Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,793 --> 00:00:40,048
JERSEY, THE CHANNEL ISLANDS, SUMMER 1942.
2
00:00:40,131 --> 00:00:45,303
THE ONLY BRITISH TERRITORY,
HAVING OCCASED BY THE NAZIS.
3
00:00:47,639 --> 00:00:51,267
ADOLF HITLER ORDERS THE ENGLISH,
NOT BORN IN THE ISLANDS -
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,270
- MUST BE DEPORTED TO GERMANY
WITH THEIR FAMILIES.
5
00:00:55,647 --> 00:00:58,358
MAN TAKEN TO CATCH
OTHER PLACES IN EUROPE -
6
00:00:58,483 --> 00:01:02,445
-Bring to the islands
AND FORCED TO WORK.
7
00:01:15,833 --> 00:01:19,420
A TRUE STORY
8
00:01:19,504 --> 00:01:23,675
-Get the damned Russians off the boat!
-Javel!
9
00:01:23,758 --> 00:01:27,220
Forward!
10
00:01:27,303 --> 00:01:30,098
Faster!
11
00:01:30,181 --> 00:01:32,183
Come on!
12
00:01:37,438 --> 00:01:41,901
-This way!
- Please get closer!
13
00:01:56,082 --> 00:02:01,045
Proceed! No, that way!
14
00:02:04,007 --> 00:02:06,134
Continue!
15
00:02:10,638 --> 00:02:12,640
Came.
16
00:02:31,159 --> 00:02:33,411
They must not come by.
17
00:02:33,494 --> 00:02:36,622
-I have to say goodbye to my friend.
- So please.
18
00:02:36,706 --> 00:02:40,460
-Thanks.
-Sorry.
19
00:02:40,543 --> 00:02:43,880
-Doreen!
-Lou!
20
00:02:43,963 --> 00:02:46,466
Ivy.
21
00:02:46,549 --> 00:02:48,593
- For the journey.
-Thanks.
22
00:02:48,676 --> 00:02:50,678
Have they said where you are going?
23
00:02:50,762 --> 00:02:55,600
-Because your husband has lived in England?
-Because he's born there.
24
00:02:57,560 --> 00:03:00,480
Is there no way around it?
Ivys Arthur was born there.
25
00:03:00,563 --> 00:03:05,735
Only if you are an "indispensable worker".
Farmer, director or similar.
26
00:03:05,818 --> 00:03:07,487
Step back!
27
00:03:07,570 --> 00:03:12,617
First the Jews, now the English.
Who will be next?
28
00:03:12,700 --> 00:03:16,371
Lou, see. More Russians.
29
00:03:21,084 --> 00:03:25,797
What should we do? Arthur is not a farmer.
We'll be put on the next boat.
30
00:03:25,880 --> 00:03:28,800
He is not even a director.
We need to talk to Brian.
31
00:03:36,015 --> 00:03:37,517
Sorry, sir.
32
00:03:40,728 --> 00:03:44,065
- It's not that easy, Louisa.
-Yes it is.
33
00:03:44,148 --> 00:03:47,360
Executives are exempt,
but it has to happen today.
34
00:03:50,446 --> 00:03:54,534
Such a convenient promotion
can easily arouse suspicion.
35
00:03:54,617 --> 00:03:58,997
If it was just about me,
I wouldn't ask.
36
00:03:59,080 --> 00:04:03,126
But the same goes for Ivy and the boy.
He is only 12 years old.
37
00:04:03,209 --> 00:04:05,503
People are deported to Germany.
38
00:04:05,586 --> 00:04:10,091
My cousin's son was locked up,
just because he made the V sign.
39
00:04:10,174 --> 00:04:13,219
That is exactly why
we should help each other.
40
00:04:16,681 --> 00:04:19,183
Like the rabbit,
I gave Mary last month.
41
00:04:20,393 --> 00:04:25,189
And the eggs.
And the milk from Rene.
42
00:04:27,817 --> 00:04:31,362
-Fine.
- Thanks, Brian.
43
00:04:42,915 --> 00:04:45,335
Maude and Lily!
44
00:04:46,502 --> 00:04:50,840
-What was it?
-Sure dynamite from the quarry.
45
00:04:50,923 --> 00:04:53,509
- Poor Russians.
-What for some Russians?
46
00:04:53,593 --> 00:04:55,803
They build fortifications for the Germans.
47
00:04:55,887 --> 00:04:58,598
In the event that mr. Churchill
one day will save us.
48
00:04:58,681 --> 00:05:02,977
- It's not funny, Arthur.
- I wasn't trying to be funny, Ivy.
49
00:05:03,061 --> 00:05:07,231
-You could have fooled me.
- God forbid, my dear!
50
00:05:07,315 --> 00:05:09,233
Thanks, Annie.
51
00:05:09,317 --> 00:05:11,444
-Margaret.
-Lou.
52
00:05:11,527 --> 00:05:17,283
- Did you say goodbye, mrs. Gould?
-Yes. Don't hit them.
53
00:05:17,367 --> 00:05:19,535
-Let him get some.
-He's only 12!
54
00:05:19,619 --> 00:05:23,831
He's old enough.
After all, it's just apples ... almost.
55
00:05:25,708 --> 00:05:29,712
Cheers to the new deputy director
at Jersey Post Office!
56
00:05:29,796 --> 00:05:34,133
Thank God!
Now, maybe I can sleep tonight.
57
00:05:34,217 --> 00:05:36,970
- Good to see you in suits.
- You've seen it before.
58
00:05:37,095 --> 00:05:39,472
Shut up, boys!
59
00:05:48,982 --> 00:05:54,320
-Who wants more cake?
-I would like to, Lou.
60
00:05:54,404 --> 00:05:58,449
- May I go out and play?
-Yes, but the curfew is 5 p.m. 22:00.
61
00:05:58,533 --> 00:06:01,577
And don't go too far now, Rex.
62
00:06:10,878 --> 00:06:14,090
- One more for the sweet tooth?
-Yes, why not?
63
00:06:14,173 --> 00:06:17,844
-How often did Mom bring you the candy can?
-I got itching every time.
64
00:06:17,927 --> 00:06:24,142
And then you cried until Lou brought you along
in the candy store. You had hugged her.
65
00:06:24,225 --> 00:06:30,273
-Sherbet Dabs was his favorite candy.
-The one with lemon flavor was the best.
66
00:06:30,356 --> 00:06:35,987
The BBC had, as usual
an optimistic angle on everything last night.
67
00:06:36,070 --> 00:06:40,325
If you ask me, so was the attack
against Ruhr last week a disaster.
68
00:06:43,578 --> 00:06:48,333
-Did you hear anything from the boys, Lou?
- Nothing from Ralph.
69
00:06:48,416 --> 00:06:52,712
I got a Red Cross letter from Ted.
A student mate is on the same ship.
70
00:06:52,795 --> 00:06:58,509
But it was dated in March,
and Dinah didn't hear anything either, so ...
71
00:07:02,013 --> 00:07:06,267
-Sorry.
-Do not worry. He looks after the good.
72
00:07:31,209 --> 00:07:34,671
Rex? Rex!
73
00:07:58,611 --> 00:07:59,946
Get up!
74
00:08:15,920 --> 00:08:17,922
Came.
75
00:08:46,117 --> 00:08:47,660
Lou.
76
00:08:50,580 --> 00:08:55,209
It's Jess Le Cornu. She's come
in the store since she was little.
77
00:08:55,293 --> 00:08:59,547
-Why do the girls?
"They also do it in Paris," says my brother.
78
00:08:59,630 --> 00:09:01,674
Gifts, extra rations ... Shameful!
79
00:09:01,758 --> 00:09:06,012
They are too young to understand.
They just see a pretty face and are hungry.
80
00:09:06,137 --> 00:09:08,473
They are field mattresses.
No excuse.
81
00:09:08,556 --> 00:09:12,185
We should blame the Germans.
They take advantage of them.
82
00:09:12,268 --> 00:09:15,605
We must not turn to our own.
83
00:09:15,688 --> 00:09:19,317
And we know,
what is in her ration today.
84
00:09:19,400 --> 00:09:24,280
-What?
-German bratwurst.
85
00:09:31,245 --> 00:09:35,500
I could kill for a cup of tea.
Real tea, not the blackberry town.
86
00:09:35,583 --> 00:09:38,836
- Give me coffee.
And meat pie.
87
00:09:38,920 --> 00:09:43,049
- Like the one Mom made.
-With onion sauce and mashed potatoes.
88
00:09:43,132 --> 00:09:46,344
-Løgsovs!
- Give me the basket.
89
00:10:08,866 --> 00:10:11,619
Mrs. Paragould.
90
00:10:45,862 --> 00:10:51,367
Father, you who are in heaven.
Hallowed be thy name -
91
00:10:51,451 --> 00:10:56,622
come this series. Do your will
as in heaven thus also on earth.
92
00:10:56,706 --> 00:11:03,254
Give us today our daily bread,
and forgive us our guilt -
93
00:11:03,338 --> 00:11:06,716
- as we also leave our debtors.
94
00:11:06,799 --> 00:11:12,764
And do not lead us into temptation,
but deliver us from evil.
95
00:11:12,847 --> 00:11:18,645
For there is the kingdom and the power
and the glory forever.
96
00:11:18,728 --> 00:11:21,064
Amen.
97
00:11:24,150 --> 00:11:29,155
-Ginn and Hague have been deported.
-Yes, it's terrible.
98
00:11:29,238 --> 00:11:34,535
- At least you're spared that.
-Now it's all about who you know.
99
00:11:34,619 --> 00:11:37,372
That goes for everything.
100
00:11:37,455 --> 00:11:38,831
Good evening.
101
00:11:40,416 --> 00:11:45,380
Sylvia asked me to give you this.
I didn't know if you were open.
102
00:11:45,463 --> 00:11:48,591
People still have to eat.
103
00:11:48,675 --> 00:11:54,263
-Do you have the rent today, Elena?
-I'll come by during the week.
104
00:11:56,349 --> 00:12:00,395
- Good evening, Rene.
- Four and eight pence.
105
00:12:01,604 --> 00:12:03,439
Anything else?
106
00:12:03,523 --> 00:12:07,110
Sorry for asking
in this difficult time ...
107
00:12:07,193 --> 00:12:11,572
We were just thinking, now that again
has been cut in the rations ...
108
00:12:11,656 --> 00:12:16,327
-Do you want some of my eggs?
-If it's not too much trouble.
109
00:12:16,411 --> 00:12:19,664
Your sister is so sweet.
110
00:12:19,747 --> 00:12:23,209
She always gives us her eggs.
What would we do without her?
111
00:12:24,293 --> 00:12:26,337
What?
112
00:12:28,131 --> 00:12:30,633
Back in the joints!
113
00:12:34,554 --> 00:12:37,098
Get some apples.
114
00:12:40,601 --> 00:12:44,939
Here! Here, take these apples!
115
00:12:52,447 --> 00:12:56,075
-It's just apples!
-Return or you go to jail!
116
00:12:59,287 --> 00:13:05,585
Bastards! In the cold-hearted,
inhuman, disgusting skiing!
117
00:13:08,046 --> 00:13:11,007
What should we do?
118
00:13:11,090 --> 00:13:14,344
What the heck should we do?
119
00:15:08,499 --> 00:15:12,128
1, 2, 3, 4 -
120
00:15:12,211 --> 00:15:15,757
-5, 6, 7 -
121
00:15:15,840 --> 00:15:21,346
-8, 9, 10, 11 -
122
00:15:21,429 --> 00:15:27,560
-12, 13, 14, 15 -
123
00:15:27,644 --> 00:15:28,978
-16.
124
00:15:34,359 --> 00:15:37,487
Up! Back in the ranks!
125
00:15:37,570 --> 00:15:41,407
God damn!
126
00:15:45,620 --> 00:15:50,541
If you create more problems,
then you all die!
127
00:15:50,625 --> 00:15:53,461
Whole tires!
128
00:15:53,544 --> 00:15:56,005
Take them away!
129
00:17:01,696 --> 00:17:03,781
You bastard!
130
00:17:03,865 --> 00:17:05,325
Russian?
131
00:17:05,408 --> 00:17:08,453
-Refugee?
-Yes!
132
00:17:10,413 --> 00:17:12,415
So am I.
133
00:17:13,458 --> 00:17:16,669
Well, come on.
134
00:17:35,772 --> 00:17:37,899
-Emerged.
-What?
135
00:17:37,982 --> 00:17:40,568
Come on, I said.
136
00:17:40,652 --> 00:17:44,739
-Who is it?
-Russian. Friend.
137
00:17:44,822 --> 00:17:47,575
What should I do with him?
138
00:17:47,659 --> 00:17:50,620
Friend. Good. Russian.
139
00:18:03,675 --> 00:18:05,677
Annie.
140
00:18:06,844 --> 00:18:08,721
Thanks, Mattie.
141
00:18:08,805 --> 00:18:12,600
Hello, mrs. Paragould.
Unfortunately, it has been cut back.
142
00:18:12,684 --> 00:18:17,188
-What do you mean?
-The butter is down to 60 grams a week.
143
00:18:17,271 --> 00:18:22,485
After all, it's ridiculous. I have 40 people,
who must have their rations.
144
00:18:22,568 --> 00:18:27,281
- I'm not making the rules.
-Carrefour in Le Braye got extra flour.
145
00:18:27,365 --> 00:18:30,284
-It is none of your business.
-You make the rules, right?
146
00:18:30,368 --> 00:18:35,707
It comes to my mind,
when I can't give my community food.
147
00:18:44,257 --> 00:18:46,259
Louisa.
148
00:18:47,885 --> 00:18:51,389
-How are you? Are the pigs doing well?
-Yes.
149
00:18:51,472 --> 00:18:54,767
But I have to ask you something.
You know...
150
00:18:58,813 --> 00:19:02,233
-Germans come into the store.
-He has to be moved.
151
00:19:02,317 --> 00:19:05,653
I'm often alone in the house,
and some of them are pretty rough.
152
00:19:05,737 --> 00:19:11,242
- We have to stick together, Louisa.
-It is too dangerous. Sorry.
153
00:19:15,038 --> 00:19:19,292
-He seems upset.
-I do not like it.
154
00:19:46,819 --> 00:19:51,824
-Let the pigs lie down and rot.
- They're just young boys.
155
00:19:51,908 --> 00:19:56,287
My brother was shot after being
jumped out of a burning plane.
156
00:19:56,371 --> 00:20:00,917
- Should we show them respect?
-It's just plain decent.
157
00:20:01,000 --> 00:20:05,338
- Whose side are you on?
-How dare you!
158
00:20:05,421 --> 00:20:08,966
-What do we fight for if we are like them?
- Well enough.
159
00:20:09,050 --> 00:20:13,221
How would we like our boys
was treated if it happened?
160
00:20:29,779 --> 00:20:31,739
Come on in.
161
00:20:44,002 --> 00:20:46,504
He will not trouble you.
162
00:21:28,838 --> 00:21:30,923
Are you hungry?
163
00:21:32,759 --> 00:21:35,595
Hungry?
164
00:22:03,456 --> 00:22:08,419
-Do you speak English?
-English?
165
00:22:09,796 --> 00:22:13,341
Yes. No.
166
00:22:14,926 --> 00:22:17,220
Well. Bad.
167
00:22:19,013 --> 00:22:21,015
Germans.
168
00:22:55,550 --> 00:22:58,303
I regret,
but this is all I have.
169
00:24:20,510 --> 00:24:23,137
I'm going down with this.
170
00:24:26,307 --> 00:24:30,979
- It's going to the College House.
- Then it will be delayed for a few days.
171
00:24:31,062 --> 00:24:33,189
You can always know them.
172
00:24:35,483 --> 00:24:37,652
They try to hide their handwriting.
173
00:24:39,070 --> 00:24:41,447
The commander
THE GERMAN HEADQUARTERS
174
00:25:15,898 --> 00:25:19,485
Search Apartment 1, 78 St Saviours Road
Radio in the closet
175
00:25:29,162 --> 00:25:30,913
Disgusting.
176
00:25:30,997 --> 00:25:37,337
-Why do people do that?
- Envy, fear, maybe the bounty.
177
00:25:37,420 --> 00:25:42,258
But it gets someone thrown in jail.
We have to...
178
00:25:44,719 --> 00:25:46,721
... to make it disappear.
179
00:25:46,804 --> 00:25:50,892
-We have to share the record, Arthur.
-Yes, but not the kind of letters.
180
00:25:50,975 --> 00:25:57,273
We need to take care of our work. I have children
to think about. You have that too.
181
00:26:01,069 --> 00:26:03,237
Make sure it is delivered.
182
00:26:24,092 --> 00:26:26,094
Bed.
183
00:26:30,348 --> 00:26:35,770
-Louisa. Lou.
-Lou.
184
00:26:38,022 --> 00:26:40,817
Fjodor Polikarpovitj Burrij.
185
00:26:44,404 --> 00:26:46,531
-Feodor ...
-No.
186
00:26:46,614 --> 00:26:50,493
Fjodor Polikarpovitj Burrij.
187
00:26:51,953 --> 00:26:55,039
-Burry ...
-Burrij.
188
00:26:56,457 --> 00:26:58,042
Bill?
189
00:26:59,168 --> 00:27:02,922
-Bill?
-Bill.
190
00:27:05,758 --> 00:27:07,343
Bill.
191
00:27:10,680 --> 00:27:14,892
- Good night, Bill.
- Good night, Lou.
192
00:27:32,785 --> 00:27:35,413
Open up! Open the door!
193
00:27:36,956 --> 00:27:39,625
Open the door, I said!
194
00:27:44,964 --> 00:27:47,175
Open the door!
195
00:27:49,677 --> 00:27:54,682
If you don't open, I'll kick the door in!
Open up!
196
00:27:58,978 --> 00:28:03,107
Why is the light on the first floor?
It is forbidden.
197
00:28:03,191 --> 00:28:06,861
Come out here! Then come here.
198
00:28:06,944 --> 00:28:12,200
Come here! Why is it on?
Don't you realize how dangerous it is?
199
00:28:14,702 --> 00:28:17,038
All light must be off.
200
00:28:17,121 --> 00:28:20,708
If it happens again, it will have consequences.
Is that understood?
201
00:28:20,792 --> 00:28:24,003
Of course. Sorry.
202
00:28:24,087 --> 00:28:26,673
It must not happen again.
203
00:28:36,808 --> 00:28:39,894
The kid has tried to escape before,
but was discovered.
204
00:28:41,354 --> 00:28:46,442
The guards took off his clothes,
tied him to a concrete pole with barbed wire -
205
00:28:46,526 --> 00:28:49,070
and left him there all night.
206
00:28:50,154 --> 00:28:52,657
That kind of happens every week.
207
00:28:54,242 --> 00:28:56,869
It can drive anyone crazy.
208
00:28:58,955 --> 00:29:01,833
But now he has you.
209
00:29:08,715 --> 00:29:13,845
I know it's very demanding,
but ... I beg you.
210
00:29:28,318 --> 00:29:31,612
Get over your shirt tomorrow,
then I repair it.
211
00:30:31,964 --> 00:30:33,591
Lou?
212
00:30:42,016 --> 00:30:44,727
Who the hell are you? What?
213
00:30:44,811 --> 00:30:49,065
-What do you say?
-Arthur! Stop! It's Bill.
214
00:30:50,441 --> 00:30:51,901
Bill?
215
00:30:54,362 --> 00:30:57,115
Let's go in next door.
216
00:31:06,541 --> 00:31:08,167
My name is Rex.
217
00:31:08,251 --> 00:31:11,963
- Do you know how dangerous it is?
-Yes, I haven't slept in a week.
218
00:31:12,088 --> 00:31:14,799
You know nothing about him.
Some of them are criminals.
219
00:31:14,882 --> 00:31:18,970
Bill was in the Russian Air Force,
and he cries at night.
220
00:31:19,053 --> 00:31:21,264
We still get sticker letters.
221
00:31:21,347 --> 00:31:27,270
From urban dwellers. You said it yourself. They must
spend money on food. It's not happening here.
222
00:31:27,353 --> 00:31:29,939
Here in the parish everyone is
in family with each other.
223
00:31:30,023 --> 00:31:34,652
One of the letters was just pure revenge.
We all want to help, but this ...
224
00:31:34,736 --> 00:31:39,657
Arthur! You know how the Germans
treats them. It's awful.
225
00:31:40,700 --> 00:31:44,454
May God judge me,
if I don't do this.
226
00:31:53,379 --> 00:31:59,093
See. It's as good as new.
He's saved you a job, Dad.
227
00:31:59,177 --> 00:32:02,722
-Well?
-Yes, good.
228
00:32:05,266 --> 00:32:07,810
Don't tell anyone this.
229
00:32:07,894 --> 00:32:10,938
- May I tell Derek?
-No, it stays in the family.
230
00:32:11,064 --> 00:32:14,984
-It applies to all of us.
- I'm not stupid, Arthur.
231
00:32:15,943 --> 00:32:18,863
-Goodmorning everybody.
-Good morning.
232
00:32:18,946 --> 00:32:21,908
Nicole is as good as family.
233
00:32:23,409 --> 00:32:27,455
- "Sam ..."
-"...but."
234
00:32:27,538 --> 00:32:32,543
-"Together."
-"Together."
235
00:32:32,627 --> 00:32:38,800
- "With a force of effort."
-Fine.
236
00:32:38,883 --> 00:32:43,179
Your brother left it here, mrs. Paragould.
He couldn't stay.
237
00:32:43,262 --> 00:32:46,099
Annie, this is Bill.
Bill, Annie.
238
00:32:51,479 --> 00:32:54,816
-Thank you my dear.
-Thanks.
239
00:32:57,652 --> 00:32:59,696
It's from my brother.
240
00:33:00,863 --> 00:33:02,740
-Harold.
-Yes.
241
00:33:04,158 --> 00:33:08,162
- Thank him.
-I'll do that.
242
00:33:08,246 --> 00:33:12,000
-How do you say it in Russian?
-Spasiba.
243
00:33:12,083 --> 00:33:15,336
-Spasiba.
-Well.
244
00:33:29,642 --> 00:33:32,353
- Hello, mrs. Paragould.
-We are closed.
245
00:33:32,437 --> 00:33:35,023
That's not what you think.
246
00:33:37,900 --> 00:33:42,530
I love her.
And I'm not a Nazi.
247
00:33:42,613 --> 00:33:44,699
We are closed.
248
00:33:45,992 --> 00:33:50,163
Out with you! Out! Come on!
249
00:34:12,185 --> 00:34:16,648
-What are you doing here?
-Sorry.
250
00:34:16,731 --> 00:34:23,613
Before the war I went to school in Moscow.
In Moscow, I was ...
251
00:34:25,031 --> 00:34:30,328
-Kunstskole?
-Yes. Sorry.
252
00:34:31,913 --> 00:34:34,874
Your mother must be very worried about you.
253
00:34:40,672 --> 00:34:43,424
It belonged to my husband.
254
00:34:43,508 --> 00:34:45,927
You have to look into it.
255
00:34:46,010 --> 00:34:49,681
But don't come in here.
Is that understood?
256
00:34:50,974 --> 00:34:53,351
Yes. Sorry.
257
00:34:53,434 --> 00:34:55,728
Thanks.
258
00:35:00,900 --> 00:35:06,698
" 'Excuse me?' said the Mole and took care
along with a vigorous effort. "
259
00:35:06,781 --> 00:35:12,370
"They probably think I'm rude,
but all this is so new to me. "
260
00:35:12,453 --> 00:35:15,415
"So this is a river?"
261
00:35:16,708 --> 00:35:19,585
"'The river,' the Rat corrected."
262
00:35:19,669 --> 00:35:22,171
-I'm locked, mrs. Paragould.
- Thanks, Annie.
263
00:35:22,255 --> 00:35:26,634
-Good evening. Well done, Bill.
-Thanks.
264
00:35:30,847 --> 00:35:36,102
"And you really live by the river?
What a wonderful life! "
265
00:36:23,566 --> 00:36:26,361
You move.
266
00:36:26,444 --> 00:36:30,907
I can't sit still all evening.
Just wait till you reach my age.
267
00:36:32,408 --> 00:36:34,661
May I see it now?
268
00:36:51,886 --> 00:36:54,180
Do you like that song?
269
00:36:54,263 --> 00:36:58,393
I sang it with Ted,
last time he was here.
270
00:37:01,813 --> 00:37:04,357
In this light ...
271
00:37:10,655 --> 00:37:13,908
- Come on, let me see it.
-No.
272
00:37:13,992 --> 00:37:16,285
Come on.
273
00:37:19,706 --> 00:37:22,959
-Bill, it's wonderful.
-Is it?
274
00:37:23,960 --> 00:37:26,671
You've made me look younger.
275
00:37:27,714 --> 00:37:29,799
That's what I see.
276
00:37:29,882 --> 00:37:34,470
You really have talent.
It is a gift from God.
277
00:37:34,554 --> 00:37:37,265
God?
278
00:37:37,348 --> 00:37:39,392
I do not think.
279
00:37:40,768 --> 00:37:46,274
- Don't you believe in God?
-Why does God let my friends die?
280
00:37:47,317 --> 00:37:50,862
Innocent people. Children.
Why doesn't God do anything?
281
00:37:50,945 --> 00:37:54,157
Because there is also evil,
but if you pray ...
282
00:37:54,240 --> 00:37:58,453
A boy in the quarry.
Sixteen years. He prayed.
283
00:37:58,536 --> 00:38:01,539
He prayed every night.
Now he's dead!
284
00:38:01,622 --> 00:38:05,793
-Where is God when the Germans strike?
-Bill, bite you down.
285
00:38:05,877 --> 00:38:09,339
The men in the camp. Slaves!
Where was God when your son died?
286
00:38:09,422 --> 00:38:13,676
- Don't talk about Ted.
- Maybe God doesn't love your son.
287
00:38:13,760 --> 00:38:18,139
-God can go to hell!
- No blasphemy in my home.
288
00:38:19,807 --> 00:38:22,810
Bill, shut up! Now that's enough!
289
00:38:25,396 --> 00:38:27,565
Enter your room.
290
00:38:29,233 --> 00:38:31,569
You're not my mother.
291
00:39:53,151 --> 00:39:54,777
Bill?
292
00:39:58,614 --> 00:40:00,575
Bill?
293
00:40:01,534 --> 00:40:03,536
Bill?
294
00:40:09,500 --> 00:40:11,377
Bill?
295
00:41:09,727 --> 00:41:13,898
It's just in Saint Aubin.
There is not far. We'll be back soon.
296
00:41:13,982 --> 00:41:16,401
-I don't know now ...
-It will be OK.
297
00:41:16,484 --> 00:41:19,404
-It is too dangerous.
- It's madness too.
298
00:41:19,487 --> 00:41:22,532
You've been confined like an animal
for three months.
299
00:41:22,615 --> 00:41:25,368
-And if the Germans stop us?
- They don't.
300
00:41:25,451 --> 00:41:29,789
There is not far.
We take the small roads. It will be OK.
301
00:41:44,387 --> 00:41:46,389
Good morning, Elena.
302
00:41:46,472 --> 00:41:50,101
-It's cool today.
-Yes, isn't it?
303
00:41:50,184 --> 00:41:52,186
Good morning!
304
00:42:24,052 --> 00:42:26,638
It's on top, Bill!
305
00:42:36,981 --> 00:42:39,150
Come on!
306
00:42:51,496 --> 00:42:55,750
-Lieutenant! I've found contraband.
-Came.
307
00:42:55,833 --> 00:42:59,045
-Next.
-Good morning.
308
00:42:59,128 --> 00:43:00,797
Identification.
309
00:43:03,091 --> 00:43:06,052
- Who did you get them from?
-A friend.
310
00:43:06,135 --> 00:43:10,932
- It must be a good friend.
-Yes he is.
311
00:43:11,015 --> 00:43:14,811
No, I think
that you bought them illegally.
312
00:44:29,844 --> 00:44:36,434
-There are invoices for tomorrow ...?
- They're on my desk.
313
00:44:36,517 --> 00:44:39,604
-Do you want coffee?
-No thanks.
314
00:45:13,346 --> 00:45:16,933
I've never seen you before.
Is De Harold's friend?
315
00:45:23,481 --> 00:45:27,610
-Did you lose the word?
-He has nothing to say to you.
316
00:45:31,322 --> 00:45:34,325
-The price has just risen.
-We had a deal.
317
00:45:34,409 --> 00:45:36,953
You haven't been honest to me.
318
00:45:37,954 --> 00:45:42,458
-You're a teacher, aren't you, Harold?
-You know I am.
319
00:45:43,543 --> 00:45:46,004
My daughter is about to graduate soon.
320
00:45:46,087 --> 00:45:50,800
She is a gifted girl, but she has been
very ill and in need of help.
321
00:45:52,635 --> 00:45:56,973
-I need to see what I can do.
-You make sure she's doing well.
322
00:46:00,518 --> 00:46:02,270
Fine.
323
00:46:13,740 --> 00:46:16,492
Don't go all at once.
324
00:46:44,354 --> 00:46:48,149
- Is the store locked, Annie?
-Yes, mrs. Paragould. I'll see you tomorrow.
325
00:46:48,232 --> 00:46:50,902
-Good evening.
-Good evening.
326
00:46:55,948 --> 00:47:00,787
- Maybe we should go to Saint Helier.
-The city?
327
00:47:00,870 --> 00:47:05,458
Yes, there is a bus on Friday.
We could go for a walk.
328
00:47:05,541 --> 00:47:08,670
-Maybe buying a book for you.
-There are many soldiers.
329
00:47:08,753 --> 00:47:12,799
-You have your ID card now.
-Yes, but they can hear that I'm a Russian.
330
00:47:12,882 --> 00:47:16,552
I'm leading the word.
You can learn a few French glosses.
331
00:47:16,636 --> 00:47:19,138
We can say,
that you are my nephew from Saint Mary.
332
00:47:19,222 --> 00:47:23,309
Many of the farmers there
speaks hardly English. Bill ...
333
00:47:23,393 --> 00:47:27,939
Bill, it's not good for you
being trapped here in the house all the time.
334
00:47:33,903 --> 00:47:37,865
Every Friday, Ivy and I drive
down with fruit.
335
00:47:44,205 --> 00:47:48,459
Take it easy.
Everything should go well.
336
00:48:18,197 --> 00:48:20,992
-Good morning.
- May we look around a bit?
337
00:48:21,075 --> 00:48:24,454
-Naturligvis.
- Just go in.
338
00:48:30,918 --> 00:48:34,797
Kandinsky. I go and ask.
339
00:48:37,425 --> 00:48:39,761
Do you want to ...?
340
00:48:40,762 --> 00:48:42,889
French.
341
00:48:42,972 --> 00:48:45,725
Kandinsky, thank you.
342
00:48:45,808 --> 00:48:49,312
Do you like Kandinskij?
What period interests you?
343
00:48:49,395 --> 00:48:54,942
-I prefer the early 1900's.
-Yes.
344
00:48:55,026 --> 00:48:59,405
-What does it cost?
-In this condition? Five shillings.
345
00:48:59,489 --> 00:49:01,741
We'll take it.
346
00:49:07,080 --> 00:49:12,210
- Five shillings, Bill. In your wallet.
-Oui.
347
00:49:12,293 --> 00:49:15,338
My nephew loves art.
348
00:49:15,421 --> 00:49:17,423
Good day.
349
00:49:28,685 --> 00:49:31,521
He just had a quarrel
with his girlfriend.
350
00:49:33,481 --> 00:49:36,192
-Thank you Madame.
-Thanks.
351
00:49:43,241 --> 00:49:45,493
Two shillings and six pence, please.
352
00:49:48,079 --> 00:49:52,542
- Are they from here?
- I've never seen them before.
353
00:50:01,426 --> 00:50:04,012
Bill, slow down.
354
00:50:04,095 --> 00:50:09,600
Slow down. Relax.
There is no one after us.
355
00:50:09,684 --> 00:50:13,104
- Let's look for fish in the market.
-No.
356
00:50:13,187 --> 00:50:18,067
We have half an hour before the bus leaves.
Relax.
357
00:50:29,912 --> 00:50:34,000
Louisa. How are you?
358
00:50:34,083 --> 00:50:37,045
Excellent, thank you, Brian.
359
00:50:37,128 --> 00:50:40,548
-And you?
- I can't complain.
360
00:50:40,882 --> 00:50:45,053
- It hurt me to hear about Ted.
-Yes please.
361
00:50:45,136 --> 00:50:48,014
It must be tough for you.
362
00:50:48,097 --> 00:50:52,143
It's nice to see,
that you have some company, Lou.
363
00:50:52,226 --> 00:50:55,647
And why not? Good luck.
364
00:50:57,649 --> 00:51:01,944
Yeah, I have to run, so ... au revoir.
365
00:51:05,823 --> 00:51:10,036
- Does he think that ...?
-Yes, he certainly does.
366
00:51:10,119 --> 00:51:13,665
-He has a big, fat head.
-What?
367
00:51:13,748 --> 00:51:19,295
- Greasy head, in here. That he thinks ...
-A dirty mind.
368
00:51:19,379 --> 00:51:22,465
Bill, "big greasy head"!
369
00:51:25,009 --> 00:51:27,345
Just start walking.
370
00:51:29,097 --> 00:51:30,515
Do not do that.
371
00:51:30,598 --> 00:51:33,309
-What should I do?
-To behave normally.
372
00:51:33,393 --> 00:51:36,729
-I run.
-No, then the race is over.
373
00:51:36,813 --> 00:51:38,690
Stop!
374
00:51:38,773 --> 00:51:42,652
- Stop those two!
-Holdt!
375
00:51:46,364 --> 00:51:49,200
Those!
376
00:51:49,283 --> 00:51:52,203
They forgot about this.
377
00:51:53,538 --> 00:51:56,916
-In the bookstore.
-Thanks.
378
00:51:57,000 --> 00:51:59,752
Thank you very much. That's nice of you.
379
00:52:02,213 --> 00:52:04,215
Here you go.
380
00:52:05,383 --> 00:52:09,178
Bill? Is everything OK?
381
00:52:17,979 --> 00:52:21,733
-Bill, my dear ...
-Sorry.
382
00:52:22,984 --> 00:52:25,236
It does not matter.
383
00:52:37,498 --> 00:52:39,584
Hello, Bill.
384
00:52:42,712 --> 00:52:46,966
-How did it go?
-I need a cup of tea.
385
00:52:47,050 --> 00:52:51,054
-Is it going well here?
- It's been quiet all day.
386
00:52:52,180 --> 00:52:57,143
-We should be able to handle the month.
-Glimrende.
387
00:52:57,226 --> 00:53:00,813
-Want to pick some blackberry leaves?
-Of course.
388
00:53:00,897 --> 00:53:03,316
- Hi, Ivy.
-Is everything okay?
389
00:53:03,399 --> 00:53:05,902
I'm sorry about that earlier.
390
00:53:11,366 --> 00:53:14,327
Here you go.
It should give you the warmth.
391
00:53:27,548 --> 00:53:30,843
Where's Annie? Is she sick?
392
00:53:35,390 --> 00:53:39,644
Annie has got a job
at the Summerland factory inside the city.
393
00:53:42,355 --> 00:53:45,316
- She's done here.
- Isn't she coming back?
394
00:53:45,400 --> 00:53:51,489
It's obviously better paid,
but Ivy is substituting until I find one.
395
00:53:51,572 --> 00:53:55,368
- I have to say goodbye.
-She's moved in with her sister.
396
00:53:55,451 --> 00:54:00,540
It is more convenient. So we get her
possibly not to see for some time.
397
00:54:10,550 --> 00:54:16,222
-But!
- That's best, Lou.
398
00:54:40,288 --> 00:54:44,167
What are you doing here? I said,
that I would come back soon.
399
00:54:44,876 --> 00:54:48,546
A letter has come to you.
From the Red Cross.
400
00:55:08,941 --> 00:55:11,819
Thank God!
401
00:55:11,903 --> 00:55:14,989
- Is it from Ralph?
-Yes.
402
00:55:15,073 --> 00:55:19,243
It says, "Dear mother, all is well.
I'm busy."
403
00:55:19,327 --> 00:55:22,830
"I hope the same goes for you.
Miss your lake pot. "
404
00:55:22,914 --> 00:55:27,251
"Up with the mood. The world will soon
sing again. Your beloved Ralph. "
405
00:55:27,335 --> 00:55:30,004
He remembers your song.
406
00:55:30,088 --> 00:55:35,009
- It's a good letter.
-It is wonderful!
407
00:55:35,093 --> 00:55:38,221
It's four months old, but ...
408
00:55:38,304 --> 00:55:42,308
He's fine.
I can feel that in here.
409
00:55:46,312 --> 00:55:48,564
Thanks.
410
00:55:54,070 --> 00:55:56,864
Come on, now we're working.
Let me help you.
411
00:56:27,270 --> 00:56:29,981
Go on!
412
00:56:32,442 --> 00:56:34,402
Come on!
413
00:56:35,445 --> 00:56:36,779
Faster!
414
00:56:49,625 --> 00:56:51,669
Dirty Dogs!
415
00:57:10,396 --> 00:57:12,899
Come on, my dear.
416
00:57:41,761 --> 00:57:46,474
-A Christmas greeting from mr. Churchill.
-I would rather have a food package.
417
00:57:51,896 --> 00:57:55,608
Goodbye. Merry Christmas! See you.
418
00:57:55,692 --> 00:57:57,652
Anything else?
419
00:57:57,819 --> 00:58:00,530
- There you are!
- Give me five minutes.
420
00:58:04,450 --> 00:58:06,703
Merry Christmas.
421
00:58:06,786 --> 00:58:10,415
- Also to you, Bill.
- Thank you, Elena.
422
00:58:10,498 --> 00:58:14,127
Merry Christmas, ladies.
-Merry Christmas!
423
00:58:14,210 --> 00:58:16,629
Take care of Mattie, Bill.
424
00:58:16,713 --> 00:58:20,341
- Five bottles?
-Four.
425
00:58:23,261 --> 00:58:25,930
Hello, Arthur.
426
00:58:26,014 --> 00:58:28,474
-Bill.
- How's it going, Mattie?
427
00:58:28,558 --> 00:58:30,852
-Is it better with the cough?
-Much better.
428
00:58:30,977 --> 00:58:35,398
- Come on, Arthur! Christmas begins here.
-Merry Christmas.
429
00:58:35,481 --> 00:58:40,653
- Good day, Harold. Right on time.
- Up with the mood, Arthur. It's Christmas.
430
00:58:42,113 --> 00:58:45,575
-Rex, will you help me?
-Yes.
431
00:58:47,618 --> 00:58:52,540
-Such. Perfect.
- Let's go in and encourage Arthur.
432
00:58:52,623 --> 00:58:56,252
-Rex, would you sing a Christmas song for us?
-I can play one.
433
00:58:56,336 --> 00:58:59,922
-Perfect.
- Merry Christmas, Bill!
434
00:59:00,006 --> 00:59:03,593
- What if the Germans come?
- Then he goes out from behind.
435
00:59:03,676 --> 00:59:08,723
Ivy, many know his name,
and where he comes from.
436
00:59:08,806 --> 00:59:11,934
Don't raise my voice for me.
437
00:59:12,018 --> 00:59:16,648
- Hi, Arthur. Do you want to be Santa?
-Gladly.
438
00:59:21,277 --> 00:59:23,988
Are you well, my dear?
439
00:59:26,908 --> 00:59:29,994
-Yes I have.
-Well.
440
00:59:30,078 --> 00:59:32,080
Do you have to fill up?
441
00:59:33,706 --> 00:59:36,834
Thanks. I have to show it to Lou.
442
00:59:36,918 --> 00:59:41,839
-See. It's from Harold.
-Wait a minute.
443
00:59:41,923 --> 00:59:47,804
"Merry Christmas, Fjodor. From Harold."
He has written in Russian.
444
00:59:47,887 --> 00:59:52,600
Well, everyone. The King's Christmas Bowl.
445
00:59:52,684 --> 00:59:56,187
-God bless the king!
-God bless Rene's pig!
446
00:59:56,270 --> 01:00:01,484
And for the extended curfew tonight
and for victory and liberation in 1944.
447
01:00:01,567 --> 01:00:03,569
Liberation.
448
01:00:03,653 --> 01:00:09,033
-Can Bill sing the Russian song?
- Come on, my dear.
449
01:00:09,117 --> 01:00:11,202
Come on.
450
01:00:39,689 --> 01:00:41,357
Bill.
451
01:00:43,192 --> 01:00:44,736
I save the pork.
452
01:01:01,586 --> 01:01:04,672
-Good evening.
-Good evening.
453
01:01:04,756 --> 01:01:07,383
-Do you hold a party?
-Yes, for the family.
454
01:01:07,467 --> 01:01:11,179
- We heard a song.
-Yes, it's Christmas.
455
01:01:11,262 --> 01:01:13,389
Russian song.
456
01:01:15,058 --> 01:01:19,520
They're from Jersey, right?
Do you know any Russian songs?
457
01:01:21,689 --> 01:01:25,902
- We like them.
-We have to search the property.
458
01:01:25,985 --> 01:01:30,531
It's Christmas Eve.
Do you want to scare the child from madness?
459
01:01:30,615 --> 01:01:32,992
Please step aside.
460
01:01:52,011 --> 01:01:55,348
Good evening, gentlemen.
What's the problem?
461
01:01:56,849 --> 01:01:59,227
Are you family? What are they called?
462
01:01:59,310 --> 01:02:02,981
Harold Le Druillenec,
Trinity Street in Saint Savior.
463
01:02:03,064 --> 01:02:07,068
She is my sister.
My song made an impression on you.
464
01:02:07,151 --> 01:02:10,321
-Do you speak Russian?
-I'm a teacher.
465
01:02:10,405 --> 01:02:14,409
Will you sing "O Tannenbaum" with us?
466
01:02:16,035 --> 01:02:20,081
Nein. We need to do inspections.
467
01:02:20,164 --> 01:02:25,545
-Have a good evening.
-You too. Merry Christmas.
468
01:02:31,592 --> 01:02:36,264
-Harold, you're a genius.
- Thanks to my Russian study buddy.
469
01:02:36,347 --> 01:02:38,433
And Calvados.
470
01:02:44,772 --> 01:02:47,358
Don't worry, Bill. Now they are gone.
471
01:02:49,569 --> 01:02:53,740
What if the wrong person sees him?
I've removed six letters in a month.
472
01:02:53,865 --> 01:02:58,119
Arthur, of course, there are rotten apples.
Lou is not in danger.
473
01:02:58,202 --> 01:03:03,333
If they find him,
it can go beyond us all.
474
01:03:03,416 --> 01:03:06,878
And Ralph has already lost
his father and his brother.
475
01:03:06,961 --> 01:03:11,799
-I wish Ralph the same.
-I don't know if that's your reason.
476
01:03:11,883 --> 01:03:18,056
Sorry. I don't want to cause problems
for your family.
477
01:03:20,058 --> 01:03:23,811
-Bill, don't go.
-See what you've done.
478
01:03:23,895 --> 01:03:26,189
Congratulations, Arthur.
479
01:03:26,272 --> 01:03:29,942
-Why did you say that?
- Someone had to do it.
480
01:03:30,026 --> 01:03:33,446
You've made everyone sad.
And to what use?
481
01:03:33,529 --> 01:03:36,491
-You heard what Harold said.
-As always...
482
01:03:36,574 --> 01:03:39,661
Bill trusts us.
He only feels safe here.
483
01:03:39,744 --> 01:03:43,623
- Fall down now ...
-And you're chasing him away!
484
01:03:44,916 --> 01:03:47,377
Merry Christmas to everyone.
485
01:03:49,796 --> 01:03:53,216
Stop it.
Don't take care of Arthur.
486
01:03:53,299 --> 01:03:57,804
-What if he's right?
-I always look after you.
487
01:03:57,887 --> 01:04:02,684
-What if you smoke in jail?
-It's no worse than being alone here.
488
01:04:02,767 --> 01:04:05,436
German prisons are no joke.
489
01:04:05,520 --> 01:04:08,231
No one is going to jail.
490
01:04:08,314 --> 01:04:11,859
It's stupid to take chances.
Rene knows others that I can stay with.
491
01:04:11,943 --> 01:04:14,529
No, this is your home.
492
01:04:15,571 --> 01:04:17,740
It's our home.
493
01:04:20,159 --> 01:04:25,581
Here's your Christmas present.
It's an old and rare Jersey penny.
494
01:04:27,834 --> 01:04:33,756
I gave it to Ted once ...
and now it's yours.
495
01:04:35,925 --> 01:04:38,344
Be nice to stay.
496
01:05:01,492 --> 01:05:04,787
Mrs. Gould, we had no dinner yesterday.
497
01:05:04,871 --> 01:05:07,915
You got your rations two days ago.
498
01:05:07,999 --> 01:05:10,209
You must have some carrots lying around.
499
01:05:10,293 --> 01:05:16,299
-What about fun? We can't boil water.
-We got nothing delivered last week.
500
01:05:16,382 --> 01:05:21,012
I wish I could help you,
but we are in the same boat.
501
01:05:21,095 --> 01:05:24,641
It's easier for some.
People with friends.
502
01:05:24,724 --> 01:05:28,478
We saw you get extra bread from him Mattie.
503
01:05:28,561 --> 01:05:33,858
-Is it not illegal?
- Well enough. Take your sister home.
504
01:05:33,941 --> 01:05:38,029
- And one more thing ...
-Maude, it's no use.
505
01:05:49,916 --> 01:05:54,337
Would you like to get in a better mood,
if I brought you to church?
506
01:06:13,106 --> 01:06:17,568
I do not feel so good.
I have to go outside.
507
01:06:38,673 --> 01:06:43,052
-Low, you forgot your shawl.
-Thank you my dear.
508
01:06:43,136 --> 01:06:46,347
- Like the flower in an egg!
- Like the flower in an egg!
509
01:06:46,431 --> 01:06:51,311
- Should I look for driftwood?
- We can do it together this afternoon.
510
01:06:51,394 --> 01:06:56,899
Louisa, do you have a moment? I want,
that you are moving Bill to another place.
511
01:06:56,983 --> 01:07:00,820
-What are you talking about?
-Young William Dauney last week, 17 years.
512
01:07:00,903 --> 01:07:03,114
He was deported for theft.
513
01:07:03,197 --> 01:07:07,076
-What's to do with me?
- They arrested all his acquaintances.
514
01:07:07,160 --> 01:07:11,122
-La Fontaine is my property ...
-You are doing exactly what the Germans want.
515
01:07:11,247 --> 01:07:16,336
You are sent to Germany.
I'm too old for a German prison.
516
01:07:16,419 --> 01:07:19,547
They have not even shown
proper toilets.
517
01:07:20,673 --> 01:07:24,093
- I should move him.
-It's for your own good.
518
01:07:24,177 --> 01:07:28,139
What are you looking at, field mattress?
Your father would have been ashamed of you.
519
01:07:28,222 --> 01:07:30,350
How dare you say that to me!
520
01:07:30,433 --> 01:07:33,770
He was a good man.
You dishonor his memory.
521
01:07:33,853 --> 01:07:37,690
Fuck in, you old cow!
My Friedrich didn't kill your son.
522
01:07:42,779 --> 01:07:46,699
-Lou? What happened?
-Nothing.
523
01:07:46,783 --> 01:07:50,453
We're all so fucking hungry.
We need encouragement.
524
01:07:57,085 --> 01:08:00,254
You are one of us.
You're a Jersey boy now.
525
01:08:02,924 --> 01:08:06,052
I love music.
So did my Edward.
526
01:08:16,604 --> 01:08:20,566
During the air strikes somewhere over there
527
01:08:20,650 --> 01:08:24,946
Adolf sits in his bunker
and tearing at her hair.
528
01:08:25,029 --> 01:08:28,616
We have run the ski realms on the run.
529
01:08:28,700 --> 01:08:33,371
The Third Reich can run and jump.
530
01:08:33,454 --> 01:08:37,291
You're all gone before Christmas.
531
01:08:37,375 --> 01:08:42,755
Just sorry, Lili Marleen.
532
01:08:42,839 --> 01:08:44,882
Well done, guys!
533
01:08:55,018 --> 01:09:01,733
The Gould family, La Fontaine
Hides a radio and a Russian prisoner of war
534
01:09:10,033 --> 01:09:16,205
Arthur, I have an officer,
who will see our list of employees.
535
01:09:17,415 --> 01:09:21,544
-Hvabehar?
-A routine check. Can you take care of it?
536
01:09:21,627 --> 01:09:24,630
I'm busy. Hurry up.
537
01:09:27,383 --> 01:09:29,552
Now, thank you.
538
01:09:30,637 --> 01:09:32,972
Yes, of course.
539
01:09:35,183 --> 01:09:37,268
Of course.
540
01:09:39,312 --> 01:09:42,899
Smith, Richards, Taylor -
541
01:09:43,274 --> 01:09:46,819
-Tissier, Felix, Taylor ...
542
01:09:46,903 --> 01:09:51,324
Well. I need a list
of employees after the occupation.
543
01:09:51,407 --> 01:09:55,244
Sorry, I don't speak German.
544
01:10:01,000 --> 01:10:03,127
Yes of course.
545
01:10:06,172 --> 01:10:08,758
1940th
546
01:10:13,805 --> 01:10:16,432
Is it going to take a long time?
547
01:10:24,315 --> 01:10:27,652
-Thanks.
-Thanks. Excuse me.
548
01:10:27,735 --> 01:10:29,737
Wait a minute.
549
01:10:48,172 --> 01:10:51,634
Don't worry, Arthur.
The letter is on its way to delivery.
550
01:10:56,264 --> 01:11:00,059
You have no idea what you just did.
551
01:11:07,900 --> 01:11:11,612
Nicole, we must darken the kitchen.
552
01:11:11,696 --> 01:11:14,907
Arthur, what happened?
What are you doing here?
553
01:11:14,991 --> 01:11:18,077
We have to remove everything,
what has to do with Bill.
554
01:11:18,161 --> 01:11:23,416
- And the radio. All. Now!
-Oh God.
555
01:11:28,463 --> 01:11:33,760
You must clear your apartment, Nicole.
Both you and Harold were on the list.
556
01:11:33,843 --> 01:11:36,971
- You have to warn him.
-Okay.
557
01:12:13,466 --> 01:12:17,512
Stop crying, Rene.
I can not understand you.
558
01:12:19,138 --> 01:12:24,560
I understand that.
559
01:12:27,855 --> 01:12:30,149
Yes I understand.
560
01:12:58,553 --> 01:12:59,929
Hello?
561
01:13:01,431 --> 01:13:02,849
Well.
562
01:13:04,309 --> 01:13:07,145
I understand.
563
01:13:08,938 --> 01:13:11,274
Thanks. Good luck.
564
01:13:13,151 --> 01:13:18,573
They are here. It won't last long.
Now the allies are coming soon.
565
01:13:30,960 --> 01:13:32,295
Mattie?
566
01:13:33,629 --> 01:13:35,631
Bill!
567
01:13:39,927 --> 01:13:43,014
-Where do you lead him?
-We'll take care of him.
568
01:13:43,097 --> 01:13:47,226
-How can I contact him?
- Unfortunately, you can't.
569
01:13:47,310 --> 01:13:49,771
Bill, 50 yards behind me.
570
01:13:55,318 --> 01:13:57,320
Go.
571
01:14:04,035 --> 01:14:06,496
Thanks.
572
01:14:06,579 --> 01:14:08,956
Go, go.
573
01:14:36,275 --> 01:14:38,444
We skip.
574
01:15:12,770 --> 01:15:15,481
Came. Hand me the bikes.
575
01:15:40,506 --> 01:15:43,301
Good morning, mrs. Paragould.
576
01:15:43,384 --> 01:15:47,055
I regret,
but I have to search your property.
577
01:15:48,556 --> 01:15:52,560
They waste time,
but you are used to it.
578
01:15:54,145 --> 01:15:58,983
-Come with me.
-I take bedroom and kitchen!
579
01:15:59,067 --> 01:16:01,402
In others come with me.
580
01:16:03,321 --> 01:16:05,698
Search everything.
581
01:16:05,782 --> 01:16:09,702
Lead everywhere.
Don't forget the closet here.
582
01:16:09,786 --> 01:16:12,121
The piano!
583
01:16:26,803 --> 01:16:28,805
Nothing here.
584
01:16:45,863 --> 01:16:49,826
-No.
-I'll probably take the rest.
585
01:16:55,915 --> 01:16:58,126
Nothing.
586
01:16:58,209 --> 01:17:00,044
Nothing.
587
01:17:00,128 --> 01:17:01,546
Nothing.
588
01:17:03,589 --> 01:17:05,008
Nothing.
589
01:17:08,261 --> 01:17:09,679
Nothing.
590
01:17:39,709 --> 01:17:43,963
Lieutenant.
Look what was under the bed.
591
01:18:04,484 --> 01:18:07,737
They are hereby arrested, mrs. Paragould.
592
01:19:03,626 --> 01:19:06,170
Come here.
593
01:19:06,254 --> 01:19:08,506
Take him away.
594
01:19:12,093 --> 01:19:15,596
Come on! Go faster!
595
01:19:19,851 --> 01:19:22,020
-Harold!
-Come on.
596
01:19:22,979 --> 01:19:25,523
Take good care of yourself, my beloved!
597
01:19:29,444 --> 01:19:32,530
Last cell, please.
598
01:19:34,866 --> 01:19:38,036
Here, Miss. Yes.
599
01:19:40,455 --> 01:19:44,250
- Will the others have to wait?
-Yes.
600
01:19:53,343 --> 01:19:54,844
Thanks.
601
01:20:02,644 --> 01:20:04,771
I'm terribly sorry.
602
01:20:06,856 --> 01:20:09,525
I'm terribly sorry.
603
01:20:52,735 --> 01:20:55,154
Do you think it's starting now?
604
01:21:06,249 --> 01:21:08,751
It sounds like there are several thousands.
605
01:21:19,137 --> 01:21:21,848
They can be here anytime.
606
01:21:22,932 --> 01:21:25,435
We will be fine!
607
01:21:39,032 --> 01:21:41,117
Come in.
608
01:21:46,122 --> 01:21:48,374
Come closer.
609
01:21:53,046 --> 01:21:56,883
Take her handcuffs,
and leave the room.
610
01:22:04,641 --> 01:22:07,143
Thanks.
611
01:22:09,771 --> 01:22:12,023
Sit down.
612
01:22:19,322 --> 01:22:21,824
Don't you speak Russian?
613
01:22:26,996 --> 01:22:29,749
Didn't your guest teach you something Russian?
614
01:22:31,417 --> 01:22:36,089
- Who knew him?
- No one knew.
615
01:22:37,465 --> 01:22:42,512
-And the radio?
- It was hidden.
616
01:22:47,892 --> 01:22:50,478
Mrs. Gould ...
617
01:22:50,561 --> 01:22:56,275
We know that people visited you regularly
to listen to the BBC. Your brother.
618
01:22:56,359 --> 01:22:58,653
Their friend Miss Fournier, the owner ...
619
01:22:58,736 --> 01:23:04,158
No. Elena has never been inside the house.
She knows nothing.
620
01:23:20,883 --> 01:23:23,553
Don't let me discourage you from packing.
621
01:23:40,403 --> 01:23:42,030
Paragould.
622
01:23:43,865 --> 01:23:46,743
Unusual name.
623
01:23:47,702 --> 01:23:49,871
Jewish?
624
01:23:55,501 --> 01:23:58,171
Are you a Jew, mrs. Gould?
625
01:24:08,222 --> 01:24:10,642
It doesn't come to you.
626
01:24:15,396 --> 01:24:17,315
Guard!
627
01:24:19,150 --> 01:24:21,653
Take her back to the cell.
628
01:24:38,961 --> 01:24:42,757
-Arthur!
- They can put their suitcases here.
629
01:24:42,840 --> 01:24:46,386
-How do they treat you?
-Fine. Something new?
630
01:24:46,469 --> 01:24:50,640
The trial starts tomorrow.
They will not allow a lawyer.
631
01:24:50,723 --> 01:24:55,812
-No, I mean, about the Allies.
- People say they take France first.
632
01:24:55,895 --> 01:24:58,439
-What do you mean?
- They're not coming.
633
01:24:58,523 --> 01:25:00,900
Of course they come!
634
01:25:01,901 --> 01:25:04,070
Of course they come.
635
01:25:33,933 --> 01:25:37,020
Fournier, Nicole.
Four months and 15 days.
636
01:25:43,735 --> 01:25:47,739
Le Druillenec, Harold Osmond.
Five months.
637
01:25:53,411 --> 01:25:58,041
Gould, Louisa Mary, born Le Druillenec.
Two years.
638
01:26:00,752 --> 01:26:04,422
The judgment must be served in Germany.
639
01:26:04,505 --> 01:26:06,716
Before the defendants left.
640
01:26:08,760 --> 01:26:11,512
Oh God...
641
01:26:15,933 --> 01:26:18,895
Left right!
Left right!
642
01:26:18,978 --> 01:26:22,065
Can you go a little faster?
643
01:26:38,414 --> 01:26:42,085
Dear Mom, I'm in a hurry.
Miss your lake pot.
644
01:26:42,168 --> 01:26:45,380
Up with the mood, the world will soon
sing again. Your Ralph.
645
01:26:52,387 --> 01:26:54,472
Good morning, ladies.
646
01:26:54,555 --> 01:26:58,393
Their luggage, please. The suitcases.
647
01:26:58,476 --> 01:27:01,646
-Hurry up.
-Come on! Out!
648
01:27:01,729 --> 01:27:04,565
-Yes Yes.
-Out!
649
01:27:04,649 --> 01:27:09,070
Can you go a little faster?
650
01:27:11,990 --> 01:27:13,992
-Next.
-Yes.
651
01:27:39,058 --> 01:27:41,019
From your friends.
652
01:27:41,102 --> 01:27:44,439
- Can't I talk to them?
-Unfortunately.
653
01:27:44,522 --> 01:27:48,776
- Did she leave?
-Last night.
654
01:27:50,320 --> 01:27:55,325
- Is she okay?
-You know Lou. She's tough.
655
01:27:55,408 --> 01:27:57,785
She gave them answers to charges.
656
01:27:57,869 --> 01:28:01,956
They find a way.
I know. They fuck her.
657
01:28:02,040 --> 01:28:04,250
She's going to make it, Bill.
658
01:28:04,334 --> 01:28:09,797
No, they fuck her.
They fuck her, Mattie!
659
01:28:54,717 --> 01:29:00,765
NORTHERN FRANCE
AUGUST, 1944
660
01:29:12,610 --> 01:29:15,113
Here's some water.
661
01:29:15,196 --> 01:29:19,200
They have five minutes.
662
01:29:27,834 --> 01:29:30,003
Harold!
663
01:29:32,547 --> 01:29:34,090
Lou?
664
01:29:38,303 --> 01:29:41,889
Have they said where you are going?
665
01:29:49,397 --> 01:29:52,191
It is my birthday.
666
01:30:00,199 --> 01:30:02,577
My birthday, Lou.
667
01:30:04,495 --> 01:30:06,831
Wait, wait.
668
01:30:13,546 --> 01:30:15,381
It's tobacco.
669
01:30:19,218 --> 01:30:21,888
Happy birthday, my dear.
670
01:30:23,181 --> 01:30:26,142
Next year, you get Sherbet Dabs.
671
01:30:26,225 --> 01:30:29,896
The ones with lemon flavor.
672
01:30:36,861 --> 01:30:40,323
Lou. Lou!
673
01:30:56,589 --> 01:30:58,883
Lou ...
674
01:31:36,254 --> 01:31:43,177
MAY 9, 1945
675
01:31:44,304 --> 01:31:46,264
-Mine found.
-Afmærker.
676
01:31:46,347 --> 01:31:48,933
Watson, go ten yards ahead.
677
01:31:50,268 --> 01:31:53,187
Stephenson, investigate right!
678
01:31:54,939 --> 01:31:59,861
-Mine found.
- Go ten meters farther ahead.
679
01:32:00,945 --> 01:32:02,989
-Ivy!
-I have one here.
680
01:32:03,072 --> 01:32:05,616
Ivy!
681
01:32:07,035 --> 01:32:10,288
What is it? What happened?
682
01:32:10,371 --> 01:32:15,084
-Harold's alive. They've found him.
-Thank God!
683
01:32:15,168 --> 01:32:18,838
She arrives at the sanatorium
in Saint Helier on Friday.
684
01:32:18,921 --> 01:32:23,926
- Where did they find him?
-A place called Bergen-Belsen.
685
01:32:34,062 --> 01:32:36,898
Thanks. Have a good morning.
686
01:32:39,233 --> 01:32:41,694
We are closed.
687
01:32:42,945 --> 01:32:46,949
- I beg you, mrs. Le Feuvre ...
- They heard me.
688
01:33:01,172 --> 01:33:03,174
Halt!
689
01:33:14,602 --> 01:33:17,563
Tymoshenko, Igor Aleksandrovich.
690
01:33:19,315 --> 01:33:22,068
Oneptchenko, Leonid Borisovich.
691
01:33:25,613 --> 01:33:29,158
Simonov, Sergei Feliksovich.
692
01:33:29,242 --> 01:33:32,495
Aminev, Ivan Dimitrivich.
693
01:33:33,871 --> 01:33:36,457
Burrij, Fjodor Polikarpovich.
694
01:33:38,001 --> 01:33:39,794
Aminev.
695
01:33:41,254 --> 01:33:44,340
Simonov, Sergei Feliksovich.
696
01:33:44,424 --> 01:33:49,220
Rudavin, Vasil.
Kalashnik, Feliks Igorevich.
697
01:34:08,906 --> 01:34:10,325
Come in.
698
01:34:20,209 --> 01:34:22,211
Harold.
699
01:34:23,463 --> 01:34:27,550
Harold, that's me. It's Ivy.
700
01:34:31,679 --> 01:34:34,932
You are safe now, my dear.
701
01:34:37,602 --> 01:34:40,521
We should make sure you get well.
702
01:34:54,786 --> 01:34:59,415
Harold, do you know where ... Lou is?
703
01:35:15,390 --> 01:35:17,100
Come here!
704
01:35:21,437 --> 01:35:24,732
Elsie! I'm here!
705
01:35:27,652 --> 01:35:30,613
Jack! Jack!
706
01:35:36,077 --> 01:35:39,706
Nicole. Oh God!
707
01:35:39,789 --> 01:35:41,582
Oh God!
708
01:35:44,419 --> 01:35:47,296
Where's Lou?
709
01:36:08,776 --> 01:36:14,824
RAVENSBRÜCK CONCENTRATION CAMP
710
01:36:31,841 --> 01:36:34,886
LOUISA GOULD DEAD IN THE GAS CHAMBER
FEBRUARY 13, 1945 -
711
01:36:34,969 --> 01:36:37,680
- TWO MONTHS BEFORE THE CAMP RELEASE.
712
01:36:37,764 --> 01:36:44,729
NO ONE HAS EVER ACCEPTED
TO TREAT THE FAMILY.
713
01:36:46,981 --> 01:36:49,525
IVY FORSTER STAYED ON THE ISLAND
WITH ARTHUR -
714
01:36:49,609 --> 01:36:52,654
- AND BECAME THE FIRST WOMAN
IN JERSEY'S PARLIAMENT.
715
01:36:52,737 --> 01:36:55,490
IVY, HAROLD AND LOUISA
WERE THE FIRST -
716
01:36:55,573 --> 01:36:57,617
- TO RECEIVE BRITISH HERO
OF THE HOLOCAUST MEDALS:
717
01:36:58,701 --> 01:37:03,706
"FOR SELF-EVENTS,
Who saved lives during the persecution "
718
01:37:05,291 --> 01:37:09,128
HAROLD LE DRUILLENEC WAS THE ONLY BRITE,
THAT SURVIVED IN THE BELGIAN.
719
01:37:09,212 --> 01:37:13,966
HIS WITNESS STATEMENT PROVIDED
AND EXECUTION OF SEVERAL NAZIS.
720
01:37:14,050 --> 01:37:17,303
He resumed his work as a teacher
AND REMAIN STILL FOR ITS courage -
721
01:37:17,387 --> 01:37:20,056
- FROM FRANCE AND SOVIET
AND LIVED UNTIL 1985.
722
01:37:21,683 --> 01:37:25,353
FJODOR "BILL" POLIKARPOVITJ BURRIJ
LIVED AT LOUISA FOR TWO YEARS.
723
01:37:25,436 --> 01:37:30,984
LIKE ALL RUSSIAN WAR prisoners stayed
SUBJECT TO DISCRIMINATION AT HOME IN THE SOVIET.
724
01:37:31,067 --> 01:37:35,697
HE SURVIVED, MARRIED AND DEAD,
WHEN HE WAS IN THE SEVEN.
725
01:37:38,157 --> 01:37:42,870
Louisa's son RALPH survived the war
AND MEETING BILL FOR THE FIRST TIME IN 1995 -
726
01:37:42,954 --> 01:37:47,834
-By the reveal of a tablet
IN JERSEY FOR HIS MOTHER'S MOTHER.
727
01:37:54,424 --> 01:38:00,179
"THE VALUE OF LIFE IS NOT MEASURED IN LENGTH,
BUT IN WORKS. "
728
01:38:07,645 --> 01:38:11,149
Lyrics: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
55180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.