All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S01E01.Its.Time.to.Get.Out.of.Town.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,304 Reiten Sie mit den Helden von 9-1-1 Lone Star. 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,338 Zeigen wir ihnen, was wir haben! 3 00:00:04,372 --> 00:00:06,040 Hier finden Sie brandneue Folgen Montags. 4 00:00:06,074 --> 00:00:08,008 Und check out unsere anderen Fox-Programme - 5 00:00:08,042 --> 00:00:10,010 Verlorene Sohn, 9-1-1 und Stellvertreter. 6 00:00:10,044 --> 00:00:11,679 Du brauchst drei Dinge um diesen job-- zu tun 7 00:00:11,712 --> 00:00:14,082 ein Abzeichen, eine Waffe und was ist in deinem Herzen. 8 00:00:14,115 --> 00:00:15,749 ANKÜNDIGER: Nur bei Fox. 9 00:00:17,618 --> 00:00:19,987 Ansager: Also ist alles kaputt dazu Leute. 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,190 AandMs letzte Chance zu retten ihre Jahreszeit. 11 00:00:22,223 --> 00:00:24,192 Die Aggies sind in Feldzielbereich 12 00:00:24,225 --> 00:00:26,727 Noch vier Sekunden im vierten Quartal. 13 00:00:26,760 --> 00:00:30,898 Ihr Kicker ist 17 für 25 für Field Goals in der Saison. 14 00:00:30,931 --> 00:00:33,734 Der Schnappschuss ist gut, Kick ist oben, durch die Stützen! 15 00:00:33,767 --> 00:00:36,070 AandM bekommt drei. Wir machen Überstunden. 16 00:00:36,104 --> 00:00:38,339 Nachtwächter: Whoo-whoo! 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,908 (dramatische Rockmusik) 18 00:00:40,941 --> 00:00:45,713 * 19 00:00:45,746 --> 00:00:47,881 Hey Hey Hey Hey. 20 00:00:47,915 --> 00:00:50,251 Ah! (weht) 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,122 Oh, tritt mich! 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,929 Die Flammen! Die Flammen bewegen sich schnell! 23 00:01:01,962 --> 00:01:03,397 Bleiben Sie ruhig, Sir. Wo sind Sie? 24 00:01:03,431 --> 00:01:05,065 Nachtwächter: Ich bin bei die Farm und Futterfabrik, 25 00:01:05,099 --> 00:01:06,367 an der Old Walker Road. 26 00:01:06,400 --> 00:01:09,270 Ich bin in der Küche im Hauptgebäude und-- 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,140 Ich bin so gefeuert. 28 00:01:12,173 --> 00:01:14,742 GRACE: 126, bitte sei geraten, 29 00:01:14,775 --> 00:01:16,477 Anrufer ist gefangen im Pausenraum 30 00:01:16,510 --> 00:01:18,212 in der Mitte der Verbindung. 31 00:01:18,246 --> 00:01:20,914 Dispatch, das ist Engine 126. 32 00:01:20,948 --> 00:01:22,616 Dieser Ort steigt wie eine Zunderbüchse. 33 00:01:22,650 --> 00:01:24,585 Wir reden zumindest darüber ein Vier-Alarm. 34 00:01:24,618 --> 00:01:26,086 Grace: Okay, passt auf euch auf von euch da draußen, 35 00:01:26,120 --> 00:01:27,087 du hörst? 36 00:01:27,121 --> 00:01:28,122 Alles klar, lass es an der Basis! 37 00:01:28,156 --> 00:01:29,290 Halt dich fest! 38 00:01:29,323 --> 00:01:31,091 (Husten) 39 00:01:31,125 --> 00:01:32,760 Pass auf wo du hintrittst. 40 00:01:32,793 --> 00:01:34,094 Hilfe! Hier drüben! 41 00:01:34,128 --> 00:01:35,429 (undeutlich schreiend) 42 00:01:35,463 --> 00:01:37,765 Wir haben noch einen! Wir haben noch einen! 43 00:01:37,798 --> 00:01:39,967 Hey, da oben hast du alles das Wasser im Turm. 44 00:01:40,000 --> 00:01:42,503 Yo, Garrity. Schlagen Sie es mit allem, was Sie haben. 45 00:01:42,536 --> 00:01:43,937 MANN: Ich kann nicht runter von hier! 46 00:01:43,971 --> 00:01:46,274 Gleich an der Basis! 47 00:01:46,307 --> 00:01:48,676 Hört, wir brauchen mehr Druck. 48 00:01:48,709 --> 00:01:50,077 Wir sind fast trocken, Sir. 49 00:01:50,110 --> 00:01:51,579 Was ist los? 50 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 Hey, Cap, ich glaube ich erinnere mich Einen Hydranten auf der Karte sehen 51 00:01:53,647 --> 00:01:55,449 etwa hundert Meter so. 52 00:01:55,483 --> 00:01:57,185 Wenn ich rennen kann eine vier-Zoll-Linie dazu, 53 00:01:57,218 --> 00:01:58,419 Wir könnten einen fairen Kampf haben. 54 00:01:58,452 --> 00:02:00,020 Mach es fertig. 55 00:02:00,053 --> 00:02:01,289 Okay, ich steige aus. 56 00:02:01,322 --> 00:02:02,923 Hallo! 57 00:02:02,956 --> 00:02:05,092 Ihr seid bereit festhalten! 58 00:02:05,125 --> 00:02:08,429 (dramatische Musik) 59 00:02:08,462 --> 00:02:14,968 * 60 00:02:24,044 --> 00:02:25,112 Gut! 61 00:02:25,145 --> 00:02:26,547 Ja! (lacht) 62 00:02:26,580 --> 00:02:27,948 Nimm das! 63 00:02:27,981 --> 00:02:31,252 (Alle jubeln) 64 00:02:32,753 --> 00:02:34,955 Gut! 65 00:02:34,988 --> 00:02:37,024 Gnade: Kommen Sie in 126, kopierst du? 66 00:02:37,057 --> 00:02:39,660 Versand, das ist 126. Was geht? 67 00:02:39,693 --> 00:02:41,895 Wir haben gerade einen Anruf in Spanisch bekommen von einem Wartungsmann. 68 00:02:41,929 --> 00:02:43,831 Sagten, sie speichern Dünger, Ammoniumnitrat, 69 00:02:43,864 --> 00:02:45,366 in dieser Anlage. 70 00:02:45,399 --> 00:02:46,634 Sie müssen ziehen diese Männer zurück. 71 00:02:46,667 --> 00:02:49,036 Hey, Motor 126! 72 00:02:49,069 --> 00:02:51,872 Motor 126, zurückfallen! 73 00:02:51,905 --> 00:02:54,141 Zurückfallen! Zurückfallen! 74 00:02:54,174 --> 00:02:55,709 (schreiend) 75 00:02:58,512 --> 00:03:05,018 * 76 00:03:05,052 --> 00:03:07,221 Leiter 126, kopieren Sie? 77 00:03:07,255 --> 00:03:13,060 * 78 00:03:13,093 --> 00:03:17,331 GRACE: Leiter 126, Bitte antworten. 79 00:03:17,365 --> 00:03:19,567 Leiter 126! 80 00:03:19,600 --> 00:03:24,204 * 81 00:03:24,238 --> 00:03:26,340 Leiter 126. 82 00:03:26,374 --> 00:03:29,310 * 83 00:03:34,448 --> 00:03:37,217 Ich werde Alex fragen mich heute Abend zu heiraten. 84 00:03:40,454 --> 00:03:42,956 Papa, bitte sag nichts negativ, alles klar? 85 00:03:42,990 --> 00:03:44,725 Ich habe den Ring schon gekauft. 86 00:03:44,758 --> 00:03:46,960 Wie wäre es, wenn Sie zusammenziehen? zuerst? 87 00:03:46,994 --> 00:03:49,096 Große Gesten, richtig? Sagst du das nicht immer? 88 00:03:49,129 --> 00:03:50,431 Große Schaukeln? 89 00:03:50,464 --> 00:03:52,266 Ich bin auch zweimal geschieden worden. 90 00:03:54,568 --> 00:03:56,804 New Yorker Feuer. Wir sind hier um zu helfen. 91 00:03:56,837 --> 00:03:59,473 MANN: Hilfe! Jemand, hilf! 92 00:03:59,507 --> 00:04:02,410 Komm schon, hilf mir auf! 93 00:04:02,443 --> 00:04:05,913 Bring mich bitte von hier runter! Hol mich hier raus! 94 00:04:05,946 --> 00:04:08,916 Oh Gott, ich liebe New York. 95 00:04:08,949 --> 00:04:12,586 Bitte! Hilfe Hilfe! 96 00:04:12,620 --> 00:04:15,423 Also, sag du es mir 97 00:04:15,456 --> 00:04:17,090 was du wirklich denkst über diesen Vorschlag, 98 00:04:17,124 --> 00:04:19,159 oder willst du nur mach weiter so 99 00:04:19,192 --> 00:04:20,528 dass du keine meinung hast? 100 00:04:22,430 --> 00:04:24,865 Du bist ein Erwachsener, du denkst es ist richtig ... 101 00:04:26,967 --> 00:04:28,469 Ich sage, mach schon. 102 00:04:28,502 --> 00:04:29,603 "Ja wirklich?" 103 00:04:29,637 --> 00:04:31,271 Ja. 104 00:04:31,305 --> 00:04:33,006 Danke Vater. 105 00:04:34,174 --> 00:04:35,976 (Husten) 106 00:04:36,009 --> 00:04:37,578 Hey, geht es dir gut? 107 00:04:37,611 --> 00:04:39,680 Ja, es ist eine virale Sache Ich kann nicht treten. 108 00:04:39,713 --> 00:04:41,582 Ich werde zum Arzt gehen, Holen Sie sich ein paar Antibiotika. 109 00:04:41,615 --> 00:04:42,650 Gut. 110 00:04:42,683 --> 00:04:45,118 Hallo. 111 00:04:45,152 --> 00:04:46,887 Ich freue mich für dich. 112 00:04:55,162 --> 00:04:56,764 DOKTOR: Dies sind Tumore. 113 00:04:56,797 --> 00:04:58,098 Sie sind Stufe 1B, 114 00:04:58,131 --> 00:05:00,100 was bedeutet, dass sie sich nicht ausgebreitet haben zu Ihren Lymphknoten, 115 00:05:00,133 --> 00:05:01,101 Das ist sehr glücklich. 116 00:05:01,134 --> 00:05:03,003 Wir haben es früh gefangen. 117 00:05:03,036 --> 00:05:05,005 Lungenkrebs? 118 00:05:05,038 --> 00:05:08,642 Aber ich hatte eine Röntgenaufnahme der Brust vergangenes Jahr. 119 00:05:08,676 --> 00:05:11,879 Sie waren am Nullpunkt, als Die Gebäude sind heruntergekommen, ja? 120 00:05:13,881 --> 00:05:14,982 Ja. 121 00:05:15,015 --> 00:05:16,183 Dann muss ich es dir nicht sagen 122 00:05:16,216 --> 00:05:17,651 bis zum 20. Jahrestag vom 9/11, 123 00:05:17,685 --> 00:05:20,220 mehr Überlebende, die dort waren an diesem Tag und während der Reinigung 124 00:05:20,253 --> 00:05:22,990 wird krank oder stirbt als Menschen am 11. September selbst getötet. 125 00:05:24,725 --> 00:05:26,627 Das wird mich töten, ist es nicht 126 00:05:26,660 --> 00:05:28,729 Wenn Sie bekommen werden eine Diagnose wie diese, 127 00:05:28,762 --> 00:05:30,764 Es ist das beste Szenario. 128 00:05:32,600 --> 00:05:34,568 -Kann ich arbeiten? -Ja. 129 00:05:34,602 --> 00:05:35,736 Aber hier ist mein Rat: 130 00:05:35,769 --> 00:05:37,505 Mach dir keine Sorgen die physischen Teile davon. 131 00:05:37,538 --> 00:05:40,508 Du bist jung und stark. Die Zahlen sind auf Ihrer Seite. 132 00:05:40,541 --> 00:05:42,209 Es ist der psychologische Teil der Diagnose 133 00:05:42,242 --> 00:05:43,677 das stolpert die meisten Menschen. 134 00:05:43,711 --> 00:05:46,680 Lass dies eine Gelegenheit sein um dein Leben zu betrachten, 135 00:05:46,714 --> 00:05:48,916 Ihre Arbeit, Ihre Beziehungen, 136 00:05:48,949 --> 00:05:50,851 und stellen Sie sicher, dass sie alle sind du willst sie haben. 137 00:05:50,884 --> 00:05:54,054 Mein Sohn verlobt sich heute Abend. 138 00:05:54,087 --> 00:05:55,589 Werde ich es zur Hochzeit schaffen? 139 00:05:55,623 --> 00:05:57,157 Ich mag es nicht, Zeitpläne zu geben, 140 00:05:57,190 --> 00:06:00,428 aber wir werden alles tun Wir können dafür sorgen, dass Sie es tun. 141 00:06:00,461 --> 00:06:02,430 (Spötter) 142 00:06:02,463 --> 00:06:08,536 * 143 00:06:28,321 --> 00:06:29,757 -Hallo. -Hallo. 144 00:06:29,790 --> 00:06:36,730 * 145 00:06:41,101 --> 00:06:42,736 Das ist nett. 146 00:06:42,770 --> 00:06:45,906 Ja, ich wollte einen Platz wirklich nett. 147 00:06:45,939 --> 00:06:49,242 Also wollte ich mit dir reden über etwas. 148 00:06:49,276 --> 00:06:52,913 -Ich auch. -Lass mich zuerst gehen. 149 00:06:52,946 --> 00:06:53,914 Äh... 150 00:06:53,947 --> 00:07:00,821 * 151 00:07:03,791 --> 00:07:06,794 BETH: Captain Strand. 152 00:07:06,827 --> 00:07:08,962 Wir wollten aufgeben auf dich. 153 00:07:08,996 --> 00:07:10,731 Beth Healy mit dem Justizministerium. 154 00:07:10,764 --> 00:07:11,799 Wir wurden angenommen um neun treffen? 155 00:07:11,832 --> 00:07:14,267 Ja, wir haben telefoniert. So leid. 156 00:07:14,301 --> 00:07:16,303 Das ist der stellvertretende Feuerwehrchef Alden Radford 157 00:07:16,336 --> 00:07:17,771 aus Austin, Texas. 158 00:07:17,805 --> 00:07:18,839 Willkommen in New York. 159 00:07:18,872 --> 00:07:19,973 Vielen Dank. 160 00:07:20,007 --> 00:07:22,275 BETH: Was ist das? ein Meteorit? 161 00:07:22,309 --> 00:07:24,177 Das ist eine Erinnerung. 162 00:07:24,211 --> 00:07:26,179 Es ist vom Südturm. 163 00:07:26,213 --> 00:07:27,515 Die, äh ... 164 00:07:27,548 --> 00:07:30,651 die Hitze war so intensiv, es schmolz Metall, 165 00:07:30,684 --> 00:07:33,453 und die Jungs aus diesem Haus ging trotzdem rein. 166 00:07:33,487 --> 00:07:35,589 Das ist der Standard sie setzen hier für uns. 167 00:07:35,623 --> 00:07:37,525 RADFORD: Captain Strand, 168 00:07:37,558 --> 00:07:40,160 Ich glaube, dass Sie sich bewusst sind der Tragödie 169 00:07:40,193 --> 00:07:41,995 das passierte in unserer abteilung? 170 00:07:42,029 --> 00:07:43,697 Ja bin ich. Es tut mir sehr leid. 171 00:07:43,731 --> 00:07:45,198 Wir wollen, dass du runterkommst nach Texas 172 00:07:45,232 --> 00:07:48,001 und für Austin tun was du hier gemacht hast. 173 00:07:48,035 --> 00:07:49,670 Niemand hat jemals gebaut 174 00:07:49,703 --> 00:07:51,805 ein ganzes Haus von Grund auf neu Vor. 175 00:07:51,839 --> 00:07:53,841 Aber Sie haben, Kapitän, 176 00:07:53,874 --> 00:07:55,075 nach 9/11. 177 00:07:56,677 --> 00:07:59,813 Warum ist die Abteilung der Gerechtigkeit daran beteiligt? 178 00:07:59,847 --> 00:08:02,816 Es gab ein bisschen ein Inklusivitätsproblem da unten. 179 00:08:02,850 --> 00:08:04,652 Abteilung für Bürgerrechte beteiligt sein, 180 00:08:04,685 --> 00:08:05,886 also mussten wir einspringen. 181 00:08:05,919 --> 00:08:08,221 Vier Jahre später, es wird besser. 182 00:08:08,255 --> 00:08:10,290 RADFORD: Das gibt es 48 Feuerwehrhäuser in Austin, 183 00:08:10,323 --> 00:08:12,993 35 von ihnen haben gemacht bedeutsame Veränderungen. 184 00:08:13,026 --> 00:08:15,162 Wir nehmen dieses Problem sehr ernst. 185 00:08:15,195 --> 00:08:17,731 War nicht einfach. 186 00:08:17,765 --> 00:08:19,567 Nun, ich bin geschmeichelt, 187 00:08:19,600 --> 00:08:21,869 aber wenn du willst stellen sie vielfalt an erster stelle, 188 00:08:21,902 --> 00:08:25,472 solltest du nicht jemanden einstellen? Wer ist, weißt du, vielfältig? 189 00:08:25,505 --> 00:08:27,575 Wir brauchen jemanden wie dich. 190 00:08:27,608 --> 00:08:29,677 Ein Außenseiter, der wirklich versteht 191 00:08:29,710 --> 00:08:33,080 Wie viel kostet es, dieses Haus wieder aufzubauen? wird die Gemeinschaft heilen. 192 00:08:36,283 --> 00:08:39,587 Schau, ich schätze das Angebot, 193 00:08:39,620 --> 00:08:41,254 aber ich wurde in Santa Monica geboren, 194 00:08:41,288 --> 00:08:43,056 Ich bin nach New York gezogen als ich 15 war, 195 00:08:43,090 --> 00:08:45,025 Ich habe seitdem hier gelebt. 196 00:08:45,058 --> 00:08:47,127 Mein Sohn ist hier. 197 00:08:48,929 --> 00:08:50,230 Ich meine, Ich schätze das Angebot, 198 00:08:50,263 --> 00:08:52,600 aber ich fürchte, ich werde haben ablehnen. 199 00:08:55,268 --> 00:08:57,404 Gut. 200 00:08:57,437 --> 00:09:00,373 Ich sage dir was, 201 00:09:00,407 --> 00:09:02,710 warum gehst du nicht-- 202 00:09:02,743 --> 00:09:05,613 warum rufst du mich nicht an Wenn Sie jemals Ihre Meinung ändern? 203 00:09:05,646 --> 00:09:07,948 Wird besorgt. 204 00:09:07,981 --> 00:09:14,955 * 205 00:09:20,293 --> 00:09:22,262 Hey, weißt du wo TK ist? 206 00:09:22,295 --> 00:09:24,632 Wir dachten, Sie könnten es uns sagen. Er ist noch nicht reingekommen. 207 00:09:24,665 --> 00:09:30,638 * 208 00:09:30,671 --> 00:09:33,073 (Türklingel piept) 209 00:09:36,343 --> 00:09:38,245 (Tür summt) 210 00:09:38,278 --> 00:09:39,246 (Klopfen) 211 00:09:39,279 --> 00:09:41,982 TK! Öffne die Tür! 212 00:09:45,152 --> 00:09:46,419 Ja, es ist Captain Strand. 213 00:09:46,453 --> 00:09:49,322 Ich brauche den Leiterkrankenwagen bei 2735 West 7th, 214 00:09:49,356 --> 00:09:51,324 Wohnung 105. 215 00:09:51,358 --> 00:09:54,061 Und bring den Rammbock. 216 00:09:54,094 --> 00:09:55,195 TK? 217 00:09:56,830 --> 00:09:59,132 TK! 218 00:09:59,166 --> 00:10:01,368 TK! 219 00:10:08,642 --> 00:10:10,477 (Radiogespräch) 220 00:10:10,510 --> 00:10:12,079 Er ist in Herzstillstand. 221 00:10:12,112 --> 00:10:14,514 OFFIZIER: Holen Sie sich die EMTs hier jetzt. 222 00:10:14,547 --> 00:10:16,449 Sir, Sie sollten uns lassen übernehmen. 223 00:10:16,483 --> 00:10:18,085 Gib mir den Narcan! 224 00:10:18,118 --> 00:10:20,688 (dramatische Musik) 225 00:10:20,721 --> 00:10:27,527 * 226 00:10:39,840 --> 00:10:41,942 Papa. 227 00:10:41,975 --> 00:10:43,276 -Papa. -Es ist in Ordnung. 228 00:10:43,310 --> 00:10:46,113 -Es tut mir Leid. -Es ist okay, es ist okay. 229 00:10:46,146 --> 00:10:47,781 OWEN: Verdammt, TK, du hast mir versprochen 230 00:10:47,815 --> 00:10:49,082 das würde nie wieder passieren. 231 00:10:51,318 --> 00:10:53,954 Woher hast du die Pillen? 232 00:10:53,987 --> 00:10:56,289 Komm schon, Papa - ich meine, Es gibt eine Opioid-Epidemie. 233 00:10:56,323 --> 00:10:57,691 Ich meine, du könntest einen Stock werfen 234 00:10:57,725 --> 00:10:59,860 und du wirst zehn Jungs schlagen Oxys verkaufen. 235 00:10:59,893 --> 00:11:01,294 Ist das dein erster Rückfall? 236 00:11:01,328 --> 00:11:02,730 Gibt es etwas, was du willst? um es mir zu erzählen? 237 00:11:02,763 --> 00:11:06,166 Nein, ich habe keine Pille berührt in Jahren. 238 00:11:06,199 --> 00:11:09,002 Ich schwöre. 239 00:11:10,570 --> 00:11:13,907 Hast du es versucht? sich umbringen? 240 00:11:13,941 --> 00:11:15,709 Nein. 241 00:11:18,912 --> 00:11:20,948 Er ist verliebt mit jemand anderem. 242 00:11:22,549 --> 00:11:24,785 Und deshalb er benimmt sich komisch. 243 00:11:26,754 --> 00:11:29,422 Ein Spin Cycle Instructor genannt Mitchell. 244 00:11:29,456 --> 00:11:32,525 (düstere Musik) 245 00:11:32,559 --> 00:11:33,493 * 246 00:11:33,526 --> 00:11:34,762 Es tut mir Leid. 247 00:11:38,231 --> 00:11:40,267 Wirst du haben dies jetzt zu melden? 248 00:11:41,701 --> 00:11:44,237 Wir haben den Rammbock benutzt. 249 00:11:44,271 --> 00:11:46,039 Die ganze Crew war da. 250 00:11:46,073 --> 00:11:48,942 Das Letzte, was ich gerade brauche ist auszusetzen. 251 00:11:51,945 --> 00:11:55,382 Ich melde es als versehentliche Überdosis. 252 00:11:55,415 --> 00:11:57,417 Das wird sie zufrieden stellen. 253 00:11:59,753 --> 00:12:02,055 Aber es wird mich nicht befriedigen. 254 00:12:02,089 --> 00:12:03,757 Es ist von nun an harte Liebe. 255 00:12:03,791 --> 00:12:05,725 Willst du da raus? 256 00:12:05,759 --> 00:12:07,560 Du machst das auf meine Weise. 257 00:12:07,594 --> 00:12:09,596 Therapie, zweimal pro Woche, 258 00:12:09,629 --> 00:12:11,965 mit einem Therapeuten, den ich wähle. 259 00:12:14,902 --> 00:12:16,870 Und pack deine Sachen. 260 00:12:16,904 --> 00:12:18,772 Wir verlassen die Stadt. 261 00:12:18,806 --> 00:12:21,942 TK: Papa, bitte nicht Lust auf Urlaub. 262 00:12:24,144 --> 00:12:26,046 Ich rede nicht über einen Urlaub. 263 00:12:26,079 --> 00:12:29,582 * Ich habe geliebt einen Kampf suchen * 264 00:12:29,616 --> 00:12:33,720 * Niemals gedacht 265 00:12:33,753 --> 00:12:35,789 * Es würde mir passieren 266 00:12:35,823 --> 00:12:38,792 (Chris Stapleton ist "Hard Livin '") 267 00:12:38,826 --> 00:12:40,060 * 268 00:12:40,093 --> 00:12:44,397 * Aber dieses harte Leben 269 00:12:44,431 --> 00:12:46,466 * Ist nicht einfach wie es früher war 270 00:12:46,499 --> 00:12:50,470 * 271 00:12:53,306 --> 00:12:56,276 (düstere Countrymusik) 272 00:12:56,309 --> 00:13:03,216 * 273 00:13:29,910 --> 00:13:31,644 OWEN: Dieser Ort ist genau so wie es war 274 00:13:31,678 --> 00:13:33,346 In der Nacht, in der der Anruf einging. 275 00:13:33,380 --> 00:13:35,983 Sie schlossen es am nächsten Tag. 276 00:13:36,016 --> 00:13:38,751 Es ist wie ein Grab. 277 00:13:41,654 --> 00:13:43,556 Dad, sag ihnen, dass du dich umziehst Dein Verstand. 278 00:13:43,590 --> 00:13:45,959 Wir - wir gehören nicht hierher. 279 00:13:45,993 --> 00:13:47,627 Wir wurden hier eingeladen. 280 00:13:47,660 --> 00:13:50,898 Ja, von niemandem Trauer um den Verlust dieser Männer. 281 00:13:50,931 --> 00:13:52,365 Ich meine, sie sind noch nicht einmal fertig 282 00:13:52,399 --> 00:13:54,367 die toten Blumen loswerden auf dem Bürgersteig. 283 00:13:54,401 --> 00:13:55,702 Und was jetzt, ein bisschen City Slicker 284 00:13:55,735 --> 00:13:57,404 werde hier reinkommen und schimpfe mit ihnen 285 00:13:57,437 --> 00:13:58,805 auf, wie sie das Leben machen alles falsch? 286 00:13:58,838 --> 00:13:59,907 Stadtmensch? 287 00:13:59,940 --> 00:14:02,876 Ein Außenseiter. Ein Fremder. 288 00:14:02,910 --> 00:14:04,811 Manchmal braucht es einen Außenseiter. 289 00:14:04,844 --> 00:14:07,047 Jemand, den sie beschuldigen können, 290 00:14:07,080 --> 00:14:08,982 und möglicherweise hassen. 291 00:14:09,016 --> 00:14:12,085 Geh einfach nicht aus dem Weg um das zu beweisen, okay? 292 00:14:12,119 --> 00:14:13,753 Sie kennen mich. 293 00:14:13,786 --> 00:14:15,855 Ich trete sehr leicht. 294 00:14:15,889 --> 00:14:18,591 Ist das im Budget? 295 00:14:18,625 --> 00:14:19,927 Ich finde, dass die Leute besser arbeiten 296 00:14:19,960 --> 00:14:22,062 in Räumen, in denen es gibt natürlicheres Licht. 297 00:14:22,095 --> 00:14:23,430 Was hast du da? 298 00:14:23,463 --> 00:14:24,731 Lebensläufe. Ja. 299 00:14:24,764 --> 00:14:26,566 Sie sind hereingekommen aus dem ganzen Staat. 300 00:14:26,599 --> 00:14:28,068 Ich habe viele gute Leute hier. 301 00:14:28,101 --> 00:14:30,203 Dieses hier, das ist meine past-- 302 00:14:30,237 --> 00:14:31,838 Äh, wer ist er? 303 00:14:31,871 --> 00:14:33,340 Oh, das ist Mateo. 304 00:14:33,373 --> 00:14:35,575 Vielflieger in der Akademie. 305 00:14:35,608 --> 00:14:37,744 Nie bestanden, aber er ist ein gutes Kind, 306 00:14:37,777 --> 00:14:40,580 so stellte ich ihn als meinen Fahrer an. 307 00:14:40,613 --> 00:14:41,881 Alles klar, Chief. 308 00:14:41,915 --> 00:14:45,052 Nun, ich werde schauen in Ihren Lebensläufen. 309 00:14:45,085 --> 00:14:49,022 Ich werfe ein etwas breiteres Netz. 310 00:14:49,056 --> 00:14:50,924 Diese Crew kann nicht sei einfach gut 311 00:14:50,958 --> 00:14:52,425 Sie müssen die Besten sein. 312 00:14:52,459 --> 00:14:54,427 Muss die Yankees von 1927 sein. 313 00:14:54,461 --> 00:14:56,096 Niemand wird uns schneiden keine schlaffheit. 314 00:14:56,129 --> 00:14:57,430 Wir brauchen außergewöhnliche Menschen. 315 00:14:57,464 --> 00:14:59,599 Muss kampferprobt werden. 316 00:14:59,632 --> 00:15:02,102 Aber das Küken scheint einfach irgendwie verrückt. 317 00:15:02,135 --> 00:15:03,436 Du sagst das als wäre es eine schlechte Sache. 318 00:15:03,470 --> 00:15:04,737 KAPITÄN: Das ist Captain Triplet 319 00:15:04,771 --> 00:15:06,239 von der Ladder 106 Miami FD. 320 00:15:06,273 --> 00:15:07,907 Wir warten immer noch auf dieser Marineeinheit. 321 00:15:07,941 --> 00:15:09,709 Wir haben zwei Zivilisten im Wasser. 322 00:15:09,742 --> 00:15:12,412 OFFIZIER: Was zum Teufel machst du? Glaubst du, Marjan? 323 00:15:12,445 --> 00:15:13,446 Nein! 324 00:15:13,480 --> 00:15:15,615 * Alles was du hast ist dieser Moment 325 00:15:15,648 --> 00:15:18,051 Miami Fire and Rescue Instagram hat, was, 326 00:15:18,085 --> 00:15:19,152 6 Millionen Likes jetzt? 327 00:15:19,186 --> 00:15:20,120 Neun. 328 00:15:20,153 --> 00:15:21,488 Cardi B hat es letzte Nacht erneut veröffentlicht. 329 00:15:21,521 --> 00:15:24,424 Sie haben 11 Verweise gesammelt in einem Jahr. 330 00:15:24,457 --> 00:15:25,758 Das muss ein Rekord sein. 331 00:15:25,792 --> 00:15:26,994 Nun, meine Eltern haben es mir beigebracht 332 00:15:27,027 --> 00:15:28,595 wenn du etwas tust, der Beste sein. 333 00:15:28,628 --> 00:15:30,663 Du bist sicher, dass du das Richtige hast Mateo Chavez? 334 00:15:30,697 --> 00:15:33,600 Sie stellen AFD-Akademie-Rekorde auf in mehreren Kategorien. 335 00:15:33,633 --> 00:15:35,168 Field Stuff ist einfach. 336 00:15:35,202 --> 00:15:36,469 Das Feld ist wo Du bist getestet. 337 00:15:36,503 --> 00:15:38,638 Außer du musst bestehen die schriftlichen Prüfungen auch, 338 00:15:38,671 --> 00:15:40,673 aber ich bin durchgefallen. 339 00:15:40,707 --> 00:15:41,941 Vier Mal. 340 00:15:41,975 --> 00:15:43,276 Wenn du dich auswäschst so oft, 341 00:15:43,310 --> 00:15:45,245 warum kommst du immer wieder 342 00:15:45,278 --> 00:15:48,415 Weil ich geboren wurde um es zu tun, Sir. 343 00:15:48,448 --> 00:15:50,917 Gehorsamsverweigerung, rücksichtsloses Verhalten. 344 00:15:50,950 --> 00:15:52,652 Ich bin allergisch zu schlechter Führung. 345 00:15:52,685 --> 00:15:55,122 Gehorsamsverweigerung, Gehorsamsverweigerung. 346 00:15:55,155 --> 00:15:57,124 Als du dich gewaschen hast das auto ihres chefs, 347 00:15:57,157 --> 00:15:58,925 Du hast das Innere abgewischt der Türgriffe. 348 00:15:58,958 --> 00:16:00,093 Warum? 349 00:16:00,127 --> 00:16:01,761 Niemand würde es jemals erfahren ob sie sauber sind oder nicht. 350 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 Ich würde, Sir. 351 00:16:03,830 --> 00:16:04,931 Papa, du bringst diesen Kerl rein, 352 00:16:04,964 --> 00:16:06,499 Leute hier würden verlieren ihre Gedanken. 353 00:16:06,533 --> 00:16:07,834 Ja. 354 00:16:07,867 --> 00:16:09,602 * 355 00:16:09,636 --> 00:16:12,039 * Ich bin einsam 356 00:16:12,072 --> 00:16:13,973 * Was denkst du? 357 00:16:14,007 --> 00:16:16,343 * Kann gar nicht denken 358 00:16:16,376 --> 00:16:17,544 Gewehr! 359 00:16:17,577 --> 00:16:19,112 OWEN: Woher weißt du das? Er war der Brandstifter 360 00:16:19,146 --> 00:16:20,680 und er hatte eine Waffe? 361 00:16:20,713 --> 00:16:21,714 Hatte Glück. 362 00:16:21,748 --> 00:16:23,116 OWEN: Ja, zum Glück, mein Arsch. 363 00:16:23,150 --> 00:16:25,852 Du hast einen Stapel voll der lebensrettenden Belobigungen, 364 00:16:25,885 --> 00:16:28,221 was mir sagt, dass du ein Geschenk hast zur Bedrohungsanalyse. 365 00:16:28,255 --> 00:16:30,890 Würden Sie sagen, dass das alles hat damit zu tun, dass du trans bist? 366 00:16:30,923 --> 00:16:32,559 Aufgewachsen wie ich, 367 00:16:32,592 --> 00:16:34,527 Es gab viele Leute wer wollte mich verletzen, 368 00:16:34,561 --> 00:16:36,663 also habe ich wohl gelernt herauszufinden, wer sie waren 369 00:16:36,696 --> 00:16:38,065 bevor sie herausfanden Wer ich war. 370 00:16:38,098 --> 00:16:40,200 Wie würdest du dich fühlen über den Umzug nach Austin? 371 00:16:40,233 --> 00:16:41,834 Nun, ich werde ehrlich sein. 372 00:16:41,868 --> 00:16:43,336 Der wahre Grund, warum ich zustimmte hier raus zu kommen 373 00:16:43,370 --> 00:16:44,871 ist, weil ich schon immer wollte überprüfen 374 00:16:44,904 --> 00:16:47,006 Süden durch Südwesten. 375 00:16:47,040 --> 00:16:49,709 Danke, Cap, aber ich bin umgestiegen bei der Arbeit in Chicago, 376 00:16:49,742 --> 00:16:51,010 und das war schwer genug. 377 00:16:51,044 --> 00:16:52,912 Ich will mir nicht vorstellen, was Dinge werden so sein 378 00:16:52,945 --> 00:16:54,181 unten in Texas. 379 00:16:54,214 --> 00:16:55,748 Die Dinge haben wirklich hat sich für mich in Miami verändert 380 00:16:55,782 --> 00:16:57,250 seitdem wurde das Video viral. 381 00:16:57,284 --> 00:17:00,087 Zum ersten Mal, Ich fühle mich aufrichtig respektiert. 382 00:17:00,120 --> 00:17:01,888 Kannst du mir in die Augen schauen? und sag mir 383 00:17:01,921 --> 00:17:04,324 das ist deine Abteilung Benutzt du dich nicht als Requisit? 384 00:17:04,357 --> 00:17:06,326 Woher weiß ich, dass du nicht bist? auf der Suche nach einer eigenen Requisite 385 00:17:06,359 --> 00:17:08,595 um es allen zu zeigen Wie bist du aufgewacht? 386 00:17:08,628 --> 00:17:10,230 Meine Lehrer sagten alles Ich war etwas langsam. 387 00:17:10,263 --> 00:17:12,232 Ich weiß nicht, was deine Lehrer sind hat dir in der Vergangenheit gesagt, 388 00:17:12,265 --> 00:17:13,833 aber ich weiß was du nicht bist. 389 00:17:13,866 --> 00:17:15,735 Du bist nicht dumm. 390 00:17:15,768 --> 00:17:17,937 * Kann gar nicht denken 391 00:17:17,970 --> 00:17:19,906 -Ich bin nicht? -Nein. 392 00:17:21,374 --> 00:17:23,076 Du bist gründlich, 393 00:17:23,110 --> 00:17:25,578 du bist unerbittlich, 394 00:17:25,612 --> 00:17:29,015 und du bist genau die Art von mann will ich in die 126. 395 00:17:29,048 --> 00:17:31,084 Wenn ich dich ansehe und was du erreicht hast, 396 00:17:31,118 --> 00:17:33,120 Ich sehe keinen Muslim oder eine Frau. 397 00:17:34,387 --> 00:17:35,888 Ich sehe einen verrückten Feuerwehrmann. 398 00:17:37,990 --> 00:17:39,626 Weißt du irgendwo in dieser Stadt jetzt 399 00:17:39,659 --> 00:17:42,729 ist ein Kind, das genauso ist wie Du warst. 400 00:17:42,762 --> 00:17:46,633 Ich fühle mich ängstlich, hilflos. 401 00:17:46,666 --> 00:17:50,770 Ich möchte, dass du es ihm zeigst, oder sie oder sie, 402 00:17:50,803 --> 00:17:53,773 Es ist in Ordnung zu sein, wer du bist. 403 00:17:53,806 --> 00:17:57,076 Und ich werde dein Gehalt verdoppeln. 404 00:17:57,110 --> 00:18:00,079 * Du bist einer meiner Art 405 00:18:00,113 --> 00:18:03,082 (feierliche Musik) 406 00:18:03,116 --> 00:18:09,589 * 407 00:18:11,491 --> 00:18:14,127 Du warst da, die Nacht der Tragödie. 408 00:18:15,495 --> 00:18:18,131 Einziger Überlebender. 409 00:18:18,165 --> 00:18:20,200 Das muss hart sein. 410 00:18:21,201 --> 00:18:24,737 Es waren sechs Wochen im Krankenhaus, so. 411 00:18:24,771 --> 00:18:26,506 Es geht mir jetzt gut. 412 00:18:26,539 --> 00:18:29,142 -Bist du? -Mm-hmm. 413 00:18:29,176 --> 00:18:32,512 Weil hier steht, dass du es nicht getan hast Vervollständige deine CSID. 414 00:18:32,545 --> 00:18:34,181 Ah, na ja, weißt du, 415 00:18:34,214 --> 00:18:36,449 Ich habe nie wirklich hatte viel zu reden. 416 00:18:39,219 --> 00:18:41,321 Es tut mir leid wegen deiner Crew. 417 00:18:41,354 --> 00:18:43,022 Sie waren nicht nur meine Crew. 418 00:18:43,055 --> 00:18:44,957 Wissen Sie, das solltest du wissen. 419 00:18:44,991 --> 00:18:46,759 Sie waren meine Brüder, also ... 420 00:18:46,793 --> 00:18:49,296 Lass uns einfach-- Lass uns einfach die-- schneiden 421 00:18:49,329 --> 00:18:51,198 das falsche Beileid und-- 422 00:18:51,231 --> 00:18:53,700 Ich verstehe nicht einmal warum musste ich hier runter kommen 423 00:18:53,733 --> 00:18:55,702 für einen Job zu interviewen das habe ich gehabt 424 00:18:55,735 --> 00:18:58,205 seit meinem abitur. 425 00:18:58,238 --> 00:18:59,672 Du bist nicht. 426 00:18:59,706 --> 00:19:01,674 Dies ist kein Interview. 427 00:19:01,708 --> 00:19:03,843 Ich habe dich hierher eingeladen aus Respekt 428 00:19:03,876 --> 00:19:06,313 um es dir ins gesicht zu sagen dass ich nicht sicher war 429 00:19:06,346 --> 00:19:08,481 ob du bereit wärst zurückkommen. 430 00:19:08,515 --> 00:19:11,651 Jetzt mit dir gesprochen, 431 00:19:11,684 --> 00:19:13,820 Ich bin mir sicher. 432 00:19:13,853 --> 00:19:15,655 Du bist nicht. 433 00:19:15,688 --> 00:19:18,891 -PTSD-- -PTSD meinen Arsch. 434 00:19:18,925 --> 00:19:21,027 Ich bin der beste Feuerwehrmann in Travis County. 435 00:19:21,060 --> 00:19:23,730 Das kann sehr gut sein, aber bis-- 436 00:19:23,763 --> 00:19:25,798 Hey, sieh mal, Mann, ich hab was gesehen Sie tun, als ich hereinkam. 437 00:19:25,832 --> 00:19:27,300 Sie haben eine ganze, wissen Sie, 438 00:19:27,334 --> 00:19:29,068 "Wir sind die Welt" -Sache geht, richtig? 439 00:19:29,101 --> 00:19:32,239 Aber du hast keinen Platz für einen Kerl wie mich 440 00:19:32,272 --> 00:19:33,740 wer kann eigentlich den job machen. 441 00:19:33,773 --> 00:19:35,074 Mr. Ryder, Ich werde dir einen Gefallen tun. 442 00:19:35,107 --> 00:19:36,243 Willst du mir einen Gefallen tun? 443 00:19:36,276 --> 00:19:38,911 Wer zur Hölle denkst du? Sie sind? 444 00:19:38,945 --> 00:19:42,114 Das ist mein Haus. 445 00:19:44,116 --> 00:19:46,185 Es war. 446 00:19:46,219 --> 00:19:48,020 Ja. 447 00:19:48,054 --> 00:19:50,223 Es tut mir Leid. 448 00:19:50,257 --> 00:19:52,292 Es tut dir leid. 449 00:19:53,393 --> 00:19:54,727 Wie wäre es damit? 450 00:19:54,761 --> 00:19:56,696 Wie wäre es mit dir? Ihr "Entschuldigung" 451 00:19:56,729 --> 00:19:59,232 und du steckst es dir in den Arsch. 452 00:19:59,266 --> 00:20:02,235 (dramatische Musik) 453 00:20:02,269 --> 00:20:06,773 * 454 00:20:14,046 --> 00:20:16,082 REALTOR: Es gibt eine Jacuzzi-Wanne im Meister 455 00:20:16,115 --> 00:20:18,618 und ein weiteres Bad im Erdgeschoss. 456 00:20:18,651 --> 00:20:20,219 Alle Geräte sind neu. 457 00:20:20,253 --> 00:20:22,889 Küche wurde renoviert vergangenes Jahr. 458 00:20:22,922 --> 00:20:25,892 Großer Hinterhof, Blick auf das Hügelland. 459 00:20:25,925 --> 00:20:27,460 Die Miete beträgt 4.500. 460 00:20:28,761 --> 00:20:30,062 Du machst Witze. 461 00:20:30,096 --> 00:20:31,931 Wenn das ein Problem ist, Wir können mit den Eigentümern sprechen. 462 00:20:31,964 --> 00:20:33,566 Nein. 463 00:20:33,600 --> 00:20:34,601 Es ist kein Problem. 464 00:20:34,634 --> 00:20:37,570 Ich gebe Ihnen eine Minute chatten. 465 00:20:40,807 --> 00:20:42,375 Ich kann das in Texas mieten 466 00:20:42,409 --> 00:20:44,210 für weniger als ein Studio Wohnung in Red Hook. 467 00:20:44,243 --> 00:20:46,313 Nun, weil das in Brooklyn ist Immobilien sind dumm. 468 00:20:46,346 --> 00:20:49,782 Ich meine, ich denke wir sind irgendwie muss das tun. 469 00:20:51,451 --> 00:20:53,320 Ist es nicht ein bisschen viel? für nur einen Kerl? 470 00:20:53,353 --> 00:20:54,421 Was meinen Sie? 471 00:20:54,454 --> 00:20:56,088 Ich bin-- 472 00:20:56,122 --> 00:20:58,991 Ich lebe nicht mit meinem Vater, wie dauerhaft. 473 00:20:59,025 --> 00:21:00,393 Bin ich 474 00:21:00,427 --> 00:21:03,330 Meine einzige Priorität im Moment ist, dass du lebst. 475 00:21:03,363 --> 00:21:05,932 Das heißt, dich zu behalten unter meinem Dach. 476 00:21:05,965 --> 00:21:07,233 Erinnern Sie sich an unseren Deal? 477 00:21:07,266 --> 00:21:08,835 Machst du was ich sage 478 00:21:08,868 --> 00:21:11,270 Übrigens, hast du nicht ein Treffen vor Ihrer Schicht? 479 00:21:11,304 --> 00:21:13,773 Gut. 480 00:21:13,806 --> 00:21:15,475 Gut. 481 00:21:19,979 --> 00:21:21,614 Ich gehe nicht, Dustin, 482 00:21:21,648 --> 00:21:23,650 so kannst du auch öffne die Tür. 483 00:21:25,518 --> 00:21:28,788 Gut, ich werde nur daran erinnern die ganze Nachbarschaft 484 00:21:28,821 --> 00:21:32,291 dieser Dustin Shepard ist ein Mörder! 485 00:21:33,393 --> 00:21:35,628 Sie wissen, dass Sie nicht sollen hier sein. 486 00:21:35,662 --> 00:21:37,797 Es ist Iris Geburtstag. 487 00:21:37,830 --> 00:21:40,867 Sie ist heute 28. 488 00:21:40,900 --> 00:21:44,103 Du weißt was ich dachte würde ein tolles Geschenk machen? 489 00:21:44,136 --> 00:21:45,938 Um ihr eine angemessene Beerdigung zu geben. 490 00:21:45,972 --> 00:21:48,608 Ich weiß nicht was passiert ist zu Iris. 491 00:21:48,641 --> 00:21:51,944 Sie können die verdammten Bullen täuschen, aber du kannst mich nicht täuschen! 492 00:21:51,978 --> 00:21:53,780 Sie verbrachte die letzte Nacht von ihrem Leben am Leben 493 00:21:53,813 --> 00:21:55,515 in diesem Haus. 494 00:21:55,548 --> 00:21:58,418 Sag mir, was du getan hast zu meiner Schwester! 495 00:22:00,152 --> 00:22:02,021 Sie können alles verstecken, was Sie wollen! 496 00:22:02,054 --> 00:22:05,057 Du wirst mich niemals los! 497 00:22:05,091 --> 00:22:07,059 Ich komme wieder! 498 00:22:07,093 --> 00:22:08,628 An Weihnachten, 499 00:22:08,661 --> 00:22:09,962 Ostern, 500 00:22:09,996 --> 00:22:12,231 Tag der Erde! 501 00:22:12,264 --> 00:22:15,234 (dramatische Musik) 502 00:22:15,267 --> 00:22:18,405 * 503 00:22:18,438 --> 00:22:21,541 JUNGE: (keuchend) 504 00:22:21,574 --> 00:22:23,510 Hallo. Bist du okay? 505 00:22:26,045 --> 00:22:27,514 Hast du einen Inhalator? 506 00:22:27,547 --> 00:22:28,581 Nein. 507 00:22:28,615 --> 00:22:29,882 Aber es ist okay. Mir geht es gut. 508 00:22:29,916 --> 00:22:32,552 Bis du nicht bist. 509 00:22:32,585 --> 00:22:34,253 Mijo? 510 00:22:34,286 --> 00:22:35,722 Gibt es ein Problem? 511 00:22:35,755 --> 00:22:39,592 Das Problem ist dein Sohn hat Asthma und keine Medikamente. 512 00:22:39,626 --> 00:22:41,561 Er braucht einen Inhalator. 513 00:22:41,594 --> 00:22:42,929 Wir haben keine Versicherung. 514 00:22:42,962 --> 00:22:45,832 Kann es mir nicht leisten. 515 00:22:45,865 --> 00:22:48,535 Ich melde mich freiwillig bei einer Gruppe. 516 00:22:48,568 --> 00:22:50,937 Alles passiert, Ruf diese Nummer an. 517 00:22:50,970 --> 00:22:54,407 Wir helfen, keine Fragen. 518 00:22:55,775 --> 00:22:57,577 (Sirenentöne) 519 00:22:57,610 --> 00:22:59,712 Es ist in Ordnung. Sie sind für mich da. 520 00:22:59,746 --> 00:23:01,614 (Sirenentöne) 521 00:23:05,918 --> 00:23:07,587 Hey, Carlos. 522 00:23:07,620 --> 00:23:09,055 Hey, Michelle. 523 00:23:09,088 --> 00:23:15,928 * 524 00:23:17,129 --> 00:23:19,098 Das kannst du nicht weitermachen zu dir selbst. 525 00:23:19,131 --> 00:23:20,933 Du musst raus dieser Furche, Chica. 526 00:23:20,967 --> 00:23:22,769 Glücklich zu. 527 00:23:22,802 --> 00:23:25,805 Finde mir nur eine einzige verdammte Spur auf meine Schwester. 528 00:23:25,838 --> 00:23:27,406 CARLOS: Das überlegst du dir schon mal der Grund 529 00:23:27,440 --> 00:23:29,275 Wir haben keine Beweise gefunden von Foulspiel 530 00:23:29,308 --> 00:23:31,143 ist, weil es nicht war? 531 00:23:34,113 --> 00:23:35,815 Hallo. 532 00:23:35,848 --> 00:23:37,416 Können Sie mich einfach bei der Arbeit fallen lassen? 533 00:23:37,450 --> 00:23:39,586 Meine Schicht beginnt in 20 Minuten. 534 00:23:39,619 --> 00:23:41,187 Ich bin kein Uber. 535 00:23:42,955 --> 00:23:44,924 Ich würde kein Trinkgeld geben. 536 00:23:46,793 --> 00:23:49,095 ANDY: Mann, das gefällt euch sicher ihr alle Paprika. 537 00:23:49,128 --> 00:23:50,763 MARCOS: Ja, So solltest du, Bruder. 538 00:23:50,797 --> 00:23:52,965 Texas Monthly sagt Es ist das neue Super-Essen. 539 00:23:52,999 --> 00:23:55,802 Kurbelt den Stoffwechsel an, stärkt die Immunität, 540 00:23:55,835 --> 00:23:57,303 natürliches Aphrodisiakum. 541 00:23:57,336 --> 00:23:58,938 Ah. 542 00:23:58,971 --> 00:24:00,773 Und perfekte Zutat zur Rache. 543 00:24:00,807 --> 00:24:02,308 Na und, du wirst ausrutschen ein Geist Pfeffer 544 00:24:02,341 --> 00:24:03,810 in Tonys Taco oder was? 545 00:24:03,843 --> 00:24:05,444 Hallo. 546 00:24:05,478 --> 00:24:08,280 Der Mann füllte mein Shampoo mit Haarentferner. 547 00:24:08,314 --> 00:24:10,650 Er hat es verdient, bestraft zu werden. 548 00:24:12,284 --> 00:24:13,953 ANDY: Zum Teufel ist das? 549 00:24:13,986 --> 00:24:15,955 Sieh aus wie der Nusssack des Teufels. 550 00:24:15,988 --> 00:24:17,456 Der heilige Gral ist was er ist. 551 00:24:17,490 --> 00:24:18,825 Carolina Reaper. 552 00:24:18,858 --> 00:24:20,527 2 Millionen Scoville-Wärmeeinheiten. 553 00:24:20,560 --> 00:24:23,329 Der heißeste Pfeffer der Welt. 554 00:24:23,362 --> 00:24:24,497 Hoffe du bist hungrig gekommen. 555 00:24:24,531 --> 00:24:26,465 -Ja. -Immer, weil. 556 00:24:26,499 --> 00:24:27,834 Auf geht's. 557 00:24:27,867 --> 00:24:31,771 Yo, wer ist das? 558 00:24:31,804 --> 00:24:34,206 Sie im Blau. 559 00:24:34,240 --> 00:24:35,542 Oh maria 560 00:24:35,575 --> 00:24:37,309 -Hygieniker. - Mm. 561 00:24:37,343 --> 00:24:39,011 Sie arbeitet mit Tanya im Büro. 562 00:24:39,045 --> 00:24:40,279 Verheiratet. 563 00:24:40,312 --> 00:24:41,380 -Verdammt. -Ja. 564 00:24:41,413 --> 00:24:42,882 Hey, aber wenn es dich macht sich nicht besser fühlen, 565 00:24:42,915 --> 00:24:44,183 du hattest sowieso nie eine chance. 566 00:24:44,216 --> 00:24:47,486 (beide lachen) 567 00:24:52,491 --> 00:24:55,294 So? 568 00:24:55,327 --> 00:24:56,362 Wie ist das? 569 00:24:56,395 --> 00:24:58,665 Ein bisschen langweilig, um ehrlich zu sein. 570 00:24:58,698 --> 00:25:00,533 Die eigentliche Frage ist, 571 00:25:00,567 --> 00:25:01,734 wie ist deins? 572 00:25:04,103 --> 00:25:07,306 (lacht) 573 00:25:07,339 --> 00:25:09,742 30 Jahre hast du nicht gepackt mir ein Soda aus dem Kühlschrank. 574 00:25:09,776 --> 00:25:10,810 Jetzt machst du mir Tacos? 575 00:25:10,843 --> 00:25:11,878 Komm schon, Cuz. 576 00:25:11,911 --> 00:25:13,512 Versuchen Sie das, ja. 577 00:25:13,546 --> 00:25:16,182 Deshalb machst du keinen Streich der meister, schlampe! 578 00:25:16,215 --> 00:25:19,719 (Stöhnen) 579 00:25:19,752 --> 00:25:21,420 Marcos! 580 00:25:21,453 --> 00:25:22,922 Marcos! 581 00:25:22,955 --> 00:25:25,391 Hallo! 582 00:25:32,932 --> 00:25:35,401 TONY: Mein Cousin ist hier oben. Er ist in schlechter Verfassung. 583 00:25:35,434 --> 00:25:37,269 Spuck einfach etwas Blut aus. Du musst ihm helfen, bitte! 584 00:25:37,303 --> 00:25:38,705 OWEN: Was ist ETA für EMS? 585 00:25:38,738 --> 00:25:39,739 Angeblich unterwegs. 586 00:25:39,772 --> 00:25:40,873 Also gut, bis sie hier sind, 587 00:25:40,907 --> 00:25:41,774 Sie beurteilen den Patienten. 588 00:25:41,808 --> 00:25:42,942 "Entschuldigen Sie uns," entschuldigen Sie uns, 589 00:25:42,975 --> 00:25:44,043 lass uns durch. 590 00:25:44,076 --> 00:25:45,277 Marjan, sprich mit der Familie. 591 00:25:45,311 --> 00:25:46,445 Überprüfen Sie, ob er Allergien hat. 592 00:25:46,478 --> 00:25:47,780 Mateo, bring diese Leute zurück 593 00:25:47,814 --> 00:25:49,381 Wir haben also etwas Platz zum Arbeiten. 594 00:25:49,415 --> 00:25:51,417 MICHELLE: Du meinst, gib uns etwas Platz zum Arbeiten. 595 00:25:51,450 --> 00:25:52,451 Diese Szene gehört uns. 596 00:25:52,484 --> 00:25:53,786 Sie müssen das Teil verpasst haben 597 00:25:53,820 --> 00:25:55,755 wo sie mich gemacht haben der Kapitän der 126. 598 00:25:55,788 --> 00:25:58,424 Michelle Blake, Rettungssanitäter Captain. 599 00:25:58,457 --> 00:26:00,259 Und diese Szene ist medizinisch, Also rufe ich an. 600 00:26:00,292 --> 00:26:02,094 Whoa, whoa, whoa, seit wann macht EMS 601 00:26:02,128 --> 00:26:03,529 Sag Fire wie spät es ist? 602 00:26:03,562 --> 00:26:05,264 Du hast das nicht gelesen Travis County Handbuch, oder? 603 00:26:05,297 --> 00:26:07,900 Äh, ich bin mehr eines visuellen Lerners. 604 00:26:07,934 --> 00:26:11,203 In Texas gibt EMS den Ton an bei medizinischen Notfällen, 605 00:26:11,237 --> 00:26:13,773 Also tu was ich sage, Captain. 606 00:26:13,806 --> 00:26:15,141 Rosenwasser: Atemwegsgeräusche blockiert. 607 00:26:15,174 --> 00:26:18,110 Blut im Auswurf, Krämpfe der Speiseröhre. 608 00:26:18,144 --> 00:26:19,812 Sie sehen seine kleine Pfeffergarten? 609 00:26:19,846 --> 00:26:21,080 Dies ist das Boerhaave-Syndrom. 610 00:26:21,113 --> 00:26:22,414 Hol mir das Saugwerkzeug, 611 00:26:22,448 --> 00:26:24,116 und eine 1% ige Lösung von Lidocain-Epinephrin. 612 00:26:24,150 --> 00:26:25,618 Hier? 613 00:26:25,652 --> 00:26:27,319 Er wird es nicht schaffen zum Krankenhaus. 614 00:26:27,353 --> 00:26:29,622 Ich brauche deine Männer, um ihn zu bewegen jetzt auf den Picknicktisch. 615 00:26:29,656 --> 00:26:30,990 Sie haben den Kapitän gehört. 616 00:26:31,023 --> 00:26:33,292 Er hat eine gebrochene Speiseröhre. 617 00:26:33,325 --> 00:26:36,228 Seine Brusthöhle füllt sich mit Flüssigkeit ertrinkt seine Lunge. 618 00:26:36,262 --> 00:26:38,097 Ich muss die Flüssigkeit rausholen. 619 00:26:41,200 --> 00:26:43,435 (Menge stöhnt) 620 00:26:45,604 --> 00:26:47,473 Absaugen. 621 00:26:48,641 --> 00:26:50,142 Komm schon, Cuz. 622 00:26:50,176 --> 00:26:55,815 * 623 00:26:57,149 --> 00:26:59,118 Komm schon. 624 00:26:59,151 --> 00:27:02,488 * 625 00:27:02,521 --> 00:27:04,724 (stöhnt) 626 00:27:05,958 --> 00:27:07,459 Danke Gott. 627 00:27:21,040 --> 00:27:23,342 Baby? Sie nach Hause? 628 00:27:23,375 --> 00:27:24,543 Hey Babe. 629 00:27:26,345 --> 00:27:28,614 Hallo. 630 00:27:28,647 --> 00:27:30,683 Betrugstag kommt diese Woche früh? 631 00:27:30,717 --> 00:27:32,518 Sie wissen, dass Sie etwas wollen. 632 00:27:32,551 --> 00:27:34,486 Ich mache. 633 00:27:36,555 --> 00:27:38,190 Sie haben also Radio geschwiegen auf mich heute. 634 00:27:40,592 --> 00:27:41,660 Wie ist es gelaufen? 635 00:27:41,694 --> 00:27:44,396 Das große Gespräch mit Captain Strand. 636 00:27:44,430 --> 00:27:46,065 Oh. 637 00:27:46,098 --> 00:27:48,434 (räuspert sich) Das hat es nicht getan. 638 00:27:50,269 --> 00:27:52,071 Er sagt, er denke nicht Ich bin bereit zurückzukommen, 639 00:27:52,104 --> 00:27:55,742 und er sagt, dass er besorgt ist dass ich PTBS habe, 640 00:27:55,775 --> 00:27:59,611 Das ist nur eine Ausrede, Sie wissen, weil es mir gut geht. 641 00:28:01,781 --> 00:28:03,615 Abgesehen von den Albträumen, Judd. 642 00:28:05,517 --> 00:28:07,553 Zum Glück wissen Sie, 643 00:28:07,586 --> 00:28:09,588 Ich muss nur arbeiten wenn ich wach bin 644 00:28:11,724 --> 00:28:14,060 Okay, also 645 00:28:14,093 --> 00:28:16,095 Du wirst einen anderen Job bekommen an einer anderen Station. 646 00:28:16,128 --> 00:28:18,164 Ich habe gehört, der 154 schaut. 647 00:28:18,197 --> 00:28:21,133 Nein, ma - nein, ich kann nicht. Ich bin-- 648 00:28:22,101 --> 00:28:24,871 Schau, wenn ich weggehe von der 126, 649 00:28:24,904 --> 00:28:27,206 Es ist, als würde ich weggehen von ihnen. 650 00:28:29,408 --> 00:28:31,410 Also was wirst du tun? 651 00:28:31,443 --> 00:28:33,279 Ich weiß es nicht. 652 00:28:33,312 --> 00:28:37,449 (feierliche Musik) 653 00:28:37,483 --> 00:28:39,786 Schau, der Kapitän Ich habe es für mich reingekommen. 654 00:28:39,819 --> 00:28:41,754 Er spielt keine Rolle 655 00:28:41,788 --> 00:28:44,523 dass ich 20 Jahre habe auf diesem Rig. 656 00:28:44,556 --> 00:28:47,626 Dieser Job ist alles für mich. Das ist nicht fair. 657 00:28:47,659 --> 00:28:49,295 Nun, Schatz, Ich hoffe du versuchst es nicht 658 00:28:49,328 --> 00:28:52,098 einer schwarzen Frau erzählen wie hart das Leben in Texas ist. 659 00:28:53,632 --> 00:28:54,967 -Nein. -Mm-hmm. 660 00:28:55,001 --> 00:28:56,903 Nein nein 661 00:28:58,670 --> 00:29:01,440 Als du nach meiner Hand gefragt hast, Was hat mein Vater zu dir gesagt? 662 00:29:03,475 --> 00:29:06,445 Er, na ja, sagte er dass er blutig sterben würde 663 00:29:06,478 --> 00:29:08,447 bevor er einen redneck ließ von Seguin 664 00:29:08,480 --> 00:29:09,949 irgendwo in der Nähe seines Mädchens. 665 00:29:09,982 --> 00:29:11,784 Und was hast du gemacht? 666 00:29:12,952 --> 00:29:16,789 Ich ging am nächsten Tag zurück und ich fragte ihn noch einmal. 667 00:29:16,823 --> 00:29:17,990 Und am Tag danach. 668 00:29:18,024 --> 00:29:19,959 Und am Tag danach. -Mm-hmm 669 00:29:19,992 --> 00:29:22,728 Sogar sein Pooldeck gebaut, wie ich mich erinnere. 670 00:29:22,761 --> 00:29:25,364 Ich baue nicht Captain Strand kein Pooldeck. 671 00:29:26,866 --> 00:29:29,768 Mein Punkt ist, Judd, 672 00:29:29,802 --> 00:29:32,471 ist der Mann, den ich nie geliebt habe Nein als Antwort genommen. 673 00:29:33,672 --> 00:29:35,741 Also fang jetzt nicht an. 674 00:29:35,774 --> 00:29:42,648 * 675 00:29:47,719 --> 00:29:49,588 Mach ein paar Lichter an hier jetzt. 676 00:29:49,621 --> 00:29:56,528 * 677 00:29:58,865 --> 00:30:00,933 Maulwurfscheck? 678 00:30:00,967 --> 00:30:02,869 Äh... 679 00:30:02,902 --> 00:30:04,603 Eigentlich Pickelcheck. 680 00:30:04,636 --> 00:30:07,106 Pickel? Sie bekommen Pickel? 681 00:30:07,139 --> 00:30:10,809 Ja, einige der Sachen Ich muss nehmen, kann Akne verursachen. 682 00:30:10,843 --> 00:30:12,778 Was ist deine Routine? 683 00:30:12,811 --> 00:30:14,280 Dein Hautpflege-Regiment. 684 00:30:14,313 --> 00:30:15,214 Seife und Wasser? 685 00:30:15,247 --> 00:30:16,615 Bist du verrückt? 686 00:30:16,648 --> 00:30:18,217 Das ist das Schlimmste du könntest es tun. 687 00:30:18,250 --> 00:30:19,185 Seife trocknet dich aus. 688 00:30:19,218 --> 00:30:21,287 - Ist das nicht gut? -Nein. 689 00:30:21,320 --> 00:30:23,189 Größter Fehler alle Männer machen 690 00:30:23,222 --> 00:30:25,892 wenn es um Hautpflege geht wäscht sich nicht richtig, 691 00:30:25,925 --> 00:30:28,660 das ist besonders problematisch für Leute wie uns. 692 00:30:28,694 --> 00:30:30,162 Sie wissen, wir arbeiten, wir schwitzen, 693 00:30:30,196 --> 00:30:33,465 wir brechen aus, Also beginne ich meine Routine 694 00:30:33,499 --> 00:30:35,467 mit einem sanften Peeling-Reiniger. 695 00:30:35,501 --> 00:30:38,905 Es ist alles organisch und es hat Malachit entgiften. 696 00:30:38,938 --> 00:30:41,473 Äh, ja, das sieht so aus teuer, Cap. 697 00:30:41,507 --> 00:30:43,042 Oh. Hier, nimm das für jetzt. 698 00:30:43,075 --> 00:30:45,211 Es hat beruhigende Pflanzen. 699 00:30:45,244 --> 00:30:46,879 Wächter gegen Rasierbrand. Öffne es. 700 00:30:46,913 --> 00:30:48,580 Huh? Huh? 701 00:30:48,614 --> 00:30:50,883 Ein bisschen Zeder, ein bisschen Fichte, ein wenig Bergamotte. 702 00:30:50,917 --> 00:30:52,584 Sie haben Holz hineingelegt? 703 00:30:52,618 --> 00:30:54,586 Schließlich, 704 00:30:54,620 --> 00:30:55,922 Feuchtigkeitscreme. 705 00:30:55,955 --> 00:30:58,157 Das ist der Motor. 706 00:30:58,190 --> 00:30:59,591 Hält das Ganze in Bewegung. 707 00:30:59,625 --> 00:31:02,061 Nein, nein, das kannst du nicht haben. Das ist sehr wertvoll für mich. 708 00:31:03,429 --> 00:31:06,698 Ich glaube, ich werde bleiben mit seife und wasser. 709 00:31:06,732 --> 00:31:09,001 Hey, Mütze? 710 00:31:09,035 --> 00:31:10,669 Danke dafür. 711 00:31:10,702 --> 00:31:13,339 Wissen Sie, die meisten Leute neigen dazu auf Zehenspitzen um mich herum. 712 00:31:13,372 --> 00:31:14,740 OWEN: Das sollten Sie erwarten behandelt werden 713 00:31:14,773 --> 00:31:16,442 genau wie jeder andere Typ in der Nähe. 714 00:31:16,475 --> 00:31:18,744 Ich habe drei Verpflichtungen zu meinen Leuten. 715 00:31:18,777 --> 00:31:21,413 Alle, die mitmachen wird auch ausstempeln, 716 00:31:21,447 --> 00:31:23,349 Jeder bekommt einen fairen Shake, 717 00:31:23,382 --> 00:31:25,918 und niemand, und ich meine, niemand, 718 00:31:25,952 --> 00:31:28,354 wird zurückgelassen 719 00:31:28,387 --> 00:31:29,721 wenn es um Hautpflege geht. 720 00:31:29,755 --> 00:31:31,423 (kichert) 721 00:31:31,457 --> 00:31:33,392 Danke, Mütze. 722 00:31:33,425 --> 00:31:36,262 (Glockenläuten) 723 00:31:41,968 --> 00:31:43,970 (dramatische Musik) 724 00:31:47,139 --> 00:31:50,142 (Sirenen heulen) 725 00:31:52,945 --> 00:31:55,047 Kapitän Strand? Offizier Reyes, Austin PD. 726 00:31:55,081 --> 00:31:57,049 - Schön, Sie kennenzulernen, Sir. -Gut dich zu treffen. 727 00:31:57,083 --> 00:31:58,217 CARLOS: Einzelfahrzeug Unfall. 728 00:31:58,250 --> 00:31:59,418 Sieht aus wie sie Aquaplaning, 729 00:31:59,451 --> 00:32:00,919 traf den Lichtmast und rollte das Fahrzeug. 730 00:32:00,953 --> 00:32:02,254 Wie viele Leute sind drinnen? 731 00:32:02,288 --> 00:32:03,889 Nur der Fahrer, Allison Parker. 732 00:32:03,922 --> 00:32:05,291 Türen sind zu zertrümmert um sie rauszuholen, 733 00:32:05,324 --> 00:32:07,093 und schau jetzt nicht, 734 00:32:07,126 --> 00:32:08,995 aber du bist ungefähr ein Publikum haben. 735 00:32:12,798 --> 00:32:14,967 Zeig ihnen, was wir haben. 736 00:32:16,468 --> 00:32:18,804 Allison, kannst du mich hören? 737 00:32:18,837 --> 00:32:20,339 Sie ist bewusstlos. Wir müssen umziehen. 738 00:32:20,372 --> 00:32:23,109 Hey, Mütze. Wir haben Benzin im Wasser. 739 00:32:23,142 --> 00:32:24,676 Der Kraftstofftank muss geplatzt sein. 740 00:32:24,710 --> 00:32:25,811 Alle zurück! 741 00:32:25,844 --> 00:32:28,180 Mateo, nimm ab dieser Batterieanschluss. 742 00:32:28,214 --> 00:32:30,282 TK, hol das CO2. 743 00:32:30,316 --> 00:32:32,651 Paul, du musst mich holen die Kiefer des Lebens. 744 00:32:32,684 --> 00:32:34,286 Darauf. 745 00:32:35,287 --> 00:32:37,123 OWEN: Allison, warte. Bleib bei uns. 746 00:32:37,156 --> 00:32:39,325 Okay, Team, lass uns gehen diese Windschutzscheibe aus. 747 00:32:39,358 --> 00:32:40,459 (Glassplitter) 748 00:32:40,492 --> 00:32:42,194 Du beobachtest dich. 749 00:32:42,228 --> 00:32:44,396 Marjan, du bist auf. 750 00:32:47,366 --> 00:32:49,035 Sieht aus wie sie schwanger ist. 751 00:32:49,068 --> 00:32:50,269 Ich habe einen Puls bekommen. 752 00:32:50,302 --> 00:32:52,204 Sie ist unter gefangen die Lenksäule. 753 00:32:52,238 --> 00:32:53,539 Wenn wir sie nicht schneiden können Aus dem Auto, 754 00:32:53,572 --> 00:32:55,541 Wir haben ihr das Auto abgeschnitten. 755 00:32:55,574 --> 00:32:58,210 Wir müssen sie rausholen. Ich mache mir Sorgen um dieses Baby. 756 00:32:58,244 --> 00:33:04,483 * 757 00:33:04,516 --> 00:33:06,352 Deckel. 758 00:33:06,385 --> 00:33:08,220 Allison, bleib bei uns. 759 00:33:08,254 --> 00:33:10,489 TK: Hey, Dad, die Rettungssanitäter gerade hochgezogen. 760 00:33:10,522 --> 00:33:12,191 -Nizza und einfach jetzt. - Hast du sie im Stall? 761 00:33:12,224 --> 00:33:15,394 Auf geht's. (grunzt) 762 00:33:15,427 --> 00:33:17,663 Also gut, Leute, setzt sie ab. 763 00:33:17,696 --> 00:33:19,031 Die Szene gehört dir, Captain. 764 00:33:22,234 --> 00:33:23,569 MICHELLE: Starker radialer Puls. 765 00:33:25,337 --> 00:33:26,638 Ma'am? Ma'am. 766 00:33:26,672 --> 00:33:28,174 Mein Baby! 767 00:33:28,207 --> 00:33:29,708 Mein Baby! Ist mein Baby in Ordnung? 768 00:33:29,741 --> 00:33:31,343 Hör zu, wir holen dich zum Krankenhaus 769 00:33:31,377 --> 00:33:33,512 damit sie nach dir sehen können und dein Baby, okay? 770 00:33:33,545 --> 00:33:35,181 Dieses Baby und mein anderes Baby, Henry. 771 00:33:35,214 --> 00:33:36,248 Mein 10 Monate alter. 772 00:33:36,282 --> 00:33:38,550 Er sitzt in seinem Autositz in den Rücken. 773 00:33:38,584 --> 00:33:42,188 * 774 00:33:42,221 --> 00:33:43,755 Marjan, was siehst du? da drin? 775 00:33:43,789 --> 00:33:46,092 Es gibt Kindersitzzubehör, aber kein Kindersitz. 776 00:33:46,125 --> 00:33:47,593 Gut! 777 00:33:47,626 --> 00:33:49,928 Wir suchen einen Autositz das wurde wahrscheinlich geworfen 778 00:33:49,961 --> 00:33:51,430 als das Ding rollte. 779 00:33:51,463 --> 00:33:53,432 Wir werden dieses Kind annehmen ist noch am Leben. 780 00:33:53,465 --> 00:33:55,434 Warum fängt ihr nicht an? an dieser Baumgrenze. 781 00:33:55,467 --> 00:33:57,002 Wir werden auf diese Seite schauen Der Bank. 782 00:33:57,035 --> 00:33:59,571 Wir treffen uns in der Mitte. 783 00:33:59,605 --> 00:34:00,872 Wo ist Paul? 784 00:34:00,906 --> 00:34:03,041 PAUL: Hey, Cap, hier drüben! 785 00:34:03,075 --> 00:34:06,545 Der SUV rollte bereits als es die Stange schlug. 786 00:34:06,578 --> 00:34:08,414 Sie war Aquaplanerin in diese Leitplanke 787 00:34:08,447 --> 00:34:10,249 und fing an zu rollen von dort. 788 00:34:10,282 --> 00:34:12,884 Die Türen müssen aufgesprungen sein mit etwas Kraft, weil-- 789 00:34:12,918 --> 00:34:15,354 (Baby weint) 790 00:34:15,387 --> 00:34:18,090 Oh mein Gott. 791 00:34:18,124 --> 00:34:23,795 * 792 00:34:23,829 --> 00:34:26,298 Hey, Henry. 793 00:34:26,332 --> 00:34:27,266 Abwarten. 794 00:34:27,299 --> 00:34:30,102 (Baby schreit) 795 00:34:30,136 --> 00:34:31,137 ALLISON: Mein Baby! 796 00:34:31,170 --> 00:34:36,242 * 797 00:34:36,275 --> 00:34:39,044 (Baby schreit) 798 00:34:39,077 --> 00:34:40,579 Ich sehe ihn. 799 00:34:40,612 --> 00:34:42,248 Ich versuche an ihn heranzukommen. 800 00:34:42,281 --> 00:34:46,118 (Äste knacken) 801 00:34:46,152 --> 00:34:50,156 * 802 00:34:50,189 --> 00:34:51,323 ALLISON: Mein Baby! 803 00:34:51,357 --> 00:34:54,260 Henry! 804 00:34:54,293 --> 00:34:55,594 TK: Oh nein! Das Baby! 805 00:34:55,627 --> 00:34:58,430 Allison: schreit 806 00:34:58,464 --> 00:35:02,434 (Baby weint) 807 00:35:02,468 --> 00:35:04,303 Whoo-hoo! 808 00:35:04,336 --> 00:35:05,804 Ja, Mütze! 809 00:35:05,837 --> 00:35:09,608 (Alle jubeln) 810 00:35:09,641 --> 00:35:12,811 (Baby weint) 811 00:35:12,844 --> 00:35:15,013 Ich denke, das gehört dir. 812 00:35:15,046 --> 00:35:17,283 Vielen Dank! Vielen Dank! 813 00:35:18,850 --> 00:35:20,085 Gott segne euch alle! 814 00:35:20,118 --> 00:35:21,820 Ihr alle! 815 00:35:21,853 --> 00:35:28,794 * 816 00:35:36,001 --> 00:35:37,636 Er ist ein beeindruckender Typ. 817 00:35:37,669 --> 00:35:40,038 Er ist mein Vater. 818 00:35:50,048 --> 00:35:51,817 Oh Schnappschuss, es ist schon, wie 2 Millionen Aufrufe. 819 00:35:51,850 --> 00:35:52,818 Überprüfen Sie dies aus. 820 00:35:52,851 --> 00:35:54,152 Wir tendieren als 821 00:35:54,186 --> 00:35:56,788 Okay, schau, ich habe es schon diesen Monat zweimal viral verschwunden. 822 00:35:56,822 --> 00:35:58,224 Irgendwann Ich brauche einen Agenten. 823 00:35:58,257 --> 00:35:59,558 Keine Telefone am Tisch. 824 00:35:59,591 --> 00:36:02,127 Hier ist zu ... 825 00:36:02,160 --> 00:36:04,896 zur Zukunft der 126, 826 00:36:04,930 --> 00:36:07,132 und die Erinnerung an die alten. 827 00:36:07,165 --> 00:36:09,835 (Land musik) 828 00:36:09,868 --> 00:36:11,937 Wie geht's? 829 00:36:13,104 --> 00:36:14,873 Mir geht es gut. 830 00:36:14,906 --> 00:36:16,375 "Ja wirklich?" 831 00:36:16,408 --> 00:36:18,810 Muss ich mir Sorgen machen? über dich? 832 00:36:18,844 --> 00:36:21,547 Nein, ich trinke Mineralwasser. 833 00:36:21,580 --> 00:36:23,582 Wie war Ihr AA-Meeting heute? 834 00:36:25,116 --> 00:36:28,387 Anscheinend sind sie vielversprechend in Austin als in New York, 835 00:36:28,420 --> 00:36:32,924 Also hat es mir wirklich gut gefallen. 836 00:36:32,958 --> 00:36:35,261 Danke, dass Sie uns gebracht haben hier unten. 837 00:36:35,294 --> 00:36:37,363 Ich mag die Crew wirklich, 838 00:36:37,396 --> 00:36:40,098 und ich mag es, dass ich anfangen kann etwas Neues mit dir. 839 00:36:42,468 --> 00:36:44,836 Ich denke, wir werden es sein Nur okay. 840 00:36:44,870 --> 00:36:51,710 * 841 00:36:51,743 --> 00:36:54,145 Schau, TK. 842 00:36:55,481 --> 00:36:56,948 Papa? 843 00:36:58,750 --> 00:37:00,218 Ich liebe dich einfach. 844 00:37:00,252 --> 00:37:06,292 * 845 00:37:07,826 --> 00:37:09,795 Ah. 846 00:37:09,828 --> 00:37:11,096 Oh, wir sollten gehen. 847 00:37:11,129 --> 00:37:12,264 Das ist er? 848 00:37:12,298 --> 00:37:13,465 Okay. 849 00:37:13,499 --> 00:37:15,066 Wir werden nicht gehen. 850 00:37:15,100 --> 00:37:16,968 Judd, du würdest dein bestreiten Frau ist eine Nacht zum Tanzen 851 00:37:17,002 --> 00:37:19,271 weil er hier ist? 852 00:37:19,305 --> 00:37:21,072 Nein Sir. Komm schon. 853 00:37:21,106 --> 00:37:22,374 Lass uns ein paar Getränke holen. 854 00:37:22,408 --> 00:37:23,809 EMCEE: Alles klar. 855 00:37:23,842 --> 00:37:26,912 Nun, wer ist bereit für einige Gute alte Texas Line Dance? 856 00:37:26,945 --> 00:37:29,915 (Brooks und Dunn "Boot Scootin 'Boogie") 857 00:37:29,948 --> 00:37:32,150 Captain Strand, sollen wir? 858 00:37:32,183 --> 00:37:33,585 Oh nein nein. 859 00:37:33,619 --> 00:37:35,253 Du willst mich nicht sehen Line Dance. 860 00:37:35,287 --> 00:37:37,289 Oh, bist du schüchtern? 861 00:37:37,323 --> 00:37:39,257 Ich dachte du hattest keine Angst von irgendetwas. 862 00:37:39,291 --> 00:37:42,428 Ah, jetzt verstehe ich warum Du hast uns alle hierher eingeladen. 863 00:37:42,461 --> 00:37:43,929 Ich sehe Dich. 864 00:37:43,962 --> 00:37:45,263 Versuchen Sie, Ihre Dominanz auszuüben? 865 00:37:45,297 --> 00:37:48,834 Nun, ich denke nur an einen Mann sollte seine Sporen verdienen müssen. 866 00:37:48,867 --> 00:37:54,906 * 867 00:37:54,940 --> 00:37:57,476 (Alle jubeln) 868 00:37:57,509 --> 00:38:02,914 * 869 00:38:02,948 --> 00:38:05,484 * Draußen auf dem Land am Ortseingangsschild vorbei * 870 00:38:05,517 --> 00:38:07,619 * Nun, da ist ein Honky-Tonk 871 00:38:07,653 --> 00:38:09,488 * In der Nähe der Kreislinie 872 00:38:09,521 --> 00:38:13,625 Ich dachte, Sie sagten, ich hätte es nicht getan will dich tanzen sehen. 873 00:38:13,659 --> 00:38:15,193 Ich wollte dich nicht zeigen. 874 00:38:16,895 --> 00:38:19,431 * Sie haben Whiskey, Frauen 875 00:38:19,465 --> 00:38:20,766 * Musik und Rauch 876 00:38:20,799 --> 00:38:23,535 * Es ist wo das ganze Cowboyvolk 877 00:38:23,569 --> 00:38:27,606 * Zum Booten Scooting Boogie 878 00:38:27,639 --> 00:38:29,040 Hallo. 879 00:38:29,074 --> 00:38:31,510 Hallo. 880 00:38:31,543 --> 00:38:33,812 * Wenn es Zeit ist, aufzuhören 881 00:38:33,845 --> 00:38:35,614 Möchtest du tanzen? 882 00:38:35,647 --> 00:38:38,016 * Ich zünde meinen Pickup an 883 00:38:38,049 --> 00:38:40,218 Ja. 884 00:38:40,251 --> 00:38:42,721 * 885 00:38:42,754 --> 00:38:45,156 * Ich gehe fliegen die Autobahn runter 886 00:38:45,190 --> 00:38:47,058 * Zu diesem Versteck 887 00:38:47,092 --> 00:38:49,495 * Draußen im Wald 888 00:38:49,528 --> 00:38:53,031 * Zum Booten scannen Boogie * 889 00:38:53,064 --> 00:38:54,199 * Ja 890 00:38:54,232 --> 00:38:55,567 * Ferse, Zeh, do-si-do 891 00:38:55,601 --> 00:38:57,836 Wo hast du tanzen gelernt? so wie das? 892 00:38:57,869 --> 00:39:00,171 Ah, die ganze Cowboysache war riesig 893 00:39:00,205 --> 00:39:01,373 in der Stadt in den 90er Jahren. 894 00:39:01,407 --> 00:39:03,174 Es gab eine Bar namens Schweine und Färsen. 895 00:39:03,208 --> 00:39:05,076 Wir haben jeden Donnerstag Line Dance gespielt. 896 00:39:06,445 --> 00:39:08,013 Ich schätze, ich habe meinen Schritt nie verloren. 897 00:39:08,046 --> 00:39:10,682 * Oh runter, dreh dich um 898 00:39:10,716 --> 00:39:13,385 * In die Stadt gehen, Boot Scooting Boogie * 899 00:39:13,419 --> 00:39:17,923 * 900 00:39:17,956 --> 00:39:20,959 (Husten) 901 00:39:27,433 --> 00:39:30,402 Entschuldigung, Captain Strand. 902 00:39:30,436 --> 00:39:31,937 Entschuldigung, ich bin Grace Ryder. 903 00:39:31,970 --> 00:39:33,572 Judd Ryder ist mein Ehemann. 904 00:39:33,605 --> 00:39:34,706 Oh. 905 00:39:34,740 --> 00:39:35,941 Owen Strand. 906 00:39:35,974 --> 00:39:38,877 Wir haben uns tatsächlich getroffen, Captain, über das Radio. 907 00:39:38,910 --> 00:39:40,912 Ich arbeite 9-1-1 Versand. 908 00:39:40,946 --> 00:39:42,113 Ich nahm den Anruf in dieser Nacht entgegen. 909 00:39:42,147 --> 00:39:43,749 Ich war in der Leitung mit meinem Ehemann 910 00:39:43,782 --> 00:39:44,916 Als die Explosion passierte. 911 00:39:44,950 --> 00:39:48,253 Er rannte zurück in Richtung Die Gefahr. 912 00:39:48,286 --> 00:39:50,388 Ja, ich habe den Bericht gelesen. 913 00:39:50,422 --> 00:39:51,723 Und sein Lob. 914 00:39:51,757 --> 00:39:53,759 Und ich habe deins gelesen. 915 00:39:53,792 --> 00:39:56,394 Es war alles online. 916 00:39:56,428 --> 00:39:57,829 Sie und Judd sind sich sehr ähnlich. 917 00:39:59,631 --> 00:40:02,501 Sie wissen, dass Menschen retten ist wie Sauerstoff für ihn. 918 00:40:03,802 --> 00:40:06,137 Und er erstickt. 919 00:40:06,972 --> 00:40:08,607 Ja, gut, er braucht sich etwas Zeit nehmen 920 00:40:08,640 --> 00:40:09,775 auf sich selbst aufpassen 921 00:40:09,808 --> 00:40:11,943 bevor er aufpassen kann von irgendjemand anderem. 922 00:40:11,977 --> 00:40:13,111 Ich bitte dich nicht, ihn zu werfen 923 00:40:13,144 --> 00:40:14,646 zurück in die aktion sofort, Captain. 924 00:40:14,680 --> 00:40:16,147 Ich weiß, dass er dafür nicht bereit ist. 925 00:40:16,181 --> 00:40:18,149 Also, was fragst du mich? 926 00:40:19,117 --> 00:40:20,318 Was ich frage, ist das 927 00:40:20,351 --> 00:40:22,020 Sie tun, was Sie am besten können. 928 00:40:23,822 --> 00:40:26,091 Ich bitte dich, ihn zu retten. 929 00:40:26,124 --> 00:40:27,493 Bitte. 930 00:40:30,161 --> 00:40:33,098 Lass ihn zum Bahnhof kommen Morgen. 931 00:40:33,131 --> 00:40:35,967 Mal sehen, ob es welche gibt etwas, was ich tun kann. 932 00:40:36,001 --> 00:40:37,636 Okay. 933 00:40:37,669 --> 00:40:39,337 Danke, Captain. 934 00:40:40,939 --> 00:40:43,609 Oh, und willkommen in Austin. 935 00:40:43,642 --> 00:40:46,612 (emotionale Musik) 936 00:40:46,645 --> 00:40:49,848 * 937 00:40:57,823 --> 00:41:00,125 OWEN: Ich muss sagen, das war ich überrascht Ihre Frau zu treffen. 938 00:41:01,359 --> 00:41:03,328 Weil sie schwarz ist? 939 00:41:03,361 --> 00:41:05,096 Weil sie weise ist. 940 00:41:05,130 --> 00:41:07,666 Sie ist eine kluge Frau. Du hast geheiratet. 941 00:41:07,699 --> 00:41:09,668 Ich auch beim ersten Mal. 942 00:41:09,701 --> 00:41:11,603 Mit TKs Mutter. 943 00:41:11,637 --> 00:41:14,139 Das zweite Mal war-- 944 00:41:14,172 --> 00:41:16,942 Ach sowieso, egal. 945 00:41:16,975 --> 00:41:19,044 Grace dachte, ich sollte ... 946 00:41:20,979 --> 00:41:23,314 Komm her und entschuldige dich für dich. 947 00:41:24,415 --> 00:41:26,051 Sagte, vielleicht würdest du mir geben mein alter job zurück. 948 00:41:26,084 --> 00:41:27,686 Es geht los. 949 00:41:27,719 --> 00:41:29,454 Weise. 950 00:41:29,487 --> 00:41:33,058 Aber mein alter Job gibt es nicht mehr 951 00:41:33,091 --> 00:41:36,862 Denn als du sie vernichtet hast, Du hast es verwüstet. 952 00:41:36,895 --> 00:41:38,496 Was? 953 00:41:38,530 --> 00:41:40,331 Nun, als du sie rausgeworfen hast, 954 00:41:40,365 --> 00:41:42,467 als du rausgeworfen hast jedes Bild und jede Karte, 955 00:41:42,500 --> 00:41:45,170 jede Erinnerung an diese Männer, 956 00:41:45,203 --> 00:41:47,673 diese unglaublichen Männer, 957 00:41:47,706 --> 00:41:49,374 Sie nur - Sie haben alles ruiniert. 958 00:41:49,407 --> 00:41:51,176 Whoa, whoa, whoa, Cowboy. 959 00:41:51,209 --> 00:41:53,344 Niemand hat jemanden verwüstet. 960 00:41:53,378 --> 00:41:55,180 Habe ich diesen Ort gezogen? treten und schreien 961 00:41:55,213 --> 00:41:56,514 ins 21. Jahrhundert? 962 00:41:56,548 --> 00:41:57,916 Ja. 963 00:41:57,949 --> 00:42:01,219 Weil ich es weiß dass nach einer Tragödie, 964 00:42:01,252 --> 00:42:02,520 Menschen brauchen einen Neuanfang. 965 00:42:02,554 --> 00:42:04,890 Oh ich verstehe. 966 00:42:04,923 --> 00:42:07,325 Du bist ein echter amerikanischer Held. 967 00:42:07,358 --> 00:42:09,995 Wir sollten uns alle nur bücken und küsse deine Gucci Slipper 968 00:42:10,028 --> 00:42:11,563 weil deine Männer gestorben sind 969 00:42:11,597 --> 00:42:13,832 bei einem Angriff in New York City 970 00:42:13,865 --> 00:42:16,067 mit der ganzen Welt beobachten, 971 00:42:16,101 --> 00:42:18,670 und meine Jungs haben es gebissen 972 00:42:18,704 --> 00:42:22,073 in einem dummen Mistfeuer in Texas. 973 00:42:22,107 --> 00:42:23,441 Ja. 974 00:42:23,474 --> 00:42:26,411 (dramatische Musik) 975 00:42:26,444 --> 00:42:31,249 * 976 00:42:31,282 --> 00:42:32,951 Ich habe Krebs. 977 00:42:35,420 --> 00:42:37,322 Ich habe das nie gesagt laut vor. 978 00:42:38,757 --> 00:42:41,927 Nur drei Leute auf dem Planeten wissen. 979 00:42:41,960 --> 00:42:44,763 Mein Arzt, ich und jetzt Sie. 980 00:42:44,796 --> 00:42:47,766 So, 981 00:42:47,799 --> 00:42:49,935 Irgendwann werde ich muss sich dieser Diagnose stellen, 982 00:42:49,968 --> 00:42:52,137 so wie du dich stellen musst was du verloren hast 983 00:42:56,107 --> 00:42:58,777 Ich habe kaum den Deckel bekommen auf diese Sache, Cap. 984 00:43:00,779 --> 00:43:02,981 Wenn ich es ausziehe, 985 00:43:03,014 --> 00:43:06,718 Ich weiß nicht, ob ich bekommen kann das Monster zurück in seinem Käfig. 986 00:43:06,752 --> 00:43:09,054 Es tut mir leid für das, was ich gesagt habe. 987 00:43:09,087 --> 00:43:10,421 Mir tut alles leid, 988 00:43:10,455 --> 00:43:12,624 und ich schätze dich versucht mir zu helfen, aber ... 989 00:43:15,126 --> 00:43:16,862 Das wird nicht niemals trainieren. 990 00:43:19,631 --> 00:43:20,799 Vielen Dank. 991 00:43:20,832 --> 00:43:27,773 * 992 00:43:34,145 --> 00:43:36,181 Mann: Hey! 993 00:43:36,214 --> 00:43:38,483 MANN: Helfen Sie mir! 994 00:43:38,516 --> 00:43:42,988 * 995 00:43:43,021 --> 00:43:45,924 Oh Mann! 996 00:43:45,957 --> 00:43:48,326 (Schluchzen) Ach nein! 997 00:43:51,529 --> 00:43:52,931 Gut. 998 00:43:52,964 --> 00:43:55,266 Chavez, Strickland, warum nicht Hast du angefangen zu essen? 999 00:43:55,300 --> 00:43:57,669 Nichts was kommt aus einer Kiste. 1000 00:43:57,703 --> 00:44:01,773 (Schluchzen) 1001 00:44:01,807 --> 00:44:03,641 Oh Mann. 1002 00:44:03,675 --> 00:44:05,510 Es ist das erste, was ich getan habe 1003 00:44:05,543 --> 00:44:07,545 als ich den Bahnhof umgestaltet habe in Manhattan. 1004 00:44:07,578 --> 00:44:08,714 Stellen Sie eine davon auf. 1005 00:44:10,682 --> 00:44:12,884 So konnten wir ihre Gesichter sehen 1006 00:44:12,918 --> 00:44:16,321 jedes Mal gingen wir aus bei einem Anruf. 1007 00:44:18,489 --> 00:44:22,493 Um sicherzustellen, dass wir geehrt ihre Erinnerung. 1008 00:44:24,329 --> 00:44:25,997 OWEN: Ihr Opfer. 1009 00:44:27,365 --> 00:44:28,900 Deine Männer, 1010 00:44:28,934 --> 00:44:31,669 deine Brüder, 1011 00:44:31,703 --> 00:44:34,773 Sie werden niemals vergessen werden. 1012 00:44:38,676 --> 00:44:41,713 Und sie nennen es PTBS, aber sie sollten es nennen 1013 00:44:41,747 --> 00:44:43,514 PTSI, 1014 00:44:43,548 --> 00:44:45,050 weil es so ist. 1015 00:44:45,083 --> 00:44:47,285 Es ist keine Störung, Du bist verletzt worden. 1016 00:44:50,188 --> 00:44:52,758 Das Monster kommt heraus wie auch immer, Judd. 1017 00:44:54,893 --> 00:44:57,095 Glaub mir. 1018 00:44:57,128 --> 00:44:58,596 COLLEEN: räuspert sich 1019 00:44:58,629 --> 00:45:01,399 Entschuldigung, ist das eine schlechte Zeit? 1020 00:45:01,432 --> 00:45:02,700 Hey, Judd. 1021 00:45:02,734 --> 00:45:04,836 Hey, hey, hey, hey, hey. 1022 00:45:04,870 --> 00:45:06,404 -Hallo. -Hallo, wie geht es dir? 1023 00:45:06,437 --> 00:45:07,605 Hallo. 1024 00:45:07,638 --> 00:45:09,875 Hey, hey, Schatz. 1025 00:45:09,908 --> 00:45:12,377 Owen, das ist Colleen, 1026 00:45:12,410 --> 00:45:14,679 und das ist Mable. 1027 00:45:14,712 --> 00:45:18,083 Das war Chuck Parklands Frau und Tochter. 1028 00:45:18,116 --> 00:45:21,352 Oh, das ist eine absolute Ehre. 1029 00:45:21,386 --> 00:45:22,754 Wir haben gesehen, wie du ein Baby gerettet hast in den Nachrichten, 1030 00:45:22,788 --> 00:45:25,090 Also haben wir euch Kekse gebracht. 1031 00:45:25,123 --> 00:45:27,425 Oh vielen Dank, 1032 00:45:27,458 --> 00:45:28,593 aber du siehst, ich bin Keto. 1033 00:45:28,626 --> 00:45:30,028 Ah, nein, nein, das ist er nicht. 1034 00:45:30,061 --> 00:45:31,262 Nein nein Nein Nein, er wird es essen, 1035 00:45:31,296 --> 00:45:32,630 und er wird es lieben, bist du nicht 1036 00:45:32,663 --> 00:45:34,432 Mmm. 1037 00:45:34,465 --> 00:45:36,101 Dies ist der beste Keks Ich habe jemals gehabt. 1038 00:45:36,134 --> 00:45:39,104 Das Geheimnis ist Papas Schmalz. 1039 00:45:39,137 --> 00:45:41,272 Es ist Premium Parkland Lard. 1040 00:45:41,306 --> 00:45:43,274 Es wurde weitergegeben Von Generation zu Generation. 1041 00:45:43,308 --> 00:45:44,742 Chefkochs Vater gab es ihm, 1042 00:45:44,776 --> 00:45:47,445 und jetzt ist Mable an der Reihe damit kochen. 1043 00:45:47,478 --> 00:45:48,780 Nun, das ist a-- 1044 00:45:48,814 --> 00:45:50,949 ein unglaublicher Familienerbstück. 1045 00:45:50,982 --> 00:45:53,551 Chef sagte immer jemand in der 126, 1046 00:45:53,584 --> 00:45:56,254 das gleiche wie Blut für uns. 1047 00:45:56,287 --> 00:45:58,389 Also wollten wir nur sagen, 1048 00:45:58,423 --> 00:46:01,426 wilkommen in der Familie, Kapitän Strand. 1049 00:46:01,459 --> 00:46:02,593 Danke schön. 1050 00:46:02,627 --> 00:46:05,630 Das bedeutet alles 1051 00:46:05,663 --> 00:46:07,632 Nun, wir lassen euch alle zurück an die Arbeit. 1052 00:46:07,665 --> 00:46:09,600 (kichert) 1053 00:46:09,634 --> 00:46:10,936 Es ist gut, euch alle zu sehen. 1054 00:46:10,969 --> 00:46:13,939 Oh, und ich liebe, was du getan hast mit dem Ort. 1055 00:46:13,972 --> 00:46:17,275 Mein Herr, es war so deprimierend. 1056 00:46:17,308 --> 00:46:18,743 Richtig? 1057 00:46:18,776 --> 00:46:21,746 (Lil Nas X's "Altstadtstraße") 1058 00:46:21,779 --> 00:46:28,553 * 1059 00:46:31,389 --> 00:46:32,590 * Ja 1060 00:46:32,623 --> 00:46:34,292 * Ich werde mein Pferd nehmen 1061 00:46:34,325 --> 00:46:35,827 * Zur alten Stadtstraße 1062 00:46:35,861 --> 00:46:37,829 * Ich werde reiten 1063 00:46:37,863 --> 00:46:39,464 * Bis ich nicht mehr kann 1064 00:46:39,497 --> 00:46:41,332 * Ich werde mein Pferd nehmen 1065 00:46:41,366 --> 00:46:43,001 * Zur alten Stadtstraße 1066 00:46:43,034 --> 00:46:44,936 * Ich werde reiten 1067 00:46:44,970 --> 00:46:46,471 * Bis ich nicht mehr kann 1068 00:46:46,504 --> 00:46:48,840 * Ich habe die Pferde hinten 1069 00:46:48,874 --> 00:46:50,608 * Horse Tack ist beigefügt 1070 00:46:50,641 --> 00:46:52,043 * Hut ist mattschwarz 1071 00:46:52,077 --> 00:46:54,212 * Habe die Stiefel, die schwarz sind passen * 1072 00:46:54,245 --> 00:46:55,713 * Reiten auf einem Pferd, ha 1073 00:46:55,746 --> 00:46:57,648 * Sie können Ihren Porsche peitschen 1074 00:46:57,682 --> 00:46:59,117 * Ich war im Tal 1075 00:46:59,150 --> 00:47:01,319 * Du warst nicht wach jetzt von der Veranda 1076 00:47:01,352 --> 00:47:04,990 * Kann mir keiner sagen nichts * 1077 00:47:05,023 --> 00:47:08,393 * Du kannst mir nichts sagen 1078 00:47:08,426 --> 00:47:12,163 * Kann mir keiner sagen nichts * 1079 00:47:12,197 --> 00:47:14,065 * Du kannst mir nichts sagen 1080 00:47:14,099 --> 00:47:15,133 * Ja 1081 00:47:15,166 --> 00:47:16,567 * Ich werde mein Pferd nehmen 1082 00:47:16,601 --> 00:47:18,736 * Zur alten Stadtstraße 1083 00:47:18,769 --> 00:47:20,305 * Ich werde reiten 1084 00:47:20,338 --> 00:47:21,907 * Bis ich nicht mehr kann 1085 00:47:21,940 --> 00:47:23,708 * Ich werde mein Pferd nehmen 1086 00:47:23,741 --> 00:47:25,576 * Zur alten Stadtstraße 1087 00:47:25,610 --> 00:47:27,312 * Ich werde reiten 1088 00:47:27,345 --> 00:47:29,047 * Bis ich nicht mehr kann 1089 00:47:29,080 --> 00:47:31,049 * Ich werde mein Pferd nehmen 1090 00:47:31,082 --> 00:47:32,483 * Zur alten Stadtstraße 1091 00:47:32,517 --> 00:47:34,419 * Ich werde reiten 1092 00:47:34,452 --> 00:47:35,686 * Bis ich nicht mehr kann 1093 00:48:17,595 --> 00:48:19,064 ANSAGER: Siehe 9-1-1 Lone Star. 1094 00:48:19,097 --> 00:48:21,832 Verpassen Sie keine brandneuen Folgen Montags auf Fox. 77555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.