:21,420 It would look so much nicer. 772 01:06:21,420 --> 01:06:24,620 No way. Who cares about that, at my age? 773 01:06:24,620 --> 01:06:27,120 What? 774 01:06:41,920 --> 01:06:44,120 Hey, where are you going? 775 01:06:44,120 --> 01:06:45,520 To wash my face. 776 01:06:46,520 --> 01:06:48,920 If you're sleepy, you should sleep... 777 01:06:48,920 --> 01:06:51,820 who would go so far as to wash their face to study? 778 01:06:51,820 --> 01:06:54,220 Geez... bastard... 779 01:06:58,220 --> 01:07:01,120 Geez, you intense bastards. 780 01:07:04,520 --> 01:07:05,820 Where are you going? 781 01:07:05,820 --> 01:07:07,320 To wash my face. 782 01:07:08,820 --> 01:07:13,460 Geez, you could say I don't know how to study because I don't wash my face. Geez. 783 01:07:38,190 --> 01:07:39,320 Oh my God, you scared me! 784 01:07:40,020 --> 01:07:42,820 Jung Bong. I'm going to the market. 785 01:07:44,010 --> 01:07:45,020 Have a safe trip. 786 01:07:45,920 --> 01:07:48,920 Let's go together. It'll be hard to carry everything on the way home. 787 01:07:49,820 --> 01:07:51,720 Oh, it's so cold! 788 01:07:57,220 --> 01:07:59,620 Miss, are you going to the market? 789 01:07:59,620 --> 01:08:00,820 Yeah. 790 01:08:00,820 --> 01:08:02,920 What are you making for dinner tonight? 791 01:08:02,920 --> 01:08:05,820 I'm just going to buy a few cutlassfish and braise them. 792 01:08:05,820 --> 01:08:08,980 Are you taking those glass bottles to Dooly Supermarket? 793 01:08:08,980 --> 01:08:11,920 Yes. If I bring all this, I could probably buy a block of tofu, right? 794 01:08:11,920 --> 01:08:13,720 And you're okay to do your work, right? 795 01:08:13,720 --> 01:08:15,560 Of course! It's nothing! 796 01:08:16,620 --> 01:08:18,820 And Sun Woo still doesn't know? 797 01:08:18,820 --> 01:08:21,620 Of course not. I'd be in such big trouble if he did. 798 01:08:21,620 --> 01:08:25,720 He's such a gentle kid, but he's really scary when he gets angry. 799 01:08:25,720 --> 01:08:29,620 I can't believe I'm sort of living in fear of my own child as I get older. 800 01:08:29,620 --> 01:08:32,520 It's just because he hates seeing his mom suffer. 801 01:08:32,520 --> 01:08:33,520 He's a real filial son. 802 01:08:33,520 --> 01:08:36,920 - That, he is. For sure. - You're lucky. 803 01:08:36,920 --> 01:08:38,820 You sure drank a lot, didn't you? 804 01:08:40,240 --> 01:08:41,820 [Ssangmun High] Stand, bow. 805 01:08:41,820 --> 01:08:42,980 - Thank you. - Thank you. 806 01:08:43,020 --> 01:08:44,520 Have yourselves a good dinner. 807 01:08:44,520 --> 01:08:46,120 - Yes! - Yes! 808 01:08:46,620 --> 01:08:48,720 Hey, let's hurry up and go. We don't have much time. 809 01:08:48,720 --> 01:08:50,020 Do I have to go? 810 01:08:50,020 --> 01:08:53,920 Are you saying that you don't need pork cutlets, because you're a rich boy? 811 01:08:53,920 --> 01:08:56,520 I have to use all five of these by today! 812 01:08:58,120 --> 01:09:01,620 Dong Ryong. I'm sorry. I have to go somewhere. 813 01:09:01,620 --> 01:09:05,920 If the teacher asks, tell him that I still don't feel well. 814 01:09:05,920 --> 01:09:07,620 I'll be going ahead, then. 815 01:09:07,620 --> 01:09:10,020 Hey. Hey, you... 816 01:09:10,520 --> 01:09:13,920 What the hell? He's cutting night classes? 817 01:09:13,920 --> 01:09:18,620 Well, fine. If one of us doesn't come, I can just eat two cutlets, so it's fine. 818 01:09:18,620 --> 01:09:20,120 But if Taek doesn't come, it'll be an issue. 819 01:09:20,120 --> 01:09:23,220 No. Soo Yeon can eat two, and I can eat two... 820 01:09:23,220 --> 01:09:26,520 No. if I eat eat three, and she eats one, I'll be full. 821 01:09:26,520 --> 01:09:28,920 - Then, if Soo Yeon eats four... - Geez, you bastard! 822 01:09:28,920 --> 01:09:31,820 Are you possessed by a ghost who died from being denied pork cutlets? 823 01:09:31,820 --> 01:09:32,920 We're late. Let's go. 824 01:09:32,920 --> 01:09:35,020 A ghost? Where? 825 01:09:37,120 --> 01:09:38,520 Wait up. 826 01:10:00,020 --> 01:10:02,120 Oh, over here! 827 01:10:02,120 --> 01:10:04,220 Wow... I like the atmosphere in here. 828 01:10:04,220 --> 01:10:06,120 Five pork cutlets, please! 829 01:10:08,120 --> 01:10:09,520 Okay. 830 01:10:09,520 --> 01:10:11,250 What the hell? What about Sun Woo? 831 01:10:11,250 --> 01:10:12,620 He left. He said he had to take care of something. 832 01:10:12,620 --> 01:10:14,120 Why, is he sick? 833 01:10:14,120 --> 01:10:15,120 No. 834 01:10:15,120 --> 01:10:18,720 I cannot believe there came a day that Sun Woo cut night classes. 835 01:10:18,720 --> 01:10:20,320 Taek's not here yet, right? 836 01:10:20,320 --> 01:10:21,920 I don't think he'll be able to make it. 837 01:10:21,920 --> 01:10:23,820 His match yesterday was more than ten hours too. 838 01:10:25,720 --> 01:10:29,120 - Huh? - Whoa... Master Choi! You're here? 839 01:10:32,220 --> 01:10:33,820 You won, didn't you? 840 01:10:33,820 --> 01:10:36,320 Yeah. It ended early today. 841 01:10:36,320 --> 01:10:38,520 Wow.... 842 01:10:38,520 --> 01:10:39,820 Did you already order? 843 01:10:39,820 --> 01:10:41,320 Yes, of course. 844 01:10:41,320 --> 01:10:42,820 But... where's Sun Woo? 845 01:10:42,820 --> 01:10:45,220 He's cutting night classes. He said he had something to do. 846 01:10:45,220 --> 01:10:47,920 Huh? Sun Woo did? 847 01:11:23,120 --> 01:11:24,320 Enjoy. 848 01:11:28,220 --> 01:11:30,750 I thought you said the waiter looked like Lee Mi Yeon. 849 01:11:30,750 --> 01:11:33,120 Sorry. 850 01:11:33,120 --> 01:11:34,820 Hey. I can eat two, right? 851 01:11:35,720 --> 01:11:37,820 Split it in half with me. 852 01:11:38,720 --> 01:11:40,520 Have mine. 853 01:11:40,520 --> 01:11:43,120 No, thanks. Eat up! Get some meat on those bones. 854 01:11:54,520 --> 01:11:56,220 Geez... hey, give it here. 855 01:12:02,120 --> 01:12:03,420 Here! 856 01:12:04,520 --> 01:12:07,020 All right... shall I dig in? 857 01:12:07,020 --> 01:12:09,520 First, I have to make plenty of room in there. 858 01:12:09,520 --> 01:12:11,020 I'm going to the bathroom! 859 01:12:11,020 --> 01:12:13,620 Geez... you're so disgusting! 860 01:12:13,620 --> 01:12:15,680 Did I mention that I was doing Number Two? 861 01:12:16,820 --> 01:12:18,520 I have to use the bathroom, too. 862 01:12:24,720 --> 01:12:26,920 Do I have to use the bathroom now, too? 863 01:13:03,220 --> 01:13:06,720 Geez, it's so damn small! 864 01:13:06,720 --> 01:13:08,620 There isn't even anything to look at! 865 01:13:08,620 --> 01:13:11,720 Go home, Mister! That's nothing worth looking at! 866 01:13:23,520 --> 01:13:26,820 Duk Seon! You're really incredible. 867 01:13:26,820 --> 01:13:28,620 Where did you learn... 868 01:13:59,130 --> 01:14:00,920 Sit down. Let's eat together. 869 01:14:00,920 --> 01:14:03,270 Eat up, my Jin Joo! 870 01:14:03,270 --> 01:14:05,020 - Okay! - Okay. 871 01:14:05,020 --> 01:14:08,320 Moo Sung, Did you try the citron tea I gave you? 872 01:14:08,320 --> 01:14:09,320 Did it taste okay? 873 01:14:09,320 --> 01:14:11,720 Yeah. You did a good job making it. 874 01:14:11,720 --> 01:14:12,720 It tasted great. 875 01:14:12,720 --> 01:14:15,520 If you run out, let me know. I'll make you some more. 876 01:14:15,520 --> 01:14:16,520 Okay. 877 01:14:16,520 --> 01:14:18,220 How's your cold? 878 01:14:18,220 --> 01:14:21,120 I took the medicine you gave me and got a whole lot better! 879 01:14:21,120 --> 01:14:24,020 That's good, then. Jin Joo! 880 01:14:24,020 --> 01:14:25,620 Eat up, okay? 881 01:14:25,620 --> 01:14:26,620 Okay! 882 01:14:43,720 --> 01:14:45,920 Why aren't they coming back? 883 01:14:51,120 --> 01:14:57,120 Wow... Taek's got game. Surprising, really. 884 01:15:12,620 --> 01:15:14,320 Are you done crying? 885 01:15:15,720 --> 01:15:18,120 Don't tell the others about this. 886 01:15:19,620 --> 01:15:21,820 It's okay to cry a little. 887 01:15:22,620 --> 01:15:26,220 Even so... it's humiliating. 888 01:15:30,920 --> 01:15:33,320 Mo Sung, I'll be going now, then. 889 01:15:33,320 --> 01:15:36,120 Okay. Don't worry, go ahead. 890 01:15:36,120 --> 01:15:37,720 You're heading there earlier today, too. 891 01:15:37,720 --> 01:15:40,120 Yeah, I forgot to clean the bathrooms yesterday. 892 01:15:40,120 --> 01:15:42,620 - I have a lot to do today. - I see. 893 01:15:42,620 --> 01:15:46,520 When you clean, you have to wear gloves, no matter what. 894 01:15:46,520 --> 01:15:49,620 Cleaning supplies are really bad for your skin. 895 01:15:49,620 --> 01:15:54,020 Okay! But... I can't really do that when I'm working. 896 01:15:54,020 --> 01:15:56,020 Sun Woo doesn't know yet, right? 897 01:15:56,020 --> 01:15:59,020 I'm so nervous that Sun Woo will find out. 898 01:15:59,020 --> 01:16:00,920 Just stay home. 899 01:16:00,920 --> 01:16:03,920 My Sun Woo is so busy with studying these days. 900 01:16:03,920 --> 01:16:08,720 I have to earn a lot of money so I can buy my Sun Woo sneakers 901 01:16:08,720 --> 01:16:13,620 and send him to college. And some nice clothes. 902 01:16:13,620 --> 01:16:15,920 Do you think Sun Woo would want that? 903 01:16:15,920 --> 01:16:19,220 Geez... you don't understand a mother's heart at all. 904 01:16:19,220 --> 01:16:22,860 I'm off, okay? Take good care of her, okay? 905 01:16:22,860 --> 01:16:25,120 Okay? Thank you! 906 01:16:26,620 --> 01:16:29,020 - Make sure you put on rubber gloves! - Okay! 907 01:16:42,220 --> 01:16:46,120 [Uksoo Bathhouse: We're Closed] 908 01:17:14,620 --> 01:17:19,020 Hey, nobody is going to steal your food. Slow down. 909 01:17:19,020 --> 01:17:20,020 Look at these kids. 910 01:17:20,020 --> 01:17:23,220 They're from comfortable families, so they show class when they eat. 911 01:17:23,220 --> 01:17:26,520 It's only you and me who are like this. Sheesh... so humiliating. 912 01:17:26,520 --> 01:17:29,120 You're comfortable too. I'm the only one who's poor. 913 01:17:29,120 --> 01:17:32,220 I got these habits from eating at home. I'm afraid someone will steal my food. 914 01:17:33,210 --> 01:17:35,020 Dong Ryong. Are we having something after this? 915 01:17:35,020 --> 01:17:39,520 "Something after this?" It's "dessert," you uncultured little girl. 916 01:17:39,520 --> 01:17:41,320 Do you know what parfait is? "Do you know parfait?" 917 01:17:41,320 --> 01:17:42,320 You do, right? 918 01:17:42,320 --> 01:17:43,320 Yeah. I've had it before. 919 01:17:43,320 --> 01:17:44,320 Me too. 920 01:17:44,320 --> 01:17:45,920 I haven't. 921 01:17:45,920 --> 01:17:49,620 As to be expected. Without you here, I'd be so much more pathetic. 922 01:17:49,620 --> 01:17:51,520 Duk--I mean, Soo Yeon. 923 01:17:51,520 --> 01:17:55,020 They'll bring us two parfaits soon, so have them both, okay? 924 01:17:55,020 --> 01:17:56,020 Aw, yes! 925 01:17:59,120 --> 01:18:02,220 Wow. The parfait is here. 926 01:18:02,720 --> 01:18:05,720 What the hell? This is freaking amazing! 927 01:18:07,220 --> 01:18:09,460 Hey, hey, hey, Soo Yeon! 928 01:18:09,460 --> 01:18:11,520 Don't put that in your hair. Put it down. 929 01:18:11,520 --> 01:18:12,720 Hurry. 930 01:18:18,520 --> 01:18:20,520 I'm going to call my house. 931 01:18:20,520 --> 01:18:22,520 Why, is something going on at home? 932 01:18:23,020 --> 01:18:25,220 I have to tell my brother to record the boxing match. 933 01:18:25,220 --> 01:18:27,320 Okay. Be back soon! 934 01:18:31,620 --> 01:18:33,620 But... what should I do? 935 01:18:33,620 --> 01:18:35,720 Why, you don't think you will be able to eat it all? 936 01:18:35,720 --> 01:18:38,620 No... I have to go to the bathroom again. 937 01:18:38,620 --> 01:18:42,020 Geez... you already went before, though! 938 01:18:42,770 --> 01:18:45,120 You ate so freaking much... Hurry up and go! 939 01:18:45,120 --> 01:18:47,520 It's fine. 940 01:18:55,320 --> 01:18:57,220 Is there an earthquake or something? Huh? 941 01:18:57,220 --> 01:19:00,220 Stop shaking your legs and go, already. 942 01:19:02,520 --> 01:19:04,820 Okay. I'll be back really soon! 943 01:19:04,820 --> 01:19:06,420 Okay. 944 01:20:05,020 --> 01:20:06,920 I came out for a smoke. 945 01:20:06,920 --> 01:20:08,520 Oh... 946 01:20:11,450 --> 01:20:14,120 Go ahead. I'll be here. 947 01:20:24,620 --> 01:20:25,920 Okay. 948 01:20:48,020 --> 01:20:50,220 I came here to see my mom. 949 01:20:51,520 --> 01:20:53,720 I can go in, right? 950 01:20:54,820 --> 01:20:57,720 You must be Ms. Kim's son! 951 01:21:00,520 --> 01:21:03,720 Oh... your mom's inside. Go on in. 952 01:21:03,720 --> 01:21:05,720 Yes. Thank you. 953 01:22:25,820 --> 01:22:29,320 Please don't tell my mom that I was here. 954 01:23:45,320 --> 01:23:47,920 Um... Sun Woo. 955 01:23:47,920 --> 01:23:48,920 Yes. 956 01:23:49,820 --> 01:23:55,720 Your mom went out for a bit. She'll be back soon. 957 01:23:59,630 --> 01:24:02,120 It's cold. Let's go inside. 958 01:24:02,120 --> 01:24:03,910 Mister. 959 01:24:04,940 --> 01:24:06,050 I know about it all. 960 01:24:06,050 --> 01:24:08,520 About the fact that my mom is working at the bathhouse. 961 01:24:08,520 --> 01:24:10,420 I know about it too. 962 01:24:14,220 --> 01:24:16,320 Where's Jin Joo? 963 01:24:16,320 --> 01:24:21,020 Oh, she's sleeping inside. Um, Sun Woo... 964 01:24:21,020 --> 01:24:22,720 It's not that she has a huge issue-- 965 01:24:22,720 --> 01:24:24,220 It's okay. 966 01:24:25,020 --> 01:24:27,320 I'll pretend like I don't know. 967 01:24:29,220 --> 01:24:32,720 Oh... okay. Thank you. 968 01:24:35,120 --> 01:24:38,620 I'll come home later, around the time she's expecting me. 969 01:24:38,620 --> 01:24:40,020 Thank you. 970 01:24:40,020 --> 01:24:41,520 Okay. 971 01:25:01,220 --> 01:25:04,020 Bo Ra. Why do I hate this so much? 972 01:25:06,220 --> 01:25:08,120 I hate this so much! 973 01:25:09,620 --> 01:25:14,520 I'm fine, really. I don't need good shoes or clothes. 974 01:25:16,060 --> 01:25:17,720 I don't need to go to a cram school! 975 01:25:18,420 --> 01:25:21,520 I don't need what any of the other kids have... 976 01:25:22,920 --> 01:25:25,820 I just want her to not work. 977 01:25:25,820 --> 01:25:28,820 I really hate seeing my mom suffer. 978 01:25:29,320 --> 01:25:33,020 Also, why does Mr. Choi know something that I don't even know about? 979 01:25:33,020 --> 01:25:38,320 Why does he know something that even her own son doesn't know about? 980 01:25:41,520 --> 01:25:44,920 I told her it's fine, so why is she doing this? 981 01:25:47,120 --> 01:25:51,320 I really don't need anything else. We can just live like we have been! 982 01:25:53,820 --> 01:25:57,120 Her son hates it so much, so why... 983 01:25:57,520 --> 01:26:00,120 Geez... 984 01:26:04,620 --> 01:26:11,720 Hey. Forget that. Just go massage her shoulders for her. 985 01:26:17,220 --> 01:26:20,720 Go massage her shoulders for her. 986 01:27:03,320 --> 01:27:05,820 You hate seeing your mother suffer, right? 987 01:27:05,820 --> 01:27:08,020 And not seeing her suffer makes you feel more at ease. 988 01:27:08,820 --> 01:27:15,120 Hey. Well, for your mom, not being able to buy you Nikes is what she hates most. 989 01:27:15,120 --> 01:27:17,920 Why are you only thinking about what's most convenient for you? 990 01:27:17,920 --> 01:27:19,820 Have some consideration for how your mom feels. 991 01:27:19,820 --> 01:27:24,220 Is your peace of mind the only important thing, you immature punk? 992 01:27:29,520 --> 01:27:34,820 Loving someone is not just the feeling of wanting to give them things. 993 01:27:34,820 --> 01:27:38,120 It's the desperate desire to give them things. 994 01:27:48,820 --> 01:27:52,320 Mom, I'm home! I'm hungry! 995 01:27:52,820 --> 01:27:55,820 Oh! You're home, my Sun Woo? Hurry and wash up. 996 01:27:55,820 --> 01:27:58,620 I got some goldfish bread to fix up for you. 997 01:27:58,620 --> 01:27:59,820 Okay. I'll go wash up. 998 01:27:59,820 --> 01:28:00,820 Okay. 999 01:28:03,520 --> 01:28:04,720 Is it good? 1000 01:28:04,720 --> 01:28:06,720 Yeah. It's really good. 1001 01:28:08,220 --> 01:28:13,220 I bought it at the three-way intersection, down the road. 1002 01:28:13,220 --> 01:28:15,020 They make really delicious goldfish bread. 1003 01:28:16,920 --> 01:28:20,520 Sun Woo. You love your mom, right? 1004 01:28:20,520 --> 01:28:26,920 Hey. It's really difficult to love someone. 1005 01:28:46,520 --> 01:28:49,320 My cute child, No Eul... 1006 01:28:59,020 --> 01:29:01,920 Let's warm up these hands... 1007 01:29:09,840 --> 01:29:15,020 To love someone, does not only mean that you love to feel them near you 1008 01:29:15,020 --> 01:29:19,720 but it means that you love to acclimate yourself to them. 1009 01:29:25,920 --> 01:29:28,720 My No Eul... 1010 01:29:34,220 --> 01:29:37,620 Why did Jung Hwan run ahead, though? 1011 01:29:37,620 --> 01:29:40,120 He said he had to watch a video or something... 1012 01:29:40,120 --> 01:29:43,320 He's so similar to Jung Bong sometimes. 1013 01:29:44,220 --> 01:29:45,520 Bye, friend. 1014 01:29:45,520 --> 01:29:46,820 Okay. 1015 01:30:08,020 --> 01:30:10,520 And also, to love someone, means that... 1016 01:30:10,520 --> 01:30:14,520 no matter how much pain, or grief, that person causes you 1017 01:30:14,520 --> 01:30:18,620 you find yourself wanting to hate them so much... 1018 01:30:18,620 --> 01:30:23,820 yet... you can never bring yourself to hate them. 1019 01:30:25,120 --> 01:30:28,020 Jung Hwan! Bring this over to Taek. 1020 01:31:00,400 --> 01:31:05,320 To love someone, doesn't mean that you don't hate them. 1021 01:31:06,320 --> 01:31:09,920 It means that you can't hate them. 1022 01:32:35,970 --> 01:32:38,860 [To: Mr. Kim Jung Bong] 1023 01:33:01,620 --> 01:33:04,720 Jung Bong. Did you get a letter? 1024 01:33:05,920 --> 01:33:11,220 A love letter? Wow! You're so popular lately! 1025 01:33:11,220 --> 01:33:14,520 Hey, why did your friend take so long to send me a response? 1026 01:33:14,520 --> 01:33:17,220 I thought I would die waiting! 1027 01:33:17,220 --> 01:33:18,520 What are you talking about? 1028 01:33:18,520 --> 01:33:20,320 Man Ok sent you a response? 1029 01:33:20,320 --> 01:33:22,120 Yeah. Here. 1030 01:33:22,120 --> 01:33:23,520 Are you crazy? 1031 01:33:23,520 --> 01:33:26,820 She can't even eat properly because she was in a car accident. 1032 01:33:26,820 --> 01:33:28,620 How could she send you a reply? 1033 01:33:28,620 --> 01:33:30,520 She can't even move a finger right now. 1034 01:33:44,520 --> 01:33:46,120 What's this, then? 1035 01:33:46,120 --> 01:33:48,620 Yeah, I wonder. What is that? 1036 01:33:48,620 --> 01:33:50,120 Who's it from? 1037 01:34:04,120 --> 01:34:10,920 This letter had its beginnings in England and it makes its rounds every year 1038 01:34:10,920 --> 01:34:14,920 giving good luck to those who receive it.... 1039 01:34:14,920 --> 01:34:18,120 Oh, it's a lucky letter! You don't have much time. 1040 01:34:18,120 --> 01:34:20,520 You have to forward this to seven people in four days. 1041 01:34:21,620 --> 01:34:22,820 Good luck! 1042 01:34:27,810 --> 01:34:32,120 President Kennedy of the United States received this letter but ignored it... 1043 01:34:32,120 --> 01:34:34,720 and was assassinated. 1044 01:34:41,690 --> 01:34:46,690 Subtitles by DramaFever 1045 01:34:47,270 --> 01:34:49,720 [Space Adventure Invitation] 1046 01:34:49,720 --> 01:34:52,920 With this one card, you can go anywhere you want to go. 1047 01:34:54,220 --> 01:34:55,620 Oh my God. 1048 01:34:55,620 --> 01:34:57,720 Hey, how did you get so much prettier? 1049 01:34:57,720 --> 01:35:00,920 Hey, that's not true! What are you saying? 1050 01:35:00,920 --> 01:35:02,120 - Bye! - I'll call you. 1051 01:35:02,120 --> 01:35:03,220 Okay. 1052 01:35:03,220 --> 01:35:05,520 We can't enter Taek's room until this Saturday. 1053 01:35:05,520 --> 01:35:09,320 Our Taek... do you think you have to eat breakfast, or not? 1054 01:35:10,720 --> 01:35:12,720 I should eat. 1055 01:35:12,720 --> 01:35:15,620 You're so frustrating. You idiot. 1056 01:35:15,620 --> 01:35:17,920 You have to put your strength here. Are you an idiot? 1057 01:35:17,920 --> 01:35:19,420 - Like this? - Yeah! 1058 01:35:19,420 --> 01:35:21,020 Okay. 1059 01:35:21,020 --> 01:35:25,120 We really don't have that kind of relationship. 1060 01:35:25,120 --> 01:35:26,620 Do you not like Mr. Choi? 1061 01:35:26,620 --> 01:35:28,520 Even so, I don't like it. 1062 01:35:28,520 --> 01:35:30,020 Sun Woo. 1063 01:35:30,020 --> 01:35:33,020 Moo Sung. Aren't you scared? 1064 01:35:33,020 --> 01:35:34,620 I'm so scared. 1065 01:35:42,620 --> 01:35:46,220 Oh my God! What do we do? 1066 01:35:46,220 --> 01:35:49,120 Mister... did you get a call from Taek? 79828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.