Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,160
Le cose da fare prima di morire:
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,920
vedere i ghiacciai prima che si sciolgano.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,400
fare un safari in Africa,
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,040
incontrare i mammiferi più grandi
del mondo.
5
00:00:15,760 --> 00:00:19,360
Le esperienze definitive
da provare prima di morire.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,160
O no?
7
00:00:21,280 --> 00:00:25,160
Se stessi per morire, non vorrei certo
scalare il Kilimangiaro.
8
00:00:25,280 --> 00:00:29,080
Non sono le cose da fare pochi minuti
prima di morire,
9
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
ma nella vita.
10
00:00:30,720 --> 00:00:32,520
Piano ragazzi, piano!
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,560
È dura, era troppo sospettoso
dopo l'altra volta.
12
00:00:35,680 --> 00:00:38,600
Oh... Oh Signore!
13
00:00:38,720 --> 00:00:42,120
Gli abbiamo detto di scegliere dalla lista
cosa voleva fare.
14
00:00:42,240 --> 00:00:43,560
Mi sento Attenborough.
15
00:00:43,680 --> 00:00:48,600
Ma ci saranno comunque
delle sorprese che non si aspetta.
16
00:00:48,720 --> 00:00:51,160
- Maledizione!
- È un uomo riluttante,
17
00:00:51,280 --> 00:00:53,880
che non vuole fare queste cose.
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,560
- Lasciati andare.
- No.
19
00:00:55,680 --> 00:00:59,160
Karl farà quello che altri
vogliono fare prima di morire.
20
00:00:59,280 --> 00:01:02,720
Sì esatto, non è la sua lista!
21
00:01:04,960 --> 00:01:07,200
Fottuti stronzi!
22
00:01:12,240 --> 00:01:15,520
Viaggiare sulla ferrovia Transiberiana.
23
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Wow, questo sì che è un sogno, no?
24
00:01:19,120 --> 00:01:23,040
È noto per essere il viaggio in treno
più bello del mondo.
25
00:01:23,680 --> 00:01:25,160
Lo definiscono così.
26
00:01:25,280 --> 00:01:28,120
Beh, viaggiare in treno
di solito non è così bello.
27
00:01:28,240 --> 00:01:32,120
Conosco la linea del pendolino
da Euston a Manchester,
28
00:01:32,240 --> 00:01:34,920
e va bene,
almeno mi porterà da A a B.
29
00:01:35,040 --> 00:01:36,760
Io ho sempre sognato di farlo.
30
00:01:36,880 --> 00:01:39,560
La Russia mi affascina,
è un paese stupendo,
31
00:01:39,680 --> 00:01:42,200
- con la sua storia...
- Un po' triste, no?
32
00:01:42,320 --> 00:01:43,640
- In che senso?
- Tutta?
33
00:01:43,760 --> 00:01:46,600
È il paese più grande del mondo,
ed è tutto triste?
34
00:01:46,720 --> 00:01:51,000
Dalle immagini in TV si vedono sempre
persone in fila per delle patate.
35
00:01:51,120 --> 00:01:53,560
Magari per loro è un bel viaggio,
36
00:01:53,680 --> 00:01:56,040
forse i treni lì
sono peggio dei nostri.
37
00:01:56,160 --> 00:01:59,960
Pensa che i vagoni di lusso
del Trans-Siberian Express
38
00:02:00,080 --> 00:02:03,880
hanno tutti i confort moderni,
sono completi di tutto.
39
00:02:04,000 --> 00:02:06,360
Come sono i bagni sul treno?
40
00:02:06,480 --> 00:02:10,280
Da quanto ho capito, ma non essendoci
salito non ne ho la certezza,
41
00:02:10,400 --> 00:02:12,240
dovrebbero esserci...
42
00:02:12,400 --> 00:02:14,040
- ...dei bagni.
- Bagni.
43
00:02:14,160 --> 00:02:16,840
- Beh, se ci sono.
- Resti molto al bagno?
44
00:02:16,960 --> 00:02:18,400
- Moltissimo.
- Perché?
45
00:02:18,520 --> 00:02:21,000
Mi serve tempo,
mi piace stare seduto lì,
46
00:02:21,120 --> 00:02:23,480
da solo,
senza che nessuno mi scocci.
47
00:02:23,600 --> 00:02:25,560
In giro a casa
c'è sempre Suzanne:
48
00:02:25,680 --> 00:02:28,360
"Non hai fatto questo!
Quello va aggiustato!"
49
00:02:28,480 --> 00:02:31,960
Ma in bagno no.
Resto seduto finché mi si addormentano
50
00:02:32,080 --> 00:02:34,920
le gambe, e a quel punto
so che devo alzarmi,
51
00:02:35,040 --> 00:02:37,840
altrimenti dovrei chiamarla per aiutarmi.
52
00:02:38,480 --> 00:02:40,520
Che vita!
53
00:02:40,640 --> 00:02:43,680
- Beh mi piace...
- Che vita da campione!
54
00:02:46,720 --> 00:02:49,560
Non mi attira particolarmente,
55
00:02:49,680 --> 00:02:51,960
non sono entusiasta,
ma è meglio di altri
56
00:02:52,080 --> 00:02:53,640
su questa lista.
57
00:02:53,760 --> 00:02:55,640
Sei pronto a partire allora?
58
00:02:55,760 --> 00:02:57,880
- Sì?
- Perfetto, la Transiberiana.
59
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
- Sì.
- Divertiti.
60
00:03:09,600 --> 00:03:12,720
Bene. Può darci un passaggio in città?
61
00:03:13,280 --> 00:03:17,400
Spero tu abbia una buona
assicurazione sulla vita,
62
00:03:17,520 --> 00:03:19,800
perché i freni di quest'auto sono rotti.
63
00:03:19,920 --> 00:03:22,680
È l'auto peggiore che abbia mai visto,
è inglese,
64
00:03:22,800 --> 00:03:26,480
non pensavo fosse possibile
fare un'auto così male.
65
00:03:26,720 --> 00:03:28,000
Ok.
66
00:03:28,320 --> 00:03:33,320
- Perché sei qui?
- Partirò con il treno, la Transiberiana.
67
00:03:33,440 --> 00:03:36,040
Pare sia da fare prima di morire,
tu l'hai fatto?
68
00:03:36,160 --> 00:03:40,040
Perché dovrei fare una cosa
così prevedibile?
69
00:03:40,160 --> 00:03:42,880
Lo lascio a voi inglesi.
70
00:03:43,520 --> 00:03:47,040
Ti ritroverai strizzato
in un vagone puzzolente
71
00:03:47,280 --> 00:03:50,200
insieme a dei russi,
72
00:03:50,320 --> 00:03:52,680
che non si laveranno
per una settimana,
73
00:03:52,800 --> 00:03:55,200
ma berranno molto.
74
00:03:55,520 --> 00:03:59,760
In Siberia non c'è niente,
è una terra desolata.
75
00:04:00,080 --> 00:04:01,400
Bella pubblicità.
76
00:04:01,520 --> 00:04:05,080
Ad ogni modo cosa vuoi vedere qui?
La Piazza Rossa?
77
00:04:05,200 --> 00:04:07,960
- Secondo te cosa vale la pena vedere lì?
- Niente.
78
00:04:08,080 --> 00:04:11,120
Perfetto, cominciamo bene.
79
00:04:12,880 --> 00:04:14,200
Poi dicono a me.
80
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
Per carità!
81
00:04:16,400 --> 00:04:18,360
Sinceramente, sarò pesante,
82
00:04:18,480 --> 00:04:20,160
per Suzanne mi lamento troppo,
83
00:04:20,280 --> 00:04:22,280
ma non arrivo certo al suo livello.
84
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
Mi riprende sempre,
ma vorrei che fosse qui
85
00:04:25,120 --> 00:04:27,400
solo per farle incontrare
quel tipo.
86
00:04:27,520 --> 00:04:29,160
Ha sbagliato mestiere.
87
00:04:29,280 --> 00:04:31,160
Lavora con i turisti!
88
00:04:31,280 --> 00:04:33,400
Non ci sono molti turisti qui Karl.
89
00:04:33,520 --> 00:04:36,480
Per colpa sua!
Verrebbero!
90
00:04:37,280 --> 00:04:40,320
Se non ci fosse lui a dare loro
il benvenuto.
91
00:04:40,440 --> 00:04:43,080
Se potessi tornarmene
a casa subito, lo farei.
92
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Altro che viaggio in treno.
93
00:05:01,280 --> 00:05:05,440
Fantastico, grazie.
Grazie.
94
00:05:05,720 --> 00:05:07,160
Che ne pensi?
95
00:05:07,360 --> 00:05:08,720
- Ti piace?
- Sì,
96
00:05:08,840 --> 00:05:11,920
ma ci sono molti uomini
mezzi nudi.
97
00:05:12,080 --> 00:05:16,240
Sono completamente nudi?
Non ho guardato bene.
98
00:05:16,640 --> 00:05:18,040
Alcuni sì.
99
00:05:18,160 --> 00:05:21,960
Sono sedie di pelle, non dovrebbero
posarci il sedere nudo.
100
00:05:22,080 --> 00:05:25,800
Odiavo sedermi nell'auto di mio padre
con i pantaloncini corti,
101
00:05:25,920 --> 00:05:30,000
figuriamoci posare le palle qui sopra.
Non voglio neanche toccarlo ora.
102
00:05:30,720 --> 00:05:32,480
È pelle lavabile...
103
00:05:32,720 --> 00:05:34,560
Ma è stata lavata?
104
00:05:35,520 --> 00:05:38,200
Ti ho portato degli asciugamani
e un cappello.
105
00:05:38,320 --> 00:05:40,280
Devi fare la sauna adesso.
106
00:05:40,400 --> 00:05:41,880
- La sauna?
- Sì.
107
00:05:42,000 --> 00:05:44,280
Siamo qui per questo.
108
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Non lo sapevo.
109
00:05:46,000 --> 00:05:47,720
Spogliati, ti aspettiamo dentro.
110
00:05:47,840 --> 00:05:51,280
Ok, arrivo subito.
Grazie.
111
00:05:53,440 --> 00:05:55,200
Inizia lo spettacolo.
112
00:05:55,360 --> 00:05:56,880
Andiamo.
113
00:05:57,040 --> 00:05:59,080
Andiamo, sei pronto.
114
00:05:59,200 --> 00:06:03,200
Allora, per prima cosa
devi fare una doccia,
115
00:06:03,600 --> 00:06:05,520
perché devi essere bagnato.
116
00:06:08,400 --> 00:06:11,200
- Scotta tutto.
- Non scotta.
117
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
Mi piacciono i massaggi,
118
00:06:16,720 --> 00:06:20,760
quando Suzanne mi massaggia
le gambe, o il collo...
119
00:06:20,880 --> 00:06:23,480
- Sì.
- Un massaggio delicato, niente di più.
120
00:06:23,600 --> 00:06:26,480
Leggero e delicato, per dieci minuti.
121
00:06:26,960 --> 00:06:28,800
Canto come una balena...
122
00:06:34,800 --> 00:06:37,760
Non ho mai visto nessuno farsi frustare
con un cespuglio.
123
00:06:37,920 --> 00:06:40,320
Sembra di essere nell'autolavaggio.
124
00:06:41,760 --> 00:06:44,680
E al momento non sento niente,
solo il bruciore.
125
00:06:44,800 --> 00:06:46,280
Forse sono ortiche.
126
00:06:46,400 --> 00:06:48,040
Tra poco sarò pieno di eritemi,
127
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
e mi picchieranno di nuovo con
altre foglie.
128
00:06:52,640 --> 00:06:54,160
Porca miseria.
129
00:06:57,200 --> 00:06:58,800
Non è stato bello?
130
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
Non ci sono donne qui dentro,
131
00:07:02,000 --> 00:07:06,960
perché loro sono un po' più furbe
quando si tratta di rilassarsi.
132
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
Magari scelgono un bel massaggio...
133
00:07:12,400 --> 00:07:14,080
Alle gambe...
134
00:07:14,240 --> 00:07:15,760
O al viso.
135
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
Come lo fanno qui il facciale?
136
00:07:18,320 --> 00:07:20,240
Ti spaccano un mattone in testa?
137
00:07:20,400 --> 00:07:23,360
Non si può mai stare tranquilli qui.
138
00:07:28,880 --> 00:07:30,520
Voglio andarmene da Mosca.
139
00:07:30,640 --> 00:07:33,400
Non mi ha fatto impazzire,
sinceramente.
140
00:07:33,520 --> 00:07:35,120
Ne ho abbastanza.
141
00:07:38,720 --> 00:07:41,000
Per fortuna è tempo di partire,
142
00:07:41,120 --> 00:07:43,520
e iniziare il viaggio
per cui sono venuto.
143
00:07:54,080 --> 00:07:55,840
C'è un'atmosfera da...
144
00:07:56,320 --> 00:07:59,240
Angus Steak House di Aberdeen,
anni '70,
145
00:07:59,360 --> 00:08:02,160
ma a parte questo, è perfetto.
146
00:08:03,520 --> 00:08:05,320
Non volevo altro:
stare in pace,
147
00:08:05,440 --> 00:08:09,040
senza nessuno a scocciarmi,
niente chiasso, niente folla...
148
00:08:10,240 --> 00:08:12,000
Basta guardare dal finestrino,
149
00:08:12,160 --> 00:08:14,600
la Russia, cos'altro c'è da vedere?
150
00:08:14,720 --> 00:08:17,320
Quindi pensi di restare qui da solo?
151
00:08:17,440 --> 00:08:21,280
Sì, l'idea è quella. Non disturbare,
non essere disturbato,
152
00:08:21,600 --> 00:08:23,280
e godersi il viaggio.
153
00:08:23,680 --> 00:08:25,640
Per me è perfetto.
154
00:08:25,760 --> 00:08:28,600
Non posso lamentarmi,
Rick e Steve mi avevano detto
155
00:08:28,720 --> 00:08:30,560
che sarebbe stato così.
E così è.
156
00:08:31,200 --> 00:08:32,880
E a me va benissimo.
157
00:08:42,240 --> 00:08:43,520
No.
158
00:08:44,160 --> 00:08:47,280
Questo qui. Sì.
159
00:08:50,800 --> 00:08:52,680
Cabina sei.
160
00:08:52,800 --> 00:08:56,360
- Cabina sei? È come questa?
- Sì.
161
00:09:00,480 --> 00:09:04,680
Solo un attimo che devo
recuperare le mie cose.
162
00:09:04,800 --> 00:09:05,920
Bene.
163
00:09:07,360 --> 00:09:10,480
Vado subito alla cabina sei, d'accordo.
164
00:09:11,760 --> 00:09:15,840
- Un minuto che metto le scarpe e vado.
- Sì.
165
00:09:19,040 --> 00:09:24,400
Datemi un attimo, fatemi mettere le scarpe
e prendere le mie cose.
166
00:09:24,520 --> 00:09:26,880
Sto arrivando, sì...
167
00:09:28,560 --> 00:09:32,200
Arrivo, se potete...
intanto...
168
00:09:33,760 --> 00:09:37,640
La troverò da solo,
potete cominciare ad andare,
169
00:09:38,080 --> 00:09:39,840
mentre chiudo le mie cose.
170
00:09:42,960 --> 00:09:45,080
Sono in 12 lì dentro.
171
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Bello qui.
172
00:09:48,240 --> 00:09:50,240
Un vagone fumatori.
173
00:09:50,360 --> 00:09:52,840
Stiamo andando
nella parte brutta?
174
00:09:52,960 --> 00:09:55,520
È molto lontano?
175
00:09:57,520 --> 00:09:59,840
Stiamo scherzando.
176
00:10:03,200 --> 00:10:06,240
Davvero? Sono qui?
177
00:10:06,640 --> 00:10:09,920
Cosa faccio adesso?
Dove mi siedo?
178
00:10:11,640 --> 00:10:13,600
Questo è il mio.
179
00:10:16,160 --> 00:10:18,080
Non è divertente.
180
00:10:18,360 --> 00:10:20,080
È pericoloso.
181
00:10:21,280 --> 00:10:24,680
Che classe è questa?
Seriamente?
182
00:10:24,800 --> 00:10:28,000
Sto su uno scaffale!
Non è un letto.
183
00:10:32,080 --> 00:10:34,040
Cavolo, mi sento Anna Frank.
184
00:10:34,160 --> 00:10:36,520
Spero non ci sia nessuno
sopra di me.
185
00:10:36,640 --> 00:10:39,040
Qui sopra c'è un altro letto, vero?
186
00:10:39,520 --> 00:10:42,680
- Non è affatto pratico!
- Almeno hai un letto.
187
00:10:42,800 --> 00:10:46,280
Richard smettila di chiamarlo letto,
va bene come mensola,
188
00:10:46,400 --> 00:10:47,920
come dispensa.
189
00:10:48,160 --> 00:10:49,480
Non è un letto.
190
00:10:49,600 --> 00:10:51,360
Non è un letto.
191
00:11:08,720 --> 00:11:11,000
- Ciao.
- Ciao, come va?
192
00:11:11,120 --> 00:11:14,120
- Sei già sul treno?
- Sì, ed è stato stupendo,
193
00:11:14,240 --> 00:11:17,960
per circa... 20 minuti,
prima di finire in terza classe.
194
00:11:18,080 --> 00:11:21,240
- Bello.
- Almeno hai visto com'è,
195
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
ma ti saresti annoiato
in prima classe,
196
00:11:23,680 --> 00:11:25,800
mentre così vedrai la vera Russia.
197
00:11:25,920 --> 00:11:28,920
Sinceramente non ho fatto in tempo
ad annoiarmi.
198
00:11:29,040 --> 00:11:31,000
- Com'è la terza classe?
- Secondo te?
199
00:11:31,120 --> 00:11:33,720
Non sapevo neanche che esistesse,
200
00:11:33,840 --> 00:11:35,520
non ho mai sentito parlare
201
00:11:35,680 --> 00:11:38,280
della terza classe.
202
00:11:38,400 --> 00:11:42,400
È vero, non potevo crederci neanch'io!
203
00:11:44,640 --> 00:11:47,640
Comunque,
scenderai alla prossima fermata,
204
00:11:47,760 --> 00:11:51,160
è il 50° anniversario del volo
nello spazio di Yuri Gagarin
205
00:11:51,280 --> 00:11:54,520
e ti ho organizzato un addestramento
da cosmonauta.
206
00:11:54,640 --> 00:11:59,000
Proverai la centrifuga,
la gravità zero...
207
00:11:59,120 --> 00:12:02,440
Tutto quanto. Sei molto fortunato.
208
00:12:02,560 --> 00:12:06,320
- Ciao, ci vediamo.
- Ciao.
209
00:12:07,920 --> 00:12:12,040
È stato fatto molti anni fa,
ed era una bella idea allora,
210
00:12:12,160 --> 00:12:15,080
negli anni '60,
durante la corsa allo spazio,
211
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
quando tutti volevano andare lassù.
212
00:12:17,520 --> 00:12:19,600
Ma adesso non interessa più,
213
00:12:20,640 --> 00:12:25,400
è un po' come la moda
di Tenerife negli anni '80...
214
00:12:25,520 --> 00:12:28,640
Ogni posto ha la sua epoca,
mi spiego?
215
00:12:29,280 --> 00:12:31,960
Poi c'è stato Benidorm,
216
00:12:32,080 --> 00:12:35,320
prima, lo spazio... è come...
217
00:12:35,440 --> 00:12:40,280
Torremolinos...
questi posti di cui si parla per anni,
218
00:12:40,400 --> 00:12:43,800
e dopo un po'
la gente si rende conto
219
00:12:43,920 --> 00:12:46,520
che non sono così fantastici,
e non ci vanno più.
220
00:12:46,640 --> 00:12:49,640
È successo lo stesso con
lo spazio e la Luna.
221
00:12:49,760 --> 00:12:51,720
Non ti interessa la gravità zero?
222
00:12:51,840 --> 00:12:54,200
No. Amo stare
con i piedi per terra,
223
00:12:54,320 --> 00:12:56,880
poter controllare i miei spostamenti.
224
00:12:57,680 --> 00:13:00,800
STAR CITY
TEST DELLA CENTRIFUGA
225
00:13:11,360 --> 00:13:15,200
Non capisco...
226
00:13:15,440 --> 00:13:18,600
Posso vedere come si muove
senza entrarci dentro?
227
00:13:18,720 --> 00:13:21,800
- Tu, dentro.
- Sì...
228
00:13:21,920 --> 00:13:26,560
È possibile osservarlo da fuori,
per vedere cosa fa?
229
00:13:28,400 --> 00:13:31,000
- Deve entrare.
- Immaginavo una cosa rotonda.
230
00:13:31,120 --> 00:13:33,000
Sì, questo gira.
231
00:13:33,120 --> 00:13:36,360
- Dove?
- Devi entrare, dentro.
232
00:13:36,480 --> 00:13:38,840
No, io l'ho visto diverso,
in James Bond
233
00:13:38,960 --> 00:13:41,000
era come un uovo, su un braccio
234
00:13:41,120 --> 00:13:44,360
che girava in tondo,
e si poteva vedere all'interno.
235
00:13:44,480 --> 00:13:46,640
Era un film però.
236
00:13:46,800 --> 00:13:50,360
Per me sarebbe molto più facile
se qualcun altro entrasse prima
237
00:13:50,480 --> 00:13:52,800
e potessi vedere come viene fuori.
238
00:13:53,360 --> 00:13:56,880
- Posso controllare qualcosa?
- No.
239
00:13:58,560 --> 00:14:00,520
Sono venuto per prendere un treno,
240
00:14:00,640 --> 00:14:02,880
la ferrovia Transiberiana...
241
00:14:05,920 --> 00:14:07,520
Mi sento male.
242
00:14:19,440 --> 00:14:22,840
- Hai mai fatto niente di simile?
- No, certo che no.
243
00:14:22,960 --> 00:14:25,440
Che domande stupide mi fai Richard?
244
00:14:25,760 --> 00:14:28,280
Se sono mai entrato
in un'asciugatrice?
245
00:14:28,400 --> 00:14:31,280
Cosa intendi per qualcosa di simile?
246
00:14:31,520 --> 00:14:33,080
Mi sentite?
247
00:14:33,200 --> 00:14:35,680
La sentiamo e la vediamo.
248
00:14:36,480 --> 00:14:39,240
- Pronto?
- Possiamo iniziare lentamente?
249
00:14:39,360 --> 00:14:41,400
- Ok.
- Lo sento.
250
00:14:41,520 --> 00:14:42,760
- Sì.
- Si sta muovendo.
251
00:14:42,880 --> 00:14:44,280
- Non si muove.
- Sì!
252
00:14:44,400 --> 00:14:46,360
- Ora si muove.
- Si muove!
253
00:14:46,480 --> 00:14:51,320
Cerchi di calmarsi, devono misurare
la sua pressione sanguigna.
254
00:14:51,440 --> 00:14:53,800
Calmarmi, vorrei
che smettessero di dirlo.
255
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
Ritrovarmi in questa situazione.
256
00:14:55,600 --> 00:14:58,120
Le diremo noi quando
ha inizio il test.
257
00:14:58,240 --> 00:15:01,480
La cosa assurda è che quel coso
era vecchio di 30 anni,
258
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
e si vedeva.
259
00:15:03,120 --> 00:15:06,480
È tutto pronto, ci siamo.
260
00:15:07,600 --> 00:15:10,560
- Iniziamo.
- Sì, lo sento.
261
00:15:10,960 --> 00:15:12,200
Oh, cazzo.
262
00:15:12,320 --> 00:15:15,440
Era come uno swingball gigante,
263
00:15:16,320 --> 00:15:18,360
e io ero nella palla.
264
00:15:18,480 --> 00:15:20,280
Oh Signore.
265
00:15:20,400 --> 00:15:23,760
Zero virgola cinque.
266
00:15:23,920 --> 00:15:27,600
- Solo metà di un g.
- Sta facendo su e giù adesso.
267
00:15:29,280 --> 00:15:31,400
Bene, un g.
268
00:15:31,520 --> 00:15:33,400
- Ah!
- Come si sente?
269
00:15:33,520 --> 00:15:35,760
Sì, mi sento un po'...
270
00:15:36,880 --> 00:15:38,760
- Parli a gesti.
- Sì sto bene.
271
00:15:38,880 --> 00:15:41,640
Bene. Ancora una volta.
272
00:15:41,760 --> 00:15:45,280
- È troppo veloce.
- Ora ci fermiamo.
273
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
Oh...
274
00:15:51,520 --> 00:15:52,880
Fatto?
275
00:15:53,040 --> 00:15:54,600
È andata bene.
276
00:15:54,720 --> 00:15:56,360
Sono stato bravo alla fine.
277
00:15:56,480 --> 00:15:58,720
Non è difficile fare l'astronauta.
278
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
Dicono tutti che è difficilissimo,
279
00:16:01,440 --> 00:16:04,040
ma devi solo rimanere seduto.
280
00:16:04,160 --> 00:16:07,320
Voglio dire, in fondo
ci hanno mandato uno scimpanzé,
281
00:16:07,440 --> 00:16:09,560
e se l'ha fatto una scimmia,
282
00:16:09,680 --> 00:16:11,960
non può essere troppo difficile.
283
00:16:12,080 --> 00:16:15,560
Ti mettono la pressione
perché se sbagli dicono: "Cosa fai?
284
00:16:15,680 --> 00:16:18,960
La scimmia ce l'ha fatta,
e guarda tu che combini?"
285
00:16:19,440 --> 00:16:22,240
BRIEFING GRAVITÀ ZERO
286
00:16:27,040 --> 00:16:30,360
Alle sette in punto ci vediamo
ai cancelli centrali,
287
00:16:30,480 --> 00:16:33,560
e vi porteremo all'aeroporto.
288
00:16:33,680 --> 00:16:36,520
Se durante il volo vi sentite male,
289
00:16:36,640 --> 00:16:39,400
non cercate di resistere,
vomitate.
290
00:16:39,520 --> 00:16:42,160
Dopo aver vomitato starete meglio.
291
00:16:42,480 --> 00:16:45,400
Un'ultima cosa riguardo alle lampade,
292
00:16:45,520 --> 00:16:48,840
che sono molto calde
per via della corrente.
293
00:16:48,960 --> 00:16:54,400
Non voglio iniziare a rotolare
a gravità zero.
294
00:16:54,560 --> 00:16:56,600
Il briefing mi ha spaventato,
295
00:16:56,720 --> 00:16:58,840
le immagini di quegli uomini
in volo...
296
00:16:58,960 --> 00:17:01,240
Anche Stephen Hawking è stato lì sopra.
297
00:17:01,360 --> 00:17:04,480
Sì ma che male può farsi oramai?
298
00:17:04,600 --> 00:17:06,080
È andato.
299
00:17:06,320 --> 00:17:09,720
Anni fa, quando sono andati
per la prima volta sulla Luna,
300
00:17:09,840 --> 00:17:12,600
era "un passo da gigante per l'umanità"
301
00:17:12,720 --> 00:17:17,080
Hai visto il video? Ci è salito
anche David Coulthard con l'auto da corsa,
302
00:17:17,200 --> 00:17:19,400
ma non è stato inventato per questo.
303
00:17:19,520 --> 00:17:22,960
Pensavo fosse per le comunicazioni,
non per divertirsi.
304
00:17:23,080 --> 00:17:25,720
Cos'altro possiamo metterci?
Cosa proviamo ora?
305
00:17:25,840 --> 00:17:28,600
Cosa abbiamo...
Harry, hai un vecchio materasso?
306
00:17:28,720 --> 00:17:32,600
Possiamo provare con quello.
Insomma, cosa stanno facendo?
307
00:17:33,520 --> 00:17:35,600
CENTRO MEDICO GRAVITÀ ZERO
308
00:17:36,480 --> 00:17:38,360
- Salve, il suo nome?
- Karl.
309
00:17:38,480 --> 00:17:39,600
Pilkington.
310
00:17:39,720 --> 00:17:42,840
Quali malattie ha avuto
nella sua vita?
311
00:17:42,960 --> 00:17:45,800
Tante. Soffro di mal di testa,
mal di schiena,
312
00:17:45,920 --> 00:17:48,240
ho i piedi piatti, calcoli renali...
313
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
- Li ha adesso?
- Potrei averli.
314
00:17:55,040 --> 00:17:58,360
- Ghiandole... gonfie?
- La temperatura è normale.
315
00:17:58,480 --> 00:18:02,360
- Non è possibile!
- Ora andremo da un altro dottore.
316
00:18:02,480 --> 00:18:04,280
- Pronto?
- Ciao, come va?
317
00:18:04,400 --> 00:18:06,360
Qui tutto bene, che succede?
318
00:18:06,480 --> 00:18:10,440
Ero così eccitato per il volo
a gravità zero, ma non posso farlo.
319
00:18:10,560 --> 00:18:14,200
Non ti raccomanda di volare,
ma puoi farlo.
320
00:18:14,320 --> 00:18:16,440
No, devo ascoltare il dottore.
321
00:18:16,560 --> 00:18:19,160
- Che vuoi dire?
- Serve un certificato.
322
00:18:19,280 --> 00:18:22,200
Il problema è la tua gola.
323
00:18:22,320 --> 00:18:25,720
- Scusa ma, che vuol dire?
- Non posso, mi sarebbe piaciuto.
324
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
Sono felicissimo
di star male.
325
00:18:28,200 --> 00:18:30,960
Mi ha detto che ho
il collo gonfio,
326
00:18:31,080 --> 00:18:33,880
il naso che goccia,
le orecchie umide o altro...
327
00:18:34,000 --> 00:18:37,200
Sembri un fottuto Labrador!
328
00:18:38,320 --> 00:18:41,720
Quindi non puoi fare la gravità zero,
è troppo pericoloso?
329
00:18:41,840 --> 00:18:44,200
Già, ma ci butterò
qualcos'altro.
330
00:18:44,320 --> 00:18:47,240
In che senso?
La gente vuole vedere Karl Pilkington.
331
00:18:47,360 --> 00:18:48,840
Sì ma l'hanno prenotato,
332
00:18:48,960 --> 00:18:52,400
il volo è prenotato
e dovranno farlo ormai.
333
00:18:53,680 --> 00:18:55,560
Io aspetterò qui,
334
00:18:55,680 --> 00:18:58,240
non che mi dispiaccia sinceramente.
335
00:19:09,520 --> 00:19:12,320
Rick dirà:" Come?
Abbiamo speso tutti quei soldi
336
00:19:12,720 --> 00:19:14,960
per il volo a gravità zero,
337
00:19:15,520 --> 00:19:17,480
cos'altro potremmo mandarci?"
338
00:19:20,320 --> 00:19:22,080
Un pacchetto di Revels.
339
00:19:27,200 --> 00:19:30,760
Tutti mi chiederanno:
"non ti pentirai di non averlo fatto?"
340
00:19:30,880 --> 00:19:32,280
Ma no, sinceramente.
341
00:19:32,400 --> 00:19:35,320
Non ho mai sognato di
galleggiare nell'aria,
342
00:19:35,440 --> 00:19:37,960
e non sono uno che si ammala spesso.
343
00:19:38,080 --> 00:19:40,400
Sono stato molto male da bambino,
344
00:19:40,640 --> 00:19:42,680
ho mangiato delle vecchie ciambelle,
345
00:19:42,800 --> 00:19:46,080
di fronte a Agenbachs,
la pasticceria locale...
346
00:19:46,200 --> 00:19:48,600
Era pieno di ciambelle alla crema,
347
00:19:48,720 --> 00:19:51,640
ma la crema era andata a male,
sono stato malissimo.
348
00:19:51,760 --> 00:19:53,880
Il dottore disse
che sarei morto.
349
00:19:54,000 --> 00:19:56,040
Scherzava,
ma mia madre non lo sapeva,
350
00:19:56,160 --> 00:19:59,720
ha chiamato mio padre al lavoro dicendo:
"Torna, Karl sta morendo,
351
00:19:59,840 --> 00:20:02,640
ha mangiato delle vecchie ciambelle."
352
00:20:03,840 --> 00:20:07,680
Dovrei essere nello spazio e sto qui
a parlarvi di ciambelle...
353
00:20:08,400 --> 00:20:11,120
Quelli di Sky
si incazzeranno di brutto.
354
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
È assurdo...
quanto dura questo viaggio.
355
00:20:25,200 --> 00:20:26,840
È assurdo.
356
00:20:28,320 --> 00:20:31,200
È il viaggio in treno
più bello del mondo.
357
00:20:31,320 --> 00:20:34,920
- Il più lungo.
- Ecco appunto, esatto.
358
00:20:35,040 --> 00:20:37,600
Non il più bello,
il più lungo.
359
00:20:37,720 --> 00:20:41,840
Te lo vendono sottolineando
gli svantaggi.
360
00:20:43,440 --> 00:20:48,440
Perché dovrebbe attirarmi?
"Vai a Tenerife, col volo più lungo."
361
00:20:48,560 --> 00:20:53,160
Non lo faresti mai. Lo scopo è arrivare,
vedere il posto e tornare a casa.
362
00:20:53,280 --> 00:20:56,200
- Non è questo il punto Karl.
- È questo invece.
363
00:20:56,320 --> 00:20:58,440
È un terzo della circonferenza mondiale.
364
00:20:58,560 --> 00:21:00,960
Esatto, appunto, è folle!
365
00:21:01,080 --> 00:21:05,840
Per queste distanze si prende l'aereo,
siamo progrediti, è il 2011!
366
00:21:07,360 --> 00:21:09,400
Quando qualcuno chiede:
367
00:21:09,520 --> 00:21:11,360
"Cosa vuoi fare prima di morire?"
368
00:21:11,480 --> 00:21:13,320
"Il viaggio in treno più lungo."
369
00:21:13,440 --> 00:21:16,480
Si dovrebbe rispondere: "Cosa?"
370
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
"E per quale motivo?"
371
00:21:22,240 --> 00:21:23,160
Pronto?
372
00:21:23,280 --> 00:21:25,080
Cosa fai? Ti annoi?
373
00:21:25,200 --> 00:21:28,680
Un po' sì,
ho ancora un leggero mal di gola
374
00:21:28,800 --> 00:21:31,960
e mi annoio un po',
non c'è molto da fare.
375
00:21:32,080 --> 00:21:35,160
Beh, ancora una volta il tuo amico Rick
376
00:21:35,280 --> 00:21:39,400
è venuto in tuo soccorso:
ti ho organizzato un po' di compagnia.
377
00:21:39,520 --> 00:21:41,400
So che sei un ragazzo socievole,
378
00:21:41,520 --> 00:21:44,680
e ho pensato di farti incontrare
un tipo magnetico...
379
00:21:44,800 --> 00:21:47,440
Vai alla cabina cinque,
380
00:21:48,080 --> 00:21:51,560
non puoi sbagliare,
ha la faccia piena di posate.
381
00:21:51,680 --> 00:21:54,360
Pare ci siano molte persone
magnetiche in Russia.
382
00:21:54,480 --> 00:21:58,160
Oh, con piacere, almeno
potrò scambiare due chiacchiere.
383
00:22:05,360 --> 00:22:07,560
Salve. Mikhail?
384
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
Come va?
385
00:22:09,440 --> 00:22:11,160
Sei una calamita umana?
386
00:22:11,280 --> 00:22:14,160
Una calamita.
387
00:22:16,320 --> 00:22:18,080
Si attacca tutto.
388
00:22:18,720 --> 00:22:22,000
E non sono cucchiai speciali...
389
00:22:22,240 --> 00:22:26,000
Com'è possibile?
Non ho mai visto niente del genere!
390
00:22:26,240 --> 00:22:28,400
Non so a cosa possa servire,
391
00:22:28,640 --> 00:22:31,880
è anche un po' ridicolo,
i portaposate si trovano ovunque,
392
00:22:32,000 --> 00:22:33,840
anche a due soldi.
393
00:22:34,240 --> 00:22:36,640
Sei l'uomo attacca-tutto!
394
00:22:39,440 --> 00:22:41,400
- Uomo calamita...
- Sì?
395
00:22:41,520 --> 00:22:43,800
...eri anche un bambino calamita?
396
00:22:43,920 --> 00:22:46,800
- I suoi figli sono tutti magnetici.
- Cosa?
397
00:22:47,040 --> 00:22:49,160
È una classica foto di famiglia,
398
00:22:49,280 --> 00:22:50,560
guarda.
399
00:22:52,400 --> 00:22:54,600
È utile quando vai a fare la spesa,
400
00:22:54,720 --> 00:22:58,840
perché le buste adesso sono tutte fragili,
401
00:22:58,960 --> 00:23:02,280
molto sottili, lui invece fa così...
402
00:23:02,400 --> 00:23:03,680
Fatto.
403
00:23:04,080 --> 00:23:06,920
E questo? Puoi tenerlo così?
Senza mani?
404
00:23:07,040 --> 00:23:08,760
Pronto?
405
00:23:08,880 --> 00:23:10,760
Puoi attaccarlo alla tua testa?
406
00:23:10,880 --> 00:23:12,440
No, cade.
407
00:23:12,560 --> 00:23:14,880
Così sarebbe utile.
408
00:23:17,120 --> 00:23:19,840
Potresti passeggiare,
chiacchierando.
409
00:23:21,280 --> 00:23:24,560
Sto passando i miei poteri
magnetici a te.
410
00:23:26,800 --> 00:23:29,400
Bene, temo che ci sarà
un incidente a breve.
411
00:23:29,520 --> 00:23:33,600
Meglio se vado a cercare aiuto
perché sta prendendo cose grosse adesso.
412
00:23:40,720 --> 00:23:43,760
Non so in che circostanza
potrei dire: "Wow,
413
00:23:43,920 --> 00:23:45,520
sono una calamita umana."
414
00:23:46,000 --> 00:23:48,200
A cosa può servire?
415
00:23:48,320 --> 00:23:50,800
Quale superpotere ti piacerebbe avere?
416
00:23:51,120 --> 00:23:52,800
Ho trovato!
417
00:23:54,480 --> 00:23:57,480
Vorrei essere l'Anti-cazzate.
In quelle riunioni
418
00:23:57,600 --> 00:23:59,880
dove la gente non fa che dire cazzate,
419
00:24:00,000 --> 00:24:02,520
io vorrei poter entrare,
anche senza costume,
420
00:24:02,640 --> 00:24:05,080
vestito normale, arrivare in volo,
421
00:24:05,200 --> 00:24:07,120
e dire: "Cazzate,
422
00:24:07,840 --> 00:24:10,680
sta dicendo cazzate",
e tutti mi riconoscerebbero.
423
00:24:10,800 --> 00:24:13,720
"Sono l'Anti-cazzate,
sta dicendo molte cazzate."
424
00:24:13,840 --> 00:24:16,280
Forse la gente smetterebbe
di dire cacate.
425
00:24:16,400 --> 00:24:18,760
In tutto: quello che vuole
vendere un'auto
426
00:24:18,880 --> 00:24:23,520
distrutta e dice che è fantastica:
"Cazzata!"
427
00:24:27,980 --> 00:24:31,060
Ciao Karl, sono Steve Merchant,
come va?
428
00:24:31,180 --> 00:24:34,980
Io e Rick siamo riusciti a rintracciare
un guaritore tradizionale
429
00:24:35,100 --> 00:24:40,660
che lavora nella natura e potrà aiutarti
ad apprezzare a pieno la vita.
430
00:24:40,780 --> 00:24:43,580
Devi scendere alla prossima fermata.
431
00:24:44,140 --> 00:24:46,980
Non ce li vedo i russi
a fare terapia.
432
00:24:47,100 --> 00:24:50,900
È un metodo piuttosto delicato
solitamente,
433
00:24:51,020 --> 00:24:53,540
i russi sono tenaci, li vedo come
434
00:24:53,660 --> 00:24:55,780
dei veri duri.
435
00:24:55,900 --> 00:24:58,900
Karl, piacere.
436
00:24:59,020 --> 00:25:00,700
Cosa fate?
437
00:25:01,020 --> 00:25:02,020
Scaviamo.
438
00:25:02,140 --> 00:25:04,460
- Scavate?
- Tocca a te.
439
00:25:05,020 --> 00:25:06,540
Cavolo.
440
00:25:06,940 --> 00:25:09,500
Niente di più facile.
441
00:25:23,020 --> 00:25:25,940
Quanto ci vuole?
A che ora avete iniziato?
442
00:25:26,060 --> 00:25:29,700
- Circa mezz'ora fa.
- Così va bene, no?
443
00:25:29,820 --> 00:25:31,620
Dev'essere della tua grandezza.
444
00:25:31,740 --> 00:25:34,100
- La mia grandezza?
- Esatto.
445
00:25:34,220 --> 00:25:37,340
A volte è meglio
non fare domande.
446
00:25:41,420 --> 00:25:43,700
Karl hai capito
cosa stai facendo adesso?
447
00:25:43,820 --> 00:25:46,340
Posso immaginarlo,
mi sto scavando la fossa.
448
00:25:46,460 --> 00:25:48,300
Aspetta un attimo...
449
00:25:51,020 --> 00:25:52,300
Ci va...
450
00:25:53,180 --> 00:25:56,180
- ...tutto il corpo?
- Sì.
451
00:25:56,300 --> 00:25:58,140
Quindi anche la testa?
452
00:26:00,460 --> 00:26:02,220
E come fai a respirare?
453
00:26:03,980 --> 00:26:05,980
Con un tubo.
454
00:26:06,780 --> 00:26:09,220
Non ci sono regole qui.
455
00:26:09,340 --> 00:26:12,180
Siamo in Russia,
non esistono regole qui.
456
00:26:12,300 --> 00:26:14,980
Fanno come gli pare.
457
00:26:15,100 --> 00:26:17,220
Quando sentiamo i tre bip,
458
00:26:17,340 --> 00:26:20,140
dissotterriamo subito la persona.
Così.
459
00:26:21,740 --> 00:26:22,980
Non è chiaro.
460
00:26:23,100 --> 00:26:26,540
Ha detto di fare solo tre suoni così,
461
00:26:27,020 --> 00:26:30,020
ma vanno bene anche due, come ti pare.
E no! Aspetta,
462
00:26:30,140 --> 00:26:33,100
stabiliamo un sistema,
in caso di problemi.
463
00:26:33,740 --> 00:26:36,740
Allora lasciamo fuori le mani,
464
00:26:36,860 --> 00:26:39,460
sempre con la testa sotto,
ma se faccio così,
465
00:26:39,580 --> 00:26:40,740
vuol dire fatemi uscire.
466
00:26:40,860 --> 00:26:42,940
Steve sono Karl,
467
00:26:43,100 --> 00:26:46,500
puoi richiamarmi
perché sono qui dove mi avete mandato
468
00:26:46,620 --> 00:26:48,900
e vogliono seppellirmi vivo.
469
00:26:49,020 --> 00:26:52,340
Non so se sai come funziona, ma
ti ricoprono completamente.
470
00:26:52,460 --> 00:26:55,540
Pensavo lasciassero fuori la testa
e invece no.
471
00:26:55,660 --> 00:26:58,700
Chiamami appena senti
il messaggio, a dopo.
472
00:27:00,140 --> 00:27:04,580
Ricky sono Karl,
ho appena lasciato un messaggio a Steve.
473
00:27:04,700 --> 00:27:07,700
Stanno per seppellirmi vivo
474
00:27:07,820 --> 00:27:11,860
e non sono affatto contento,
è una follia sinceramente.
475
00:27:11,980 --> 00:27:15,620
Non so se sai di che si tratta,
ma puoi richiamarmi quanto prima?
476
00:27:15,740 --> 00:27:18,820
Voglio essere sicuro che sappiate e...
477
00:27:18,940 --> 00:27:21,660
insomma chiamami, a dopo.
478
00:27:21,980 --> 00:27:24,980
In questi casi il mio cervello
è sempre contro di me,
479
00:27:25,100 --> 00:27:28,260
non è mai dalla mia parte,
mi farà andare nel panico,
480
00:27:28,380 --> 00:27:31,140
penserò: "Cosa stai facendo?
È pieno di vermi,
481
00:27:31,260 --> 00:27:34,020
potresti morire,
sono ancora lì fuori gli altri?"
482
00:27:34,140 --> 00:27:36,580
Il mio cervello mi farà impazzire,
483
00:27:36,700 --> 00:27:40,980
devo distrarlo con qualcos'altro,
magari della musica,
484
00:27:41,100 --> 00:27:42,780
così sarà felice.
485
00:27:43,020 --> 00:27:45,180
Non voglio andare nel panico.
486
00:27:48,860 --> 00:27:50,700
Proviamoci allora.
487
00:27:59,660 --> 00:28:02,900
Ascolterò della musica:
Aka Bilk, "Stranger on the shore",
488
00:28:03,020 --> 00:28:04,260
mi calma sempre.
489
00:28:04,380 --> 00:28:06,140
Pronti.
490
00:28:09,420 --> 00:28:12,140
Aspettate. Non ho il tubo!
491
00:28:21,260 --> 00:28:24,740
Questa è una di quelle cose
per cui si dice:
492
00:28:24,860 --> 00:28:27,340
"non provate a rifarlo a casa."
493
00:28:28,060 --> 00:28:31,500
E non capisco perché io devo farlo,
e loro no!
494
00:28:33,100 --> 00:28:35,260
Come va lì sotto Karl?
495
00:28:35,820 --> 00:28:37,220
Tutto bene...
496
00:28:37,340 --> 00:28:39,980
lasciami un attimo tranquillo
e in pace, puoi?
497
00:28:42,540 --> 00:28:44,660
Ehi Karl, ho ricevuto il messaggio.
498
00:28:44,780 --> 00:28:48,340
Sembra davvero orribile,
io non lo farei mai,
499
00:28:48,460 --> 00:28:49,620
ma...
500
00:28:49,740 --> 00:28:52,420
se ti seppellissero
lasciando fuori la testa,
501
00:28:52,540 --> 00:28:56,300
sarebbe ancora più pericoloso
perché ti prenderebbero per un pallone.
502
00:28:56,620 --> 00:28:59,940
Non avere paura,
o sarà ancora peggio.
503
00:29:00,060 --> 00:29:02,340
Se ti senti male lì sotto,
ti basta dire:
504
00:29:02,460 --> 00:29:04,260
"sono una star, fatemi uscire."
505
00:29:04,380 --> 00:29:06,900
È così che ha fatto Kerry Katona,
506
00:29:07,020 --> 00:29:09,340
ed è stata eletta
"Mamma dell'anno".
507
00:29:09,900 --> 00:29:12,780
Bene, ci vediamo, ciao.
508
00:29:19,520 --> 00:29:21,920
- Pronto?
- Ehi, come va?
509
00:29:22,480 --> 00:29:26,040
- Niente male, e tu?
- Ieri alla fine mi hanno seppellito vivo.
510
00:29:26,160 --> 00:29:28,520
- Grazie per questo.
- È andata bene?
511
00:29:28,640 --> 00:29:32,960
Certo, seppellito vivo
con un tubo in bocca, fantastico.
512
00:29:33,360 --> 00:29:37,720
Sinceramente, è stata la cosa
più rilassante che ho fatto fin ora,
513
00:29:37,840 --> 00:29:39,560
pensa tu com'è la Russia.
514
00:29:39,680 --> 00:29:41,960
Mi sembra di capire che ti sei
515
00:29:42,080 --> 00:29:45,400
rilassato parecchio ultimamente,
e va anche bene,
516
00:29:45,520 --> 00:29:47,800
ma adesso ti abbiamo organizzato
517
00:29:47,920 --> 00:29:51,320
una sorta di escursione sportiva.
518
00:29:51,440 --> 00:29:55,240
Dovrai fare giusto una piccola
deviazione in Mongolia,
519
00:29:55,360 --> 00:29:57,600
e poi ci siamo.
520
00:30:11,600 --> 00:30:13,040
Sono qui per me?
521
00:30:14,720 --> 00:30:16,880
Non so andare a cavallo.
522
00:30:20,960 --> 00:30:23,440
Datemi tempo, piano.
523
00:30:25,120 --> 00:30:26,800
Senza fretta.
524
00:30:28,160 --> 00:30:31,280
Così... anche più piano se volete.
525
00:30:31,760 --> 00:30:33,600
La Transiberiana.
526
00:30:37,600 --> 00:30:39,840
Ho le palle come il cuoio.
527
00:30:40,320 --> 00:30:41,480
Dure,
528
00:30:41,600 --> 00:30:43,920
dure come i tuoi stivali.
529
00:30:44,400 --> 00:30:45,840
Le palle...
530
00:30:46,400 --> 00:30:48,320
Sono con voi,
531
00:30:48,560 --> 00:30:51,200
per fare dello sport.
532
00:30:53,600 --> 00:30:55,360
Quella è casa vostra?
533
00:30:56,320 --> 00:30:58,360
Avete un'antenna satellitare!
534
00:30:58,480 --> 00:31:00,520
Avete la TV satellitare? Sky?
535
00:31:00,640 --> 00:31:03,280
Sky? Sky One?
536
00:31:04,480 --> 00:31:07,200
Perché mi fanno vedere la foto
di un lottatore?
537
00:31:09,520 --> 00:31:12,640
Lotterai al Naadam.
538
00:31:13,920 --> 00:31:15,040
Perché io?
539
00:31:15,600 --> 00:31:19,720
Lui si è fatto male alla testa
e non può più lottare.
540
00:31:19,840 --> 00:31:23,000
Anche io mi sono fatto male guidando,
541
00:31:23,120 --> 00:31:24,760
ho il polso debole.
542
00:31:24,880 --> 00:31:27,320
Dice che se domani lotterai
per la famiglia
543
00:31:27,440 --> 00:31:29,880
te ne saranno molto grati.
544
00:31:30,000 --> 00:31:33,320
Ma non credo di poter vincere,
545
00:31:33,440 --> 00:31:36,960
sarete molto delusi.
Io lotto...
546
00:31:39,920 --> 00:31:43,760
Non vinco, non otterrò né soldi
né premi.
547
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Allora?
548
00:31:45,200 --> 00:31:49,240
Tutto il villaggio saprà che Karl
ha lottato per questa famiglia,
549
00:31:49,360 --> 00:31:52,320
e per loro questo è già
un grande premio,
550
00:31:53,200 --> 00:31:54,880
un onore.
551
00:31:56,800 --> 00:31:58,800
Sembrano molto amichevoli.
552
00:31:59,520 --> 00:32:02,360
Certo che lo sono,
vogliono che lotti per loro.
553
00:32:02,480 --> 00:32:04,480
Si è fatto male alla testa,
554
00:32:04,720 --> 00:32:08,120
con una moto ha detto.
Dov'è la moto allora?
555
00:32:08,240 --> 00:32:10,760
Non c'è nessuna moto,
si è fatto male lottando.
556
00:32:10,880 --> 00:32:13,360
Non me l'hanno detto
per non spaventarmi.
557
00:32:13,840 --> 00:32:16,840
Un incidente di moto...
Non ci sono moto qui!
558
00:32:16,960 --> 00:32:20,240
Lui va a cavallo!
Chi vogliono prendere in giro!
559
00:32:22,320 --> 00:32:24,880
È arrivato il tuo costume per domani.
560
00:32:33,920 --> 00:32:36,160
Mi tengo le mutande sotto.
561
00:32:42,800 --> 00:32:44,760
Loro non le portano.
562
00:32:44,880 --> 00:32:47,360
Questo non è un costume per combattere.
563
00:32:48,480 --> 00:32:51,400
Non va bene così.
Lottare è una cosa,
564
00:32:51,520 --> 00:32:54,200
vestirmi così, e farmi pestare,
565
00:32:54,320 --> 00:32:56,000
è umiliante.
566
00:32:56,400 --> 00:33:00,360
- Sei sicuro che il sopra va così?
- Non lo so, non ne ho idea.
567
00:33:00,480 --> 00:33:03,240
Non sono molto abituato
a vestirmi così Richard,
568
00:33:03,360 --> 00:33:06,400
quindi non so se l'ho messo bene,
mi dispiace.
569
00:33:06,720 --> 00:33:09,720
È troppo piccolo, sembra
un maglione ristretto...
570
00:33:09,840 --> 00:33:14,280
siete sicuri che non mi avete dato
i vestiti dei bambini?
571
00:33:14,400 --> 00:33:17,000
Sembro uno scemo nell'ombra!
È la prima volta
572
00:33:17,120 --> 00:33:20,320
che guardo la mia ombra e penso:
"Che imbecille".
573
00:33:20,880 --> 00:33:22,800
Sembro una ghianda.
574
00:33:48,080 --> 00:33:49,160
Oh merda.
575
00:33:49,280 --> 00:33:51,080
Aspetta, perché tu sei vestito?
576
00:33:51,200 --> 00:33:54,000
Perché io sto così e tu sei vestito?
577
00:35:02,440 --> 00:35:05,360
Sei pronto per la battaglia di oggi?
578
00:35:05,760 --> 00:35:08,760
Sì. Così finalmente
sarà finita questa storia.
579
00:35:08,880 --> 00:35:13,600
Conosciamo tutti il risultato,
nessuno sarà troppo sorpreso.
580
00:35:16,000 --> 00:35:17,560
Cos'è questo miscuglio?
581
00:35:17,680 --> 00:35:19,960
Potrei rovistare in un mercato bendato,
582
00:35:20,080 --> 00:35:23,240
prendere cose a caso
e fare un abito migliore di questo.
583
00:35:23,360 --> 00:35:26,920
Cos'è? Che look è?
584
00:35:27,200 --> 00:35:29,720
- Il costume nazionale.
- Non si è mai visto!
585
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
Guardavo Mr. Benn da bambino,
586
00:35:32,160 --> 00:35:36,680
viaggiava in tutto il mondo,
e non l'ho mai visto vestito da scemo.
587
00:35:45,200 --> 00:35:46,560
Il sole è uscito.
588
00:35:46,680 --> 00:35:49,760
Sì, speravo piovesse.
589
00:35:51,360 --> 00:35:53,280
FESTA DEL 50° ANNIVERSARIO
DEL NAADAM
590
00:36:00,560 --> 00:36:02,560
Guarda che stazza quelli dietro di me.
591
00:36:02,680 --> 00:36:04,800
Mi faranno a pezzi.
592
00:36:04,920 --> 00:36:07,520
Mi sono allenato solo 40 minuti.
593
00:36:07,920 --> 00:36:10,520
Riprendi tutto
perché sarà velocissimo
594
00:36:10,640 --> 00:36:12,680
dovrete rallentare la ripresa,
595
00:36:12,800 --> 00:36:16,800
non ci saranno scene da selezionare,
sarà una ripresa lampo.
596
00:36:16,920 --> 00:36:18,800
Più veloce di un bungee jumping.
597
00:36:23,920 --> 00:36:27,760
Ci siamo.
598
00:37:01,840 --> 00:37:03,560
Torniamo sul treno.
599
00:37:03,680 --> 00:37:05,920
Abbiamo perso tempo,
te l'avevo detto.
600
00:37:07,280 --> 00:37:08,560
Mi dispiace.
601
00:37:14,720 --> 00:37:17,920
È una scocciatura.
Guardando la mappa,
602
00:37:18,240 --> 00:37:20,560
siamo partiti da Mosca,
603
00:37:20,800 --> 00:37:23,720
Steve ci ha mandato in Mongolia
604
00:37:23,840 --> 00:37:26,360
a fare sport, e l'abbiamo fatto,
605
00:37:26,480 --> 00:37:29,560
e stiamo proseguendo su questa linea,
quindi questo treno
606
00:37:29,680 --> 00:37:31,400
va a Pechino, dove sono stato.
607
00:37:31,520 --> 00:37:34,120
Ho visto la Grande Muraglia,
non mi è piaciuta,
608
00:37:34,240 --> 00:37:36,320
e loro lo sanno.
609
00:37:37,040 --> 00:37:39,040
Non capisco perché tornare lì.
610
00:37:42,920 --> 00:37:45,000
- Pronto?
- Ehi.
611
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
Come sei stato con i mongoli?
612
00:37:47,040 --> 00:37:49,240
Bene, sono stati gentili,
613
00:37:49,360 --> 00:37:51,560
non ho avuto problemi con i mongoli.
614
00:37:51,680 --> 00:37:54,680
In realtà ti chiamo perché
stavo guardando la mappa
615
00:37:54,800 --> 00:37:57,400
e il treno non è più in Russia,
va a Pechino,
616
00:37:57,520 --> 00:38:02,040
e ci sono già stato, sai che non mi piace
e che detesto la Cina.
617
00:38:02,160 --> 00:38:04,760
Ok, bene, per prima cosa,
618
00:38:04,880 --> 00:38:07,640
non hai visto tutta la Cina,
ed è un paese enorme,
619
00:38:07,760 --> 00:38:10,800
secondo, ti ho mandato lì apposta
perché la detesti.
620
00:38:10,920 --> 00:38:14,040
Quando capirai che non sei in vacanza?
621
00:38:14,160 --> 00:38:18,440
Quindi ora va ed esplora,
e facci scoprire cose interessanti.
622
00:38:18,560 --> 00:38:21,640
Io non ci andrei mai
perché ho visto An Idiot Abroad
623
00:38:21,760 --> 00:38:23,160
e sembrava terribile.
624
00:38:23,280 --> 00:38:26,560
Ma non siamo tutti uguali
e a te potrebbe piacere.
625
00:38:26,680 --> 00:38:29,760
Ok, posso fare ciò che voglio, giusto?
626
00:38:34,880 --> 00:38:36,800
L'ultima volta che sono venuto qui,
627
00:38:36,920 --> 00:38:38,560
ho visto la Grande Muraglia,
628
00:38:38,680 --> 00:38:40,320
e non mi è piaciuta molto.
629
00:38:40,440 --> 00:38:42,840
Quando sono tornato
l'ho detto a un amico
630
00:38:42,960 --> 00:38:45,280
che mi ha parlato di questo posto
631
00:38:46,400 --> 00:38:47,840
e mi era dispiaciuto
632
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
di esserci stato così vicino,
633
00:38:51,120 --> 00:38:54,560
e non averlo visto.
Ora per caso,
634
00:38:54,800 --> 00:38:57,560
ho una seconda opportunità,
vuol dire che è destino.
635
00:38:57,680 --> 00:39:01,160
Credo sia in linea
con quello che stiamo facendo,
636
00:39:01,280 --> 00:39:04,280
un programma di viaggio,
che mostra il mondo,
637
00:39:04,400 --> 00:39:07,840
come vivono gli altri,
piccoli villaggi e cose simili.
638
00:39:09,160 --> 00:39:10,560
Ciao.
639
00:39:11,040 --> 00:39:12,560
Ci siamo.
640
00:39:13,520 --> 00:39:15,400
È un villaggio di nani.
641
00:39:15,520 --> 00:39:18,120
Si tratta di una piccola cittadina...
642
00:39:18,240 --> 00:39:21,040
I nani hanno avuto
un periodo difficile in Cina
643
00:39:21,360 --> 00:39:24,360
e hanno creato questo posto,
dove vivono e lavorano.
644
00:39:24,480 --> 00:39:26,920
Qui hanno tutto ciò che gli occorre.
645
00:39:27,040 --> 00:39:30,440
È fatto a misura di nano,
646
00:39:30,680 --> 00:39:33,920
è perfetto, e sono tutti felici.
647
00:39:34,240 --> 00:39:35,760
- Salve.
- Salve.
648
00:39:38,160 --> 00:39:40,240
Guardate che bravo,
649
00:39:40,560 --> 00:39:42,800
sta lavorando il legno.
650
00:39:44,680 --> 00:39:46,440
È stupendo!
651
00:39:47,200 --> 00:39:50,680
È un bel lavoro questo, no?
652
00:39:51,280 --> 00:39:54,320
L'ha fatta lui,
è come una miniatura.
653
00:39:54,440 --> 00:39:56,280
È così accogliente,
654
00:39:56,400 --> 00:39:58,680
e per lui è enorme immagino.
655
00:39:58,800 --> 00:40:01,560
- Vorrei vedere una delle vostre case.
- Ok.
656
00:40:01,680 --> 00:40:03,720
Non ci sono mai entrato.
657
00:40:03,840 --> 00:40:05,800
Rallenta un pochino.
658
00:40:05,920 --> 00:40:07,680
Aspetta un attimo.
659
00:40:08,400 --> 00:40:10,440
Ci sono, aspetta.
660
00:40:13,440 --> 00:40:14,840
Certo, ridete pure.
661
00:40:14,960 --> 00:40:16,560
- È troppo piccola per te!
- Sì.
662
00:40:16,680 --> 00:40:18,760
Sì, la cerco un po' più grande.
663
00:40:18,880 --> 00:40:21,400
Sono l'uomo più grande
che sia mai stato qui?
664
00:40:21,520 --> 00:40:23,160
Bello, no?
665
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
Troppo piccola.
666
00:40:25,520 --> 00:40:28,400
Conosci dei nani?
667
00:40:28,560 --> 00:40:31,560
Sì, ne conosco uno.
È un amico di Ricky,
668
00:40:31,680 --> 00:40:33,880
forse gli piacerebbe qui,
lui recita sempre
669
00:40:34,000 --> 00:40:37,640
la parte dell'elfo, o del piccolo
aiutante di Babbo Natale,
670
00:40:37,760 --> 00:40:41,520
e alla fine, qual è la differenza?
671
00:40:42,080 --> 00:40:45,960
Almeno qui lavorano tutti i giorni,
alle due c'è lo spettacolo.
672
00:40:46,080 --> 00:40:48,440
I nani da noi
sono richiestissimi a Natale,
673
00:40:48,560 --> 00:40:50,720
ma poi cosa fanno il resto dell'anno?
674
00:40:50,960 --> 00:40:54,680
Eccolo qui, seduto su una mensola.
Lui è Warwick.
675
00:40:54,800 --> 00:40:57,920
In tutti i film con i nani c'è lui.
676
00:40:59,920 --> 00:41:02,320
- Pronto?
- Parlo con Warwick?
677
00:41:02,720 --> 00:41:05,240
- Sì.
- Ciao, sono Karl, l'amico di Ricky.
678
00:41:05,360 --> 00:41:07,400
Oh sì, ciao, che mi dici?
679
00:41:07,520 --> 00:41:09,680
Sono in Cina,
680
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
in un villaggio di nani,
681
00:41:12,640 --> 00:41:15,160
e vorrei discutere
di questo concetto con te,
682
00:41:15,280 --> 00:41:17,640
perché anche se
a qualcuno da noi
683
00:41:17,760 --> 00:41:21,000
potrebbe non piacere quest'idea,
684
00:41:21,120 --> 00:41:23,960
in realtà è stupendo,
qui sono tutti felicissimi.
685
00:41:24,080 --> 00:41:26,320
Fanno un bello spettacolo il pomeriggio,
686
00:41:26,440 --> 00:41:29,880
e ho pensato di chiamarti per sapere
687
00:41:30,000 --> 00:41:34,200
se ne avevi sentito parlare
e magari ti piaceva l'idea.
688
00:41:34,320 --> 00:41:37,680
Sì ne ho sentito parlare,
ma non credo sia bello.
689
00:41:38,240 --> 00:41:39,760
Perché no?
690
00:41:40,560 --> 00:41:42,760
Beh, insomma, è come...
691
00:41:42,880 --> 00:41:45,720
tornare all'epoca dei Freak Show.
692
00:41:45,840 --> 00:41:48,800
Loro sono tutti lì dentro e la gente
693
00:41:48,920 --> 00:41:51,840
va a guardarli come un fenomeno
da baraccone.
694
00:41:53,920 --> 00:41:55,920
Beh, io ci sono andato,
695
00:41:56,160 --> 00:42:00,200
e ci sono dei nanetti
vestiti in modo strano
696
00:42:00,320 --> 00:42:04,800
che fanno un po' ridere,
ma anche loro sorridono, che c'è di male?
697
00:42:04,960 --> 00:42:07,480
Per me è terribile Karl,
non posso crederci,
698
00:42:07,600 --> 00:42:10,040
chi c'è dietro a tutto questo?
Lo sai?
699
00:42:10,160 --> 00:42:11,920
Sì, c'è un re!
700
00:42:12,800 --> 00:42:14,920
- Ed è un nano?
- Certo!
701
00:42:15,040 --> 00:42:17,080
Magari non è davvero il re...
702
00:42:17,200 --> 00:42:20,360
No, no, è lui il capo.
703
00:42:20,480 --> 00:42:23,800
Era in cima a tutti, e indossava
un mantello e la corona.
704
00:42:23,920 --> 00:42:25,560
Era chiaro che è lui il re.
705
00:42:25,680 --> 00:42:28,680
Quello che stanno facendo in Cina
è segregazione,
706
00:42:28,800 --> 00:42:32,320
- e sfruttamento, niente di più.
- Ma no...
707
00:42:32,440 --> 00:42:35,240
tu non li hai visti,
non sai di cosa parli,
708
00:42:35,360 --> 00:42:37,240
io sono qui adesso,
709
00:42:37,360 --> 00:42:39,720
sono entrato nelle loro case,
sono felici.
710
00:42:39,840 --> 00:42:42,520
Ho incontrato una donna,
una nana,
711
00:42:42,640 --> 00:42:46,200
che è qui solo da quattro mesi
e ha già la sua casa a funghetto.
712
00:42:46,320 --> 00:42:47,960
E secondo te è sbagliato?
713
00:42:48,080 --> 00:42:50,200
Sinceramente mi hai un po' deluso.
714
00:42:50,320 --> 00:42:52,840
Ehi aspetta,
stai facendo il paladino ora
715
00:42:52,960 --> 00:42:55,880
ma nelle tue foto
che ho fatto vedere alla gente
716
00:42:56,000 --> 00:42:57,320
eri su una mensola.
717
00:42:57,440 --> 00:42:59,040
Beh io la penso così.
718
00:42:59,160 --> 00:43:02,440
Stavo facendo una cosa importante
in quell'occasione.
719
00:43:02,560 --> 00:43:05,400
Quindi se restassi senza lavoro,
niente più Star Wars
720
00:43:05,520 --> 00:43:08,360
e altro,
se non avessi più guadagni,
721
00:43:08,480 --> 00:43:10,800
non penseresti mai di venire qui?
722
00:43:11,680 --> 00:43:13,600
Sicuramente no.
55447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.