Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Minä olen Tom Goodman.
Tervetuloa elokuvaamme.
2
00:00:28,493 --> 00:00:32,493
Kuten näitte niin aulassa tarjoamme
lääketieteellistä apua ilmaiseksi ...
3
00:00:33,239 --> 00:00:36,239
elokuvalippuanne vastaan.
Tarjolla on happinaamareita.
4
00:00:36,513 --> 00:00:40,513
Jos joku pyytää lippuanne
älkää antako sitä kenellekkään.
5
00:00:41,250 --> 00:00:45,250
Jos siltä tuntuu niin älkää
epäröikö aulaan menemistä.
6
00:00:46,618 --> 00:00:52,618
Yhtiömme ei ota mitään vastuuta siitä
mitä teille tapahtuu näytöksen aikana.
7
00:00:55,302 --> 00:00:58,302
Hyvää yötä ja nauttikaa elokuvasta.
8
00:00:58,544 --> 00:01:05,544
Muistakaa että näytöksen aikana ei saa
puhua kenenkään tuntemattoman kanssa.
9
00:02:07,986 --> 00:02:10,863
Mikä hätänä? Tommy!
10
00:02:28,881 --> 00:02:31,134
Mitä sinä täällä teet?
11
00:02:31,384 --> 00:02:33,594
Tule äidin luo.
12
00:02:40,351 --> 00:02:45,898
John! Yksi etanoista pääsi ulos!
Panisitko sen muiden seuraan?
13
00:02:46,190 --> 00:02:48,568
Olen tulossa, äiti.
14
00:02:55,408 --> 00:02:59,078
Saatana. Yksi linnuistani pääsi ulos.
15
00:02:59,621 --> 00:03:03,541
Ota kiinni se!
Miksi otit sen ulos häkistä?
16
00:03:03,916 --> 00:03:08,421
- Kukaan ei tykkää olla häkissä.
- Et voi luottaa niihin hetkeäkään!
17
00:03:10,798 --> 00:03:12,967
Anna ruokaa sille.
18
00:03:16,679 --> 00:03:21,184
Tule takaisin tänne.
Odota, kun saan kiinni sinut käsiini.
19
00:03:23,603 --> 00:03:26,230
Ole varovainen pöydän kanssa!
20
00:03:26,481 --> 00:03:30,151
Ota kiinni se!
Älä päästä sitä keittiöön!
21
00:03:35,114 --> 00:03:37,492
Nopeasti! Ota kiinni se!
22
00:03:41,996 --> 00:03:44,749
Nopeasti! Ota kiinni se!
23
00:03:48,836 --> 00:03:51,047
Ota kiinni se!
24
00:03:52,215 --> 00:03:56,010
Varo lamppua! Mihin se menee?
25
00:03:58,930 --> 00:04:03,434
- John! Pidä kiirettä!
- Olet pahassa pulassa.
26
00:04:09,649 --> 00:04:13,945
Mitä teet? Tule alas sieltä. Putoat.
27
00:04:17,407 --> 00:04:20,743
Lintu on juuttunut kaapin taakse.
En ylety siihen.
28
00:04:20,994 --> 00:04:25,415
Sinun täytyy pakottaa se pois.
Pysyt siihen. Tule alas.
29
00:04:31,379 --> 00:04:33,423
Kuuntele.
30
00:04:35,341 --> 00:04:40,847
Se liikkuu. Pysy tässä.
Tulen heti takaisin.
31
00:04:54,861 --> 00:04:58,448
Tässä. Käytä tätä.
32
00:05:00,950 --> 00:05:04,746
Ole varovainen. Älä satuta sitä.
33
00:05:07,624 --> 00:05:09,792
Älä pakota sitä.
34
00:05:16,883 --> 00:05:20,428
Ole varovainen. Älä satuta sitä.
35
00:05:21,262 --> 00:05:23,848
Hitaasti.
36
00:05:36,277 --> 00:05:41,157
- Sain sen, äiti.
- Ole varovainen. Älä satuta sitä.
37
00:05:42,116 --> 00:05:44,160
Hitaasti.
38
00:05:46,162 --> 00:05:48,498
Hitaasti.
39
00:05:49,707 --> 00:05:53,086
Se ei lähde enää. Se tietää,
ettei voi piiloutua minulta.
40
00:05:53,294 --> 00:05:57,173
Anna se minulle, John.
41
00:05:58,341 --> 00:06:00,718
Anna se minulle, John.
42
00:06:02,762 --> 00:06:07,392
Teit hyvää työtä, John.
John on kunnon poika.
43
00:06:07,892 --> 00:06:11,604
Et saa karata niin, Tommy.
44
00:06:12,021 --> 00:06:15,233
Olet hyvin tuhma.
45
00:06:15,525 --> 00:06:19,696
Näitkö, mitä tapahtui,
kun et tottele äitiä?
46
00:06:24,285 --> 00:06:26,285
Jos John nyt myöhästyy töistä
se on sinun syytäsi.
47
00:06:38,873 --> 00:06:41,418
Se on hyvin harvinainen
geneettinen ketju, -
48
00:06:41,668 --> 00:06:44,379
joka aiheuttaa selvästi
erottuvat ominaispiirteet -
49
00:06:44,629 --> 00:06:48,300
ja tällaisen verkkokalvon toiminnan
ainutlaatuisen muodon.
50
00:06:48,675 --> 00:06:53,096
Tämä on yksi harvinaisimmista esimerkeistä.
Se on herra Murphyn isoisän kokoelmasta, -
51
00:06:53,346 --> 00:06:55,849
joka aloitettiin vuosisadan vaihteessa.
52
00:06:56,099 --> 00:06:59,894
Murphyn perhe on jatkanut kokoelman
lisäämistä tähän päivään asti.
53
00:07:00,186 --> 00:07:05,275
Kokoelma käsittää näytteitä
maailman jokaisesta maasta.
54
00:07:05,525 --> 00:07:09,738
Kokoelmaa näytetään vain lääkäreille ja
tutkinnon suorittaneille tutkimusta varten, -
55
00:07:10,071 --> 00:07:12,699
Murphyjen erikoisluvalla.
56
00:07:12,991 --> 00:07:16,578
Herra Pressman on vastuussa
sen ylläpidosta.
57
00:07:17,162 --> 00:07:20,206
Pressman! Mitä teet siellä?
58
00:07:20,457 --> 00:07:22,626
Tuo avain minulle.
59
00:07:23,793 --> 00:07:25,920
Anteeksi, tohtori.
60
00:07:58,203 --> 00:08:01,915
En totu näihin linsseihin. Ne sattuvat.
61
00:08:03,750 --> 00:08:07,879
Ei huolta. On aivan normaalia,
että ne tuntuvat epämukavilta aluksi.
62
00:08:08,338 --> 00:08:10,548
Nämä tipat auttavat.
63
00:08:12,968 --> 00:08:15,428
Ottakaa ne pois silmistäni.
64
00:08:15,845 --> 00:08:19,766
En kestä niitä. Ne viiltävät silmiäni.
Ottakaa ne pois!
65
00:08:19,975 --> 00:08:22,811
Oletteko kuuro? Käskin teitä
ottamaan nämä pois silmistäni!
66
00:08:23,019 --> 00:08:27,816
Ne sattuvat. Ne menevät suoraan
silmieni läpi. Ottakaa ne pois!
67
00:08:28,858 --> 00:08:32,195
Älkää hermostuko. Lupaan, että
ne lakkaavat sattumasta kohta.
68
00:08:32,404 --> 00:08:36,825
Ottakaa ne pois! Ettekö kuule? Pitäkää
te niitä. Tarvitsette niitä minua enemmän.
69
00:08:37,033 --> 00:08:40,287
En saa. Äitini ei antaisi...
70
00:08:40,578 --> 00:08:43,915
- Anteeksi.
- Mihin menette? Tulkaa takaisin!
71
00:08:44,416 --> 00:08:46,835
Missä tohtori Murphy on?
72
00:08:52,841 --> 00:08:58,138
Ottakaa nämä pois silmistäni. Ne sattuvat.
73
00:09:05,638 --> 00:09:08,558
- Rauhoittukaa.
- Miten odotatte minun rauhoittuvan?
74
00:09:08,766 --> 00:09:11,853
- Mieshän on seinähullu.
- Pahoittelen tapahtunutta.
75
00:09:12,061 --> 00:09:17,108
Hän on hyvin herkkä kommenteille silmistään.
Hän on diabeetikko ja menettämässä näkönsä.
76
00:09:17,317 --> 00:09:21,696
- Piruako hän sitten työskentelee täällä?
- Anteeksi, etten päässyt nopeammin.
77
00:09:21,904 --> 00:09:26,451
John on yleensä oikein hyvä potilaiden kanssa.
Aikataulut ovat sekaisin lomien takia.
78
00:09:26,659 --> 00:09:30,663
En odottanut niin oudon henkilön työskentelevän
tri Murphyn toimistossa.
79
00:09:30,872 --> 00:09:35,126
- Ei näillä hinnoilla.
- Tarkoituksenamme on auttaa kaikkia.
80
00:09:35,335 --> 00:09:39,213
- Itse asiassa hänen äitinsä on...
- En välitä kenenkään äidistä!
81
00:09:39,464 --> 00:09:43,801
Olen jo myöhässä. Haluan tavata
tohtori Murphyn seuraavalla kerralla.
82
00:09:44,385 --> 00:09:48,264
- Itse asiassa hänen äitinsä on...
- En välitä kenenkään äidistä!
83
00:09:48,473 --> 00:09:52,685
Olen jo myöhässä. Haluan tavata
tohtori Murphyn seuraavalla kerralla.
84
00:09:52,935 --> 00:09:55,480
Tulet näkemään.
85
00:09:56,230 --> 00:09:59,233
Sinulla ei ole käsitystäkään, -
86
00:09:59,484 --> 00:10:03,404
miltä tuntuu todella kärsiä.
87
00:10:04,405 --> 00:10:07,200
Tulet tietämään.
88
00:10:07,492 --> 00:10:09,786
Odota vain.
89
00:10:10,328 --> 00:10:14,499
Tulet katumaan.
90
00:10:41,028 --> 00:10:45,032
Hän ei tiedä, kuinka paljon
he tarvitsevat häntä.
91
00:10:48,702 --> 00:10:51,830
- Eikö John olekin paras poikasi, äiti?
- On, John.
92
00:10:52,039 --> 00:10:55,584
Olet paras poikani ja
kaupungin paras kirurgi.
93
00:11:06,387 --> 00:11:11,308
Nyt sinun täytyy alkaa
ajatella spiraaleja.
94
00:11:11,517 --> 00:11:15,604
Spiraaleja, jotka tulevat päähäsi.
95
00:11:15,813 --> 00:11:20,818
Ajattele spiraalin keskustaa.
96
00:11:21,026 --> 00:11:25,072
Kuvittele spiraali mielessäsi.
97
00:11:25,280 --> 00:11:29,743
Ajattele keskustaa ja olet kanssani.
98
00:11:29,993 --> 00:11:32,329
Olemme yhdessä...
99
00:11:39,727 --> 00:11:41,727
Oletko valmis?
100
00:11:44,124 --> 00:11:46,209
Kaikki syöty.
101
00:11:57,137 --> 00:11:59,764
Hitaasti, kultaseni.
102
00:11:59,973 --> 00:12:03,852
Syviä, rauhallisia hengityksiä.
103
00:12:04,227 --> 00:12:08,648
Päästä mielesi leijumaan avaruuteen.
104
00:12:09,274 --> 00:12:13,862
Tunne sydämesi voima ja virtaus.
105
00:12:14,154 --> 00:12:19,451
Rentoudu. Voit tuntea sen.
106
00:12:19,826 --> 00:12:23,163
Silmäluomesi ovat raskaat.
107
00:12:23,371 --> 00:12:26,249
Silmäsi ovat kiinni, -
108
00:12:26,499 --> 00:12:30,295
etkä voi avata niitä.
109
00:12:30,545 --> 00:12:36,259
Veresi ryntää sydämestäsi päähäsi.
110
00:12:36,843 --> 00:12:38,887
Tunne se.
111
00:12:39,179 --> 00:12:43,516
Pääsi täyttyy verellä.
112
00:12:44,559 --> 00:12:46,644
Hyvä.
113
00:12:46,895 --> 00:12:52,317
Nyt veri virtaa takaisin
päästäsi sydämeesi.
114
00:12:52,525 --> 00:12:56,196
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan.
115
00:12:56,529 --> 00:13:00,200
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan.
116
00:13:00,408 --> 00:13:06,372
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan...
117
00:13:08,477 --> 00:13:16,477
Kuvittele että olet hississä.
Äitisi hississä. ovet ovat auki.
118
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Mene sisään.
119
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
Olet 20 kerrosta alempana.
Paina nappia.
120
00:13:25,687 --> 00:13:38,687
Kerros 19, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10...
121
00:13:39,135 --> 00:13:43,135
9, 8, 7, 6 ...
122
00:13:43,582 --> 00:13:48,670
Nyt olet äidissä yhtenä.
123
00:13:49,046 --> 00:13:51,131
Kuten aiemmin.
124
00:13:51,340 --> 00:13:56,011
Yhdessä yhtenä.
125
00:13:56,762 --> 00:14:00,724
Vuosia olit kuin etana.
126
00:14:00,933 --> 00:14:04,144
Piilossa, onnellisena.
127
00:14:04,436 --> 00:14:08,148
Piilossa, onnellisena.
128
00:14:08,440 --> 00:14:12,403
Piilossa, onnellisena..
129
00:14:22,230 --> 00:14:26,230
Olen varma että Roset järjestävät nämä
juhlat vain esitelläkseen uutta taideteostaan.
130
00:14:27,143 --> 00:14:29,143
Aina leuhkimassa. Ketä kiinnostaa?
131
00:14:32,100 --> 00:14:35,100
Pidätkö tästä väristä?
En oikeastaan.
132
00:14:37,578 --> 00:14:39,578
Se on liian punainen.
133
00:14:39,917 --> 00:14:43,917
Olet aina kaikkea vastaan George!
Sinulle ei kelpaa mikään!
134
00:14:44,007 --> 00:14:47,007
Joko minun hiukseni ovat liian pitkät tai
huulipunani on väärän värinen!
135
00:14:47,132 --> 00:14:50,132
Olet liian nirso!
136
00:15:04,056 --> 00:15:06,266
Mene vastaamaan summeriin.
137
00:15:09,561 --> 00:15:12,189
On mahdotonta saada valmiiksi näin.
138
00:15:13,315 --> 00:15:16,401
- Rouva Robinson?
- Hetkinen. Kuka siellä on?
139
00:15:16,610 --> 00:15:19,738
Nimeni on John Pressman.
Olen tohtori Murphyn toimistosta.
140
00:15:19,947 --> 00:15:24,451
On ollut kauhea virhe. Rouva Robinson
otti väärän parin piilolinssejä.
141
00:15:24,660 --> 00:15:27,704
Kuulostaa häneltä. Tulkaa sisään.
142
00:15:49,851 --> 00:15:54,147
Tulkaa sisään. Mitä haluatte?
143
00:15:54,898 --> 00:15:57,401
Kerroinhan, että on kyse
rouva Robinsonin piilolinsseistä.
144
00:15:57,651 --> 00:16:00,153
Ymmärrän. Ettekö ole myöhään töissä?
145
00:16:00,445 --> 00:16:04,366
- Caroline, se on sinulle!
- Kuka se on?
146
00:16:04,658 --> 00:16:08,579
- Hän on Murphyltä.
- Voi, ei. Te.
147
00:16:08,871 --> 00:16:11,874
- Mitä haluatte?
- Anteeksi, että häiritsen teitä näin myöhään.
148
00:16:12,165 --> 00:16:16,837
Olitte oikeassa valittaessanne niistä
linsseistä. Teille annettiin väärät.
149
00:16:17,087 --> 00:16:21,091
Toin oikean parin mukanani.
Panisin mielelläni ne teille nyt, jos sopii.
150
00:16:21,300 --> 00:16:24,261
Ei nyt.
151
00:16:24,553 --> 00:16:29,057
Viimeistelen juuri meikkiäni.
Tulen klinikalle huomenna.
152
00:16:29,908 --> 00:16:34,245
Älä viitsi, kulta. Haluan nähdä sinut
linssit päässä. Näytät upealta.
153
00:16:34,454 --> 00:16:38,249
- Minulle ei todellakaan ole paljon aikaa.
- Tämä vie vain jokusen minuutin.
154
00:16:38,500 --> 00:16:43,004
Lupaan, ettei ole syytä huoleen.
Nämä ovat tarkalleen mitattu teille.
155
00:16:43,254 --> 00:16:45,381
Ne eivät satu lainkaan.
156
00:16:46,925 --> 00:16:49,302
Nopeasti sitten. Olemme jo myöhässä.
157
00:16:56,784 --> 00:16:59,036
Lupaan, ettette tunne mitään.
158
00:16:59,328 --> 00:17:02,706
Toivottavasti en, sen jälkeen,
mitä tapahtui tänä aamuna.
159
00:17:17,179 --> 00:17:19,890
Olitte oikeassa. Se ei sattunut.
160
00:17:20,474 --> 00:17:23,602
Tiedätte, miten pahoillani olen
tämän aamun tapahtumista.
161
00:17:24,603 --> 00:17:28,315
Arvostan kovasti, ettette sanonut
mitään tohtori Murphylle siitä.
162
00:17:28,566 --> 00:17:31,736
Arvostan sitä todella paljon.
163
00:17:31,986 --> 00:17:35,239
- En tiedä, mistä puhutte.
- Arvostan todella sitä.
164
00:18:07,938 --> 00:18:10,024
Caroline?
165
00:19:22,179 --> 00:19:24,265
Olette hullu!
166
00:20:37,755 --> 00:20:41,884
Rouva Pressman? Tässä on Marnie
tohtori Murphyn toimistosta.
167
00:20:42,093 --> 00:20:45,846
Hän pyysi minua varaamaan
ajan näöntarkastukseen.
168
00:20:46,555 --> 00:20:50,434
Rouva Pressman? Pidämme
Johnista paljon -
169
00:20:50,643 --> 00:20:56,565
ja arvostamme hänen ponnistelujaan,
mutta viime aikoina hän on ollut hieman outo...
170
00:20:57,024 --> 00:21:00,694
Ymmärrän tilanteen täysin.
Ei tarvitse huolestua, -
171
00:21:00,903 --> 00:21:03,531
että John palaa koskaan sairaalaanne.
172
00:21:03,864 --> 00:21:07,660
- Tohtori Murphy tietää, että John on paras
koskaan hänen näkemänsä kirurgi. - Mitä?
173
00:21:07,910 --> 00:21:13,749
- Hänhän on sairaala-apulainen.
- Tiedän nyt, että he kaikki ovat meitä vastaan.
174
00:21:14,875 --> 00:21:18,003
Ette halua häntä enää.
175
00:21:20,131 --> 00:21:23,175
Kateelliset.
176
00:21:23,551 --> 00:21:26,887
Maksatte kaikki tästä.
177
00:21:27,680 --> 00:21:32,059
Nyt John käy niiden tyyppien kimppuun.
178
00:21:32,351 --> 00:21:38,274
Älä lopeta. Jatka...
179
00:22:15,394 --> 00:22:17,730
Näitkö sen?
180
00:22:18,022 --> 00:22:22,693
- Näin, mitä sitten?
- Ällöä.
181
00:22:23,027 --> 00:22:27,990
- Niin inhottavaa.
- Ole hiljaa ja katso.
182
00:22:32,620 --> 00:22:34,830
Olen todella peloissani.
183
00:22:38,000 --> 00:22:40,044
Hullua.
184
00:22:45,007 --> 00:22:48,344
Juuri niin, John.
185
00:22:52,181 --> 00:22:56,560
Juuri niin. John on kunnon poika.
186
00:22:57,561 --> 00:23:03,234
Jatka...
187
00:23:20,960 --> 00:23:23,504
Tämä on liikaa.
188
00:23:27,133 --> 00:23:30,010
Älä sitä murehdi. Se on vain elokuva.
189
00:23:30,261 --> 00:23:32,680
Se on vain elokuva.
190
00:23:33,013 --> 00:23:37,518
Kaikki nuo silmät ja veri
saavat oloni heikoksi.
191
00:23:42,648 --> 00:23:45,109
Tämä tyyppi on tosi sairas.
192
00:23:45,693 --> 00:23:48,154
Mitä helvettiä hän aikoo tehdä?
193
00:23:52,783 --> 00:23:55,453
Lopeta se, Amy. Hermostutat minua.
194
00:24:01,083 --> 00:24:03,335
Se johtuu tästä elokuvasta.
195
00:24:04,336 --> 00:24:08,007
En halua nähdä tätä.
Se saa minut voimaan pahoin.
196
00:24:11,260 --> 00:24:14,764
Linda, haluan lähteä.
197
00:24:18,100 --> 00:24:20,853
Ei koskaan enää. Olet oikea iso vauva.
198
00:24:21,145 --> 00:24:24,732
Tässä tyypissä on jotain,
joka karmii minua.
199
00:24:25,024 --> 00:24:28,194
Tämähän on hauskaa.
Hän on silmänmetsästäjä.
200
00:24:28,444 --> 00:24:32,698
Oletko tosissasi? Onko tämä
mielestäsi hauskaa?
201
00:24:33,074 --> 00:24:35,284
Tämä on inhottavaa.
202
00:24:36,535 --> 00:24:39,663
Seuraavan kerran vien sinut
katsomaan piirrettyjä.
203
00:24:41,540 --> 00:24:46,295
Ole kiltti. Haluan lähteä.
Olen tosissani.
204
00:24:46,545 --> 00:24:48,964
Kovaa. Minä en halua.
205
00:25:11,112 --> 00:25:13,614
Silmiäni todella särkee.
206
00:25:14,782 --> 00:25:19,370
- En näe.
- Panetko senkin tämän elokuvan syyksi?
207
00:25:19,703 --> 00:25:24,041
Äiti Bearilla oli sama ongelma
linssiensä kanssa. Ota ne pois.
208
00:25:27,837 --> 00:25:29,880
John!
209
00:25:33,759 --> 00:25:37,263
Linda! Onko sinulla paperinenäliinaa?
210
00:25:37,555 --> 00:25:41,142
Viimeisen kerran,
lakkaa häiritsemästä minua.
211
00:25:46,856 --> 00:25:50,234
Äiti. En voi...
212
00:25:51,944 --> 00:25:54,071
Päätäni särkee.
213
00:25:54,947 --> 00:25:57,575
Anna niiden silmien olla!
214
00:25:57,908 --> 00:26:00,369
He päästivät sinut sairaalasta.
215
00:26:00,578 --> 00:26:03,873
Tästä lähtien kaikki kaupungin
silmät ovat meidän.
216
00:26:04,123 --> 00:26:08,335
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
217
00:26:10,921 --> 00:26:15,509
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
218
00:26:15,760 --> 00:26:21,599
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
219
00:26:23,142 --> 00:26:29,106
Rakkaani. Kaikki kaupungin
silmät ovat meidän.
220
00:26:29,398 --> 00:26:35,112
Kaikki kaupungin silmät ovat meidän.
221
00:26:39,825 --> 00:26:44,914
- Minua huimaa vieläkin, äiti.
- Syö. Tarvitset energiaa.
222
00:26:45,206 --> 00:26:48,417
Sinä ja minä. Hyvä poika.
223
00:26:48,709 --> 00:26:51,712
Oikein hyvä. Tee aina
kuten sanon sinulle.
224
00:26:51,921 --> 00:26:54,799
Pane kätesi sydämellesi.
225
00:26:55,091 --> 00:27:00,012
Tunne voima. Veri on yhä päässäsi.
226
00:27:00,346 --> 00:27:05,184
Tyhjennä se hitaasti takaisin sydämeesi.
227
00:27:05,434 --> 00:27:10,981
Olet äidin kanssa nyt.
Etkö haluakin mennä takaisin?
228
00:27:11,273 --> 00:27:14,443
Äiti aukaisee oven.
229
00:27:14,735 --> 00:27:18,280
Katso silmää.
230
00:27:18,864 --> 00:27:21,700
Hitaasti kultaseni.
231
00:27:21,909 --> 00:27:25,788
Syviä, rauhallisia henkäyksiä.
232
00:27:26,247 --> 00:27:30,835
Päästä mielesi leijumaan avaruuteen.
233
00:27:31,335 --> 00:27:35,923
Tunne sydämesi voima ja virtaus.
234
00:27:36,215 --> 00:27:40,845
Rentoudu. Näe valo.
235
00:27:42,513 --> 00:27:45,683
Valo kauempana.
236
00:27:47,518 --> 00:27:50,982
Ensin vasemmalta oikealle.
237
00:27:51,524 --> 00:27:53,524
Vasemmalta oikealle.
238
00:27:56,795 --> 00:27:58,795
Oikealta vasemmalle.
239
00:27:59,431 --> 00:28:02,431
Oikealta vasemmalle.
240
00:28:03,066 --> 00:28:05,610
Valkoisesta mustaan.
241
00:28:06,319 --> 00:28:09,030
Mustasta valkoiseen.
242
00:28:09,865 --> 00:28:13,076
Yksi ja kaksi -
243
00:28:13,368 --> 00:28:16,747
ja kaksi ovat yksi.
244
00:28:17,289 --> 00:28:20,500
Silmäluomesi ovat raskaat.
245
00:28:20,792 --> 00:28:23,754
Silmäsi ovat kiinni, -
246
00:28:24,045 --> 00:28:27,591
etkä voi avata niitä.
247
00:28:27,841 --> 00:28:33,680
Veresi ryntää sydämestäsi päähäsi.
248
00:28:34,055 --> 00:28:36,308
Tunne se.
249
00:28:36,600 --> 00:28:40,896
Pääsi täyttyy verellä.
250
00:28:42,022 --> 00:28:44,065
Hyvä.
251
00:28:44,316 --> 00:28:49,988
Nyt veri virtaa päästäsi
takaisin sydämeesi.
252
00:28:50,197 --> 00:28:54,493
Tunne se. Se tekee sinusta vahvan.
253
00:28:55,493 --> 00:28:57,535
Seuraa valoa.
254
00:28:58,835 --> 00:29:00,835
Seuraa valoa.
255
00:29:02,005 --> 00:29:04,005
Seuraa valoa.
256
00:29:06,770 --> 00:29:08,770
Luuletko että tämä todella toimii?
257
00:29:11,535 --> 00:29:14,413
Oikea, vasen.
258
00:29:17,625 --> 00:29:19,794
Tule lähemmäksi.
259
00:29:21,754 --> 00:29:25,174
Oikein hyvä.
260
00:29:27,593 --> 00:29:30,763
Vasemmalta oikealle.
261
00:29:31,097 --> 00:29:35,726
Oikealta vasemmalle.
262
00:29:36,435 --> 00:29:38,896
Hyvä.
263
00:29:39,000 --> 00:29:41,292
Hitaasti.
Pehmeästi.
264
00:29:43,188 --> 00:29:46,652
Tunnen voimasi.
265
00:29:50,000 --> 00:29:52,880
Näe valo.
266
00:29:53,033 --> 00:29:56,536
Hyvä.
Tule lähemmäksi.
267
00:29:59,182 --> 00:30:01,182
Oikein hyvä.
268
00:30:02,005 --> 00:30:04,005
Seuraa valoa.
269
00:30:05,917 --> 00:30:07,917
Seuraa valoa.
270
00:30:08,873 --> 00:30:10,873
Oikein hyvä.
271
00:30:11,828 --> 00:30:14,539
Kulta, mikä hätänä?
272
00:30:15,665 --> 00:30:17,792
Oletko kunnossa?
273
00:30:18,668 --> 00:30:20,920
Minuakin huimaa.
274
00:30:22,004 --> 00:30:24,715
En tiedä, mitä minulle on tapahtumassa.
275
00:30:26,676 --> 00:30:29,637
Mene aulaan haukkaamaan ilmaa.
276
00:30:30,388 --> 00:30:32,849
Yksinkö? Oletko tosissasi?
277
00:30:33,057 --> 00:30:37,270
Vuosia olit kuin etana.
278
00:30:37,562 --> 00:30:41,983
Piilossa, onnellisena.
279
00:30:42,275 --> 00:30:45,445
Piilossa, onnellisena.
280
00:30:45,778 --> 00:30:49,490
Piilossa, onnellisena..
281
00:30:58,166 --> 00:31:00,668
Yksi ja kaksi -
282
00:31:00,960 --> 00:31:04,839
ja kaksi ovat yksi.
283
00:31:05,631 --> 00:31:08,968
Oikea käsi. Vasen käsi.
284
00:31:09,218 --> 00:31:11,596
Tämä juttu toimii todella.
285
00:31:20,521 --> 00:31:26,152
Nyt juokse! Älä pysähdy!
286
00:31:27,445 --> 00:31:30,364
Juokse. Älä pysähdy.
287
00:31:40,917 --> 00:31:43,544
Juokse!
288
00:31:50,927 --> 00:31:55,014
Juokse!
289
00:33:54,175 --> 00:33:56,719
He tulevat katumaan, äiti.
290
00:33:58,971 --> 00:34:01,557
He eivät ole mukavia ihmisiä.
291
00:34:29,043 --> 00:34:32,588
Patty! Voitko paremmin?
292
00:34:32,880 --> 00:34:35,842
Oloni on hyvä.
293
00:34:37,343 --> 00:34:41,472
- Haluan lähteä.
- Älä viitsi. Minulla on hauskaa.
294
00:34:41,681 --> 00:34:43,808
Minulla ei ole.
295
00:34:44,976 --> 00:34:50,064
Voi, ei. Nyt hän menee
elokuvateatteriin.
296
00:34:50,982 --> 00:34:53,151
Tästä tulee kiihkeää.
297
00:35:02,076 --> 00:35:04,162
Yksi, kiitos.
298
00:35:22,472 --> 00:35:25,183
Sinä siellä. Pane lippu laatikkoon.
299
00:36:44,679 --> 00:36:47,473
Tämä tulee olemaan liikaa.
300
00:37:00,111 --> 00:37:02,196
Voi, ei.
301
00:37:05,366 --> 00:37:07,452
Ole hiljaa.
302
00:38:55,226 --> 00:38:59,105
Linda, en todellakaan kestä enää.
Ole kiltti ja lähdetään.
303
00:38:59,689 --> 00:39:03,151
- Minä en pelleile.
- Älä viitsi, Patty.
304
00:39:03,359 --> 00:39:05,903
Tämä ei ole totta vaan näyttelemistä.
305
00:39:06,154 --> 00:39:09,699
Jos haluat, että lähden,
anna takaisin viisi dollariani.
306
00:39:11,409 --> 00:39:13,911
En kestä tätä.
307
00:39:15,621 --> 00:39:19,834
- Jää, jos haluat. Minä lähden.
- Tee kuten haluat.
308
00:39:20,209 --> 00:39:22,295
Nähdään koulussa.
309
00:40:12,804 --> 00:40:15,598
Anteeksi. Missä vessa on?
310
00:40:15,848 --> 00:40:18,684
Se on käytävän varrella vasemmalla.
311
00:40:23,189 --> 00:40:27,193
- Oletko kunnossa?
- Olen.
312
00:40:29,987 --> 00:40:32,115
Olen kunnossa.
313
00:41:08,734 --> 00:41:13,030
Juuri niin. John on kunnon poika.
314
00:41:13,322 --> 00:41:16,659
Nyt nuo kaksi.
315
00:41:18,286 --> 00:41:22,290
Jatka.
316
00:41:22,832 --> 00:41:26,169
Tee se. Älä pysähdy.
317
00:41:26,377 --> 00:41:28,421
Kyllä.
318
00:41:31,799 --> 00:41:37,680
Jatka. Älä pysähdy.
319
00:42:05,458 --> 00:42:11,422
Tosissaan nyt, äiti pitää
aina huolen sinusta.
320
00:42:11,923 --> 00:42:14,425
Et ole yksin.
321
00:42:16,511 --> 00:42:22,350
Olet turvassa minun kanssani.
Silmäsi ovat minun silmäni.
322
00:42:22,558 --> 00:42:26,270
Kätesi ovat minun käteni.
323
00:42:31,901 --> 00:42:35,613
Menen hakemaan lisää popcornia.
Haluatko jotakin?
324
00:42:35,863 --> 00:42:38,032
En, kiitos.
325
00:42:55,216 --> 00:43:00,304
- Teet kaiken, mitä minä sanon!
- Jätä minut rauhaan!
326
00:45:09,559 --> 00:45:12,603
Linda, hän on tuolla.
327
00:45:12,937 --> 00:45:16,149
- Mitä teet täällä? Luulin sinun lähtevän.
- Hän on tuolla. Näin hänet.
328
00:45:16,482 --> 00:45:20,486
- Kuka?
- Mies tuolla noin.
329
00:45:20,695 --> 00:45:23,865
- Näin hänet naisten vessassa.
- Ei se hän ollut.
330
00:45:24,073 --> 00:45:26,534
Hän ei ole liikkunut paikaltaan.
331
00:45:32,915 --> 00:45:36,878
Kuuntele, Vannon, että näin
miehen naisten vessassa.
332
00:45:38,337 --> 00:45:40,381
Hullu.
333
00:45:42,550 --> 00:45:47,847
Teen mitä vain sanot. Mene itse
katsomaan, onko hän siellä.
334
00:45:50,391 --> 00:45:53,978
Olet riesa. En koskaan tule
kanssasi elokuviin kanssasi enää.
335
00:45:54,270 --> 00:45:58,941
- Olet pahempi kuin pikkuveljeni.
- Ole kiltti. Vain tämän kerran.
336
00:45:59,567 --> 00:46:04,739
- Ole kiltti? - Pitää mennä muutenkin.
Haen myös lisää popcorneja.
337
00:46:05,031 --> 00:46:09,410
- Tulen mukaasi. - Et varmasti.
Pysyt täällä ja kerro, mitä tapahtui.
338
00:46:09,660 --> 00:46:11,704
Linda, odota.
339
00:46:31,516 --> 00:46:35,019
Tässä. Ota popcorneja.
340
00:48:29,467 --> 00:48:31,511
Linda...
341
00:48:43,022 --> 00:48:47,068
John, palaa kotiin.
Olet menettämässä minut.
342
00:48:47,318 --> 00:48:51,531
Tarvitset voimaani taas, John.
343
00:48:54,742 --> 00:48:58,830
En, minä jään, äiti.
Pystyn siihen yksin.
344
00:48:59,080 --> 00:49:03,668
Miksi? Et pysty siihen yksin.
Ajattele spiraalia.
345
00:49:03,918 --> 00:49:07,004
Pystyn siihen yksin.
346
00:49:07,630 --> 00:49:10,466
John, ajattele spiraaleja.
347
00:49:10,716 --> 00:49:16,180
Spiraalien keskusta...
348
00:49:16,472 --> 00:49:20,184
- Tunnen...
- Muista spiraalit.
349
00:49:20,435 --> 00:49:24,856
Tiedät, että tarvitset minua, John.
350
00:49:25,106 --> 00:49:28,776
Ole kanssani John ja tee, kuten sanon.
351
00:49:29,026 --> 00:49:32,947
Palaa kotiin ennen kuin
on liian myöhäistä.
352
00:49:41,622 --> 00:49:45,543
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, -
353
00:49:45,835 --> 00:49:47,879
kuusi.
354
00:49:50,965 --> 00:49:53,885
Tule takaisin...
355
00:49:54,469 --> 00:49:59,348
Tule takaisin...
356
00:50:03,519 --> 00:50:06,939
Pojat, sinun täytyy tietää tämä
filmi ulkoa. Montako kertaa olet...
357
00:50:18,993 --> 00:50:21,120
Mikä mukula.
358
00:51:29,272 --> 00:51:31,524
Voin näyttää kykyni, äiti.
359
00:51:32,817 --> 00:51:34,944
En tarvitse sinua enää.
360
00:51:47,623 --> 00:51:49,709
Pystyn siihen yksin.
361
00:51:50,209 --> 00:51:52,670
Lapsiparka. Tämä elokuva
todella koettelee häntä.
362
00:51:52,920 --> 00:51:55,590
Niin minuakin.
363
00:51:56,048 --> 00:51:58,384
Hän on melko sekaisin.
364
00:52:47,266 --> 00:52:49,894
Mitä teet naisten vessassa?
365
00:52:51,145 --> 00:52:56,567
Ulos! Älä koske minuun, senkin pervo!
366
00:52:58,111 --> 00:53:00,488
Älä koske minuun!
367
00:53:01,697 --> 00:53:04,033
Pystyn siihen yksin, äiti.
368
00:53:11,332 --> 00:53:14,377
Tule takaisin, rukoilen sinua!
369
00:53:14,627 --> 00:53:20,258
Tule takaisin...
370
00:54:09,974 --> 00:54:12,310
Pidä silmällä kassaa.
371
00:54:12,602 --> 00:54:17,398
- Älä ole kauaa.
- Kiitti. En ole tuntia kauempaa.
372
00:54:33,748 --> 00:54:35,833
Onko siellä joku?
373
00:54:44,300 --> 00:54:47,345
Neiti, oletko kunnossa?
374
00:54:51,974 --> 00:54:54,519
Ystäväni on vessassa.
375
00:54:55,061 --> 00:54:57,563
Hän on ollut poissa kauan.
376
00:54:58,397 --> 00:55:02,401
Hän palaa pian. Älä itke.
Ei ole mitään syytä pelätä.
377
00:55:02,652 --> 00:55:04,737
Minä pelkään.
378
00:55:07,281 --> 00:55:12,120
- Onko hän kunnossa?
- Luulen niin, mutta hän itkee.
379
00:55:39,480 --> 00:55:41,566
Haluaisin popcorneja.
380
00:55:50,241 --> 00:55:55,079
Oletteko kunnossa?
Mitä teitte naisten vessassa?
381
00:55:56,330 --> 00:56:00,418
Sano jotakin hänelle. Ehkä sinun
pitäisi mennä etsimään ystäväsi.
382
00:56:02,837 --> 00:56:05,756
Anteeksi, neiti. Ehkä voin auttaa sinua.
383
00:56:06,090 --> 00:56:09,260
Mikä ystäväsi nimi on?
Menen etsimään hänet.
384
00:56:10,595 --> 00:56:13,097
Linda.
385
00:56:17,143 --> 00:56:19,187
Äiti.
386
00:56:23,232 --> 00:56:25,276
Äiti.
387
00:56:31,699 --> 00:56:36,913
Älä mene mihinkään,
niin pyydän ystäväsi takaisin.
388
00:56:47,423 --> 00:56:50,426
Kaikki hyvin. Ei syytä huoleen.
389
00:56:50,802 --> 00:56:53,471
Mieheni meni hakemaan ystäväsi.
390
00:57:08,486 --> 00:57:11,989
Anteeksi?
391
00:57:20,498 --> 00:57:22,542
Anteeksi?
392
00:57:26,379 --> 00:57:28,548
Onko täällä ketään?
393
00:57:40,560 --> 00:57:44,897
Älä ole hassu. Hän varmaan juttelee
jonkun söpön pojan kanssa aulassa.
394
00:57:45,148 --> 00:57:47,191
Tulet näkemään.
395
00:58:07,920 --> 00:58:10,006
Sinä et näe.
396
00:59:47,186 --> 00:59:49,272
Ei huolta, äiti.
397
00:59:50,064 --> 00:59:52,150
Minä en lähde.
398
00:59:53,484 --> 00:59:55,611
Ei huolta, äiti.
399
00:59:59,574 --> 01:00:03,369
Kukaan ei...
400
01:00:10,710 --> 01:00:13,796
Rauhoitu.
401
01:00:32,440 --> 01:00:35,651
Kukaan ei lähde täältä.
402
01:00:35,943 --> 01:00:37,945
Ei kukaan.
403
01:01:16,317 --> 01:01:20,196
Ei huolta, äiti. Minä en lähde.
Kukaan ei lähde.
404
01:01:20,488 --> 01:01:22,532
Kukaan ei lähde.
405
01:01:39,049 --> 01:01:41,135
Rakastan sinua, äiti.
406
01:01:52,359 --> 01:01:56,488
- Pyydän, sinun täytyy auttaa minua.
- Anteeksi?
407
01:01:57,406 --> 01:02:01,743
Ystäväni on teatterissa.
Siellä on murhaaja. Näin hänet.
408
01:02:02,541 --> 01:02:05,541
Anteeksi mutta olen myöhässä tapaamisesta.
409
01:02:14,338 --> 01:02:16,466
Mitä sinä teet?
410
01:02:18,926 --> 01:02:20,970
Herrajumala Mary!
411
01:02:23,222 --> 01:02:25,308
Oletko hullu?
412
01:02:34,357 --> 01:02:38,403
- Sinun täytyy auttaa!
- Haluaisin auttaa, mutta en voi.
413
01:02:38,695 --> 01:02:41,823
Et saa lähteä. Hän tappaa ihmisiä.
414
01:02:42,823 --> 01:02:47,783
Rauhoituhan nyt.
Kerro mitä on tapahtunut.
415
01:02:48,003 --> 01:02:50,130
Haloo, poliisi?
416
01:02:53,206 --> 01:02:57,168
Teatterissa on mielipuoli.
Hän yrittää tappaa minut.
417
01:03:10,764 --> 01:03:12,808
Kiirehtikää.
418
01:03:16,185 --> 01:03:18,687
Hätätila. Kutsutaan kaikkia autoja...
419
01:03:18,979 --> 01:03:22,274
- Tulen heti takaisin.
- Älä lähde.
420
01:03:22,525 --> 01:03:25,444
Vain hetkeksi. Pysy paikoillasi.
421
01:03:48,424 --> 01:03:52,219
- Hän tappaa ihmisiä! Meidän täytyy hakea apua!
- Kerro, missä ystäväsi on -
422
01:03:53,469 --> 01:03:56,514
- niin katson tarvitseeko hän apua.
- Me ei voida mennä sinne!
423
01:03:56,814 --> 01:03:59,106
Kerro yksi asia kerrallaan.
424
01:03:59,306 --> 01:04:03,306
Kerro ensin missä ystäväsi on.
Minä katson tarvitseeko hän apua.
425
01:04:03,506 --> 01:04:07,206
Teatterissa. Sielä on mies joka tappaa ihmisiä.
426
01:04:08,143 --> 01:04:10,437
Olet varmasti erehtynyt.
427
01:04:14,023 --> 01:04:17,902
- Äiti.
- Tule kotiin!
428
01:04:45,305 --> 01:04:47,766
Tapan sinut, senkin paskiainen.
429
01:05:01,321 --> 01:05:05,533
- Ole hiljaa. Minne olet menossa?
- Haluan karkkia.
430
01:05:32,894 --> 01:05:36,689
Ole hiljaa.
431
01:05:47,242 --> 01:05:50,370
Laura, mikä hätänä?
432
01:05:51,830 --> 01:05:55,125
Voi, ei! Tulkaa auttamaan!
433
01:05:58,128 --> 01:06:01,506
Katsokaa! Projektorikopissa
on mies! Tulkaa!
434
01:06:10,181 --> 01:06:13,393
Lakkaa itkemästä.
Kaikki järjestyy. Ei huolta.
435
01:06:17,643 --> 01:06:21,021
Ei ole ulospääsyä. Kukaan ei lähde.
436
01:06:31,575 --> 01:06:34,161
Älä mene sinne.
Hän on siellä.
437
01:06:35,169 --> 01:06:37,169
Ole huoleti kaikki on hyvin.
438
01:06:37,672 --> 01:06:41,672
Minä menen sisälle katsomaan.
Älä Mene!
439
01:06:53,176 --> 01:06:57,597
Olen antanut sinulle aivan kaiken.
Äiti, pyydän. Vie minut kotiin.
440
01:06:59,047 --> 01:07:01,216
Olen kiltti poika.
441
01:07:02,759 --> 01:07:07,222
Sinulla on voimani ja energiani!
442
01:07:07,472 --> 01:07:09,557
Senkin idiootti!
443
01:07:09,933 --> 01:07:13,019
Miten pystyt tekemään
mitään ilman minua?
444
01:07:13,269 --> 01:07:16,773
Tule takaisin ennen kuin
on liian myöhäistä!
445
01:07:20,235 --> 01:07:22,278
Paskiainen.
446
01:07:40,436 --> 01:07:42,436
Herrajumala!
447
01:07:47,594 --> 01:07:49,888
Mennään etsimään puhelinkoppi.
448
01:07:55,894 --> 01:07:59,356
Äiti? Auta minua.
449
01:07:59,606 --> 01:08:03,527
- Olen kiltti poika.
- John, älä tee tätä minulle.
450
01:08:03,777 --> 01:08:07,740
Ajattele spiraalia. Se auttaa sinua.
451
01:08:07,990 --> 01:08:10,451
Sekä etanoita, John.
452
01:08:10,701 --> 01:08:14,747
Muista, että olemme
sen velkaa niille, John.
453
01:08:17,838 --> 01:08:23,177
John! Lähde heti paikalla!
Käsken sinua jättämään teatterin!
454
01:08:40,569 --> 01:08:44,490
Miksi, John?
455
01:08:44,740 --> 01:08:48,410
Menkää pois! Lentäkää pois!
456
01:08:53,248 --> 01:08:57,461
Lentäkää!
457
01:10:03,736 --> 01:10:06,697
Tule kotiin.
458
01:10:08,115 --> 01:10:11,577
- Tule kotiin!
- En!
459
01:10:11,869 --> 01:10:14,496
En tule!
460
01:10:14,955 --> 01:10:20,210
Olen kyllästynyt sinuun!
Vihaan sinua! Halveksin sinua!
461
01:10:24,173 --> 01:10:28,302
Älä ole huolissasi, äiti.
462
01:10:47,604 --> 01:10:51,191
Pysähtykää. Pysykää kaukana.
463
01:10:51,441 --> 01:10:55,028
Ihan rauhallisesti, kaveri.
En halua satuttaa sinua.
464
01:10:56,279 --> 01:10:59,824
- Mene pois tieltä.
- Ole varovainen.
465
01:11:00,116 --> 01:11:03,286
Ymmärrätkö, mitä sanon? Anna veitsesi.
466
01:11:03,870 --> 01:11:05,997
Anna veitsesi!
467
01:11:12,170 --> 01:11:15,423
Perääntykää!
468
01:11:21,471 --> 01:11:24,474
Tapan sinut, paskiainen.
469
01:11:29,692 --> 01:11:35,198
Varoitin sinua. Sinun täytyi
jättää minut yksin.
470
01:11:35,406 --> 01:11:37,742
Mikset kuunnellut minua?
471
01:11:37,992 --> 01:11:41,162
Tulen hakemaan sinut kotiin.
472
01:11:41,413 --> 01:11:43,915
- Älä lähde teatterista.
- Senkin hölmö.
473
01:11:44,165 --> 01:11:48,336
- Alice luopui niin paljosta takiasi.
- Mikä sinua vaivaa?
474
01:11:52,298 --> 01:11:54,968
- Mitä on tekeillä?
- Nouse ylös!
475
01:12:13,196 --> 01:12:15,196
Te kaikki olet minun!
476
01:12:17,423 --> 01:12:20,423
Nouse ylös! Nouse ylös!
477
01:12:26,008 --> 01:12:28,176
Kukaan ei lähde istuimiltaan!
478
01:12:28,468 --> 01:12:31,555
Nouse ylös!
479
01:12:31,847 --> 01:12:34,474
Pysykää paikoillanne! Älkää liikkuko!
480
01:12:34,725 --> 01:12:36,768
Kukaan ei liiku!
481
01:12:46,778 --> 01:12:51,241
Kaikki maahan tai tapan teidät!
482
01:12:57,039 --> 01:13:02,544
- Tiedän, mitä teen!
- Maahan, kukaan ei liiku. Täällä on mielipuoli!
483
01:13:02,836 --> 01:13:05,672
Pysykää rauhallisina! Poliisi on tulossa!
484
01:13:11,720 --> 01:13:15,140
Älä anna Pattylle tapahtua mitään.
Pyydän, rakas Jumala.
485
01:13:15,390 --> 01:13:19,603
Kukaan ei vahingoita ystävääsi.
Hänellä ei ole hätää. Ei huolta.
486
01:13:20,479 --> 01:13:23,232
Kuuntele. Löydämme tien ulos.
487
01:13:30,405 --> 01:13:34,868
Pysykää kaukana uloskäynneistä!
488
01:13:35,118 --> 01:13:39,039
Takaisin! En halua satuttaa ketään.
489
01:13:39,915 --> 01:13:41,917
Ovet ovat lukossa.
490
01:13:49,383 --> 01:13:53,178
- Hän voi pysyä täällä.
- Mitä, jos menisit sisälle.
491
01:13:54,179 --> 01:13:58,267
- Olen tässä.
- Ottakaa asemat ja olkaa valmiina.
492
01:14:00,561 --> 01:14:03,855
- Mitä meillä on, ylikomisario?
- Vakava juttu.
493
01:14:04,147 --> 01:14:07,150
Näyttää pahalta.
494
01:14:11,905 --> 01:14:14,408
Älkää liikkuko niin kukaan
ei loukkaannu!
495
01:14:16,159 --> 01:14:21,164
Pysykää paikoillanne ja
rauhallisina. Maahan!
496
01:14:21,790 --> 01:14:24,960
Pysykää rauhallisina! Maahan!
497
01:14:25,252 --> 01:14:28,505
Minähän sanoin! Paikoillanne!
498
01:14:29,590 --> 01:14:31,758
Ulospääsyä ei ole.
499
01:14:37,848 --> 01:14:40,058
Viekää tämä toiseen ambulanssiin.
500
01:14:41,935 --> 01:14:44,521
Se on kolmas tähän mennessä. Kuollut.
501
01:14:47,941 --> 01:14:51,612
- Odotan sinua, äiti.
- Pidä kiirettä sitten.
502
01:14:59,062 --> 01:15:03,147
Me jatkamme tästä.
Yksikkö yksi eteenpäin.
503
01:15:13,850 --> 01:15:15,893
Mennään.
504
01:15:20,606 --> 01:15:23,067
- Yksikkö Yksi, raportoikaa.
- Siellä on melko pimeää.
505
01:15:23,317 --> 01:15:26,863
Aseistautunut valkoihoinen mies,
keskimittainen, naispuolinen panttivanki.
506
01:15:27,155 --> 01:15:30,366
He ovat kankaan edessä.
Näyttää, että hänellä olisi kolmekasi.
507
01:15:30,616 --> 01:15:34,746
Kerro hänelle, ettei pakotietä ole.
Hänet on piiritetty ja että päästää tytön.
508
01:15:35,788 --> 01:15:41,753
Pidä valot pois päältä suojataksesi ihmisiä. Luo
vuoropuhelu kaverin kanssa. Testaa reaktiota.
509
01:15:42,170 --> 01:15:44,464
LAPD.
510
01:15:47,232 --> 01:15:50,611
Sinut on piiritetty.
Pakotietä ei ole.
511
01:15:51,445 --> 01:15:53,572
Anna tytön mennä.
512
01:15:54,823 --> 01:15:57,534
Nosta kätesi ylös äläkä liiku.
513
01:15:58,285 --> 01:16:00,788
Ei! En voi lähteä.
514
01:16:01,121 --> 01:16:03,707
Ei ennen kuin äiti tulee hakemaan minut.
515
01:16:06,960 --> 01:16:12,925
Oikea hyypiö. Minusta emme voi luoda
vuoropuhelua tämän kundin kanssa.
516
01:16:13,467 --> 01:16:15,552
Taidan pyörtyä.
517
01:16:16,595 --> 01:16:19,431
Yritä hengittää mahdollisimman
tasaisesti.
518
01:16:19,765 --> 01:16:23,185
En pudota asetta.
Jättäkää minut rauhaan.
519
01:16:23,477 --> 01:16:27,523
Jättäkää minut rauhaan. Tapan hänet.
En halua satuttaa ketään.
520
01:16:28,190 --> 01:16:31,986
Minun täytyy jäädä.
Hän tulee hakemaan minut kotiin.
521
01:16:32,403 --> 01:16:36,657
Jättäkää minut rauhaan!
Äiti, vie minut takaisin.
522
01:16:37,241 --> 01:16:39,326
Haluan mennä kotiin.
523
01:16:40,619 --> 01:16:42,955
Älä sano muuta hänelle.
Hän voi tappaa tytön.
524
01:16:43,205 --> 01:16:45,833
Odota oikeaa hetkeä.
Älä ota mitään riskiä.
525
01:16:46,125 --> 01:16:50,379
Odota hetki ja jos hän ei
päästä tyttöä, sytytämme valot.
526
01:16:50,671 --> 01:16:52,715
Ymmärsitkö?
527
01:16:55,509 --> 01:16:59,930
Kyllä, äiti. Odotan sinua.
Olen kunnolla.
528
01:17:00,305 --> 01:17:04,435
Ylikomisario, elokuva pitäisi pysäyttää.
Hän puhuu kankaalle.
529
01:17:04,685 --> 01:17:06,812
Pystytkö ampumaan?
530
01:17:07,855 --> 01:17:11,191
En vielä. Tyttö on liian lähellä häntä.
531
01:17:11,442 --> 01:17:14,111
Valo!
532
01:17:16,697 --> 01:17:21,285
Näen valon. Näen sen voiman.
533
01:17:27,291 --> 01:17:30,336
Olen kiltti poika.
534
01:17:31,128 --> 01:17:34,048
En satuta ketään enää.
535
01:17:41,468 --> 01:17:45,468
Minä en tiedä edes nimeäsi.
Linda. Minä olen Rob.
536
01:17:48,888 --> 01:17:52,516
- Anteeksi, etten uskonut sinua ensin.
- Ei se mitään.
537
01:17:52,808 --> 01:17:55,478
Kaikki järjestyy. Hänellä ei ole hätää.
538
01:17:57,897 --> 01:17:59,982
Älä tee sitä.
539
01:18:02,568 --> 01:18:06,447
Senkin paskiainen!
Otit äitini pois minulta!
540
01:18:07,156 --> 01:18:10,576
Miksi teit sen?
541
01:18:10,826 --> 01:18:13,746
- Hetkinen, hän pudotti tytön.
- Tapa hänet.
542
01:18:13,996 --> 01:18:16,666
Kaikki yksiköt valmiina.
543
01:18:46,024 --> 01:18:48,151
Mitäs tölläät?
544
01:18:48,443 --> 01:18:51,071
Haluan sinunkin silmäsi myös.
545
01:18:51,321 --> 01:18:53,448
Kuten kaikkien muidenkin!
546
01:18:58,745 --> 01:19:01,581
- Hän on tuolla. Hänellä on tyttö.
- Ei huolta, hän on kuollut.
547
01:19:14,970 --> 01:19:18,682
He saivat tappajan. Ystäväsi
on kunnossa. Hän tulee kohta.
548
01:19:18,932 --> 01:19:21,810
Kylläpä teillä kesti.
Olisimme voineet kuolla siellä.
549
01:19:22,060 --> 01:19:24,855
Tulimme niin nopeasti kuin voimme.
550
01:19:36,950 --> 01:19:40,787
Käänny ympäri. Rauhoitu.
551
01:20:24,748 --> 01:20:27,626
Patty!
552
01:20:55,529 --> 01:20:59,199
Pelkäsin niin, etten näkisi sinua.
Anteeksi, etten uskonut.
553
01:20:59,449 --> 01:21:03,328
- Satuttiko hän sinua?
- Olin niin peloissani.
554
01:21:03,620 --> 01:21:06,123
Sen on täytynyt olla kauheaa sinulle.
555
01:21:19,093 --> 01:21:24,807
Olen luonasi nyt, Patty.
Ei huolta, lupaan etten lähde.
556
01:21:38,446 --> 01:21:42,826
Hän luuli, että skalpelli oli hänen silmässään,
mutta hän kuvitteli vain.
557
01:21:43,117 --> 01:21:47,372
Parissa päivässä hän toipuu täysin.
Se oli melkoinen järkytys.
558
01:21:47,622 --> 01:21:49,999
Minusta hänen on parempi pysyä täällä.
559
01:21:50,250 --> 01:21:54,796
Vaikka hän kuvittelikin vain,
hänelle se oli todellista.
560
01:21:56,047 --> 01:21:59,425
Teidän ei tarvitse huolehtia enää.
Parasta jättää hänet yksin nyt.
561
01:21:59,676 --> 01:22:02,053
En halua hänen kiihtyvän.
562
01:22:02,345 --> 01:22:05,431
Älkää olko huolissanne.
Tyttärellänne ei ole hätää.
563
01:22:10,770 --> 01:22:14,065
- Ethän jätä minua yksin? - Hänellä on
ollut tarpeeksi jännitystä täksi päiväksi.
564
01:22:14,315 --> 01:22:19,070
Ei hätää, minun pitää lähteä.
Lääkäri haluaa sinun lepäävän.
565
01:22:19,445 --> 01:22:21,948
- Jää.
- Tulen takaisin heti aamulla.
566
01:22:22,240 --> 01:22:25,076
Tule, on aika mennä.
567
01:22:25,743 --> 01:22:28,746
Tule takaisin huomenna.
Sinun on mentävä nyt.
568
01:22:28,997 --> 01:22:32,333
Minun täytyy lähteä, Patty.
Oletteko varma, etten voi jäädä?
569
01:22:32,584 --> 01:22:36,296
- Emme puhu tai mitään. Voin olla sohvalla.
- Ystäväsi tarvitsee unta.
570
01:22:36,588 --> 01:22:40,884
Ollessasi täällä hän vain alkaa
muistella, mitä tapahtui.
571
01:23:06,534 --> 01:23:09,496
- Nähdään huomenna.
- Näkemiin, tohtori.
572
01:23:10,246 --> 01:23:14,876
Jos tyttö huoneessa 22 herää,
antakaa hänelle tätä rauhoittavaa.
573
01:23:15,502 --> 01:23:17,545
Nähdään huomenna.
574
01:23:50,286 --> 01:23:53,414
Kuten tohtori sanoi,
kaikki on vain mielikuvitustasi.
575
01:23:53,706 --> 01:23:55,834
En todella ole olemassa.
44128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.