All language subtitles for Answer.Me.1988.E10.151205.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,601 --> 00:00:06,601 [Answer Me 1988] 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,600 [Answer Me 1988] 4 00:00:17,364 --> 00:00:21,500 ['89 Yoo Mang Joo] 5 00:00:21,500 --> 00:00:26,500 Subtitles by DramaFever 6 00:00:52,244 --> 00:00:54,344 Oh my, look at the time. 7 00:00:54,344 --> 00:00:56,445 It's time for Room Relay. 8 00:01:02,644 --> 00:01:05,545 [Room Relay] 9 00:01:10,245 --> 00:01:12,644 Hello, everyone. 10 00:01:12,644 --> 00:01:16,844 We, at Room Relay, are dedicated to sharing others' short stories. 11 00:01:16,844 --> 00:01:20,344 We'll introduce our guests for today's show. 12 00:01:20,344 --> 00:01:23,245 Our first guest is Jeon Taek Gu, also known as Duck. 13 00:01:23,344 --> 00:01:25,644 - Hello. - Hello. 14 00:01:25,644 --> 00:01:27,944 Hello, everyone. Today we have... 15 00:01:27,944 --> 00:01:29,944 Have dinner, Moo Sung. 16 00:01:29,944 --> 00:01:31,144 Okay. 17 00:01:31,144 --> 00:01:34,144 Don't wobble around trying to do dishes. Just leave them off to the side. 18 00:01:34,144 --> 00:01:36,045 I'll come by later tonight to take care of it. 19 00:01:37,344 --> 00:01:38,644 I'm off. 20 00:01:39,545 --> 00:01:41,344 Okay. 21 00:01:56,344 --> 00:01:58,944 You guys like you could just crawl right in! 22 00:01:58,944 --> 00:02:02,145 Crawl into the TV, why don't you? Geez... 23 00:02:15,245 --> 00:02:17,245 She's so pretty. 24 00:02:19,444 --> 00:02:21,944 You both have short hair, and yet... 25 00:02:41,014 --> 00:02:44,044 [Lee Sun Hee] 26 00:03:16,844 --> 00:03:18,145 Oh my God! 27 00:03:22,245 --> 00:03:24,944 By Kim Ji Ae. 28 00:03:24,944 --> 00:03:30,145 You've just left your love behind and left? 29 00:03:30,145 --> 00:03:34,044 You despicable person... 30 00:03:37,544 --> 00:03:39,444 What are you doing, so late at night? 31 00:03:39,444 --> 00:03:41,344 I'm making fried rice for the kids tomorrow morning. 32 00:03:41,344 --> 00:03:43,444 I'm prepping in advance. 33 00:03:45,044 --> 00:03:48,145 But... where did the ham go? 34 00:03:48,145 --> 00:03:50,544 I bought some today and put it here, for sure... 35 00:03:50,544 --> 00:03:52,745 What ham? I'm sure it's be in the fridge. 36 00:03:52,745 --> 00:03:55,944 There's a different kind of ham that Americans eat. 37 00:03:55,944 --> 00:03:59,745 It's expensive, so I only buy it occasionally... 38 00:03:59,745 --> 00:04:01,444 Did you eat it? 39 00:04:01,444 --> 00:04:03,645 I'd have to know what it was to eat it, wouldn't I? 40 00:04:04,344 --> 00:04:08,745 [I Like Erotic Women] 41 00:04:15,545 --> 00:04:17,045 You're not going home? 42 00:04:17,045 --> 00:04:20,345 The dean knows that I'm here, and my mom is out for a company dinner. 43 00:04:20,345 --> 00:04:22,345 Did Jung Bong leave the temple? 44 00:04:22,345 --> 00:04:23,545 Yeah. He came home today. 45 00:04:23,545 --> 00:04:26,144 Wow... that's amazing. 46 00:04:26,144 --> 00:04:28,444 How could he last there for ten days? 47 00:04:28,444 --> 00:04:31,345 And he probably likes meat more than anyone else in the world too. 48 00:04:31,345 --> 00:04:33,345 He likes the food they serve at Buddhist temples. 49 00:04:33,345 --> 00:04:35,545 I mean, even so, ten days... 50 00:05:13,600 --> 00:05:15,896 If you're not going home, sleep over. 51 00:05:15,896 --> 00:05:18,444 I can't. I have to wake up early tomorrow. 52 00:05:18,444 --> 00:05:19,845 I'm sleeping at home. 53 00:05:19,845 --> 00:05:22,545 Oh, yeah. Isn't tomorrow your birthday? 54 00:05:22,545 --> 00:05:25,644 Yeah. My mom said she's making me breakfast tomorrow, herself. 55 00:05:25,644 --> 00:05:28,545 Really? Your mom is going to cook? 56 00:05:28,545 --> 00:05:29,545 Yeah. 57 00:05:29,545 --> 00:05:33,444 She said she's making me beef and seaweed soup for my birthday. 58 00:05:33,444 --> 00:05:36,644 It's been a few months since I've had her cooking. Does that make any sense? 59 00:05:36,644 --> 00:05:38,345 Wow... congratulations. 60 00:05:38,345 --> 00:05:40,245 Thanks. 61 00:05:56,644 --> 00:05:58,245 Dong Ryong. 62 00:05:58,245 --> 00:06:01,245 I have some urgent business to take care of at work. 63 00:06:01,245 --> 00:06:02,245 I'm heading out early. 64 00:06:02,245 --> 00:06:04,644 Buy something delicious to eat with your friends! 65 00:06:04,644 --> 00:06:07,944 I love you! From Mom. 66 00:06:26,444 --> 00:06:31,644 [Episode 10: Memory] 67 00:06:33,137 --> 00:06:35,144 [January 1989] 68 00:06:35,144 --> 00:06:36,245 Let's go inside. 69 00:06:36,245 --> 00:06:37,745 Hey. Nobody's home, right? 70 00:06:37,745 --> 00:06:41,845 My mom and dad went to a relative's wedding and No Eul went with them. 71 00:06:41,845 --> 00:06:43,262 My older sister is heading out soon. 72 00:06:43,262 --> 00:06:45,045 - Your older sister? - She's home? 73 00:06:45,045 --> 00:06:46,045 - No, thanks. - Nah. 74 00:06:46,045 --> 00:06:48,045 It's fine! She won't bite! 75 00:06:48,045 --> 00:06:51,545 I want to stay here. I'll come inside when she leaves. 76 00:06:51,545 --> 00:06:52,745 I'm telling you, it's fine. 77 00:06:52,745 --> 00:06:54,944 And we'll be in the living room the whole time. 78 00:06:54,944 --> 00:06:56,718 If we bump into her, just give her a proper greeting. 79 00:06:56,718 --> 00:06:58,444 A 90-degree bow. Got it? 80 00:06:58,444 --> 00:06:59,644 It's cold. 81 00:06:59,644 --> 00:07:00,845 Wait. 82 00:07:00,845 --> 00:07:02,845 That's Duckie's house, right? 83 00:07:02,845 --> 00:07:04,845 Duckie? Who's that? 84 00:07:06,045 --> 00:07:09,045 Oh... it's not Duckie. It's Taek. 85 00:07:09,045 --> 00:07:11,545 That's the place. It's the jewelry store. 86 00:07:11,545 --> 00:07:13,045 That's his house, right? 87 00:07:13,045 --> 00:07:15,144 Hey, you can't ask him to come out for a bit, can you? 88 00:07:15,144 --> 00:07:16,545 I want to see what he looks like. 89 00:07:16,545 --> 00:07:20,444 Yeah, we see him often enough on TV... let's get a glimpse of the real thing! 90 00:07:20,444 --> 00:07:22,345 No. Never. 91 00:07:22,345 --> 00:07:23,345 - Why not? - Why not? 92 00:07:23,444 --> 00:07:24,444 You can't mess with him. 93 00:07:24,444 --> 00:07:27,245 You can mess with anyone else, but not our Taek. 94 00:07:27,245 --> 00:07:29,845 If he meets people like you, he'll become corrupted. 95 00:07:30,745 --> 00:07:33,944 Taek is our block's greatest treasure! We have to protect him. 96 00:07:33,944 --> 00:07:36,045 And he's at the Baduk Club now, so he's not home. 97 00:07:36,045 --> 00:07:37,444 It's cold. Let's go inside. 98 00:07:37,444 --> 00:07:39,045 Oh, hey! 99 00:07:40,944 --> 00:07:42,144 Hi. 100 00:07:42,144 --> 00:07:43,536 - Hello. - Hello. 101 00:07:43,536 --> 00:07:45,144 You guys are hanging out at Duk Seon's? 102 00:07:46,045 --> 00:07:49,045 Hey, let's go with him instead. Can't we hang out together? 103 00:07:53,644 --> 00:07:54,944 Duk Seon. Is your sister-- 104 00:07:54,944 --> 00:07:58,045 No! She went out early this morning! 105 00:08:09,245 --> 00:08:10,845 Hey, this is your place? 106 00:08:10,845 --> 00:08:13,345 It's huge! Wow! 107 00:08:13,345 --> 00:08:15,144 It's almost as big as Man Ok's place! 108 00:08:15,144 --> 00:08:17,444 It's like the Global Village at Everland! 109 00:08:17,444 --> 00:08:21,644 My place is... down here. 110 00:08:23,545 --> 00:08:26,349 It's embarrassing. I didn't want to bring you guys over... 111 00:08:26,349 --> 00:08:29,044 But we're friends. There shouldn't be secrets among us. 112 00:08:31,345 --> 00:08:34,144 Hey. I'm being real generous here. 113 00:08:35,445 --> 00:08:39,345 It's not a crime to be poor... being ugly is a crime though. 114 00:08:39,345 --> 00:08:42,044 And you're pretty. 115 00:08:43,448 --> 00:08:45,845 Let's go. I'll make some ramen on the stove. 116 00:08:48,945 --> 00:08:51,445 Hey, you still eat gas stove ramen? 117 00:08:51,445 --> 00:08:54,544 You don't know the everyday lives of us normal folk, Man Ok! 118 00:08:54,544 --> 00:08:56,945 It's awesome! It boils so quickly too! 119 00:08:57,024 --> 00:08:59,961 - I can't stand rich girls like you. - Oh, I'm sorry! 120 00:08:59,961 --> 00:09:01,644 I'm off then, Bo Ra! 121 00:09:03,544 --> 00:09:05,945 - Hello. - Hello. 122 00:09:05,945 --> 00:09:07,644 Hello. 123 00:09:07,644 --> 00:09:09,644 Why are you coming out of my house? 124 00:09:12,044 --> 00:09:16,144 I... uh... I had something to talk to you about. 125 00:09:16,845 --> 00:09:17,945 With me? 126 00:09:17,945 --> 00:09:19,144 Yeah. 127 00:09:19,144 --> 00:09:21,144 Let's talk for a second. 128 00:09:55,644 --> 00:09:57,345 - Hello. - Hello. 129 00:10:02,144 --> 00:10:03,745 What are you doing? Sit. 130 00:10:03,745 --> 00:10:05,144 - Oh... okay. - Oh... okay. 131 00:10:06,044 --> 00:10:08,044 Hurry up and leave! 132 00:10:08,044 --> 00:10:09,745 Hey. 133 00:10:09,745 --> 00:10:12,644 Don't you dare turn the house into a mess. Play quietly. 134 00:10:12,644 --> 00:10:15,345 Why don't you say that after you've cleaned at least once in your lifetime? 135 00:10:15,345 --> 00:10:17,345 What the hell did you just say? 136 00:10:20,245 --> 00:10:22,945 All right... we'll play quietly. 137 00:10:41,345 --> 00:10:44,144 Mom. It's Dad's birthday tomorrow. 138 00:10:44,144 --> 00:10:47,044 Yeah. Jung Hwan, let's go outside together. 139 00:10:47,044 --> 00:10:48,445 To where? 140 00:10:48,445 --> 00:10:50,144 We got a new car. 141 00:10:50,144 --> 00:10:51,144 What? 142 00:10:51,144 --> 00:10:54,345 I gave your dad his birthday present in advance. 20 million won. 143 00:10:54,345 --> 00:10:55,644 20 million won? 144 00:10:55,644 --> 00:11:01,245 Yeah. I finally caught that woman who owes me money and got my 20 million back. 145 00:11:01,245 --> 00:11:03,245 Oh... that 20 million won? 146 00:11:03,245 --> 00:11:05,345 Your dad always gets gloomy around his birthday 147 00:11:05,345 --> 00:11:07,544 so I splurged on him a bit this time around. 148 00:11:07,544 --> 00:11:10,745 Geez... I told him to buy that car that he wants and he said he got it today. 149 00:11:10,745 --> 00:11:12,845 He parked it right out front, and told us to come see it. 150 00:11:12,845 --> 00:11:14,544 What did he get? 151 00:11:14,544 --> 00:11:17,544 No way... a Grendizer? 152 00:11:17,544 --> 00:11:19,544 You think your dad, the scrooge, would buy such a thing? 153 00:11:19,544 --> 00:11:22,445 I'm not even hoping for anything extravagant. 154 00:11:22,445 --> 00:11:26,044 Probably a Sonata, or a Capital, or a Stella. 155 00:11:26,044 --> 00:11:29,120 Even so, that's better than driving his work car around. 156 00:11:29,120 --> 00:11:32,044 No way. Even so, you gave him 20 million won. 157 00:11:32,044 --> 00:11:33,044 Right? 158 00:11:33,044 --> 00:11:35,144 I wonder if he bought a Grendizer... 159 00:11:46,345 --> 00:11:49,845 Ta-da! Our new car is here! 160 00:11:51,345 --> 00:11:52,845 What the hell is this? 161 00:11:52,845 --> 00:11:55,445 What do you mean? A man's pride! 162 00:11:56,544 --> 00:11:58,144 I got us a Pride! 163 00:11:58,144 --> 00:12:00,544 How is it? It looks like a new one, right? 164 00:12:01,345 --> 00:12:03,144 Wow... on top of that, it's a used car... 165 00:12:03,144 --> 00:12:06,544 Hurry up, get in. I'll take us around the neighborhood. 166 00:12:06,544 --> 00:12:08,445 You have fun yourself. 167 00:12:42,644 --> 00:12:44,777 A group blind date? With whom? 168 00:12:44,777 --> 00:12:46,100 With the guys at Sun Deok High. 169 00:12:46,100 --> 00:12:47,508 One of them is my classmate from elementary school. 170 00:12:47,508 --> 00:12:48,845 He's really good looking. 171 00:12:48,845 --> 00:12:51,044 And he's bringing a friend, so there will be two guys. 172 00:12:51,044 --> 00:12:52,379 Next week, in Donamdong. 173 00:12:52,379 --> 00:12:53,544 Do they care a lot about looks? 174 00:12:53,544 --> 00:12:56,644 - They said they don't. - Aw, yes! 175 00:12:56,644 --> 00:12:57,644 You two will come, right? 176 00:12:57,644 --> 00:12:58,745 I'm not going. 177 00:12:58,745 --> 00:13:00,544 Why not? Who knows? 178 00:13:00,644 --> 00:13:03,345 You might meet the man you're destined to be with! 179 00:13:03,345 --> 00:13:04,945 Destiny, my ass. 180 00:13:04,945 --> 00:13:07,076 There's no such thing in this world. 181 00:13:07,076 --> 00:13:09,644 Hey, you could fall in love at first sight. 182 00:13:09,644 --> 00:13:11,644 Yeah. How do you know that you won't run into 183 00:13:11,644 --> 00:13:13,644 the man you're supposed to end up with? 184 00:13:14,945 --> 00:13:17,644 Hey... you two need to stop reading your romance novels. 185 00:13:17,644 --> 00:13:20,445 Things like that don't happen in real life. 186 00:13:20,445 --> 00:13:22,345 Whatever. Then I'll go by myself. 187 00:13:22,345 --> 00:13:23,708 Let's make it a one-on-one blind date then. 188 00:13:23,708 --> 00:13:25,644 Okay, then. We'll do that. 189 00:13:25,644 --> 00:13:27,845 You better treat me to something huge if it goes well, Sung Duk Seon. 190 00:13:27,845 --> 00:13:29,044 If it does go well, that is. 191 00:13:29,544 --> 00:13:33,044 Hey, but what did he talk to you about earlier? 192 00:13:33,044 --> 00:13:34,044 When? 193 00:13:34,044 --> 00:13:36,245 You know, the scary-looking guy. 194 00:13:36,245 --> 00:13:39,044 Oh, Jung Hwan? He asked me to go see a movie with him. 195 00:13:39,044 --> 00:13:41,144 He wanted to see a movie this weekend. 196 00:13:43,644 --> 00:13:46,845 It's nothing like that! He's really just a friend! 197 00:13:46,845 --> 00:13:51,345 Friend, my ass. I'm telling you, he really likes you! 198 00:13:51,345 --> 00:13:52,345 Want to bet on it? 199 00:13:52,345 --> 00:13:55,144 Hey. I could tell just by the look in his eyes before. 200 00:13:55,144 --> 00:13:57,544 Duk Seon. We're telling you, it's for real this time! 201 00:13:57,544 --> 00:13:58,644 What? 202 00:14:00,345 --> 00:14:02,245 All you have to do is confirm it. 203 00:14:02,245 --> 00:14:03,544 How? 204 00:14:04,745 --> 00:14:08,345 Tell him that you're going on a blind date. 205 00:14:08,345 --> 00:14:09,644 What? 206 00:14:11,445 --> 00:14:14,445 If he says, "Okay, go ahead," 207 00:14:14,445 --> 00:14:16,845 then he really just thinks of you as a friend. 208 00:14:18,345 --> 00:14:23,544 But if he says, "Don't do it," or asks, "Are you crazy?" or "Do you want to die?" 209 00:14:23,544 --> 00:14:25,845 then he definitely likes you. 210 00:14:25,845 --> 00:14:28,544 Hey. What about "Have you gone mad?" That one doesn't count? 211 00:14:28,544 --> 00:14:30,445 Of course it does! That's not what's important! 212 00:14:30,445 --> 00:14:33,644 His objection to her going on a date is the key element here! 213 00:14:33,644 --> 00:14:37,480 But... what if he really does object to me going on the date? 214 00:14:37,480 --> 00:14:40,445 What do you mean? Go out with him. 215 00:14:40,445 --> 00:14:42,235 Is the blind date so important right now? 216 00:14:42,235 --> 00:14:43,793 When there's a chance he might like you? 217 00:14:43,793 --> 00:14:48,745 No, that's not it. What do I do if he really likes me? 218 00:14:51,044 --> 00:14:53,245 Why are you asking us that? 219 00:14:53,245 --> 00:14:54,745 That's up to you. 220 00:14:55,345 --> 00:14:56,445 What? 221 00:14:56,445 --> 00:14:58,345 Do you like him? 222 00:15:03,345 --> 00:15:05,144 I don't know. 223 00:15:05,144 --> 00:15:08,644 Then date him. Date him first, then decide later. 224 00:15:09,600 --> 00:15:12,700 But that would make me uncomfortable. Doing things like that with him, I mean. 225 00:15:12,700 --> 00:15:15,945 Live with us forever, if you want to always take the easy route, then. 226 00:15:16,544 --> 00:15:18,544 First, confirm his feelings. 227 00:15:18,544 --> 00:15:20,445 Don't mess around. Ask him in a serious way. 228 00:15:20,445 --> 00:15:21,745 - Got it? - Hey. 229 00:15:21,745 --> 00:15:24,845 I'm 100 percent sure. Have I ever steered you wrong? 230 00:15:31,544 --> 00:15:35,500 Um, the Student Council President at Ssangmun High... 231 00:15:35,500 --> 00:15:37,345 I'm sorry. 232 00:15:37,345 --> 00:15:39,945 I really thought he did... 233 00:15:40,745 --> 00:15:44,480 Hey, but... who's the person he likes? Is it someone we know? 234 00:15:44,480 --> 00:15:46,445 No! It's some bitch you don't know, okay? 235 00:15:46,445 --> 00:15:48,845 Geez... no need to yell. 236 00:15:48,845 --> 00:15:50,144 I'm sorry. 237 00:15:52,544 --> 00:15:54,644 ["Don't Sleep" Study Room] 238 00:15:55,535 --> 00:15:57,618 [Men's Section] 239 00:16:46,044 --> 00:16:47,345 Damn it! 240 00:16:52,054 --> 00:16:56,644 Can't go. Go with the others. Sung Bo Ra. 241 00:17:17,345 --> 00:17:18,944 What the hell are you looking at? 242 00:17:18,944 --> 00:17:21,045 Just looking. 243 00:17:24,644 --> 00:17:26,345 I'm going to the study room. 244 00:17:26,845 --> 00:17:29,144 Want me to drop you off in our new car? 245 00:17:29,144 --> 00:17:30,944 No, thank you. It's nearby, anyway. 246 00:17:31,444 --> 00:17:35,345 But, um... I haven't seen Jung Bong all day. Do you know where he is? 247 00:17:39,345 --> 00:17:41,545 What's he obsessed with this time? 248 00:17:44,944 --> 00:17:46,345 The arcade. 249 00:17:46,345 --> 00:17:47,545 Again? 250 00:17:47,545 --> 00:17:51,345 If you're a man, you have to go to places like arcades and whatnot. 251 00:17:51,345 --> 00:17:52,345 Which game? 252 00:17:52,345 --> 00:17:58,545 This one? This one? This one? This one? 253 00:18:03,345 --> 00:18:06,644 No. Boggle Boggle. 254 00:18:10,993 --> 00:18:12,545 [Boggle Boggle 50 won per game] 255 00:18:12,545 --> 00:18:14,944 [Eating clock to extend time will result in you being kicked out. No exceptions.] 256 00:18:19,345 --> 00:18:22,244 Damn it... damn it! 257 00:18:22,244 --> 00:18:25,345 Geez... 258 00:18:26,045 --> 00:18:31,642 All right! Nice. 259 00:18:50,239 --> 00:18:52,439 What the hell? Why are you so surprised? 260 00:18:52,439 --> 00:18:53,939 Huh? 261 00:18:55,026 --> 00:18:58,538 No... I'm not. 262 00:18:58,538 --> 00:19:00,349 Are you going somewhere? 263 00:19:00,349 --> 00:19:02,138 To the study room. 264 00:19:02,138 --> 00:19:05,886 Why there, of all places? You always study at home. 265 00:19:05,886 --> 00:19:07,390 Sun Woo let me take his seat. 266 00:19:07,390 --> 00:19:08,935 He's going to see a concert tonight 267 00:19:08,935 --> 00:19:11,599 so he's studying at home in the afternoon. 268 00:19:11,599 --> 00:19:13,538 Oh... 269 00:19:18,239 --> 00:19:22,739 What? Do you have something to say to me? 270 00:19:22,739 --> 00:19:24,239 No. 271 00:19:25,939 --> 00:19:29,239 What concert is Sun Woo going to? The Lee Sun Hee Concert? 272 00:19:29,239 --> 00:19:31,439 Yeah. He was really excited for it before. 273 00:19:33,739 --> 00:19:35,624 You sure you don't have anything to say to me? 274 00:19:35,624 --> 00:19:38,838 Yeah. Bye. 275 00:19:43,939 --> 00:19:46,739 What the hell? Why is she going back inside? 276 00:21:14,239 --> 00:21:16,038 Why are you here? 277 00:21:16,038 --> 00:21:19,038 Um... I came here to see Duk Seon, and then... 278 00:21:19,038 --> 00:21:21,000 I thought I'd look around to see what it's like in here. 279 00:21:21,000 --> 00:21:22,953 [Can't go. Go with the others. - Sung Bo Ra] 280 00:21:23,608 --> 00:21:27,338 But, um... are you alone? 281 00:21:28,138 --> 00:21:30,538 What about Dong Ryong and Sun Woo? 282 00:21:30,538 --> 00:21:32,939 Sun Woo didn't come here today. 283 00:21:32,939 --> 00:21:36,338 He left early to see the Lee Sun Hee concert. 284 00:21:37,439 --> 00:21:39,838 But, wasn't he planning to go with... 285 00:21:40,939 --> 00:21:43,538 Bo Ra! Bo Ra! 286 00:21:46,338 --> 00:21:49,239 Damn it... so annoying! 287 00:21:56,688 --> 00:22:00,321 [Lee Sun Hee, Live in Concert '89] 288 00:22:12,638 --> 00:22:16,349 [For Me, Always You - Lee Sun Hee] 289 00:22:27,762 --> 00:22:30,262 Moo Sung! Have some dinner. 290 00:22:30,262 --> 00:22:35,063 I made some fish for you. It's good for lowering cholesterol. 291 00:22:35,063 --> 00:22:39,962 Also, Taek said that he'll eat later. I set the table with dinner for him. 292 00:22:39,962 --> 00:22:41,863 All you'll need to do is reheat the soup. 293 00:22:41,863 --> 00:22:43,863 Okay. Why don't you-- 294 00:22:43,863 --> 00:22:46,863 Can you even hear that? Raise the volume! 295 00:22:46,863 --> 00:22:48,462 Taek won't hear it from his room. 296 00:22:48,462 --> 00:22:51,063 I can hear it fine. It's okay. 297 00:22:51,063 --> 00:22:55,391 Taek has headphones on. You can raise the volume. 298 00:22:55,391 --> 00:22:57,563 Really? 299 00:22:57,563 --> 00:23:00,563 Then, shall I raise it just a bit? 300 00:23:00,563 --> 00:23:01,863 Geez... 301 00:23:09,063 --> 00:23:10,863 I'll be going then. 302 00:23:10,863 --> 00:23:12,363 After you're done eating, don't-- 303 00:23:12,363 --> 00:23:16,663 Don't clear the table. Just put it off to the side. I know. 304 00:23:17,563 --> 00:23:18,663 Bye. 305 00:23:18,663 --> 00:23:20,163 Okay. Bye. 306 00:23:27,663 --> 00:23:30,563 She's so great at singing... 307 00:23:33,056 --> 00:23:34,863 [Lee Sun Hee, Live in Concert '89] 308 00:23:35,363 --> 00:23:38,563 The concert will start soon! Please come inside! 309 00:23:39,663 --> 00:23:42,262 Excuse me. You have to come inside now. 310 00:23:42,262 --> 00:23:44,563 Yes, just a second. 311 00:23:49,962 --> 00:23:51,163 Hey! 312 00:23:55,262 --> 00:23:56,363 Here. 313 00:23:56,363 --> 00:23:59,363 Hey, why didn't you go to the study room today? 314 00:24:00,363 --> 00:24:03,762 I left the ticket on your desk... 315 00:24:04,262 --> 00:24:07,363 to tell you that I couldn't make it... for you to go with your friends. 316 00:24:07,363 --> 00:24:09,462 I even left you a note! 317 00:24:10,262 --> 00:24:13,563 So what I'm saying is... the reason I came here is... 318 00:24:13,563 --> 00:24:17,207 not because I wanted to come... 319 00:24:17,207 --> 00:24:21,000 but because I wanted to give this back to you! 320 00:24:21,000 --> 00:24:23,615 I left this at the study room. But you didn't see it, so... 321 00:24:28,663 --> 00:24:31,962 You really inconvenience other people, you know that? 322 00:24:34,163 --> 00:24:37,962 Don't get the wrong idea. Seriously. Got it? 323 00:24:39,563 --> 00:24:42,063 If you're here, that's good enough for me. 324 00:24:42,063 --> 00:24:43,262 Huh? 325 00:24:43,262 --> 00:24:45,262 If you're here, that's good enough. 326 00:24:46,262 --> 00:24:47,462 Let's go. 327 00:24:47,462 --> 00:24:49,462 Hey... wait! Wait! 328 00:24:49,462 --> 00:24:52,962 Geez... damn it! 329 00:25:09,163 --> 00:25:10,663 What are you doing here? 330 00:25:10,663 --> 00:25:13,962 Oh... I had something to ask you. 331 00:25:15,262 --> 00:25:16,864 Hey, you know... 332 00:25:16,864 --> 00:25:19,063 Let's go to my room and talk. It's cold. 333 00:25:37,363 --> 00:25:39,163 Go ahead. 334 00:25:39,163 --> 00:25:40,762 Okay. 335 00:25:44,663 --> 00:25:46,563 What is it? 336 00:25:50,762 --> 00:25:53,262 I'm going on a blind date this week. 337 00:25:55,163 --> 00:25:58,462 He's a junior from Sun Deok High. His name is Choi Jae Young. 338 00:25:58,462 --> 00:26:00,262 He's Ja Hyun's classmate from her elementary school. 339 00:26:05,962 --> 00:26:08,063 Should I go on the blind date? 340 00:26:13,063 --> 00:26:15,462 Well, should I? 341 00:27:22,063 --> 00:27:24,163 Good night. 342 00:27:56,462 --> 00:28:02,563 Happy birthday to you, happy birthday to you! 343 00:28:02,563 --> 00:28:09,663 Happy birthday, dear Dad... happy birthday to you! 344 00:28:11,799 --> 00:28:13,063 Hurry, blow out the candles. 345 00:28:13,063 --> 00:28:14,063 Okay. 346 00:28:19,563 --> 00:28:23,163 Father. This is a gift for you. 347 00:28:23,163 --> 00:28:26,262 Wow, look at this... Since when do you two give us gifts? 348 00:28:26,262 --> 00:28:27,462 What is it? 349 00:28:27,462 --> 00:28:29,363 A themed tea set. 350 00:28:29,363 --> 00:28:31,663 Oh, I see... nice. 351 00:28:31,663 --> 00:28:33,563 Duk Seon picked it out, right? 352 00:28:33,563 --> 00:28:36,063 Yes. Do you think we would have bought something like this? 353 00:28:36,063 --> 00:28:38,462 Hurry up and open it. I want to take a look. 354 00:28:38,462 --> 00:28:41,762 Later. I'll open it later. 355 00:28:41,762 --> 00:28:43,363 Let's eat. 356 00:28:43,863 --> 00:28:44,863 Yes. 357 00:29:05,462 --> 00:29:07,462 Thanks for the meal. 358 00:29:12,663 --> 00:29:17,262 Oh, President Kim! 359 00:29:21,663 --> 00:29:26,262 Oh, President Sung! 360 00:29:26,262 --> 00:29:33,962 - It's so great to see you! - It's so great to see you! 361 00:29:34,962 --> 00:29:37,663 Happy birthday, Mister! 362 00:29:37,663 --> 00:29:39,762 Yes. Thank you. 363 00:30:13,663 --> 00:30:16,462 It's strange. 364 00:30:16,462 --> 00:30:20,762 Every year on my birthday, I feel so depressed. 365 00:30:21,762 --> 00:30:24,663 Did you ever get the crap beaten out of you on your birthday? 366 00:30:24,663 --> 00:30:26,762 No. 367 00:30:26,762 --> 00:30:30,262 This didn't happen a lot in the past, but it's been happening a lot lately. 368 00:30:31,262 --> 00:30:34,563 Yeah... geez. 369 00:30:36,663 --> 00:30:39,163 Is it because you miss your deceased mother? 370 00:30:40,163 --> 00:30:44,063 No. It's been more than ten years since she passed away. 371 00:30:44,063 --> 00:30:46,563 I don't even remember what she looks like anymore. 372 00:30:47,363 --> 00:30:50,762 Then... have you ever broken up with a woman on your birthday? 373 00:30:51,962 --> 00:30:54,262 Why, if I said yes, would you bring her here? 374 00:30:54,262 --> 00:30:59,262 Yeah. If it would make you happy, I would do that. And more, if I had to. 375 00:30:59,262 --> 00:31:01,262 I'd let you two spend some time alone together. 376 00:31:01,962 --> 00:31:05,563 In my life, there are no women besides you. 377 00:31:06,363 --> 00:31:08,262 Can you get me some blankets? 378 00:31:18,163 --> 00:31:20,762 Throw this crap out already! 379 00:31:20,762 --> 00:31:23,663 Everything in there will eventually have a useful purpose. 380 00:31:31,462 --> 00:31:33,563 Leave it. 381 00:31:34,563 --> 00:31:39,462 Don't you throw away a single thing, got it? I won't allow it. 382 00:32:05,005 --> 00:32:07,535 You're not eating the cream? Give it to me then. 383 00:32:07,535 --> 00:32:08,863 No. 384 00:32:08,863 --> 00:32:10,962 I love cream. 385 00:32:12,063 --> 00:32:16,262 I'm going to collect it all... and eat it in one shot, like this. 386 00:32:24,363 --> 00:32:27,262 Then, can you eat a slice in one mouthful? 387 00:32:50,063 --> 00:32:53,462 Okay. This time, try to eat it without getting any cream on your mouth. 388 00:32:54,462 --> 00:32:56,262 Hey, hey, hey! 389 00:32:56,262 --> 00:32:59,063 How old are you, that you're still playing with your food? 390 00:33:00,762 --> 00:33:02,663 Follow me. I have something to give you. 391 00:33:04,663 --> 00:33:07,299 - You're not going to the arcade today? - Huh? 392 00:33:07,299 --> 00:33:09,690 I thought you said you were going to get the high score in Boggle Boggle. 393 00:33:09,690 --> 00:33:11,762 Oh, you play Boggle Boggle? 394 00:33:11,762 --> 00:33:14,462 I have the highest score at the arcade. 395 00:33:17,462 --> 00:33:20,163 Jung Bong can't go to the arcades in this neighborhood anymore. 396 00:33:21,863 --> 00:33:24,163 He got into a turf war with some elementary school kids. 397 00:33:26,863 --> 00:33:28,863 You go to Banghakdong now, right? 398 00:33:28,863 --> 00:33:30,063 Yeah. 399 00:33:31,262 --> 00:33:34,365 Banghakdong? My friend lives there. 400 00:33:34,365 --> 00:33:36,163 Her name is Maggie. Maggie Cheung. 401 00:33:36,163 --> 00:33:38,163 She's the richest person in Banghakdong. 402 00:33:38,163 --> 00:33:39,762 Maggie Cheung, my ass... 403 00:33:39,762 --> 00:33:41,462 How could you even think to call her that? 404 00:33:41,462 --> 00:33:43,063 In my eyes she's Maggie Cheung, okay? 405 00:33:43,063 --> 00:33:45,363 Then, in my eyes, Dong Ryong is Jang Kook Young. 406 00:33:47,063 --> 00:33:51,000 Hey, friend! Happy birthday! 407 00:33:51,000 --> 00:33:52,063 Hello. 408 00:33:52,063 --> 00:33:53,063 Where's your father? 409 00:33:55,262 --> 00:33:56,663 You're here? 410 00:33:56,663 --> 00:33:57,663 Yes. 411 00:33:57,663 --> 00:33:58,962 Hello. 412 00:33:58,962 --> 00:34:01,262 I guess the party is over. I made some of these. 413 00:34:01,262 --> 00:34:04,063 I know how much he likes them. 414 00:34:04,063 --> 00:34:07,463 He's feeling a bit down today. 415 00:34:07,963 --> 00:34:10,563 Why? But it's his birthday! 416 00:34:10,563 --> 00:34:13,563 How strange... he's so jolly every other day of the year. 417 00:34:16,163 --> 00:34:17,762 Hello? 418 00:34:18,262 --> 00:34:19,762 Hey, Dong Ryong. 419 00:34:19,762 --> 00:34:23,963 For some strange reason, he's always gloomy on his birthday. 420 00:34:23,963 --> 00:34:26,099 I don't know why either. 421 00:34:26,099 --> 00:34:29,063 What? You ran away from home? 422 00:34:29,063 --> 00:34:32,362 So where are you now, then? 423 00:34:37,362 --> 00:34:40,463 You crazy bastard! Geez. 424 00:34:43,963 --> 00:34:47,000 Yeah. Yeah. 425 00:34:47,000 --> 00:34:49,762 Okay. Don't go anywhere. Stay there. 426 00:34:49,762 --> 00:34:52,262 I said okay, already! 427 00:34:52,262 --> 00:34:54,362 Okay, I won't tell anyone. 428 00:34:54,362 --> 00:34:57,762 Don't go anywhere else. Stay put. I'm leaving now. 429 00:34:58,960 --> 00:35:01,663 Dong Ryong ran away from home? 430 00:35:01,663 --> 00:35:04,163 Yeah. He said he left yesterday morning. 431 00:35:06,085 --> 00:35:07,806 He's at Daecheon Beach right now. 432 00:35:07,806 --> 00:35:08,882 Daecheon? 433 00:35:08,882 --> 00:35:09,882 Where is that? 434 00:35:09,882 --> 00:35:11,483 - Near the southern shore. - Right? 435 00:35:11,483 --> 00:35:14,382 He said that he ran out of money, and that he wants me to come alone. 436 00:35:14,382 --> 00:35:17,983 And he said not to tell his mom or dad, no matter what. 437 00:35:17,983 --> 00:35:20,882 He said that if his parents come, he'll just run away. 438 00:35:20,882 --> 00:35:23,583 Oh my. Why would such a good child do this? 439 00:35:23,583 --> 00:35:25,483 He's really not that type of kid. 440 00:35:25,483 --> 00:35:28,182 Yeah. I'd expect one of my kids to do that more than him. 441 00:35:29,882 --> 00:35:31,882 What can we do about another family's issues? 442 00:35:31,882 --> 00:35:36,882 Why don't you go and convince him to come home? 443 00:35:36,882 --> 00:35:39,682 We'll just pretend that we don't know anything until you get back. 444 00:35:39,682 --> 00:35:42,702 Okay. I'll go with everyone else. 445 00:35:42,702 --> 00:35:46,083 Even so, you have to take an adult with you! 446 00:36:03,682 --> 00:36:05,282 Hey, you're coming too? 447 00:36:05,282 --> 00:36:06,882 You don't have a match today? 448 00:36:10,114 --> 00:36:11,983 Lower your head! I can't see anything! 449 00:36:12,974 --> 00:36:16,583 - Why are you speaking to Taek like that? - Don't do that to Taek. 450 00:36:16,583 --> 00:36:18,682 Geez... you all treasure him so much. 451 00:36:18,682 --> 00:36:20,762 His Japan match got canceled. 452 00:36:20,762 --> 00:36:22,063 This is his first break in quite a while. 453 00:36:22,063 --> 00:36:24,983 Let's go. What if he runs off somewhere else? 454 00:36:24,983 --> 00:36:26,882 Geez... damn it! 455 00:36:26,882 --> 00:36:30,282 When I catch that bastard, I'll rip him apart, limb from limb! 456 00:36:30,282 --> 00:36:31,882 Damn it... 457 00:36:31,882 --> 00:36:34,682 Let's go catch Dong Ryong! 458 00:36:34,682 --> 00:36:36,483 You brought some tapes, right? 459 00:36:36,983 --> 00:36:41,007 Music... get ready... and start! 460 00:36:41,007 --> 00:36:43,282 Let's music! 461 00:36:43,282 --> 00:36:45,182 Hey, it's not "Let's mu..." 462 00:36:46,782 --> 00:36:48,182 Whatever. 463 00:36:51,882 --> 00:36:54,083 Oh, good choice, Sun Woo. 464 00:36:54,083 --> 00:36:55,882 You know this song, right, Taek? 465 00:36:55,882 --> 00:36:58,682 Of course. It's by Lee Moon Sae. Right? 466 00:36:58,682 --> 00:36:59,882 Oh wow! 467 00:36:59,882 --> 00:37:01,083 Wow! How did you know? 468 00:37:01,083 --> 00:37:02,882 What about the title? Do you know the title? 469 00:37:02,882 --> 00:37:03,882 The title? 470 00:37:05,282 --> 00:37:07,682 That... sky... sunset? 471 00:37:07,682 --> 00:37:10,483 - Hey! What the hell? - What the hell is that? 472 00:37:10,483 --> 00:37:11,983 Hey! Shut it! 473 00:37:21,282 --> 00:37:27,682 I love you! You're all I have in this world. 474 00:37:28,717 --> 00:37:30,882 I cry out your name over and over again... 475 00:37:30,882 --> 00:37:35,103 But all I see is that silent, fiery sunset. 476 00:37:35,103 --> 00:37:36,103 Shut it! 477 00:37:48,983 --> 00:37:51,782 Jung Hwan. Where is Dong Ryong now? 478 00:37:51,782 --> 00:37:52,983 He says he's with Yun Fat. 479 00:37:52,983 --> 00:37:54,983 What? Who? 480 00:37:54,983 --> 00:38:00,882 You know, Chow Yun Fat... oh, whatever. He just keeps talking nonsense. 481 00:38:00,882 --> 00:38:02,039 [Welcome to Daecheon Beach] 482 00:38:33,182 --> 00:38:35,583 I love you, Milkis! 483 00:39:05,983 --> 00:39:07,983 Is 1,000 won even enough? 484 00:39:07,983 --> 00:39:09,682 Take 10,000 won. 485 00:39:21,282 --> 00:39:23,882 I love you, Mother! 486 00:39:29,782 --> 00:39:32,382 Now you're acting acting out, because your father isn't? 487 00:39:33,083 --> 00:39:35,983 Geez. What a wretched fate... geez. 488 00:39:35,983 --> 00:39:37,983 What do you mean, I don't act out? 489 00:39:37,983 --> 00:39:39,583 I'm good at this too. 490 00:39:45,583 --> 00:39:49,182 I love you, sweet potato! 491 00:39:52,682 --> 00:39:54,682 I guess he feels a bit better now. 492 00:39:54,682 --> 00:39:59,682 No... I feel sad again, now that I've done that. 493 00:40:01,983 --> 00:40:04,182 My life seems so grim... 494 00:40:10,583 --> 00:40:12,682 What are you going to do with that money? 495 00:40:12,682 --> 00:40:14,284 Are you going to the arcade again? 496 00:40:25,157 --> 00:40:26,983 [Two people may not play simultaneously] 497 00:40:29,983 --> 00:40:30,983 Watch yourselves! 498 00:40:30,983 --> 00:40:32,882 Here we go! 499 00:40:42,983 --> 00:40:46,856 Woo, volleyball! Wow, a ball! 500 00:40:49,594 --> 00:40:51,097 My leg. 501 00:40:56,382 --> 00:40:59,682 Oh... it seems that some soju just fell into the sand. 502 00:41:03,483 --> 00:41:08,583 Mister! Please, let me live! I'm so hungry... Mister! 503 00:41:08,583 --> 00:41:17,510 Wait! Please, let me live! No! 504 00:41:17,882 --> 00:41:20,342 Hey! Hey, open the door! 505 00:41:20,382 --> 00:41:23,282 Hey... please... open the door! 506 00:41:24,182 --> 00:41:25,983 Geez... 507 00:41:26,682 --> 00:41:28,282 Open the door! 508 00:41:28,804 --> 00:41:30,583 Hey! Shut your damn mouth! 509 00:41:32,773 --> 00:41:35,382 So many people are suffering right now because of you, damn it! 510 00:41:35,382 --> 00:41:38,682 It's not like you did anything right. What right do you have to be bitching? 511 00:41:39,673 --> 00:41:41,083 Shut your damn mouth and keep it that way. 512 00:41:41,083 --> 00:41:42,083 Yes, ma'am. 513 00:41:42,083 --> 00:41:43,983 If you ever cause trouble again, I'll... 514 00:41:48,782 --> 00:41:50,182 You guys aren't coming home? 515 00:41:50,182 --> 00:41:51,882 What do we do? 516 00:41:51,882 --> 00:41:52,882 What? 517 00:41:52,882 --> 00:41:55,882 - There's six of us. - I don't think we'll all fit. 518 00:41:55,882 --> 00:41:59,182 So why did you all decide to freaking come? 519 00:42:00,782 --> 00:42:02,182 We'll just have to drop one. 520 00:42:02,182 --> 00:42:03,682 What? 521 00:42:03,682 --> 00:42:05,900 Are you guys children? 522 00:42:05,900 --> 00:42:08,226 One of you should just take the bus back. 523 00:42:08,833 --> 00:42:11,983 Sounds good. But how about two people, instead of just one? 524 00:42:12,983 --> 00:42:14,682 Who should we leave behind? 525 00:42:15,882 --> 00:42:18,394 That kid over there having snacks... 526 00:42:21,114 --> 00:42:22,862 and the kid stealing that kid's snacks. 527 00:42:40,782 --> 00:42:41,882 Want one? 528 00:42:48,282 --> 00:42:51,083 Okay, fine. Here. 529 00:42:58,983 --> 00:43:01,182 What did you say Taek's IQ was again? 530 00:43:01,182 --> 00:43:02,682 139. 531 00:43:03,483 --> 00:43:05,182 Isn't it 99? 532 00:43:05,778 --> 00:43:07,282 That's Duk Seon's IQ. 533 00:43:30,682 --> 00:43:31,782 Don't do it. 534 00:43:34,001 --> 00:43:37,083 Bring it back inside, exactly the way it was. 535 00:44:06,782 --> 00:44:08,182 Unbelievable... 536 00:44:11,514 --> 00:44:15,583 He even has Jung Bong's announcement slips from elementary school? 537 00:44:16,182 --> 00:44:19,483 He has the pacifier that Jung Hwan used when he was a year old. 538 00:44:20,682 --> 00:44:23,382 He's such a hoarder! 539 00:44:23,382 --> 00:44:25,882 I guess old habits die hard. 540 00:44:25,882 --> 00:44:28,083 I thought so too, but that's not even it. 541 00:44:28,083 --> 00:44:29,882 It's just a part of his personality. 542 00:44:29,882 --> 00:44:33,882 Speaking of which, isn't it his birthday? Aren't you eating out today? 543 00:44:33,882 --> 00:44:35,833 Are you going to a fancy place today? subtitles ripped and synced by riri13 544 00:44:35,833 --> 00:44:39,483 Fancy, my ass. He's not in the mood for that today. 545 00:44:40,483 --> 00:44:44,282 How strange. Why not? 546 00:44:44,282 --> 00:44:45,282 I don't know. 547 00:44:45,282 --> 00:44:47,483 I don't know, he doesn't know, nobody knows. 548 00:44:47,483 --> 00:44:51,782 He's such a happy-go-lucky practical joker most of the time. 549 00:44:51,782 --> 00:44:57,583 Why is he as quiet as a clam on his birthday? 550 00:44:58,983 --> 00:45:04,282 Maybe his birthday reminds him of someone? 551 00:45:04,282 --> 00:45:07,182 Like his first love, or something? 552 00:45:07,182 --> 00:45:09,682 If that's what it was, I would bring her over immediately. 553 00:45:09,682 --> 00:45:11,483 I've had him claimed for long enough anyway. 554 00:45:11,483 --> 00:45:12,682 I should learn how to share. 555 00:45:14,282 --> 00:45:16,782 But, um... is Mr. Choi okay? 556 00:45:16,882 --> 00:45:18,382 Yes, he's gotten a lot better! 557 00:45:18,382 --> 00:45:22,682 But even so, they said he should watch what he eats more closely. 558 00:45:22,682 --> 00:45:26,583 All I can make him is rice and soup that isn't too salty. 559 00:45:26,583 --> 00:45:29,382 My, it must be nice having a hometown friend taking care of you. 560 00:45:29,382 --> 00:45:31,882 You take such good care of him. 561 00:45:31,882 --> 00:45:33,882 Why don't you take this chance to get together with him? 562 00:45:33,882 --> 00:45:35,483 What? 563 00:45:35,483 --> 00:45:38,983 What's the issue? Both of your kids are grown up. 564 00:45:38,983 --> 00:45:40,483 And you two would understand each other well. 565 00:45:43,952 --> 00:45:45,682 Oh yeah. Where's Jin Joo? 566 00:45:46,804 --> 00:45:48,282 Gimhae. 567 00:45:48,282 --> 00:45:50,882 Why does she keep getting shipped off to relatives, left and right? 568 00:45:51,956 --> 00:45:54,682 - Just get together. - Don't say things like that! 569 00:45:55,527 --> 00:45:58,809 Geez, I'm worried enough as it is about what the neighbors might think of me 570 00:45:58,809 --> 00:46:00,382 going to his house all the time! 571 00:46:00,382 --> 00:46:01,583 I can't face Sun Woo, either. 572 00:46:01,583 --> 00:46:04,483 Why? The only thing that matters is your feelings! 573 00:46:04,483 --> 00:46:05,882 What are you saying? 574 00:46:05,882 --> 00:46:09,382 Geez, look at her freaking out. She really does have feelings for him. 575 00:46:09,382 --> 00:46:11,514 Geez... really... 576 00:46:11,514 --> 00:46:14,340 Whatever. Here, open another beer. 577 00:46:14,340 --> 00:46:20,483 Geez, really... I'm going to eat and then throw out all that garbage. 578 00:46:41,583 --> 00:46:43,182 Give me your wallet. 579 00:46:55,483 --> 00:46:58,483 Want to eat some grilled meat? Sirloin. 580 00:46:58,483 --> 00:47:01,483 I'll buy! 581 00:47:27,583 --> 00:47:29,983 It's fine. You can eat it. 582 00:47:31,882 --> 00:47:34,583 Just eat it now, instead of burning it. 583 00:47:53,882 --> 00:47:57,682 Then, I can block you like this. 584 00:47:59,083 --> 00:48:01,983 Then I'll block you off here. 585 00:48:02,583 --> 00:48:06,182 Okay, here! 586 00:48:06,182 --> 00:48:08,682 Then I'll place mine here. 587 00:48:08,682 --> 00:48:12,882 He really is something, isn't he? 588 00:48:12,882 --> 00:48:15,483 I'm all out of options. 589 00:48:15,483 --> 00:48:18,882 I'm sorry, Sir. I'm sorry. 590 00:48:18,882 --> 00:48:20,882 Get over here. 591 00:48:20,882 --> 00:48:22,382 I'm sorry. 592 00:48:30,083 --> 00:48:31,782 The match isn't over yet, though. 593 00:48:31,782 --> 00:48:35,583 Hey. Is it fair for you to play against them? 594 00:48:35,583 --> 00:48:37,382 Even so, they asked me to... 595 00:48:37,382 --> 00:48:39,282 Shut it! 596 00:48:39,282 --> 00:48:41,182 Hurry up. 597 00:48:41,782 --> 00:48:43,483 [Milk: 150 won] 598 00:48:45,744 --> 00:48:47,182 [Regular Coffee: 120 won] 599 00:49:00,782 --> 00:49:01,882 Here. 600 00:49:06,983 --> 00:49:11,382 Geez! Hey! Are you okay? 601 00:49:11,382 --> 00:49:14,382 Geez, you... 602 00:49:20,882 --> 00:49:22,882 This tastes good. 603 00:49:22,882 --> 00:49:24,483 I made it myself. 604 00:49:24,483 --> 00:49:25,782 Really? 605 00:49:25,782 --> 00:49:28,083 No, you idiot. 606 00:49:30,182 --> 00:49:32,882 Hey. This is a huge issue. 607 00:49:32,882 --> 00:49:35,983 How are you going to survive in this cruel, harsh world like this? 608 00:49:37,831 --> 00:49:40,583 The world isn't such a simple place, you know. 609 00:49:40,583 --> 00:49:43,682 You have to be clear when you say "no," when you need to. 610 00:49:43,682 --> 00:49:47,083 Do you know how many scammers there are out there? 611 00:49:47,083 --> 00:49:48,882 You're a pushover. 612 00:49:48,882 --> 00:49:52,182 A guy like you can get scammed ten times in one day. 613 00:49:52,782 --> 00:49:54,882 Don't laugh! 614 00:49:55,782 --> 00:49:57,483 Are we leaving already? 615 00:49:57,483 --> 00:50:00,083 We still have some time before the bus gets here. 616 00:50:00,083 --> 00:50:02,882 We came all the way here, so we can't just leave like this. 617 00:50:11,583 --> 00:50:13,282 It's cold! 618 00:50:13,282 --> 00:50:16,382 It's not cold! Take yours off too. 619 00:50:16,382 --> 00:50:18,083 I don't want to. It's cold. 620 00:50:18,083 --> 00:50:20,583 It's not cold! Hurry up and take them off! 621 00:50:22,382 --> 00:50:25,682 Geez... and you call yourself a man? Geez! 622 00:50:25,682 --> 00:50:27,182 Duk Seon! 623 00:50:29,483 --> 00:50:32,483 Oh, I'm sorry! I'm really sorry. 624 00:50:32,483 --> 00:50:37,483 I've had a bit too much to drink, so... I'm sorry! I'm sorry! 625 00:50:37,983 --> 00:50:39,983 Oh. You're a man after all. 626 00:50:39,983 --> 00:50:43,282 Hey. Of course I'm a man. Do I look like a woman? 627 00:50:45,182 --> 00:50:46,983 Take them off then. 628 00:50:49,483 --> 00:50:53,282 Wait, hey... wait! Duk Seon! 629 00:50:53,282 --> 00:50:55,583 - Duk Seon! Wait! - Get over here! 630 00:50:55,583 --> 00:50:57,483 Okay, okay, let go. 631 00:50:58,882 --> 00:51:00,882 Hey! 632 00:51:01,882 --> 00:51:05,682 - It's cold! - Okay, get up! 633 00:51:05,682 --> 00:51:11,083 Duk Seon! Okay! Okay! Come on! 634 00:51:18,882 --> 00:51:20,182 What is this? 635 00:51:59,282 --> 00:52:03,182 Want to go out for dinner? The kids are probably coming home late. 636 00:52:04,483 --> 00:52:07,682 Let's just eat at home. I'm feeling lazy. 637 00:52:17,182 --> 00:52:20,083 Do you want sujebi? I think it'll rain. 638 00:52:20,083 --> 00:52:22,882 Sounds good. 639 00:52:22,882 --> 00:52:25,882 But... isn't it about time for Jung Bong to have come home by now? 640 00:52:25,882 --> 00:52:27,583 I know Jung Hwan will be a bit late. 641 00:52:27,583 --> 00:52:30,483 You think he'd come home early? He's crazy for those arcade games. 642 00:52:31,182 --> 00:52:33,083 I'll go make the dough. 643 00:52:47,182 --> 00:52:49,182 Awesome. 644 00:52:50,182 --> 00:52:52,182 I got the high score! 645 00:52:52,983 --> 00:52:56,983 As expected, diligence, does not betray you! 646 00:52:58,983 --> 00:53:01,182 Let's play again from the beginning... 647 00:53:03,382 --> 00:53:05,682 Geez... play in moderation, will you? 648 00:53:21,083 --> 00:53:24,282 What the hell... 649 00:53:31,782 --> 00:53:33,083 Stop right there! 650 00:53:37,983 --> 00:53:38,983 Hey, go that way. 651 00:53:38,983 --> 00:53:39,983 You, come with me. 652 00:53:42,840 --> 00:53:45,483 Hey. I think I'll be a bit late. 653 00:53:45,483 --> 00:53:47,882 Hey, I just met the man of my dreams! 654 00:53:47,882 --> 00:53:50,452 The moment I saw him, sparks ran through my body! 655 00:53:50,452 --> 00:53:51,849 And he's younger than me, too! 656 00:53:51,849 --> 00:53:53,882 Destiny, my ass. 657 00:53:53,882 --> 00:53:57,583 Either way, just wait ten minutes. I'll be right there. 658 00:54:17,282 --> 00:54:21,483 Destiny, my ass. I hate younger guys even more. 659 00:54:21,483 --> 00:54:25,083 - Damn it! - Where did that bastard go? 660 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 Where the hell did he go? 661 00:54:52,382 --> 00:54:54,483 We've met before, right? 662 00:54:55,182 --> 00:54:56,682 Excuse me? 663 00:54:58,083 --> 00:54:59,882 Jungui Girls' High? 664 00:55:00,969 --> 00:55:02,083 No. 665 00:55:02,860 --> 00:55:04,083 Yeonggwang Girls' High? 666 00:55:05,510 --> 00:55:07,182 No. Ssangmun Girls' High. 667 00:55:07,682 --> 00:55:10,182 I know someone who goes there! 668 00:55:10,882 --> 00:55:14,882 A girl named Sung Duk Seon who lives downstairs from us... 669 00:55:16,282 --> 00:55:17,983 Do you know her? 670 00:55:18,583 --> 00:55:20,983 She's my best friend. 671 00:55:22,382 --> 00:55:23,682 So you know her? 672 00:55:27,182 --> 00:55:29,483 Wow... what a coincidence... 673 00:55:30,182 --> 00:55:36,382 No, is this... destiny? 674 00:56:05,682 --> 00:56:07,483 The rain stopped. 675 00:56:13,583 --> 00:56:17,583 Hey, Jung Hwan. Make sure you see that he gets into his house. 676 00:56:17,583 --> 00:56:18,782 Yes, ma'am. 677 00:56:18,782 --> 00:56:22,382 But... why did you run away in the first place? 678 00:56:22,382 --> 00:56:25,983 Isn't a bit too soon to be asking me that? 679 00:56:25,983 --> 00:56:27,382 Why did you run away from home? 680 00:56:27,382 --> 00:56:29,083 Was it because of the dean? 681 00:56:29,083 --> 00:56:30,483 Did he hit you again? 682 00:56:30,483 --> 00:56:32,382 No, it's because of Section Chief Jo. 683 00:56:33,083 --> 00:56:34,782 Your mom? 684 00:56:34,782 --> 00:56:38,983 Your mother, Queen of Daehan Insurance for five years running? 685 00:56:38,983 --> 00:56:40,382 Seven years. 686 00:56:40,882 --> 00:56:42,483 What did your mom do? 687 00:56:42,483 --> 00:56:44,282 My mom cares about nothing except for money. 688 00:56:44,282 --> 00:56:46,782 She doesn't consider her child to be precious at all. 689 00:56:46,782 --> 00:56:50,182 How immature... it's not like you weren't aware of this. 690 00:56:50,182 --> 00:56:52,882 It was my birthday yesterday... 691 00:56:52,882 --> 00:56:54,983 - Happy birthday. - Happy birthday. 692 00:56:54,983 --> 00:56:56,233 Oh, no need. 693 00:56:56,233 --> 00:56:59,182 - She promised to make me breakfast. - Yeah, I know. 694 00:56:59,182 --> 00:57:01,083 But she just left me money. 695 00:57:01,083 --> 00:57:03,882 That's awesome. You should totally thank her. 696 00:57:03,882 --> 00:57:06,083 You don't know anything. Shut it, bastard. 697 00:57:07,137 --> 00:57:11,682 My mom considers her guests to be more important than her child. 698 00:57:14,882 --> 00:57:16,882 Do you know what my one wish is? 699 00:57:16,882 --> 00:57:17,882 What? 700 00:57:20,110 --> 00:57:22,550 My mom has one thing she's really good at making. 701 00:57:22,550 --> 00:57:24,483 Instant jjajjangmyun? 702 00:57:25,282 --> 00:57:28,083 Can she... cook, at all? 703 00:57:30,083 --> 00:57:32,782 What is it? The thing she's good at making? 704 00:57:34,282 --> 00:57:36,282 Seaweed soup. 705 00:57:37,282 --> 00:57:40,268 As you guys know 706 00:57:40,268 --> 00:57:43,782 both Chief Jo and the dean have been working since I was young. 707 00:57:43,782 --> 00:57:47,182 In the meantime, I've had to buy my meals 708 00:57:47,182 --> 00:57:49,782 or go to your houses to eat. 709 00:57:51,282 --> 00:57:56,583 But, in situations like her feeling bad on my birthday for neglecting me 710 00:57:56,583 --> 00:58:02,782 she'd make me seaweed soup with huge chunks of beef. 711 00:58:05,583 --> 00:58:08,682 But I haven't had her seaweed soup in a couple of years... 712 00:58:08,682 --> 00:58:11,083 since she became the Queen of Insurance or whatever. 713 00:58:15,583 --> 00:58:20,682 Geez... even so, I thought I'd be getting seaweed soup this year, at least. 714 00:58:21,682 --> 00:58:24,083 What a wretched fate. 715 00:58:25,382 --> 00:58:26,882 Hey, Jung Hwan. 716 00:58:27,483 --> 00:58:29,483 Can I sleep over at your house? 717 00:58:29,483 --> 00:58:31,682 I really don't want to go home. 718 00:58:31,682 --> 00:58:34,682 You should still go home though. They'll be worried. 719 00:58:34,682 --> 00:58:38,983 Yeah. I'm sure your mom and dad probably couldn't get any sleep last night. 720 00:58:38,983 --> 00:58:40,182 You think so? 721 00:58:40,182 --> 00:58:42,382 Yeah. Hurry up and go home. 722 00:58:42,882 --> 00:58:45,583 Are you at an age that you need your parents right now? 723 00:58:45,583 --> 00:58:47,983 Why the hell are you complaining? 724 00:58:48,483 --> 00:58:50,483 What brand of shoes are you wearing right now? 725 00:58:51,583 --> 00:58:53,583 LA Gear, right? 726 00:58:55,248 --> 00:58:56,293 Hey. 727 00:58:56,293 --> 00:58:58,882 Sung Duk Seon has been wearing Artis shoes for three years in a row now. 728 00:59:31,483 --> 00:59:33,682 And your coat is from Sergio Valente. 729 00:59:34,282 --> 00:59:36,583 And your jeans are from Jordache. 730 00:59:38,282 --> 00:59:43,682 At your age, parents with money are better than parents who are present. 731 00:59:43,682 --> 00:59:44,782 Do you understand that? 732 00:59:47,382 --> 00:59:50,682 So stop messing around and go home, already. 733 00:59:51,882 --> 00:59:54,882 Also, if you're discontent with something, don't run away from home. 734 00:59:54,882 --> 00:59:56,583 Just get angry. 735 00:59:56,583 --> 00:59:58,083 Why are you holding it in? 736 00:59:58,083 --> 00:59:59,483 They won't know unless you tell them. 737 00:59:59,483 --> 01:00:01,682 How are they supposed to know when you haven't told them? 738 01:00:02,570 --> 01:00:05,797 Your mom and dad are busy enough as it is. 739 01:00:05,797 --> 01:00:07,878 How can you expect them to take care of your mental state, too? 740 01:00:09,682 --> 01:00:12,583 First, go home and say that you're sorry. 741 01:00:12,583 --> 01:00:16,101 If the mood doesn't get better, run away from home again. 742 01:00:18,882 --> 01:00:20,983 Run... away... again? 743 01:00:21,983 --> 01:00:26,682 It's raining again! Hurry up and go home! I'm going home! 744 01:00:26,682 --> 01:00:28,182 Run away from home again? 745 01:00:36,282 --> 01:00:37,882 Hurry up and go in! 746 01:00:40,282 --> 01:00:43,483 Jung Hwan. Won't I get hit less if I go in with you? 747 01:00:43,483 --> 01:00:46,282 Yeah, I'll get half the beating that you were supposed to get. Go in. 748 01:00:50,882 --> 01:00:52,182 Jung Hwan. 749 01:00:52,182 --> 01:00:54,983 From this point on, I'm walking alone. 750 01:01:19,882 --> 01:01:22,746 Mom... um... I'm sor-- 751 01:01:22,746 --> 01:01:23,882 Come home earlier! 752 01:01:23,882 --> 01:01:25,583 What time is it now? 753 01:01:26,983 --> 01:01:29,240 Director! 754 01:01:29,382 --> 01:01:33,083 How could you decide without even telling me? 755 01:01:33,882 --> 01:01:36,182 No, it's not that... 756 01:01:36,182 --> 01:01:39,282 Never mind! I'll talk to you at work tomorrow! 757 01:01:41,583 --> 01:01:43,583 Hey. 758 01:01:44,282 --> 01:01:46,083 Why didn't you come home last night? 759 01:01:46,782 --> 01:01:50,182 If you like sleeping at your friends' houses that much, go and live there! 760 01:01:50,182 --> 01:01:51,583 Got that? 761 01:01:51,583 --> 01:01:53,682 Dong Ryong. 762 01:01:55,282 --> 01:01:57,983 That's enough, already. 763 01:02:02,882 --> 01:02:05,282 Damn it... 764 01:02:11,083 --> 01:02:14,182 Don't you say a word. 765 01:02:18,583 --> 01:02:21,882 Bo Ra, I'm going to eat dinner and then go back to the study room. 766 01:02:23,882 --> 01:02:26,882 And I'll study there until about 1 a.m. 767 01:02:26,882 --> 01:02:29,682 So it'll be about 1:15 a.m. when I get home. 768 01:02:30,983 --> 01:02:33,083 What does that have to do with me? 769 01:02:33,583 --> 01:02:35,483 I'm just saying. 770 01:02:41,583 --> 01:02:46,083 Even so, I'll wait in front of your house for ten minutes. 771 01:02:48,583 --> 01:02:51,882 Are you crazy? Why would you wait for me? 772 01:02:51,882 --> 01:02:53,583 I can do what I want. 773 01:02:55,282 --> 01:02:57,382 No need for you to worry about it. 774 01:02:57,882 --> 01:02:59,983 Jesus... 775 01:03:30,882 --> 01:03:32,282 Hey! 776 01:03:33,083 --> 01:03:35,282 Come to my place. Let's have dinner. 777 01:03:35,282 --> 01:03:36,382 Dinner? 778 01:03:36,382 --> 01:03:38,583 My mom ordered chicken since it's my dad's birthday. 779 01:03:38,583 --> 01:03:40,983 Have dinner at my place. We told your mom about it too. 780 01:03:40,983 --> 01:03:42,083 What about Taek? 781 01:03:42,882 --> 01:03:45,282 He got back a while ago. 782 01:03:45,282 --> 01:03:48,583 Does Bo Ra keep a turtle in her car or something? 783 01:03:48,583 --> 01:03:49,682 Geez. 784 01:03:52,893 --> 01:03:55,483 Why are you here? You didn't go home? 785 01:03:55,483 --> 01:03:56,682 He ran away from home again. subtitles ripped and synced by riri13 786 01:03:56,682 --> 01:03:57,682 What? 787 01:03:57,682 --> 01:03:59,860 There's no food in the house. 788 01:03:59,860 --> 01:04:01,682 I'm just going to eat this and go back home. 789 01:04:01,682 --> 01:04:05,083 In retrospect, they don't even know that I ran away. 790 01:04:05,083 --> 01:04:06,583 So why should I run away again? 791 01:04:07,483 --> 01:04:08,483 Is it good? 792 01:04:08,483 --> 01:04:10,983 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 793 01:04:10,983 --> 01:04:12,682 Have some too, Ma'am. 794 01:04:12,682 --> 01:04:14,682 We ordered ten and sent them all around the neighborhood 795 01:04:14,682 --> 01:04:16,483 so I'm sure everyone is eating chicken right now. 796 01:04:16,483 --> 01:04:18,182 - Wow. - Wow. 797 01:04:18,182 --> 01:04:19,483 My dad, too? 798 01:04:19,483 --> 01:04:22,882 Of course. Gil Dong... I mean, Mr. Jeweler... 799 01:04:22,882 --> 01:04:25,882 Yeah. Your dad is having some, too. 800 01:04:25,882 --> 01:04:27,483 Sun Woo's mom is taking care of him. 801 01:04:27,483 --> 01:04:30,083 Please tell Mr. Kim I said, happy birthday. 802 01:04:30,083 --> 01:04:32,583 I will. Eat up! 803 01:04:32,583 --> 01:04:33,682 - Yes! - Yes! 804 01:04:45,983 --> 01:04:48,282 Will chicken be okay, even though it's your birthday? 805 01:04:48,782 --> 01:04:51,682 I wish my birthday would be over and done with already! 806 01:04:54,483 --> 01:04:57,483 I guess it's because I'm having fried food for the first time in a while... 807 01:05:12,682 --> 01:05:14,882 Jung Bong. Take this. 808 01:05:16,483 --> 01:05:17,682 Excuse me? 809 01:05:22,983 --> 01:05:24,583 Geez! 810 01:05:27,494 --> 01:05:32,500 A person should know how to throw things out too, right? Jung Bong... 811 01:05:32,500 --> 01:05:34,599 Don't you dare take after your father in this way. 812 01:05:34,599 --> 01:05:36,782 Geez... look at this. 813 01:05:36,782 --> 01:05:38,682 [Jung Bong, nine years old Jung Hwan, three years old] 814 01:05:38,682 --> 01:05:40,182 Mother, what's this? 815 01:05:42,882 --> 01:05:45,083 So this is where this was. 816 01:05:47,675 --> 01:05:49,382 - What? - Are you out of your mind? 817 01:05:49,382 --> 01:05:51,182 You threw Taek into the ocean? 818 01:05:51,182 --> 01:05:54,282 Hey... no, I didn't! I just wet his feet a bit. 819 01:05:54,282 --> 01:05:55,782 You shouldn't do that to Taek. 820 01:05:55,782 --> 01:05:57,983 You're the one who did this to his forehead, too. 821 01:05:57,983 --> 01:05:59,182 I did? 822 01:05:59,182 --> 01:06:01,083 Look at her, playing dumb. 823 01:06:01,083 --> 01:06:04,782 - Were we eight years old? Or nine? - Nine. 824 01:06:04,782 --> 01:06:08,983 Yeah, nine. You pinned him onto the cement and said you wanted to wrestle! 825 01:06:08,983 --> 01:06:10,983 I did? No way. 826 01:06:10,983 --> 01:06:12,583 Wow, that's some sass. 827 01:06:12,583 --> 01:06:15,483 Hey, Taek... didn't you get four stitches from that? 828 01:06:17,083 --> 01:06:19,083 That's attempted murder, you know! 829 01:06:19,083 --> 01:06:21,682 He was perfectly normal, and then he became weird after that! 830 01:06:21,682 --> 01:06:23,483 What are you talking about? 831 01:06:23,483 --> 01:06:26,182 His brain works better now. Thanks to me, he's a Baduk genius. 832 01:06:26,182 --> 01:06:27,182 It's all thanks to me. 833 01:06:27,182 --> 01:06:30,583 "Thanks to me," my ass. He was good at Baduk when he was eight. 834 01:06:30,583 --> 01:06:32,483 If not for you, he could have gone pro way faster. 835 01:06:32,483 --> 01:06:34,382 Yeah. Take responsibility. 836 01:06:34,382 --> 01:06:35,882 Take responsibility for this for the rest of your life. 837 01:06:35,882 --> 01:06:39,083 Okay. I will. I'd be happy to. 838 01:06:39,083 --> 01:06:40,483 How lucky I am. 839 01:06:40,483 --> 01:06:42,983 Are you crazy? What did Taek ever do wrong? 840 01:06:42,983 --> 01:06:45,382 Oh, look at this bastard smiling! 841 01:06:45,382 --> 01:06:47,583 You like Duk Seon, don't you? 842 01:06:47,583 --> 01:06:48,882 No. 843 01:06:49,583 --> 01:06:51,782 Speaking of which, you two suit each other. 844 01:06:51,782 --> 01:06:52,882 Give it your best shot. 845 01:06:52,882 --> 01:06:55,382 What's with you guys? Are you all crazy? 846 01:06:55,382 --> 01:06:57,882 Hey, Taek. This kind of girl is better for you. 847 01:06:57,882 --> 01:06:59,483 You have to struggle a bit in life to grow. 848 01:06:59,483 --> 01:07:00,983 Hey. 849 01:07:03,182 --> 01:07:04,583 I'm going to the bathroom. 850 01:07:04,583 --> 01:07:06,882 Yeah, you were totally stuffing your face. 851 01:07:06,882 --> 01:07:07,882 Are you going to poop? 852 01:07:08,882 --> 01:07:10,182 Is it already coming out? 853 01:07:10,182 --> 01:07:12,682 Hey, tell us how you really feel about Duk Seon. 854 01:07:14,682 --> 01:07:17,083 She's not bad, right? Right, Taek? 855 01:07:17,083 --> 01:07:20,983 Hey, it's not like Taek is crazy. There are so many girls who like him. 856 01:07:20,983 --> 01:07:22,282 I like her. 857 01:07:26,382 --> 01:07:30,182 Duk Seon... You... like women? 858 01:07:30,882 --> 01:07:32,382 For real? 859 01:07:32,382 --> 01:07:33,382 Yeah. 860 01:07:36,882 --> 01:07:38,682 I like Duk Seon. 861 01:07:46,583 --> 01:07:51,083 I like her, not as a friend, but as a woman. 862 01:07:56,382 --> 01:07:58,483 - Oh my God! - Seriously? 863 01:07:58,483 --> 01:08:00,083 Wait, really? 864 01:08:00,083 --> 01:08:01,282 - What are you saying? - Huh? 865 01:08:01,282 --> 01:08:03,382 Did you get seriously injured at the beach? 866 01:08:03,382 --> 01:08:05,182 - Seriously? - For real? 867 01:08:05,182 --> 01:08:06,282 Really? 868 01:08:06,282 --> 01:08:08,483 What's this, all of the sudden? 869 01:08:08,483 --> 01:08:10,382 You consider Duk Seon a woman? 870 01:08:12,882 --> 01:08:15,483 Wow... wait, really? 871 01:08:15,983 --> 01:08:18,983 Hey, you're not messing around are you? Right? 872 01:08:18,983 --> 01:08:20,483 What is this? 873 01:08:20,483 --> 01:08:22,682 I can't believe that you consider Duk Seon a woman... 874 01:08:22,682 --> 01:08:23,983 What are you saying? 875 01:08:23,983 --> 01:08:26,182 I can't believe that you consider Duk Seon a woman... 876 01:08:28,983 --> 01:08:31,483 I can't believe that you consider Duk Seon a woman! 877 01:08:39,396 --> 01:08:48,983 Hey Jude, don't make it bad. Take a sad song and make it better... 878 01:08:48,983 --> 01:08:59,082 Remember, to never look in your heart... then you can start to make it better... 879 01:08:59,082 --> 01:09:03,182 Hey Jude, don't... don't... 880 01:09:03,182 --> 01:09:06,983 Wow! 881 01:09:06,983 --> 01:09:12,483 Our Jung Bong did such a great job! You're so good! 882 01:09:12,483 --> 01:09:14,382 Jung Bong could become a singer, right? 883 01:09:14,382 --> 01:09:18,082 - Wow... - Oh, my child! You're so good! 884 01:09:18,082 --> 01:09:19,283 He'll save our household in the future! 885 01:09:19,283 --> 01:09:20,682 You don't remember this, right? 886 01:09:21,082 --> 01:09:24,483 I do remember. I was nine years old, after all. 887 01:09:24,983 --> 01:09:28,983 Next, our Jung Hwan! Why not try, Jung Hwan? 888 01:09:28,983 --> 01:09:29,983 Jung Hwan, give it a try! 889 01:09:29,983 --> 01:09:32,182 Jung Hwan was three years old then. 890 01:09:32,182 --> 01:09:34,882 Okay, Jung Hwan! Start! 891 01:09:34,882 --> 01:09:46,882 Life is a traveler's road traveling this way and that... 892 01:09:46,882 --> 01:09:49,682 Our Jung Hwan is so good! 893 01:09:49,682 --> 01:09:52,382 My child is so adorable! 894 01:09:52,382 --> 01:09:54,882 Jung Hwan was so cute then. 895 01:09:56,483 --> 01:09:58,983 What the hell happened to him? 896 01:09:58,983 --> 01:10:00,483 Isn't that right, honey? 897 01:10:04,783 --> 01:10:06,582 What's wrong, honey? 898 01:10:09,382 --> 01:10:12,182 You feel like crying from the nostalgia, right? 899 01:10:12,182 --> 01:10:14,983 Oh, you're amazing! Geez, how can you be so good? 900 01:10:15,798 --> 01:10:16,983 Mom's voice. 901 01:10:21,783 --> 01:10:23,882 It's my mom's voice. 902 01:10:23,882 --> 01:10:24,882 Let's have a listen. 903 01:10:24,882 --> 01:10:26,082 - Kyun. - What? 904 01:10:26,082 --> 01:10:29,682 Sing a song. Mom wants to hear. 905 01:10:30,882 --> 01:10:33,983 No, Mom! I'm so old already! 906 01:10:35,783 --> 01:10:40,082 Yeah. This was probably about a year before she passed away. 907 01:10:40,082 --> 01:10:44,882 No matter how old you get, you'll always be a kid to me. 908 01:10:44,882 --> 01:10:49,882 Also, it's your birthday! Sing a song, okay? 909 01:10:49,882 --> 01:10:52,582 - No thanks, Mom. - Geez... stop it. Come on. 910 01:10:52,582 --> 01:10:54,882 What? If it's my birthday, Mom should sing me a song. 911 01:10:54,882 --> 01:10:55,983 Why should I sing one? 912 01:10:55,983 --> 01:10:57,283 Mom, you sing me one. 913 01:10:57,283 --> 01:10:58,882 Quit your bitching. 914 01:10:58,882 --> 01:11:02,983 Hey, you know how hard I worked to get you out? 915 01:11:02,983 --> 01:11:05,983 You can't even sing a song for your hardworking mom? 916 01:11:05,983 --> 01:11:07,783 Come on. Sing a song! 917 01:11:07,783 --> 01:11:10,882 - Come on, just do it! - No! 918 01:11:10,882 --> 01:11:13,182 You know, it was hard for me too, being born and all. 919 01:11:13,182 --> 01:11:14,983 - Geez. - You sing one, Mom. 920 01:11:14,983 --> 01:11:16,983 It's been a really long time since I've heard you sing. 921 01:11:18,983 --> 01:11:21,082 You sing, honey. 922 01:11:21,082 --> 01:11:24,082 Come on. Just sing one. Stop complaining. 923 01:11:24,082 --> 01:11:27,382 Geez... what's with you today? 924 01:11:27,382 --> 01:11:29,182 No more! The end! 925 01:11:29,182 --> 01:11:31,582 Mother-in-law, please sing us a song, then. 926 01:11:31,582 --> 01:11:35,082 It's been so long since I've sung... 927 01:11:35,082 --> 01:11:37,082 - I'll bet you're great. - No! 928 01:12:25,182 --> 01:12:30,582 The cassette is still recording, so hurry up and sing something! 929 01:12:30,582 --> 01:12:31,582 Come on, please? 930 01:12:31,582 --> 01:12:34,182 - Geez... - Come on, Kyun! 931 01:12:34,182 --> 01:12:37,682 Geez, lady, you'll go crazy at this rate! 932 01:12:39,682 --> 01:13:00,983 Life is a traveler's road... traveling this way and that. 933 01:13:03,182 --> 01:13:17,882 On the road that is traveled upon just as the clouds roll on by... 934 01:13:17,882 --> 01:13:30,082 let's not get too attached, or have unsolved feelings. 935 01:13:30,582 --> 01:13:36,582 Life is a traveler's road... 936 01:13:38,483 --> 01:13:54,182 Just as the clouds roll on by, it goes by without a destination. 937 01:14:11,382 --> 01:14:14,283 I'm sorry. The beef bone soup took a while. 938 01:14:14,283 --> 01:14:16,483 You're hungry, right, Moo Sung? 939 01:14:19,983 --> 01:14:22,283 Eat up. I'm off. 940 01:14:22,283 --> 01:14:23,483 Eat before you go. 941 01:14:24,382 --> 01:14:26,582 Have dinner before you go. 942 01:14:26,582 --> 01:14:32,882 Oh... no... no, it's okay. I have to make dinner for Sun Woo. 943 01:14:32,882 --> 01:14:37,682 Hey. Don't lie to me. All the kids are over at Jung Hwan's, having chicken. 944 01:14:39,783 --> 01:14:42,082 Have dinner before you go. 945 01:14:45,582 --> 01:14:50,082 I'm sick of eating alone. 946 01:14:52,783 --> 01:14:54,582 Hurry up and sit! 947 01:14:55,382 --> 01:14:57,483 It'll all get cold. 948 01:15:13,983 --> 01:15:15,283 Let's eat. 949 01:15:37,882 --> 01:15:39,182 Mi Ran. 950 01:15:39,182 --> 01:15:40,983 Yeah? 951 01:15:42,983 --> 01:15:45,283 I think I know the reason now. 952 01:15:48,742 --> 01:15:51,983 The reason why I always get depressed around my birthday... 953 01:15:54,230 --> 01:15:56,082 I think I know that reason now. 954 01:16:00,521 --> 01:16:02,382 It's because of your mom, right? 955 01:16:05,033 --> 01:16:06,387 Yeah. 956 01:16:09,552 --> 01:16:11,382 I guess I was always reminded of my mom. 957 01:16:13,182 --> 01:16:16,283 I thought that wasn't it... 958 01:16:16,882 --> 01:16:20,382 but I guess it was because I was thinking about my mom, after all. 959 01:16:25,783 --> 01:16:28,283 I wish I could give her a call, at least... 960 01:16:29,783 --> 01:16:36,382 I want to call her, since it's my birthday... 961 01:16:38,983 --> 01:16:41,382 But there's no place that I can call. 962 01:16:44,783 --> 01:16:46,283 Mi Ran. 963 01:16:47,283 --> 01:16:48,382 Yeah? 964 01:16:50,983 --> 01:16:53,783 I miss my mom so much. 965 01:16:57,082 --> 01:17:04,082 I want to see my mom... so much. 966 01:17:30,382 --> 01:17:32,082 Who did you meet? 967 01:17:32,082 --> 01:17:34,382 Mr. Kim Jung Bong? 968 01:17:34,983 --> 01:17:36,983 He said that he lived in the house above yours. 969 01:17:36,983 --> 01:17:38,382 Yeah, that's true. 970 01:17:38,382 --> 01:17:40,882 But how did you meet him? 971 01:17:40,882 --> 01:17:42,682 I saw him outside of my house today. 972 01:17:42,682 --> 01:17:44,283 Like fate. 973 01:17:44,283 --> 01:17:45,283 What? 974 01:17:45,283 --> 01:17:48,382 Duk Seon. I fell for him at first sight. 975 01:17:49,082 --> 01:17:52,783 I've decided to believe in things like destiny from now on. 976 01:17:52,783 --> 01:17:54,882 You're talking about the Jung Bong I know, right? 977 01:17:54,882 --> 01:17:57,483 He's fat and has a chubby face-- 978 01:17:57,483 --> 01:18:00,582 Yeah. He's a bit chubby, and has a cute face. 979 01:18:01,783 --> 01:18:04,382 Oh yeah. Did you tell him? 980 01:18:04,382 --> 01:18:05,882 What did he say? 981 01:18:05,882 --> 01:18:07,882 Huh? 982 01:18:07,882 --> 01:18:09,682 Did he tell you to go on with the blind date? 983 01:18:09,682 --> 01:18:11,182 He said not to, right? 984 01:18:14,182 --> 01:18:16,582 I don't know. It's a secret. 985 01:18:20,783 --> 01:18:22,182 What is it? 986 01:18:24,182 --> 01:18:26,382 I'm going on a blind date this week. 987 01:18:28,483 --> 01:18:31,483 He's a junior from Sun Deok High. His name is Choi Jae Young. 988 01:18:31,483 --> 01:18:33,483 He's Ja Hyun's elementary school classmate. 989 01:18:39,283 --> 01:18:41,382 Should I go on the blind date? 990 01:18:46,582 --> 01:18:48,983 Well, should I? 991 01:18:57,000 --> 01:18:58,483 Don't go. 992 01:19:02,582 --> 01:19:05,483 Don't go... on the blind date. 993 01:19:35,770 --> 01:19:39,483 [Lee Moon Sae New Year's Eve Live Concert] 994 01:20:39,882 --> 01:20:43,582 Were you waiting for me, Bo Ra? 995 01:20:43,582 --> 01:20:44,682 Yeah. 996 01:20:46,783 --> 01:20:48,783 I have something to tell you. 997 01:20:54,582 --> 01:20:57,682 Um... next time. It's a bit late. 998 01:20:57,682 --> 01:20:59,682 No. I'm going to tell you now. 999 01:20:59,682 --> 01:21:01,082 Listen carefully. 1000 01:21:03,483 --> 01:21:08,082 You really know how to inconvenience someone. 1001 01:21:08,182 --> 01:21:12,882 You keep appearing in front of me and I keep getting tangled up with you. 1002 01:21:19,382 --> 01:21:23,483 But... you doing that... 1003 01:21:23,483 --> 01:21:25,483 is because of me, I think. 1004 01:21:28,882 --> 01:21:30,983 I think I did something to give you hope. 1005 01:21:39,783 --> 01:21:42,182 Okay. Let's date. 1006 01:21:47,382 --> 01:21:49,483 I like you too. 1007 01:21:53,182 --> 01:21:55,382 Don't you dare tell your mom. 1008 01:21:55,783 --> 01:21:59,983 And if you tell your friends, we're done for! Got that? 1009 01:22:12,882 --> 01:22:14,182 Bo Ra. 1010 01:22:15,182 --> 01:22:16,483 What? 1011 01:22:17,382 --> 01:22:19,283 Can I kiss you? 1012 01:22:22,082 --> 01:22:23,783 No! 1013 01:22:27,483 --> 01:22:29,483 Good night, Bo Ra! 1014 01:22:29,483 --> 01:22:31,483 You're so loud! Shut it! 1015 01:22:31,483 --> 01:22:33,082 Good night! 1016 01:23:01,287 --> 01:23:02,287 Subtitles by DramaFever 1017 01:23:02,287 --> 01:23:03,382 You're here, Soo Hyun? 1018 01:23:03,382 --> 01:23:04,682 Soo Hyun, you're here? 1019 01:23:05,182 --> 01:23:07,783 Soo Hyun. Give me any laundry you have. 1020 01:23:07,783 --> 01:23:08,860 Soo Hyun. 1021 01:23:08,983 --> 01:23:10,882 Who's Soo Hyun? 1022 01:23:12,682 --> 01:23:15,783 I heard that you're quite good, Mr. Yoo. 1023 01:23:15,783 --> 01:23:17,283 You played with Mr. Yoo? 1024 01:23:17,283 --> 01:23:18,983 You have to stay alert. 1025 01:23:18,983 --> 01:23:20,682 I bet there will be a huge fight tonight. 1026 01:23:20,682 --> 01:23:21,882 I won't stand for this! 1027 01:23:21,882 --> 01:23:23,182 - Stop it! - Honey, stop! 1028 01:23:23,182 --> 01:23:25,483 Let go! 1029 01:23:25,483 --> 01:23:27,983 It's not over until it's over, right? 1030 01:23:27,983 --> 01:23:29,182 Excuse me? 1031 01:23:29,983 --> 01:23:31,182 Excuse me? 1032 01:23:32,882 --> 01:23:35,382 If Sun Woo finds out, it'll be big trouble. 1033 01:23:35,382 --> 01:23:37,283 Oh, please! How will he ever find out? 1034 01:23:37,283 --> 01:23:39,882 Do I have to tell you that much? 1035 01:23:39,882 --> 01:23:41,983 I guess that was it! 1036 01:23:41,983 --> 01:23:43,483 I guess so! 1037 01:23:46,382 --> 01:23:49,983 I was hoping that I'd be able to fix my wretched life this year... 1038 01:23:49,983 --> 01:23:50,983 Figures. 1039 01:23:50,983 --> 01:23:51,983 We shouldn't have gotten our fortunes told. 1040 01:23:51,983 --> 01:23:55,483 If only the fortune teller hadn't told her that she'd have a lot of good luck 1041 01:23:55,483 --> 01:23:57,382 she wouldn't have been expecting anything. 1042 01:23:57,382 --> 01:23:59,682 Why isn't Duk Seon coming? 1043 01:23:59,682 --> 01:24:01,983 I guess she's eating with Taek. 1044 01:24:05,182 --> 01:24:06,783 What about you, Jung Hwan? 1045 01:24:07,582 --> 01:24:09,082 You're going, right? 1046 01:24:09,082 --> 01:24:10,582 I can't. 1047 01:24:13,182 --> 01:24:14,382 Bo Ra. 1048 01:24:15,483 --> 01:24:17,582 Can I kiss you? 1049 01:24:18,182 --> 01:24:20,983 Jung Hwan.77909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.