All language subtitles for A.Most.Wanted.Man.2014.BRRip.XViD-juggs[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,000 --> 00:03:21,081 Yes. 2 00:03:24,400 --> 00:03:27,483 I picked him up from the airport this afternoon. 3 00:03:28,560 --> 00:03:29,766 I know. 4 00:03:35,400 --> 00:03:37,164 You know what I need? 5 00:05:25,520 --> 00:05:28,569 Are you afraid, my friends? Of us? 6 00:05:29,400 --> 00:05:30,731 Of Islam? 7 00:05:31,680 --> 00:05:34,331 People are suffering throughout the Muslim world. 8 00:05:34,400 --> 00:05:37,927 In Palestine, Afghanistan, Baghdad. 9 00:05:40,120 --> 00:05:43,567 But do I believe terrorism 10 00:05:44,280 --> 00:05:47,443 is the justifiable consequence of this suffering? 11 00:05:48,200 --> 00:05:49,247 No. 12 00:05:49,480 --> 00:05:52,927 Violence against the innocent is not the way of Allah. 13 00:05:54,520 --> 00:05:56,204 My charities are set up around the world 14 00:05:56,280 --> 00:06:01,730 to stamp out poverty, as well as promote religious tolerance and understanding. 15 00:06:02,680 --> 00:06:06,048 We rely on your generous support to continue our work. 16 00:06:06,120 --> 00:06:07,451 Thank you. 17 00:06:35,360 --> 00:06:36,600 Yes, Maxi. 18 00:06:51,040 --> 00:06:52,963 - Maxi? What have you got? - Yeah? 19 00:06:54,160 --> 00:06:56,686 Around 11:00 a.m. police received a report 20 00:06:56,760 --> 00:07:00,207 about a suspicious figure in the central train station. 21 00:07:00,880 --> 00:07:03,406 They were sent this image taken from a mobile phone. 22 00:07:03,480 --> 00:07:06,689 The quality's not great but good enough to make a match. 23 00:07:06,760 --> 00:07:08,250 Karpov, lssa. 24 00:07:08,960 --> 00:07:10,371 Chechen, 26. 25 00:07:11,120 --> 00:07:13,851 Classified as an escaped militantjihadist. 26 00:07:14,000 --> 00:07:15,809 Potentially violent. 27 00:07:16,240 --> 00:07:17,401 Approach with caution. 28 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Pull that down. 29 00:07:18,920 --> 00:07:22,402 Security footage has him returning to the station five times during the day. 30 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 - Do we know that guy? - Not yet. Working on it. 31 00:07:25,040 --> 00:07:26,610 Give me the hands. 32 00:07:28,560 --> 00:07:29,561 Some sort of note? 33 00:07:30,200 --> 00:07:31,326 Currency maybe. 34 00:07:32,200 --> 00:07:33,361 That's our last sight of him. 35 00:07:33,440 --> 00:07:36,489 - Who else knows he's out there? - The cops haven't made a connection. 36 00:07:37,360 --> 00:07:39,567 - And upstairs? - Doesn't look like it. 37 00:07:39,920 --> 00:07:41,160 If not yet they will soon. 38 00:07:41,600 --> 00:07:45,400 Karl, Rasheed, start with the mosques, 39 00:07:45,480 --> 00:07:47,642 homeless shelters, don't break anything. 40 00:07:47,720 --> 00:07:50,485 Niki, try the railway station. 41 00:07:51,720 --> 00:07:54,246 Find out who the hell that scrawny bastard is. 42 00:07:54,400 --> 00:07:55,561 Great. 43 00:07:56,360 --> 00:07:57,566 Thank you. 44 00:07:59,240 --> 00:08:00,730 Issa Karpov. 45 00:08:01,760 --> 00:08:04,923 A Muslim first name and a Russian last name. 46 00:08:06,000 --> 00:08:07,286 What does that tell us? 47 00:08:07,680 --> 00:08:09,330 That the boy is confused. 48 00:08:09,400 --> 00:08:11,084 And no patronymic. 49 00:08:11,640 --> 00:08:13,608 Is he the son of nobody? 50 00:08:14,160 --> 00:08:16,766 Issa... Jesus no less. 51 00:08:17,240 --> 00:08:20,528 Maybe he's the son of God and he's come to save us. 52 00:08:21,240 --> 00:08:22,480 Save me. 53 00:09:41,480 --> 00:09:42,481 Coffee, black. 54 00:09:44,560 --> 00:09:46,005 Coffee, black. 55 00:09:46,080 --> 00:09:47,320 - One euro. - Cheers. 56 00:09:48,520 --> 00:09:49,851 Thank you. 57 00:10:53,560 --> 00:10:54,561 Hello. 58 00:10:54,720 --> 00:10:58,167 That scrawny bastard, they call him the Admiral. 59 00:10:58,240 --> 00:11:00,561 He's drinking at Silbersack Bar. 60 00:11:00,920 --> 00:11:02,763 I think you know the place? 61 00:11:03,080 --> 00:11:04,889 Better than I should. 62 00:11:05,640 --> 00:11:09,247 I'm looking at the receipts from Abdullah's trip to Dubai. 63 00:11:10,080 --> 00:11:13,846 Why make a four hour layover, in Cyprus, 64 00:11:13,920 --> 00:11:17,447 on your way back from Dubai, to Frankfurt? 65 00:11:17,960 --> 00:11:19,928 When you can fly direct? 66 00:11:20,200 --> 00:11:22,168 I don't know, Gunther. Air miles? 67 00:11:23,680 --> 00:11:25,728 With my luck that's probably all it is. 68 00:11:27,840 --> 00:11:29,080 "Seven Friends." 69 00:11:29,160 --> 00:11:32,369 - Is that all you have GUnther? - I wish. 70 00:11:32,440 --> 00:11:34,681 It's a shipping company based in Cyprus. 71 00:11:34,760 --> 00:11:36,489 Okay, I'll check it. 72 00:11:36,560 --> 00:11:38,050 All right. Bye-bye. 73 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 Admiral. 74 00:12:04,320 --> 00:12:05,526 Admiral. 75 00:12:08,120 --> 00:12:09,690 Herr Dinkelmann. 76 00:12:09,800 --> 00:12:11,450 Missing persons. 77 00:12:16,760 --> 00:12:18,285 Strange boy. 78 00:12:19,000 --> 00:12:20,286 Nervous. 79 00:12:25,880 --> 00:12:28,406 He asked me to find someone for him. 80 00:12:31,160 --> 00:12:32,400 A banker. 81 00:12:33,760 --> 00:12:35,524 And this banker, 82 00:12:37,120 --> 00:12:38,849 did he have a name? 83 00:12:51,840 --> 00:12:53,330 You don't want it? 84 00:12:59,320 --> 00:13:00,401 Brue. 85 00:13:03,640 --> 00:13:05,404 Monsieur Tommy Brue. 86 00:13:05,520 --> 00:13:06,601 Brue. 87 00:13:41,960 --> 00:13:44,008 Word is Mohr is on to something. 88 00:13:44,080 --> 00:13:46,208 His boys are hitting the streets. 89 00:13:46,280 --> 00:13:47,520 Gunther? 90 00:13:48,360 --> 00:13:50,044 They found Karpov. 91 00:13:52,480 --> 00:13:53,606 Good. 92 00:13:54,240 --> 00:13:55,401 Keep him walking. 93 00:14:18,200 --> 00:14:20,328 Karpov, the Russian, he's ours. 94 00:14:20,400 --> 00:14:21,970 Am I to understand you've found him? 95 00:14:22,880 --> 00:14:25,645 I remind you that your license to operate in Hamburg 96 00:14:25,760 --> 00:14:28,366 is contingent on your co-operation with my office. 97 00:14:28,440 --> 00:14:29,930 I am co-operating, Dieter. 98 00:14:30,680 --> 00:14:34,810 I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, 99 00:14:34,880 --> 00:14:39,363 pray wherever he was told to pray, sleep wherever he was told to sleep. 100 00:14:39,480 --> 00:14:43,644 I don't want anybody else getting close to him before we do. 101 00:14:44,240 --> 00:14:46,846 And if this kid lets off a bomb? 102 00:14:48,400 --> 00:14:50,129 It's in your hands, Gunther. 103 00:14:50,640 --> 00:14:54,531 Thank Christ it's not in yours because if it was you'd fuck it up. 104 00:14:55,480 --> 00:14:57,881 Then I want it in writing, your signature on the letter, 105 00:14:58,000 --> 00:14:59,843 because when the bomb goes off in Hamburg 106 00:14:59,960 --> 00:15:01,962 I want you there to see the blood on the streets. 107 00:15:02,040 --> 00:15:04,407 Have you ever seen blood on the streets? 108 00:15:06,600 --> 00:15:07,806 Clown. 109 00:16:45,840 --> 00:16:48,650 Melik. We have a guest. 110 00:16:48,720 --> 00:16:51,451 This is lssa, from Chechnya. 111 00:17:23,520 --> 00:17:25,204 That's the kind of face I make. 112 00:17:25,640 --> 00:17:26,880 Weddings. 113 00:17:26,960 --> 00:17:30,567 Every time I attend one, I see another good woman going to the wall. 114 00:17:30,800 --> 00:17:32,768 Well, what about the man? 115 00:17:33,280 --> 00:17:35,009 The man is the wall. 116 00:17:37,800 --> 00:17:40,531 The apartment belongs to a Leyla Oktay. 117 00:17:40,800 --> 00:17:43,280 Turkish national, German resident. 118 00:17:44,200 --> 00:17:45,440 A widow. 119 00:17:46,000 --> 00:17:47,525 One son, Melik. 120 00:17:47,960 --> 00:17:49,291 Michael. 121 00:17:49,360 --> 00:17:52,284 They have a citizenship application pending. 122 00:17:52,840 --> 00:17:54,080 Michael. 123 00:17:54,160 --> 00:17:55,400 You've upset Dieter Mohr. 124 00:17:55,800 --> 00:17:56,801 Really? 125 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 It probably has something to do 126 00:17:58,520 --> 00:18:01,285 with the terrorists you're allowing to walk the streets of Hamburg. 127 00:18:01,880 --> 00:18:03,962 We're on a wait and see approach. 128 00:18:04,040 --> 00:18:05,166 And what are we seeing? 129 00:18:06,000 --> 00:18:07,206 Enough to keep waiting. 130 00:18:07,520 --> 00:18:09,522 Don't underestimate Mohr. 131 00:18:10,200 --> 00:18:12,009 He's got a lot of friends here in Berlin. 132 00:18:12,520 --> 00:18:14,602 Why don't you give him the Chechen? 133 00:18:14,680 --> 00:18:17,843 Let him shine while you stay focused on Abdullah. 134 00:18:18,200 --> 00:18:21,363 I think he's moving the money to a shipping company. 135 00:18:21,440 --> 00:18:22,487 Are you sure? 136 00:18:22,760 --> 00:18:24,524 Not yet, but close. 137 00:18:25,280 --> 00:18:26,884 I need more time. 138 00:18:27,040 --> 00:18:30,203 I'll do what I can, Giinther, but watch your back. 139 00:18:30,520 --> 00:18:32,648 Word is the Americans are taking an interest. 140 00:18:32,920 --> 00:18:34,843 Thanks for the warning. 141 00:18:41,680 --> 00:18:43,011 Americans. 142 00:18:53,040 --> 00:18:54,690 Gunther Bachmann? 143 00:18:56,000 --> 00:18:58,731 Martha Sullivan. US Embassy, Berlin. 144 00:19:00,000 --> 00:19:02,571 I know you by reputation, of course. 145 00:19:02,680 --> 00:19:04,409 That can't be good. 146 00:19:05,120 --> 00:19:08,647 Men with good reputations usually aren't much use to me. 147 00:19:08,880 --> 00:19:10,564 What about women? 148 00:19:11,080 --> 00:19:14,129 This is my colleague lrna Frey. 149 00:19:14,560 --> 00:19:15,607 - Hello. - Hello. 150 00:19:15,680 --> 00:19:17,967 She sails and spies. 151 00:19:19,600 --> 00:19:21,090 I don't sail. 152 00:19:22,520 --> 00:19:25,888 Hamburg's a long way from Berlin. What are you doing here? 153 00:19:25,960 --> 00:19:28,008 Me? I am just an observer. 154 00:19:28,920 --> 00:19:31,446 I have been observed by Americans before. 155 00:19:31,520 --> 00:19:33,648 It usually doesn't end well. 156 00:19:34,760 --> 00:19:39,163 From what I'm hearing, we're not the ones you need to be worrying about. 157 00:19:41,400 --> 00:19:42,845 Good morning, everyone. 158 00:19:43,240 --> 00:19:45,720 Herr Mohr has compiled a report. 159 00:19:46,560 --> 00:19:48,528 Our investigations confirm 160 00:19:48,600 --> 00:19:54,687 that lssa Karpov is a member of a militant Salafi group of Chechen jihadists. 161 00:19:55,840 --> 00:20:00,528 Karpov was arrested soon after the capture of the group's leader earlier this year. 162 00:20:00,760 --> 00:20:03,331 Where did this information come from? 163 00:20:04,080 --> 00:20:07,641 We have excellent resources inside the Russian state security system. 164 00:20:08,680 --> 00:20:12,241 After 24 hours of questioning, Karpov confessed 165 00:20:12,320 --> 00:20:19,124 to taking part in attacks on gas pipelines, transport, infrastructure, police stations. 166 00:20:19,320 --> 00:20:23,928 After 24 hours of Russian questioning any one of us would admit to anything. 167 00:20:24,000 --> 00:20:26,810 - Are you contesting this report? - No. Yes. 168 00:20:27,880 --> 00:20:29,086 Maybe. 169 00:20:29,360 --> 00:20:32,330 We've not yet had the benefit of reading it. 170 00:20:32,720 --> 00:20:36,486 The report concludes that the terrorist Karpov has come to Hamburg 171 00:20:36,560 --> 00:20:42,249 seeking to make contact with lslamist cells operating in the city. 172 00:20:42,720 --> 00:20:43,846 They hide among us. 173 00:20:43,920 --> 00:20:45,490 - Really? - Yes. 174 00:20:45,560 --> 00:20:46,846 Karpov is a wanted man. 175 00:20:46,920 --> 00:20:49,287 If you have knowledge of his whereabouts, 176 00:20:49,360 --> 00:20:53,490 you are obliged to follow due process under the constitution. 177 00:20:53,560 --> 00:20:55,085 You mean arresting him? 178 00:20:56,720 --> 00:21:01,169 Issa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, 179 00:21:02,200 --> 00:21:03,281 with a banker. 180 00:21:03,360 --> 00:21:05,044 We've had no briefing on this. 181 00:21:05,120 --> 00:21:07,202 Well, if you were doing your job, you wouldn't need one. 182 00:21:07,600 --> 00:21:08,601 We're not policemen. 183 00:21:08,680 --> 00:21:11,650 We're spies. lssa Karpov may be of value to us. 184 00:21:11,720 --> 00:21:14,087 All I'm asking for is more time. 185 00:21:14,520 --> 00:21:17,763 Our unit was set up to develop intelligence resources 186 00:21:17,880 --> 00:21:20,360 inside Germany's Islamic community. 187 00:21:21,440 --> 00:21:22,680 That's why we're here. 188 00:21:24,040 --> 00:21:27,442 And I thought you were here because you fucked up in Beirut 189 00:21:27,520 --> 00:21:29,443 and your friend Michael Axelrod had no idea... 190 00:21:29,520 --> 00:21:32,126 This banker, do we know what Karpov wants from him? 191 00:21:32,200 --> 00:21:36,489 Not yet and if we move against him now, the chances are we never will. 192 00:21:38,600 --> 00:21:41,080 I think he knows what he's doing, Otto. 193 00:21:41,160 --> 00:21:43,128 Maybe you should let him get on with it. 194 00:21:48,400 --> 00:21:51,483 You have 72 hours to bring this matter to a resolution, 195 00:21:51,560 --> 00:21:55,690 if not, we will, with or without your co-operation. 196 00:21:56,400 --> 00:21:57,970 - C) Kay? -C)Kay_ 197 00:22:07,280 --> 00:22:09,681 - Where should we go? - Meet at the place on the corner? 198 00:22:11,040 --> 00:22:12,121 Okay. 199 00:22:17,360 --> 00:22:18,771 I'll catch up with you later. 200 00:22:18,840 --> 00:22:20,888 Okay, we'll see you there. 201 00:22:22,720 --> 00:22:23,881 Melik? 202 00:22:26,560 --> 00:22:28,289 Did we have an appointment? 203 00:22:39,160 --> 00:22:40,446 Annabel Richter, Mama. 204 00:22:40,520 --> 00:22:43,091 Hello, Leyla. How are you? 205 00:22:43,160 --> 00:22:46,881 Welcome to our house, Frau Annabel. Nice to see you again. 206 00:22:46,960 --> 00:22:49,486 - Come in. Come in please. - Thank you. 207 00:22:53,360 --> 00:22:56,682 The boy is good, Frau Annabel. Do you understand? 208 00:22:57,280 --> 00:23:00,807 If he has done something wrong, it's because he had no... 209 00:23:09,880 --> 00:23:11,644 Hello, lssa. 210 00:23:11,720 --> 00:23:13,802 My name is Annabel Richter. 211 00:23:13,880 --> 00:23:14,961 I am a lawyer. 212 00:23:15,480 --> 00:23:18,723 I work with an organization called Sanctuary North. 213 00:23:20,720 --> 00:23:22,245 - Please? - Okay. 214 00:23:27,000 --> 00:23:29,002 Are you seeking asylum in Germany? 215 00:23:32,400 --> 00:23:33,925 I make coffee. 216 00:23:38,880 --> 00:23:40,882 There has to be a reason. 217 00:23:41,240 --> 00:23:43,288 Either you cannot return to your country of origin 218 00:23:43,400 --> 00:23:46,085 because your life would be in danger or you have been tortured. 219 00:23:46,480 --> 00:23:47,527 Yes. 220 00:23:48,840 --> 00:23:49,921 Yes what? 221 00:23:50,000 --> 00:23:51,843 I have been tortured. 222 00:23:53,640 --> 00:23:55,927 Forgive me, but this is my job. 223 00:23:56,520 --> 00:23:59,842 I want to believe you, but people make this claim all the time. 224 00:23:59,920 --> 00:24:01,285 I have to... 225 00:24:18,720 --> 00:24:20,290 Who did this to you? 226 00:24:20,360 --> 00:24:21,361 Roosskie. 227 00:24:23,440 --> 00:24:25,886 I cannot help you unless you are honest with me. 228 00:24:26,400 --> 00:24:28,971 It's only a matter of time before the German authorities will find you. 229 00:24:29,040 --> 00:24:32,089 It's better for your case if you go to them first. 230 00:24:32,160 --> 00:24:34,686 - We can make a formal... - I will never, never go back to Russia. 231 00:24:37,720 --> 00:24:38,881 Please? 232 00:24:40,040 --> 00:24:42,088 You will contact this man. 233 00:24:42,880 --> 00:24:44,484 He will help me. 234 00:24:47,400 --> 00:24:49,004 Mr. Thomas Brue. 235 00:25:16,680 --> 00:25:21,163 Colonel Grigori Borisovich Karpov, stationed in Chechnya, 1986. 236 00:25:21,920 --> 00:25:23,763 He was involved with organized crime. 237 00:25:24,320 --> 00:25:27,608 Big time. Drugs for arms. White slave traffic. 238 00:25:28,480 --> 00:25:30,130 You name it he was in to it. 239 00:25:30,560 --> 00:25:32,085 Karpov died two years ago. 240 00:25:32,960 --> 00:25:34,644 - And? - He had a son. 241 00:25:35,200 --> 00:25:36,281 Ivan. 242 00:25:36,560 --> 00:25:38,449 Born, 1986 in Chechnya. 243 00:25:39,120 --> 00:25:40,690 Mother unknown. 244 00:25:43,640 --> 00:25:44,926 Good. 245 00:25:50,720 --> 00:25:52,370 Fréulein Richter? 246 00:25:52,960 --> 00:25:54,644 Please follow me. 247 00:25:58,960 --> 00:26:00,166 Please? 248 00:26:07,400 --> 00:26:11,166 What exactly is Sanctuary North? 249 00:26:11,440 --> 00:26:12,441 I'm a lawyer. 250 00:26:12,800 --> 00:26:16,407 Our clients are people who have left their place of birth. 251 00:26:16,760 --> 00:26:19,047 They are effectively stateless. 252 00:26:19,240 --> 00:26:20,765 They are often traumatized. 253 00:26:23,880 --> 00:26:26,326 What is it you want, Miss Richter? 254 00:26:26,480 --> 00:26:27,527 A donation? 255 00:26:31,680 --> 00:26:33,011 I'm sorry. 256 00:26:33,480 --> 00:26:35,289 That was insensitive. 257 00:26:36,840 --> 00:26:39,207 I'm here on behalf of a client. 258 00:26:39,720 --> 00:26:41,882 His name is lssa Karpov. 259 00:26:42,920 --> 00:26:44,604 Is the name known to you? 260 00:26:44,680 --> 00:26:45,886 Karpov? 261 00:26:46,040 --> 00:26:47,041 No. 262 00:26:47,840 --> 00:26:50,525 He is in possession of a letter written by your father to his. 263 00:26:52,320 --> 00:26:55,051 It makes reference to a Mr. Lipizzaner, 264 00:26:56,000 --> 00:26:59,049 as in the Spanish horses which are born black but gradually turn white. 265 00:26:59,120 --> 00:27:00,167 Yes. 266 00:27:00,520 --> 00:27:03,285 This is a process I'm guessing your bank is familiar with? 267 00:27:07,080 --> 00:27:09,287 The letter contains a number. 268 00:27:16,720 --> 00:27:19,451 - Does it fit? - Does it fit what? 269 00:27:19,520 --> 00:27:22,330 Is the number an account reference in use at this bank? 270 00:27:23,280 --> 00:27:28,571 I'm afraid my bank doesn't broadcast the manner in which it does its business. 271 00:27:29,720 --> 00:27:31,688 I'm sure that suits your clients very well. 272 00:27:32,480 --> 00:27:37,646 But if this number does pertain to an account held at this bank, 273 00:27:37,760 --> 00:27:41,082 it would have been established quite some time ago. 274 00:27:42,240 --> 00:27:46,370 I will need to check our records. 275 00:27:46,920 --> 00:27:48,763 Once I have done so I will call you. 276 00:27:48,840 --> 00:27:49,921 When? 277 00:27:50,080 --> 00:27:54,085 My client's situation in Hamburg is extremely sensitive Mr. Brue. 278 00:27:54,400 --> 00:27:55,640 I'm sure. 279 00:27:56,680 --> 00:27:58,170 He trusts you. 280 00:27:59,280 --> 00:28:03,410 As, judging by the contents of the letter, his father trusted yours. 281 00:28:37,280 --> 00:28:38,566 Big boy. 282 00:28:44,120 --> 00:28:45,201 Six... 283 00:28:54,480 --> 00:28:55,561 3448. 284 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Sorry. 285 00:30:09,360 --> 00:30:12,204 That's all right. I've given up. 286 00:30:13,080 --> 00:30:15,162 Yeah? Good luck with that. 287 00:30:25,000 --> 00:30:26,081 Yes? 288 00:30:28,440 --> 00:30:29,646 Okay. 289 00:30:30,520 --> 00:30:32,010 The Atlantic. 290 00:30:32,080 --> 00:30:33,650 I'll be there. 291 00:30:44,680 --> 00:30:46,648 - Good evening. - Good evening. 292 00:30:47,360 --> 00:30:48,771 Have something to drink? 293 00:30:49,400 --> 00:30:50,561 Glass of wine? 294 00:30:51,160 --> 00:30:52,810 Still water please. 295 00:30:52,880 --> 00:30:54,689 Still water. Of course. 296 00:30:57,240 --> 00:30:59,288 You frequent the Atlantic? 297 00:31:01,720 --> 00:31:03,324 Not your scene? 298 00:31:05,560 --> 00:31:09,565 You said your client's situation was sensitive, hence the hurry. 299 00:31:11,640 --> 00:31:15,725 I can confirm that the reference number you supplied 300 00:31:15,800 --> 00:31:19,202 does pertain to an account held at Brue Fréres Bank. 301 00:31:20,080 --> 00:31:22,447 Then he intends to make a claim. 302 00:31:23,440 --> 00:31:26,125 Then tell him to bring a large suitcase. 303 00:31:26,960 --> 00:31:30,123 Of course he will need to establish his identity. 304 00:31:31,840 --> 00:31:35,447 My client entered the country in difficult circumstances. 305 00:31:35,800 --> 00:31:37,040 He has the letter. 306 00:31:37,120 --> 00:31:38,724 - I will need to see it. - Of course. 307 00:31:38,800 --> 00:31:42,725 And in addition, he will need to provide a certain instrument. 308 00:31:42,800 --> 00:31:43,881 Which is? 309 00:31:43,960 --> 00:31:46,930 I'm afraid I can't say, 310 00:31:47,000 --> 00:31:51,688 but if your client is legitimate he will know what I am talking about. 311 00:31:52,160 --> 00:31:54,401 And if he has this instrument? 312 00:31:55,480 --> 00:31:58,006 I see no difficulty in proceeding. 313 00:32:12,720 --> 00:32:14,484 She's coming out. 314 00:32:24,520 --> 00:32:25,681 Attractive. 315 00:32:25,760 --> 00:32:27,205 Not my type- 316 00:32:28,680 --> 00:32:30,444 What is your type, Gunther? 317 00:32:30,520 --> 00:32:32,602 You are, lrna. You know that. 318 00:33:01,200 --> 00:33:03,089 Johannes-Brahms-Platz. 319 00:33:15,000 --> 00:33:16,570 Hello, Tommy. 320 00:33:20,600 --> 00:33:21,647 And you are? 321 00:33:22,400 --> 00:33:24,164 My name is Bachmann. 322 00:33:25,600 --> 00:33:27,682 I head an anti-terror unit 323 00:33:28,640 --> 00:33:32,929 not many people know about and even less like. 324 00:33:56,000 --> 00:33:57,490 Let's walk. 325 00:34:14,320 --> 00:34:17,722 Hamburg is one of the great ports of the world, Tommy. 326 00:34:17,800 --> 00:34:20,167 For centuries it opened its arms 327 00:34:20,240 --> 00:34:23,483 to every foreigner who washed up on its shores. 328 00:34:24,840 --> 00:34:27,081 Now, since 9/11, 329 00:34:27,160 --> 00:34:31,882 in the eyes of every dark-skinned man we see someone who wants to kill us. 330 00:34:32,000 --> 00:34:33,684 Problem is some of them do, 331 00:34:34,320 --> 00:34:38,211 but the question is whether lssa Karpov is one of them. 332 00:34:40,400 --> 00:34:41,925 The lawyer. 333 00:34:43,400 --> 00:34:44,640 Lawyer? 334 00:34:44,720 --> 00:34:46,324 Annabel Richter. 335 00:34:47,240 --> 00:34:49,846 The one you met at the hotel. The one you'd like to fuck. 336 00:34:50,680 --> 00:34:52,250 What? Not true? 337 00:34:52,800 --> 00:34:55,280 You're too old for her, Tommy. We both are. 338 00:34:55,360 --> 00:34:58,125 See her, love her, but you'll never get her, 339 00:34:58,240 --> 00:35:02,325 not even with all that black money you've got tucked away in your bank vaults. 340 00:35:02,400 --> 00:35:06,121 As far as I am aware, Miss Richter represents 341 00:35:06,200 --> 00:35:11,047 a client with a legitimate financial interest with my bank. 342 00:35:11,400 --> 00:35:14,290 Your bank does business with the Russians, right? 343 00:35:14,360 --> 00:35:16,966 It did. In my father's time. 344 00:35:17,040 --> 00:35:18,041 Mafia? 345 00:35:18,600 --> 00:35:20,204 Military mainly. 346 00:35:23,320 --> 00:35:29,043 What's to stop me from just walking away from this? 347 00:35:30,160 --> 00:35:32,481 Whatever this is. 348 00:35:32,560 --> 00:35:35,803 How about we start with a full audit of your books? 349 00:35:37,480 --> 00:35:41,690 But your father wasn't just a banker, Tommy. 350 00:35:42,240 --> 00:35:43,571 He was a laundryman. 351 00:35:43,640 --> 00:35:45,881 - You're threatening me? - Just sympathizing. 352 00:35:47,080 --> 00:35:49,048 You've been left to clean up the mess. 353 00:36:07,080 --> 00:36:09,287 We have a job to do, Tommy. 354 00:36:10,760 --> 00:36:12,364 You're going to help me do it. 355 00:36:12,480 --> 00:36:14,562 Do what exactly? 356 00:36:14,640 --> 00:36:17,325 Save Annabel Richter, for a start. 357 00:36:17,600 --> 00:36:18,931 From what? 358 00:36:20,920 --> 00:36:22,729 From all of it. 359 00:36:56,240 --> 00:36:57,605 I wasn't expecting you. 360 00:36:57,680 --> 00:36:58,920 No? 361 00:36:59,000 --> 00:37:00,923 Who were you expecting? 362 00:37:02,440 --> 00:37:03,646 Bad day? 363 00:37:04,480 --> 00:37:06,084 A few surprises. 364 00:37:12,640 --> 00:37:14,768 Enjoy your scotch, Tommy. 365 00:37:16,240 --> 00:37:19,164 And try not to fall over on your way to bed. 366 00:38:08,880 --> 00:38:11,042 Issa, it is somebody for you. 367 00:38:15,240 --> 00:38:16,810 - Good morning. - Good morning. 368 00:38:17,080 --> 00:38:19,208 - Thank you for coming. - Of course. 369 00:38:21,000 --> 00:38:22,081 Issa. 370 00:38:23,320 --> 00:38:24,560 This is Mr. Brue. 371 00:38:25,600 --> 00:38:26,840 Morning. 372 00:38:29,400 --> 00:38:31,880 Perhaps you could show him the letter. 373 00:38:37,440 --> 00:38:39,169 "My dear Karpov, 374 00:38:40,200 --> 00:38:45,684 "as discussed please accept this letter as assurance from one friend to another, 375 00:38:45,800 --> 00:38:48,849 "that in the unfortunate circumstance of your death 376 00:38:48,920 --> 00:38:54,484 "I should be pleased to acquaint your own dear son, Ivan Grigorevich Karpov, 377 00:38:54,600 --> 00:38:57,604 "with our friend Mr. Lipizzaner. 378 00:38:58,360 --> 00:39:01,967 "He need only present this letter, together with the necessary instrument 379 00:39:02,080 --> 00:39:04,890 "currently in your possession for me to act. 380 00:39:07,280 --> 00:39:13,162 "In case of my own death, my son Thomas will fulfill my promise to you." 381 00:39:14,280 --> 00:39:18,046 Forgive me. It's correct signature of your father? 382 00:39:18,120 --> 00:39:19,281 It is. 383 00:39:20,240 --> 00:39:23,767 Should I address you then as lssa or Ivan? 384 00:39:24,240 --> 00:39:25,480 Issa. 385 00:39:25,560 --> 00:39:28,211 It's my Muslim name and I like. 386 00:39:28,960 --> 00:39:31,247 But not the one your father gave you? 387 00:39:31,880 --> 00:39:33,769 My mother was Chechen. 388 00:39:34,680 --> 00:39:38,969 I wish, sir, with your help, to make an honorable life in Hamburg. 389 00:39:39,280 --> 00:39:40,964 Very good, 390 00:39:41,040 --> 00:39:45,250 but first, you understand there are certain questions of fact. 391 00:39:46,680 --> 00:39:50,082 I bring your attention to the matter of the instrument. 392 00:39:56,000 --> 00:40:01,006 May I ask how you came to be in possession of this? 393 00:40:01,840 --> 00:40:03,808 It was given to me by my father's lawyer. 394 00:40:05,560 --> 00:40:08,484 So it seems I am being asked 395 00:40:08,960 --> 00:40:12,487 to fulfill one father's promise to another. 396 00:40:12,560 --> 00:40:14,927 It's true. Karpov was my father. 397 00:40:16,040 --> 00:40:17,724 You weren't close? 398 00:40:18,520 --> 00:40:20,522 My father was a murderer. 399 00:40:21,160 --> 00:40:22,889 He has Chechen blood on his hands. 400 00:40:23,160 --> 00:40:26,084 And yet you seem willing enough to take his money? 401 00:40:33,360 --> 00:40:36,204 I understand you came here from Turkey, 402 00:40:37,120 --> 00:40:40,044 by an informal route, shall we say? 403 00:40:41,040 --> 00:40:44,567 May I ask, what you were doing in Turkey? 404 00:40:45,680 --> 00:40:47,330 I was in prison. 405 00:40:48,360 --> 00:40:50,010 And before that? 406 00:40:52,720 --> 00:40:54,529 I was in prison in Russia. 407 00:40:56,720 --> 00:40:58,643 - Why? - You don't need to answer that, lssa. 408 00:40:58,720 --> 00:41:01,371 - Why not? - Because it is immaterial. 409 00:41:01,440 --> 00:41:03,488 To what, Fréulein Richter? 410 00:41:04,120 --> 00:41:05,121 Your client... 411 00:41:05,200 --> 00:41:06,884 He's your client, too, Mr. Brue. 412 00:41:07,960 --> 00:41:11,442 Your client lays claim to his father's account, 413 00:41:11,520 --> 00:41:15,411 yet he has no passport, cannot prove his identity. 414 00:41:15,680 --> 00:41:18,570 He has the key and the letter, what more do you want? 415 00:41:42,960 --> 00:41:46,123 We couldn't hear everything so well, Tommy. 416 00:41:46,920 --> 00:41:50,003 So exactly how much are we talking about? 417 00:41:50,880 --> 00:41:52,484 I can't tell you. 418 00:41:52,560 --> 00:41:53,641 Not exactly. 419 00:41:54,640 --> 00:41:56,563 A ballpark figure? 420 00:41:58,280 --> 00:42:01,284 10,000, 100,000, 500,000? 421 00:42:01,360 --> 00:42:03,408 We're talking 422 00:42:04,720 --> 00:42:07,087 upwards of 10 million Euro. 423 00:42:08,120 --> 00:42:09,406 At least. 424 00:42:19,680 --> 00:42:20,727 - Coffee. - Yes, sir. 425 00:42:20,800 --> 00:42:22,086 - Black. - Right away. 426 00:42:24,040 --> 00:42:25,769 I wasn't sure you'd come. 427 00:42:25,840 --> 00:42:27,604 I want to make one thing clear. 428 00:42:28,880 --> 00:42:30,120 I don't owe you anything. 429 00:42:31,760 --> 00:42:33,728 What happened in Beirut? 430 00:42:35,040 --> 00:42:37,042 You know what happened in Beirut. 431 00:42:37,120 --> 00:42:39,043 My networks were blown. 432 00:42:40,160 --> 00:42:42,288 So Hamburg is a punishment? 433 00:42:43,480 --> 00:42:46,165 Depends on whether you like Hamburg. 434 00:42:48,280 --> 00:42:50,681 Unless that's what you want people to think? 435 00:42:51,600 --> 00:42:54,683 Take some of the heat off you so you can get on with the real game. 436 00:42:54,800 --> 00:42:56,006 Which is? 437 00:42:56,240 --> 00:42:58,004 Dr. Faisal Abdullah. 438 00:43:02,360 --> 00:43:06,285 Come on, Gunther, we probably know as much about him as you do. 439 00:43:09,160 --> 00:43:11,162 What do you know, Martha? 440 00:43:14,520 --> 00:43:17,364 We know you've been watching him for months, 441 00:43:17,440 --> 00:43:20,125 and we know you're under pressure to get results. 442 00:43:21,680 --> 00:43:24,604 And we know that the man moves money through a network of Muslim charities 443 00:43:24,680 --> 00:43:27,650 and every time he does, some of it goes missing. 444 00:43:32,360 --> 00:43:35,807 Dr. Faisal Abdullah is everything we want him to be and a little bit more. 445 00:43:35,880 --> 00:43:39,043 He's tolerant, enlightened, engaged with the West. 446 00:43:41,040 --> 00:43:44,362 But every good man has a little bit of bad, doesn't he? 447 00:43:48,560 --> 00:43:51,803 And in Abdullah's case, that little bit 448 00:43:53,760 --> 00:43:54,886 just might kill you. 449 00:43:55,680 --> 00:43:59,924 You know all that, how come he's still walking the streets of Hamburg 450 00:44:00,000 --> 00:44:02,606 and not rotting in some cell in Guanténamo? 451 00:44:04,280 --> 00:44:06,567 Because we think, we don't know. 452 00:44:06,640 --> 00:44:09,246 The money leaves and we don't know where it goes. 453 00:44:10,240 --> 00:44:13,801 Anyways, on German soil he's got the protection of German law. 454 00:44:13,920 --> 00:44:16,287 That hasn't stopped you before. 455 00:44:16,360 --> 00:44:18,044 We don't do that anymore. 456 00:44:18,240 --> 00:44:19,890 You want us to do it, then. 457 00:44:20,160 --> 00:44:22,401 I'm more interested in knowing why you haven't done it already? 458 00:44:24,840 --> 00:44:27,002 Please work with us on this one, Gunther. 459 00:44:28,760 --> 00:44:30,410 I don't trust you. 460 00:44:33,120 --> 00:44:34,929 Old habits die hard. 461 00:44:35,680 --> 00:44:37,921 That's what I'm worried about. 462 00:44:39,680 --> 00:44:41,728 I was talking about yours. 463 00:44:44,720 --> 00:44:46,882 - Have a nice day. - You too. 464 00:45:06,320 --> 00:45:07,970 I got your text. 465 00:45:13,840 --> 00:45:14,887 L.- 466 00:45:15,800 --> 00:45:17,802 I can't do this anymore. 467 00:45:20,080 --> 00:45:22,731 Someone's going to find out. I can feel it. 468 00:45:27,360 --> 00:45:28,885 I'm frightened. 469 00:45:33,160 --> 00:45:34,764 They are looking at me. 470 00:45:34,840 --> 00:45:36,285 All of them. 471 00:45:37,320 --> 00:45:39,084 I'm done. It's over. 472 00:45:40,360 --> 00:45:43,011 I am not your spy. I am a student. 473 00:45:43,840 --> 00:45:45,604 You cannot make me do this. 474 00:45:45,720 --> 00:45:48,246 I never made you do anything, Jamal. 475 00:45:51,960 --> 00:45:53,689 And I never will. 476 00:45:54,400 --> 00:45:55,925 You know that. 477 00:45:59,000 --> 00:46:00,684 When we first met, 478 00:46:01,720 --> 00:46:03,882 you remember what we talked about? 479 00:46:06,000 --> 00:46:07,684 You remember that? 480 00:46:09,320 --> 00:46:11,561 Family, the future. 481 00:46:13,560 --> 00:46:16,689 Most of us don't get to choose, but you did. 482 00:46:18,000 --> 00:46:20,162 You made the right choice. 483 00:46:21,720 --> 00:46:23,245 It's not easy. 484 00:46:26,920 --> 00:46:28,968 But there's no going back, 485 00:46:30,240 --> 00:46:31,810 for any of us. 486 00:46:34,720 --> 00:46:36,722 We can't undo what's done. 487 00:46:47,800 --> 00:46:49,211 Look at me. 488 00:46:50,000 --> 00:46:51,570 Look at me. 489 00:46:51,640 --> 00:46:52,971 Come here. 490 00:46:58,520 --> 00:47:01,683 You're my ears, Jamal, and my eyes. I need you. 491 00:47:03,720 --> 00:47:05,609 You're important to me. 492 00:47:11,280 --> 00:47:12,406 Good. 493 00:48:46,240 --> 00:48:47,765 - Hello? - Tom my? 494 00:48:49,000 --> 00:48:50,047 Yes. 495 00:48:50,640 --> 00:48:53,530 You need to give lssa Karpov what he wants. 496 00:49:13,800 --> 00:49:15,290 Miss Richter? 497 00:49:20,040 --> 00:49:21,565 Can we talk? 498 00:49:21,640 --> 00:49:24,291 Perhaps we could go for a tea? 499 00:49:25,640 --> 00:49:27,244 What do you want? 500 00:49:28,680 --> 00:49:31,160 I've reconsidered your client's position. 501 00:49:31,280 --> 00:49:34,204 My bank is prepared to honor his claim. 502 00:49:36,280 --> 00:49:38,248 Why have you changed your mind? 503 00:49:40,320 --> 00:49:42,368 Perhaps you convinced me. 504 00:49:44,560 --> 00:49:46,085 I thought you'd be pleased. 505 00:49:51,560 --> 00:49:52,641 Okay. 506 00:49:54,040 --> 00:49:55,087 I'll be in touch. 507 00:49:57,680 --> 00:49:58,920 Annabel? 508 00:50:02,240 --> 00:50:04,049 We should take care. 509 00:50:05,160 --> 00:50:06,286 All of us. 510 00:50:35,960 --> 00:50:38,691 It is our religious obligation to give. 511 00:50:39,120 --> 00:50:42,806 This is the holy practice of Zakat, one of the five pillars of Islam. 512 00:50:44,640 --> 00:50:47,849 Through our adherence to this practice of charity, 513 00:50:47,920 --> 00:50:49,888 we are drawn nearer to God. 514 00:50:49,960 --> 00:50:51,689 Gunther, the banker called. He did it. 515 00:50:52,440 --> 00:50:53,521 Good. 516 00:50:56,560 --> 00:50:57,925 Issa! lssa! 517 00:50:58,480 --> 00:50:59,845 Wake up. 518 00:51:03,360 --> 00:51:04,930 Where will you take him? 519 00:51:05,600 --> 00:51:07,807 It's better if you don't know. 520 00:51:08,640 --> 00:51:09,801 We have to go. 521 00:51:10,200 --> 00:51:13,488 It's not safe to stay here. For you or for them. 522 00:51:14,640 --> 00:51:16,642 There are clothes in here. 523 00:51:17,840 --> 00:51:20,002 There's also some scissors and a razor. 524 00:51:23,200 --> 00:51:24,804 Issa, they know what you look like. 525 00:51:27,280 --> 00:51:28,520 Come on, lssa. 526 00:52:39,400 --> 00:52:40,447 They're moving. 527 00:52:46,920 --> 00:52:48,649 Where are we going? 528 00:52:49,840 --> 00:52:53,561 My brother Florien has an apartment that's being renovated. 529 00:52:53,640 --> 00:52:56,405 He's arranged for them to stop work for a week. 530 00:54:11,080 --> 00:54:13,082 Where's the next station? 531 00:54:14,600 --> 00:54:15,681 Okay. 532 00:54:26,040 --> 00:54:27,690 We get out at the next stop. 533 00:54:28,440 --> 00:54:31,011 We have to find another taxi, okay? 534 00:54:59,400 --> 00:55:00,447 Hey- 535 00:55:00,520 --> 00:55:02,284 You're blocking the street! 536 00:55:05,840 --> 00:55:06,966 Hey- 537 00:55:43,880 --> 00:55:44,881 Fuck! 538 00:56:05,200 --> 00:56:06,361 Hello? 539 00:56:09,080 --> 00:56:10,127 Hello? 540 00:56:13,680 --> 00:56:15,364 Against the wall! 541 00:56:15,440 --> 00:56:16,805 Check the other rooms! 542 00:56:16,960 --> 00:56:17,927 Stop! 543 00:56:18,000 --> 00:56:19,161 Bedroom clear. 544 00:56:38,080 --> 00:56:39,161 We're nearly there. 545 00:57:24,920 --> 00:57:26,604 I wish to talk to Mr. Brue. 546 00:57:27,400 --> 00:57:29,562 I spoke with him earlier tonight. 547 00:57:31,760 --> 00:57:34,001 Issa, he says the bank will honor your claim. 548 00:57:34,080 --> 00:57:36,048 I do not want the money. 549 00:57:37,720 --> 00:57:38,846 What? 550 00:57:39,360 --> 00:57:42,204 Father's money is bad money. 551 00:57:42,880 --> 00:57:44,564 But without it you have nothing. 552 00:57:45,520 --> 00:57:46,601 I have God. 553 00:57:54,640 --> 00:57:56,563 I brought you some food. 554 00:58:05,080 --> 00:58:08,050 There's a sleeping bag and some more clothes. 555 00:58:10,120 --> 00:58:12,009 I'll be back first thing in the morning. 556 00:58:16,680 --> 00:58:18,409 It is not a prison. 557 00:58:34,200 --> 00:58:35,611 This was the best you could do, huh? 558 00:58:36,720 --> 00:58:38,165 I am a cave dweller. 559 00:58:39,160 --> 00:58:41,527 I'll leave the rooms with a view to you. 560 00:58:43,760 --> 00:58:45,888 You let Mohr off the leash? 561 00:58:47,840 --> 00:58:51,367 He doesn't need me to give him a reason to piss you off. 562 00:58:56,920 --> 00:58:59,241 You've lost Karpov, haven't you? 563 00:59:00,760 --> 00:59:03,127 I need the lawyer to move freely. 564 00:59:07,240 --> 00:59:09,083 I don't have that kind of influence, Gunther. 565 00:59:09,160 --> 00:59:12,767 We both know you have all the influence you choose to have. 566 00:59:12,840 --> 00:59:16,003 Look, if you want me to help you on your way, you've got to tell me. 567 00:59:16,080 --> 00:59:17,730 Tell me which way you're heading. 568 00:59:21,320 --> 00:59:25,166 Last month a cargo ship left Cyprus. 569 00:59:26,640 --> 00:59:30,804 It was carrying 1,000 tons of donated grain bound for Djibouti. 570 00:59:31,760 --> 00:59:35,810 It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen. 571 00:59:37,440 --> 00:59:41,161 When it reached its destination there were 900 tons left. 572 00:59:42,160 --> 00:59:44,401 At the same time 100 tons of grain 573 00:59:45,000 --> 00:59:48,322 mysteriously hit the open market in the Yemen. 574 00:59:49,160 --> 00:59:53,449 The money from its sale was used to buy rocket launchers 575 00:59:53,680 --> 00:59:55,409 for lslamist militants. 576 00:59:56,160 --> 01:00:00,290 I think the shipping company is an al-Qaeda front. 577 01:00:01,360 --> 01:00:05,968 I think that's where the missing funds from Abdullah's charities are going. 578 01:00:07,200 --> 01:00:09,123 You think, or you know? 579 01:00:11,120 --> 01:00:13,122 Come on, Gunther. Share. 580 01:00:13,200 --> 01:00:15,282 Abdullah's not the bad guy. 581 01:00:16,320 --> 01:00:18,448 He's our way to the bad guy. 582 01:00:19,280 --> 01:00:22,568 A man supplies money that buys weapons that kills Americans 583 01:00:22,680 --> 01:00:24,011 and you're telling me he's a pal? 584 01:00:24,080 --> 01:00:27,209 So maybe he's not waving the flag of freedom and democracy 585 01:00:27,280 --> 01:00:28,805 as enthusiastically as you'd like. 586 01:00:28,880 --> 01:00:29,961 Okay. 587 01:00:30,320 --> 01:00:31,765 - But he sees his people... - Spare the lecture. 588 01:00:31,840 --> 01:00:34,571 He sees his people being fucked over from here to eternity. 589 01:00:34,640 --> 01:00:35,687 I've heard that before, so... 590 01:00:35,760 --> 01:00:40,402 Maybe a little bit of him wants to return the favor, 591 01:00:40,880 --> 01:00:44,202 but it's that little bit that makes him so valuable. 592 01:00:44,560 --> 01:00:45,561 Don't you see? 593 01:00:46,320 --> 01:00:49,688 Okay. I understand. But that's not what my people would say. 594 01:00:49,760 --> 01:00:52,843 What would your people say? Take him out? Kill him? 595 01:00:52,960 --> 01:00:54,530 And then what have you got? 596 01:00:54,600 --> 01:00:58,002 A great big fucking hole, and who's going to fill it? 597 01:00:58,120 --> 01:01:00,407 Nobody knows. You least of all. 598 01:01:01,920 --> 01:01:06,801 So we all start looking again, and tap, tapping around in the dark. 599 01:01:13,040 --> 01:01:14,849 You want to own Abdullah, is that what you want? 600 01:01:14,920 --> 01:01:17,924 A man with your reputation and your resources. 601 01:01:19,040 --> 01:01:21,281 How are you going to do that? 602 01:01:22,800 --> 01:01:25,531 Karpov has access to money. 603 01:01:27,520 --> 01:01:29,409 That may be of interest to Abdullah. 604 01:01:29,880 --> 01:01:31,530 And the lawyer? 605 01:01:31,600 --> 01:01:33,125 He trusts her. 606 01:01:42,000 --> 01:01:43,331 It's okay. 607 01:01:44,560 --> 01:01:45,925 It's okay? 608 01:01:53,680 --> 01:01:54,966 Dance. 609 01:01:57,960 --> 01:02:00,327 - Trying to impress me Gunther? - No. 610 01:02:00,400 --> 01:02:03,290 Listen, I'll put Mohr back on the leash, 611 01:02:03,360 --> 01:02:05,089 but now you owe me. 612 01:03:03,960 --> 01:03:05,405 Hey, Annabel. 613 01:03:05,520 --> 01:03:07,807 Good to see you. How's Ursula? 614 01:03:09,440 --> 01:03:10,680 No, no. 615 01:03:13,560 --> 01:03:16,040 Let go. Let go of me! 616 01:03:27,360 --> 01:03:28,407 Yes? 617 01:04:08,920 --> 01:04:09,921 Okay? 618 01:04:10,000 --> 01:04:11,684 - Yeah. Good. - Yeah. 619 01:04:13,000 --> 01:04:14,286 Rasheed? 620 01:04:20,760 --> 01:04:22,683 You can't do this. I'm a lawyer. 621 01:04:22,760 --> 01:04:25,366 - This is criminal. - Sit the fuck down. 622 01:04:26,440 --> 01:04:27,601 Lawyer? 623 01:04:28,440 --> 01:04:30,807 You're a fucking social worker for terrorists. 624 01:04:32,320 --> 01:04:33,685 Cigarette? 625 01:04:35,160 --> 01:04:37,401 That's right, you've given up. 626 01:04:42,440 --> 01:04:43,805 Is that it? 627 01:04:46,520 --> 01:04:49,603 Is that all the fight you're going to give me? 628 01:04:51,960 --> 01:04:53,246 Pacifist. 629 01:04:57,880 --> 01:04:59,564 We know about you. 630 01:05:04,360 --> 01:05:06,010 Left-wing lawyer. 631 01:05:06,320 --> 01:05:07,890 Wealthy family. 632 01:05:08,280 --> 01:05:09,930 Father's a judge. 633 01:05:11,640 --> 01:05:14,484 Everything you do says "fuck you" to him. 634 01:05:21,000 --> 01:05:23,162 Is that the best you can do? 635 01:05:24,440 --> 01:05:25,885 Can I go now? 636 01:05:26,440 --> 01:05:27,680 Go where? 637 01:05:33,280 --> 01:05:34,520 Go where? 638 01:05:42,440 --> 01:05:45,922 Back to your self-righteous friends at Sanctuary North? 639 01:05:48,400 --> 01:05:51,688 But no one's going to saw off their heads, are they? 640 01:05:53,480 --> 01:05:57,087 Nobody's going to blow up their kids 641 01:05:57,160 --> 01:05:59,128 because you're on a beach in Bali 642 01:05:59,200 --> 01:06:02,329 or riding a train to school in Madrid or London. 643 01:06:03,000 --> 01:06:04,843 How fucking dare you? 644 01:06:04,920 --> 01:06:06,206 How fucking dare me? 645 01:06:06,280 --> 01:06:09,727 Tell me I've broken every rule in the book? 646 01:06:11,440 --> 01:06:14,364 That I've trampled on the essence of the constitution? 647 01:06:15,880 --> 01:06:18,008 You want to spout that crap? 648 01:06:23,440 --> 01:06:24,521 Yes? 649 01:06:26,400 --> 01:06:28,402 Do you know where you are? 650 01:06:30,240 --> 01:06:31,651 No, you don't. 651 01:06:31,720 --> 01:06:34,087 This is the real world, Annabel. 652 01:06:36,600 --> 01:06:40,924 We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam. 653 01:06:41,920 --> 01:06:43,410 You've crossed the line. 654 01:06:43,520 --> 01:06:45,522 You're on their side now. 655 01:07:29,520 --> 01:07:30,681 Hello. 656 01:07:41,880 --> 01:07:43,484 I don't care what you do to me. 657 01:07:44,280 --> 01:07:47,124 But you're not the one we're talking about, are you, dear? 658 01:07:50,400 --> 01:07:52,448 Issa must be worried sick. 659 01:07:53,680 --> 01:07:55,842 Wherever you've hidden him, 660 01:07:56,880 --> 01:08:00,168 he's probably wondering if you're ever coming back. 661 01:08:06,560 --> 01:08:09,166 I hope he doesn't do anything foolish. 662 01:08:10,600 --> 01:08:12,250 Come, sit with me. 663 01:08:14,720 --> 01:08:15,960 Come on. 664 01:08:18,320 --> 01:08:21,529 There are people out there who want to arrest him. 665 01:08:21,960 --> 01:08:23,928 You know that of course. 666 01:08:24,360 --> 01:08:27,728 We're concerned that they will find him before we do. 667 01:08:28,560 --> 01:08:31,404 There is a difference between them and us. 668 01:08:33,680 --> 01:08:35,523 They want to hurt him. 669 01:08:37,360 --> 01:08:39,124 We want to help him. 670 01:08:43,520 --> 01:08:46,410 You see, Annabel, we're not your enemy. 671 01:08:46,480 --> 01:08:48,244 We're your solution. 672 01:09:08,880 --> 01:09:09,961 Good. 673 01:09:52,440 --> 01:09:54,647 You know what my guys told me? 674 01:09:55,160 --> 01:09:57,686 When they pulled you off the street? 675 01:09:58,600 --> 01:10:00,602 You didn't put up a fight. 676 01:10:01,840 --> 01:10:03,205 Not really. 677 01:10:04,400 --> 01:10:07,290 You struggled a bit. Screamed a little, but 678 01:10:08,280 --> 01:10:10,169 you let them take you. 679 01:10:16,120 --> 01:10:19,283 It's almost as if you wanted it to happen. 680 01:10:21,960 --> 01:10:25,681 You needed someone to take it out of your hands 681 01:10:25,760 --> 01:10:28,684 because you are out of your depth, Annabel. 682 01:10:32,960 --> 01:10:34,644 You know you can't save him, 683 01:10:35,720 --> 01:10:37,324 not on your own. 684 01:10:43,320 --> 01:10:45,322 Your choice is between us 685 01:10:46,720 --> 01:10:48,085 and nobody. 686 01:10:51,480 --> 01:10:53,289 The clock is ticking. 687 01:10:56,600 --> 01:10:59,604 You know they'll find him, and when they do, 688 01:11:00,600 --> 01:11:04,446 he'll be on the first plane back to Russia, 689 01:11:04,520 --> 01:11:06,682 unless the Americans want him 690 01:11:07,320 --> 01:11:10,563 and then we won't know where he is and nor will he. 691 01:11:13,080 --> 01:11:15,128 He doesn't want the money. 692 01:11:15,880 --> 01:11:17,848 He just doesn't want it. 693 01:11:22,040 --> 01:11:23,690 Half radical, half 694 01:11:25,240 --> 01:11:26,480 rich kid. 695 01:11:26,560 --> 01:11:29,166 Half Russian, half Chechen. 696 01:11:30,480 --> 01:11:33,006 Loves his mother, hates his father. 697 01:11:33,600 --> 01:11:37,605 You and I both know lssa Karpov has no idea what he wants. 698 01:11:40,600 --> 01:11:44,047 There is something else you and I both know, don't we? 699 01:11:47,680 --> 01:11:50,001 We both know he's innocent. 700 01:12:04,760 --> 01:12:06,569 So what do you want? 701 01:12:13,200 --> 01:12:14,929 I want to help him. 702 01:13:42,000 --> 01:13:43,081 Issa? 703 01:13:54,600 --> 01:13:56,204 Issa, I'm sorry. 704 01:13:56,280 --> 01:13:57,770 I had a dream. 705 01:13:59,920 --> 01:14:02,366 They took you. They tortured you. 706 01:14:11,680 --> 01:14:12,966 And what happened? 707 01:14:16,440 --> 01:14:18,044 Did I tell them where you were? 708 01:14:18,680 --> 01:14:19,727 No. 709 01:14:20,080 --> 01:14:22,048 You are stronger than I was. 710 01:14:22,120 --> 01:14:24,009 You tell them nothing. 711 01:14:26,240 --> 01:14:28,481 Go and put on something warm. 712 01:14:28,720 --> 01:14:30,722 I want to show you something outside. 713 01:16:22,360 --> 01:16:23,486 Okay. 714 01:16:30,080 --> 01:16:31,241 Right. 715 01:16:34,920 --> 01:16:36,365 Look at him. 716 01:16:38,160 --> 01:16:39,525 He's safe. 717 01:16:41,840 --> 01:16:44,002 There's a bed for you here. 718 01:16:44,280 --> 01:16:46,328 It's better that you don't go home. 719 01:16:46,400 --> 01:16:48,528 Herr Mohr and his boys are still out looking for you. 720 01:16:52,920 --> 01:16:55,207 Are you trying to get me drunk? 721 01:16:55,680 --> 01:16:56,761 Yes. 722 01:16:58,160 --> 01:16:59,889 How's Karpov? 723 01:17:00,400 --> 01:17:01,925 Getting there. 724 01:17:02,960 --> 01:17:04,485 And the lawyer? 725 01:17:09,520 --> 01:17:12,285 I already got you all the time I can get. 726 01:17:16,800 --> 01:17:18,211 Beirut was our mistake. 727 01:17:20,040 --> 01:17:21,690 One of our agents 728 01:17:22,840 --> 01:17:26,287 blew your network and I know you shared. We messed up. 729 01:17:28,360 --> 01:17:30,931 Just thought you needed to know that. 730 01:17:32,560 --> 01:17:34,767 We make that kind of mistake. 731 01:17:37,920 --> 01:17:40,651 I can understand why you don't trust us. 732 01:17:41,040 --> 01:17:44,089 Your agents and contacts were compromised. 733 01:17:46,400 --> 01:17:49,688 Men who trusted you died, 734 01:17:49,760 --> 01:17:52,047 and that stays with you always. 735 01:17:54,360 --> 01:17:56,089 And all that damage 736 01:17:57,600 --> 01:17:59,204 we leave behind. 737 01:18:07,200 --> 01:18:08,770 All those lives, 738 01:18:11,120 --> 01:18:12,929 all those empty rooms, 739 01:18:14,120 --> 01:18:16,361 what would they have been for? 740 01:18:18,160 --> 01:18:20,686 You ever ask yourself that question? 741 01:18:22,920 --> 01:18:24,251 Why we do what we do? 742 01:18:26,480 --> 01:18:29,802 Sometimes. But I always come back to the same answer. 743 01:18:29,880 --> 01:18:31,405 And what is it? 744 01:18:32,960 --> 01:18:35,167 Make the world a safer place. 745 01:18:37,800 --> 01:18:38,961 Isn't that enough? 746 01:19:09,960 --> 01:19:11,007 Move your queen. 747 01:19:13,680 --> 01:19:18,447 Just because you're Russian, doesn't mean you're a better chess player than me. 748 01:19:20,080 --> 01:19:21,525 I'm Chechen. 749 01:19:22,280 --> 01:19:25,921 Okay, so you're good at chess. 750 01:19:27,160 --> 01:19:29,811 Tell me something else about yourself. 751 01:19:33,360 --> 01:19:35,681 You said your mother is Chechen? 752 01:19:36,800 --> 01:19:37,801 She's dead. 753 01:19:40,720 --> 01:19:42,085 I'm sorry. 754 01:19:44,360 --> 01:19:46,124 My father raped her. 755 01:19:48,280 --> 01:19:50,282 She died when I was born. 756 01:19:54,920 --> 01:19:56,285 She was 15. 757 01:20:06,200 --> 01:20:07,565 It was my mother's. 758 01:20:11,560 --> 01:20:13,050 It's beautiful. 759 01:21:12,280 --> 01:21:13,691 You must go. 760 01:21:41,280 --> 01:21:42,645 You can push him a bit more. 761 01:21:44,160 --> 01:21:46,162 Try to get him emotional. 762 01:21:48,000 --> 01:21:50,844 If it happens naturally, lose your temper. 763 01:21:56,360 --> 01:21:58,522 But he doesn't want the money. 764 01:21:58,640 --> 01:21:59,846 I know. 765 01:22:01,840 --> 01:22:03,490 But he wants you. 766 01:22:29,400 --> 01:22:30,640 Gunther? 767 01:22:31,040 --> 01:22:32,610 You should take care. 768 01:22:32,680 --> 01:22:34,921 Maybe we're pushing too hard. 769 01:22:36,440 --> 01:22:38,488 Don't go soft on me, lrna. 770 01:22:39,000 --> 01:22:40,843 There's no room for that on this one. 771 01:22:42,480 --> 01:22:44,642 Tell me one where there was. 772 01:23:08,000 --> 01:23:09,240 Morning. 773 01:23:23,960 --> 01:23:28,727 Seventy people died in a market in Baghdad yesterday. 774 01:23:47,160 --> 01:23:48,525 God's will? 775 01:23:49,240 --> 01:23:52,642 Or just a man who was arrogant enough to kill in his name? 776 01:23:52,720 --> 01:23:53,846 She's good. 777 01:23:55,920 --> 01:23:58,400 Leyla and Melik have been arrested. 778 01:23:59,120 --> 01:24:01,361 They may be deported, 779 01:24:01,440 --> 01:24:05,286 because they were kind to you, because they invited you in to their home. 780 01:24:07,080 --> 01:24:09,128 Explain it to me, lssa! 781 01:24:09,200 --> 01:24:10,611 God's will? 782 01:24:11,280 --> 01:24:15,205 Explain to me why that man who killed those women and children in Baghdad 783 01:24:15,320 --> 01:24:17,163 is any different from your own father? 784 01:24:17,280 --> 01:24:18,930 I came to Hamburg to make a new life. 785 01:24:19,000 --> 01:24:22,686 No. You came to Hamburg to find Mr. Tommy Brue. 786 01:24:22,760 --> 01:24:24,524 You came to claim your father's money. 787 01:24:24,600 --> 01:24:27,490 I told you, I do not want his money. 788 01:24:40,760 --> 01:24:42,125 Forgive me. 789 01:24:58,800 --> 01:24:59,881 Maybe 790 01:25:01,640 --> 01:25:06,407 there's a way to leave your past behind, lssa. 791 01:25:10,680 --> 01:25:11,647 Take your father's money... 792 01:25:11,720 --> 01:25:14,121 Take your father's money, and turn it in to something good. 793 01:25:14,200 --> 01:25:16,680 ...and turn it in to something good. 794 01:25:48,880 --> 01:25:50,723 Your goat is tethered. 795 01:26:24,280 --> 01:26:26,282 It's just an ordinary pen. 796 01:26:26,440 --> 01:26:30,161 Looks like a pen, writes like a pen and listens like a pen. 797 01:26:30,760 --> 01:26:33,127 Take it apart, it's still a pen. 798 01:26:33,360 --> 01:26:34,850 Are you clear? 799 01:26:35,400 --> 01:26:36,925 Are you clear? 800 01:26:37,080 --> 01:26:39,526 You are acting on behalf of a wealthy Muslim client. 801 01:26:39,600 --> 01:26:40,601 We've been over this. 802 01:26:40,680 --> 01:26:42,045 You are acting on behalf of a wealthy Muslim... 803 01:26:42,120 --> 01:26:43,201 Several times. 804 01:26:43,280 --> 01:26:45,203 ...who has come in to a considerable inheritance 805 01:26:45,280 --> 01:26:47,521 and the source of the money is questionable. 806 01:26:47,600 --> 01:26:49,967 He seeks to distribute these funds in a spiritually correct manner. 807 01:26:50,040 --> 01:26:51,724 For Christ's sake! 808 01:26:53,200 --> 01:26:55,646 I'm not doing this for you. 809 01:26:56,680 --> 01:26:58,489 Whatever it takes, Tommy. 810 01:27:56,560 --> 01:27:57,721 Hello. 811 01:27:59,920 --> 01:28:01,126 Put your arms up. 812 01:28:06,000 --> 01:28:07,047 Bag? 813 01:28:20,840 --> 01:28:21,887 Hi. 814 01:28:24,200 --> 01:28:25,201 - Hi. - Hello. 815 01:28:25,320 --> 01:28:26,321 - Mr. Brue? - Yes. 816 01:28:26,400 --> 01:28:27,481 - Welcome. - Thank you. 817 01:28:27,560 --> 01:28:28,527 I'm Jamal. 818 01:28:28,600 --> 01:28:29,965 My father is expecting you. 819 01:28:30,040 --> 01:28:31,724 - Can you take off your shoes? - Of course. 820 01:28:31,800 --> 01:28:33,564 I'll take care of the coat. 821 01:28:40,880 --> 01:28:42,325 Mr. Brue. 822 01:28:42,400 --> 01:28:44,129 - Mr. Brue. - An honor. 823 01:28:49,760 --> 01:28:51,171 You have met my son Jamal? 824 01:28:51,240 --> 01:28:54,130 Yes, and another at the door, I believe. 825 01:28:55,280 --> 01:28:56,691 Please sit. 826 01:29:01,920 --> 01:29:03,126 Please. 827 01:29:07,360 --> 01:29:09,010 As explained to you, 828 01:29:09,080 --> 01:29:12,243 my client's situation in Germany is delicate. 829 01:29:12,320 --> 01:29:14,800 These are the details of his offer. 830 01:29:17,080 --> 01:29:21,722 As you can see, there are specific requests for some money to be sent to Chechnya. 831 01:29:21,800 --> 01:29:24,121 Hospitals and schools. 832 01:29:26,600 --> 01:29:28,682 Perhaps this is a joke? 833 01:29:28,800 --> 01:29:31,167 You have added a zero to test me. 834 01:29:32,040 --> 01:29:33,929 The figure is correct. 835 01:29:51,280 --> 01:29:53,726 Where did this money come from? 836 01:29:55,040 --> 01:29:58,283 It has come to him in the form of an inheritance. 837 01:29:59,480 --> 01:30:02,211 My client has come to regard it as unclean 838 01:30:02,280 --> 01:30:06,968 and seeks your guidance in disposing of it in a manner befitting your religion. 839 01:30:12,960 --> 01:30:15,531 You're an honorable man, I believe that. 840 01:30:15,720 --> 01:30:18,769 But tell me, why should I trust you? 841 01:30:19,440 --> 01:30:21,727 We must trust each other surely. 842 01:30:21,800 --> 01:30:25,168 I am willing, under my client's instruction, 843 01:30:25,240 --> 01:30:28,801 to arrange for significant funds to be transferred to you. 844 01:30:29,520 --> 01:30:32,091 You are known as a religious man. 845 01:30:32,160 --> 01:30:33,844 A trusted man. 846 01:30:33,920 --> 01:30:37,527 I accept you will direct this money 847 01:30:37,600 --> 01:30:39,443 to the purpose he intends. 848 01:30:40,320 --> 01:30:41,401 Why this urgency? 849 01:30:42,360 --> 01:30:46,001 My client's legal status in Germany is insecure. 850 01:30:46,840 --> 01:30:49,650 I would recommend you accept this gift now, 851 01:30:50,880 --> 01:30:54,805 because he may not be in a position to offer it much longer. 852 01:31:54,320 --> 01:31:55,685 Mr. Brue. 853 01:32:04,320 --> 01:32:05,606 - Here. - Thanks. 854 01:32:22,280 --> 01:32:27,002 Dr. Abdullah, may I introduce your benefactor, lssa Karpov, 855 01:32:27,080 --> 01:32:30,084 and his lawyer, Miss Richter. 856 01:32:34,680 --> 01:32:36,762 I wish to speak with lssa alone. 857 01:32:36,840 --> 01:32:38,171 Of course. 858 01:32:38,640 --> 01:32:40,085 Miss Richter? 859 01:32:49,040 --> 01:32:50,326 Please tell me, 860 01:32:51,160 --> 01:32:54,323 why you have decided to make this generous gift? 861 01:32:55,440 --> 01:32:57,249 Are you under duress? 862 01:32:57,920 --> 01:32:59,001 No. 863 01:32:59,080 --> 01:33:00,411 Look at me. 864 01:33:00,480 --> 01:33:02,687 It is unclean money, sir. 865 01:33:06,400 --> 01:33:09,324 It belongs to a man who has done great evil. 866 01:33:10,680 --> 01:33:12,011 My father. 867 01:33:13,240 --> 01:33:15,242 I wish to be free of him. 868 01:33:17,080 --> 01:33:20,607 Whose sins do you renounce by making this gift? 869 01:33:20,680 --> 01:33:22,682 The sins of my father. 870 01:33:23,520 --> 01:33:25,204 And your own sins? 871 01:33:31,480 --> 01:33:33,482 I believe you feel lost, 872 01:33:34,320 --> 01:33:36,129 without God or love. 873 01:33:37,920 --> 01:33:40,366 You must choose the path of Allah. 874 01:33:41,120 --> 01:33:45,205 Only then will you be truly free of this burden. 875 01:34:01,040 --> 01:34:04,328 I am satisfied, Mr. Brue, that his offer is genuine. 876 01:34:04,400 --> 01:34:05,731 Wonderful. 877 01:34:09,880 --> 01:34:13,521 This is a list of charities, with their banking details, 878 01:34:13,600 --> 01:34:14,840 for your verification. 879 01:34:15,720 --> 01:34:16,960 Please. 880 01:34:31,440 --> 01:34:32,930 It seems in order. 881 01:34:35,280 --> 01:34:37,760 I will await further instruction. 882 01:34:59,440 --> 01:35:00,680 Michael. 883 01:35:00,760 --> 01:35:02,444 Welcome to Berlin. 884 01:35:04,360 --> 01:35:06,601 Everyone got my report? 885 01:35:06,720 --> 01:35:07,881 Yes. 886 01:35:08,840 --> 01:35:12,686 You need to concentrate on Burgdorf, Ministry of the Interior. 887 01:35:13,640 --> 01:35:15,608 The final decision will be his. 888 01:35:15,680 --> 01:35:19,810 I'm going to need passports for Karpov and the Turks. 889 01:35:19,880 --> 01:35:21,211 We don't do passports. 890 01:35:21,280 --> 01:35:22,566 He gave the lawyer his word. 891 01:35:22,640 --> 01:35:26,281 I did, and this time I want it to mean something. 892 01:35:53,240 --> 01:35:54,810 It's up there. 893 01:36:14,080 --> 01:36:15,764 We've checked every name on the charity list. 894 01:36:15,840 --> 01:36:17,524 They're all clean. 895 01:36:21,040 --> 01:36:22,883 Herr Bachmann, please. 896 01:36:25,200 --> 01:36:28,886 You're looking at me, at us, 897 01:36:29,880 --> 01:36:33,771 but we don't exist, not legally, not officially, 898 01:36:34,280 --> 01:36:39,127 because German intelligence needs a job to be done 899 01:36:39,200 --> 01:36:41,487 that German law won't let it do, 900 01:36:41,560 --> 01:36:45,406 so me and my people we stay small. 901 01:36:46,200 --> 01:36:47,725 We stay on the streets. 902 01:36:48,200 --> 01:36:49,964 We make the weather. 903 01:36:50,880 --> 01:36:54,407 Our sources don't come to us, we find them. 904 01:36:55,560 --> 01:36:58,040 We become their friends. 905 01:36:59,000 --> 01:37:01,367 Their brothers, their fathers, 906 01:37:01,440 --> 01:37:03,568 their lovers, if we have to. 907 01:37:04,640 --> 01:37:07,564 When they're ours, and only then, 908 01:37:07,640 --> 01:37:10,211 we direct them at bigger targets. 909 01:37:10,280 --> 01:37:13,329 It takes a minnow to catch a barracuda. 910 01:37:13,400 --> 01:37:15,243 A barracuda to catch a shark. 911 01:37:15,400 --> 01:37:17,209 I don't fish, Herr Bachmann. 912 01:37:17,280 --> 01:37:18,645 It's a metaphor, Erhardt. 913 01:37:18,880 --> 01:37:20,120 Just a metaphor. 914 01:37:20,200 --> 01:37:22,521 We take our time. 915 01:37:22,600 --> 01:37:24,602 We watch. We wait. 916 01:37:25,560 --> 01:37:27,642 We see what Allah provides. 917 01:37:28,480 --> 01:37:34,010 Well, this time Allah has provided lssa Karpov and his ill-gotten millions. 918 01:37:35,280 --> 01:37:39,922 As you can see from the report my team has compiled, 919 01:37:40,040 --> 01:37:46,207 Dr. Abdullah has provided an extensive list of his favorite charities 920 01:37:46,280 --> 01:37:48,965 to be the recipients of those millions. 921 01:37:50,000 --> 01:37:53,243 Each one of those charities has been CIA cleared. 922 01:37:53,960 --> 01:37:59,126 It is my belief he will replace one of the names on this list with another. 923 01:38:00,000 --> 01:38:02,765 Seven Friends Navigation Company. 924 01:38:03,240 --> 01:38:06,722 What kind of proof can you show us? 925 01:38:07,080 --> 01:38:09,048 Proof is what we're looking for. 926 01:38:09,120 --> 01:38:10,963 If this Abdullah, 927 01:38:12,160 --> 01:38:16,051 if this barracuda, if I've understood the metaphor, 928 01:38:16,760 --> 01:38:18,842 takes the bait, 929 01:38:18,920 --> 01:38:21,730 with what leverage will you secure his cooperation? 930 01:38:22,520 --> 01:38:24,170 On the negative, 931 01:38:25,000 --> 01:38:27,321 threat of prosecution, prison, 932 01:38:28,520 --> 01:38:31,683 public humiliation, discrediting of his charities, 933 01:38:32,760 --> 01:38:35,161 deportation of his wife and children. 934 01:38:35,240 --> 01:38:37,925 I choose the positive. 935 01:38:39,080 --> 01:38:43,768 Amnesty, citizenship, for which he has applied half a dozen times. 936 01:38:44,520 --> 01:38:47,444 Now we are offering citizenship to financiers of terror? 937 01:38:48,320 --> 01:38:51,244 You are all familiar with the operational plan? 938 01:38:52,320 --> 01:38:55,722 We have three hours to apprehend Abdullah and make him ours 939 01:38:55,800 --> 01:38:58,770 and get him back home before anyone notices. 940 01:38:58,840 --> 01:39:00,683 And if he does not comply? 941 01:39:00,760 --> 01:39:01,807 Then he's yours. 942 01:39:01,880 --> 01:39:04,201 Do with him whatever you need to do. 943 01:39:04,280 --> 01:39:06,487 And lssa Karpov? 944 01:39:06,560 --> 01:39:08,130 He's to be left alone. 945 01:39:08,200 --> 01:39:11,170 In my eyes it's unacceptable. 946 01:39:11,240 --> 01:39:13,811 Find someone else to parade before the cameras. 947 01:39:13,880 --> 01:39:15,450 That was agreed. 948 01:39:15,520 --> 01:39:17,443 He has our protection. 949 01:39:17,520 --> 01:39:19,921 Martha, what is the American perspective? 950 01:39:21,040 --> 01:39:23,884 Maybe if you could define for us 951 01:39:23,960 --> 01:39:27,203 what you think the long-term objective would be. 952 01:39:28,560 --> 01:39:30,449 What are we trying to achieve? 953 01:39:34,400 --> 01:39:36,084 To make the world a safer place. 954 01:39:41,680 --> 01:39:43,364 Isn't that enough? 955 01:39:54,880 --> 01:39:56,211 Mr. Brue? 956 01:39:57,200 --> 01:39:58,850 Tomorrow morning. 957 01:39:59,440 --> 01:40:01,727 Thank you for letting me know. 958 01:40:15,640 --> 01:40:17,165 How are you feeling? 959 01:40:18,000 --> 01:40:19,081 Good. 960 01:40:22,120 --> 01:40:25,363 You drop him at the bank and then you disappear. 961 01:40:26,960 --> 01:40:28,644 Do you understand? 962 01:40:31,040 --> 01:40:33,247 You are forcing me to betray my own father. 963 01:40:34,720 --> 01:40:37,769 You are not betraying him. You are saving him. 964 01:40:38,800 --> 01:40:40,290 That is an act of love. 965 01:42:57,600 --> 01:42:59,602 He's been granted asylum. 966 01:43:01,440 --> 01:43:03,522 It was the best I could do. 967 01:43:12,920 --> 01:43:14,285 I gave you lssa. 968 01:43:15,440 --> 01:43:17,442 Issa gives you Abdullah. 969 01:43:18,200 --> 01:43:19,326 What's next? 970 01:43:20,080 --> 01:43:22,048 What will you do to him? 971 01:43:22,120 --> 01:43:23,884 - To Abdullah? - Yes. 972 01:43:25,920 --> 01:43:27,285 Nothing bad. 973 01:43:28,000 --> 01:43:29,001 I promise. 974 01:44:02,040 --> 01:44:03,166 Look. 975 01:44:04,960 --> 01:44:06,689 What does this mean? 976 01:44:08,160 --> 01:44:10,925 It means you can stay. 977 01:44:33,120 --> 01:44:35,122 I have something for you. 978 01:45:35,400 --> 01:45:37,402 - Doctor. -Hello, Mr. Brue. 979 01:46:26,120 --> 01:46:30,808 This confirms the receipt of funds from Mr. Karpov 980 01:46:30,880 --> 01:46:34,680 in to your new account we've set up here. 981 01:46:34,760 --> 01:46:39,800 These are the charities you specified with their bank details. 982 01:46:43,160 --> 01:46:47,245 Each of the transfers is logged in to our system and is ready to go. 983 01:46:49,200 --> 01:46:52,010 Would you please check all the details? 984 01:46:52,800 --> 01:46:57,283 The name of the account holders and the money assigned to each recipient 985 01:46:57,360 --> 01:47:00,682 and then authorize each one with your signature. 986 01:47:54,600 --> 01:47:56,602 I would like to make a substitute. 987 01:47:56,680 --> 01:47:58,648 I need to change a name. 988 01:47:59,240 --> 01:48:01,686 Seven Friends Navigation Company? 989 01:48:01,760 --> 01:48:02,807 Yes. 990 01:48:02,880 --> 01:48:07,727 It is a shipping company, but one whose business is charity. 991 01:48:08,840 --> 01:48:11,411 We can have all the aid in the world 992 01:48:11,480 --> 01:48:15,530 but it's worthless unless you can get it to the people who need it. 993 01:48:17,360 --> 01:48:18,407 Yes. 994 01:48:20,280 --> 01:48:21,327 All right. 995 01:48:47,880 --> 01:48:50,531 Your final signature. 996 01:49:23,200 --> 01:49:25,123 Thank you very much. 997 01:49:25,200 --> 01:49:26,531 Excuse me. 998 01:49:55,600 --> 01:49:57,523 Unfortunately my son is delayed. 999 01:49:58,320 --> 01:50:00,129 Allow us to call you a taxi. 1000 01:50:00,600 --> 01:50:02,364 - I'm going in. - Good luck. 1001 01:50:02,840 --> 01:50:03,841 Right. 1002 01:50:15,160 --> 01:50:16,161 Yes. 1003 01:50:17,160 --> 01:50:19,208 Taxi for Brue Fréres. 1004 01:51:03,280 --> 01:51:04,725 A pleasure. 1005 01:51:15,040 --> 01:51:16,724 My direction, Blankenese. 1006 01:51:28,160 --> 01:51:29,446 Stay back! 1007 01:51:31,120 --> 01:51:32,121 Wait. 1008 01:51:33,800 --> 01:51:34,847 Stop! What are you doing? 1009 01:51:34,920 --> 01:51:36,206 - Wait. - No! 1010 01:51:37,840 --> 01:51:38,841 No. 1011 01:51:39,760 --> 01:51:40,966 Issa! 1012 01:51:41,040 --> 01:51:42,201 - What's going on? - No! 1013 01:51:42,280 --> 01:51:43,406 No! 1014 01:51:43,920 --> 01:51:45,081 Stand up. 1015 01:51:45,160 --> 01:51:46,241 No! 1016 01:51:49,280 --> 01:51:50,520 No! 1017 01:51:51,080 --> 01:51:52,445 Issa,no! 1018 01:51:52,520 --> 01:51:54,648 Stop it! No! 1019 01:51:54,800 --> 01:51:56,325 No, lssa! 1020 01:52:24,840 --> 01:52:26,444 Fuck! 1021 01:52:34,080 --> 01:52:35,161 Fuck! 72414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.