All language subtitles for Aguirre der Zorn Gottes (1973) (sep.eng.sub)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,616 --> 00:00:07,019 After the conquest and plundering of the Inca empire by Spain . . . 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,578 . . .the Indians invented the legend of El Dorado . . . 3 00:00:10,691 --> 00:00:15,094 . . . A land of gold , located in the swamps of the Amazon headwaters. 4 00:00:16,797 --> 00:00:21,700 A large expedition of Spanish adventurers, led by Gonzalo Pizarro . . . 5 00:00:21,802 --> 00:00:25,704 . . . Set off from the Peruvian highlands in late 1560. 6 00:00:27,607 --> 00:00:31,566 The only document to survive from this lost expedition . . . 7 00:00:31,678 --> 00:00:34,738 . . . Is the diary of the monk Gaspar de Carvajal . 8 00:00:50,364 --> 00:00:57,270 On Christmas day 1560, we reached the last pass of the Andes... 9 00:00:57,504 --> 00:01:01,440 ...and for the first time looked down at the legendary jungle. 10 00:01:02,376 --> 00:01:07,780 In the morning I read mass, then we descended through the clouds. 11 00:03:16,643 --> 00:03:22,047 AGUIRRE , THE WRATH OF GOD 12 00:03:22,415 --> 00:03:27,648 A film by Werner Herzog 13 00:05:19,165 --> 00:05:21,861 No one can get down that river alive ! 14 00:05:22,068 --> 00:05:24,593 I tell you , we can do it! 15 00:05:31,011 --> 00:05:33,445 From here it will be easier. 16 00:05:45,058 --> 00:05:47,151 No . We're all going to go under. 17 00:07:07,841 --> 00:07:10,605 Our Indian slaves are useless. 18 00:07:10,944 --> 00:07:13,811 The changing climate kills them off like flies... 19 00:07:13,913 --> 00:07:16,507 ...most of them die of colds. 20 00:07:16,616 --> 00:07:20,313 We don't even have time to give them a Christian burial. 21 00:07:49,616 --> 00:07:51,811 Come on , move it! 22 00:07:55,889 --> 00:07:59,518 Move you pigs! Come on ! Let's go ! 23 00:08:00,794 --> 00:08:03,558 Keep moving , we don't want to get stuck in the mud ! 24 00:08:06,733 --> 00:08:09,201 Son of a bitch ! 25 00:08:18,578 --> 00:08:22,446 You idiots! The sedan-chair will get stuck! 26 00:08:26,886 --> 00:08:27,944 This way! 27 00:08:29,556 --> 00:08:31,148 Damned mud ! 28 00:08:49,342 --> 00:08:51,139 Watch it, you idiots! 29 00:09:10,930 --> 00:09:13,558 Keep the barrel out of the water! 30 00:09:31,150 --> 00:09:34,608 By the last day of the year, we were exhausted. 31 00:09:34,754 --> 00:09:37,621 We camped near the river. 32 00:09:43,263 --> 00:09:45,788 It can't go on like this, men . 33 00:09:47,667 --> 00:09:50,101 The rations are almost finished . 34 00:09:52,372 --> 00:09:56,638 The terrain is so difficult, we're almost at a standstill . 35 00:10:00,046 --> 00:10:05,006 We cannot hope to reach a populated area for some time . 36 00:10:07,720 --> 00:10:11,417 In view of the situation we're in . . . 37 00:10:12,725 --> 00:10:15,319 . . . I have changed my plans. . . 38 00:10:15,895 --> 00:10:17,487 . . . As follows: 39 00:10:19,399 --> 00:10:24,098 Rafts will be built and manned by forty men . 40 00:10:26,806 --> 00:10:29,673 These men will have the task. . . 41 00:10:30,143 --> 00:10:36,013 . . .to get food and information about hostile Indians. . . 42 00:10:36,115 --> 00:10:39,084 . . . And the location of El Dorado . 43 00:10:41,854 --> 00:10:46,154 We have every reason to believe that both are near. . . 44 00:10:47,527 --> 00:10:51,054 The expedition must return within one week. . . 45 00:10:51,998 --> 00:10:54,432 . . . By water or by land . 46 00:10:56,235 --> 00:10:58,135 If it doesn't. . . 47 00:10:59,138 --> 00:11:02,232 . . .we have to assume it is lost. . . 48 00:11:03,843 --> 00:11:07,301 . . . And we have to march back the same way. . . 49 00:11:07,413 --> 00:11:12,851 . . . In the hope of reaching an area inhabited by Christians. 50 00:11:14,153 --> 00:11:18,112 We hope , of course , that this will not happen . . . 51 00:11:18,224 --> 00:11:21,660 . . . As long as the Virgin Mary is with us. 52 00:11:23,363 --> 00:11:26,992 After careful consideration , I have decided . . . 53 00:11:27,633 --> 00:11:33,299 . . .to make Don Pedro de Ursua commander of the expedition . 54 00:11:33,706 --> 00:11:39,042 His mistress, Dona Inez de Atienza , will accompany him . 55 00:11:39,445 --> 00:11:42,312 This happens against my better judgement. 56 00:11:42,849 --> 00:11:48,446 But she expressed her wish with such grace and firmness. . . 57 00:11:48,755 --> 00:11:51,246 . . .that I cannot refuse it. 58 00:11:51,824 --> 00:11:55,658 Don Lope de Aguirre will be second in command . 59 00:11:55,762 --> 00:11:59,528 A man who is well qualified for this task. 60 00:11:59,699 --> 00:12:03,157 His daughter Flores will stay under his protection . . . 61 00:12:03,269 --> 00:12:06,727 . . .this also is against my better judgement. 62 00:12:06,873 --> 00:12:12,743 At fifteen , she should have stayed in the care of the Holy Sisters. 63 00:12:13,112 --> 00:12:18,880 As on all expeditions, the word of God must be brought to the pagans. 64 00:12:19,552 --> 00:12:24,421 I hereby nominate Brother Gaspar de Carvajal for this task. 65 00:12:26,059 --> 00:12:31,691 The remaining two hundred slaves will stay with my group. 66 00:12:33,699 --> 00:12:38,636 The Royal House of Spain will be represented . . . 67 00:12:38,771 --> 00:12:42,036 . . . By the brave nobleman , Don Fernando de Guzman . . . 68 00:12:42,141 --> 00:12:44,439 . . .who proved his courage 10 years ago . . . 69 00:12:44,544 --> 00:12:48,708 . . . At the storming of the fortress of Saxahuaman . 70 00:12:50,016 --> 00:12:53,383 Some of the best warriors will form this group. . . 71 00:12:53,486 --> 00:12:58,514 . . . But those not chosen shouldn't feel rejected . 72 00:12:58,724 --> 00:13:02,558 I declare all this in the form of a document. . . 73 00:13:02,795 --> 00:13:07,459 . . .to be submitted for approval to the Council of the Indies. 74 00:13:07,700 --> 00:13:10,601 Herewith I append my signature . 75 00:13:23,549 --> 00:13:27,451 Four days later, on January fourth, we set out. 76 00:13:27,787 --> 00:13:30,517 May God be with us. 77 00:15:42,822 --> 00:15:46,314 Watch the raft, the rapids get stronger! 78 00:15:52,298 --> 00:15:54,562 Keep in the middle of the river! 79 00:16:33,372 --> 00:16:37,672 -- The first raft got stuck in an eddy! -- They must get away from the rocks! 80 00:17:20,753 --> 00:17:22,448 January Sixth. 81 00:17:22,755 --> 00:17:26,088 We finally reached shore and set up camp. 82 00:17:27,860 --> 00:17:32,422 On the other side of the river, one of our rafts ran into an eddy. 83 00:17:33,299 --> 00:17:37,963 We could not hear what they were yelling, and could not help. 84 00:17:42,441 --> 00:17:44,341 How many are on the raft? 85 00:17:44,443 --> 00:17:46,411 Seven and two Indians. 86 00:17:46,512 --> 00:17:49,777 We must try to help the poor devils, Aguirre . 87 00:17:52,051 --> 00:17:53,916 You are crazy! 88 00:17:54,253 --> 00:17:56,221 We will not help them ! 89 00:17:57,189 --> 00:17:59,521 I'm still giving the orders. 90 00:18:05,331 --> 00:18:06,821 Is that so . . . 91 00:18:15,841 --> 00:18:20,904 We need long ropes and hooks. Further downstream we can cross. 92 00:18:23,282 --> 00:18:27,742 Once we're on the other side , we'll be able to get them out. 93 00:18:29,955 --> 00:18:33,652 Take as many men as you need . . . And hurry! 94 00:20:16,762 --> 00:20:19,697 I wonder if Armando has reached the other side? 95 00:20:19,798 --> 00:20:24,735 Those men must be getting sick. They're still going around in circles. 96 00:20:30,409 --> 00:20:33,606 -- What is this? -- They're firing over there . 97 00:20:35,314 --> 00:20:37,782 They're trying to signal us. 98 00:20:38,584 --> 00:20:40,484 Maybe it's a battle? 99 00:21:13,886 --> 00:21:16,320 There are only six. 100 00:21:16,455 --> 00:21:19,652 The oarsmen and the seventh man have gone . 101 00:21:20,359 --> 00:21:22,452 I find that strange . 102 00:21:23,963 --> 00:21:26,693 Look, the oars are still there . 103 00:21:31,637 --> 00:21:35,038 I'm sure , there are still some Indians in this area . 104 00:21:38,844 --> 00:21:41,574 We better go back to the camp. 105 00:21:43,983 --> 00:21:46,042 Keep your eyes open ! 106 00:22:42,274 --> 00:22:43,468 Help! 107 00:22:43,609 --> 00:22:45,634 Indians! Indians! 108 00:22:49,848 --> 00:22:52,908 A prayer from here is not enough , Brother Carvajal . 109 00:22:52,985 --> 00:22:56,318 I want to take these men back for a Christian burial . 110 00:22:56,755 --> 00:22:58,620 You are right, my son . . . 111 00:22:59,558 --> 00:23:02,550 . . .their souls will rest much better in consecrated ground . 112 00:23:02,661 --> 00:23:07,155 It's the least we can do for these poor guys who died so bravely. 113 00:23:22,414 --> 00:23:23,745 Perucho ! 114 00:23:37,963 --> 00:23:41,660 Perucho , don't you think the cannon is getting a bit rusty? 115 00:23:42,301 --> 00:23:43,495 Perhaps. 116 00:24:48,901 --> 00:24:51,665 You know very well who is responsible . 117 00:24:52,004 --> 00:24:56,634 If Aguirre gets away with this, who knows what he'll do ne xt? 118 00:24:56,742 --> 00:24:58,232 Don't worry about that. 119 00:24:58,544 --> 00:25:01,104 We really have other problems. 120 00:25:01,480 --> 00:25:03,971 There are Indians everywhere . 121 00:25:04,650 --> 00:25:07,084 The whole area is full of them . . . 122 00:25:07,186 --> 00:25:10,917 . . . And no one wants to die like the men on the raft. 123 00:25:11,023 --> 00:25:13,924 If only we were out of this trouble . . . 124 00:25:14,893 --> 00:25:17,760 We can't hope for that yet. 125 00:25:17,863 --> 00:25:20,127 Don't be afraid . 126 00:25:20,532 --> 00:25:25,492 Aguirre would never dare to rebel against the Spanish crown . 127 00:25:25,804 --> 00:25:28,102 We are not in Castile , here . 128 00:25:32,811 --> 00:25:35,473 Look what I've found for you . 129 00:25:36,648 --> 00:25:39,583 This animal sleeps its whole life away. 130 00:25:43,655 --> 00:25:45,384 It's never really awake . 131 00:26:09,481 --> 00:26:12,075 Our rafts are gone . 132 00:26:16,521 --> 00:26:18,386 The rafts are gone ! 133 00:26:20,592 --> 00:26:22,287 January Eighth. 134 00:26:22,928 --> 00:26:25,795 The river rose fifteen feet over night. 135 00:26:27,165 --> 00:26:29,827 When will our misfortunes end? 136 00:27:12,110 --> 00:27:15,477 If I remove your chains, will you run away? 137 00:27:17,015 --> 00:27:18,312 Would you? 138 00:27:20,352 --> 00:27:23,446 Stop, wait a minute , isn't that my pot? 139 00:27:24,423 --> 00:27:26,482 What are you doing with my pot? 140 00:27:30,562 --> 00:27:33,497 No , the wood is too heavy. 141 00:27:33,865 --> 00:27:39,531 We'll take this one . I'm not taking one step further into this jungle . 142 00:27:46,144 --> 00:27:47,475 What's going on? 143 00:27:49,448 --> 00:27:50,972 We're making nails. 144 00:27:52,117 --> 00:27:53,550 What for? 145 00:27:53,719 --> 00:27:56,415 We need as many nails as possible . 146 00:27:59,992 --> 00:28:02,017 What are you doing with this log? 147 00:28:02,127 --> 00:28:06,689 Well , I'm carrying it from where I found it back to the camp. 148 00:28:06,798 --> 00:28:08,527 Who gave that order? 149 00:28:11,003 --> 00:28:13,164 Everyone here is collecting wood . 150 00:28:13,572 --> 00:28:15,039 And iron . 151 00:28:34,459 --> 00:28:36,324 What's going on here? 152 00:28:38,063 --> 00:28:39,052 I have no idea . 153 00:28:39,164 --> 00:28:42,156 Who gave the order to build rafts? 154 00:29:02,087 --> 00:29:06,421 What does it all mean? Do you know, Inez? 155 00:29:07,359 --> 00:29:11,159 Don't even ask. It's your father's fa ult. 156 00:29:11,830 --> 00:29:14,424 If only it were all over. 157 00:29:16,101 --> 00:29:21,937 Gentlemen , as your commander, I have decided . . . 158 00:29:22,140 --> 00:29:24,267 . . .to return to our main troop. 159 00:29:24,342 --> 00:29:26,003 It's not my habit to retreat. 160 00:29:26,111 --> 00:29:31,014 We have to march back, of course , beca use the current is too strong . 161 00:29:31,149 --> 00:29:35,848 We need to get back within the time Pizarro ordered . 162 00:29:36,455 --> 00:29:39,754 But that would be suicide beca use of the I ndians. 163 00:29:40,025 --> 00:29:43,654 Whatever the cost, we have to march back. 164 00:29:44,296 --> 00:29:46,287 We must get back to Pizarro ! 165 00:29:46,498 --> 00:29:48,261 Shit on Pizarro ! 166 00:29:49,835 --> 00:29:52,201 I say, we can't accomplish our task this way. 167 00:29:52,304 --> 00:29:55,967 And I say, we can conquer without Pizarro ! 168 00:29:56,441 --> 00:29:59,706 That's what we gathered logs and iron for. . . 169 00:29:59,978 --> 00:30:02,003 . . .to build a raft. 170 00:30:06,084 --> 00:30:08,609 Do you remember Hernando Cortez? 171 00:30:10,589 --> 00:30:14,047 Bound for Me xico , he was ordered to return . . . 172 00:30:14,392 --> 00:30:16,121 . . . But he just went on ! 173 00:30:17,696 --> 00:30:19,493 Silence , Aguirre ! 174 00:30:24,336 --> 00:30:28,773 He ignored the orders and conquered Me xico ! 175 00:30:28,907 --> 00:30:30,431 Silence , everyone ! 176 00:30:31,710 --> 00:30:34,110 That's how he became rich and famous. . . 177 00:30:34,212 --> 00:30:35,338 Be quiet! 178 00:30:35,714 --> 00:30:37,204 Beca use he disobeyed ! 179 00:30:38,049 --> 00:30:39,676 Put him in chains! 180 00:30:51,196 --> 00:30:52,595 Stop it, now! 181 00:30:57,102 --> 00:30:59,002 -- I follow Ursua . -- Kill him ! 182 00:31:03,408 --> 00:31:04,898 Anyone else? 183 00:31:34,539 --> 00:31:37,508 What do you think will happen now? 184 00:31:42,480 --> 00:31:45,540 What if there are waterfalls downstream? 185 00:31:46,117 --> 00:31:49,917 Who cares, as long as we get closer to El Dorado . 186 00:31:55,360 --> 00:31:59,194 Have you seen Ursua clenching his fist? 187 00:31:59,297 --> 00:32:01,629 He must have something in it. 188 00:32:05,203 --> 00:32:08,263 I think, they will kill him . 189 00:32:08,406 --> 00:32:11,773 Would you have the courage to help him? 190 00:33:59,684 --> 00:34:02,653 You're the only one who can help us. 191 00:34:03,988 --> 00:34:07,014 I know he will kill Ursua and Armando . 192 00:34:07,792 --> 00:34:12,195 He will finish what he has started . 193 00:34:13,365 --> 00:34:15,663 You are my last hope . 194 00:34:19,671 --> 00:34:24,267 Thou lettest man flow on like a river. . . 195 00:34:24,376 --> 00:34:26,970 . . . And Thy years know no end . 196 00:34:27,746 --> 00:34:30,112 As for man . . . 197 00:34:31,549 --> 00:34:33,244 . . . His days are like grass. . . 198 00:34:33,351 --> 00:34:37,219 . . . As a flower on the field , so he blossoms. 199 00:34:37,822 --> 00:34:40,256 For when the wind passeth over it. . . 200 00:34:40,358 --> 00:34:44,886 . . . And it is gone , and the place thereof shall know it no more . 201 00:34:47,499 --> 00:34:49,126 You know, my child . . . 202 00:34:50,402 --> 00:34:53,803 . . .for the good of our Lord . . . 203 00:34:54,305 --> 00:34:57,934 . . .the Church was always on the side of the strong . 204 00:35:16,194 --> 00:35:18,685 I would like to have you on our side . 205 00:35:26,171 --> 00:35:28,196 We need men like you . 206 00:35:39,217 --> 00:35:41,310 You should think about it. . . 207 00:35:43,521 --> 00:35:45,455 . . . But not too long . 208 00:35:53,765 --> 00:35:55,096 Well , gentlemen . . . 209 00:35:56,000 --> 00:35:58,594 . . .we've gotten rid of the troublemakers. 210 00:35:58,703 --> 00:36:00,603 Now we need a leader. 211 00:36:01,706 --> 00:36:03,765 For me , the choice is clear. 212 00:36:03,908 --> 00:36:08,811 We should elect the biggest and strongest nobleman we have . 213 00:36:08,913 --> 00:36:11,939 -- What me? -- Yes. . . You . 214 00:36:12,784 --> 00:36:14,411 Well , gentlemen . 215 00:36:19,157 --> 00:36:23,287 I am making a proposal to elect Guzm�n . 216 00:36:23,461 --> 00:36:25,588 Who else is for him? 217 00:37:02,834 --> 00:37:07,294 I propose that Don Lope de Aguirre remains second-in-command ! 218 00:37:07,405 --> 00:37:08,929 Who's in favor? 219 00:37:27,058 --> 00:37:30,926 Plagues have come over my people , earthquakes and floods. . . 220 00:37:31,029 --> 00:37:33,088 . . . But what the Spaniards did to us. . . 221 00:37:33,231 --> 00:37:35,529 . . . Is much , much worse . 222 00:37:35,633 --> 00:37:40,434 They gave me the name Balthasar, but my real name is Runo Rimac. 223 00:37:40,538 --> 00:37:43,439 -- What does that mean? -- Runo Rimac. 224 00:37:43,541 --> 00:37:47,204 It means: He who speaks. I was a prince in this land . 225 00:37:47,312 --> 00:37:51,612 No one was allowed to look directly into my eyes. 226 00:37:51,716 --> 00:37:54,514 But now I'm in chains, like my people . . . 227 00:37:54,652 --> 00:37:57,177 . . . And I must bow my head . 228 00:37:58,056 --> 00:38:03,426 Almost everything was taken from us. I can't do anything , I'm powerless. 229 00:38:03,695 --> 00:38:06,220 But I am also sorry for you . . . 230 00:38:06,331 --> 00:38:11,394 . . . Because I know there is no escape from this jungle . 231 00:38:56,681 --> 00:38:58,478 How is Ursua? 232 00:39:22,840 --> 00:39:26,742 Beca use of our mutiny, we must make our position legal . 233 00:39:26,978 --> 00:39:29,276 Read this document. 234 00:39:34,585 --> 00:39:38,783 Caesarian King , by the grace of God , through our Holy Mother. . . 235 00:39:38,890 --> 00:39:42,621 . . .the Roman Church , Philip the Second of Castile . 236 00:39:42,827 --> 00:39:45,921 We , the undersigned , have until yesterday. . . 237 00:39:46,030 --> 00:39:50,057 . . .the seventh day of 1561 238 00:39:50,168 --> 00:39:53,103 . . . Regarded ourselves as your servants and subjects. 239 00:39:53,204 --> 00:39:58,301 We are now more than 200 miles from your servant, Gonzalo Pizarro . 240 00:39:58,409 --> 00:40:02,812 Fate , God's help and the work of our hands have carried us down a river. 241 00:40:02,914 --> 00:40:06,748 A river, the natives call Huallaga , in search of a new land of gold . 242 00:40:06,851 --> 00:40:10,753 We have decided to put an end to the quirks of fate . 243 00:40:10,855 --> 00:40:15,952 We are forging history, and no fruits of this earth shall henceforth be shared . 244 00:40:16,060 --> 00:40:18,392 We rebel until death . 245 00:40:21,766 --> 00:40:27,602 Our hands shall perish and our tongues dry up if this is not so . 246 00:40:27,739 --> 00:40:30,572 The House of Habsburg is overthrown . 247 00:40:30,675 --> 00:40:34,634 And you , Philip the Second , are dethroned . 248 00:40:34,746 --> 00:40:38,375 By dint of this declaration , be you annihilated . 249 00:40:38,483 --> 00:40:40,610 In your place we proclaim . . . 250 00:40:40,785 --> 00:40:44,619 . . .the nobleman from Sevilla , Don Fernando de Guzm�n . . . 251 00:40:44,722 --> 00:40:47,020 . . . As Emperor of El Dorado . 252 00:40:47,125 --> 00:40:49,286 Flee from hence , O King ! 253 00:40:49,594 --> 00:40:52,358 And may God bless your soul . 254 00:40:52,463 --> 00:40:56,763 Fortune smiles on the brave and spits on the coward . 255 00:40:56,868 --> 00:41:01,066 Let's sever our ties with Spain and crown Don Fernando de Guzm�n . . . 256 00:41:01,172 --> 00:41:03,265 . . . Emperor of El Dorado . 257 00:41:03,374 --> 00:41:05,569 Do you call this a throne? 258 00:41:05,676 --> 00:41:10,943 What is a throne , but a plank covered with velvet, Your Majesty. 259 00:42:52,350 --> 00:42:55,217 He must have dragged himself along . 260 00:42:55,319 --> 00:42:59,187 That's no arrow wound , that was a sword thrust. 261 00:43:07,598 --> 00:43:10,624 He must have tried to stop him . 262 00:43:11,636 --> 00:43:13,263 January Tenth. 263 00:43:13,671 --> 00:43:16,663 Armando escaped from his prison. 264 00:43:16,874 --> 00:43:21,208 The man who went on guard at three o'clock was murdered. 265 00:43:43,034 --> 00:43:46,435 It was one of his men . While Ursua is alive . . . 266 00:43:46,771 --> 00:43:49,035 . . .you'll never be safe ! 267 00:43:49,206 --> 00:43:51,197 What can I do about it? 268 00:43:51,342 --> 00:43:52,832 Kill him . 269 00:43:53,144 --> 00:43:57,137 While I'm Emperor, law will prevail . 270 00:43:57,548 --> 00:44:00,073 No killings without a trial . 271 00:44:00,184 --> 00:44:03,517 Then try him . . . And then kill him ! 272 00:44:03,688 --> 00:44:06,350 But it must me a public trial . 273 00:44:08,292 --> 00:44:10,419 He still has sympathizers. 274 00:44:12,730 --> 00:44:16,029 Perucho , to the witness stand . 275 00:44:25,910 --> 00:44:28,276 What did you get out of Ursua? 276 00:44:28,379 --> 00:44:29,437 Nothing . 277 00:44:29,814 --> 00:44:33,648 Three men couldn't open his fist. He must have something in it. 278 00:44:33,751 --> 00:44:36,185 We'd have to chop his hand off to get at it. 279 00:44:36,354 --> 00:44:39,687 He said nothing , except some nonsense . 280 00:44:40,825 --> 00:44:43,123 But last night he had visitors. 281 00:44:44,595 --> 00:44:48,190 The whole story reeks of conspiracy. 282 00:44:50,768 --> 00:44:54,966 Balthasar, ask him if it's true that he received money from Ursua . 283 00:45:00,111 --> 00:45:01,601 Yes, it's true . 284 00:45:03,614 --> 00:45:05,605 It was the oarsmen's pay. 285 00:45:05,716 --> 00:45:06,876 Next witness! 286 00:45:10,287 --> 00:45:14,314 Okello , is it true that you also received money from Ursua? 287 00:45:14,992 --> 00:45:20,294 I was Pizarro's slave . Then he gave me away for this expedition . . . 288 00:45:20,765 --> 00:45:25,168 . . . Because he thought, if the Indians are scared of a horse . . . 289 00:45:25,269 --> 00:45:28,170 . . .they'd be terrified of a black man . 290 00:45:29,373 --> 00:45:34,811 Well , I don't know why, but sometimes Ursua gave me money. 291 00:45:38,349 --> 00:45:40,909 What does the defendant have to say? 292 00:46:00,404 --> 00:46:02,304 I want to speak. 293 00:46:02,573 --> 00:46:06,771 In Spain I had many servants, and I paid them . 294 00:46:07,945 --> 00:46:12,644 It is only fair to give them money here as well . . . 295 00:46:13,217 --> 00:46:15,344 . . . Even if they are Indians. 296 00:46:17,121 --> 00:46:20,284 Time will tell that Ursua is right. 297 00:46:20,391 --> 00:46:24,760 We understand your confusion , my child . You are excused . 298 00:46:44,248 --> 00:46:47,911 The jury, after having heard all testimonies. . . 299 00:46:49,053 --> 00:46:51,351 . . .finds the defendant. . . 300 00:46:51,555 --> 00:46:53,648 . . . Guilty of treason . 301 00:46:56,060 --> 00:46:58,358 My unpleasant duty. . . 302 00:46:58,729 --> 00:47:03,359 . . . As President of the first court of your Highness, Don Fernando . . . 303 00:47:04,768 --> 00:47:08,864 . . . Is to sentence Pedro de Ursua . . . 304 00:47:08,973 --> 00:47:12,170 . . .to death by hanging . 305 00:47:15,713 --> 00:47:17,578 I confirm the verdict. 306 00:47:17,681 --> 00:47:22,084 But since it is the anniversary of the last Moor leaving Spain . . . 307 00:47:22,520 --> 00:47:24,954 . . . I will grant clemency. 308 00:47:25,389 --> 00:47:28,517 His life will be spared , but he forfeits. . . 309 00:47:28,659 --> 00:47:31,958 . . . All rights as a citizen of El Dorado . 310 00:47:32,062 --> 00:47:34,997 Half of his shares will go to the Church . . . 311 00:47:35,099 --> 00:47:39,468 . . .the other half will be divided among my best soldiers. 312 00:48:07,598 --> 00:48:09,259 January Twelfth. 313 00:48:09,633 --> 00:48:12,864 In the morning we set out with a new raft. 314 00:48:12,970 --> 00:48:15,461 Ursua is still alive... 315 00:48:15,873 --> 00:48:18,137 ...but he refuses to speak. 316 00:48:19,376 --> 00:48:20,968 Look, a fire ! 317 00:48:21,879 --> 00:48:24,677 At noon we saw a great fire. 318 00:48:25,549 --> 00:48:27,676 Steer closer to the shore ! 319 00:48:30,154 --> 00:48:31,815 Load your muskets. 320 00:48:32,156 --> 00:48:34,181 I can't see anyone . 321 00:48:35,926 --> 00:48:39,293 Be careful , men ! It could be an ambush . 322 00:48:39,763 --> 00:48:41,958 Strip the negro , go on ! 323 00:48:51,208 --> 00:48:57,078 Fearing an ambush, we stripped the negro slave, to frighten the Indians. 324 00:49:13,497 --> 00:49:15,624 Go ! Run ! 325 00:49:15,866 --> 00:49:18,664 Go on ! Go , I said ! 326 00:49:21,138 --> 00:49:23,368 Drive him in front of us! 327 00:49:41,659 --> 00:49:43,718 Get away from the food ! 328 00:49:44,028 --> 00:49:46,121 Look out for Indians! 329 00:49:46,630 --> 00:49:48,427 Are you crazy? 330 00:49:51,535 --> 00:49:53,400 Take your weapons! 331 00:50:30,708 --> 00:50:33,802 Look at that. It was one of our men . 332 00:50:36,580 --> 00:50:38,377 Where does this come from? 333 00:50:47,591 --> 00:50:49,183 And this here? 334 00:50:51,161 --> 00:50:53,425 For heaven's sake , cannibals! 335 00:51:05,976 --> 00:51:11,175 The discovery of cannibals around us was so disturbing... 336 00:51:11,281 --> 00:51:13,977 ...that we hastily left this dreadful place. 337 00:51:32,536 --> 00:51:34,265 January twentieth. 338 00:51:34,371 --> 00:51:38,171 The mountains are now behind us and the land is flat. 339 00:51:38,609 --> 00:51:43,376 The roof Aguirre had us build, protects us against the scorching sun. 340 00:51:44,148 --> 00:51:49,176 The river is sluggish and we're slowly coming to a halt. 341 00:52:13,043 --> 00:52:16,308 What's this? Are you giving him a gun? 342 00:53:01,525 --> 00:53:06,758 Aguirre , I know that you plan on doing something to Ursua ! 343 00:53:08,031 --> 00:53:10,056 There's no doubt in my mind . 344 00:53:12,002 --> 00:53:14,698 And God will punish you for that! 345 00:53:22,379 --> 00:53:24,745 Get out of my way! 346 00:53:37,828 --> 00:53:39,955 Are you all right, little one? 347 00:54:10,160 --> 00:54:13,220 What's happening? You can't hear a thing . 348 00:55:04,948 --> 00:55:07,576 It's suddenly so quiet. 349 00:55:10,420 --> 00:55:12,479 Yes, not a sound . 350 00:55:13,890 --> 00:55:15,983 Shh . . . So , we can hear. . . 351 00:55:33,477 --> 00:55:35,468 The gunpowder! It's on fire ! 352 00:55:35,579 --> 00:55:38,878 Out of the way! It's going to blow up! 353 00:55:47,391 --> 00:55:48,949 Grab the pole ! 354 00:55:49,059 --> 00:55:51,926 Help me pull the Emperor onto the raft! 355 00:55:52,562 --> 00:55:55,326 Here , so he can hold on to it. 356 00:55:59,169 --> 00:56:01,069 Damned horse . . . 357 00:56:01,838 --> 00:56:03,965 . . . Nothing but trouble ! 358 00:56:07,678 --> 00:56:09,441 What's wrong with him? 359 00:56:16,386 --> 00:56:17,683 He's dead . 360 00:56:18,655 --> 00:56:20,816 Look how short the arrow is. 361 00:56:20,924 --> 00:56:22,084 Poisoned . 362 00:56:23,060 --> 00:56:25,119 It must belong to a dwarf. 363 00:56:27,931 --> 00:56:31,662 -- Fire ! Make some noise , quickly! -- What are we to aim at? 364 00:56:31,768 --> 00:56:34,362 Just shoot, you asshole ! 365 00:56:34,938 --> 00:56:36,064 Fire ! 366 00:56:36,640 --> 00:56:37,971 Fire ! 367 00:57:33,163 --> 00:57:35,597 Come , play something for the men . 368 00:58:50,407 --> 00:58:53,069 -- Look, isn't that a canoe? -- Where? 369 00:58:53,176 --> 00:58:56,577 Over there under those trees, it's coming towards us. 370 00:59:09,759 --> 00:59:13,718 Keep the raft mid-stream . It could be a trap. 371 00:59:22,372 --> 00:59:24,237 January twenty fourth. 372 00:59:24,941 --> 00:59:28,240 For the first time, we saw two of the savages. 373 00:59:28,812 --> 00:59:31,212 They seemed to be trusting. 374 00:59:33,717 --> 00:59:35,309 Pull the boat close . 375 00:59:35,619 --> 00:59:37,610 I have the man . Hold him ! 376 00:59:37,721 --> 00:59:39,052 And I have the woman . 377 00:59:40,657 --> 00:59:42,591 Look, there's a fish ! 378 01:00:17,794 --> 01:00:19,386 What did he say? 379 01:00:21,398 --> 01:00:22,729 He says. . . 380 01:00:23,867 --> 01:00:25,596 . . . He's from the Yagua Tribe . 381 01:00:27,003 --> 01:00:33,067 He knows from his ancestors that one day, the Sons of the Sun . . . 382 01:00:33,343 --> 01:00:36,710 . . .would arrive from afar, through great perils. 383 01:00:36,880 --> 01:00:41,249 The strangers would come with thunder from tubes. 384 01:00:41,384 --> 01:00:45,150 They've waited a long time for the coming of the Sons of the Sun . 385 01:00:45,255 --> 01:00:49,282 For here on this river, God never finished His Creation . 386 01:00:49,459 --> 01:00:53,020 Look, gold ! Where did you get that? 387 01:01:02,939 --> 01:01:04,338 Gold ! 388 01:01:05,408 --> 01:01:08,935 Gold ! Ask him where he got it from . 389 01:01:09,346 --> 01:01:11,541 Ask him where El Dorado is. 390 01:01:11,748 --> 01:01:14,012 Where does this gold come from? 391 01:01:19,889 --> 01:01:21,356 What did he say? 392 01:01:24,594 --> 01:01:28,724 Has this savage ever heard of our savior Jesus Christ. . . 393 01:01:29,032 --> 01:01:32,490 . . . And of our mission and the True Word of God? 394 01:01:37,774 --> 01:01:41,676 This is a Bible . It contains the Word of God . . . 395 01:01:42,545 --> 01:01:46,982 . . .that we preach to bring light into the darkness of their world . 396 01:01:49,185 --> 01:01:53,815 Does he understand at all , that this book contains the Word of God? 397 01:01:56,993 --> 01:01:58,790 Take it in your hand , my son . 398 01:02:04,300 --> 01:02:07,929 -- He says, it doesn't talk. -- Kill him for this blasphemy! 399 01:02:16,446 --> 01:02:18,607 It is a tough business. 400 01:02:18,748 --> 01:02:21,342 These savages are hard to convert. 401 01:02:38,401 --> 01:02:40,369 It won't be much longer. 402 01:02:41,271 --> 01:02:45,731 El Dorado might be only a few days away. 403 01:02:48,578 --> 01:02:50,978 No more rust on the cannon . 404 01:02:51,314 --> 01:02:54,579 We will shoot our enemies with golden bullets. 405 01:02:55,018 --> 01:03:00,081 And you , Okello , will serve my food on golden platters. 406 01:03:00,623 --> 01:03:03,456 And all of us will gain something . 407 01:03:04,961 --> 01:03:06,792 Governorships. . . 408 01:03:06,896 --> 01:03:08,557 . . . Provinces. . . 409 01:03:09,232 --> 01:03:10,893 . . . And women . 410 01:03:12,302 --> 01:03:14,668 And perhaps I'll even be free . 411 01:03:18,441 --> 01:03:22,207 Let's not forget the most important part of our mission . . . 412 01:03:22,445 --> 01:03:25,209 . . .to spread the Word of God to the savages. 413 01:03:25,315 --> 01:03:31,345 I'm sure you'd like a golden cross studded with jewels, Carvajal . . . 414 01:03:31,454 --> 01:03:34,582 . . . Instead of the silver one you lost. 415 01:04:19,402 --> 01:04:24,362 All the land to our left and all the land to our right. . . 416 01:04:24,474 --> 01:04:26,704 . . . Now belongs to us. 417 01:04:30,713 --> 01:04:36,709 I solemnly and formally take possession of all this land . 418 01:04:58,841 --> 01:05:05,041 Our country is already six times larger than Spain . . . 419 01:05:05,682 --> 01:05:10,176 . . . And every day we drift, makes it bigger. 420 01:05:11,554 --> 01:05:16,116 Have you seen any solid ground that would support your weight? 421 01:06:42,545 --> 01:06:46,777 Okello , it's missing salt! 422 01:06:47,450 --> 01:06:50,613 Fish and fruit we can find now and then . . . 423 01:06:50,953 --> 01:06:54,013 . . . But we've been out of salt for a while . 424 01:06:55,825 --> 01:07:00,694 We're down to counting our last grains of corn . 425 01:07:40,837 --> 01:07:43,738 -- Hold the horse ! -- The horse has cut loose ! 426 01:07:43,840 --> 01:07:46,331 -- Take the reins! -- Watch out! 427 01:07:46,509 --> 01:07:48,943 Watch , that it doesn't jump off board ! 428 01:08:25,815 --> 01:08:29,512 Damn , get that horse away from me ! Get rid of it! 429 01:08:32,688 --> 01:08:35,054 Throw that damned beast off the raft! 430 01:08:35,191 --> 01:08:38,991 Go on ! Go for a swim ! 431 01:08:43,032 --> 01:08:45,626 -- It wants to get back on board . -- Go away! 432 01:09:51,334 --> 01:09:53,598 I think he's a dead man . 433 01:09:54,604 --> 01:10:00,702 In Mexico , I saw an army of Indians flee at the sight of one single horse . 434 01:10:01,277 --> 01:10:05,737 And besides, we could have eaten meat for a week. . . 435 01:10:30,573 --> 01:10:34,771 Don't worry, little one , the horse will be all right. 436 01:10:45,821 --> 01:10:47,812 Oh , my God , the Emperor! 437 01:10:48,558 --> 01:10:50,423 The Emperor is dead ! 438 01:11:20,323 --> 01:11:24,885 After our Emperor's death, the fate of Ursua was sealed. 439 01:11:25,094 --> 01:11:30,726 Next morning, a few soldiers took him away and he never came back. 440 01:13:33,189 --> 01:13:36,488 Little mother, 441 01:13:36,792 --> 01:13:38,783 . . .two by two . . . 442 01:13:39,962 --> 01:13:42,522 . . .wafts the wind on my hair. 443 01:14:37,019 --> 01:14:38,543 What are they shouting? 444 01:14:38,654 --> 01:14:42,613 They're shouting , ''Meat is floating by.'' 445 01:15:20,729 --> 01:15:21,753 Fire ! 446 01:15:22,498 --> 01:15:24,557 Set the village on fire ! 447 01:15:28,037 --> 01:15:29,902 Keep shooting , it'll scare them ! 448 01:15:35,778 --> 01:15:37,712 Don't go into the jungle ! 449 01:15:43,953 --> 01:15:45,250 Salt! 450 01:15:49,158 --> 01:15:50,420 Salt! 451 01:15:57,399 --> 01:16:00,027 I haven't had salt for a month ! 452 01:17:07,770 --> 01:17:12,173 She has gone without a trace . We couldn't find her anywhere . 453 01:17:12,441 --> 01:17:15,001 We have not seen any Indians either. 454 01:17:16,245 --> 01:17:18,475 Let's march back to Pizarro . 455 01:17:18,881 --> 01:17:21,975 Two men , more or less, it won't matter to him . 456 01:17:22,084 --> 01:17:26,316 I am sick of it. I'm leaving tonight. 457 01:17:26,422 --> 01:17:29,357 If I march at night, the Indians won't catch me . 458 01:17:29,458 --> 01:17:32,791 In the day, I will hide . I will get back to Pizarro . 459 01:17:32,928 --> 01:17:37,490 We followed her tracks half a mile into the jungle , then we lost them . 460 01:17:37,599 --> 01:17:39,692 She simply vanished ! 461 01:17:41,170 --> 01:17:45,834 Then one of the men panicked because of the silence . . . 462 01:17:45,941 --> 01:17:49,342 . . .which always comes just before someone gets killed . 463 01:17:49,812 --> 01:17:54,977 I'd rather join the Indians, than stay with this madman . 464 01:17:55,084 --> 01:17:58,019 That man is a head taller than me . 465 01:17:58,988 --> 01:18:00,888 That may change . . . 466 01:18:08,998 --> 01:18:12,593 I'll explain my plan . I have counted the river bends. 467 01:18:12,835 --> 01:18:16,498 I've drawn a map in the sand . 468 01:18:17,039 --> 01:18:19,837 We need about a day for each bend . 469 01:18:20,509 --> 01:18:22,943 One , two . . . 470 01:18:23,078 --> 01:18:26,104 . . .three , four, five . . . 471 01:18:26,382 --> 01:18:28,213 . . . Six, seven . . . 472 01:18:28,484 --> 01:18:29,815 . . . Eight. . . 473 01:18:29,952 --> 01:18:30,941 . . . Nine . . . 474 01:18:33,989 --> 01:18:35,320 . . .ten . 475 01:18:36,625 --> 01:18:41,585 I am the great traitor. There can be no greater! 476 01:18:43,832 --> 01:18:48,929 Whoever even thinks about deserting will be cut into 198 pieces! 477 01:18:50,172 --> 01:18:55,405 And then trampled upon until you can paint the walls with him . 478 01:19:01,817 --> 01:19:04,684 Whoever eats one grain too many. . . 479 01:19:04,787 --> 01:19:07,153 . . . Or drinks one drop of water too much . . . 480 01:19:08,657 --> 01:19:12,593 . . .will be locked up for 155 years! 481 01:19:18,500 --> 01:19:22,960 If I , Aguirre , want the birds to drop dead from the trees. . . 482 01:19:23,072 --> 01:19:26,667 . . .the birds will drop dead from the trees. 483 01:19:30,712 --> 01:19:33,044 I am the Wrath of God ! 484 01:19:34,450 --> 01:19:37,817 The earth I walk upon sees me and quakes! 485 01:19:43,725 --> 01:19:48,389 But whoever follows me and the river, will win untold riches. 486 01:19:57,773 --> 01:20:00,003 But whoever deserts. . . 487 01:22:04,099 --> 01:22:07,193 Get away from the tree ! Go to mid-stream ! 488 01:22:07,302 --> 01:22:10,237 -- Hey, give me a pole ! -- Watch out, the roof! 489 01:22:10,339 --> 01:22:13,172 Watch out, the sedan-chair is falling ! 490 01:22:16,945 --> 01:22:18,845 Careful ! 491 01:22:19,615 --> 01:22:20,980 Over there . 492 01:22:22,985 --> 01:22:25,647 The long arrows are getting fashionable . . . 493 01:22:27,623 --> 01:22:30,421 -- Indians! -- Where? I don't see any. 494 01:22:30,792 --> 01:22:34,421 -- Make noise ! -- I better get out of here . 495 01:22:58,320 --> 01:22:59,810 February First. 496 01:23:00,422 --> 01:23:04,916 The men's morale is at a low point. I spoke with Aguirre. 497 01:23:05,327 --> 01:23:08,228 Things are not turning out as we expected . 498 01:23:08,597 --> 01:23:12,260 We see nothing but hunger and death . 499 01:23:12,634 --> 01:23:15,626 We lose men , but we never see the enemy. 500 01:23:16,171 --> 01:23:20,073 Even El Dorado hasn't been more than an illusion . 501 01:23:33,355 --> 01:23:35,721 Mexico was no illusion ! 502 01:23:44,032 --> 01:23:48,560 If we turn back now, others will come . 503 01:23:49,037 --> 01:23:50,971 And they will succeed ! 504 01:23:53,208 --> 01:23:55,733 And we'll remain a failure ! 505 01:23:56,645 --> 01:24:00,206 Even if this land only consists of trees and water. . . 506 01:24:00,549 --> 01:24:02,517 . . .we will conquer it! 507 01:24:03,218 --> 01:24:09,179 And it'll be milked dry by those who follow us. 508 01:24:10,826 --> 01:24:13,590 My men measure riches in gold . 509 01:24:16,832 --> 01:24:18,390 It is more . 510 01:24:21,670 --> 01:24:23,934 It is power and fame . 511 01:24:30,278 --> 01:24:32,371 I despise them for it. 512 01:24:34,883 --> 01:24:38,148 I am sure, Aguirre is leading us into destruction. 513 01:24:38,253 --> 01:24:41,381 I almost feel, he does it deliberately. 514 01:24:41,957 --> 01:24:47,896 We can't even get ashore, since the river flooded the jungle for miles. 515 01:24:54,102 --> 01:24:56,332 February twenty-second. 516 01:24:56,571 --> 01:24:58,766 The suffering is dreadful. 517 01:24:59,207 --> 01:25:02,540 Most men have fever and hallucinations. 518 01:25:02,911 --> 01:25:05,505 Hardly anyone can stand upright. 519 01:25:05,914 --> 01:25:10,442 The soldier Justo Gonzales drank my ink, thinking it was medicine. 520 01:25:11,453 --> 01:25:13,353 I can no longer write. 521 01:25:13,922 --> 01:25:15,947 We are drifting in circles. 522 01:26:42,344 --> 01:26:46,576 I see a ship with sails. . . 523 01:26:47,048 --> 01:26:48,982 . . . In a tall tree . . . 524 01:26:49,985 --> 01:26:53,819 . . . And from the stern hangs a canoe . 525 01:26:58,660 --> 01:27:01,356 The ship is in your imagination . 526 01:27:02,030 --> 01:27:04,692 No floodwaters could rise this high . 527 01:27:06,434 --> 01:27:08,527 We all have the fever. 528 01:27:10,539 --> 01:27:12,507 It is only a mirage . 529 01:27:14,175 --> 01:27:18,612 These things happen when people are overly exhausted . 530 01:27:19,114 --> 01:27:20,775 Shut up, monk! 531 01:27:20,882 --> 01:27:25,114 We'll get that ship! It is real ! We'll sail to the Atlantic with it. 532 01:27:25,453 --> 01:27:30,413 No , Lope de Aguirre , I won't go with you . We are weak and hungry. 533 01:27:44,039 --> 01:27:48,499 That is no ship. That is no forest. 534 01:27:50,378 --> 01:27:52,403 That is no arrow. 535 01:27:53,481 --> 01:27:57,884 We just imagine the arrows, because we fear them . 536 01:27:58,219 --> 01:28:00,813 These arrows are real , take cover! 537 01:28:09,531 --> 01:28:12,193 This arrow can't harm me . 538 01:28:14,336 --> 01:28:16,133 This is not rain . 539 01:28:22,243 --> 01:28:25,542 Monk, do not forget to pray, lest God's end . . . 540 01:28:27,949 --> 01:28:29,576 . . .will be uncomely. 541 01:29:45,760 --> 01:29:48,092 When we reach the sea ... 542 01:29:48,563 --> 01:29:51,031 ...we will build a bigger ship... 543 01:29:51,533 --> 01:29:56,698 ...sail north and take Trinidad from the Spanish crown. 544 01:30:04,112 --> 01:30:06,672 From there we'll sail on... 545 01:30:07,415 --> 01:30:10,111 . . . and take Mexico from Cortez. 546 01:30:11,486 --> 01:30:14,819 What great treachery this will be! 547 01:30:16,124 --> 01:30:19,719 Then, all of New Spain will be in our hands... 548 01:30:20,161 --> 01:30:23,358 ...and we'll stage history... 549 01:30:23,698 --> 01:30:26,997 . . . like others stage plays. 550 01:31:30,498 --> 01:31:33,661 I, the Wrath of God... 551 01:31:35,203 --> 01:31:37,865 ...will marry my own daughter... 552 01:31:39,374 --> 01:31:43,208 ...and with her I will found the purest dynasty... 553 01:31:43,812 --> 01:31:46,110 ...the earth has ever seen. 554 01:31:46,915 --> 01:31:48,507 Together... 555 01:31:49,450 --> 01:31:52,977 ...we shall rule this entire continent. 556 01:32:00,295 --> 01:32:02,058 We will endure. 557 01:32:04,399 --> 01:32:07,095 I am the Wrath of God ! 558 01:32:08,670 --> 01:32:10,729 Who else is with me? 44083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.