All language subtitles for Another.Mothers.Son.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,793 --> 00:00:40,048 JERSEY, THE CHANNEL ISLANDS, SUMMER 1942. 2 00:00:40,131 --> 00:00:45,303 THE ONLY BRITISH TERRITORY, HAVING OCCASED BY THE NAZIS. 3 00:00:47,639 --> 00:00:51,267 ADOLF HITLER ORDERS THE ENGLISH, NOT BORN IN THE ISLANDS - 4 00:00:51,351 --> 00:00:54,270 - MUST BE DEPORTED TO GERMANY WITH THEIR FAMILIES. 5 00:00:55,647 --> 00:00:58,358 MAN TAKEN TO CATCH OTHER PLACES IN EUROPE - 6 00:00:58,483 --> 00:01:02,445 -Bring to the islands AND FORCED TO WORK. 7 00:01:15,833 --> 00:01:19,420 A TRUE STORY 8 00:01:19,504 --> 00:01:23,675 -Get the damned Russians off the boat! -Javel! 9 00:01:23,758 --> 00:01:27,220 Forward! 10 00:01:27,303 --> 00:01:30,098 Faster! 11 00:01:30,181 --> 00:01:32,183 Come on! 12 00:01:37,438 --> 00:01:41,901 -This way! - Please get closer! 13 00:01:56,082 --> 00:02:01,045 Proceed! No, that way! 14 00:02:04,007 --> 00:02:06,134 Continue! 15 00:02:10,638 --> 00:02:12,640 Came. 16 00:02:31,159 --> 00:02:33,411 They must not come by. 17 00:02:33,494 --> 00:02:36,622 -I have to say goodbye to my friend. - So please. 18 00:02:36,706 --> 00:02:40,460 -Thanks. -Sorry. 19 00:02:40,543 --> 00:02:43,880 -Doreen! -Lou! 20 00:02:43,963 --> 00:02:46,466 Ivy. 21 00:02:46,549 --> 00:02:48,593 - For the journey. -Thanks. 22 00:02:48,676 --> 00:02:50,678 Have they said where you are going? 23 00:02:50,762 --> 00:02:55,600 -Because your husband has lived in England? -Because he's born there. 24 00:02:57,560 --> 00:03:00,480 Is there no way around it? Ivys Arthur was born there. 25 00:03:00,563 --> 00:03:05,735 Only if you are an "indispensable worker". Farmer, director or similar. 26 00:03:05,818 --> 00:03:07,487 Step back! 27 00:03:07,570 --> 00:03:12,617 First the Jews, now the English. Who will be next? 28 00:03:12,700 --> 00:03:16,371 Lou, see. More Russians. 29 00:03:21,084 --> 00:03:25,797 What should we do? Arthur is not a farmer. We'll be put on the next boat. 30 00:03:25,880 --> 00:03:28,800 He is not even a director. We need to talk to Brian. 31 00:03:36,015 --> 00:03:37,517 Sorry, sir. 32 00:03:40,728 --> 00:03:44,065 - It's not that easy, Louisa. -Yes it is. 33 00:03:44,148 --> 00:03:47,360 Executives are exempt, but it has to happen today. 34 00:03:50,446 --> 00:03:54,534 Such a convenient promotion can easily arouse suspicion. 35 00:03:54,617 --> 00:03:58,997 If it was just about me, I wouldn't ask. 36 00:03:59,080 --> 00:04:03,126 But the same goes for Ivy and the boy. He is only 12 years old. 37 00:04:03,209 --> 00:04:05,503 People are deported to Germany. 38 00:04:05,586 --> 00:04:10,091 My cousin's son was locked up, just because he made the V sign. 39 00:04:10,174 --> 00:04:13,219 That is exactly why we should help each other. 40 00:04:16,681 --> 00:04:19,183 Like the rabbit, I gave Mary last month. 41 00:04:20,393 --> 00:04:25,189 And the eggs. And the milk from Rene. 42 00:04:27,817 --> 00:04:31,362 -Fine. - Thanks, Brian. 43 00:04:42,915 --> 00:04:45,335 Maude and Lily! 44 00:04:46,502 --> 00:04:50,840 -What was it? -Sure dynamite from the quarry. 45 00:04:50,923 --> 00:04:53,509 - Poor Russians. -What for some Russians? 46 00:04:53,593 --> 00:04:55,803 They build fortifications for the Germans. 47 00:04:55,887 --> 00:04:58,598 In the event that mr. Churchill one day will save us. 48 00:04:58,681 --> 00:05:02,977 - It's not funny, Arthur. - I wasn't trying to be funny, Ivy. 49 00:05:03,061 --> 00:05:07,231 -You could have fooled me. - God forbid, my dear! 50 00:05:07,315 --> 00:05:09,233 Thanks, Annie. 51 00:05:09,317 --> 00:05:11,444 -Margaret. -Lou. 52 00:05:11,527 --> 00:05:17,283 - Did you say goodbye, mrs. Gould? -Yes. Don't hit them. 53 00:05:17,367 --> 00:05:19,535 -Let him get some. -He's only 12! 54 00:05:19,619 --> 00:05:23,831 He's old enough. After all, it's just apples ... almost. 55 00:05:25,708 --> 00:05:29,712 Cheers to the new deputy director at Jersey Post Office! 56 00:05:29,796 --> 00:05:34,133 Thank God! Now, maybe I can sleep tonight. 57 00:05:34,217 --> 00:05:36,970 - Good to see you in suits. - You've seen it before. 58 00:05:37,095 --> 00:05:39,472 Shut up, boys! 59 00:05:48,982 --> 00:05:54,320 -Who wants more cake? -I would like to, Lou. 60 00:05:54,404 --> 00:05:58,449 - May I go out and play? -Yes, but the curfew is 5 p.m. 22:00. 61 00:05:58,533 --> 00:06:01,577 And don't go too far now, Rex. 62 00:06:10,878 --> 00:06:14,090 - One more for the sweet tooth? -Yes, why not? 63 00:06:14,173 --> 00:06:17,844 -How often did Mom bring you the candy can? -I got itching every time. 64 00:06:17,927 --> 00:06:24,142 And then you cried until Lou brought you along in the candy store. You had hugged her. 65 00:06:24,225 --> 00:06:30,273 -Sherbet Dabs was his favorite candy. -The one with lemon flavor was the best. 66 00:06:30,356 --> 00:06:35,987 The BBC had, as usual an optimistic angle on everything last night. 67 00:06:36,070 --> 00:06:40,325 If you ask me, so was the attack against Ruhr last week a disaster. 68 00:06:43,578 --> 00:06:48,333 -Did you hear anything from the boys, Lou? - Nothing from Ralph. 69 00:06:48,416 --> 00:06:52,712 I got a Red Cross letter from Ted. A student mate is on the same ship. 70 00:06:52,795 --> 00:06:58,509 But it was dated in March, and Dinah didn't hear anything either, so ... 71 00:07:02,013 --> 00:07:06,267 -Sorry. -Do not worry. He looks after the good. 72 00:07:31,209 --> 00:07:34,671 Rex? Rex! 73 00:07:58,611 --> 00:07:59,946 Get up! 74 00:08:15,920 --> 00:08:17,922 Came. 75 00:08:46,117 --> 00:08:47,660 Lou. 76 00:08:50,580 --> 00:08:55,209 It's Jess Le Cornu. She's come in the store since she was little. 77 00:08:55,293 --> 00:08:59,547 -Why do the girls? "They also do it in Paris," says my brother. 78 00:08:59,630 --> 00:09:01,674 Gifts, extra rations ... Shameful! 79 00:09:01,758 --> 00:09:06,012 They are too young to understand. They just see a pretty face and are hungry. 80 00:09:06,137 --> 00:09:08,473 They are field mattresses. No excuse. 81 00:09:08,556 --> 00:09:12,185 We should blame the Germans. They take advantage of them. 82 00:09:12,268 --> 00:09:15,605 We must not turn to our own. 83 00:09:15,688 --> 00:09:19,317 And we know, what is in her ration today. 84 00:09:19,400 --> 00:09:24,280 -What? -German bratwurst. 85 00:09:31,245 --> 00:09:35,500 I could kill for a cup of tea. Real tea, not the blackberry town. 86 00:09:35,583 --> 00:09:38,836 - Give me coffee. And meat pie. 87 00:09:38,920 --> 00:09:43,049 - Like the one Mom made. -With onion sauce and mashed potatoes. 88 00:09:43,132 --> 00:09:46,344 -Løgsovs! - Give me the basket. 89 00:10:08,866 --> 00:10:11,619 Mrs. Paragould. 90 00:10:45,862 --> 00:10:51,367 Father, you who are in heaven. Hallowed be thy name - 91 00:10:51,451 --> 00:10:56,622 come this series. Do your will as in heaven thus also on earth. 92 00:10:56,706 --> 00:11:03,254 Give us today our daily bread, and forgive us our guilt - 93 00:11:03,338 --> 00:11:06,716 - as we also leave our debtors. 94 00:11:06,799 --> 00:11:12,764 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. 95 00:11:12,847 --> 00:11:18,645 For there is the kingdom and the power and the glory forever. 96 00:11:18,728 --> 00:11:21,064 Amen. 97 00:11:24,150 --> 00:11:29,155 -Ginn and Hague have been deported. -Yes, it's terrible. 98 00:11:29,238 --> 00:11:34,535 - At least you're spared that. -Now it's all about who you know. 99 00:11:34,619 --> 00:11:37,372 That goes for everything. 100 00:11:37,455 --> 00:11:38,831 Good evening. 101 00:11:40,416 --> 00:11:45,380 Sylvia asked me to give you this. I didn't know if you were open. 102 00:11:45,463 --> 00:11:48,591 People still have to eat. 103 00:11:48,675 --> 00:11:54,263 -Do you have the rent today, Elena? -I'll come by during the week. 104 00:11:56,349 --> 00:12:00,395 - Good evening, Rene. - Four and eight pence. 105 00:12:01,604 --> 00:12:03,439 Anything else? 106 00:12:03,523 --> 00:12:07,110 Sorry for asking in this difficult time ... 107 00:12:07,193 --> 00:12:11,572 We were just thinking, now that again has been cut in the rations ... 108 00:12:11,656 --> 00:12:16,327 -Do you want some of my eggs? -If it's not too much trouble. 109 00:12:16,411 --> 00:12:19,664 Your sister is so sweet. 110 00:12:19,747 --> 00:12:23,209 She always gives us her eggs. What would we do without her? 111 00:12:24,293 --> 00:12:26,337 What? 112 00:12:28,131 --> 00:12:30,633 Back in the joints! 113 00:12:34,554 --> 00:12:37,098 Get some apples. 114 00:12:40,601 --> 00:12:44,939 Here! Here, take these apples! 115 00:12:52,447 --> 00:12:56,075 -It's just apples! -Return or you go to jail! 116 00:12:59,287 --> 00:13:05,585 Bastards! In the cold-hearted, inhuman, disgusting skiing! 117 00:13:08,046 --> 00:13:11,007 What should we do? 118 00:13:11,090 --> 00:13:14,344 What the heck should we do? 119 00:15:08,499 --> 00:15:12,128 1, 2, 3, 4 - 120 00:15:12,211 --> 00:15:15,757 -5, 6, 7 - 121 00:15:15,840 --> 00:15:21,346 -8, 9, 10, 11 - 122 00:15:21,429 --> 00:15:27,560 -12, 13, 14, 15 - 123 00:15:27,644 --> 00:15:28,978 -16. 124 00:15:34,359 --> 00:15:37,487 Up! Back in the ranks! 125 00:15:37,570 --> 00:15:41,407 God damn! 126 00:15:45,620 --> 00:15:50,541 If you create more problems, then you all die! 127 00:15:50,625 --> 00:15:53,461 Whole tires! 128 00:15:53,544 --> 00:15:56,005 Take them away! 129 00:17:01,696 --> 00:17:03,781 You bastard! 130 00:17:03,865 --> 00:17:05,325 Russian? 131 00:17:05,408 --> 00:17:08,453 -Refugee? -Yes! 132 00:17:10,413 --> 00:17:12,415 So am I. 133 00:17:13,458 --> 00:17:16,669 Well, come on. 134 00:17:35,772 --> 00:17:37,899 -Emerged. -What? 135 00:17:37,982 --> 00:17:40,568 Come on, I said. 136 00:17:40,652 --> 00:17:44,739 -Who is it? -Russian. Friend. 137 00:17:44,822 --> 00:17:47,575 What should I do with him? 138 00:17:47,659 --> 00:17:50,620 Friend. Good. Russian. 139 00:18:03,675 --> 00:18:05,677 Annie. 140 00:18:06,844 --> 00:18:08,721 Thanks, Mattie. 141 00:18:08,805 --> 00:18:12,600 Hello, mrs. Paragould. Unfortunately, it has been cut back. 142 00:18:12,684 --> 00:18:17,188 -What do you mean? -The butter is down to 60 grams a week. 143 00:18:17,271 --> 00:18:22,485 After all, it's ridiculous. I have 40 people, who must have their rations. 144 00:18:22,568 --> 00:18:27,281 - I'm not making the rules. -Carrefour in Le Braye got extra flour. 145 00:18:27,365 --> 00:18:30,284 -It is none of your business. -You make the rules, right? 146 00:18:30,368 --> 00:18:35,707 It comes to my mind, when I can't give my community food. 147 00:18:44,257 --> 00:18:46,259 Louisa. 148 00:18:47,885 --> 00:18:51,389 -How are you? Are the pigs doing well? -Yes. 149 00:18:51,472 --> 00:18:54,767 But I have to ask you something. You know... 150 00:18:58,813 --> 00:19:02,233 -Germans come into the store. -He has to be moved. 151 00:19:02,317 --> 00:19:05,653 I'm often alone in the house, and some of them are pretty rough. 152 00:19:05,737 --> 00:19:11,242 - We have to stick together, Louisa. -It is too dangerous. Sorry. 153 00:19:15,038 --> 00:19:19,292 -He seems upset. -I do not like it. 154 00:19:46,819 --> 00:19:51,824 -Let the pigs lie down and rot. - They're just young boys. 155 00:19:51,908 --> 00:19:56,287 My brother was shot after being jumped out of a burning plane. 156 00:19:56,371 --> 00:20:00,917 - Should we show them respect? -It's just plain decent. 157 00:20:01,000 --> 00:20:05,338 - Whose side are you on? -How dare you! 158 00:20:05,421 --> 00:20:08,966 -What do we fight for if we are like them? - Well enough. 159 00:20:09,050 --> 00:20:13,221 How would we like our boys was treated if it happened? 160 00:20:29,779 --> 00:20:31,739 Come on in. 161 00:20:44,002 --> 00:20:46,504 He will not trouble you. 162 00:21:28,838 --> 00:21:30,923 Are you hungry? 163 00:21:32,759 --> 00:21:35,595 Hungry? 164 00:22:03,456 --> 00:22:08,419 -Do you speak English? -English? 165 00:22:09,796 --> 00:22:13,341 Yes. No. 166 00:22:14,926 --> 00:22:17,220 Well. Bad. 167 00:22:19,013 --> 00:22:21,015 Germans. 168 00:22:55,550 --> 00:22:58,303 I regret, but this is all I have. 169 00:24:20,510 --> 00:24:23,137 I'm going down with this. 170 00:24:26,307 --> 00:24:30,979 - It's going to the College House. - Then it will be delayed for a few days. 171 00:24:31,062 --> 00:24:33,189 You can always know them. 172 00:24:35,483 --> 00:24:37,652 They try to hide their handwriting. 173 00:24:39,070 --> 00:24:41,447 The commander THE GERMAN HEADQUARTERS 174 00:25:15,898 --> 00:25:19,485 Search Apartment 1, 78 St Saviours Road Radio in the closet 175 00:25:29,162 --> 00:25:30,913 Disgusting. 176 00:25:30,997 --> 00:25:37,337 -Why do people do that? - Envy, fear, maybe the bounty. 177 00:25:37,420 --> 00:25:42,258 But it gets someone thrown in jail. We have to... 178 00:25:44,719 --> 00:25:46,721 ... to make it disappear. 179 00:25:46,804 --> 00:25:50,892 -We have to share the record, Arthur. -Yes, but not the kind of letters. 180 00:25:50,975 --> 00:25:57,273 We need to take care of our work. I have children to think about. You have that too. 181 00:26:01,069 --> 00:26:03,237 Make sure it is delivered. 182 00:26:24,092 --> 00:26:26,094 Bed. 183 00:26:30,348 --> 00:26:35,770 -Louisa. Lou. -Lou. 184 00:26:38,022 --> 00:26:40,817 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 185 00:26:44,404 --> 00:26:46,531 -Feodor ... -No. 186 00:26:46,614 --> 00:26:50,493 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 187 00:26:51,953 --> 00:26:55,039 -Burry ... -Burrij. 188 00:26:56,457 --> 00:26:58,042 Bill? 189 00:26:59,168 --> 00:27:02,922 -Bill? -Bill. 190 00:27:05,758 --> 00:27:07,343 Bill. 191 00:27:10,680 --> 00:27:14,892 - Good night, Bill. - Good night, Lou. 192 00:27:32,785 --> 00:27:35,413 Open up! Open the door! 193 00:27:36,956 --> 00:27:39,625 Open the door, I said! 194 00:27:44,964 --> 00:27:47,175 Open the door! 195 00:27:49,677 --> 00:27:54,682 If you don't open, I'll kick the door in! Open up! 196 00:27:58,978 --> 00:28:03,107 Why is the light on the first floor? It is forbidden. 197 00:28:03,191 --> 00:28:06,861 Come out here! Then come here. 198 00:28:06,944 --> 00:28:12,200 Come here! Why is it on? Don't you realize how dangerous it is? 199 00:28:14,702 --> 00:28:17,038 All light must be off. 200 00:28:17,121 --> 00:28:20,708 If it happens again, it will have consequences. Is that understood? 201 00:28:20,792 --> 00:28:24,003 Of course. Sorry. 202 00:28:24,087 --> 00:28:26,673 It must not happen again. 203 00:28:36,808 --> 00:28:39,894 The kid has tried to escape before, but was discovered. 204 00:28:41,354 --> 00:28:46,442 The guards took off his clothes, tied him to a concrete pole with barbed wire - 205 00:28:46,526 --> 00:28:49,070 and left him there all night. 206 00:28:50,154 --> 00:28:52,657 That kind of happens every week. 207 00:28:54,242 --> 00:28:56,869 It can drive anyone crazy. 208 00:28:58,955 --> 00:29:01,833 But now he has you. 209 00:29:08,715 --> 00:29:13,845 I know it's very demanding, but ... I beg you. 210 00:29:28,318 --> 00:29:31,612 Get over your shirt tomorrow, then I repair it. 211 00:30:31,964 --> 00:30:33,591 Lou? 212 00:30:42,016 --> 00:30:44,727 Who the hell are you? What? 213 00:30:44,811 --> 00:30:49,065 -What do you say? -Arthur! Stop! It's Bill. 214 00:30:50,441 --> 00:30:51,901 Bill? 215 00:30:54,362 --> 00:30:57,115 Let's go in next door. 216 00:31:06,541 --> 00:31:08,167 My name is Rex. 217 00:31:08,251 --> 00:31:11,963 - Do you know how dangerous it is? -Yes, I haven't slept in a week. 218 00:31:12,088 --> 00:31:14,799 You know nothing about him. Some of them are criminals. 219 00:31:14,882 --> 00:31:18,970 Bill was in the Russian Air Force, and he cries at night. 220 00:31:19,053 --> 00:31:21,264 We still get sticker letters. 221 00:31:21,347 --> 00:31:27,270 From urban dwellers. You said it yourself. They must spend money on food. It's not happening here. 222 00:31:27,353 --> 00:31:29,939 Here in the parish everyone is in family with each other. 223 00:31:30,023 --> 00:31:34,652 One of the letters was just pure revenge. We all want to help, but this ... 224 00:31:34,736 --> 00:31:39,657 Arthur! You know how the Germans treats them. It's awful. 225 00:31:40,700 --> 00:31:44,454 May God judge me, if I don't do this. 226 00:31:53,379 --> 00:31:59,093 See. It's as good as new. He's saved you a job, Dad. 227 00:31:59,177 --> 00:32:02,722 -Well? -Yes, good. 228 00:32:05,266 --> 00:32:07,810 Don't tell anyone this. 229 00:32:07,894 --> 00:32:10,938 - May I tell Derek? -No, it stays in the family. 230 00:32:11,064 --> 00:32:14,984 -It applies to all of us. - I'm not stupid, Arthur. 231 00:32:15,943 --> 00:32:18,863 -Goodmorning everybody. -Good morning. 232 00:32:18,946 --> 00:32:21,908 Nicole is as good as family. 233 00:32:23,409 --> 00:32:27,455 - "Sam ..." -"...but." 234 00:32:27,538 --> 00:32:32,543 -"Together." -"Together." 235 00:32:32,627 --> 00:32:38,800 - "With a force of effort." -Fine. 236 00:32:38,883 --> 00:32:43,179 Your brother left it here, mrs. Paragould. He couldn't stay. 237 00:32:43,262 --> 00:32:46,099 Annie, this is Bill. Bill, Annie. 238 00:32:51,479 --> 00:32:54,816 -Thank you my dear. -Thanks. 239 00:32:57,652 --> 00:32:59,696 It's from my brother. 240 00:33:00,863 --> 00:33:02,740 -Harold. -Yes. 241 00:33:04,158 --> 00:33:08,162 - Thank him. -I'll do that. 242 00:33:08,246 --> 00:33:12,000 -How do you say it in Russian? -Spasiba. 243 00:33:12,083 --> 00:33:15,336 -Spasiba. -Well. 244 00:33:29,642 --> 00:33:32,353 - Hello, mrs. Paragould. -We are closed. 245 00:33:32,437 --> 00:33:35,023 That's not what you think. 246 00:33:37,900 --> 00:33:42,530 I love her. And I'm not a Nazi. 247 00:33:42,613 --> 00:33:44,699 We are closed. 248 00:33:45,992 --> 00:33:50,163 Out with you! Out! Come on! 249 00:34:12,185 --> 00:34:16,648 -What are you doing here? -Sorry. 250 00:34:16,731 --> 00:34:23,613 Before the war I went to school in Moscow. In Moscow, I was ... 251 00:34:25,031 --> 00:34:30,328 -Kunstskole? -Yes. Sorry. 252 00:34:31,913 --> 00:34:34,874 Your mother must be very worried about you. 253 00:34:40,672 --> 00:34:43,424 It belonged to my husband. 254 00:34:43,508 --> 00:34:45,927 You have to look into it. 255 00:34:46,010 --> 00:34:49,681 But don't come in here. Is that understood? 256 00:34:50,974 --> 00:34:53,351 Yes. Sorry. 257 00:34:53,434 --> 00:34:55,728 Thanks. 258 00:35:00,900 --> 00:35:06,698 " 'Excuse me?' said the Mole and took care along with a vigorous effort. " 259 00:35:06,781 --> 00:35:12,370 "They probably think I'm rude, but all this is so new to me. " 260 00:35:12,453 --> 00:35:15,415 "So this is a river?" 261 00:35:16,708 --> 00:35:19,585 "'The river,' the Rat corrected." 262 00:35:19,669 --> 00:35:22,171 -I'm locked, mrs. Paragould. - Thanks, Annie. 263 00:35:22,255 --> 00:35:26,634 -Good evening. Well done, Bill. -Thanks. 264 00:35:30,847 --> 00:35:36,102 "And you really live by the river? What a wonderful life! " 265 00:36:23,566 --> 00:36:26,361 You move. 266 00:36:26,444 --> 00:36:30,907 I can't sit still all evening. Just wait till you reach my age. 267 00:36:32,408 --> 00:36:34,661 May I see it now? 268 00:36:51,886 --> 00:36:54,180 Do you like that song? 269 00:36:54,263 --> 00:36:58,393 I sang it with Ted, last time he was here. 270 00:37:01,813 --> 00:37:04,357 In this light ... 271 00:37:10,655 --> 00:37:13,908 - Come on, let me see it. -No. 272 00:37:13,992 --> 00:37:16,285 Come on. 273 00:37:19,706 --> 00:37:22,959 -Bill, it's wonderful. -Is it? 274 00:37:23,960 --> 00:37:26,671 You've made me look younger. 275 00:37:27,714 --> 00:37:29,799 That's what I see. 276 00:37:29,882 --> 00:37:34,470 You really have talent. It is a gift from God. 277 00:37:34,554 --> 00:37:37,265 God? 278 00:37:37,348 --> 00:37:39,392 I do not think. 279 00:37:40,768 --> 00:37:46,274 - Don't you believe in God? -Why does God let my friends die? 280 00:37:47,317 --> 00:37:50,862 Innocent people. Children. Why doesn't God do anything? 281 00:37:50,945 --> 00:37:54,157 Because there is also evil, but if you pray ... 282 00:37:54,240 --> 00:37:58,453 A boy in the quarry. Sixteen years. He prayed. 283 00:37:58,536 --> 00:38:01,539 He prayed every night. Now he's dead! 284 00:38:01,622 --> 00:38:05,793 -Where is God when the Germans strike? -Bill, bite you down. 285 00:38:05,877 --> 00:38:09,339 The men in the camp. Slaves! Where was God when your son died? 286 00:38:09,422 --> 00:38:13,676 - Don't talk about Ted. - Maybe God doesn't love your son. 287 00:38:13,760 --> 00:38:18,139 -God can go to hell! - No blasphemy in my home. 288 00:38:19,807 --> 00:38:22,810 Bill, shut up! Now that's enough! 289 00:38:25,396 --> 00:38:27,565 Enter your room. 290 00:38:29,233 --> 00:38:31,569 You're not my mother. 291 00:39:53,151 --> 00:39:54,777 Bill? 292 00:39:58,614 --> 00:40:00,575 Bill? 293 00:40:01,534 --> 00:40:03,536 Bill? 294 00:40:09,500 --> 00:40:11,377 Bill? 295 00:41:09,727 --> 00:41:13,898 It's just in Saint Aubin. There is not far. We'll be back soon. 296 00:41:13,982 --> 00:41:16,401 -I don't know now ... -It will be OK. 297 00:41:16,484 --> 00:41:19,404 -It is too dangerous. - It's madness too. 298 00:41:19,487 --> 00:41:22,532 You've been confined like an animal for three months. 299 00:41:22,615 --> 00:41:25,368 -And if the Germans stop us? - They don't. 300 00:41:25,451 --> 00:41:29,789 There is not far. We take the small roads. It will be OK. 301 00:41:44,387 --> 00:41:46,389 Good morning, Elena. 302 00:41:46,472 --> 00:41:50,101 -It's cool today. -Yes, isn't it? 303 00:41:50,184 --> 00:41:52,186 Good morning! 304 00:42:24,052 --> 00:42:26,638 It's on top, Bill! 305 00:42:36,981 --> 00:42:39,150 Come on! 306 00:42:51,496 --> 00:42:55,750 -Lieutenant! I've found contraband. -Came. 307 00:42:55,833 --> 00:42:59,045 -Next. -Good morning. 308 00:42:59,128 --> 00:43:00,797 Identification. 309 00:43:03,091 --> 00:43:06,052 - Who did you get them from? -A friend. 310 00:43:06,135 --> 00:43:10,932 - It must be a good friend. -Yes he is. 311 00:43:11,015 --> 00:43:14,811 No, I think that you bought them illegally. 312 00:44:29,844 --> 00:44:36,434 -There are invoices for tomorrow ...? - They're on my desk. 313 00:44:36,517 --> 00:44:39,604 -Do you want coffee? -No thanks. 314 00:45:13,346 --> 00:45:16,933 I've never seen you before. Is De Harold's friend? 315 00:45:23,481 --> 00:45:27,610 -Did you lose the word? -He has nothing to say to you. 316 00:45:31,322 --> 00:45:34,325 -The price has just risen. -We had a deal. 317 00:45:34,409 --> 00:45:36,953 You haven't been honest to me. 318 00:45:37,954 --> 00:45:42,458 -You're a teacher, aren't you, Harold? -You know I am. 319 00:45:43,543 --> 00:45:46,004 My daughter is about to graduate soon. 320 00:45:46,087 --> 00:45:50,800 She is a gifted girl, but she has been very ill and in need of help. 321 00:45:52,635 --> 00:45:56,973 -I need to see what I can do. -You make sure she's doing well. 322 00:46:00,518 --> 00:46:02,270 Fine. 323 00:46:13,740 --> 00:46:16,492 Don't go all at once. 324 00:46:44,354 --> 00:46:48,149 - Is the store locked, Annie? -Yes, mrs. Paragould. I'll see you tomorrow. 325 00:46:48,232 --> 00:46:50,902 -Good evening. -Good evening. 326 00:46:55,948 --> 00:47:00,787 - Maybe we should go to Saint Helier. -The city? 327 00:47:00,870 --> 00:47:05,458 Yes, there is a bus on Friday. We could go for a walk. 328 00:47:05,541 --> 00:47:08,670 -Maybe buying a book for you. -There are many soldiers. 329 00:47:08,753 --> 00:47:12,799 -You have your ID card now. -Yes, but they can hear that I'm a Russian. 330 00:47:12,882 --> 00:47:16,552 I'm leading the word. You can learn a few French glosses. 331 00:47:16,636 --> 00:47:19,138 We can say, that you are my nephew from Saint Mary. 332 00:47:19,222 --> 00:47:23,309 Many of the farmers there speaks hardly English. Bill ... 333 00:47:23,393 --> 00:47:27,939 Bill, it's not good for you being trapped here in the house all the time. 334 00:47:33,903 --> 00:47:37,865 Every Friday, Ivy and I drive down with fruit. 335 00:47:44,205 --> 00:47:48,459 Take it easy. Everything should go well. 336 00:48:18,197 --> 00:48:20,992 -Good morning. - May we look around a bit? 337 00:48:21,075 --> 00:48:24,454 -Naturligvis. - Just go in. 338 00:48:30,918 --> 00:48:34,797 Kandinsky. I go and ask. 339 00:48:37,425 --> 00:48:39,761 Do you want to ...? 340 00:48:40,762 --> 00:48:42,889 French. 341 00:48:42,972 --> 00:48:45,725 Kandinsky, thank you. 342 00:48:45,808 --> 00:48:49,312 Do you like Kandinskij? What period interests you? 343 00:48:49,395 --> 00:48:54,942 -I prefer the early 1900's. -Yes. 344 00:48:55,026 --> 00:48:59,405 -What does it cost? -In this condition? Five shillings. 345 00:48:59,489 --> 00:49:01,741 We'll take it. 346 00:49:07,080 --> 00:49:12,210 - Five shillings, Bill. In your wallet. -Oui. 347 00:49:12,293 --> 00:49:15,338 My nephew loves art. 348 00:49:15,421 --> 00:49:17,423 Good day. 349 00:49:28,685 --> 00:49:31,521 He just had a quarrel with his girlfriend. 350 00:49:33,481 --> 00:49:36,192 -Thank you Madame. -Thanks. 351 00:49:43,241 --> 00:49:45,493 Two shillings and six pence, please. 352 00:49:48,079 --> 00:49:52,542 - Are they from here? - I've never seen them before. 353 00:50:01,426 --> 00:50:04,012 Bill, slow down. 354 00:50:04,095 --> 00:50:09,600 Slow down. Relax. There is no one after us. 355 00:50:09,684 --> 00:50:13,104 - Let's look for fish in the market. -No. 356 00:50:13,187 --> 00:50:18,067 We have half an hour before the bus leaves. Relax. 357 00:50:29,912 --> 00:50:34,000 Louisa. How are you? 358 00:50:34,083 --> 00:50:37,045 Excellent, thank you, Brian. 359 00:50:37,128 --> 00:50:40,548 -And you? - I can't complain. 360 00:50:40,882 --> 00:50:45,053 - It hurt me to hear about Ted. -Yes please. 361 00:50:45,136 --> 00:50:48,014 It must be tough for you. 362 00:50:48,097 --> 00:50:52,143 It's nice to see, that you have some company, Lou. 363 00:50:52,226 --> 00:50:55,647 And why not? Good luck. 364 00:50:57,649 --> 00:51:01,944 Yeah, I have to run, so ... au revoir. 365 00:51:05,823 --> 00:51:10,036 - Does he think that ...? -Yes, he certainly does. 366 00:51:10,119 --> 00:51:13,665 -He has a big, fat head. -What? 367 00:51:13,748 --> 00:51:19,295 - Greasy head, in here. That he thinks ... -A dirty mind. 368 00:51:19,379 --> 00:51:22,465 Bill, "big greasy head"! 369 00:51:25,009 --> 00:51:27,345 Just start walking. 370 00:51:29,097 --> 00:51:30,515 Do not do that. 371 00:51:30,598 --> 00:51:33,309 -What should I do? -To behave normally. 372 00:51:33,393 --> 00:51:36,729 -I run. -No, then the race is over. 373 00:51:36,813 --> 00:51:38,690 Stop! 374 00:51:38,773 --> 00:51:42,652 - Stop those two! -Holdt! 375 00:51:46,364 --> 00:51:49,200 Those! 376 00:51:49,283 --> 00:51:52,203 They forgot about this. 377 00:51:53,538 --> 00:51:56,916 -In the bookstore. -Thanks. 378 00:51:57,000 --> 00:51:59,752 Thank you very much. That's nice of you. 379 00:52:02,213 --> 00:52:04,215 Here you go. 380 00:52:05,383 --> 00:52:09,178 Bill? Is everything OK? 381 00:52:17,979 --> 00:52:21,733 -Bill, my dear ... -Sorry. 382 00:52:22,984 --> 00:52:25,236 It does not matter. 383 00:52:37,498 --> 00:52:39,584 Hello, Bill. 384 00:52:42,712 --> 00:52:46,966 -How did it go? -I need a cup of tea. 385 00:52:47,050 --> 00:52:51,054 -Is it going well here? - It's been quiet all day. 386 00:52:52,180 --> 00:52:57,143 -We should be able to handle the month. -Glimrende. 387 00:52:57,226 --> 00:53:00,813 -Want to pick some blackberry leaves? -Of course. 388 00:53:00,897 --> 00:53:03,316 - Hi, Ivy. -Is everything okay? 389 00:53:03,399 --> 00:53:05,902 I'm sorry about that earlier. 390 00:53:11,366 --> 00:53:14,327 Here you go. It should give you the warmth. 391 00:53:27,548 --> 00:53:30,843 Where's Annie? Is she sick? 392 00:53:35,390 --> 00:53:39,644 Annie has got a job at the Summerland factory inside the city. 393 00:53:42,355 --> 00:53:45,316 - She's done here. - Isn't she coming back? 394 00:53:45,400 --> 00:53:51,489 It's obviously better paid, but Ivy is substituting until I find one. 395 00:53:51,572 --> 00:53:55,368 - I have to say goodbye. -She's moved in with her sister. 396 00:53:55,451 --> 00:54:00,540 It is more convenient. So we get her possibly not to see for some time. 397 00:54:10,550 --> 00:54:16,222 -But! - That's best, Lou. 398 00:54:40,288 --> 00:54:44,167 What are you doing here? I said, that I would come back soon. 399 00:54:44,876 --> 00:54:48,546 A letter has come to you. From the Red Cross. 400 00:55:08,941 --> 00:55:11,819 Thank God! 401 00:55:11,903 --> 00:55:14,989 - Is it from Ralph? -Yes. 402 00:55:15,073 --> 00:55:19,243 It says, "Dear mother, all is well. I'm busy." 403 00:55:19,327 --> 00:55:22,830 "I hope the same goes for you. Miss your lake pot. " 404 00:55:22,914 --> 00:55:27,251 "Up with the mood. The world will soon sing again. Your beloved Ralph. " 405 00:55:27,335 --> 00:55:30,004 He remembers your song. 406 00:55:30,088 --> 00:55:35,009 - It's a good letter. -It is wonderful! 407 00:55:35,093 --> 00:55:38,221 It's four months old, but ... 408 00:55:38,304 --> 00:55:42,308 He's fine. I can feel that in here. 409 00:55:46,312 --> 00:55:48,564 Thanks. 410 00:55:54,070 --> 00:55:56,864 Come on, now we're working. Let me help you. 411 00:56:27,270 --> 00:56:29,981 Go on! 412 00:56:32,442 --> 00:56:34,402 Come on! 413 00:56:35,445 --> 00:56:36,779 Faster! 414 00:56:49,625 --> 00:56:51,669 Dirty Dogs! 415 00:57:10,396 --> 00:57:12,899 Come on, my dear. 416 00:57:41,761 --> 00:57:46,474 -A Christmas greeting from mr. Churchill. -I would rather have a food package. 417 00:57:51,896 --> 00:57:55,608 Goodbye. Merry Christmas! See you. 418 00:57:55,692 --> 00:57:57,652 Anything else? 419 00:57:57,819 --> 00:58:00,530 - There you are! - Give me five minutes. 420 00:58:04,450 --> 00:58:06,703 Merry Christmas. 421 00:58:06,786 --> 00:58:10,415 - Also to you, Bill. - Thank you, Elena. 422 00:58:10,498 --> 00:58:14,127 Merry Christmas, ladies. -Merry Christmas! 423 00:58:14,210 --> 00:58:16,629 Take care of Mattie, Bill. 424 00:58:16,713 --> 00:58:20,341 - Five bottles? -Four. 425 00:58:23,261 --> 00:58:25,930 Hello, Arthur. 426 00:58:26,014 --> 00:58:28,474 -Bill. - How's it going, Mattie? 427 00:58:28,558 --> 00:58:30,852 -Is it better with the cough? -Much better. 428 00:58:30,977 --> 00:58:35,398 - Come on, Arthur! Christmas begins here. -Merry Christmas. 429 00:58:35,481 --> 00:58:40,653 - Good day, Harold. Right on time. - Up with the mood, Arthur. It's Christmas. 430 00:58:42,113 --> 00:58:45,575 -Rex, will you help me? -Yes. 431 00:58:47,618 --> 00:58:52,540 -Such. Perfect. - Let's go in and encourage Arthur. 432 00:58:52,623 --> 00:58:56,252 -Rex, would you sing a Christmas song for us? -I can play one. 433 00:58:56,336 --> 00:58:59,922 -Perfect. - Merry Christmas, Bill! 434 00:59:00,006 --> 00:59:03,593 - What if the Germans come? - Then he goes out from behind. 435 00:59:03,676 --> 00:59:08,723 Ivy, many know his name, and where he comes from. 436 00:59:08,806 --> 00:59:11,934 Don't raise my voice for me. 437 00:59:12,018 --> 00:59:16,648 - Hi, Arthur. Do you want to be Santa? -Gladly. 438 00:59:21,277 --> 00:59:23,988 Are you well, my dear? 439 00:59:26,908 --> 00:59:29,994 -Yes I have. -Well. 440 00:59:30,078 --> 00:59:32,080 Do you have to fill up? 441 00:59:33,706 --> 00:59:36,834 Thanks. I have to show it to Lou. 442 00:59:36,918 --> 00:59:41,839 -See. It's from Harold. -Wait a minute. 443 00:59:41,923 --> 00:59:47,804 "Merry Christmas, Fjodor. From Harold." He has written in Russian. 444 00:59:47,887 --> 00:59:52,600 Well, everyone. The King's Christmas Bowl. 445 00:59:52,684 --> 00:59:56,187 -God bless the king! -God bless Rene's pig! 446 00:59:56,270 --> 01:00:01,484 And for the extended curfew tonight and for victory and liberation in 1944. 447 01:00:01,567 --> 01:00:03,569 Liberation. 448 01:00:03,653 --> 01:00:09,033 -Can Bill sing the Russian song? - Come on, my dear. 449 01:00:09,117 --> 01:00:11,202 Come on. 450 01:00:39,689 --> 01:00:41,357 Bill. 451 01:00:43,192 --> 01:00:44,736 I save the pork. 452 01:01:01,586 --> 01:01:04,672 -Good evening. -Good evening. 453 01:01:04,756 --> 01:01:07,383 -Do you hold a party? -Yes, for the family. 454 01:01:07,467 --> 01:01:11,179 - We heard a song. -Yes, it's Christmas. 455 01:01:11,262 --> 01:01:13,389 Russian song. 456 01:01:15,058 --> 01:01:19,520 They're from Jersey, right? Do you know any Russian songs? 457 01:01:21,689 --> 01:01:25,902 - We like them. -We have to search the property. 458 01:01:25,985 --> 01:01:30,531 It's Christmas Eve. Do you want to scare the child from madness? 459 01:01:30,615 --> 01:01:32,992 Please step aside. 460 01:01:52,011 --> 01:01:55,348 Good evening, gentlemen. What's the problem? 461 01:01:56,849 --> 01:01:59,227 Are you family? What are they called? 462 01:01:59,310 --> 01:02:02,981 Harold Le Druillenec, Trinity Street in Saint Savior. 463 01:02:03,064 --> 01:02:07,068 She is my sister. My song made an impression on you. 464 01:02:07,151 --> 01:02:10,321 -Do you speak Russian? -I'm a teacher. 465 01:02:10,405 --> 01:02:14,409 Will you sing "O Tannenbaum" with us? 466 01:02:16,035 --> 01:02:20,081 Nein. We need to do inspections. 467 01:02:20,164 --> 01:02:25,545 -Have a good evening. -You too. Merry Christmas. 468 01:02:31,592 --> 01:02:36,264 -Harold, you're a genius. - Thanks to my Russian study buddy. 469 01:02:36,347 --> 01:02:38,433 And Calvados. 470 01:02:44,772 --> 01:02:47,358 Don't worry, Bill. Now they are gone. 471 01:02:49,569 --> 01:02:53,740 What if the wrong person sees him? I've removed six letters in a month. 472 01:02:53,865 --> 01:02:58,119 Arthur, of course, there are rotten apples. Lou is not in danger. 473 01:02:58,202 --> 01:03:03,333 If they find him, it can go beyond us all. 474 01:03:03,416 --> 01:03:06,878 And Ralph has already lost his father and his brother. 475 01:03:06,961 --> 01:03:11,799 -I wish Ralph the same. -I don't know if that's your reason. 476 01:03:11,883 --> 01:03:18,056 Sorry. I don't want to cause problems for your family. 477 01:03:20,058 --> 01:03:23,811 -Bill, don't go. -See what you've done. 478 01:03:23,895 --> 01:03:26,189 Congratulations, Arthur. 479 01:03:26,272 --> 01:03:29,942 -Why did you say that? - Someone had to do it. 480 01:03:30,026 --> 01:03:33,446 You've made everyone sad. And to what use? 481 01:03:33,529 --> 01:03:36,491 -You heard what Harold said. -As always... 482 01:03:36,574 --> 01:03:39,661 Bill trusts us. He only feels safe here. 483 01:03:39,744 --> 01:03:43,623 - Fall down now ... -And you're chasing him away! 484 01:03:44,916 --> 01:03:47,377 Merry Christmas to everyone. 485 01:03:49,796 --> 01:03:53,216 Stop it. Don't take care of Arthur. 486 01:03:53,299 --> 01:03:57,804 -What if he's right? -I always look after you. 487 01:03:57,887 --> 01:04:02,684 -What if you smoke in jail? -It's no worse than being alone here. 488 01:04:02,767 --> 01:04:05,436 German prisons are no joke. 489 01:04:05,520 --> 01:04:08,231 No one is going to jail. 490 01:04:08,314 --> 01:04:11,859 It's stupid to take chances. Rene knows others that I can stay with. 491 01:04:11,943 --> 01:04:14,529 No, this is your home. 492 01:04:15,571 --> 01:04:17,740 It's our home. 493 01:04:20,159 --> 01:04:25,581 Here's your Christmas present. It's an old and rare Jersey penny. 494 01:04:27,834 --> 01:04:33,756 I gave it to Ted once ... and now it's yours. 495 01:04:35,925 --> 01:04:38,344 Be nice to stay. 496 01:05:01,492 --> 01:05:04,787 Mrs. Gould, we had no dinner yesterday. 497 01:05:04,871 --> 01:05:07,915 You got your rations two days ago. 498 01:05:07,999 --> 01:05:10,209 You must have some carrots lying around. 499 01:05:10,293 --> 01:05:16,299 -What about fun? We can't boil water. -We got nothing delivered last week. 500 01:05:16,382 --> 01:05:21,012 I wish I could help you, but we are in the same boat. 501 01:05:21,095 --> 01:05:24,641 It's easier for some. People with friends. 502 01:05:24,724 --> 01:05:28,478 We saw you get extra bread from him Mattie. 503 01:05:28,561 --> 01:05:33,858 -Is it not illegal? - Well enough. Take your sister home. 504 01:05:33,941 --> 01:05:38,029 - And one more thing ... -Maude, it's no use. 505 01:05:49,916 --> 01:05:54,337 Would you like to get in a better mood, if I brought you to church? 506 01:06:13,106 --> 01:06:17,568 I do not feel so good. I have to go outside. 507 01:06:38,673 --> 01:06:43,052 -Low, you forgot your shawl. -Thank you my dear. 508 01:06:43,136 --> 01:06:46,347 - Like the flower in an egg! - Like the flower in an egg! 509 01:06:46,431 --> 01:06:51,311 - Should I look for driftwood? - We can do it together this afternoon. 510 01:06:51,394 --> 01:06:56,899 Louisa, do you have a moment? I want, that you are moving Bill to another place. 511 01:06:56,983 --> 01:07:00,820 -What are you talking about? -Young William Dauney last week, 17 years. 512 01:07:00,903 --> 01:07:03,114 He was deported for theft. 513 01:07:03,197 --> 01:07:07,076 -What's to do with me? - They arrested all his acquaintances. 514 01:07:07,160 --> 01:07:11,122 -La Fontaine is my property ... -You are doing exactly what the Germans want. 515 01:07:11,247 --> 01:07:16,336 You are sent to Germany. I'm too old for a German prison. 516 01:07:16,419 --> 01:07:19,547 They have not even shown proper toilets. 517 01:07:20,673 --> 01:07:24,093 - I should move him. -It's for your own good. 518 01:07:24,177 --> 01:07:28,139 What are you looking at, field mattress? Your father would have been ashamed of you. 519 01:07:28,222 --> 01:07:30,350 How dare you say that to me! 520 01:07:30,433 --> 01:07:33,770 He was a good man. You dishonor his memory. 521 01:07:33,853 --> 01:07:37,690 Fuck in, you old cow! My Friedrich didn't kill your son. 522 01:07:42,779 --> 01:07:46,699 -Lou? What happened? -Nothing. 523 01:07:46,783 --> 01:07:50,453 We're all so fucking hungry. We need encouragement. 524 01:07:57,085 --> 01:08:00,254 You are one of us. You're a Jersey boy now. 525 01:08:02,924 --> 01:08:06,052 I love music. So did my Edward. 526 01:08:16,604 --> 01:08:20,566 During the air strikes somewhere over there 527 01:08:20,650 --> 01:08:24,946 Adolf sits in his bunker and tearing at her hair. 528 01:08:25,029 --> 01:08:28,616 We have run the ski realms on the run. 529 01:08:28,700 --> 01:08:33,371 The Third Reich can run and jump. 530 01:08:33,454 --> 01:08:37,291 You're all gone before Christmas. 531 01:08:37,375 --> 01:08:42,755 Just sorry, Lili Marleen. 532 01:08:42,839 --> 01:08:44,882 Well done, guys! 533 01:08:55,018 --> 01:09:01,733 The Gould family, La Fontaine Hides a radio and a Russian prisoner of war 534 01:09:10,033 --> 01:09:16,205 Arthur, I have an officer, who will see our list of employees. 535 01:09:17,415 --> 01:09:21,544 -Hvabehar? -A routine check. Can you take care of it? 536 01:09:21,627 --> 01:09:24,630 I'm busy. Hurry up. 537 01:09:27,383 --> 01:09:29,552 Now, thank you. 538 01:09:30,637 --> 01:09:32,972 Yes, of course. 539 01:09:35,183 --> 01:09:37,268 Of course. 540 01:09:39,312 --> 01:09:42,899 Smith, Richards, Taylor - 541 01:09:43,274 --> 01:09:46,819 -Tissier, Felix, Taylor ... 542 01:09:46,903 --> 01:09:51,324 Well. I need a list of employees after the occupation. 543 01:09:51,407 --> 01:09:55,244 Sorry, I don't speak German. 544 01:10:01,000 --> 01:10:03,127 Yes of course. 545 01:10:06,172 --> 01:10:08,758 1940th 546 01:10:13,805 --> 01:10:16,432 Is it going to take a long time? 547 01:10:24,315 --> 01:10:27,652 -Thanks. -Thanks. Excuse me. 548 01:10:27,735 --> 01:10:29,737 Wait a minute. 549 01:10:48,172 --> 01:10:51,634 Don't worry, Arthur. The letter is on its way to delivery. 550 01:10:56,264 --> 01:11:00,059 You have no idea what you just did. 551 01:11:07,900 --> 01:11:11,612 Nicole, we must darken the kitchen. 552 01:11:11,696 --> 01:11:14,907 Arthur, what happened? What are you doing here? 553 01:11:14,991 --> 01:11:18,077 We have to remove everything, what has to do with Bill. 554 01:11:18,161 --> 01:11:23,416 - And the radio. All. Now! -Oh God. 555 01:11:28,463 --> 01:11:33,760 You must clear your apartment, Nicole. Both you and Harold were on the list. 556 01:11:33,843 --> 01:11:36,971 - You have to warn him. -Okay. 557 01:12:13,466 --> 01:12:17,512 Stop crying, Rene. I can not understand you. 558 01:12:19,138 --> 01:12:24,560 I understand that. 559 01:12:27,855 --> 01:12:30,149 Yes I understand. 560 01:12:58,553 --> 01:12:59,929 Hello? 561 01:13:01,431 --> 01:13:02,849 Well. 562 01:13:04,309 --> 01:13:07,145 I understand. 563 01:13:08,938 --> 01:13:11,274 Thanks. Good luck. 564 01:13:13,151 --> 01:13:18,573 They are here. It won't last long. Now the allies are coming soon. 565 01:13:30,960 --> 01:13:32,295 Mattie? 566 01:13:33,629 --> 01:13:35,631 Bill! 567 01:13:39,927 --> 01:13:43,014 -Where do you lead him? -We'll take care of him. 568 01:13:43,097 --> 01:13:47,226 -How can I contact him? - Unfortunately, you can't. 569 01:13:47,310 --> 01:13:49,771 Bill, 50 yards behind me. 570 01:13:55,318 --> 01:13:57,320 Go. 571 01:14:04,035 --> 01:14:06,496 Thanks. 572 01:14:06,579 --> 01:14:08,956 Go, go. 573 01:14:36,275 --> 01:14:38,444 We skip. 574 01:15:12,770 --> 01:15:15,481 Came. Hand me the bikes. 575 01:15:40,506 --> 01:15:43,301 Good morning, mrs. Paragould. 576 01:15:43,384 --> 01:15:47,055 I regret, but I have to search your property. 577 01:15:48,556 --> 01:15:52,560 They waste time, but you are used to it. 578 01:15:54,145 --> 01:15:58,983 -Come with me. -I take bedroom and kitchen! 579 01:15:59,067 --> 01:16:01,402 In others come with me. 580 01:16:03,321 --> 01:16:05,698 Search everything. 581 01:16:05,782 --> 01:16:09,702 Lead everywhere. Don't forget the closet here. 582 01:16:09,786 --> 01:16:12,121 The piano! 583 01:16:26,803 --> 01:16:28,805 Nothing here. 584 01:16:45,863 --> 01:16:49,826 -No. -I'll probably take the rest. 585 01:16:55,915 --> 01:16:58,126 Nothing. 586 01:16:58,209 --> 01:17:00,044 Nothing. 587 01:17:00,128 --> 01:17:01,546 Nothing. 588 01:17:03,589 --> 01:17:05,008 Nothing. 589 01:17:08,261 --> 01:17:09,679 Nothing. 590 01:17:39,709 --> 01:17:43,963 Lieutenant. Look what was under the bed. 591 01:18:04,484 --> 01:18:07,737 They are hereby arrested, mrs. Paragould. 592 01:19:03,626 --> 01:19:06,170 Come here. 593 01:19:06,254 --> 01:19:08,506 Take him away. 594 01:19:12,093 --> 01:19:15,596 Come on! Go faster! 595 01:19:19,851 --> 01:19:22,020 -Harold! -Come on. 596 01:19:22,979 --> 01:19:25,523 Take good care of yourself, my beloved! 597 01:19:29,444 --> 01:19:32,530 Last cell, please. 598 01:19:34,866 --> 01:19:38,036 Here, Miss. Yes. 599 01:19:40,455 --> 01:19:44,250 - Will the others have to wait? -Yes. 600 01:19:53,343 --> 01:19:54,844 Thanks. 601 01:20:02,644 --> 01:20:04,771 I'm terribly sorry. 602 01:20:06,856 --> 01:20:09,525 I'm terribly sorry. 603 01:20:52,735 --> 01:20:55,154 Do you think it's starting now? 604 01:21:06,249 --> 01:21:08,751 It sounds like there are several thousands. 605 01:21:19,137 --> 01:21:21,848 They can be here anytime. 606 01:21:22,932 --> 01:21:25,435 We will be fine! 607 01:21:39,032 --> 01:21:41,117 Come in. 608 01:21:46,122 --> 01:21:48,374 Come closer. 609 01:21:53,046 --> 01:21:56,883 Take her handcuffs, and leave the room. 610 01:22:04,641 --> 01:22:07,143 Thanks. 611 01:22:09,771 --> 01:22:12,023 Sit down. 612 01:22:19,322 --> 01:22:21,824 Don't you speak Russian? 613 01:22:26,996 --> 01:22:29,749 Didn't your guest teach you something Russian? 614 01:22:31,417 --> 01:22:36,089 - Who knew him? - No one knew. 615 01:22:37,465 --> 01:22:42,512 -And the radio? - It was hidden. 616 01:22:47,892 --> 01:22:50,478 Mrs. Gould ... 617 01:22:50,561 --> 01:22:56,275 We know that people visited you regularly to listen to the BBC. Your brother. 618 01:22:56,359 --> 01:22:58,653 Their friend Miss Fournier, the owner ... 619 01:22:58,736 --> 01:23:04,158 No. Elena has never been inside the house. She knows nothing. 620 01:23:20,883 --> 01:23:23,553 Don't let me discourage you from packing. 621 01:23:40,403 --> 01:23:42,030 Paragould. 622 01:23:43,865 --> 01:23:46,743 Unusual name. 623 01:23:47,702 --> 01:23:49,871 Jewish? 624 01:23:55,501 --> 01:23:58,171 Are you a Jew, mrs. Gould? 625 01:24:08,222 --> 01:24:10,642 It doesn't come to you. 626 01:24:15,396 --> 01:24:17,315 Guard! 627 01:24:19,150 --> 01:24:21,653 Take her back to the cell. 628 01:24:38,961 --> 01:24:42,757 -Arthur! - They can put their suitcases here. 629 01:24:42,840 --> 01:24:46,386 -How do they treat you? -Fine. Something new? 630 01:24:46,469 --> 01:24:50,640 The trial starts tomorrow. They will not allow a lawyer. 631 01:24:50,723 --> 01:24:55,812 -No, I mean, about the Allies. - People say they take France first. 632 01:24:55,895 --> 01:24:58,439 -What do you mean? - They're not coming. 633 01:24:58,523 --> 01:25:00,900 Of course they come! 634 01:25:01,901 --> 01:25:04,070 Of course they come. 635 01:25:33,933 --> 01:25:37,020 Fournier, Nicole. Four months and 15 days. 636 01:25:43,735 --> 01:25:47,739 Le Druillenec, Harold Osmond. Five months. 637 01:25:53,411 --> 01:25:58,041 Gould, Louisa Mary, born Le Druillenec. Two years. 638 01:26:00,752 --> 01:26:04,422 The judgment must be served in Germany. 639 01:26:04,505 --> 01:26:06,716 Before the defendants left. 640 01:26:08,760 --> 01:26:11,512 Oh God... 641 01:26:15,933 --> 01:26:18,895 Left right! Left right! 642 01:26:18,978 --> 01:26:22,065 Can you go a little faster? 643 01:26:38,414 --> 01:26:42,085 Dear Mom, I'm in a hurry. Miss your lake pot. 644 01:26:42,168 --> 01:26:45,380 Up with the mood, the world will soon sing again. Your Ralph. 645 01:26:52,387 --> 01:26:54,472 Good morning, ladies. 646 01:26:54,555 --> 01:26:58,393 Their luggage, please. The suitcases. 647 01:26:58,476 --> 01:27:01,646 -Hurry up. -Come on! Out! 648 01:27:01,729 --> 01:27:04,565 -Yes Yes. -Out! 649 01:27:04,649 --> 01:27:09,070 Can you go a little faster? 650 01:27:11,990 --> 01:27:13,992 -Next. -Yes. 651 01:27:39,058 --> 01:27:41,019 From your friends. 652 01:27:41,102 --> 01:27:44,439 - Can't I talk to them? -Unfortunately. 653 01:27:44,522 --> 01:27:48,776 - Did she leave? -Last night. 654 01:27:50,320 --> 01:27:55,325 - Is she okay? -You know Lou. She's tough. 655 01:27:55,408 --> 01:27:57,785 She gave them answers to charges. 656 01:27:57,869 --> 01:28:01,956 They find a way. I know. They fuck her. 657 01:28:02,040 --> 01:28:04,250 She's going to make it, Bill. 658 01:28:04,334 --> 01:28:09,797 No, they fuck her. They fuck her, Mattie! 659 01:28:54,717 --> 01:29:00,765 NORTHERN FRANCE AUGUST, 1944 660 01:29:12,610 --> 01:29:15,113 Here's some water. 661 01:29:15,196 --> 01:29:19,200 They have five minutes. 662 01:29:27,834 --> 01:29:30,003 Harold! 663 01:29:32,547 --> 01:29:34,090 Lou? 664 01:29:38,303 --> 01:29:41,889 Have they said where you are going? 665 01:29:49,397 --> 01:29:52,191 It is my birthday. 666 01:30:00,199 --> 01:30:02,577 My birthday, Lou. 667 01:30:04,495 --> 01:30:06,831 Wait, wait. 668 01:30:13,546 --> 01:30:15,381 It's tobacco. 669 01:30:19,218 --> 01:30:21,888 Happy birthday, my dear. 670 01:30:23,181 --> 01:30:26,142 Next year, you get Sherbet Dabs. 671 01:30:26,225 --> 01:30:29,896 The ones with lemon flavor. 672 01:30:36,861 --> 01:30:40,323 Lou. Lou! 673 01:30:56,589 --> 01:30:58,883 Lou ... 674 01:31:36,254 --> 01:31:43,177 MAY 9, 1945 675 01:31:44,304 --> 01:31:46,264 -Mine found. -Afmærker. 676 01:31:46,347 --> 01:31:48,933 Watson, go ten yards ahead. 677 01:31:50,268 --> 01:31:53,187 Stephenson, investigate right! 678 01:31:54,939 --> 01:31:59,861 -Mine found. - Go ten meters farther ahead. 679 01:32:00,945 --> 01:32:02,989 -Ivy! -I have one here. 680 01:32:03,072 --> 01:32:05,616 Ivy! 681 01:32:07,035 --> 01:32:10,288 What is it? What happened? 682 01:32:10,371 --> 01:32:15,084 -Harold's alive. They've found him. -Thank God! 683 01:32:15,168 --> 01:32:18,838 She arrives at the sanatorium in Saint Helier on Friday. 684 01:32:18,921 --> 01:32:23,926 - Where did they find him? -A place called Bergen-Belsen. 685 01:32:34,062 --> 01:32:36,898 Thanks. Have a good morning. 686 01:32:39,233 --> 01:32:41,694 We are closed. 687 01:32:42,945 --> 01:32:46,949 - I beg you, mrs. Le Feuvre ... - They heard me. 688 01:33:01,172 --> 01:33:03,174 Halt! 689 01:33:14,602 --> 01:33:17,563 Tymoshenko, Igor Aleksandrovich. 690 01:33:19,315 --> 01:33:22,068 Oneptchenko, Leonid Borisovich. 691 01:33:25,613 --> 01:33:29,158 Simonov, Sergei Feliksovich. 692 01:33:29,242 --> 01:33:32,495 Aminev, Ivan Dimitrivich. 693 01:33:33,871 --> 01:33:36,457 Burrij, Fjodor Polikarpovich. 694 01:33:38,001 --> 01:33:39,794 Aminev. 695 01:33:41,254 --> 01:33:44,340 Simonov, Sergei Feliksovich. 696 01:33:44,424 --> 01:33:49,220 Rudavin, Vasil. Kalashnik, Feliks Igorevich. 697 01:34:08,906 --> 01:34:10,325 Come in. 698 01:34:20,209 --> 01:34:22,211 Harold. 699 01:34:23,463 --> 01:34:27,550 Harold, that's me. It's Ivy. 700 01:34:31,679 --> 01:34:34,932 You are safe now, my dear. 701 01:34:37,602 --> 01:34:40,521 We should make sure you get well. 702 01:34:54,786 --> 01:34:59,415 Harold, do you know where ... Lou is? 703 01:35:15,390 --> 01:35:17,100 Come here! 704 01:35:21,437 --> 01:35:24,732 Elsie! I'm here! 705 01:35:27,652 --> 01:35:30,613 Jack! Jack! 706 01:35:36,077 --> 01:35:39,706 Nicole. Oh God! 707 01:35:39,789 --> 01:35:41,582 Oh God! 708 01:35:44,419 --> 01:35:47,296 Where's Lou? 709 01:36:08,776 --> 01:36:14,824 RAVENSBRÜCK CONCENTRATION CAMP 710 01:36:31,841 --> 01:36:34,886 LOUISA GOULD DEAD IN THE GAS CHAMBER FEBRUARY 13, 1945 - 711 01:36:34,969 --> 01:36:37,680 - TWO MONTHS BEFORE THE CAMP RELEASE. 712 01:36:37,764 --> 01:36:44,729 NO ONE HAS EVER ACCEPTED TO TREAT THE FAMILY. 713 01:36:46,981 --> 01:36:49,525 IVY FORSTER STAYED ON THE ISLAND WITH ARTHUR - 714 01:36:49,609 --> 01:36:52,654 - AND BECAME THE FIRST WOMAN IN JERSEY'S PARLIAMENT. 715 01:36:52,737 --> 01:36:55,490 IVY, HAROLD AND LOUISA WERE THE FIRST - 716 01:36:55,573 --> 01:36:57,617 - TO RECEIVE BRITISH HERO OF THE HOLOCAUST MEDALS: 717 01:36:58,701 --> 01:37:03,706 "FOR SELF-EVENTS, Who saved lives during the persecution " 718 01:37:05,291 --> 01:37:09,128 HAROLD LE DRUILLENEC WAS THE ONLY BRITE, THAT SURVIVED IN THE BELGIAN. 719 01:37:09,212 --> 01:37:13,966 HIS WITNESS STATEMENT PROVIDED AND EXECUTION OF SEVERAL NAZIS. 720 01:37:14,050 --> 01:37:17,303 He resumed his work as a teacher AND REMAIN STILL FOR ITS courage - 721 01:37:17,387 --> 01:37:20,056 - FROM FRANCE AND SOVIET AND LIVED UNTIL 1985. 722 01:37:21,683 --> 01:37:25,353 FJODOR "BILL" POLIKARPOVITJ BURRIJ LIVED AT LOUISA FOR TWO YEARS. 723 01:37:25,436 --> 01:37:30,984 LIKE ALL RUSSIAN WAR prisoners stayed SUBJECT TO DISCRIMINATION AT HOME IN THE SOVIET. 724 01:37:31,067 --> 01:37:35,697 HE SURVIVED, MARRIED AND DEAD, WHEN HE WAS IN THE SEVEN. 725 01:37:38,157 --> 01:37:42,870 Louisa's son RALPH survived the war AND MEETING BILL FOR THE FIRST TIME IN 1995 - 726 01:37:42,954 --> 01:37:47,834 -By the reveal of a tablet IN JERSEY FOR HIS MOTHER'S MOTHER. 727 01:37:54,424 --> 01:38:00,179 "THE VALUE OF LIFE IS NOT MEASURED IN LENGTH, BUT IN WORKS. " 728 01:38:07,645 --> 01:38:11,149 Lyrics: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 55180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.