Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,254 --> 00:01:29,278
Who is it?
2
00:02:01,221 --> 00:02:03,553
Oh, it's you, Yan Qing
3
00:02:06,192 --> 00:02:07,159
Yes, it's me
4
00:02:12,499 --> 00:02:15,468
How do you know that my place is...
5
00:02:15,568 --> 00:02:18,765
Of course, Ms Li Shishi,
the infamous courtesan
6
00:02:18,872 --> 00:02:22,399
Your place is often frequented
by the emperor
7
00:02:22,509 --> 00:02:23,669
Please don't say that
8
00:02:25,912 --> 00:02:29,871
You almost got into trouble last time
you were here
9
00:02:29,983 --> 00:02:31,416
Why are you...
10
00:02:32,986 --> 00:02:34,044
How did you get in?
11
00:02:34,154 --> 00:02:37,885
It isn't a very tall wall
12
00:02:39,159 --> 00:02:40,217
Couldn't stop me
13
00:02:41,194 --> 00:02:45,324
I have a favor to ask
14
00:02:45,431 --> 00:02:46,363
Not yet...
15
00:02:47,967 --> 00:02:50,993
Since you're here,
I want something from you
16
00:02:51,104 --> 00:02:54,232
If you answer it, I'll help you
17
00:02:56,543 --> 00:02:58,204
What is it that I could be of service for?
18
00:02:58,311 --> 00:02:59,869
Anything at all, just name it
19
00:03:00,346 --> 00:03:01,574
It's not what you think
20
00:03:01,681 --> 00:03:04,309
It's just that I hear you've got tattoos
21
00:03:04,417 --> 00:03:07,181
I'd like to take a look
22
00:03:09,856 --> 00:03:11,050
That...
23
00:03:12,091 --> 00:03:15,356
You're no stranger to the brothels
24
00:03:15,461 --> 00:03:17,224
Yan Qing the prodigy
25
00:03:19,132 --> 00:03:20,360
Don't tell me you're shy
26
00:03:58,338 --> 00:03:59,635
The Emperor's here
27
00:04:16,022 --> 00:04:17,546
Your Majesty
28
00:04:19,125 --> 00:04:20,057
Please arise
29
00:04:21,194 --> 00:04:22,320
Leave us
30
00:04:23,396 --> 00:04:26,297
We're in a brothel, not in the palace
31
00:04:26,399 --> 00:04:28,094
There's no need for the formality
32
00:04:30,270 --> 00:04:32,295
Please have a seat, your majesty
33
00:05:12,178 --> 00:05:14,203
Shishi, come sit beside me
34
00:05:21,988 --> 00:05:24,513
Please have a drink
35
00:05:30,963 --> 00:05:34,296
Why don't you play some music?
36
00:05:34,400 --> 00:05:37,164
Aren't you bored with my music?
37
00:05:37,270 --> 00:05:39,534
I've got a surprise for you
38
00:05:39,872 --> 00:05:41,271
A surprise?
39
00:06:17,744 --> 00:06:22,374
Sure... Who is he?
40
00:06:22,482 --> 00:06:23,881
He plays the pi pa very well
41
00:06:23,983 --> 00:06:27,510
My brother. He's been travelling all over
42
00:06:27,620 --> 00:06:29,019
And has just returned today
43
00:06:29,122 --> 00:06:31,750
Ask your brother to come outside
44
00:06:32,325 --> 00:06:36,989
My brother's a criminal on the road
45
00:06:37,096 --> 00:06:39,030
He is afraid to greet you
46
00:06:39,532 --> 00:06:41,090
I'll award him with a pardon
47
00:06:41,401 --> 00:06:44,996
If you could write an imperial pardon
48
00:06:45,171 --> 00:06:46,195
Sure
49
00:06:46,572 --> 00:06:48,039
Thank you, your majesty
50
00:06:50,410 --> 00:06:51,502
Please
51
00:07:42,762 --> 00:07:44,252
What is your brother's name?
52
00:07:44,363 --> 00:07:45,387
Yan Qing
53
00:08:01,314 --> 00:08:02,406
There, it's done
54
00:08:09,355 --> 00:08:11,846
Please come out here and thank the emperor
55
00:08:31,344 --> 00:08:33,278
Your majesty
56
00:08:35,615 --> 00:08:39,051
Looks like you've got talents
57
00:08:39,151 --> 00:08:40,743
and you aren't just a common criminal
58
00:08:40,853 --> 00:08:43,287
You say that you've committed a crime
59
00:08:43,389 --> 00:08:46,654
Yet the music you played is so melancholy
60
00:08:46,759 --> 00:08:48,158
May I ask the nature of your crime?
61
00:08:49,295 --> 00:08:53,356
I've already written your pardon,
please tell me
62
00:08:55,401 --> 00:08:57,835
I'm one of the generals
of the Liang Shan troops
63
00:08:57,937 --> 00:08:58,562
Liang Shan troops?
64
00:08:58,671 --> 00:09:01,606
Your majesty, our motto is...
65
00:09:01,707 --> 00:09:04,835
Loyalty and righteousness
66
00:09:04,944 --> 00:09:06,536
We have no intention to rebel against you
67
00:09:06,646 --> 00:09:08,511
We don't harm the civilians
68
00:09:08,614 --> 00:09:11,742
Corrupt officials & governors;
they're the true enemy
69
00:09:11,851 --> 00:09:15,651
We just hope to help our country
under an amnesty
70
00:09:17,890 --> 00:09:21,849
Our country is in turmoil,
Fang La is rebelling
71
00:09:21,961 --> 00:09:23,053
His power is growing in Jiangnan province
72
00:09:23,863 --> 00:09:26,354
He has occupied 8 states & 25 counties
73
00:09:26,465 --> 00:09:28,399
I've been informed that...
74
00:09:28,501 --> 00:09:30,162
there are 1 08 heroes of Liang Shan
75
00:09:30,269 --> 00:09:32,897
They're all talented
76
00:09:33,539 --> 00:09:35,507
Maybe they'd subjugate Fang La
before the pardon
77
00:09:35,608 --> 00:09:37,439
If me and my brothers
could be pardoned for...
78
00:09:37,543 --> 00:09:39,909
going against Fang,
we're willing to die for the country
79
00:09:40,012 --> 00:09:42,913
Well said. You're one good man
80
00:18:12,624 --> 00:18:13,716
Xiaoer
81
00:18:14,760 --> 00:18:15,624
Xiaoer
82
00:18:15,727 --> 00:18:19,857
Xiaowu, go and inform everyone
83
00:18:19,965 --> 00:18:21,830
about what's going on here
84
00:18:21,934 --> 00:18:26,166
Remember; iron gate is linked to
the wooden fences
85
00:18:27,005 --> 00:18:29,405
We have to open the iron gate first
86
00:18:30,142 --> 00:18:33,543
Then the boats won't be able to enter
87
00:18:34,012 --> 00:18:35,536
Hurry, Go
88
00:20:10,275 --> 00:20:12,038
Fang La has many soldiers
89
00:20:12,144 --> 00:20:14,806
HangZhou City is surrounded by water
90
00:20:14,913 --> 00:20:16,540
Easy for defense and difficult to invade
91
00:20:17,916 --> 00:20:21,113
Our strategy didn't work
92
00:20:21,420 --> 00:20:23,911
We lost several good brothers
93
00:20:28,493 --> 00:20:30,427
I'm a strong swimmer
94
00:20:31,129 --> 00:20:32,391
I'm ready to take on any orders
95
00:20:32,664 --> 00:20:35,497
We'll need you for sure, Zhang Shun
96
00:20:36,268 --> 00:20:40,637
Ruan brothers were strong swimmers too
97
00:20:40,739 --> 00:20:42,707
They died there!
98
00:20:48,981 --> 00:20:52,417
The moat there is solid;
situation is unclear
99
00:20:53,218 --> 00:20:54,651
We have to plan again
100
00:20:54,753 --> 00:20:59,349
Our troops retreated,
you've got to have a plan
101
00:20:59,458 --> 00:21:03,451
The gates will be opened later
102
00:21:03,562 --> 00:21:06,998
I'd rather send someone in the city to spy
103
00:21:07,099 --> 00:21:11,468
Then we can work from inside and outside
104
00:21:12,304 --> 00:21:13,430
I volunteer
105
00:21:21,146 --> 00:21:24,309
Mr. Lu, amongst our 1 08 men
106
00:21:24,416 --> 00:21:27,943
I think Yan Qing
is the best man for the job
107
00:21:28,053 --> 00:21:31,921
He's smart and fluent in many dialects
108
00:21:32,024 --> 00:21:33,753
He's my first pick
109
00:21:34,326 --> 00:21:37,625
Will you take this job, Yan Qing?
110
00:21:38,930 --> 00:21:40,864
We'll be pardoned
after we kill the rebel Fang La
111
00:21:40,966 --> 00:21:43,127
I personally promised
the emperor beforehand
112
00:21:43,235 --> 00:21:47,035
I am willing to go ahead
113
00:21:59,718 --> 00:22:01,845
Will you go with him, Shi Jin?
114
00:22:07,426 --> 00:22:08,518
Of course
115
00:22:09,895 --> 00:22:13,092
This is a risky expedition
116
00:22:13,198 --> 00:22:14,062
Be very careful
117
00:22:14,166 --> 00:22:16,691
This is a good opportunity
118
00:22:16,802 --> 00:22:20,670
I spent all I had
trying to learn various skills
119
00:23:04,816 --> 00:23:07,444
Shi Xiu the 'Rash'
120
00:23:10,722 --> 00:23:11,984
Brother Shi Xiu
121
00:23:12,224 --> 00:23:15,660
I'll go. Shi Bao killed
my sworn brother Yang Xiong
122
00:23:15,761 --> 00:23:16,819
I'm going to get even
123
00:23:31,777 --> 00:23:34,143
Sir, I'm here
124
00:23:34,813 --> 00:23:36,337
I want to go too
125
00:23:37,349 --> 00:23:39,510
You're not allowed to go, Li Kui
126
00:23:39,618 --> 00:23:41,108
There's no need to yell
127
00:23:44,856 --> 00:23:46,448
You know
128
00:23:47,292 --> 00:23:50,853
Didn't ya hear HangZhou
is surrounded by water?
129
00:23:50,962 --> 00:23:54,523
You're a good fighter, but a poor swimmer
130
00:23:54,966 --> 00:23:58,561
Remember that time
when you were in JiangZhou?
131
00:23:58,670 --> 00:24:00,695
You almost got drowned, didn't you?
132
00:24:00,806 --> 00:24:03,673
I beat you when we were on shore
133
00:24:04,209 --> 00:24:07,645
But you almost got drowned in the water
134
00:24:08,046 --> 00:24:08,740
Brother Zhang,
135
00:24:08,847 --> 00:24:11,077
How did that happen?
136
00:24:12,884 --> 00:24:15,444
That year,
Brother Song Jiang was in JiangZhou
137
00:24:15,554 --> 00:24:17,419
One day he said
he wanted to eat fresh fish
138
00:24:44,583 --> 00:24:45,845
What's going on?
139
00:24:48,386 --> 00:24:50,980
He's craZy, he's beating everyone up
140
00:24:54,659 --> 00:24:56,650
Go...
141
00:24:58,430 --> 00:25:00,295
Hurry and get me a big fish
142
00:25:01,132 --> 00:25:02,963
You let the fish go!
143
00:25:03,068 --> 00:25:05,332
I don't care, I want a big one
144
00:25:08,907 --> 00:25:10,204
Zhang Shun's here
145
00:25:14,279 --> 00:25:15,473
Who's making a scene?
146
00:25:18,049 --> 00:25:19,016
I am
147
00:25:24,489 --> 00:25:25,513
Black Whirlwind
148
00:25:58,323 --> 00:25:59,255
Li Kui
149
00:26:06,131 --> 00:26:08,929
If not for Song Jiang and Yuechen...
150
00:26:09,034 --> 00:26:10,399
I'd have killed you
151
00:26:11,870 --> 00:26:13,167
And then what happened?
152
00:26:19,911 --> 00:26:21,606
Black Whirlwind
153
00:26:24,616 --> 00:26:26,811
Stay put or you're a chicken
154
00:26:26,918 --> 00:26:28,146
You...
155
00:26:34,559 --> 00:26:36,527
Come up here
156
00:28:23,935 --> 00:28:26,267
Enough, Brother Li, Brother Zhang
157
00:28:26,371 --> 00:28:28,771
We need both of you to help out
158
00:28:29,641 --> 00:28:30,505
Let's go
159
00:28:32,243 --> 00:28:36,577
Can't do with a few;
too many would spoil the game
160
00:28:38,016 --> 00:28:41,247
Zhang Qing and his wife Sun
will be there too
161
00:29:02,006 --> 00:29:06,500
Seven in the expedition to HangZhou first
162
00:29:06,611 --> 00:29:09,375
You will be the scouts
163
00:29:09,714 --> 00:29:10,646
Okay
164
00:29:52,157 --> 00:29:54,057
Your majesty
165
00:30:23,688 --> 00:30:26,589
Go...
166
00:30:26,691 --> 00:30:29,660
Hurry
167
00:30:29,928 --> 00:30:31,088
Go...
168
00:30:41,840 --> 00:30:43,239
Please help...
169
00:30:43,341 --> 00:30:45,434
His Majesty isn't here yet,
please let me through
170
00:30:45,543 --> 00:30:46,771
My sick child needs a doctor urgently
171
00:30:46,878 --> 00:30:48,106
I've waited for a long time
172
00:30:48,213 --> 00:30:49,737
Please, officers...
173
00:30:49,848 --> 00:30:51,748
You have a problem with this arrangement?
174
00:30:51,850 --> 00:30:53,715
But my child is very sick!
175
00:30:53,818 --> 00:30:55,149
This is urgent
176
00:30:55,420 --> 00:30:56,546
Fine, go ahead
177
00:30:56,654 --> 00:30:57,552
Thank you
178
00:31:00,592 --> 00:31:02,457
Don't, it's a trap
179
00:31:02,560 --> 00:31:03,458
Let me go
180
00:31:05,096 --> 00:31:06,723
Assassin
181
00:31:13,605 --> 00:31:16,005
What? You've got a sick child
back at home too?
182
00:31:56,714 --> 00:31:57,510
Go on, hurry
183
00:32:10,528 --> 00:32:11,392
This way
184
00:32:31,182 --> 00:32:32,080
Come on
185
00:32:36,921 --> 00:32:37,853
Hurry
186
00:32:38,589 --> 00:32:40,284
Go...
187
00:32:40,391 --> 00:32:41,790
The Emperor is here
188
00:32:43,494 --> 00:32:48,431
Move over
189
00:32:53,104 --> 00:32:54,969
The Emperor's here
190
00:32:55,907 --> 00:32:57,499
The Emperor has arrived
191
00:33:11,789 --> 00:33:12,915
General Shi
192
00:33:13,024 --> 00:33:14,286
Someone was creating a scene earlier
193
00:33:14,392 --> 00:33:16,087
Calls himself
The Black Whirlwind of Liang Shan
194
00:33:16,294 --> 00:33:17,420
Has he been caught?
195
00:33:17,528 --> 00:33:18,995
He fled into the alley
196
00:33:30,274 --> 00:33:31,798
You've got ourselves in trouble
197
00:33:31,909 --> 00:33:33,467
Well, I won't take this nonsense
198
00:33:36,514 --> 00:33:39,176
What did the commander tell you before?
199
00:33:48,526 --> 00:33:50,653
What have you done this time?
200
00:33:51,162 --> 00:33:53,221
There are soldiers everywhere
201
00:33:53,331 --> 00:33:55,162
All looking for Black whirlwind!
202
00:33:56,234 --> 00:33:57,599
The news got out that quick?
203
00:34:00,638 --> 00:34:01,935
Stop nagging
204
00:34:02,040 --> 00:34:04,099
If I get angry, I'll take my axe and...
205
00:34:04,208 --> 00:34:06,142
kill my way through Fang La's palace
206
00:34:11,682 --> 00:34:12,808
Brother Li
207
00:34:15,153 --> 00:34:15,778
Relax.
208
00:34:15,887 --> 00:34:18,754
You'll have the chance to use your axe
209
00:34:24,529 --> 00:34:26,690
I wonder if the others
have heard anything...
210
00:34:26,798 --> 00:34:28,026
close to the palace!
211
00:34:40,878 --> 00:34:46,316
The Emperor is returning to palace
212
00:35:13,411 --> 00:35:14,435
Your majesty
213
00:35:15,880 --> 00:35:18,678
The Liang Shan outlaws
are closing in on us
214
00:35:18,783 --> 00:35:23,152
They are less than 200 miles from the city
215
00:35:23,387 --> 00:35:24,319
We heard that...
216
00:35:24,422 --> 00:35:27,016
Wu Song is in command
217
00:35:27,125 --> 00:35:28,592
Who the heck does Wu Song think he is?
218
00:35:29,293 --> 00:35:32,228
They will all die here in HangZhou
219
00:36:04,762 --> 00:36:06,821
Fang La returns to his palace early today
220
00:36:06,931 --> 00:36:08,626
Our troops must be near
221
00:36:10,168 --> 00:36:11,658
If they're arriving...
222
00:36:11,769 --> 00:36:13,134
we wouldn't be able to assist them in time
223
00:36:13,437 --> 00:36:14,961
According to what we've observed
224
00:36:15,072 --> 00:36:16,539
Fang La's best army is in the city
225
00:36:16,641 --> 00:36:18,336
We are no match
226
00:36:18,609 --> 00:36:20,839
Since we got here...
227
00:36:20,945 --> 00:36:22,412
We haven't done much
228
00:36:22,947 --> 00:36:26,348
I think we'll have to take action
229
00:36:26,817 --> 00:36:28,978
Let's discuss with Brother Yan Qing later
230
00:36:31,722 --> 00:36:33,155
You are responsible for security
231
00:36:33,257 --> 00:36:35,487
How many are there together?
232
00:36:38,162 --> 00:36:40,892
You're my aides in this rebellion
233
00:36:40,998 --> 00:36:44,434
I'm the emperor and you're my generals
234
00:36:44,535 --> 00:36:46,298
The Liang Shan troops are getting closer
235
00:36:46,404 --> 00:36:48,269
Chaos at the front line is understandable
236
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
But why does it have to happen
in the city?
237
00:36:52,343 --> 00:36:54,743
Emperor,
I'll search every single household
238
00:36:54,845 --> 00:36:56,540
I'll find them all
239
00:36:57,048 --> 00:36:58,140
There's no need
240
00:36:59,750 --> 00:37:02,685
That's not their main goal
241
00:37:02,787 --> 00:37:03,617
You are saying...
242
00:37:03,721 --> 00:37:06,383
They are in the city to be spies
243
00:37:06,490 --> 00:37:09,323
We should close the gates
244
00:37:12,630 --> 00:37:16,327
And step up security around the palace
245
00:37:16,434 --> 00:37:20,632
General Shi and General Si
will patrol the city
246
00:37:20,738 --> 00:37:22,603
We have to defend the moat first
247
00:37:22,707 --> 00:37:25,107
We don't need to worry about the outlaws
248
00:37:25,443 --> 00:37:26,933
That's true
249
00:37:29,146 --> 00:37:31,740
Order all the ten gates to be shut
250
00:37:31,849 --> 00:37:34,374
No one is to be let by
without an lmperial order
251
00:37:34,485 --> 00:37:35,315
Yes
252
00:37:44,895 --> 00:37:47,625
There are ten gates in HangZhou
253
00:37:47,732 --> 00:37:50,633
Four of them are by the lake; they are...
254
00:37:51,402 --> 00:37:54,530
Qiantangmen, Yongjinmen
255
00:37:54,639 --> 00:37:56,800
Qingbomen, Qianhumen
256
00:37:57,408 --> 00:37:59,171
All of their boats are hidden...
257
00:37:59,277 --> 00:38:01,006
behind Qingbomen
258
00:38:01,212 --> 00:38:03,908
Without boats,
they presume we won't attack
259
00:38:04,015 --> 00:38:08,645
Yongjinmen has water gates
260
00:38:08,753 --> 00:38:10,846
If we can pass the water gates
and open the door
261
00:38:10,955 --> 00:38:13,048
Then our navy could attack them
through those
262
00:38:13,157 --> 00:38:15,489
Then the army can go from the coastline
263
00:38:15,593 --> 00:38:17,925
They'll be caught off their guard
264
00:38:18,029 --> 00:38:19,860
All we'll have to do
is to inform our commander
265
00:38:19,964 --> 00:38:21,864
So that the troops can get ready
266
00:38:21,966 --> 00:38:24,526
As for the job of
opening up the water gates...
267
00:38:24,635 --> 00:38:25,761
Let me go
268
00:38:25,870 --> 00:38:28,270
Fine, let us go back to the inn first
269
00:38:31,809 --> 00:38:33,970
All the gates are out of bound
270
00:38:34,078 --> 00:38:35,670
They must be getting closer
271
00:38:37,114 --> 00:38:39,912
How do we contact our troops?
272
00:38:42,153 --> 00:38:44,485
The commander must be waiting for our news
273
00:38:45,189 --> 00:38:47,248
The gates are shut
274
00:38:47,858 --> 00:38:49,883
We've got to send someone to sneak out
275
00:38:51,295 --> 00:38:53,160
Let's wait until dawn, I've got a plan
276
00:38:53,264 --> 00:38:54,162
What plan?
277
00:38:54,265 --> 00:38:57,200
Staying inside all day is so boring!
278
00:38:58,035 --> 00:38:59,525
Shi Xiu is lucky
279
00:38:59,637 --> 00:39:01,127
He has had a fight before
280
00:39:09,747 --> 00:39:11,237
I don't understand why we...
281
00:39:11,349 --> 00:39:13,112
had to wait until the morning
282
00:39:13,217 --> 00:39:16,618
All the gates are closed,
security must be tight at night
283
00:39:16,721 --> 00:39:18,245
It would be more difficult
284
00:39:21,225 --> 00:39:24,683
We could use your help tomorrow,
Brother Li
285
00:39:24,795 --> 00:39:27,662
Would it be okay with you alone
at the gate?
286
00:39:27,765 --> 00:39:29,255
This is going to be exciting!
287
00:39:30,301 --> 00:39:32,394
Please, we can't just sacrifice Brother Li
288
00:39:32,670 --> 00:39:34,535
We don't have enough men
289
00:39:34,638 --> 00:39:36,799
As long as I can get out of the city
290
00:39:36,907 --> 00:39:38,431
You stand by for assistance
291
00:39:38,542 --> 00:39:40,169
Get out of there as soon as possible
292
00:39:40,745 --> 00:39:43,612
Just in case, it gets worse for him
293
00:39:44,782 --> 00:39:45,680
I...
294
00:39:47,685 --> 00:39:49,312
That's right. Oh, forget it
295
00:39:49,987 --> 00:39:52,979
I swear, I'll leave when I'm told
296
00:39:53,457 --> 00:39:57,188
This is important
297
00:39:57,294 --> 00:39:58,852
This ain't something amusing, okay!
298
00:39:58,963 --> 00:39:59,930
I know
299
00:40:16,480 --> 00:40:17,606
Go back
300
00:40:24,622 --> 00:40:25,953
Where are you going?
301
00:40:26,323 --> 00:40:28,791
Can't we go out of the city
during the day?
302
00:40:28,893 --> 00:40:31,054
Are you challenging me?
303
00:40:31,328 --> 00:40:37,927
You are rebels, and you're accusing me?
304
00:40:38,035 --> 00:40:39,730
Kill...
305
00:40:50,881 --> 00:40:53,076
Black Whirlwind Li Kui is here
306
00:40:54,285 --> 00:40:55,980
He's the Black Whirlwind
307
00:41:14,305 --> 00:41:15,431
Go
308
00:41:15,873 --> 00:41:16,931
Hurry...
309
00:41:43,200 --> 00:41:44,599
Ask Li to retreat
310
00:42:20,838 --> 00:42:22,032
Brother Li, retreat
311
00:42:40,824 --> 00:42:41,654
Brother Li
312
00:42:47,464 --> 00:42:48,362
What are you doing?
313
00:42:48,465 --> 00:42:50,456
These are only small potatoes
314
00:42:52,970 --> 00:42:54,301
If you won't leave, we'll leave you
315
00:42:54,405 --> 00:42:55,429
Fine
316
00:42:58,475 --> 00:42:59,806
Brother Li is incredible
317
00:43:01,378 --> 00:43:02,811
You guys go ahead
318
00:43:02,913 --> 00:43:04,244
I'll stay behind with Brother Li
319
00:43:09,954 --> 00:43:10,921
Shi Xiu
320
00:43:12,156 --> 00:43:14,989
You are my good brother
321
00:43:20,931 --> 00:43:21,863
Go
322
00:43:31,041 --> 00:43:31,939
Bastard
323
00:43:34,111 --> 00:43:35,601
At least someone looks more senior
324
00:43:36,313 --> 00:43:37,302
Who are you?
325
00:43:37,414 --> 00:43:38,972
So you are the Black Whirlwind
326
00:43:39,083 --> 00:43:41,074
Don't you know me? I am General Shi Bao
327
00:43:45,823 --> 00:43:47,222
He is Shi Bao
328
00:44:39,877 --> 00:44:40,707
Brother Shi Xiu
329
00:44:43,580 --> 00:44:45,514
Run, Brother Li. Damn you
330
00:45:15,079 --> 00:45:16,842
This is the Black Whirlwind?
331
00:45:16,947 --> 00:45:17,845
Hold on
332
00:45:19,516 --> 00:45:20,505
What is it, general?
333
00:45:21,085 --> 00:45:23,849
He's got company, let me follow him
334
00:45:24,354 --> 00:45:26,219
Wait for me at the gate, watch my signals
335
00:45:26,323 --> 00:45:27,051
Alright
336
00:45:49,079 --> 00:45:49,977
Who is this?
337
00:45:50,080 --> 00:45:52,048
General Li Tianrun
338
00:45:52,149 --> 00:45:53,173
Excellent timing
339
00:45:53,283 --> 00:45:55,547
Pick up your colleague- General Bao's body
340
00:45:59,323 --> 00:46:00,517
And you are?
341
00:46:01,458 --> 00:46:04,018
Liang Shan hero Shi Xiu the Rash
342
00:46:04,128 --> 00:46:05,425
T oday I took Shi Bao's life
343
00:46:05,529 --> 00:46:07,724
I have avenged my sworn brother Yang Xiong
344
00:47:14,832 --> 00:47:16,094
Where's Shi Xiu?
345
00:47:16,200 --> 00:47:17,258
Still engaged in a fight
346
00:47:17,367 --> 00:47:19,028
He asked me to leave first
347
00:47:20,637 --> 00:47:21,968
Do you think he'll survive?
348
00:47:23,473 --> 00:47:24,599
Let's go first
349
00:47:57,507 --> 00:48:01,034
Alright, you use the diversion
350
00:48:01,144 --> 00:48:03,135
Are you going to inform your troops?
351
00:48:04,314 --> 00:48:05,838
I'm just a nobody
352
00:48:05,949 --> 00:48:09,043
I don't understand what you mean
353
00:48:10,020 --> 00:48:12,352
You're somebody
354
00:48:12,456 --> 00:48:15,584
Everyone has heard of Yan Qing the Prodigy
355
00:48:15,692 --> 00:48:19,651
You met the Sung Emperor
at famous courtesan...
356
00:48:19,763 --> 00:48:23,199
Li Shishi's brothel;
you asked for a pardon
357
00:48:23,300 --> 00:48:25,393
on behalf of the 1 08 men of Liang Shan
358
00:48:25,769 --> 00:48:29,170
And you call yourself a nobody?!
359
00:48:30,073 --> 00:48:31,665
You've done your research
360
00:48:32,009 --> 00:48:35,467
I hear you're quite good at wrestling
361
00:48:37,481 --> 00:48:38,778
You're into that too?
362
00:48:38,882 --> 00:48:43,751
I'm known as
the first wrestler in Jiangnan
363
00:48:47,324 --> 00:48:49,815
So you are one of the four major generals
364
00:48:50,661 --> 00:48:52,822
General Si Xingfang
365
00:48:53,430 --> 00:48:56,558
You may be the top wrestler in Jiangnan
366
00:48:56,667 --> 00:49:00,831
But I'm the top everywhere
367
00:49:04,508 --> 00:49:05,805
What do you want?
368
00:49:05,909 --> 00:49:09,208
I'll beat you
369
00:49:09,313 --> 00:49:11,474
Then I'll chop your head off for display
370
00:49:14,751 --> 00:49:18,278
Wait. If you lose...
371
00:49:18,388 --> 00:49:21,323
You can still kill me
coZ you've got plenty of men
372
00:50:54,151 --> 00:50:55,083
The top wrestler of Jiangnan...
373
00:50:55,185 --> 00:50:57,244
is no match for the top wrestler
of the country
374
00:50:57,954 --> 00:50:59,478
Come on...
375
00:50:59,656 --> 00:51:00,714
If you take one step further
376
00:51:00,824 --> 00:51:02,519
Your general will be dead!
377
00:51:08,765 --> 00:51:11,495
I'm borrowing your horse
378
00:51:11,601 --> 00:51:12,932
Horse...
379
00:51:31,054 --> 00:51:32,919
Brother Yan Qing is here
380
00:51:35,592 --> 00:51:37,253
Brother Yan Qing
381
00:51:43,500 --> 00:51:45,764
What happened? We've had no news about you
382
00:51:47,704 --> 00:51:49,569
Brother Wu Song, it was tough to get out
383
00:51:50,874 --> 00:51:52,842
Has the commander devised a strategy?
384
00:51:52,943 --> 00:51:54,672
The commander is worried
385
00:51:54,778 --> 00:51:55,642
I'll take you to him
386
00:51:55,745 --> 00:51:56,734
Great
387
00:51:58,482 --> 00:51:59,540
Brother Yan Qing is here
388
00:51:59,649 --> 00:52:00,547
Commander
389
00:52:01,084 --> 00:52:02,381
Yan Qing is here
390
00:52:32,916 --> 00:52:34,315
What is the crown prince doing here?
391
00:52:34,651 --> 00:52:36,915
The Liang Shan culprits stayed here?
392
00:52:37,020 --> 00:52:37,816
Yes
393
00:52:38,655 --> 00:52:41,180
There were 2 others
besides the Black Whirlwind
394
00:52:41,291 --> 00:52:43,156
One of them is Shi Jin,
the Nine T attooed Dragons
395
00:52:43,260 --> 00:52:45,057
But I'm not sure about the third one
396
00:52:46,163 --> 00:52:49,724
Three against three
397
00:52:49,833 --> 00:52:51,562
Let's catch them alive
398
00:52:51,668 --> 00:52:53,192
So that the whole of HangZhou
will realise...
399
00:52:53,303 --> 00:52:54,861
that we aren't incompetent
400
00:52:54,971 --> 00:52:56,598
And their morale will take a blow
401
00:52:56,706 --> 00:52:58,435
I can't wait for the world to praise us
402
00:52:59,542 --> 00:53:02,773
This is exactly what I had in mind
403
00:53:02,878 --> 00:53:04,209
That's why I am here
404
00:53:04,947 --> 00:53:07,677
We'll succeed when the crown prince
goes into action
405
00:53:08,117 --> 00:53:12,110
We better be careful and keep low profile
406
00:53:33,008 --> 00:53:35,476
Where's Zhang Qing
and his wife Sun the witch?
407
00:53:36,779 --> 00:53:37,677
I'll go and check
408
00:53:43,252 --> 00:53:44,617
Be careful, Shi Jin
409
00:54:03,939 --> 00:54:04,906
You recognize me?
410
00:54:05,474 --> 00:54:08,068
Are you taking a tour in disguise,
crown prince?
411
00:54:47,416 --> 00:54:49,384
Well, no one's at a loss
412
00:54:49,485 --> 00:54:51,544
Let go of everyone
413
00:54:51,654 --> 00:54:52,916
We'll have a duel
414
00:54:53,022 --> 00:54:54,819
What are you talking about, Brother Zhang?
415
00:54:54,923 --> 00:54:55,981
Take Fang Tianding
416
00:54:56,091 --> 00:54:57,558
Shi Jin, you...
417
00:54:57,893 --> 00:54:59,190
What are we doing here?
418
00:54:59,295 --> 00:55:00,319
Have you forgotten?
419
00:55:03,198 --> 00:55:04,096
Let's go
420
00:55:05,668 --> 00:55:08,068
Come on, Shi Jin, I'll stay with you.
421
00:55:09,505 --> 00:55:10,972
It's all because of you
422
00:55:22,017 --> 00:55:23,541
No...
423
00:55:35,531 --> 00:55:36,759
No...
424
00:55:40,869 --> 00:55:41,665
No way
425
00:55:41,770 --> 00:55:42,828
Go
426
00:55:52,881 --> 00:55:56,339
Come along, you are the generals
427
00:56:05,494 --> 00:56:07,052
You want to drink some more?
428
00:56:07,162 --> 00:56:09,153
Leave him, let's go home first
429
00:56:14,002 --> 00:56:14,934
Please come again, sir
430
00:56:15,037 --> 00:56:15,867
If he insists on drinking
431
00:56:15,971 --> 00:56:17,962
This would be a good place
432
00:56:27,483 --> 00:56:29,849
You go inside and I'll take a look around
433
00:56:29,952 --> 00:56:30,714
Sure
434
00:56:41,029 --> 00:56:43,793
Inform the officials that
Liang Shan culprits are here
435
00:56:43,899 --> 00:56:46,060
A huge reward
for those leading the soldiers
436
00:56:50,372 --> 00:56:51,896
Go on...
437
00:56:57,846 --> 00:56:59,711
You're hiding the Liang Shan outlaws
438
00:56:59,815 --> 00:57:01,544
I didn't know who they were...
439
00:57:06,655 --> 00:57:08,452
Shi Jin, you're not going anywhere
440
00:57:09,057 --> 00:57:10,752
And neither is your crown prince
441
00:59:05,207 --> 00:59:06,799
For the life of Shi Jin...
442
00:59:06,909 --> 00:59:10,345
to trade the crown prince and a general
443
00:59:11,813 --> 00:59:13,303
I think I'm quite honored
444
01:01:45,000 --> 01:01:48,800
You heard me... I'm Shi Jin
445
01:02:30,579 --> 01:02:31,671
Brother Shi Jin?
446
01:02:51,199 --> 01:02:53,224
He died courageously
447
01:02:53,602 --> 01:02:55,763
He killed Li Tianrun
448
01:03:06,414 --> 01:03:08,382
We've already lost two brothers...
449
01:03:08,483 --> 01:03:10,542
from amongst the seven of us
450
01:03:21,596 --> 01:03:22,494
Fang Tianding
451
01:03:22,597 --> 01:03:25,964
Give up your life for my brothers
Shi Jin and Shi Xiu
452
01:03:26,067 --> 01:03:27,295
Of course you're nothing
as compared to them
453
01:03:50,725 --> 01:03:54,718
Yan Qing sneaked out of town,
he must have...
454
01:03:56,631 --> 01:03:58,121
contacted his troops and he'll be back
455
01:03:58,967 --> 01:04:01,026
He's unaware of the situation here
456
01:04:01,703 --> 01:04:03,898
If he goes back to the inn
457
01:04:04,873 --> 01:04:08,172
He'll have all their information
458
01:04:08,443 --> 01:04:12,436
If we capture Yan Qing,
the emperor will be thrilled
459
01:04:16,751 --> 01:04:20,744
Step up the security around the inn
460
01:04:20,856 --> 01:04:22,653
All our men around here...
461
01:04:22,757 --> 01:04:25,225
will be in civilian disguise
462
01:04:26,127 --> 01:04:27,856
So that Yan Qing will walk into the trap
463
01:04:27,963 --> 01:04:28,622
Yes
464
01:04:38,406 --> 01:04:41,341
We ain't sure how Yan Qing will enter
465
01:04:41,443 --> 01:04:42,569
So we can't warn him
466
01:04:44,446 --> 01:04:48,007
I'll keep watch around the inn
467
01:04:48,116 --> 01:04:49,640
And I'll send out a signal when I spot him
468
01:04:49,751 --> 01:04:52,879
Great, we'll meet up with you later
469
01:05:03,031 --> 01:05:05,192
If we can hang him in front of the palace
470
01:05:05,300 --> 01:05:06,699
the whole town will be shocked!
471
01:05:06,968 --> 01:05:09,630
Fang La's army is lax before the battle
472
01:05:10,572 --> 01:05:11,470
Good
473
01:05:11,907 --> 01:05:14,501
First write the note and then untie him
474
01:05:14,609 --> 01:05:16,577
Take him out while he's still drunk
475
01:05:22,050 --> 01:05:23,984
We'll treat you to a drink
476
01:05:53,548 --> 01:05:55,448
Officer,
this one has a serious stomachache
477
01:05:55,550 --> 01:05:56,778
I don't care
478
01:05:56,885 --> 01:05:59,115
Please give me a horse
479
01:06:15,837 --> 01:06:17,600
This man's dying
480
01:06:17,706 --> 01:06:19,105
Could anyone help?
481
01:07:06,654 --> 01:07:08,281
It's the crown prince...
482
01:07:34,382 --> 01:07:35,644
What is the situation?
483
01:07:35,750 --> 01:07:37,945
The street is full of Fang La's men
484
01:07:38,053 --> 01:07:40,351
Reckon they're waiting for Yan Qing
to fall in the trap
485
01:07:53,201 --> 01:07:53,997
What should we do?
486
01:07:54,102 --> 01:07:56,536
Yan Qing would never have imagined this!
487
01:07:56,638 --> 01:07:58,469
But we don't know
which way he's coming from
488
01:07:59,174 --> 01:08:00,402
Let's cover different grounds
489
01:08:02,744 --> 01:08:05,304
Brother Zhang,
please accompany Black Whirlwind
490
01:08:38,446 --> 01:08:40,971
The commander has a brilliant plan
491
01:08:44,152 --> 01:08:47,246
Let the enemy think
we're approaching the north gate
492
01:08:50,158 --> 01:08:53,491
but in fact
we're going to invade Yongjinmen
493
01:08:54,329 --> 01:08:57,492
Brother Zhang will go there at noon
494
01:08:57,599 --> 01:09:00,534
We will win when he opens the water gate
495
01:09:00,935 --> 01:09:03,495
Also, the commander said that...
496
01:09:03,605 --> 01:09:05,300
When our troops invade Yongjinmen
497
01:09:05,406 --> 01:09:08,068
Fang La will flee through the north gate
498
01:09:08,176 --> 01:09:10,041
I'm gonna be waiting for him there
499
01:09:12,247 --> 01:09:13,407
Let me get the credit
500
01:09:15,850 --> 01:09:18,785
We will invade at noon
501
01:09:18,887 --> 01:09:22,118
If the water gate is not opened by then
502
01:09:22,223 --> 01:09:25,954
the troops being at a height
we're likely to lose
503
01:09:26,060 --> 01:09:28,324
This is crucial
504
01:09:31,266 --> 01:09:32,460
Be careful
505
01:10:10,071 --> 01:10:11,766
It's time, Brother Wu
506
01:10:11,873 --> 01:10:13,807
You lead the brothers
to distract the garrison troops
507
01:10:13,908 --> 01:10:14,897
I have to enter the city
508
01:11:11,866 --> 01:11:14,494
I heard that
the crown prince Fang Tianding
509
01:11:14,602 --> 01:11:16,035
was left at the flag pole
outside his father's palace
510
01:11:16,137 --> 01:11:18,332
by the Liang Shan heroes
511
01:11:19,007 --> 01:11:21,032
And he's got with him
a note written by them
512
01:11:21,142 --> 01:11:23,474
telling the whole town not to worry
513
01:11:28,216 --> 01:11:30,582
Last night,
half of Fang La's army ran away
514
01:11:30,685 --> 01:11:33,677
He forced some civilians to guard the gates
515
01:12:16,964 --> 01:12:17,862
Brother Yan
516
01:12:44,292 --> 01:12:45,122
Go
517
01:13:57,432 --> 01:13:58,296
Move
518
01:14:17,018 --> 01:14:18,645
You're back, sir?
519
01:14:20,054 --> 01:14:22,648
Your friends have been waiting for you
520
01:14:23,491 --> 01:14:24,321
Is that so?
521
01:14:28,763 --> 01:14:30,060
Please ask them to come out
522
01:15:44,705 --> 01:15:47,435
Yan Qing, where are you going?
523
01:16:24,946 --> 01:16:28,006
Hurry, Yan Qing has arrived at the inn
524
01:16:33,888 --> 01:16:38,450
Lay me down, put me beside him
525
01:17:27,642 --> 01:17:29,803
Don't worry, I'm here
526
01:17:50,531 --> 01:17:51,589
Brother Zhang, let's go
527
01:17:52,033 --> 01:17:53,330
What's to be done about Black Whirlwind?
528
01:17:57,938 --> 01:17:58,632
Brother Zhang
529
01:17:58,739 --> 01:18:00,673
The situation is tough.
It's all up to you now
530
01:18:01,609 --> 01:18:03,167
We have to let Brother Li take care of it
531
01:18:03,711 --> 01:18:04,678
C'mon, let's go
532
01:18:10,317 --> 01:18:11,079
Go
533
01:18:14,021 --> 01:18:15,420
Black Whirlwind is here
534
01:18:15,523 --> 01:18:17,354
Who's looking for a fight?
535
01:18:33,541 --> 01:18:34,337
After him
536
01:19:16,717 --> 01:19:17,615
Wait a moment
537
01:19:18,152 --> 01:19:19,380
What do you have to say?
538
01:19:19,487 --> 01:19:23,082
Heard that you're a good wrestler
539
01:19:24,959 --> 01:19:27,826
That I am.
Have only lost to Brother Yan Qing
540
01:19:29,163 --> 01:19:32,758
Yan Qing is my defeated opponent,
you know!
541
01:19:32,867 --> 01:19:34,095
What rubbish!
542
01:19:35,469 --> 01:19:37,096
You want a wrestle?
543
01:19:37,204 --> 01:19:38,637
Bring it on
544
01:21:37,391 --> 01:21:39,689
For a duel with you
I'm willing to risk my life
545
01:22:10,958 --> 01:22:12,721
C'mon, huddle up. Don't let him go
546
01:22:12,826 --> 01:22:15,920
Go...
547
01:22:21,669 --> 01:22:24,365
Bravo
548
01:22:26,240 --> 01:22:27,502
Kill...
549
01:22:51,865 --> 01:22:53,594
Let's go back to the palace
550
01:23:03,877 --> 01:23:06,903
Invading Yongjinmen was a good plan
551
01:23:07,281 --> 01:23:08,976
The guards there...
552
01:23:09,083 --> 01:23:12,052
drove the boats inside the city
553
01:23:12,152 --> 01:23:15,451
They didn't expect our troops
would invade there
554
01:23:16,390 --> 01:23:17,448
Once our troops have taken over
555
01:23:17,558 --> 01:23:19,924
Fang La's army will surrender
556
01:23:20,828 --> 01:23:25,527
But they do have guards posted there
557
01:23:25,632 --> 01:23:26,792
Brother Zhang, you...
558
01:23:27,768 --> 01:23:30,100
I'm known as "White Streak in the Waves"
559
01:23:30,204 --> 01:23:33,833
If I die in the waters,
my name will live forever
560
01:23:35,976 --> 01:23:37,568
Our army led by Song Jiang
561
01:23:37,678 --> 01:23:39,373
is ready for action now
562
01:23:40,047 --> 01:23:42,811
Brother Zhang, you may leave
563
01:23:42,916 --> 01:23:43,678
Sure
564
01:23:48,455 --> 01:23:50,013
I will wait for you at the palace
565
01:23:50,124 --> 01:23:53,184
Don't let Fang La escape
566
01:24:30,898 --> 01:24:32,126
It's time
567
01:24:33,333 --> 01:24:35,824
Brothers, let's make a move
568
01:24:53,053 --> 01:24:55,578
This time, we can have our revenge
569
01:25:03,130 --> 01:25:05,064
If Brother Zhang Shun...
570
01:25:06,633 --> 01:25:10,296
The security is low at Yongjinmen
571
01:25:11,138 --> 01:25:14,835
Brother Zhang is a strong swimmer
572
01:25:14,942 --> 01:25:18,844
He should be alright. Don't worry
573
01:27:20,867 --> 01:27:21,834
Who is in the waters?
574
01:27:21,935 --> 01:27:22,765
No way
575
01:27:22,869 --> 01:27:24,996
Maybe it's the fish
576
01:27:59,039 --> 01:28:00,097
Spears
577
01:29:55,155 --> 01:29:56,053
Xiaowu
578
01:30:00,627 --> 01:30:04,188
Brother...
579
01:30:13,940 --> 01:30:15,407
Brother Zhang
580
01:30:24,484 --> 01:30:26,884
Brother Zhang sacrificed
581
01:30:28,321 --> 01:30:30,915
Let's kill the enemy, brothers
582
01:31:07,627 --> 01:31:10,095
The Liang Shan troops
have invaded Yongjinmen
583
01:31:10,197 --> 01:31:11,425
They've entered the city
584
01:31:14,100 --> 01:31:15,158
Why don't our troops respond?
585
01:31:15,268 --> 01:31:16,929
There're countless Liang Shan troops...
586
01:31:17,037 --> 01:31:18,902
who are already in the city
587
01:31:19,005 --> 01:31:21,735
You better leave soon
588
01:31:21,842 --> 01:31:24,777
How did they do it?
589
01:31:24,878 --> 01:31:27,108
It's Zhang Shun
590
01:31:27,214 --> 01:31:29,307
He opened the gate for them
591
01:31:29,416 --> 01:31:32,044
Your Majesty, we're running out of time!
592
01:31:41,661 --> 01:31:42,923
Which way?
593
01:31:43,196 --> 01:31:44,720
We're surrounded by them
594
01:31:44,831 --> 01:31:46,799
I think the north gate is clear
595
01:31:46,900 --> 01:31:48,458
We can take that path
596
01:31:50,437 --> 01:31:52,302
Get the army to escort
597
01:31:52,405 --> 01:31:56,466
We're losing, your majesty!
598
01:31:56,576 --> 01:32:01,639
There're only a few of us left
to escort you out
599
01:32:59,506 --> 01:33:02,942
Hurry. The emperor is here. Go to fight
600
01:33:16,022 --> 01:33:17,887
Hurry...
601
01:33:19,893 --> 01:33:21,588
Look what happened to the losers
602
01:33:21,695 --> 01:33:24,163
Nobody cares anymore
603
01:33:27,500 --> 01:33:31,334
I've been respecftully
awaiting you for long
604
01:33:32,505 --> 01:33:33,665
Hurry and leave
605
01:33:33,773 --> 01:33:34,671
Go
606
01:35:22,215 --> 01:35:24,115
I'm Yan Qing of Liang Shan
607
01:35:24,217 --> 01:35:25,115
Where has Fang La gone?
608
01:35:25,218 --> 01:35:27,413
He went uphill
609
01:35:49,843 --> 01:35:51,140
Your majesty, don't stay long
610
01:35:56,182 --> 01:35:59,015
You're loyal
611
01:35:59,953 --> 01:36:02,820
You can be my generals
612
01:36:21,641 --> 01:36:23,836
You're too slow, your majesty
613
01:36:53,506 --> 01:36:54,632
Your Majesty, don't worry
614
01:36:54,741 --> 01:36:56,436
Yan Qing is badly injured
615
01:37:41,154 --> 01:37:42,052
Yan Qing
616
01:38:10,884 --> 01:38:15,844
Fang La, I should be proud of myself
617
01:38:15,955 --> 01:38:17,547
I've just lost one arm to kill you
618
01:38:18,725 --> 01:38:23,628
I've cut off your arm,
and yet you're boasting
619
01:39:53,753 --> 01:39:54,742
Brother Yan Qing
620
01:40:02,895 --> 01:40:04,226
Brother Wu Song
621
01:40:14,507 --> 01:40:17,305
They are both dead!
622
01:40:21,781 --> 01:40:24,249
Even though he's already dead,
I won't run away
623
01:40:38,398 --> 01:40:44,860
Mission accomplished,
but we've lost many brothers!
41899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.