All language subtitles for AnguishExtendedCut1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Minä olen Tom Goodman. Tervetuloa elokuvaamme. 2 00:00:28,493 --> 00:00:32,493 Kuten näitte niin aulassa tarjoamme lääketieteellistä apua ilmaiseksi ... 3 00:00:33,239 --> 00:00:36,239 elokuvalippuanne vastaan. Tarjolla on happinaamareita. 4 00:00:36,513 --> 00:00:40,513 Jos joku pyytää lippuanne älkää antako sitä kenellekkään. 5 00:00:41,250 --> 00:00:45,250 Jos siltä tuntuu niin älkää epäröikö aulaan menemistä. 6 00:00:46,618 --> 00:00:52,618 Yhtiömme ei ota mitään vastuuta siitä mitä teille tapahtuu näytöksen aikana. 7 00:00:55,302 --> 00:00:58,302 Hyvää yötä ja nauttikaa elokuvasta. 8 00:00:58,544 --> 00:01:05,544 Muistakaa että näytöksen aikana ei saa puhua kenenkään tuntemattoman kanssa. 9 00:02:07,986 --> 00:02:10,863 Mikä hätänä? Tommy! 10 00:02:28,881 --> 00:02:31,134 Mitä sinä täällä teet? 11 00:02:31,384 --> 00:02:33,594 Tule äidin luo. 12 00:02:40,351 --> 00:02:45,898 John! Yksi etanoista pääsi ulos! Panisitko sen muiden seuraan? 13 00:02:46,190 --> 00:02:48,568 Olen tulossa, äiti. 14 00:02:55,408 --> 00:02:59,078 Saatana. Yksi linnuistani pääsi ulos. 15 00:02:59,621 --> 00:03:03,541 Ota kiinni se! Miksi otit sen ulos häkistä? 16 00:03:03,916 --> 00:03:08,421 - Kukaan ei tykkää olla häkissä. - Et voi luottaa niihin hetkeäkään! 17 00:03:10,798 --> 00:03:12,967 Anna ruokaa sille. 18 00:03:16,679 --> 00:03:21,184 Tule takaisin tänne. Odota, kun saan kiinni sinut käsiini. 19 00:03:23,603 --> 00:03:26,230 Ole varovainen pöydän kanssa! 20 00:03:26,481 --> 00:03:30,151 Ota kiinni se! Älä päästä sitä keittiöön! 21 00:03:35,114 --> 00:03:37,492 Nopeasti! Ota kiinni se! 22 00:03:41,996 --> 00:03:44,749 Nopeasti! Ota kiinni se! 23 00:03:48,836 --> 00:03:51,047 Ota kiinni se! 24 00:03:52,215 --> 00:03:56,010 Varo lamppua! Mihin se menee? 25 00:03:58,930 --> 00:04:03,434 - John! Pidä kiirettä! - Olet pahassa pulassa. 26 00:04:09,649 --> 00:04:13,945 Mitä teet? Tule alas sieltä. Putoat. 27 00:04:17,407 --> 00:04:20,743 Lintu on juuttunut kaapin taakse. En ylety siihen. 28 00:04:20,994 --> 00:04:25,415 Sinun täytyy pakottaa se pois. Pysyt siihen. Tule alas. 29 00:04:31,379 --> 00:04:33,423 Kuuntele. 30 00:04:35,341 --> 00:04:40,847 Se liikkuu. Pysy tässä. Tulen heti takaisin. 31 00:04:54,861 --> 00:04:58,448 Tässä. Käytä tätä. 32 00:05:00,950 --> 00:05:04,746 Ole varovainen. Älä satuta sitä. 33 00:05:07,624 --> 00:05:09,792 Älä pakota sitä. 34 00:05:16,883 --> 00:05:20,428 Ole varovainen. Älä satuta sitä. 35 00:05:21,262 --> 00:05:23,848 Hitaasti. 36 00:05:36,277 --> 00:05:41,157 - Sain sen, äiti. - Ole varovainen. Älä satuta sitä. 37 00:05:42,116 --> 00:05:44,160 Hitaasti. 38 00:05:46,162 --> 00:05:48,498 Hitaasti. 39 00:05:49,707 --> 00:05:53,086 Se ei lähde enää. Se tietää, ettei voi piiloutua minulta. 40 00:05:53,294 --> 00:05:57,173 Anna se minulle, John. 41 00:05:58,341 --> 00:06:00,718 Anna se minulle, John. 42 00:06:02,762 --> 00:06:07,392 Teit hyvää työtä, John. John on kunnon poika. 43 00:06:07,892 --> 00:06:11,604 Et saa karata niin, Tommy. 44 00:06:12,021 --> 00:06:15,233 Olet hyvin tuhma. 45 00:06:15,525 --> 00:06:19,696 Näitkö, mitä tapahtui, kun et tottele äitiä? 46 00:06:24,285 --> 00:06:26,285 Jos John nyt myöhästyy töistä se on sinun syytäsi. 47 00:06:38,873 --> 00:06:41,418 Se on hyvin harvinainen geneettinen ketju, - 48 00:06:41,668 --> 00:06:44,379 joka aiheuttaa selvästi erottuvat ominaispiirteet - 49 00:06:44,629 --> 00:06:48,300 ja tällaisen verkkokalvon toiminnan ainutlaatuisen muodon. 50 00:06:48,675 --> 00:06:53,096 Tämä on yksi harvinaisimmista esimerkeistä. Se on herra Murphyn isoisän kokoelmasta, - 51 00:06:53,346 --> 00:06:55,849 joka aloitettiin vuosisadan vaihteessa. 52 00:06:56,099 --> 00:06:59,894 Murphyn perhe on jatkanut kokoelman lisäämistä tähän päivään asti. 53 00:07:00,186 --> 00:07:05,275 Kokoelma käsittää näytteitä maailman jokaisesta maasta. 54 00:07:05,525 --> 00:07:09,738 Kokoelmaa näytetään vain lääkäreille ja tutkinnon suorittaneille tutkimusta varten, - 55 00:07:10,071 --> 00:07:12,699 Murphyjen erikoisluvalla. 56 00:07:12,991 --> 00:07:16,578 Herra Pressman on vastuussa sen ylläpidosta. 57 00:07:17,162 --> 00:07:20,206 Pressman! Mitä teet siellä? 58 00:07:20,457 --> 00:07:22,626 Tuo avain minulle. 59 00:07:23,793 --> 00:07:25,920 Anteeksi, tohtori. 60 00:07:58,203 --> 00:08:01,915 En totu näihin linsseihin. Ne sattuvat. 61 00:08:03,750 --> 00:08:07,879 Ei huolta. On aivan normaalia, että ne tuntuvat epämukavilta aluksi. 62 00:08:08,338 --> 00:08:10,548 Nämä tipat auttavat. 63 00:08:12,968 --> 00:08:15,428 Ottakaa ne pois silmistäni. 64 00:08:15,845 --> 00:08:19,766 En kestä niitä. Ne viiltävät silmiäni. Ottakaa ne pois! 65 00:08:19,975 --> 00:08:22,811 Oletteko kuuro? Käskin teitä ottamaan nämä pois silmistäni! 66 00:08:23,019 --> 00:08:27,816 Ne sattuvat. Ne menevät suoraan silmieni läpi. Ottakaa ne pois! 67 00:08:28,858 --> 00:08:32,195 Älkää hermostuko. Lupaan, että ne lakkaavat sattumasta kohta. 68 00:08:32,404 --> 00:08:36,825 Ottakaa ne pois! Ettekö kuule? Pitäkää te niitä. Tarvitsette niitä minua enemmän. 69 00:08:37,033 --> 00:08:40,287 En saa. Äitini ei antaisi... 70 00:08:40,578 --> 00:08:43,915 - Anteeksi. - Mihin menette? Tulkaa takaisin! 71 00:08:44,416 --> 00:08:46,835 Missä tohtori Murphy on? 72 00:08:52,841 --> 00:08:58,138 Ottakaa nämä pois silmistäni. Ne sattuvat. 73 00:09:05,638 --> 00:09:08,558 - Rauhoittukaa. - Miten odotatte minun rauhoittuvan? 74 00:09:08,766 --> 00:09:11,853 - Mieshän on seinähullu. - Pahoittelen tapahtunutta. 75 00:09:12,061 --> 00:09:17,108 Hän on hyvin herkkä kommenteille silmistään. Hän on diabeetikko ja menettämässä näkönsä. 76 00:09:17,317 --> 00:09:21,696 - Piruako hän sitten työskentelee täällä? - Anteeksi, etten päässyt nopeammin. 77 00:09:21,904 --> 00:09:26,451 John on yleensä oikein hyvä potilaiden kanssa. Aikataulut ovat sekaisin lomien takia. 78 00:09:26,659 --> 00:09:30,663 En odottanut niin oudon henkilön työskentelevän tri Murphyn toimistossa. 79 00:09:30,872 --> 00:09:35,126 - Ei näillä hinnoilla. - Tarkoituksenamme on auttaa kaikkia. 80 00:09:35,335 --> 00:09:39,213 - Itse asiassa hänen äitinsä on... - En välitä kenenkään äidistä! 81 00:09:39,464 --> 00:09:43,801 Olen jo myöhässä. Haluan tavata tohtori Murphyn seuraavalla kerralla. 82 00:09:44,385 --> 00:09:48,264 - Itse asiassa hänen äitinsä on... - En välitä kenenkään äidistä! 83 00:09:48,473 --> 00:09:52,685 Olen jo myöhässä. Haluan tavata tohtori Murphyn seuraavalla kerralla. 84 00:09:52,935 --> 00:09:55,480 Tulet näkemään. 85 00:09:56,230 --> 00:09:59,233 Sinulla ei ole käsitystäkään, - 86 00:09:59,484 --> 00:10:03,404 miltä tuntuu todella kärsiä. 87 00:10:04,405 --> 00:10:07,200 Tulet tietämään. 88 00:10:07,492 --> 00:10:09,786 Odota vain. 89 00:10:10,328 --> 00:10:14,499 Tulet katumaan. 90 00:10:41,028 --> 00:10:45,032 Hän ei tiedä, kuinka paljon he tarvitsevat häntä. 91 00:10:48,702 --> 00:10:51,830 - Eikö John olekin paras poikasi, äiti? - On, John. 92 00:10:52,039 --> 00:10:55,584 Olet paras poikani ja kaupungin paras kirurgi. 93 00:11:06,387 --> 00:11:11,308 Nyt sinun täytyy alkaa ajatella spiraaleja. 94 00:11:11,517 --> 00:11:15,604 Spiraaleja, jotka tulevat päähäsi. 95 00:11:15,813 --> 00:11:20,818 Ajattele spiraalin keskustaa. 96 00:11:21,026 --> 00:11:25,072 Kuvittele spiraali mielessäsi. 97 00:11:25,280 --> 00:11:29,743 Ajattele keskustaa ja olet kanssani. 98 00:11:29,993 --> 00:11:32,329 Olemme yhdessä... 99 00:11:39,727 --> 00:11:41,727 Oletko valmis? 100 00:11:44,124 --> 00:11:46,209 Kaikki syöty. 101 00:11:57,137 --> 00:11:59,764 Hitaasti, kultaseni. 102 00:11:59,973 --> 00:12:03,852 Syviä, rauhallisia hengityksiä. 103 00:12:04,227 --> 00:12:08,648 Päästä mielesi leijumaan avaruuteen. 104 00:12:09,274 --> 00:12:13,862 Tunne sydämesi voima ja virtaus. 105 00:12:14,154 --> 00:12:19,451 Rentoudu. Voit tuntea sen. 106 00:12:19,826 --> 00:12:23,163 Silmäluomesi ovat raskaat. 107 00:12:23,371 --> 00:12:26,249 Silmäsi ovat kiinni, - 108 00:12:26,499 --> 00:12:30,295 etkä voi avata niitä. 109 00:12:30,545 --> 00:12:36,259 Veresi ryntää sydämestäsi päähäsi. 110 00:12:36,843 --> 00:12:38,887 Tunne se. 111 00:12:39,179 --> 00:12:43,516 Pääsi täyttyy verellä. 112 00:12:44,559 --> 00:12:46,644 Hyvä. 113 00:12:46,895 --> 00:12:52,317 Nyt veri virtaa takaisin päästäsi sydämeesi. 114 00:12:52,525 --> 00:12:56,196 Tunne se. Se tekee sinusta vahvan. 115 00:12:56,529 --> 00:13:00,200 Tunne se. Se tekee sinusta vahvan. 116 00:13:00,408 --> 00:13:06,372 Tunne se. Se tekee sinusta vahvan... 117 00:13:08,477 --> 00:13:16,477 Kuvittele että olet hississä. Äitisi hississä. ovet ovat auki. 118 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Mene sisään. 119 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 Olet 20 kerrosta alempana. Paina nappia. 120 00:13:25,687 --> 00:13:38,687 Kerros 19, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10... 121 00:13:39,135 --> 00:13:43,135 9, 8, 7, 6 ... 122 00:13:43,582 --> 00:13:48,670 Nyt olet äidissä yhtenä. 123 00:13:49,046 --> 00:13:51,131 Kuten aiemmin. 124 00:13:51,340 --> 00:13:56,011 Yhdessä yhtenä. 125 00:13:56,762 --> 00:14:00,724 Vuosia olit kuin etana. 126 00:14:00,933 --> 00:14:04,144 Piilossa, onnellisena. 127 00:14:04,436 --> 00:14:08,148 Piilossa, onnellisena. 128 00:14:08,440 --> 00:14:12,403 Piilossa, onnellisena.. 129 00:14:22,230 --> 00:14:26,230 Olen varma että Roset järjestävät nämä juhlat vain esitelläkseen uutta taideteostaan. 130 00:14:27,143 --> 00:14:29,143 Aina leuhkimassa. Ketä kiinnostaa? 131 00:14:32,100 --> 00:14:35,100 Pidätkö tästä väristä? En oikeastaan. 132 00:14:37,578 --> 00:14:39,578 Se on liian punainen. 133 00:14:39,917 --> 00:14:43,917 Olet aina kaikkea vastaan George! Sinulle ei kelpaa mikään! 134 00:14:44,007 --> 00:14:47,007 Joko minun hiukseni ovat liian pitkät tai huulipunani on väärän värinen! 135 00:14:47,132 --> 00:14:50,132 Olet liian nirso! 136 00:15:04,056 --> 00:15:06,266 Mene vastaamaan summeriin. 137 00:15:09,561 --> 00:15:12,189 On mahdotonta saada valmiiksi näin. 138 00:15:13,315 --> 00:15:16,401 - Rouva Robinson? - Hetkinen. Kuka siellä on? 139 00:15:16,610 --> 00:15:19,738 Nimeni on John Pressman. Olen tohtori Murphyn toimistosta. 140 00:15:19,947 --> 00:15:24,451 On ollut kauhea virhe. Rouva Robinson otti väärän parin piilolinssejä. 141 00:15:24,660 --> 00:15:27,704 Kuulostaa häneltä. Tulkaa sisään. 142 00:15:49,851 --> 00:15:54,147 Tulkaa sisään. Mitä haluatte? 143 00:15:54,898 --> 00:15:57,401 Kerroinhan, että on kyse rouva Robinsonin piilolinsseistä. 144 00:15:57,651 --> 00:16:00,153 Ymmärrän. Ettekö ole myöhään töissä? 145 00:16:00,445 --> 00:16:04,366 - Caroline, se on sinulle! - Kuka se on? 146 00:16:04,658 --> 00:16:08,579 - Hän on Murphyltä. - Voi, ei. Te. 147 00:16:08,871 --> 00:16:11,874 - Mitä haluatte? - Anteeksi, että häiritsen teitä näin myöhään. 148 00:16:12,165 --> 00:16:16,837 Olitte oikeassa valittaessanne niistä linsseistä. Teille annettiin väärät. 149 00:16:17,087 --> 00:16:21,091 Toin oikean parin mukanani. Panisin mielelläni ne teille nyt, jos sopii. 150 00:16:21,300 --> 00:16:24,261 Ei nyt. 151 00:16:24,553 --> 00:16:29,057 Viimeistelen juuri meikkiäni. Tulen klinikalle huomenna. 152 00:16:29,908 --> 00:16:34,245 Älä viitsi, kulta. Haluan nähdä sinut linssit päässä. Näytät upealta. 153 00:16:34,454 --> 00:16:38,249 - Minulle ei todellakaan ole paljon aikaa. - Tämä vie vain jokusen minuutin. 154 00:16:38,500 --> 00:16:43,004 Lupaan, ettei ole syytä huoleen. Nämä ovat tarkalleen mitattu teille. 155 00:16:43,254 --> 00:16:45,381 Ne eivät satu lainkaan. 156 00:16:46,925 --> 00:16:49,302 Nopeasti sitten. Olemme jo myöhässä. 157 00:16:56,784 --> 00:16:59,036 Lupaan, ettette tunne mitään. 158 00:16:59,328 --> 00:17:02,706 Toivottavasti en, sen jälkeen, mitä tapahtui tänä aamuna. 159 00:17:17,179 --> 00:17:19,890 Olitte oikeassa. Se ei sattunut. 160 00:17:20,474 --> 00:17:23,602 Tiedätte, miten pahoillani olen tämän aamun tapahtumista. 161 00:17:24,603 --> 00:17:28,315 Arvostan kovasti, ettette sanonut mitään tohtori Murphylle siitä. 162 00:17:28,566 --> 00:17:31,736 Arvostan sitä todella paljon. 163 00:17:31,986 --> 00:17:35,239 - En tiedä, mistä puhutte. - Arvostan todella sitä. 164 00:18:07,938 --> 00:18:10,024 Caroline? 165 00:19:22,179 --> 00:19:24,265 Olette hullu! 166 00:20:37,755 --> 00:20:41,884 Rouva Pressman? Tässä on Marnie tohtori Murphyn toimistosta. 167 00:20:42,093 --> 00:20:45,846 Hän pyysi minua varaamaan ajan näöntarkastukseen. 168 00:20:46,555 --> 00:20:50,434 Rouva Pressman? Pidämme Johnista paljon - 169 00:20:50,643 --> 00:20:56,565 ja arvostamme hänen ponnistelujaan, mutta viime aikoina hän on ollut hieman outo... 170 00:20:57,024 --> 00:21:00,694 Ymmärrän tilanteen täysin. Ei tarvitse huolestua, - 171 00:21:00,903 --> 00:21:03,531 että John palaa koskaan sairaalaanne. 172 00:21:03,864 --> 00:21:07,660 - Tohtori Murphy tietää, että John on paras koskaan hänen näkemänsä kirurgi. - Mitä? 173 00:21:07,910 --> 00:21:13,749 - Hänhän on sairaala-apulainen. - Tiedän nyt, että he kaikki ovat meitä vastaan. 174 00:21:14,875 --> 00:21:18,003 Ette halua häntä enää. 175 00:21:20,131 --> 00:21:23,175 Kateelliset. 176 00:21:23,551 --> 00:21:26,887 Maksatte kaikki tästä. 177 00:21:27,680 --> 00:21:32,059 Nyt John käy niiden tyyppien kimppuun. 178 00:21:32,351 --> 00:21:38,274 Älä lopeta. Jatka... 179 00:22:15,394 --> 00:22:17,730 Näitkö sen? 180 00:22:18,022 --> 00:22:22,693 - Näin, mitä sitten? - Ällöä. 181 00:22:23,027 --> 00:22:27,990 - Niin inhottavaa. - Ole hiljaa ja katso. 182 00:22:32,620 --> 00:22:34,830 Olen todella peloissani. 183 00:22:38,000 --> 00:22:40,044 Hullua. 184 00:22:45,007 --> 00:22:48,344 Juuri niin, John. 185 00:22:52,181 --> 00:22:56,560 Juuri niin. John on kunnon poika. 186 00:22:57,561 --> 00:23:03,234 Jatka... 187 00:23:20,960 --> 00:23:23,504 Tämä on liikaa. 188 00:23:27,133 --> 00:23:30,010 Älä sitä murehdi. Se on vain elokuva. 189 00:23:30,261 --> 00:23:32,680 Se on vain elokuva. 190 00:23:33,013 --> 00:23:37,518 Kaikki nuo silmät ja veri saavat oloni heikoksi. 191 00:23:42,648 --> 00:23:45,109 Tämä tyyppi on tosi sairas. 192 00:23:45,693 --> 00:23:48,154 Mitä helvettiä hän aikoo tehdä? 193 00:23:52,783 --> 00:23:55,453 Lopeta se, Amy. Hermostutat minua. 194 00:24:01,083 --> 00:24:03,335 Se johtuu tästä elokuvasta. 195 00:24:04,336 --> 00:24:08,007 En halua nähdä tätä. Se saa minut voimaan pahoin. 196 00:24:11,260 --> 00:24:14,764 Linda, haluan lähteä. 197 00:24:18,100 --> 00:24:20,853 Ei koskaan enää. Olet oikea iso vauva. 198 00:24:21,145 --> 00:24:24,732 Tässä tyypissä on jotain, joka karmii minua. 199 00:24:25,024 --> 00:24:28,194 Tämähän on hauskaa. Hän on silmänmetsästäjä. 200 00:24:28,444 --> 00:24:32,698 Oletko tosissasi? Onko tämä mielestäsi hauskaa? 201 00:24:33,074 --> 00:24:35,284 Tämä on inhottavaa. 202 00:24:36,535 --> 00:24:39,663 Seuraavan kerran vien sinut katsomaan piirrettyjä. 203 00:24:41,540 --> 00:24:46,295 Ole kiltti. Haluan lähteä. Olen tosissani. 204 00:24:46,545 --> 00:24:48,964 Kovaa. Minä en halua. 205 00:25:11,112 --> 00:25:13,614 Silmiäni todella särkee. 206 00:25:14,782 --> 00:25:19,370 - En näe. - Panetko senkin tämän elokuvan syyksi? 207 00:25:19,703 --> 00:25:24,041 Äiti Bearilla oli sama ongelma linssiensä kanssa. Ota ne pois. 208 00:25:27,837 --> 00:25:29,880 John! 209 00:25:33,759 --> 00:25:37,263 Linda! Onko sinulla paperinenäliinaa? 210 00:25:37,555 --> 00:25:41,142 Viimeisen kerran, lakkaa häiritsemästä minua. 211 00:25:46,856 --> 00:25:50,234 Äiti. En voi... 212 00:25:51,944 --> 00:25:54,071 Päätäni särkee. 213 00:25:54,947 --> 00:25:57,575 Anna niiden silmien olla! 214 00:25:57,908 --> 00:26:00,369 He päästivät sinut sairaalasta. 215 00:26:00,578 --> 00:26:03,873 Tästä lähtien kaikki kaupungin silmät ovat meidän. 216 00:26:04,123 --> 00:26:08,335 Kaikki kaupungin silmät ovat meidän. 217 00:26:10,921 --> 00:26:15,509 Kaikki kaupungin silmät ovat meidän. 218 00:26:15,760 --> 00:26:21,599 Kaikki kaupungin silmät ovat meidän. 219 00:26:23,142 --> 00:26:29,106 Rakkaani. Kaikki kaupungin silmät ovat meidän. 220 00:26:29,398 --> 00:26:35,112 Kaikki kaupungin silmät ovat meidän. 221 00:26:39,825 --> 00:26:44,914 - Minua huimaa vieläkin, äiti. - Syö. Tarvitset energiaa. 222 00:26:45,206 --> 00:26:48,417 Sinä ja minä. Hyvä poika. 223 00:26:48,709 --> 00:26:51,712 Oikein hyvä. Tee aina kuten sanon sinulle. 224 00:26:51,921 --> 00:26:54,799 Pane kätesi sydämellesi. 225 00:26:55,091 --> 00:27:00,012 Tunne voima. Veri on yhä päässäsi. 226 00:27:00,346 --> 00:27:05,184 Tyhjennä se hitaasti takaisin sydämeesi. 227 00:27:05,434 --> 00:27:10,981 Olet äidin kanssa nyt. Etkö haluakin mennä takaisin? 228 00:27:11,273 --> 00:27:14,443 Äiti aukaisee oven. 229 00:27:14,735 --> 00:27:18,280 Katso silmää. 230 00:27:18,864 --> 00:27:21,700 Hitaasti kultaseni. 231 00:27:21,909 --> 00:27:25,788 Syviä, rauhallisia henkäyksiä. 232 00:27:26,247 --> 00:27:30,835 Päästä mielesi leijumaan avaruuteen. 233 00:27:31,335 --> 00:27:35,923 Tunne sydämesi voima ja virtaus. 234 00:27:36,215 --> 00:27:40,845 Rentoudu. Näe valo. 235 00:27:42,513 --> 00:27:45,683 Valo kauempana. 236 00:27:47,518 --> 00:27:50,982 Ensin vasemmalta oikealle. 237 00:27:51,524 --> 00:27:53,524 Vasemmalta oikealle. 238 00:27:56,795 --> 00:27:58,795 Oikealta vasemmalle. 239 00:27:59,431 --> 00:28:02,431 Oikealta vasemmalle. 240 00:28:03,066 --> 00:28:05,610 Valkoisesta mustaan. 241 00:28:06,319 --> 00:28:09,030 Mustasta valkoiseen. 242 00:28:09,865 --> 00:28:13,076 Yksi ja kaksi - 243 00:28:13,368 --> 00:28:16,747 ja kaksi ovat yksi. 244 00:28:17,289 --> 00:28:20,500 Silmäluomesi ovat raskaat. 245 00:28:20,792 --> 00:28:23,754 Silmäsi ovat kiinni, - 246 00:28:24,045 --> 00:28:27,591 etkä voi avata niitä. 247 00:28:27,841 --> 00:28:33,680 Veresi ryntää sydämestäsi päähäsi. 248 00:28:34,055 --> 00:28:36,308 Tunne se. 249 00:28:36,600 --> 00:28:40,896 Pääsi täyttyy verellä. 250 00:28:42,022 --> 00:28:44,065 Hyvä. 251 00:28:44,316 --> 00:28:49,988 Nyt veri virtaa päästäsi takaisin sydämeesi. 252 00:28:50,197 --> 00:28:54,493 Tunne se. Se tekee sinusta vahvan. 253 00:28:55,493 --> 00:28:57,535 Seuraa valoa. 254 00:28:58,835 --> 00:29:00,835 Seuraa valoa. 255 00:29:02,005 --> 00:29:04,005 Seuraa valoa. 256 00:29:06,770 --> 00:29:08,770 Luuletko että tämä todella toimii? 257 00:29:11,535 --> 00:29:14,413 Oikea, vasen. 258 00:29:17,625 --> 00:29:19,794 Tule lähemmäksi. 259 00:29:21,754 --> 00:29:25,174 Oikein hyvä. 260 00:29:27,593 --> 00:29:30,763 Vasemmalta oikealle. 261 00:29:31,097 --> 00:29:35,726 Oikealta vasemmalle. 262 00:29:36,435 --> 00:29:38,896 Hyvä. 263 00:29:39,000 --> 00:29:41,292 Hitaasti. Pehmeästi. 264 00:29:43,188 --> 00:29:46,652 Tunnen voimasi. 265 00:29:50,000 --> 00:29:52,880 Näe valo. 266 00:29:53,033 --> 00:29:56,536 Hyvä. Tule lähemmäksi. 267 00:29:59,182 --> 00:30:01,182 Oikein hyvä. 268 00:30:02,005 --> 00:30:04,005 Seuraa valoa. 269 00:30:05,917 --> 00:30:07,917 Seuraa valoa. 270 00:30:08,873 --> 00:30:10,873 Oikein hyvä. 271 00:30:11,828 --> 00:30:14,539 Kulta, mikä hätänä? 272 00:30:15,665 --> 00:30:17,792 Oletko kunnossa? 273 00:30:18,668 --> 00:30:20,920 Minuakin huimaa. 274 00:30:22,004 --> 00:30:24,715 En tiedä, mitä minulle on tapahtumassa. 275 00:30:26,676 --> 00:30:29,637 Mene aulaan haukkaamaan ilmaa. 276 00:30:30,388 --> 00:30:32,849 Yksinkö? Oletko tosissasi? 277 00:30:33,057 --> 00:30:37,270 Vuosia olit kuin etana. 278 00:30:37,562 --> 00:30:41,983 Piilossa, onnellisena. 279 00:30:42,275 --> 00:30:45,445 Piilossa, onnellisena. 280 00:30:45,778 --> 00:30:49,490 Piilossa, onnellisena.. 281 00:30:58,166 --> 00:31:00,668 Yksi ja kaksi - 282 00:31:00,960 --> 00:31:04,839 ja kaksi ovat yksi. 283 00:31:05,631 --> 00:31:08,968 Oikea käsi. Vasen käsi. 284 00:31:09,218 --> 00:31:11,596 Tämä juttu toimii todella. 285 00:31:20,521 --> 00:31:26,152 Nyt juokse! Älä pysähdy! 286 00:31:27,445 --> 00:31:30,364 Juokse. Älä pysähdy. 287 00:31:40,917 --> 00:31:43,544 Juokse! 288 00:31:50,927 --> 00:31:55,014 Juokse! 289 00:33:54,175 --> 00:33:56,719 He tulevat katumaan, äiti. 290 00:33:58,971 --> 00:34:01,557 He eivät ole mukavia ihmisiä. 291 00:34:29,043 --> 00:34:32,588 Patty! Voitko paremmin? 292 00:34:32,880 --> 00:34:35,842 Oloni on hyvä. 293 00:34:37,343 --> 00:34:41,472 - Haluan lähteä. - Älä viitsi. Minulla on hauskaa. 294 00:34:41,681 --> 00:34:43,808 Minulla ei ole. 295 00:34:44,976 --> 00:34:50,064 Voi, ei. Nyt hän menee elokuvateatteriin. 296 00:34:50,982 --> 00:34:53,151 Tästä tulee kiihkeää. 297 00:35:02,076 --> 00:35:04,162 Yksi, kiitos. 298 00:35:22,472 --> 00:35:25,183 Sinä siellä. Pane lippu laatikkoon. 299 00:36:44,679 --> 00:36:47,473 Tämä tulee olemaan liikaa. 300 00:37:00,111 --> 00:37:02,196 Voi, ei. 301 00:37:05,366 --> 00:37:07,452 Ole hiljaa. 302 00:38:55,226 --> 00:38:59,105 Linda, en todellakaan kestä enää. Ole kiltti ja lähdetään. 303 00:38:59,689 --> 00:39:03,151 - Minä en pelleile. - Älä viitsi, Patty. 304 00:39:03,359 --> 00:39:05,903 Tämä ei ole totta vaan näyttelemistä. 305 00:39:06,154 --> 00:39:09,699 Jos haluat, että lähden, anna takaisin viisi dollariani. 306 00:39:11,409 --> 00:39:13,911 En kestä tätä. 307 00:39:15,621 --> 00:39:19,834 - Jää, jos haluat. Minä lähden. - Tee kuten haluat. 308 00:39:20,209 --> 00:39:22,295 Nähdään koulussa. 309 00:40:12,804 --> 00:40:15,598 Anteeksi. Missä vessa on? 310 00:40:15,848 --> 00:40:18,684 Se on käytävän varrella vasemmalla. 311 00:40:23,189 --> 00:40:27,193 - Oletko kunnossa? - Olen. 312 00:40:29,987 --> 00:40:32,115 Olen kunnossa. 313 00:41:08,734 --> 00:41:13,030 Juuri niin. John on kunnon poika. 314 00:41:13,322 --> 00:41:16,659 Nyt nuo kaksi. 315 00:41:18,286 --> 00:41:22,290 Jatka. 316 00:41:22,832 --> 00:41:26,169 Tee se. Älä pysähdy. 317 00:41:26,377 --> 00:41:28,421 Kyllä. 318 00:41:31,799 --> 00:41:37,680 Jatka. Älä pysähdy. 319 00:42:05,458 --> 00:42:11,422 Tosissaan nyt, äiti pitää aina huolen sinusta. 320 00:42:11,923 --> 00:42:14,425 Et ole yksin. 321 00:42:16,511 --> 00:42:22,350 Olet turvassa minun kanssani. Silmäsi ovat minun silmäni. 322 00:42:22,558 --> 00:42:26,270 Kätesi ovat minun käteni. 323 00:42:31,901 --> 00:42:35,613 Menen hakemaan lisää popcornia. Haluatko jotakin? 324 00:42:35,863 --> 00:42:38,032 En, kiitos. 325 00:42:55,216 --> 00:43:00,304 - Teet kaiken, mitä minä sanon! - Jätä minut rauhaan! 326 00:45:09,559 --> 00:45:12,603 Linda, hän on tuolla. 327 00:45:12,937 --> 00:45:16,149 - Mitä teet täällä? Luulin sinun lähtevän. - Hän on tuolla. Näin hänet. 328 00:45:16,482 --> 00:45:20,486 - Kuka? - Mies tuolla noin. 329 00:45:20,695 --> 00:45:23,865 - Näin hänet naisten vessassa. - Ei se hän ollut. 330 00:45:24,073 --> 00:45:26,534 Hän ei ole liikkunut paikaltaan. 331 00:45:32,915 --> 00:45:36,878 Kuuntele, Vannon, että näin miehen naisten vessassa. 332 00:45:38,337 --> 00:45:40,381 Hullu. 333 00:45:42,550 --> 00:45:47,847 Teen mitä vain sanot. Mene itse katsomaan, onko hän siellä. 334 00:45:50,391 --> 00:45:53,978 Olet riesa. En koskaan tule kanssasi elokuviin kanssasi enää. 335 00:45:54,270 --> 00:45:58,941 - Olet pahempi kuin pikkuveljeni. - Ole kiltti. Vain tämän kerran. 336 00:45:59,567 --> 00:46:04,739 - Ole kiltti? - Pitää mennä muutenkin. Haen myös lisää popcorneja. 337 00:46:05,031 --> 00:46:09,410 - Tulen mukaasi. - Et varmasti. Pysyt täällä ja kerro, mitä tapahtui. 338 00:46:09,660 --> 00:46:11,704 Linda, odota. 339 00:46:31,516 --> 00:46:35,019 Tässä. Ota popcorneja. 340 00:48:29,467 --> 00:48:31,511 Linda... 341 00:48:43,022 --> 00:48:47,068 John, palaa kotiin. Olet menettämässä minut. 342 00:48:47,318 --> 00:48:51,531 Tarvitset voimaani taas, John. 343 00:48:54,742 --> 00:48:58,830 En, minä jään, äiti. Pystyn siihen yksin. 344 00:48:59,080 --> 00:49:03,668 Miksi? Et pysty siihen yksin. Ajattele spiraalia. 345 00:49:03,918 --> 00:49:07,004 Pystyn siihen yksin. 346 00:49:07,630 --> 00:49:10,466 John, ajattele spiraaleja. 347 00:49:10,716 --> 00:49:16,180 Spiraalien keskusta... 348 00:49:16,472 --> 00:49:20,184 - Tunnen... - Muista spiraalit. 349 00:49:20,435 --> 00:49:24,856 Tiedät, että tarvitset minua, John. 350 00:49:25,106 --> 00:49:28,776 Ole kanssani John ja tee, kuten sanon. 351 00:49:29,026 --> 00:49:32,947 Palaa kotiin ennen kuin on liian myöhäistä. 352 00:49:41,622 --> 00:49:45,543 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, - 353 00:49:45,835 --> 00:49:47,879 kuusi. 354 00:49:50,965 --> 00:49:53,885 Tule takaisin... 355 00:49:54,469 --> 00:49:59,348 Tule takaisin... 356 00:50:03,519 --> 00:50:06,939 Pojat, sinun täytyy tietää tämä filmi ulkoa. Montako kertaa olet... 357 00:50:18,993 --> 00:50:21,120 Mikä mukula. 358 00:51:29,272 --> 00:51:31,524 Voin näyttää kykyni, äiti. 359 00:51:32,817 --> 00:51:34,944 En tarvitse sinua enää. 360 00:51:47,623 --> 00:51:49,709 Pystyn siihen yksin. 361 00:51:50,209 --> 00:51:52,670 Lapsiparka. Tämä elokuva todella koettelee häntä. 362 00:51:52,920 --> 00:51:55,590 Niin minuakin. 363 00:51:56,048 --> 00:51:58,384 Hän on melko sekaisin. 364 00:52:47,266 --> 00:52:49,894 Mitä teet naisten vessassa? 365 00:52:51,145 --> 00:52:56,567 Ulos! Älä koske minuun, senkin pervo! 366 00:52:58,111 --> 00:53:00,488 Älä koske minuun! 367 00:53:01,697 --> 00:53:04,033 Pystyn siihen yksin, äiti. 368 00:53:11,332 --> 00:53:14,377 Tule takaisin, rukoilen sinua! 369 00:53:14,627 --> 00:53:20,258 Tule takaisin... 370 00:54:09,974 --> 00:54:12,310 Pidä silmällä kassaa. 371 00:54:12,602 --> 00:54:17,398 - Älä ole kauaa. - Kiitti. En ole tuntia kauempaa. 372 00:54:33,748 --> 00:54:35,833 Onko siellä joku? 373 00:54:44,300 --> 00:54:47,345 Neiti, oletko kunnossa? 374 00:54:51,974 --> 00:54:54,519 Ystäväni on vessassa. 375 00:54:55,061 --> 00:54:57,563 Hän on ollut poissa kauan. 376 00:54:58,397 --> 00:55:02,401 Hän palaa pian. Älä itke. Ei ole mitään syytä pelätä. 377 00:55:02,652 --> 00:55:04,737 Minä pelkään. 378 00:55:07,281 --> 00:55:12,120 - Onko hän kunnossa? - Luulen niin, mutta hän itkee. 379 00:55:39,480 --> 00:55:41,566 Haluaisin popcorneja. 380 00:55:50,241 --> 00:55:55,079 Oletteko kunnossa? Mitä teitte naisten vessassa? 381 00:55:56,330 --> 00:56:00,418 Sano jotakin hänelle. Ehkä sinun pitäisi mennä etsimään ystäväsi. 382 00:56:02,837 --> 00:56:05,756 Anteeksi, neiti. Ehkä voin auttaa sinua. 383 00:56:06,090 --> 00:56:09,260 Mikä ystäväsi nimi on? Menen etsimään hänet. 384 00:56:10,595 --> 00:56:13,097 Linda. 385 00:56:17,143 --> 00:56:19,187 Äiti. 386 00:56:23,232 --> 00:56:25,276 Äiti. 387 00:56:31,699 --> 00:56:36,913 Älä mene mihinkään, niin pyydän ystäväsi takaisin. 388 00:56:47,423 --> 00:56:50,426 Kaikki hyvin. Ei syytä huoleen. 389 00:56:50,802 --> 00:56:53,471 Mieheni meni hakemaan ystäväsi. 390 00:57:08,486 --> 00:57:11,989 Anteeksi? 391 00:57:20,498 --> 00:57:22,542 Anteeksi? 392 00:57:26,379 --> 00:57:28,548 Onko täällä ketään? 393 00:57:40,560 --> 00:57:44,897 Älä ole hassu. Hän varmaan juttelee jonkun söpön pojan kanssa aulassa. 394 00:57:45,148 --> 00:57:47,191 Tulet näkemään. 395 00:58:07,920 --> 00:58:10,006 Sinä et näe. 396 00:59:47,186 --> 00:59:49,272 Ei huolta, äiti. 397 00:59:50,064 --> 00:59:52,150 Minä en lähde. 398 00:59:53,484 --> 00:59:55,611 Ei huolta, äiti. 399 00:59:59,574 --> 01:00:03,369 Kukaan ei... 400 01:00:10,710 --> 01:00:13,796 Rauhoitu. 401 01:00:32,440 --> 01:00:35,651 Kukaan ei lähde täältä. 402 01:00:35,943 --> 01:00:37,945 Ei kukaan. 403 01:01:16,317 --> 01:01:20,196 Ei huolta, äiti. Minä en lähde. Kukaan ei lähde. 404 01:01:20,488 --> 01:01:22,532 Kukaan ei lähde. 405 01:01:39,049 --> 01:01:41,135 Rakastan sinua, äiti. 406 01:01:52,359 --> 01:01:56,488 - Pyydän, sinun täytyy auttaa minua. - Anteeksi? 407 01:01:57,406 --> 01:02:01,743 Ystäväni on teatterissa. Siellä on murhaaja. Näin hänet. 408 01:02:02,541 --> 01:02:05,541 Anteeksi mutta olen myöhässä tapaamisesta. 409 01:02:14,338 --> 01:02:16,466 Mitä sinä teet? 410 01:02:18,926 --> 01:02:20,970 Herrajumala Mary! 411 01:02:23,222 --> 01:02:25,308 Oletko hullu? 412 01:02:34,357 --> 01:02:38,403 - Sinun täytyy auttaa! - Haluaisin auttaa, mutta en voi. 413 01:02:38,695 --> 01:02:41,823 Et saa lähteä. Hän tappaa ihmisiä. 414 01:02:42,823 --> 01:02:47,783 Rauhoituhan nyt. Kerro mitä on tapahtunut. 415 01:02:48,003 --> 01:02:50,130 Haloo, poliisi? 416 01:02:53,206 --> 01:02:57,168 Teatterissa on mielipuoli. Hän yrittää tappaa minut. 417 01:03:10,764 --> 01:03:12,808 Kiirehtikää. 418 01:03:16,185 --> 01:03:18,687 Hätätila. Kutsutaan kaikkia autoja... 419 01:03:18,979 --> 01:03:22,274 - Tulen heti takaisin. - Älä lähde. 420 01:03:22,525 --> 01:03:25,444 Vain hetkeksi. Pysy paikoillasi. 421 01:03:48,424 --> 01:03:52,219 - Hän tappaa ihmisiä! Meidän täytyy hakea apua! - Kerro, missä ystäväsi on - 422 01:03:53,469 --> 01:03:56,514 - niin katson tarvitseeko hän apua. - Me ei voida mennä sinne! 423 01:03:56,814 --> 01:03:59,106 Kerro yksi asia kerrallaan. 424 01:03:59,306 --> 01:04:03,306 Kerro ensin missä ystäväsi on. Minä katson tarvitseeko hän apua. 425 01:04:03,506 --> 01:04:07,206 Teatterissa. Sielä on mies joka tappaa ihmisiä. 426 01:04:08,143 --> 01:04:10,437 Olet varmasti erehtynyt. 427 01:04:14,023 --> 01:04:17,902 - Äiti. - Tule kotiin! 428 01:04:45,305 --> 01:04:47,766 Tapan sinut, senkin paskiainen. 429 01:05:01,321 --> 01:05:05,533 - Ole hiljaa. Minne olet menossa? - Haluan karkkia. 430 01:05:32,894 --> 01:05:36,689 Ole hiljaa. 431 01:05:47,242 --> 01:05:50,370 Laura, mikä hätänä? 432 01:05:51,830 --> 01:05:55,125 Voi, ei! Tulkaa auttamaan! 433 01:05:58,128 --> 01:06:01,506 Katsokaa! Projektorikopissa on mies! Tulkaa! 434 01:06:10,181 --> 01:06:13,393 Lakkaa itkemästä. Kaikki järjestyy. Ei huolta. 435 01:06:17,643 --> 01:06:21,021 Ei ole ulospääsyä. Kukaan ei lähde. 436 01:06:31,575 --> 01:06:34,161 Älä mene sinne. Hän on siellä. 437 01:06:35,169 --> 01:06:37,169 Ole huoleti kaikki on hyvin. 438 01:06:37,672 --> 01:06:41,672 Minä menen sisälle katsomaan. Älä Mene! 439 01:06:53,176 --> 01:06:57,597 Olen antanut sinulle aivan kaiken. Äiti, pyydän. Vie minut kotiin. 440 01:06:59,047 --> 01:07:01,216 Olen kiltti poika. 441 01:07:02,759 --> 01:07:07,222 Sinulla on voimani ja energiani! 442 01:07:07,472 --> 01:07:09,557 Senkin idiootti! 443 01:07:09,933 --> 01:07:13,019 Miten pystyt tekemään mitään ilman minua? 444 01:07:13,269 --> 01:07:16,773 Tule takaisin ennen kuin on liian myöhäistä! 445 01:07:20,235 --> 01:07:22,278 Paskiainen. 446 01:07:40,436 --> 01:07:42,436 Herrajumala! 447 01:07:47,594 --> 01:07:49,888 Mennään etsimään puhelinkoppi. 448 01:07:55,894 --> 01:07:59,356 Äiti? Auta minua. 449 01:07:59,606 --> 01:08:03,527 - Olen kiltti poika. - John, älä tee tätä minulle. 450 01:08:03,777 --> 01:08:07,740 Ajattele spiraalia. Se auttaa sinua. 451 01:08:07,990 --> 01:08:10,451 Sekä etanoita, John. 452 01:08:10,701 --> 01:08:14,747 Muista, että olemme sen velkaa niille, John. 453 01:08:17,838 --> 01:08:23,177 John! Lähde heti paikalla! Käsken sinua jättämään teatterin! 454 01:08:40,569 --> 01:08:44,490 Miksi, John? 455 01:08:44,740 --> 01:08:48,410 Menkää pois! Lentäkää pois! 456 01:08:53,248 --> 01:08:57,461 Lentäkää! 457 01:10:03,736 --> 01:10:06,697 Tule kotiin. 458 01:10:08,115 --> 01:10:11,577 - Tule kotiin! - En! 459 01:10:11,869 --> 01:10:14,496 En tule! 460 01:10:14,955 --> 01:10:20,210 Olen kyllästynyt sinuun! Vihaan sinua! Halveksin sinua! 461 01:10:24,173 --> 01:10:28,302 Älä ole huolissasi, äiti. 462 01:10:47,604 --> 01:10:51,191 Pysähtykää. Pysykää kaukana. 463 01:10:51,441 --> 01:10:55,028 Ihan rauhallisesti, kaveri. En halua satuttaa sinua. 464 01:10:56,279 --> 01:10:59,824 - Mene pois tieltä. - Ole varovainen. 465 01:11:00,116 --> 01:11:03,286 Ymmärrätkö, mitä sanon? Anna veitsesi. 466 01:11:03,870 --> 01:11:05,997 Anna veitsesi! 467 01:11:12,170 --> 01:11:15,423 Perääntykää! 468 01:11:21,471 --> 01:11:24,474 Tapan sinut, paskiainen. 469 01:11:29,692 --> 01:11:35,198 Varoitin sinua. Sinun täytyi jättää minut yksin. 470 01:11:35,406 --> 01:11:37,742 Mikset kuunnellut minua? 471 01:11:37,992 --> 01:11:41,162 Tulen hakemaan sinut kotiin. 472 01:11:41,413 --> 01:11:43,915 - Älä lähde teatterista. - Senkin hölmö. 473 01:11:44,165 --> 01:11:48,336 - Alice luopui niin paljosta takiasi. - Mikä sinua vaivaa? 474 01:11:52,298 --> 01:11:54,968 - Mitä on tekeillä? - Nouse ylös! 475 01:12:13,196 --> 01:12:15,196 Te kaikki olet minun! 476 01:12:17,423 --> 01:12:20,423 Nouse ylös! Nouse ylös! 477 01:12:26,008 --> 01:12:28,176 Kukaan ei lähde istuimiltaan! 478 01:12:28,468 --> 01:12:31,555 Nouse ylös! 479 01:12:31,847 --> 01:12:34,474 Pysykää paikoillanne! Älkää liikkuko! 480 01:12:34,725 --> 01:12:36,768 Kukaan ei liiku! 481 01:12:46,778 --> 01:12:51,241 Kaikki maahan tai tapan teidät! 482 01:12:57,039 --> 01:13:02,544 - Tiedän, mitä teen! - Maahan, kukaan ei liiku. Täällä on mielipuoli! 483 01:13:02,836 --> 01:13:05,672 Pysykää rauhallisina! Poliisi on tulossa! 484 01:13:11,720 --> 01:13:15,140 Älä anna Pattylle tapahtua mitään. Pyydän, rakas Jumala. 485 01:13:15,390 --> 01:13:19,603 Kukaan ei vahingoita ystävääsi. Hänellä ei ole hätää. Ei huolta. 486 01:13:20,479 --> 01:13:23,232 Kuuntele. Löydämme tien ulos. 487 01:13:30,405 --> 01:13:34,868 Pysykää kaukana uloskäynneistä! 488 01:13:35,118 --> 01:13:39,039 Takaisin! En halua satuttaa ketään. 489 01:13:39,915 --> 01:13:41,917 Ovet ovat lukossa. 490 01:13:49,383 --> 01:13:53,178 - Hän voi pysyä täällä. - Mitä, jos menisit sisälle. 491 01:13:54,179 --> 01:13:58,267 - Olen tässä. - Ottakaa asemat ja olkaa valmiina. 492 01:14:00,561 --> 01:14:03,855 - Mitä meillä on, ylikomisario? - Vakava juttu. 493 01:14:04,147 --> 01:14:07,150 Näyttää pahalta. 494 01:14:11,905 --> 01:14:14,408 Älkää liikkuko niin kukaan ei loukkaannu! 495 01:14:16,159 --> 01:14:21,164 Pysykää paikoillanne ja rauhallisina. Maahan! 496 01:14:21,790 --> 01:14:24,960 Pysykää rauhallisina! Maahan! 497 01:14:25,252 --> 01:14:28,505 Minähän sanoin! Paikoillanne! 498 01:14:29,590 --> 01:14:31,758 Ulospääsyä ei ole. 499 01:14:37,848 --> 01:14:40,058 Viekää tämä toiseen ambulanssiin. 500 01:14:41,935 --> 01:14:44,521 Se on kolmas tähän mennessä. Kuollut. 501 01:14:47,941 --> 01:14:51,612 - Odotan sinua, äiti. - Pidä kiirettä sitten. 502 01:14:59,062 --> 01:15:03,147 Me jatkamme tästä. Yksikkö yksi eteenpäin. 503 01:15:13,850 --> 01:15:15,893 Mennään. 504 01:15:20,606 --> 01:15:23,067 - Yksikkö Yksi, raportoikaa. - Siellä on melko pimeää. 505 01:15:23,317 --> 01:15:26,863 Aseistautunut valkoihoinen mies, keskimittainen, naispuolinen panttivanki. 506 01:15:27,155 --> 01:15:30,366 He ovat kankaan edessä. Näyttää, että hänellä olisi kolmekasi. 507 01:15:30,616 --> 01:15:34,746 Kerro hänelle, ettei pakotietä ole. Hänet on piiritetty ja että päästää tytön. 508 01:15:35,788 --> 01:15:41,753 Pidä valot pois päältä suojataksesi ihmisiä. Luo vuoropuhelu kaverin kanssa. Testaa reaktiota. 509 01:15:42,170 --> 01:15:44,464 LAPD. 510 01:15:47,232 --> 01:15:50,611 Sinut on piiritetty. Pakotietä ei ole. 511 01:15:51,445 --> 01:15:53,572 Anna tytön mennä. 512 01:15:54,823 --> 01:15:57,534 Nosta kätesi ylös äläkä liiku. 513 01:15:58,285 --> 01:16:00,788 Ei! En voi lähteä. 514 01:16:01,121 --> 01:16:03,707 Ei ennen kuin äiti tulee hakemaan minut. 515 01:16:06,960 --> 01:16:12,925 Oikea hyypiö. Minusta emme voi luoda vuoropuhelua tämän kundin kanssa. 516 01:16:13,467 --> 01:16:15,552 Taidan pyörtyä. 517 01:16:16,595 --> 01:16:19,431 Yritä hengittää mahdollisimman tasaisesti. 518 01:16:19,765 --> 01:16:23,185 En pudota asetta. Jättäkää minut rauhaan. 519 01:16:23,477 --> 01:16:27,523 Jättäkää minut rauhaan. Tapan hänet. En halua satuttaa ketään. 520 01:16:28,190 --> 01:16:31,986 Minun täytyy jäädä. Hän tulee hakemaan minut kotiin. 521 01:16:32,403 --> 01:16:36,657 Jättäkää minut rauhaan! Äiti, vie minut takaisin. 522 01:16:37,241 --> 01:16:39,326 Haluan mennä kotiin. 523 01:16:40,619 --> 01:16:42,955 Älä sano muuta hänelle. Hän voi tappaa tytön. 524 01:16:43,205 --> 01:16:45,833 Odota oikeaa hetkeä. Älä ota mitään riskiä. 525 01:16:46,125 --> 01:16:50,379 Odota hetki ja jos hän ei päästä tyttöä, sytytämme valot. 526 01:16:50,671 --> 01:16:52,715 Ymmärsitkö? 527 01:16:55,509 --> 01:16:59,930 Kyllä, äiti. Odotan sinua. Olen kunnolla. 528 01:17:00,305 --> 01:17:04,435 Ylikomisario, elokuva pitäisi pysäyttää. Hän puhuu kankaalle. 529 01:17:04,685 --> 01:17:06,812 Pystytkö ampumaan? 530 01:17:07,855 --> 01:17:11,191 En vielä. Tyttö on liian lähellä häntä. 531 01:17:11,442 --> 01:17:14,111 Valo! 532 01:17:16,697 --> 01:17:21,285 Näen valon. Näen sen voiman. 533 01:17:27,291 --> 01:17:30,336 Olen kiltti poika. 534 01:17:31,128 --> 01:17:34,048 En satuta ketään enää. 535 01:17:41,468 --> 01:17:45,468 Minä en tiedä edes nimeäsi. Linda. Minä olen Rob. 536 01:17:48,888 --> 01:17:52,516 - Anteeksi, etten uskonut sinua ensin. - Ei se mitään. 537 01:17:52,808 --> 01:17:55,478 Kaikki järjestyy. Hänellä ei ole hätää. 538 01:17:57,897 --> 01:17:59,982 Älä tee sitä. 539 01:18:02,568 --> 01:18:06,447 Senkin paskiainen! Otit äitini pois minulta! 540 01:18:07,156 --> 01:18:10,576 Miksi teit sen? 541 01:18:10,826 --> 01:18:13,746 - Hetkinen, hän pudotti tytön. - Tapa hänet. 542 01:18:13,996 --> 01:18:16,666 Kaikki yksiköt valmiina. 543 01:18:46,024 --> 01:18:48,151 Mitäs tölläät? 544 01:18:48,443 --> 01:18:51,071 Haluan sinunkin silmäsi myös. 545 01:18:51,321 --> 01:18:53,448 Kuten kaikkien muidenkin! 546 01:18:58,745 --> 01:19:01,581 - Hän on tuolla. Hänellä on tyttö. - Ei huolta, hän on kuollut. 547 01:19:14,970 --> 01:19:18,682 He saivat tappajan. Ystäväsi on kunnossa. Hän tulee kohta. 548 01:19:18,932 --> 01:19:21,810 Kylläpä teillä kesti. Olisimme voineet kuolla siellä. 549 01:19:22,060 --> 01:19:24,855 Tulimme niin nopeasti kuin voimme. 550 01:19:36,950 --> 01:19:40,787 Käänny ympäri. Rauhoitu. 551 01:20:24,748 --> 01:20:27,626 Patty! 552 01:20:55,529 --> 01:20:59,199 Pelkäsin niin, etten näkisi sinua. Anteeksi, etten uskonut. 553 01:20:59,449 --> 01:21:03,328 - Satuttiko hän sinua? - Olin niin peloissani. 554 01:21:03,620 --> 01:21:06,123 Sen on täytynyt olla kauheaa sinulle. 555 01:21:19,093 --> 01:21:24,807 Olen luonasi nyt, Patty. Ei huolta, lupaan etten lähde. 556 01:21:38,446 --> 01:21:42,826 Hän luuli, että skalpelli oli hänen silmässään, mutta hän kuvitteli vain. 557 01:21:43,117 --> 01:21:47,372 Parissa päivässä hän toipuu täysin. Se oli melkoinen järkytys. 558 01:21:47,622 --> 01:21:49,999 Minusta hänen on parempi pysyä täällä. 559 01:21:50,250 --> 01:21:54,796 Vaikka hän kuvittelikin vain, hänelle se oli todellista. 560 01:21:56,047 --> 01:21:59,425 Teidän ei tarvitse huolehtia enää. Parasta jättää hänet yksin nyt. 561 01:21:59,676 --> 01:22:02,053 En halua hänen kiihtyvän. 562 01:22:02,345 --> 01:22:05,431 Älkää olko huolissanne. Tyttärellänne ei ole hätää. 563 01:22:10,770 --> 01:22:14,065 - Ethän jätä minua yksin? - Hänellä on ollut tarpeeksi jännitystä täksi päiväksi. 564 01:22:14,315 --> 01:22:19,070 Ei hätää, minun pitää lähteä. Lääkäri haluaa sinun lepäävän. 565 01:22:19,445 --> 01:22:21,948 - Jää. - Tulen takaisin heti aamulla. 566 01:22:22,240 --> 01:22:25,076 Tule, on aika mennä. 567 01:22:25,743 --> 01:22:28,746 Tule takaisin huomenna. Sinun on mentävä nyt. 568 01:22:28,997 --> 01:22:32,333 Minun täytyy lähteä, Patty. Oletteko varma, etten voi jäädä? 569 01:22:32,584 --> 01:22:36,296 - Emme puhu tai mitään. Voin olla sohvalla. - Ystäväsi tarvitsee unta. 570 01:22:36,588 --> 01:22:40,884 Ollessasi täällä hän vain alkaa muistella, mitä tapahtui. 571 01:23:06,534 --> 01:23:09,496 - Nähdään huomenna. - Näkemiin, tohtori. 572 01:23:10,246 --> 01:23:14,876 Jos tyttö huoneessa 22 herää, antakaa hänelle tätä rauhoittavaa. 573 01:23:15,502 --> 01:23:17,545 Nähdään huomenna. 574 01:23:50,286 --> 01:23:53,414 Kuten tohtori sanoi, kaikki on vain mielikuvitustasi. 575 01:23:53,706 --> 01:23:55,834 En todella ole olemassa. 44128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.