All language subtitles for 41 Naalpathyonnu (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,594 --> 00:03:47,594 Dear people 2 00:03:47,805 --> 00:03:50,790 Swami Ullaasaananda Thiruvadigal has opened his eyes 3 00:03:51,117 --> 00:03:53,919 Let's wait for Swami's next miracle 4 00:04:01,225 --> 00:04:02,647 Yes, it's about to happen 5 00:04:02,878 --> 00:04:04,545 The miracle is about to happen 6 00:04:04,726 --> 00:04:06,940 Here come ashes out of thin air 7 00:04:07,144 --> 00:04:11,136 Our dear Ullaasaananda Swami Thiruvadigal is hovering in air 8 00:04:11,307 --> 00:04:13,018 and scattering holy ashes around 9 00:04:13,184 --> 00:04:15,980 - He is distributing blessings for free - Hey 10 00:04:20,579 --> 00:04:21,579 Oh holy cross 11 00:04:25,899 --> 00:04:26,899 What the hell is this? 12 00:04:27,095 --> 00:04:28,616 Look, there is nothing underneath 13 00:04:33,257 --> 00:04:34,355 Do you get it? 14 00:04:34,687 --> 00:04:36,183 This is the trick behind this miracle 15 00:04:36,562 --> 00:04:37,562 Do you see that? 16 00:04:41,593 --> 00:04:42,593 Go 17 00:04:42,693 --> 00:04:43,991 Listen up everybody 18 00:04:44,123 --> 00:04:45,693 Over here 19 00:04:46,466 --> 00:04:47,773 Do you see the boiling oil? 20 00:04:47,885 --> 00:04:48,885 Have a look 21 00:04:49,161 --> 00:04:50,161 See that 22 00:04:50,367 --> 00:04:51,677 I'm going to put 23 00:04:52,788 --> 00:04:53,788 this key 24 00:04:54,484 --> 00:04:55,484 into this boiling oil 25 00:04:56,749 --> 00:04:58,142 - Here it goes - Yes 26 00:04:58,291 --> 00:05:00,866 This key will be taken out 27 00:05:01,994 --> 00:05:04,384 with bare hands 28 00:05:04,695 --> 00:05:05,695 Lijo here will do it 29 00:05:05,791 --> 00:05:06,791 Maashe (teacher) 30 00:05:06,892 --> 00:05:07,892 I'm afraid, maashe 31 00:05:07,968 --> 00:05:09,268 - Don't be afraid - No maashe 32 00:05:09,336 --> 00:05:10,732 - Do you see? - I will burn my hand 33 00:05:10,779 --> 00:05:11,779 Lijo is scared 34 00:05:11,829 --> 00:05:12,868 Everyone will be scared 35 00:05:13,717 --> 00:05:17,038 But a rationalist should be brave 36 00:05:17,793 --> 00:05:20,359 Since Lijo is scared I will take it out with this hand 37 00:05:20,805 --> 00:05:22,218 - With this hand - Maashu will do it 38 00:05:22,320 --> 00:05:24,115 This is how it is done (Lijo screaming) 39 00:05:24,223 --> 00:05:25,223 Oh my God 40 00:05:26,101 --> 00:05:27,710 He will spend the night in hospital 41 00:05:28,092 --> 00:05:30,289 - Now take it out - My hand is fine 42 00:05:31,977 --> 00:05:33,281 Didn't I say you will be fine? 43 00:05:34,357 --> 00:05:35,357 Move aside 44 00:05:36,974 --> 00:05:37,974 Look who's here 45 00:05:38,843 --> 00:05:41,655 This trick is done with the juice of a lemon 46 00:05:41,866 --> 00:05:44,670 - Just a tiny lemon - Lemon juice boils faster than oil 47 00:05:45,249 --> 00:05:46,864 You think it's oil but it's not 48 00:05:47,838 --> 00:05:50,716 Each and every belief is a bubble 49 00:05:51,630 --> 00:05:54,563 I've written a new book that exposes such lies 50 00:05:55,244 --> 00:05:56,654 'God as a businessman' 51 00:05:56,740 --> 00:05:58,342 Only Rs. 100 per copy 52 00:05:59,425 --> 00:06:01,214 So this is another business 53 00:06:02,034 --> 00:06:03,722 (Lijo screaming) 54 00:06:04,388 --> 00:06:06,781 You put your hand into it again? Blow at it 55 00:06:07,576 --> 00:06:08,576 Silence 56 00:06:10,228 --> 00:06:12,619 If anyone comes up to you with such tricks 57 00:06:12,734 --> 00:06:14,126 Will you take him for God? 58 00:06:14,732 --> 00:06:16,116 What do we learn from this? 59 00:06:16,497 --> 00:06:18,876 Man can't be God, can he? 60 00:06:19,713 --> 00:06:20,713 Now you tell me 61 00:06:21,128 --> 00:06:22,395 Does God exist? 62 00:06:22,642 --> 00:06:24,133 - Come on, tell me - Yes 63 00:06:25,956 --> 00:06:27,266 Does God exist? 64 00:06:27,372 --> 00:06:28,582 Yes, God exists 65 00:06:29,129 --> 00:06:30,817 (mocks) So God exists 66 00:06:31,074 --> 00:06:32,074 How can you be sure? 67 00:06:33,792 --> 00:06:35,880 If you ask me God exists or not 68 00:06:36,378 --> 00:06:37,700 Maybe there is a God, maashe 69 00:06:38,057 --> 00:06:40,024 Why don't you prove that there is no God, maashe? 70 00:06:40,853 --> 00:06:43,049 How can I prove something that doesn't exist? 71 00:06:43,547 --> 00:06:45,039 The future generation is promising 72 00:06:46,451 --> 00:06:47,736 Okay, you tell me 73 00:06:48,255 --> 00:06:49,650 Is it God who looks after us? 74 00:06:50,265 --> 00:06:51,586 Maashe, God is all-powerful 75 00:06:51,887 --> 00:06:53,883 God can do anything but can we? 76 00:06:54,716 --> 00:06:57,224 - That boy is smart - Did you drown in alcohol? 77 00:06:57,529 --> 00:06:59,043 So this is what you think 78 00:06:59,746 --> 00:07:01,933 That God is everywhere and can do anything 79 00:07:04,040 --> 00:07:05,143 Let's see how 80 00:07:06,525 --> 00:07:08,909 I will give your God three minutes 81 00:07:09,934 --> 00:07:10,934 It's a simple challenge 82 00:07:11,318 --> 00:07:12,655 Make me sneeze 83 00:07:12,817 --> 00:07:13,821 (man chuckling) 84 00:07:13,941 --> 00:07:15,341 Can your God do that? 85 00:07:16,426 --> 00:07:17,919 Within three minutes 86 00:07:18,310 --> 00:07:19,310 Oh God 87 00:07:23,902 --> 00:07:26,620 Will God get a trophy for this sneezing contest? 88 00:07:26,753 --> 00:07:28,759 - This man is nuts - Is he really a teacher? 89 00:07:28,955 --> 00:07:30,567 He will mislead these children Let's go 90 00:07:30,672 --> 00:07:33,454 Friends, we are about to witness a contest against God 91 00:07:33,686 --> 00:07:38,303 You are watching a tough sneezing contest between God 92 00:07:38,397 --> 00:07:42,068 and C.S. Ullaaskumar maashu, the stalwart of Kerala Rationalists' Movement 93 00:07:42,169 --> 00:07:46,262 The rival is a fighter C.S. Ullaaskumar maashu 94 00:07:46,351 --> 00:07:48,861 Did he have steamed cake today? See how he is letting off steam 95 00:07:49,010 --> 00:07:52,783 Maashu is holding his breath and dignity at the cost of his life 96 00:07:53,010 --> 00:07:55,697 These are unpredictable moments, friends 97 00:07:55,873 --> 00:07:58,966 The rival is a fighter C.S. Ullaaskumar maashu 98 00:07:59,227 --> 00:08:02,523 We are moving on to the last minutes of the contest against God 99 00:08:02,571 --> 00:08:05,180 This will be over in 10 seconds 100 00:08:05,656 --> 00:08:07,562 Oh God make him sneeze 101 00:08:07,687 --> 00:08:09,452 Save your face, God 102 00:08:09,687 --> 00:08:11,481 Will Ullaaskumar maashu win? 103 00:08:11,583 --> 00:08:13,596 God this is your last chance to prove yourself 104 00:08:13,714 --> 00:08:17,995 And that's the end of three minutes Oh God, Ullaaskumar maashu has won 105 00:08:19,245 --> 00:08:21,078 See, it's as simple as that 106 00:08:23,265 --> 00:08:24,265 Maashe 107 00:08:25,248 --> 00:08:26,942 - Hats off to you, maashe - Thank you 108 00:08:39,610 --> 00:08:40,884 (both sneezing) 109 00:09:01,359 --> 00:09:02,359 Hey Vaavaachi 110 00:09:02,659 --> 00:09:03,726 Did you have a bath? 111 00:09:05,310 --> 00:09:07,323 No, I didn't drink, I'm sober 112 00:09:07,521 --> 00:09:09,628 I asked if you had had a bath not a drink 113 00:09:10,903 --> 00:09:13,198 Hey, make sure that your feet don't touch the water 114 00:09:14,278 --> 00:09:16,567 I'll have to jump in for that 115 00:09:16,972 --> 00:09:17,999 Amma (mother) 116 00:09:18,465 --> 00:09:20,184 - Tea - I'm coming 117 00:09:20,656 --> 00:09:22,080 Fix that motor quickly 118 00:09:22,369 --> 00:09:23,861 Ullaas hasn't had his tea 119 00:09:24,049 --> 00:09:25,869 And without tea he can't have his newspaper 120 00:09:29,165 --> 00:09:31,180 - Amma, where's my tea? - In a moment 121 00:09:44,539 --> 00:09:46,628 Couldn't you find anybody else to repair the motor? 122 00:09:46,742 --> 00:09:48,024 What's wrong with him? 123 00:09:48,276 --> 00:09:49,781 Everything about him is wrong 124 00:09:49,807 --> 00:09:51,578 Just sit there and gulp down your newspaper 125 00:10:12,018 --> 00:10:13,018 Oh no 126 00:10:13,117 --> 00:10:14,210 Hey Ullaasa 127 00:10:14,343 --> 00:10:16,527 Come quickly (whimpering) 128 00:10:16,733 --> 00:10:19,012 You have polluted my water you good-for-nothing 129 00:10:22,187 --> 00:10:24,968 - Pull him out - Don't shake the rope 130 00:10:25,967 --> 00:10:27,303 Yes, here he is 131 00:10:28,162 --> 00:10:29,170 Red salute comrade 132 00:10:29,250 --> 00:10:30,717 - Red salute indeed - He deserves it 133 00:10:40,092 --> 00:10:41,092 Have they started? 134 00:10:41,550 --> 00:10:42,979 Come on give your share 135 00:10:43,033 --> 00:10:45,236 Kuttan aashaari, it's our programme Where's your share? 136 00:10:45,291 --> 00:10:47,110 - Go trouble somebody else - What's the hurry? 137 00:10:48,847 --> 00:10:49,847 Hey Eagle 138 00:10:50,369 --> 00:10:52,743 Why don't you leave your black tea and show us some moves? 139 00:10:52,846 --> 00:10:54,898 - I'm taking a break - I'll check out the stage 140 00:10:54,955 --> 00:10:57,056 Come on everybody put your share in this bucket 141 00:10:57,230 --> 00:10:59,714 Sister, comrade Let's go over there 142 00:11:08,277 --> 00:11:09,465 Lift it up 143 00:11:09,589 --> 00:11:10,980 - Careful - Stop that 144 00:11:11,275 --> 00:11:12,275 Stop 145 00:11:13,150 --> 00:11:14,150 What's this? 146 00:11:14,453 --> 00:11:15,453 Onam (a festival) 147 00:11:15,945 --> 00:11:17,945 - Didn't we agree on harvest festival? - Yes 148 00:11:18,030 --> 00:11:20,631 But the public should know what it is 149 00:11:20,689 --> 00:11:22,683 - That's true - We've not written Vamana Jayanthi 150 00:11:22,770 --> 00:11:23,770 It's just Onam 151 00:11:24,167 --> 00:11:25,167 This won't work 152 00:11:25,392 --> 00:11:28,325 - This will give out the wrong message - Maashe, it's already been printed 153 00:11:28,505 --> 00:11:29,919 - Just let it be - That's impossible 154 00:11:30,340 --> 00:11:32,136 You read the minutes from the 10th committee 155 00:11:32,659 --> 00:11:34,650 Comrade, we discussed and agreed to it 156 00:11:35,182 --> 00:11:36,978 I'll not allow this on stage 157 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 You see 158 00:11:39,149 --> 00:11:42,063 We should be alert on all matters related to our party 159 00:11:43,081 --> 00:11:45,323 In a similar situation, the great Lenin 160 00:11:45,597 --> 00:11:48,018 - Hey, take it away - This happened during their Onam too 161 00:11:48,105 --> 00:11:49,153 - Their Onam? - Of course 162 00:11:49,450 --> 00:11:50,739 - Oh - Yes I know all about it 163 00:11:51,169 --> 00:11:53,044 It's one thing to talk about changing the world 164 00:11:53,452 --> 00:11:56,526 Thanks to some of us who recite Ramayana and celebrate festivals 165 00:11:56,644 --> 00:11:57,924 we are still here or else... 166 00:11:58,345 --> 00:12:00,346 This is the only place where it's left to bloom 167 00:12:03,568 --> 00:12:06,365 Who cares if it blooms or withers Take it away right now 168 00:12:06,640 --> 00:12:08,069 - What's it? - Hey Vaavaachi 169 00:12:08,247 --> 00:12:09,968 Go away, you 170 00:12:12,724 --> 00:12:15,912 Don't worry Nambiar chetta (brother) You can use the flex for your chicken coop 171 00:12:16,177 --> 00:12:17,450 Hey Kanna, give me the matchbox 172 00:12:19,589 --> 00:12:21,863 That Ullaas is so full of himself 173 00:12:22,254 --> 00:12:24,756 What's the point saying what he did in the past? 174 00:12:24,975 --> 00:12:27,069 He is not an office-bearer of the party anymore 175 00:12:28,248 --> 00:12:29,248 Nambiar chetta 176 00:12:29,349 --> 00:12:31,449 Is the word bullet written anywhere on this bike? 177 00:12:31,823 --> 00:12:32,823 It's not 178 00:12:32,904 --> 00:12:35,085 But when it runs and makes that thumping sound 179 00:12:35,195 --> 00:12:37,085 everybody knows that it's bullet 180 00:12:37,254 --> 00:12:38,745 That's the thing about Ullaas maashu 181 00:12:38,832 --> 00:12:40,886 For us Ullaas maashu is the party 182 00:12:41,704 --> 00:12:42,704 - Isn't it so? - Of course 183 00:12:45,518 --> 00:12:47,625 Those who took tickets for Chekkunnu can get off here 184 00:12:48,305 --> 00:12:50,335 For Chekkunnu, please get off here 185 00:12:50,813 --> 00:12:52,110 Make it fast 186 00:12:53,390 --> 00:12:55,701 Mambaram, Koothuparambu Kathiroor, Thalasherry 187 00:12:56,711 --> 00:12:59,015 Make it fast Alright, let's move 188 00:13:10,943 --> 00:13:11,943 Let's go 189 00:13:15,649 --> 00:13:16,649 Hello 190 00:13:19,087 --> 00:13:20,087 Friends 191 00:13:20,323 --> 00:13:21,501 Sorry, comrades 192 00:13:24,161 --> 00:13:25,177 Mike testing 193 00:13:29,611 --> 00:13:31,007 - How's that? - Switch it off 194 00:13:42,960 --> 00:13:44,071 Oh my God 195 00:13:44,265 --> 00:13:45,998 Jeni I'm fed up with you 196 00:13:46,962 --> 00:13:48,676 Why don't you sit quietly for sometime? 197 00:13:48,755 --> 00:13:50,270 (child weeping) 198 00:13:50,355 --> 00:13:52,235 When the whole village is celebrating Onam 199 00:13:52,344 --> 00:13:54,353 I'm stuck with this stupid sewing 200 00:13:54,826 --> 00:13:56,764 (child weeping) 201 00:13:57,319 --> 00:13:58,319 Oops! 202 00:13:59,194 --> 00:14:00,527 Are you hurt? 203 00:14:01,507 --> 00:14:02,507 Stop crying 204 00:14:02,595 --> 00:14:04,560 Aren't you amma's sweetheart? 205 00:14:04,779 --> 00:14:05,943 (woman soothing the child) 206 00:14:06,357 --> 00:14:07,670 Stop crying dear 207 00:14:08,944 --> 00:14:11,755 - Vaavaachi will come soon - Oh yes, he will 208 00:14:12,113 --> 00:14:14,535 You can watch when he arrives on all fours 209 00:14:14,800 --> 00:14:17,320 - Since it's Onam, it will be worse - Vaavaachi will be here now 210 00:14:17,444 --> 00:14:18,458 Are you coming? 211 00:14:18,540 --> 00:14:20,186 Our people are taking out a procession 212 00:14:20,398 --> 00:14:22,694 One more person will add to our strength 213 00:14:23,316 --> 00:14:25,637 Come along, your Vaavaachi will be late 214 00:14:25,708 --> 00:14:27,028 I'm not coming, chechi (sister) 215 00:14:27,635 --> 00:14:30,925 What will I do with this child who can't see? 216 00:14:31,956 --> 00:14:35,245 Anyway, Kannettan doesn't like such caste programmes 217 00:14:35,816 --> 00:14:38,503 Your beloved Kannettan Does he even care about you? 218 00:14:39,128 --> 00:14:41,362 It's because our people do not stand together 219 00:14:41,590 --> 00:14:45,378 that there are people like him who will kill and die for the party 220 00:14:48,150 --> 00:14:49,537 I'll keep my mouth shut 221 00:14:49,733 --> 00:14:51,537 Don't worry about it 222 00:14:51,842 --> 00:14:54,148 - If you are not coming, it's fine - Where's that rooster? 223 00:14:54,460 --> 00:14:55,647 I don't know 224 00:14:56,052 --> 00:14:57,958 Stop playing with your birds, man 225 00:14:58,074 --> 00:14:59,903 - Are you coming or not? - Come, let's go 226 00:15:02,257 --> 00:15:04,530 Goodbye, little girl 227 00:15:04,632 --> 00:15:05,944 Now play with the child 228 00:15:06,021 --> 00:15:08,405 - Why doesn't she join us? - Now you are asking for it, man 229 00:15:18,190 --> 00:15:19,190 Hello 230 00:15:20,037 --> 00:15:21,573 We couldn't get Guru 231 00:15:21,684 --> 00:15:23,287 Nobody is willing to shave their hair 232 00:15:23,390 --> 00:15:24,955 - Children, be careful - I'll call you 233 00:15:33,697 --> 00:15:35,702 Next up is the prize distribution ceremony 234 00:15:35,999 --> 00:15:36,999 Onam... 235 00:15:38,051 --> 00:15:40,544 Sorry, harvest festival 236 00:15:41,263 --> 00:15:42,263 Am I right? 237 00:15:43,120 --> 00:15:45,920 Our MLA will distribute the prizes for the winners of the events 238 00:15:46,034 --> 00:15:48,087 held as part of the harvest festival 239 00:15:48,494 --> 00:15:50,359 When we call your names 240 00:15:50,697 --> 00:15:53,275 - please line up near the stage - Children, line up here, quickly 241 00:15:53,522 --> 00:15:55,623 First prize in musical chair contest 242 00:15:55,802 --> 00:15:57,905 Fazal Ibnu Makru... 243 00:15:58,482 --> 00:15:59,591 Fazal Ibnu Rahman 244 00:15:59,702 --> 00:16:01,083 Go get it 245 00:16:02,075 --> 00:16:05,481 First prize in uriyadi (pot breaking) Dhanya A. Kurup 246 00:16:06,467 --> 00:16:09,462 First prize in biscuit eating contest Mrithyugnan Namboothiri 247 00:16:14,048 --> 00:16:15,230 Have a blessed life 248 00:16:15,331 --> 00:16:16,643 We don't touch feet here 249 00:16:16,851 --> 00:16:18,850 Inviting the captain of Oruma team Bhagyasuyam 250 00:16:19,031 --> 00:16:22,538 to receive the first prize for kaikottikali (dance form) contest 251 00:16:24,203 --> 00:16:25,537 Kindly pay attention 252 00:16:25,656 --> 00:16:28,515 We are here to give out the prize for kaikottikali 253 00:16:30,859 --> 00:16:32,368 - Hello - Thank you 254 00:16:32,978 --> 00:16:34,444 - Yay - Yay (fumbles) 255 00:16:38,844 --> 00:16:40,154 Can I click a selfie with you? 256 00:16:45,020 --> 00:16:47,105 - Thank you - Second prize in kaikottikali contest 257 00:16:47,510 --> 00:16:50,327 Nanma team captain Latha Suresh 258 00:16:50,728 --> 00:16:53,313 A millet plant in your yard 259 00:16:53,830 --> 00:16:55,938 And a millet plant in mine 260 00:16:59,981 --> 00:17:01,314 Bhagavathy (Goddess) 261 00:17:01,395 --> 00:17:02,995 Have you closed the temple doors to me? 262 00:17:05,096 --> 00:17:06,689 But my nightly offering is here 263 00:17:07,893 --> 00:17:09,197 Su... 264 00:17:10,961 --> 00:17:12,258 Su... 265 00:17:16,089 --> 00:17:20,940 In that house yonder lives a girl who loves me madly 266 00:17:21,301 --> 00:17:26,183 Her beauty is so, she’ll beat the yellow bird verily 267 00:17:26,567 --> 00:17:31,270 The moonlit sky is naught when her face shines brightly 268 00:17:33,139 --> 00:17:34,139 Su... 269 00:17:38,341 --> 00:17:39,341 Silence 270 00:17:41,246 --> 00:17:42,246 Pappadum 271 00:17:42,725 --> 00:17:43,925 Break and mix 272 00:18:51,087 --> 00:18:52,790 You seem to be walking on air 273 00:18:53,776 --> 00:18:56,064 It's your payasam (desert) that made me high 274 00:19:07,244 --> 00:19:10,153 Behold me not with those eyes, miss 275 00:19:12,013 --> 00:19:14,701 And, hey, taunt me not with your smiles 276 00:19:16,018 --> 00:19:18,798 This feeling, for you, I feel 277 00:19:21,267 --> 00:19:23,267 I can't name nor conceal 278 00:19:24,502 --> 00:19:27,173 (folksong refrain) 279 00:19:27,713 --> 00:19:30,320 (folksong refrain) 280 00:19:30,991 --> 00:19:33,498 (folksong refrain) 281 00:19:34,307 --> 00:19:36,209 (folksong refrain) 282 00:19:36,399 --> 00:19:37,962 What's gotten into you? 283 00:19:38,870 --> 00:19:40,572 Nowadays, you drink everyday 284 00:19:42,284 --> 00:19:43,684 Not just drinking, Su 285 00:19:44,924 --> 00:19:45,947 but my love for you 286 00:19:46,541 --> 00:19:48,439 is also greater these days 287 00:19:49,945 --> 00:19:52,398 (folksong refrain) 288 00:19:53,046 --> 00:19:55,187 (folksong refrain) 289 00:19:59,860 --> 00:20:01,110 The bus will be here soon 290 00:20:02,568 --> 00:20:03,610 Yes it will 291 00:20:04,693 --> 00:20:08,193 She isn't paying you to carry those clothes back and forth 292 00:20:08,526 --> 00:20:09,526 Is she? 293 00:20:09,901 --> 00:20:13,360 She is struggling to support her family So I do what I can to help her 294 00:20:14,401 --> 00:20:16,151 And here you want a commission for a favour 295 00:20:30,943 --> 00:20:31,985 Kuttan aashaari 296 00:20:32,526 --> 00:20:33,568 Over here 297 00:20:33,776 --> 00:20:34,901 Let me see you 298 00:20:35,818 --> 00:20:38,568 You disappeared after you came home to keep your tools 299 00:20:38,776 --> 00:20:40,568 And you show up now? 300 00:20:40,985 --> 00:20:42,776 I don't go to work anymore 301 00:20:43,568 --> 00:20:45,651 I'm not feeling well these days 302 00:20:46,151 --> 00:20:47,651 In fact I'm planning to retire 303 00:20:48,401 --> 00:20:49,776 Of course you can retire 304 00:20:50,235 --> 00:20:52,526 Since this poor girl works to look after the family 305 00:20:52,735 --> 00:20:54,776 Is that why you are not marrying her off? 306 00:20:55,110 --> 00:20:57,443 I want to see her married but she doesn't listen to me 307 00:20:59,610 --> 00:21:01,776 Why don't you get married, miss? 308 00:21:02,318 --> 00:21:04,943 If you don't get married on time you may end up with the wrong man 309 00:21:05,068 --> 00:21:06,193 - Chekkunnu - The bus is here 310 00:21:11,110 --> 00:21:13,276 - She hasn't come yet - Don't worry about her 311 00:21:16,110 --> 00:21:18,776 - Bhagyechi - I thought you won't make it in time 312 00:21:19,235 --> 00:21:20,735 - Have you got them all? - Yes I have 313 00:21:20,818 --> 00:21:21,860 Get in 314 00:21:27,485 --> 00:21:29,526 - I will give the remaining ones next week - Okay 315 00:21:45,110 --> 00:21:46,110 'Women' 316 00:22:31,526 --> 00:22:32,526 You stand there 317 00:22:33,276 --> 00:22:34,276 Let's see 318 00:22:38,526 --> 00:22:39,985 Do it properly 319 00:22:40,943 --> 00:22:42,526 Ready one, two, three, start 320 00:22:52,735 --> 00:22:53,735 Hello everyone 321 00:22:54,151 --> 00:22:55,151 Over here 322 00:22:56,151 --> 00:22:57,151 Listen up 323 00:22:59,610 --> 00:23:00,776 - Was that a joke? - No 324 00:23:02,985 --> 00:23:04,776 We are cancelling the annual day celebrations 325 00:23:05,693 --> 00:23:07,568 - Is that really necessary? - Yes 326 00:23:08,276 --> 00:23:11,443 Sebastian maashu of Chekkunnu school was invited to felicitate this function 327 00:23:11,985 --> 00:23:14,276 But that wayward has attacked him in school 328 00:23:15,318 --> 00:23:17,443 He is in co-operative hospital with a head injury 329 00:23:17,651 --> 00:23:20,985 So our institute should not go ahead with the celebrations 330 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 Do you get it? 331 00:23:23,568 --> 00:23:24,568 Tell him 332 00:23:25,151 --> 00:23:26,151 Go 333 00:23:27,193 --> 00:23:28,193 Maashe 334 00:23:29,443 --> 00:23:30,776 But we have done our makeup 335 00:23:31,193 --> 00:23:32,360 How can you cancel it now? 336 00:23:32,568 --> 00:23:34,068 There is no change in my decision 337 00:23:34,568 --> 00:23:37,193 Do you want to dance when a man is seriously injured? 338 00:23:37,693 --> 00:23:39,901 But it's your party member who attacked him 339 00:23:44,318 --> 00:23:45,735 You are crossing your limits 340 00:23:47,318 --> 00:23:48,318 Ullaas maashe 341 00:23:49,026 --> 00:23:50,068 Sorry maashe 342 00:23:59,360 --> 00:24:00,443 Maashe 343 00:24:04,901 --> 00:24:05,901 Come 344 00:24:08,860 --> 00:24:10,526 Maashe, it has been decided that 345 00:24:10,818 --> 00:24:12,443 the lad will not be handed over to police 346 00:24:12,735 --> 00:24:13,735 Then? 347 00:24:14,693 --> 00:24:17,776 Vaavaachi Kannan hit maashu with the school's bell hammer 348 00:24:18,318 --> 00:24:20,693 He did it in school today Who knows what he will do tomorrow 349 00:24:20,860 --> 00:24:22,901 Maashe, if we hand him over to the police 350 00:24:23,151 --> 00:24:24,526 they will beat him to pulp 351 00:24:24,651 --> 00:24:26,526 You just follow what he says 352 00:24:26,735 --> 00:24:27,985 That's the right thing to do 353 00:24:30,526 --> 00:24:32,110 Maashe, let's discuss the matter 354 00:24:32,235 --> 00:24:33,276 Maashe, stop there 355 00:24:42,235 --> 00:24:43,276 God as... 356 00:24:44,360 --> 00:24:45,360 God as businessman 357 00:24:46,485 --> 00:24:48,360 - My fees - Why so early? 358 00:24:48,526 --> 00:24:49,985 So that you can't say I'm late 359 00:24:57,735 --> 00:25:00,193 Will you allow your son to burn my pyre? 360 00:25:02,776 --> 00:25:05,943 I had dreamed of confessing my love to you (poetry class) 361 00:25:06,651 --> 00:25:09,735 But never once could I tell you, my love 362 00:25:10,193 --> 00:25:11,276 (giggling) 363 00:25:11,360 --> 00:25:13,193 - Silence - I know indeed... (poetry class) 364 00:25:13,360 --> 00:25:14,776 you want me to speak (poetry class) 365 00:25:14,860 --> 00:25:16,360 I would like to clarify something 366 00:25:17,526 --> 00:25:19,318 Men and women get attracted to each other 367 00:25:19,610 --> 00:25:21,526 because of a natural phenomenon 368 00:25:22,193 --> 00:25:24,568 At your age hormone production is quite high 369 00:25:24,985 --> 00:25:27,651 - Hence such tendencies are also greater - Maashe, I... 370 00:25:27,985 --> 00:25:28,985 Sit down 371 00:25:29,735 --> 00:25:30,735 However 372 00:25:31,110 --> 00:25:33,526 one should try to send rational messages to the brain 373 00:25:34,110 --> 00:25:35,985 and control such foolish thoughts 374 00:25:36,985 --> 00:25:38,901 Otherwise you can discontinue your studies here 375 00:25:39,485 --> 00:25:40,485 Am I clear? 376 00:25:46,776 --> 00:25:47,776 - Maashe - Yes 377 00:25:49,401 --> 00:25:52,193 If you had to say something to me why not say it personally? 378 00:25:52,235 --> 00:25:53,985 Why did you tell the whole class? 379 00:25:54,276 --> 00:25:55,276 What do you think? 380 00:25:55,776 --> 00:25:57,485 That C.S. Ullaaskumar is like the others 381 00:25:57,651 --> 00:25:59,360 I don't know about the others 382 00:25:59,693 --> 00:26:00,693 But... 383 00:26:00,776 --> 00:26:01,776 Bhagyasuyam 384 00:26:03,735 --> 00:26:04,735 You will... 385 00:26:05,485 --> 00:26:06,485 Tomorrow 386 00:26:06,610 --> 00:26:08,360 I would like to see your father before class 387 00:26:21,485 --> 00:26:22,485 Maashe 388 00:26:23,276 --> 00:26:25,485 You wanted to see my father about our wedding, right? 389 00:26:25,568 --> 00:26:26,610 Here he is 390 00:26:32,568 --> 00:26:35,068 Maashu wants to meet my father 391 00:26:36,193 --> 00:26:37,776 Bhagyakuri (nickname), call your father 392 00:26:38,193 --> 00:26:39,193 I will talk to him 393 00:26:39,985 --> 00:26:41,776 Comrade Abu you don't know what the matter is 394 00:26:42,276 --> 00:26:44,193 I already know what it's all about 395 00:26:45,318 --> 00:26:46,735 You know I have four kids 396 00:27:02,985 --> 00:27:04,193 What are you up to? 397 00:27:04,485 --> 00:27:05,568 Don't worry, maashe 398 00:27:05,693 --> 00:27:07,276 I swear I didn't tell achan about us 399 00:27:08,276 --> 00:27:09,276 What about us? 400 00:27:09,485 --> 00:27:10,485 You know what 401 00:27:10,901 --> 00:27:13,110 Why don't you look at me when you take classes? 402 00:27:13,610 --> 00:27:14,651 I... 403 00:27:14,735 --> 00:27:16,151 There are so many tea stalls here 404 00:27:16,235 --> 00:27:18,568 Why do you visit Dineshan's tea stall every Saturday? 405 00:27:18,735 --> 00:27:20,360 That too at the same time I go to temple? 406 00:27:22,026 --> 00:27:23,360 - Do you want more? - Good job 407 00:27:24,235 --> 00:27:25,526 Leave this to me now 408 00:27:25,943 --> 00:27:28,485 Anyway I wanted to meet Kuttan aashaari 409 00:27:31,276 --> 00:27:32,568 Why should you meet him? 410 00:27:32,901 --> 00:27:33,985 Because I need to, maashe 411 00:27:34,276 --> 00:27:36,110 I will present it before the right committee 412 00:27:36,193 --> 00:27:37,526 discuss it in stages 413 00:27:37,860 --> 00:27:39,485 arrive at a rational decision 414 00:27:39,568 --> 00:27:40,985 and inform you of the date and time 415 00:27:41,110 --> 00:27:43,193 Until then you can play this teacher-student game 416 00:27:44,943 --> 00:27:46,360 Long live the revolution 417 00:27:51,360 --> 00:27:52,776 I will teach you a lesson 418 00:28:06,568 --> 00:28:08,776 Lazing over boughs of clouds 419 00:28:09,193 --> 00:28:10,485 Patting streaks of lightning 420 00:28:10,610 --> 00:28:11,735 Pitter patter 421 00:28:11,985 --> 00:28:13,693 Like pots cracking 422 00:28:13,776 --> 00:28:15,776 The season brings its virgin drops 423 00:28:16,693 --> 00:28:19,568 The lone jasmine flower in my garden 424 00:28:19,985 --> 00:28:22,110 Yearns to be home 425 00:28:22,776 --> 00:28:26,360 And spread its sweet bane 426 00:28:27,985 --> 00:28:30,360 With our eyes closed 427 00:28:30,610 --> 00:28:32,943 And our tongues tied 428 00:28:33,401 --> 00:28:36,985 We love each other Just so, my friend 429 00:29:02,610 --> 00:29:04,318 The scent of frangipani 430 00:29:05,235 --> 00:29:07,360 Scatters in the wind 431 00:29:08,110 --> 00:29:12,193 As the wintry night restlessly wakes 432 00:29:13,235 --> 00:29:15,735 I will take wing 433 00:29:16,026 --> 00:29:17,901 And hold you in my arms 434 00:29:18,610 --> 00:29:20,985 I will be one with 435 00:29:21,318 --> 00:29:23,443 The wind that gently glides 436 00:29:24,026 --> 00:29:26,443 Do you see the playful moon 437 00:29:26,651 --> 00:29:29,443 Teasing the shadows at night? 438 00:29:32,026 --> 00:29:35,360 Do you hear me sing my dear friend? 439 00:29:37,360 --> 00:29:39,526 Lazing over boughs of clouds 440 00:29:39,860 --> 00:29:41,151 Patting streaks of lightning 441 00:29:41,276 --> 00:29:42,276 Pitter patter 442 00:29:42,485 --> 00:29:43,776 Like pots cracking 443 00:29:43,943 --> 00:29:46,193 The season brings its virgin drops 444 00:29:48,068 --> 00:29:50,318 The lone jasmine flower in my garden 445 00:29:50,651 --> 00:29:52,485 Yearns to be home 446 00:29:53,401 --> 00:29:56,568 And spread its sweet bane 447 00:29:58,693 --> 00:30:00,901 With our eyes closed 448 00:30:01,276 --> 00:30:03,526 And our tongues tied 449 00:30:03,985 --> 00:30:07,526 We love each other Just so, my friend 450 00:30:38,651 --> 00:30:40,318 Flowers drape and sway 451 00:30:41,276 --> 00:30:43,443 With ripples in the waterway 452 00:30:44,193 --> 00:30:48,276 Adding to the splendour Of the first light of day 453 00:30:49,735 --> 00:30:53,110 As you greet me at the doorway 454 00:30:54,776 --> 00:30:58,776 I can't but embrace you it's only fair, I say 455 00:31:00,193 --> 00:31:02,526 Do you see the glow of the new dawn 456 00:31:02,860 --> 00:31:06,318 As it bids farewell to the looming night? 457 00:31:07,598 --> 00:31:09,731 Do you hear my heart beating my dear friend? 458 00:31:09,848 --> 00:31:11,582 - What are you doing? - It's shaky 459 00:31:11,757 --> 00:31:12,799 Your head? 460 00:31:15,943 --> 00:31:18,068 Lazing over boughs of clouds 461 00:31:18,568 --> 00:31:19,860 Patting streaks of lightning 462 00:31:20,026 --> 00:31:21,110 Pitter patter 463 00:31:21,276 --> 00:31:22,735 Like pots cracking 464 00:31:22,860 --> 00:31:25,360 The season brings its virgin drops 465 00:31:26,610 --> 00:31:28,985 The lone jasmine flower in my garden 466 00:31:29,276 --> 00:31:31,193 Yearns to be home 467 00:31:32,110 --> 00:31:35,735 And spread its sweet bane 468 00:31:37,401 --> 00:31:39,443 With our eyes closed 469 00:31:39,651 --> 00:31:42,193 And our tongues tied 470 00:31:42,776 --> 00:31:47,068 We loved each other Just so, my friend 471 00:31:48,360 --> 00:31:49,985 Fetch me a stick Yes, a stick 472 00:31:50,110 --> 00:31:52,110 For a snake lies in my way 473 00:31:52,318 --> 00:31:53,776 Yes, a snake lies in my way 474 00:31:54,485 --> 00:31:56,735 Neither elephant yam nor elephant ear 475 00:31:56,860 --> 00:31:58,735 A venomous viper I fear 476 00:31:58,860 --> 00:32:00,860 Yes, a venomous viper 477 00:32:00,943 --> 00:32:02,360 A venomous viper 478 00:32:02,443 --> 00:32:03,651 Can you come over here? 479 00:32:04,110 --> 00:32:05,776 Ullaas maashu is here to speak with her 480 00:32:07,235 --> 00:32:09,943 Karthikeyan master's elder girl Kaathu... (song tapers off) 481 00:32:10,276 --> 00:32:12,485 It's better you come before I lose my cool 482 00:32:19,610 --> 00:32:20,985 Why didn't you invite him in? 483 00:32:22,693 --> 00:32:25,276 I have a few conditions 484 00:32:28,526 --> 00:32:29,526 First of all 485 00:32:29,985 --> 00:32:31,693 I won't wear a white shirt for my wedding 486 00:32:32,318 --> 00:32:33,568 I will wear a blue shirt 487 00:32:34,193 --> 00:32:35,568 Is that why you came now, maashe? 488 00:32:35,776 --> 00:32:37,360 You can wear whatever you like 489 00:32:37,485 --> 00:32:38,776 But please come dressed 490 00:32:38,860 --> 00:32:40,193 Do you have any other condition? 491 00:32:42,068 --> 00:32:43,943 Bhagyam shouldn't wear a saree 492 00:32:51,360 --> 00:32:52,568 You should wear this churidar 493 00:32:52,651 --> 00:32:54,360 No, that's not right 494 00:32:54,776 --> 00:32:56,985 People will say things if the bride is not in saree 495 00:32:57,235 --> 00:33:00,276 Our volunteers will make sure nobody says a word about it 496 00:33:01,151 --> 00:33:03,985 We should set an example against customs 497 00:33:04,443 --> 00:33:05,443 Who is this sage? 498 00:33:06,610 --> 00:33:09,943 He is a philosopher, the guard and guardian of the Kerala rationalist society 499 00:33:11,026 --> 00:33:13,151 Owner of Therali publications Mr.Therali 500 00:33:14,443 --> 00:33:15,568 Veerali sir 501 00:33:16,735 --> 00:33:17,860 Sorry, Veerali sir 502 00:33:17,943 --> 00:33:19,901 But my daughter will wear saree for her wedding 503 00:33:21,401 --> 00:33:22,568 Amma, I'm okay with it 504 00:33:23,193 --> 00:33:24,360 I will wear churidar 505 00:33:25,193 --> 00:33:26,193 It's so sad, maashe 506 00:33:26,443 --> 00:33:28,235 Why do you place such conditions before us? 507 00:33:28,568 --> 00:33:31,776 If she were from your community will you tell her so on wedding eve? 508 00:33:31,943 --> 00:33:34,776 - It's not... - No sister, you're mistaken 509 00:33:35,026 --> 00:33:38,776 Our time demands that this wedding be held in this manner 510 00:33:39,068 --> 00:33:40,485 So it's not your demand? 511 00:33:43,276 --> 00:33:45,276 Acha, maashu will have his own plan 512 00:33:46,443 --> 00:33:48,110 But his plan is pointless 513 00:33:48,401 --> 00:33:49,693 Any other condition? 514 00:33:49,943 --> 00:33:51,693 Like the bride's father should wear shorts? 515 00:33:55,443 --> 00:33:57,401 We can't have the sacred thread tying ceremony 516 00:33:57,943 --> 00:33:59,485 - Oh my Muthappa (a Hindu deity) - Amma 517 00:33:59,776 --> 00:34:01,985 Maashe, there are certain customs that we need to follow 518 00:34:03,026 --> 00:34:05,360 There will be no sacred thread ceremony or lighting of lamp 519 00:34:05,485 --> 00:34:06,985 It's been discussed and finalised 520 00:34:07,235 --> 00:34:08,651 It's in the minutes too 521 00:34:08,985 --> 00:34:10,276 What if we don't agree to it? 522 00:34:10,360 --> 00:34:11,360 Acha 523 00:34:11,693 --> 00:34:14,110 We will do as you say, maashe Please leave now 524 00:34:14,860 --> 00:34:16,360 Our neighbours are watching 525 00:34:16,443 --> 00:34:17,443 What do you mean? 526 00:34:17,943 --> 00:34:20,068 Maashe, we maybe from a different community 527 00:34:20,360 --> 00:34:21,776 But we are a respectable family 528 00:34:22,526 --> 00:34:24,276 I have publicly spoken against such customs 529 00:34:24,401 --> 00:34:26,318 If I don't follow them I will have a face to fix 530 00:34:26,735 --> 00:34:27,776 Maashe please leave 531 00:34:28,485 --> 00:34:30,110 I will talk to my parents 532 00:34:33,693 --> 00:34:34,860 - Shall we go? - Okay maashe 533 00:34:36,235 --> 00:34:39,276 There are so many able men in our village but she fell for this man 534 00:34:39,693 --> 00:34:41,776 It would have been better if you'd run away with him 535 00:34:42,360 --> 00:34:44,985 My Muthappa, how will I face the guests? 536 00:34:56,068 --> 00:34:58,485 I will hit 75 this April 537 00:34:59,110 --> 00:35:00,360 This is the first time 538 00:35:00,568 --> 00:35:04,068 that Chekkunnu will witness a wedding of our kind 539 00:35:05,026 --> 00:35:08,443 This will be a bolt from the blue for the people of Chekkunnu 540 00:35:08,943 --> 00:35:09,985 Let's go 541 00:35:15,068 --> 00:35:16,485 Ullaas, your shirt... 542 00:35:17,151 --> 00:35:18,193 Is it okay? 543 00:35:18,985 --> 00:35:20,985 It's not white, it's blue 544 00:35:21,776 --> 00:35:22,860 Yes it's blue 545 00:35:23,485 --> 00:35:26,318 But it appears white from a distance 546 00:35:27,360 --> 00:35:28,776 Especially in the photos... 547 00:35:28,901 --> 00:35:31,151 Sir, we have colour photos now not black and white 548 00:35:31,193 --> 00:35:32,193 Exactly 549 00:35:35,110 --> 00:35:36,485 Oh no what's this? 550 00:35:45,568 --> 00:35:46,651 Sarojini aunty 551 00:35:47,443 --> 00:35:48,651 What is she wearing? 552 00:35:49,818 --> 00:35:52,193 - Take Sathyan uncle's blessing - May Muthappan bless you 553 00:35:52,985 --> 00:35:53,985 What is she wearing? 554 00:35:54,193 --> 00:35:55,860 Garland, betel leaf, coconut flower 555 00:35:56,151 --> 00:35:58,276 - Hey, where is the lamp? - I don't know 556 00:35:59,026 --> 00:36:01,985 - Pangan uncle - Kuttan, have you forgotten our customs? 557 00:36:02,193 --> 00:36:04,568 Or did you invite us so that you can mock them before us? 558 00:36:04,985 --> 00:36:08,110 Pangan uncle, we wanted to set an example to others 559 00:36:08,776 --> 00:36:10,068 Pangan uncle, we... 560 00:36:10,276 --> 00:36:12,193 This is what the bridegroom's party wanted 561 00:36:12,985 --> 00:36:15,860 If you are doing everything their way then why did you invite us? 562 00:36:15,985 --> 00:36:17,276 They can be the only guests 563 00:36:17,318 --> 00:36:21,068 Can't you light a lamp so that the sacred thread can be tied with fire as witness? 564 00:36:22,068 --> 00:36:24,360 Hey Appu, bring the lamp and light it up 565 00:36:24,568 --> 00:36:26,860 Let's see what will happen 566 00:36:27,568 --> 00:36:29,568 Uncle, let's not do it 567 00:36:29,776 --> 00:36:30,776 Why not? 568 00:36:34,651 --> 00:36:36,360 We should have avoided traditional music 569 00:36:36,443 --> 00:36:38,360 This marriage calls for some exciting music 570 00:36:38,443 --> 00:36:39,651 What are you wearing? 571 00:36:39,735 --> 00:36:41,735 You managed to hijack maashu, right? 572 00:36:45,276 --> 00:36:47,651 Maashe, you would look hip with a pair of sunglasses 573 00:36:49,068 --> 00:36:50,568 - You are a joke, maashe - Ullaas 574 00:36:50,776 --> 00:36:51,776 What is that? 575 00:36:56,610 --> 00:36:58,360 Who gave you permission to light a lamp? 576 00:36:58,610 --> 00:37:01,276 I asked myself before I lighted the lamp 577 00:37:01,693 --> 00:37:03,568 I'm Kuttan's only uncle 578 00:37:06,985 --> 00:37:08,276 Do you have a problem with it? 579 00:37:10,985 --> 00:37:12,526 Hey get rid of that lamp 580 00:37:12,693 --> 00:37:16,110 I swear by Muthappan if you dare touch my lamp there will be a bloodbath 581 00:37:17,401 --> 00:37:19,318 Then I will also shed some blood 582 00:37:19,401 --> 00:37:20,443 Take care of him 583 00:37:23,818 --> 00:37:25,360 Why are you after me? 584 00:37:26,026 --> 00:37:27,276 Maashe please don't 585 00:37:27,860 --> 00:37:28,943 Stay away you fake 586 00:37:30,068 --> 00:37:31,193 Maashe 587 00:37:34,901 --> 00:37:35,901 Acha 588 00:37:37,776 --> 00:37:38,776 Stop it 589 00:37:43,151 --> 00:37:44,276 - Acha - Oh my God 590 00:37:46,735 --> 00:37:49,026 You should have told me that you were not interested in me 591 00:37:49,110 --> 00:37:50,276 Why humiliate me like this? 592 00:37:50,568 --> 00:37:52,985 Bhagyam, we had decided that we won't have a lamp 593 00:37:53,235 --> 00:37:54,318 Are you with these people? 594 00:37:54,485 --> 00:37:56,151 I dressed up in this way for you 595 00:37:57,276 --> 00:37:58,526 It's just a lamp, maashe 596 00:37:59,151 --> 00:38:00,651 Can't you do this for me? 597 00:38:02,026 --> 00:38:03,151 I realise it now 598 00:38:03,526 --> 00:38:06,443 Great men like you should never marry silly girls like me 599 00:38:07,526 --> 00:38:09,151 Nobody has to put up with it for my sake 600 00:38:10,776 --> 00:38:11,776 Acha 601 00:38:11,860 --> 00:38:13,360 I don't want to get married, acha 602 00:38:17,318 --> 00:38:18,318 My poor child 603 00:38:28,110 --> 00:38:30,110 Don't worry, Ullaaskumar 604 00:38:30,776 --> 00:38:32,860 I will marry my daughter to you 605 00:38:32,985 --> 00:38:34,068 - (curses) - Sister 606 00:38:34,151 --> 00:38:36,110 How dare you after breaking off my son's wedding 607 00:38:36,235 --> 00:38:37,318 Come with me 608 00:38:38,318 --> 00:38:40,360 You come dressed up like a clown 609 00:38:40,610 --> 00:38:42,526 You will have to pay for that girl's tears 610 00:38:46,068 --> 00:38:48,651 Those who took tickets to Caltex come forward 611 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 Get down 612 00:38:51,526 --> 00:38:52,735 Chechi, make it quick 613 00:38:54,110 --> 00:38:55,110 Get in 614 00:38:58,151 --> 00:38:59,151 Close that door 615 00:38:59,485 --> 00:39:00,485 Let's go 616 00:39:04,818 --> 00:39:06,110 Come, have your fill 617 00:39:08,276 --> 00:39:09,360 Kanna 618 00:39:09,693 --> 00:39:10,776 Kanna 619 00:39:12,068 --> 00:39:13,985 The water supply has been disrupted for two days 620 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 - Hey Kanna - Yes 621 00:39:16,401 --> 00:39:18,860 We have tools and stuff there You just come with me 622 00:39:18,985 --> 00:39:20,193 - Wait man - Hello little girl 623 00:39:20,360 --> 00:39:21,735 Bhagavathy... 624 00:39:31,776 --> 00:39:33,651 Acha, my goodbye kiss 625 00:39:35,443 --> 00:39:36,443 Daddy's darling 626 00:39:38,110 --> 00:39:39,110 Achan will be... 627 00:39:39,526 --> 00:39:41,651 Oh no, this is not how you put it on 628 00:39:41,818 --> 00:39:44,651 Stop playing with the kid and come along They are waiting for you 629 00:39:44,735 --> 00:39:45,943 My little princess 630 00:39:49,235 --> 00:39:50,360 Let's go 631 00:39:50,568 --> 00:39:52,651 Quick or she will start quizzing 632 00:40:01,610 --> 00:40:02,693 Mohana 633 00:40:03,318 --> 00:40:04,776 This is not our territory 634 00:40:05,318 --> 00:40:07,360 - Is it okay? - Be cool, man 635 00:40:08,235 --> 00:40:10,943 What happens when you have a drink, Kanna? 636 00:40:11,860 --> 00:40:14,360 It makes you light in the head, Kanna 637 00:40:14,943 --> 00:40:17,985 (humming a song) 638 00:40:19,110 --> 00:40:20,568 They told me they will be here 639 00:40:21,693 --> 00:40:22,693 Yes, here they are 640 00:40:25,443 --> 00:40:26,443 Hey Mohana 641 00:40:39,943 --> 00:40:40,943 Move 642 00:40:41,193 --> 00:40:42,360 Chop him up 643 00:40:42,485 --> 00:40:43,985 - Hack him to death - Go after him 644 00:40:44,110 --> 00:40:45,110 - This way - Hey 645 00:40:45,276 --> 00:40:46,985 Hey, don't let him get away 646 00:40:47,568 --> 00:40:48,860 Catch him 647 00:40:56,235 --> 00:40:57,526 Stop you 648 00:41:41,651 --> 00:41:43,943 La ilaha illa Allah (Arabic - There is no deity but God) 649 00:41:44,068 --> 00:41:46,568 La ilaha illa Allah 650 00:41:46,818 --> 00:41:49,318 La ilaha illa Allah 651 00:41:50,318 --> 00:41:51,943 Hey what's the matter? 652 00:41:52,110 --> 00:41:54,360 - What are you doing here? - Hey you 653 00:41:54,776 --> 00:41:55,860 Go away 654 00:41:55,943 --> 00:41:57,693 Bloody drunkard 655 00:41:58,110 --> 00:42:00,360 La ilaha illa Allah 656 00:42:00,943 --> 00:42:03,151 La ilaha illa Allah 657 00:42:03,610 --> 00:42:05,901 La ilaha illa Allah 658 00:42:06,276 --> 00:42:07,526 Stop there 659 00:42:07,651 --> 00:42:08,651 Hey you 660 00:42:08,776 --> 00:42:09,860 Don't let him go 661 00:42:10,610 --> 00:42:13,276 La ilaha illa Allah (tapers) 662 00:42:29,026 --> 00:42:31,526 You come to the police station at 10 a.m. tomorrow 663 00:42:31,568 --> 00:42:32,568 Okay sir 664 00:42:32,985 --> 00:42:34,151 Hey who is that? 665 00:42:34,651 --> 00:42:35,735 Get him out 666 00:42:37,151 --> 00:42:39,193 What the hell do you think you are doing? 667 00:42:39,485 --> 00:42:40,485 Get out you... 668 00:42:40,610 --> 00:42:41,651 I said get out 669 00:42:42,151 --> 00:42:43,193 Get in 670 00:42:57,187 --> 00:42:58,854 Comrade, this can't be allowed anymore 671 00:42:59,101 --> 00:43:01,232 If we keep helping him out he will create more trouble 672 00:43:02,150 --> 00:43:03,150 Suma 673 00:43:03,257 --> 00:43:05,545 LC secretary will not help him this time You can leave 674 00:43:05,862 --> 00:43:07,069 Maashe, please don't say that 675 00:43:07,201 --> 00:43:09,917 Knowing Kannettan, there will be more trouble if he is not out soon 676 00:43:09,996 --> 00:43:11,285 - What trouble? - He might... 677 00:43:11,511 --> 00:43:14,018 I'm afraid he might say something to annoy the police 678 00:43:14,198 --> 00:43:15,198 That's true 679 00:43:15,300 --> 00:43:18,218 If he talks, the police will thrash him even if they don't want to do it 680 00:43:18,699 --> 00:43:19,793 Please maashe 681 00:43:19,906 --> 00:43:21,334 Let comrade make the call 682 00:43:21,516 --> 00:43:24,335 Last time the police caught him they beat him to a pulp 683 00:43:24,531 --> 00:43:26,038 Now he is always sick 684 00:43:26,312 --> 00:43:28,820 He even takes medicine every night 685 00:43:30,499 --> 00:43:31,566 No comrade 686 00:43:32,193 --> 00:43:34,098 We can't indulge him anymore 687 00:43:34,878 --> 00:43:36,520 Let him remain locked up for a day 688 00:43:37,113 --> 00:43:38,308 Don't interfere, comrade 689 00:43:38,394 --> 00:43:40,308 My dear maashe, stop saying that 690 00:43:41,344 --> 00:43:43,008 Suma, think logically 691 00:43:43,599 --> 00:43:45,224 He knows that we will help him 692 00:43:45,489 --> 00:43:47,551 That's why he is always getting himself into trouble 693 00:43:48,795 --> 00:43:52,130 It's better he remains in jail at least until his head is clear 694 00:44:05,609 --> 00:44:07,075 Hello Chekkunnu station 695 00:44:08,709 --> 00:44:10,309 You will see sir smiling at me now 696 00:44:10,702 --> 00:44:12,709 I was wondering why you hadn't called 697 00:44:16,559 --> 00:44:18,488 - See that - I'll release him right now 698 00:44:19,260 --> 00:44:21,159 No, you don't have to come 699 00:44:21,753 --> 00:44:22,948 Hey get up 700 00:44:23,331 --> 00:44:24,665 He is sitting on my lungi 701 00:44:25,767 --> 00:44:27,367 (in Hindi) It's my party 702 00:44:27,496 --> 00:44:28,504 (in Hindi) So what? 703 00:44:28,887 --> 00:44:30,199 - Hey Suresh - Yes, sir 704 00:44:30,308 --> 00:44:32,409 Who is Seethisahib's help Buddhadeb? 705 00:44:32,475 --> 00:44:34,692 - He is sitting on the floor - (in Hindi) That's me, sir 706 00:44:38,336 --> 00:44:39,641 - Buddhadeb? - (in Hindi) Yes sir 707 00:44:39,736 --> 00:44:41,236 (in Hindi) You can go home 708 00:44:41,619 --> 00:44:42,642 (in Hindi) Thank you, sir 709 00:44:52,533 --> 00:44:54,821 Nobody will call about your release 710 00:44:55,314 --> 00:44:56,736 They don't need you anymore 711 00:45:10,643 --> 00:45:13,814 Enhance the colour and length of that bindi 712 00:45:14,742 --> 00:45:15,742 Is that enough? 713 00:45:15,939 --> 00:45:17,361 - Okay right? - Yes that's good 714 00:45:17,736 --> 00:45:20,157 It started with missed calls 715 00:45:20,431 --> 00:45:22,407 Then he sent good morning messages to my WhatsApp 716 00:45:22,728 --> 00:45:24,845 When I got good night messages I blocked his number 717 00:45:25,311 --> 00:45:27,732 Now I don't dare open my Facebook, comrade 718 00:45:28,319 --> 00:45:30,732 Would you care to see the photo he sent me last night? 719 00:45:31,201 --> 00:45:32,717 What are you saying, chechi? 720 00:45:32,994 --> 00:45:34,291 I don't have Facebook 721 00:45:34,385 --> 00:45:36,095 I sold my phone with Facebook last month 722 00:45:37,270 --> 00:45:41,267 Is Facebook your holy book that you need to recite daily? 723 00:45:41,364 --> 00:45:43,168 What is the merit in this complaint? 724 00:45:43,999 --> 00:45:45,296 Sujatha, do one thing 725 00:45:45,679 --> 00:45:48,522 Write a complaint in this paper and give it at Chekkunnu police station 726 00:45:49,439 --> 00:45:50,728 This is cyber case 727 00:45:50,845 --> 00:45:52,638 If proven you will be jailed for three years 728 00:45:52,703 --> 00:45:53,703 Maashe 729 00:45:53,977 --> 00:45:54,977 Suja chechi 730 00:45:55,080 --> 00:45:57,950 No matter who did this to you I apologise on his behalf 731 00:45:58,489 --> 00:46:00,403 Moreover we have no complaint here 732 00:46:00,905 --> 00:46:02,882 I'll make sure that nobody sends any message 733 00:46:02,970 --> 00:46:04,679 not even a red salute to your phone 734 00:46:04,990 --> 00:46:05,990 Hey you 735 00:46:06,355 --> 00:46:07,862 Do you know what the great Lenin said 736 00:46:08,238 --> 00:46:11,809 about the importance of morality in a communist's life? 737 00:46:12,130 --> 00:46:13,942 - This Lenin is such a pain in the neck - Eh? 738 00:46:14,028 --> 00:46:15,926 I said sorry and if you want I can apologise 739 00:46:16,286 --> 00:46:17,286 Hoy 740 00:46:17,811 --> 00:46:18,944 It's me, Vaavaachi 741 00:46:19,248 --> 00:46:22,217 Who wants to put Vaavaachi in jail? 742 00:46:22,573 --> 00:46:24,284 Come outside and face me 743 00:46:24,348 --> 00:46:26,002 - Who's that shouting? - It's Vaavaachi 744 00:46:26,057 --> 00:46:27,577 - He is up to something - Hey Vaavaachi 745 00:46:27,636 --> 00:46:29,423 Be off or I'll forget you were a party person 746 00:46:29,493 --> 00:46:31,164 - I were a party person? - Why of course? 747 00:46:31,498 --> 00:46:33,350 Who the hell are you to decide that? 748 00:46:34,014 --> 00:46:36,029 - (men shouting) - He's impossible 749 00:46:36,116 --> 00:46:37,842 - Don't cause trouble - Vaavaachi, leave him 750 00:46:37,910 --> 00:46:39,706 (several men shouting) 751 00:46:40,409 --> 00:46:42,581 - Hey, stop that - Stop 752 00:46:42,785 --> 00:46:44,118 - Move aside - Move 753 00:46:44,685 --> 00:46:46,751 So Vaavaachi is an outsider now? 754 00:46:47,262 --> 00:46:49,826 What do you get by freeing such useless fellows from jail? 755 00:46:49,910 --> 00:46:53,275 Kanna, you attacked that policeman because our party is in power 756 00:46:53,502 --> 00:46:55,002 Do you know what really happened? 757 00:46:55,960 --> 00:46:58,483 - Don't speak without knowing the truth - What truth? 758 00:46:59,444 --> 00:47:01,228 You get drunk and ruin the party's reputation 759 00:47:01,269 --> 00:47:02,269 Maashe, you... 760 00:47:02,695 --> 00:47:03,992 Kanna, back off 761 00:47:05,294 --> 00:47:06,982 This man has always had a problem with me 762 00:47:07,806 --> 00:47:10,821 Don't you dare listen to him and mess with me 763 00:47:11,103 --> 00:47:13,204 I'll be forced to tell a story from the past 764 00:47:13,353 --> 00:47:14,361 I'll tell the whole world 765 00:47:14,477 --> 00:47:15,889 - How about that? - Just say it then 766 00:47:15,970 --> 00:47:17,446 - (men shouting) - Be quiet 767 00:47:18,536 --> 00:47:20,801 Maashe, you leave now I need to talk to Kannan 768 00:47:21,163 --> 00:47:22,363 Go away, everybody 769 00:47:22,561 --> 00:47:24,061 - Maashe, he... - Go 770 00:47:50,606 --> 00:47:52,295 You visited him in jail, didn't you? 771 00:47:56,757 --> 00:47:59,038 - He went to jail instead of me - Yes, he did 772 00:48:00,038 --> 00:48:01,105 You do know that 773 00:48:01,585 --> 00:48:05,413 The party protected you because your wife was pregnant 774 00:48:06,263 --> 00:48:07,393 But what for? 775 00:48:07,458 --> 00:48:09,880 Who loses if you ruin your life drinking? 776 00:48:12,612 --> 00:48:14,028 - I lose - No 777 00:48:14,561 --> 00:48:15,561 It's my loss 778 00:48:16,069 --> 00:48:17,358 It's the party's loss 779 00:48:18,121 --> 00:48:21,058 I'm sure you know what is at stake but you don't care 780 00:48:23,246 --> 00:48:24,269 Yes, I have killed a man 781 00:48:24,969 --> 00:48:26,399 - But not for myself - Then? 782 00:48:27,501 --> 00:48:29,720 Did the party ask you to do it? 783 00:48:30,834 --> 00:48:32,358 Nobody told me to do it 784 00:48:32,787 --> 00:48:35,693 What else could I have done when they hacked Chandrettan before me? 785 00:48:37,380 --> 00:48:38,872 I stabbed one of them with what I had 786 00:48:40,079 --> 00:48:41,493 And I don't regret it to this day 787 00:48:43,353 --> 00:48:44,353 Though... 788 00:48:45,245 --> 00:48:46,549 I got away with it 789 00:48:48,229 --> 00:48:50,447 my daughter paid for it 790 00:48:54,657 --> 00:48:55,657 Kanna 791 00:48:56,072 --> 00:48:57,853 The court doesn't know who the culprit is 792 00:48:58,557 --> 00:48:59,557 But they know 793 00:48:59,853 --> 00:49:01,053 They know it's you 794 00:49:02,134 --> 00:49:03,134 Be careful 795 00:49:40,780 --> 00:49:42,202 Su... 796 00:49:45,571 --> 00:49:47,665 My dearest Su... 797 00:49:48,832 --> 00:49:50,282 Come here 798 00:49:50,986 --> 00:49:54,806 So this is where you are What brings you here today? 799 00:49:54,977 --> 00:49:56,368 (Vaavaachi howls) 800 00:49:58,573 --> 00:49:59,892 - Su - Come 801 00:49:59,995 --> 00:50:03,088 (mumbles) I tripped over my sandals 802 00:50:05,675 --> 00:50:08,480 Kannamma, Kannamma, what's in your dish? 803 00:50:08,574 --> 00:50:11,175 Crow's meat, toddy and fish 804 00:50:14,793 --> 00:50:16,765 - La la la la la la - Hey Vaavaachi 805 00:50:17,078 --> 00:50:20,039 Save your health for our sake We have work to do on it 806 00:50:20,445 --> 00:50:21,445 (Vaavaachi hollers) 807 00:50:21,973 --> 00:50:25,066 Am I some unfinished house that you want to work on me? 808 00:50:25,168 --> 00:50:26,551 Kannetta, stop it 809 00:50:27,106 --> 00:50:28,133 Come on if you dare 810 00:50:28,587 --> 00:50:30,704 - Come and get me - Kannetta, let's go 811 00:50:31,119 --> 00:50:32,728 - Come on - Leave it 812 00:50:34,002 --> 00:50:36,415 We are coming to get you Just wait 813 00:50:37,509 --> 00:50:38,673 Let's go now 814 00:50:49,469 --> 00:50:50,679 Here's black tea 815 00:50:54,811 --> 00:50:57,124 They serve puffs everywhere but we still get dal vada 816 00:50:57,303 --> 00:50:59,287 - Can we at least change this? - So comrades 817 00:50:59,984 --> 00:51:02,905 There is another issue we need to discuss before we leave 818 00:51:03,772 --> 00:51:05,382 Our member comrade Remya 819 00:51:05,776 --> 00:51:07,393 She saw a strange sight at the temple 820 00:51:07,979 --> 00:51:09,179 Tell them yourself 821 00:51:10,479 --> 00:51:11,502 Would you care to hear? 822 00:51:12,187 --> 00:51:15,296 That Vaavaachi Kannan was lying stark-naked in the temple yard 823 00:51:15,398 --> 00:51:16,798 - Fool - He is right 824 00:51:16,921 --> 00:51:18,889 The temple committee was about to call the police 825 00:51:19,195 --> 00:51:22,590 But I managed to pacify them Then he started swearing at me 826 00:51:23,364 --> 00:51:24,676 I felt so insulted 827 00:51:25,169 --> 00:51:27,770 He knows that the party will save him no matter what 828 00:51:28,878 --> 00:51:30,791 He has started issuing threats 829 00:51:32,353 --> 00:51:34,361 Earlier only journalists bothered us 830 00:51:34,621 --> 00:51:36,824 Now we have to be wary of trollers and their mobiles 831 00:51:36,997 --> 00:51:39,004 They are finding new ways to defame the party 832 00:51:39,788 --> 00:51:42,702 - So we should stop helping him - Yes 833 00:51:42,999 --> 00:51:45,741 We should expel people like him for the sake of our party 834 00:51:46,539 --> 00:51:47,663 - Very true - That's right 835 00:51:47,791 --> 00:51:49,202 But we have to discuss it 836 00:51:49,845 --> 00:51:51,470 Let's assume that we discussed it 837 00:51:51,658 --> 00:51:53,853 It's only a matter of adding four lines to the minutes 838 00:51:54,062 --> 00:51:55,068 No 839 00:51:56,633 --> 00:51:57,987 I object to expelling him 840 00:51:59,365 --> 00:52:01,279 Maashe, don't oppose for the sake of it 841 00:52:01,699 --> 00:52:04,214 We know that you don't like him 842 00:52:04,715 --> 00:52:06,409 Is it because I suggested it? 843 00:52:06,510 --> 00:52:07,541 Is that why you oppose? 844 00:52:07,781 --> 00:52:10,069 I don't take a stand based on who says what 845 00:52:10,679 --> 00:52:14,085 I had presented the same thing at the same committee many years back 846 00:52:15,107 --> 00:52:16,700 At that time everybody pampered him 847 00:52:17,090 --> 00:52:19,593 Now you want to get rid of him because he is not useful anymore 848 00:52:22,623 --> 00:52:24,520 It is Ravi Nambiar's opinion 849 00:52:24,998 --> 00:52:26,027 Not our decision 850 00:52:26,348 --> 00:52:28,514 If maashu has a different opinion we will discuss it 851 00:52:29,019 --> 00:52:30,621 Why discuss the matter at all? 852 00:52:30,877 --> 00:52:32,103 He wasn't so bad earlier 853 00:52:32,369 --> 00:52:34,204 But these days he drinks nonstop 854 00:52:35,269 --> 00:52:38,331 I think that the party should take charge of reforming him 855 00:52:39,105 --> 00:52:41,376 Of course Ullaas maashu himself can take charge 856 00:52:41,462 --> 00:52:42,985 You are the right person for the job 857 00:52:43,157 --> 00:52:45,135 Maashu, you are the change maker of this village 858 00:52:49,344 --> 00:52:50,344 That's fine 859 00:52:50,656 --> 00:52:52,234 But reforming a man 860 00:52:52,844 --> 00:52:54,640 is the collective duty of a society 861 00:52:55,341 --> 00:52:56,874 The society is with you, isn't it? 862 00:52:57,137 --> 00:52:58,450 - Certainly - Problem solved 863 00:52:58,809 --> 00:53:01,145 However, Ullaas maashu has to lead us 864 00:53:02,808 --> 00:53:05,284 So I think that the responsibility of helping comrade Kannan 865 00:53:05,409 --> 00:53:09,502 to stop drinking and become a better man should be given to Ullaas maashu 866 00:53:10,327 --> 00:53:12,725 - Any objection? - No 867 00:53:12,945 --> 00:53:14,343 Let's applaud and approve it 868 00:53:18,066 --> 00:53:19,949 I'm with Nambiar on this 869 00:53:22,512 --> 00:53:25,403 If there is anyone whom Kannan looks up to in Chekkunnu it's you 870 00:53:26,822 --> 00:53:28,009 Take it up as a challenge 871 00:53:28,412 --> 00:53:29,912 That family needs your help 872 00:53:42,592 --> 00:53:44,608 How to stop alcohol drinking? 873 00:53:47,067 --> 00:53:48,371 Ten ways to stop... 874 00:54:00,463 --> 00:54:01,846 Maashe, sorry 875 00:54:02,925 --> 00:54:05,028 I just wanted to prepare some notes on the way 876 00:54:05,209 --> 00:54:07,037 - Don't show your notes to anyone - But... 877 00:54:17,677 --> 00:54:19,451 Here is your card Let's go inside 878 00:54:19,568 --> 00:54:20,568 Token number 16 879 00:54:20,951 --> 00:54:22,779 You may go in when they call your name 880 00:54:24,271 --> 00:54:25,288 Why are you here, amma? 881 00:54:25,687 --> 00:54:27,679 You care about others so much 882 00:54:28,016 --> 00:54:29,179 I'm growing old too 883 00:54:29,681 --> 00:54:31,892 But you don't have time for me 884 00:54:32,111 --> 00:54:33,470 You can't go in without a token 885 00:54:33,712 --> 00:54:36,087 I managed to get a token with some help 886 00:54:36,712 --> 00:54:37,712 Token indeed 887 00:54:45,655 --> 00:54:47,592 It's a kind of tumour in the eyes 888 00:54:48,163 --> 00:54:51,209 A single surgery won't work it may need two or three 889 00:54:51,613 --> 00:54:52,793 What if we do it, doctor? 890 00:54:53,442 --> 00:54:55,831 It has to be done so that your child gets to see again 891 00:54:56,583 --> 00:54:58,106 Does it need a lot of money? 892 00:54:58,735 --> 00:55:00,762 Yes, it's expensive as well as risky 893 00:55:01,064 --> 00:55:02,455 But that shouldn't discourage you 894 00:55:03,557 --> 00:55:04,869 We should take a chance 895 00:55:05,360 --> 00:55:06,360 Think about it 896 00:55:06,614 --> 00:55:09,270 My number is in this file so you can call me 897 00:55:09,848 --> 00:55:10,848 Okay 898 00:55:12,510 --> 00:55:14,416 - Next - Token number 24 899 00:55:14,687 --> 00:55:17,099 - This will be on till 4 pm - Did you hear what doctor said? 900 00:55:17,189 --> 00:55:19,061 - Hold this - We will be over there 901 00:55:19,186 --> 00:55:20,412 - Shall we go home now? - Suma 902 00:55:20,719 --> 00:55:21,719 Suma, wait 903 00:55:23,888 --> 00:55:25,482 - I need to talk to you - Yes maashe 904 00:55:26,489 --> 00:55:27,489 It's about Vaavaachi 905 00:55:28,303 --> 00:55:29,583 He needs to stop drinking 906 00:55:30,127 --> 00:55:32,822 Shivankunnu, Shivankunnu Shinkunnu, Shinkunnu 907 00:55:32,884 --> 00:55:34,469 Chekkunnu Do you get it? 908 00:55:34,541 --> 00:55:35,924 That's how Chekkunnu got its name 909 00:55:36,265 --> 00:55:39,475 They called it Shinkunnu instead of Shivankunnu and it became Chekkunnu 910 00:55:40,258 --> 00:55:43,553 I realised it when I heard the teacher's speech 911 00:55:43,741 --> 00:55:46,538 But my son says that it was called Chekkunnu after Che's visit 912 00:55:46,622 --> 00:55:47,903 Che who? 913 00:55:48,240 --> 00:55:49,809 Ernesto, our Che Guevara 914 00:55:49,974 --> 00:55:50,974 Ernesto Che Guevara 915 00:55:51,264 --> 00:55:53,365 Maashe, if you want to help please do as I tell you 916 00:55:53,983 --> 00:55:56,467 If so we can get it done without Kannettan's knowledge 917 00:56:00,911 --> 00:56:02,848 Can you do it secretly? 918 00:56:03,137 --> 00:56:05,340 I'll be in trouble if someone comes to know about it 919 00:56:05,879 --> 00:56:06,879 Are you sure? 920 00:56:08,181 --> 00:56:09,673 Maashe, it works, that's why 921 00:56:10,277 --> 00:56:12,113 You know Shobhanechi's army husband 922 00:56:12,361 --> 00:56:14,877 She slyly gave this medicine to him 923 00:56:15,159 --> 00:56:18,034 - Really? - He still doesn't know anything about it 924 00:56:20,523 --> 00:56:21,656 It's true, maashe 925 00:56:22,163 --> 00:56:24,475 I can't travel that far with my little girl 926 00:56:24,577 --> 00:56:26,397 Maashe, please buy this when you go to Kannur 927 00:56:27,610 --> 00:56:29,945 Suma, drinking is a mental health problem 928 00:56:30,601 --> 00:56:32,312 - I've been studying it in detail - Okay 929 00:56:32,485 --> 00:56:33,797 Carry on with your study, maashe 930 00:56:34,187 --> 00:56:35,874 But for now please buy this 931 00:56:36,179 --> 00:56:38,675 And don't tell anybody that I asked you to buy it 932 00:56:38,812 --> 00:56:40,820 If Kannettan comes to know it will be of no use 933 00:56:41,375 --> 00:56:43,257 It's just a medicine, maashe 934 00:56:49,015 --> 00:56:50,085 It will stop with this 935 00:56:50,276 --> 00:56:52,604 It will stop as if you turned it off Take my word for it 936 00:56:52,813 --> 00:56:54,218 That's the power of Alambu-No 937 00:56:57,539 --> 00:57:00,461 Maashe, like you, I believe that there is no God 938 00:57:01,250 --> 00:57:03,952 God installed a nerve in our body so that 939 00:57:04,156 --> 00:57:06,140 we lose control when we have ethyl alcohol 940 00:57:06,366 --> 00:57:07,937 It means he is an agent of liquor lobby 941 00:57:09,096 --> 00:57:11,376 From ***** to ****** 942 00:57:11,705 --> 00:57:16,546 I have tested all kinds of alcohol on my body to develop this medicine 943 00:57:28,756 --> 00:57:30,608 I've cured many great men 944 00:57:33,766 --> 00:57:35,266 Give it mixed with rice 945 00:57:36,096 --> 00:57:37,564 It's totally odourless 946 00:57:38,088 --> 00:57:39,205 So they won't know 947 00:57:39,721 --> 00:57:40,994 But it's highly effective 948 00:57:41,502 --> 00:57:43,900 So they will throw up everything that they have had 949 00:57:44,198 --> 00:57:45,611 And if they throw up it has worked 950 00:57:45,834 --> 00:57:47,857 Trust Dr. Kochaniyan 951 00:57:48,740 --> 00:57:49,950 495 952 00:58:00,736 --> 00:58:01,736 Suma 953 00:58:02,697 --> 00:58:03,697 Suma 954 00:58:29,616 --> 00:58:31,194 Hi little one, it's maashu uncle 955 00:58:31,668 --> 00:58:32,675 Where is your amma? 956 00:58:33,069 --> 00:58:34,553 Amma went to fetch achan 957 00:58:35,012 --> 00:58:36,546 Aren't you afraid of the dark? 958 00:58:36,667 --> 00:58:37,675 I have my doll 959 00:58:40,912 --> 00:58:43,216 Did I just ask a blind child if she is afraid of the dark? 960 00:58:44,014 --> 00:58:45,108 It's such an irrational... 961 00:59:14,994 --> 00:59:16,814 I'll give you, move away 962 00:59:27,023 --> 00:59:28,023 Hello 963 00:59:28,140 --> 00:59:29,140 Hello 964 00:59:29,265 --> 00:59:30,860 I'm here at Ravi's place 965 00:59:32,102 --> 00:59:33,436 Yes I'm here already 966 00:59:34,003 --> 00:59:35,714 - Come soon - (Vaavaachi singing) 967 00:59:35,816 --> 00:59:39,307 You give him food and join us Our president is here 968 00:59:39,544 --> 00:59:42,849 He wants us to enlist for the show of strength at Thiruvananthapuram tomorrow 969 00:59:43,982 --> 00:59:45,182 A show of strength? 970 00:59:45,413 --> 00:59:47,100 - How about this? - Kannetta 971 00:59:47,319 --> 00:59:49,701 - I wasn't talking to you - Hey you, go home 972 00:59:49,916 --> 00:59:51,088 - Get lost - Stop it 973 00:59:51,205 --> 00:59:52,698 How dare you insult me, you drunk 974 00:59:52,950 --> 00:59:54,285 He has no love for his community 975 00:59:54,890 --> 00:59:57,784 Some people think that we are less in number like the lion-tailed macaque 976 00:59:58,376 --> 01:00:00,060 Don't we need a medical college? 977 01:00:00,134 --> 01:00:02,011 Will we get one if we go to Thiruvananthapuram? 978 01:00:02,097 --> 01:00:03,097 Yes we will 979 01:00:03,166 --> 01:00:05,491 (Vaavaachi singing) 980 01:00:05,592 --> 01:00:06,616 Vaavaachi is home 981 01:00:06,686 --> 01:00:08,795 Kannamma, Kannamma, what's in your dish? 982 01:00:09,225 --> 01:00:11,470 Crow's meat, toddy and fish 983 01:00:12,024 --> 01:00:13,540 - [Vaavaachi] My sandals - Maashu 984 01:00:15,158 --> 01:00:16,540 [Vaavaachi] It doesn't fit 985 01:00:19,767 --> 01:00:20,876 (Vaavaachi singing) 986 01:00:21,040 --> 01:00:22,373 Here's your Vaavaachi 987 01:00:23,724 --> 01:00:25,036 Sit here 988 01:00:25,233 --> 01:00:27,317 - Acha - (playful sounds) 989 01:00:27,435 --> 01:00:29,333 Acha's darling daughter 990 01:00:30,355 --> 01:00:32,566 (Vaavaachi's playful sounds) 991 01:00:32,792 --> 01:00:34,307 I came to give this to you 992 01:00:34,379 --> 01:00:36,785 That woman came when I was about to leave 993 01:00:38,651 --> 01:00:40,475 I'm so sorry to have bothered you 994 01:00:40,663 --> 01:00:42,272 - How will you... - That's okay 995 01:00:42,468 --> 01:00:44,280 Give it to him and put him to bed quickly 996 01:00:45,350 --> 01:00:47,428 Shall I tell you about the science behind it? 997 01:00:47,529 --> 01:00:48,647 - Please maashe - Alright 998 01:00:50,382 --> 01:00:52,694 - Kannetta - (Vaavaachi's playful sounds) 999 01:00:58,611 --> 01:00:59,611 That's enough 1000 01:01:01,334 --> 01:01:02,639 Now quickly wipe yourself 1001 01:01:03,046 --> 01:01:04,491 Stop it, woman 1002 01:01:04,789 --> 01:01:06,179 What's the hurry? 1003 01:01:06,672 --> 01:01:08,805 We are not going to bed so early 1004 01:01:09,264 --> 01:01:13,498 I'm going to play with my dear daughter for some more time 1005 01:01:14,620 --> 01:01:16,995 Let's sit under the moonlight tonight 1006 01:01:21,248 --> 01:01:22,638 - Jenimol... - Moonlight? 1007 01:01:22,741 --> 01:01:25,428 - Do you see your moonlight now? - Su 1008 01:01:29,133 --> 01:01:30,663 Hey Su 1009 01:01:30,945 --> 01:01:33,046 - You will pay for this - Kannetta 1010 01:01:44,830 --> 01:01:45,830 Sit there 1011 01:02:00,978 --> 01:02:01,978 Come 1012 01:02:02,228 --> 01:02:03,228 Get inside 1013 01:02:03,329 --> 01:02:04,541 - Acha - What's it? 1014 01:02:05,550 --> 01:02:06,933 - Go inside - Kannetta 1015 01:02:17,118 --> 01:02:18,118 Come on 1016 01:02:18,306 --> 01:02:19,610 - You get off - Hey Vaavaachi 1017 01:02:19,941 --> 01:02:21,415 It's Biju, Eagle Biju 1018 01:02:21,746 --> 01:02:23,509 Somebody is lying in wait for you here 1019 01:02:24,181 --> 01:02:25,181 Go check over there 1020 01:02:25,705 --> 01:02:27,095 - Come on - Over there 1021 01:02:29,384 --> 01:02:30,883 - I didn't mean to... - Bring him here 1022 01:02:33,455 --> 01:02:34,791 Ullaas maashu, it's you? 1023 01:02:35,275 --> 01:02:36,383 Oh my goodness 1024 01:02:37,362 --> 01:02:40,260 When the president called me I thought it was one of them 1025 01:02:40,347 --> 01:02:41,659 That's why I came running 1026 01:02:42,441 --> 01:02:44,324 This is unbelievable, maashe 1027 01:02:45,800 --> 01:02:47,902 Suma, does maashu visit you at this time everyday? 1028 01:02:50,286 --> 01:02:53,361 I guess morality doesn't apply to you, maashe 1029 01:02:55,431 --> 01:02:56,727 Can I explain? 1030 01:02:56,830 --> 01:02:59,713 Have you no women in your community that you exploit women from ours? 1031 01:02:59,779 --> 01:03:01,511 Please leave maashu alone I told him to... 1032 01:03:01,560 --> 01:03:03,113 I knew there was something between you 1033 01:03:03,902 --> 01:03:06,621 This is what happens when you get drunk and go astray 1034 01:03:06,871 --> 01:03:07,938 Do you realise it now? 1035 01:03:08,476 --> 01:03:10,820 Who knows who is the father of this blind girl 1036 01:03:12,883 --> 01:03:13,936 President, let's go 1037 01:03:14,000 --> 01:03:16,208 Why hit the president for your wife's mistake? 1038 01:03:16,357 --> 01:03:17,591 Hit this man if you dare 1039 01:03:22,523 --> 01:03:24,218 Take your hands off maashu 1040 01:03:25,842 --> 01:03:26,842 Hands off 1041 01:03:27,304 --> 01:03:28,432 I'll kill you 1042 01:03:29,790 --> 01:03:33,173 I'll call when I need moral police in my home 1043 01:03:33,472 --> 01:03:34,472 Get out 1044 01:03:35,065 --> 01:03:36,065 Go away 1045 01:03:36,871 --> 01:03:37,871 Go 1046 01:03:38,542 --> 01:03:40,675 So you are also part of this deal 1047 01:03:41,094 --> 01:03:42,267 What does he care? 1048 01:03:42,368 --> 01:03:45,056 He is only after money so he can drink to his heart's content 1049 01:03:47,034 --> 01:03:49,611 (people screaming in fright) 1050 01:03:49,729 --> 01:03:51,504 - Get in and close the door - Not me 1051 01:03:51,685 --> 01:03:52,786 Please not me 1052 01:03:53,286 --> 01:03:55,191 He has gone crazy 1053 01:03:58,546 --> 01:04:00,553 Kanna, please listen to me 1054 01:04:01,155 --> 01:04:02,381 Maashe, you better leave 1055 01:04:02,491 --> 01:04:03,491 I'm losing my mind 1056 01:04:03,585 --> 01:04:06,475 - I don't know what I will do - I don't care 1057 01:04:06,657 --> 01:04:08,065 Let me tell you what I want to say 1058 01:04:08,153 --> 01:04:09,449 I don't want to hear anything 1059 01:04:10,024 --> 01:04:13,156 I know my wife so don't teach me You better leave now 1060 01:04:14,562 --> 01:04:15,962 Maashe please go away 1061 01:04:16,186 --> 01:04:18,897 I'll tell Kannettan that you came here to help us 1062 01:04:19,514 --> 01:04:20,514 Maashe... 1063 01:04:26,154 --> 01:04:27,154 Maashe 1064 01:04:28,716 --> 01:04:29,872 Forgive me, maashe 1065 01:04:50,294 --> 01:04:51,694 Maashe, is it in today's paper? 1066 01:04:58,574 --> 01:05:00,134 Everybody thought he was a decent man 1067 01:05:00,934 --> 01:05:02,854 You are lucky you didn't marry him 1068 01:05:06,094 --> 01:05:08,894 Men who talk big always turn out to be frauds 1069 01:05:10,534 --> 01:05:13,574 I'm shocked to learn that your friend Suma did this 1070 01:05:16,374 --> 01:05:18,894 Aren't you ashamed to gossip on an empty stomach? 1071 01:05:20,294 --> 01:05:21,734 I know maashu and Suma very well 1072 01:05:22,254 --> 01:05:23,734 The party had given him a task 1073 01:05:23,934 --> 01:05:25,254 That's why maashu went there 1074 01:05:28,894 --> 01:05:31,094 It's true that the party assigned him a task 1075 01:05:31,854 --> 01:05:35,054 But that doesn't answer why he hid in the backyard of the house 1076 01:05:36,374 --> 01:05:40,294 Whatever it is, people say it is because he is still single 1077 01:05:41,934 --> 01:05:44,614 It's easy to silence your rival by linking him to a woman 1078 01:05:44,814 --> 01:05:45,814 Isn't it so? 1079 01:05:47,094 --> 01:05:49,014 However, Ullaas maashu has given an explanation 1080 01:05:49,254 --> 01:05:50,534 and it is totally satisfactory 1081 01:05:51,134 --> 01:05:52,854 So there will be no further enquiry 1082 01:05:53,054 --> 01:05:54,454 Whether you like it or not 1083 01:05:54,534 --> 01:05:56,814 everybody in Chekkunnu is talking about it 1084 01:05:57,454 --> 01:06:00,494 They say that maashu opposed Vaavaachi Kannan's dismissal 1085 01:06:00,614 --> 01:06:03,294 from the party because of his affair with that woman 1086 01:06:05,134 --> 01:06:06,814 I won't oppose Kannan's dismissal anymore 1087 01:06:07,734 --> 01:06:08,934 You can do as you please 1088 01:06:09,214 --> 01:06:10,214 I will say nothing 1089 01:06:11,974 --> 01:06:14,334 I have failed in my assignment 1090 01:06:14,734 --> 01:06:17,174 Besides some of our party friends have taken it the wrong way 1091 01:06:18,854 --> 01:06:20,374 So I apologise to each and every one 1092 01:06:21,614 --> 01:06:23,334 Somebody else can take responsibility 1093 01:06:26,854 --> 01:06:29,574 In that case comrade Ravi can do it 1094 01:06:30,054 --> 01:06:31,654 I don't have a problem 1095 01:06:31,934 --> 01:06:33,414 But I will take a different approach 1096 01:06:33,814 --> 01:06:36,054 - This is an unpolitical move - Yes it is 1097 01:06:36,374 --> 01:06:38,374 Alcoholism is not a political issue 1098 01:06:38,653 --> 01:06:39,974 It's a mental health problem 1099 01:06:40,294 --> 01:06:43,094 - But is this the only way? - Maybe there are other ways 1100 01:06:43,654 --> 01:06:45,054 This is what I consider best 1101 01:06:45,774 --> 01:06:48,054 I can convince him to agree to it 1102 01:06:48,774 --> 01:06:51,094 But you should come with me tomorrow morning 1103 01:06:52,374 --> 01:06:54,374 We can ask maashu to join us 1104 01:06:54,534 --> 01:06:55,534 Just for fun 1105 01:07:07,894 --> 01:07:09,894 Su, tell them I'm not home 1106 01:07:10,854 --> 01:07:12,294 Tell that I went to work 1107 01:07:17,254 --> 01:07:19,174 - Kannettan is not here - (hushes) 1108 01:07:19,654 --> 01:07:20,654 Hey Kanna 1109 01:07:21,254 --> 01:07:23,094 We saw you scrambling inside 1110 01:07:31,374 --> 01:07:32,894 Have you started so early? 1111 01:07:34,494 --> 01:07:35,774 No, I wasn't drinking 1112 01:07:36,254 --> 01:07:38,574 I went in to change my shirt when I saw you coming 1113 01:07:39,574 --> 01:07:40,574 Maashe 1114 01:07:41,054 --> 01:07:42,334 Come in, maashe 1115 01:07:44,054 --> 01:07:45,054 Get some tea 1116 01:07:50,814 --> 01:07:53,934 Maashu tried to help you out but you know where it got him 1117 01:07:54,734 --> 01:07:57,134 Now comrade Ravi is in charge of you 1118 01:07:57,814 --> 01:07:59,653 Comrade wants to speak to you 1119 01:08:00,014 --> 01:08:01,134 You should listen to him 1120 01:08:02,974 --> 01:08:05,974 Not just listen but obey him 1121 01:08:10,134 --> 01:08:11,134 Two days ago 1122 01:08:11,814 --> 01:08:13,454 around sunrise 1123 01:08:14,134 --> 01:08:15,134 I had a dream 1124 01:08:18,374 --> 01:08:20,374 I was told that you should serve the 41-day penance 1125 01:08:20,494 --> 01:08:21,974 and go on a pilgrimage to Sabarimala 1126 01:08:22,094 --> 01:08:23,894 - Who told you? - Who told me? 1127 01:08:24,174 --> 01:08:25,374 Do you really want to know? 1128 01:08:26,734 --> 01:08:28,934 I may have deviated from the path 1129 01:08:29,334 --> 01:08:31,734 But my household has a shrine and Chathan (demigod) worship 1130 01:08:31,814 --> 01:08:32,814 Don't you know that? 1131 01:08:33,974 --> 01:08:36,134 So it's better you obey me 1132 01:08:36,694 --> 01:08:39,974 You will go to Sabarimala following the customs and observing strict penance 1133 01:08:41,014 --> 01:08:44,654 Our reformation club will bear the expenses 1134 01:08:45,934 --> 01:08:47,734 No, that won't be necessary Nambiar chetta 1135 01:08:48,174 --> 01:08:50,534 - That will be inconvenient - For whom? 1136 01:08:51,934 --> 01:08:53,254 Of course, for me 1137 01:08:55,014 --> 01:08:57,534 My legs are getting weaker these days 1138 01:08:58,054 --> 01:09:00,254 How can I climb the steep hill to the temple? 1139 01:09:01,814 --> 01:09:03,054 I have a better plan 1140 01:09:03,654 --> 01:09:06,094 I will take medicines and get well this year 1141 01:09:06,414 --> 01:09:07,774 and make the pilgrimage next year 1142 01:09:09,134 --> 01:09:10,134 That will do 1143 01:09:13,734 --> 01:09:14,734 Come here 1144 01:09:15,894 --> 01:09:18,094 The party watches over you 1145 01:09:18,814 --> 01:09:20,134 So you are safe 1146 01:09:20,614 --> 01:09:21,854 What if the party doesn't care? 1147 01:09:22,454 --> 01:09:23,894 When the party protects you 1148 01:09:24,334 --> 01:09:27,454 obey what the party members tell you to do for your own good 1149 01:09:28,653 --> 01:09:30,534 I thought you believed in God 1150 01:09:30,934 --> 01:09:32,534 That's why I told you about my dream 1151 01:09:33,694 --> 01:09:36,894 If you ignore this, I fear there will be consequences 1152 01:09:37,494 --> 01:09:38,694 I will say no more 1153 01:09:39,094 --> 01:09:41,414 But you, she and your child will suffer 1154 01:09:41,614 --> 01:09:43,374 None of us will help you 1155 01:09:48,414 --> 01:09:50,094 - I didn't say that I won't go - Then? 1156 01:09:50,854 --> 01:09:52,054 I'm ill 1157 01:09:52,774 --> 01:09:54,974 I don't feel safe going that far all by myself 1158 01:09:55,214 --> 01:09:56,214 That's why 1159 01:09:58,054 --> 01:09:59,054 That's it? 1160 01:09:59,254 --> 01:10:00,694 I can come with you 1161 01:10:01,294 --> 01:10:03,174 Or you can choose anyone of us 1162 01:10:03,734 --> 01:10:07,414 Choose any party member you like and he will go with you 1163 01:10:08,174 --> 01:10:10,054 You have secretary comrade Abu's word 1164 01:10:10,534 --> 01:10:11,653 Tell us who you want 1165 01:10:12,054 --> 01:10:14,653 Don't miss this chance because there is nobody to accompany you 1166 01:10:16,294 --> 01:10:17,294 So? 1167 01:10:17,974 --> 01:10:19,494 So I have to go? 1168 01:10:20,454 --> 01:10:21,854 Kanna, 100 percent, yes 1169 01:10:22,374 --> 01:10:24,574 You will go after serving the 41-day penance 1170 01:10:25,494 --> 01:10:27,134 There is no way you can get out of it 1171 01:10:28,014 --> 01:10:31,694 If this is what comrades have decided then I have something to say 1172 01:10:31,814 --> 01:10:32,814 Say it 1173 01:10:34,774 --> 01:10:35,774 If so... 1174 01:10:36,214 --> 01:10:37,214 I... 1175 01:10:38,094 --> 01:10:41,214 I will go if Ullaas maashu agrees to go with me 1176 01:10:56,454 --> 01:10:58,814 Imagine you are the driver of a KSRTC (public) bus 1177 01:10:59,374 --> 01:11:00,454 Just imagine 1178 01:11:01,054 --> 01:11:03,254 Suppose the bus has a service to Pamba 1179 01:11:04,374 --> 01:11:06,254 In such a situation 1180 01:11:06,974 --> 01:11:09,934 will you refuse to drive to Pamba because you are a rationalist? 1181 01:11:11,054 --> 01:11:13,934 You are going on an excursion with Vaavaachi 1182 01:11:14,174 --> 01:11:15,174 That's all 1183 01:11:15,574 --> 01:11:17,014 So my beliefs are not important? 1184 01:11:17,854 --> 01:11:19,294 You are our most important man now 1185 01:11:20,653 --> 01:11:22,934 You will defeat him with your humanity, won't you? 1186 01:11:23,734 --> 01:11:26,134 When a helpless mother and her child suffer 1187 01:11:26,534 --> 01:11:29,334 due to the serious drinking habit of the father 1188 01:11:30,014 --> 01:11:31,734 will the benevolent maashu ignore it? 1189 01:11:32,214 --> 01:11:34,934 He will discard his principles to help them 1190 01:11:35,174 --> 01:11:36,534 That idiot thinks you won't do it 1191 01:11:38,934 --> 01:11:41,574 There maybe others who will do it after listening to your lecture 1192 01:11:42,574 --> 01:11:44,494 But you can't fool me 1193 01:11:47,014 --> 01:11:49,294 Man is in charge of his life not... 1194 01:11:49,694 --> 01:11:53,534 Maashe, at least his family will be relieved to see him sober for a few days 1195 01:11:54,014 --> 01:11:55,174 That's not my problem 1196 01:12:02,054 --> 01:12:05,054 Well done, Ullaasa Your amma is so happy 1197 01:12:22,094 --> 01:12:23,094 Hey 1198 01:12:24,574 --> 01:12:25,614 Do you know 1199 01:12:25,974 --> 01:12:28,894 when I was a little girl I had taken the vow to go to Sabarimala 1200 01:12:29,494 --> 01:12:32,174 But I started to menstruate the day before we were to leave 1201 01:12:32,254 --> 01:12:33,614 So I could never go 1202 01:12:34,414 --> 01:12:37,214 That curse still haunts our family 1203 01:12:37,934 --> 01:12:40,374 Anyway we will soon be free of it 1204 01:12:41,414 --> 01:12:43,134 I know what you are thinking 1205 01:12:43,814 --> 01:12:45,054 But you can quit daydreaming 1206 01:12:45,414 --> 01:12:46,894 So you are not going? 1207 01:12:47,734 --> 01:12:49,494 Don't be so enthusiastic about rumours 1208 01:12:49,934 --> 01:12:52,374 I can't set aside my principles You go now 1209 01:12:53,454 --> 01:12:55,214 Keep convincing yourself that you are right 1210 01:12:55,414 --> 01:12:57,934 Finally you will end up like Therali maashu 1211 01:12:58,334 --> 01:12:59,334 Metam (Aries) 1212 01:12:59,894 --> 01:13:00,894 Idavam (Taurus) 1213 01:13:01,414 --> 01:13:02,454 Mithunam (Gemini) 1214 01:13:02,894 --> 01:13:04,014 Karkhitakam (Cancer) 1215 01:13:04,454 --> 01:13:05,454 Therali maashe 1216 01:13:07,534 --> 01:13:09,214 Hey Ullaasa 1217 01:13:11,054 --> 01:13:12,054 Wake up 1218 01:13:13,734 --> 01:13:14,734 Quick 1219 01:13:15,774 --> 01:13:16,774 She is here 1220 01:13:17,374 --> 01:13:18,654 - Who? - Bhagyam 1221 01:13:21,494 --> 01:13:22,934 She is waiting outside 1222 01:13:23,534 --> 01:13:26,094 When I told her you were sleeping she asked me not to wake you up 1223 01:13:26,934 --> 01:13:29,654 I asked her to come in but she refused 1224 01:13:30,653 --> 01:13:31,854 You go, I'll come 1225 01:14:42,734 --> 01:14:44,414 I came to trouble you further, maashe 1226 01:14:45,134 --> 01:14:47,414 I know that we have made life difficult for both of you 1227 01:14:47,934 --> 01:14:49,014 That's okay 1228 01:14:49,654 --> 01:14:51,974 Anyway I wanted to meet maashu 1229 01:14:53,094 --> 01:14:54,894 It's good that we met to discuss this matter 1230 01:14:56,414 --> 01:14:57,694 You know it better, Bhagyasuyam 1231 01:14:58,134 --> 01:14:59,814 I've never softened my stand on any matter 1232 01:15:01,414 --> 01:15:03,654 I've had to give up so much because of it 1233 01:15:04,094 --> 01:15:05,294 What did you lose, maashe? 1234 01:15:06,054 --> 01:15:07,254 It was others who lost to you 1235 01:15:08,134 --> 01:15:09,134 Oh no, Bhagyechi 1236 01:15:09,414 --> 01:15:10,653 Please don't blame anybody 1237 01:15:11,334 --> 01:15:12,534 I'm badly in need of help 1238 01:15:13,134 --> 01:15:14,134 That's why I... 1239 01:15:16,094 --> 01:15:17,094 Maashe 1240 01:15:17,374 --> 01:15:19,094 Kannettan is not what he seems to be 1241 01:15:19,734 --> 01:15:21,454 He is not keeping well at all 1242 01:15:21,734 --> 01:15:23,254 and he has so many medicines 1243 01:15:24,174 --> 01:15:25,654 It's because of his drinking problem 1244 01:15:25,854 --> 01:15:28,534 If he observes penance there will be some respite for a few days 1245 01:15:28,854 --> 01:15:29,854 That's why 1246 01:15:33,774 --> 01:15:35,774 Maashe, at least for the sake of this child 1247 01:15:37,894 --> 01:15:39,494 Suma, you can't move him with your tears 1248 01:15:40,534 --> 01:15:43,334 For him tears are just a fluid with sodium chloride 1249 01:15:43,934 --> 01:15:44,934 That's all 1250 01:15:48,494 --> 01:15:51,094 I didn't come here to argue with you 1251 01:15:52,494 --> 01:15:55,214 I thought it would be great if you could help save somebody's life 1252 01:15:56,214 --> 01:15:57,694 You can do whatever you like 1253 01:15:58,774 --> 01:16:00,374 Who am I to tell you? 1254 01:16:01,854 --> 01:16:02,854 One 1255 01:16:05,294 --> 01:16:06,294 Two 1256 01:16:08,454 --> 01:16:09,454 Three 1257 01:16:12,734 --> 01:16:15,094 Swamiye (invocation to God) 1258 01:16:15,174 --> 01:16:17,414 Sharanamayyappo (Lord Ayyappan is my refuge) 1259 01:16:17,454 --> 01:16:19,534 (one of the mantras chanted by Sabarimala pilgrims) 1260 01:16:19,774 --> 01:16:22,014 (crowd chanting mantra) 1261 01:16:23,654 --> 01:16:25,574 (crowd chanting mantra) 1262 01:16:26,094 --> 01:16:27,894 (crowd chanting mantra) 1263 01:16:30,574 --> 01:16:33,254 Hariharasuthan ananthachithan ayyanayyappa (a mantra) 1264 01:16:33,414 --> 01:16:37,414 Swamiye (Sacred mala wearing ceremony to begin the 41-day penance before pilgrimage) 1265 01:16:37,614 --> 01:16:39,214 (chanting mantra) 1266 01:16:39,374 --> 01:16:41,494 (crowd chanting mantra) 1267 01:16:42,294 --> 01:16:43,294 Please come 1268 01:16:45,054 --> 01:16:46,054 Go maashe 1269 01:16:46,094 --> 01:16:47,094 Come here 1270 01:16:47,894 --> 01:16:48,894 Go maashe 1271 01:16:49,814 --> 01:16:51,014 - Go - Swamiye... 1272 01:16:51,134 --> 01:16:52,374 Swamiye... 1273 01:16:52,814 --> 01:16:54,454 (chanting mantra) 1274 01:16:54,534 --> 01:16:55,534 Don't laugh 1275 01:16:57,654 --> 01:17:00,174 (chanting mantra) 1276 01:17:00,534 --> 01:17:01,814 Oh no, Maashu has worn the mala 1277 01:17:02,174 --> 01:17:04,654 (chanting mantra) 1278 01:17:04,734 --> 01:17:05,734 Swamiye... 1279 01:17:06,214 --> 01:17:08,534 (crowd chanting mantra) 1280 01:17:09,894 --> 01:17:11,774 Recite the mantra now 1281 01:17:12,174 --> 01:17:13,694 Swamiye... 1282 01:17:15,534 --> 01:17:17,014 Swamiye... 1283 01:17:17,174 --> 01:17:18,494 - (chanting mantra) - Son 1284 01:17:26,094 --> 01:17:28,374 Look who's here He has taken the vow 1285 01:17:31,014 --> 01:17:33,454 I wonder if he will turn into the chief priest at Sabarimala 1286 01:17:35,294 --> 01:17:36,534 It's happened before 1287 01:17:36,614 --> 01:17:39,134 Remember Srinivasan from the film 'Chinthavishtayaaya Syamala' 1288 01:17:39,374 --> 01:17:40,494 What if it comes true? 1289 01:17:47,214 --> 01:17:48,294 What are you smiling at? 1290 01:17:57,334 --> 01:17:58,734 What are you doing, maashe? 1291 01:17:59,054 --> 01:18:01,654 Dinesha, there should be only one tea on this table from now on 1292 01:18:02,294 --> 01:18:05,094 Maashu can't eat or drink anything from outside for 41 days 1293 01:18:07,614 --> 01:18:08,694 Don't stare at me 1294 01:18:09,174 --> 01:18:10,174 See maashe 1295 01:18:10,294 --> 01:18:13,614 A large community of believers is watching every single move 1296 01:18:16,334 --> 01:18:17,334 You see that? 1297 01:18:19,494 --> 01:18:21,854 We should not break long-standing customs 1298 01:18:22,653 --> 01:18:23,653 Customs 1299 01:18:24,254 --> 01:18:25,254 What customs? 1300 01:18:25,614 --> 01:18:27,014 Have you seen some leaders who 1301 01:18:27,054 --> 01:18:29,214 observe 41-day penance and visit Sabarimala every year? 1302 01:18:29,934 --> 01:18:32,134 They look as if they are just out of a beauty salon 1303 01:18:32,614 --> 01:18:34,174 They can do whatever they want, maashe 1304 01:18:34,894 --> 01:18:37,974 When we Communists set out for a task we should do it the right way 1305 01:18:38,494 --> 01:18:40,374 So follow Nambiar's words 1306 01:18:40,814 --> 01:18:43,054 You should be a true Ayyappan (refers to a male pilgrim) 1307 01:18:43,614 --> 01:18:45,214 in the way you walk, talk and dress 1308 01:18:45,494 --> 01:18:46,494 Yes 1309 01:19:00,014 --> 01:19:02,254 No no no no say no say no 1310 01:19:02,294 --> 01:19:03,974 Say no to turning this way or that 1311 01:19:04,054 --> 01:19:06,214 Say no to scratching your head or back 1312 01:19:06,574 --> 01:19:08,814 Say no to the no, say no 1313 01:19:10,854 --> 01:19:15,134 In forty-one days you will be pious 1314 01:19:15,334 --> 01:19:17,294 Say no to smiles, say no to cries 1315 01:19:17,374 --> 01:19:19,734 Say no to all things beyond confines 1316 01:19:21,814 --> 01:19:23,934 No no no no say no say no 1317 01:19:24,094 --> 01:19:25,653 Say no to turning this way or that 1318 01:19:25,734 --> 01:19:27,814 Say no to scratching your head or back 1319 01:19:28,494 --> 01:19:30,334 Say no to the no, say no 1320 01:19:43,734 --> 01:19:47,254 As words you said come back to haunt you 1321 01:19:48,094 --> 01:19:52,494 Swallow them, there's nothing you can do My son... 1322 01:19:52,654 --> 01:19:56,694 No no no say no say no No no no say no say no to the no 1323 01:19:56,934 --> 01:20:00,734 Who tempts me sweetly and mocks me gladly? 1324 01:20:01,134 --> 01:20:03,014 On the silk quilt laid out for the night 1325 01:20:03,054 --> 01:20:05,414 You will recline, rejoice and relax 1326 01:20:05,494 --> 01:20:07,454 No it's a dream, don't deem 1327 01:20:07,534 --> 01:20:10,014 No no say no say no to the no, say no 1328 01:20:10,134 --> 01:20:13,014 No no it's a dream, don't deem 1329 01:20:14,174 --> 01:20:16,414 No no no no say no say no 1330 01:20:16,454 --> 01:20:17,934 Say no to turning this way or that 1331 01:20:17,974 --> 01:20:20,254 Say no to scratching your head or back 1332 01:20:20,774 --> 01:20:22,734 Say no to the no, say no 1333 01:20:22,934 --> 01:20:27,214 In forty-one days you will be pious 1334 01:20:27,414 --> 01:20:29,374 Say no to smiles, say no to cries 1335 01:20:29,494 --> 01:20:32,054 Say no to all things beyond confines 1336 01:20:33,934 --> 01:20:36,894 (Banner: Kerala Rationalists' Society protesting Gauri Lankesh's Murder) 1337 01:20:47,054 --> 01:20:48,054 Maashe? 1338 01:20:48,774 --> 01:20:49,774 It's me 1339 01:20:51,494 --> 01:20:55,614 Gulp some heady toddy Sway like a posy 1340 01:20:55,734 --> 01:20:59,894 Don’t deem, don’t stray Say nay, my son 1341 01:21:00,214 --> 01:21:04,294 No no no say no say no No no no say no say no to the no 1342 01:21:04,574 --> 01:21:06,494 Don't fall for your sweetheart 1343 01:21:06,653 --> 01:21:08,694 Don't fall out with your comrade 1344 01:21:08,774 --> 01:21:10,934 Turn head over heels 1345 01:21:11,054 --> 01:21:13,054 Have black tea, it feels 1346 01:21:13,134 --> 01:21:15,254 No it's a dream, don't deem 1347 01:21:17,814 --> 01:21:20,374 No no it's a dream, don't deem 1348 01:21:21,934 --> 01:21:24,014 No no no no say no say no 1349 01:21:24,094 --> 01:21:25,654 Say no to turning this way or that 1350 01:21:25,734 --> 01:21:28,134 Say no to scratching your head or back 1351 01:21:28,414 --> 01:21:30,334 Say no to the no, say no 1352 01:21:32,734 --> 01:21:36,974 In forty-one days you will be pious 1353 01:21:37,214 --> 01:21:39,014 Say no to smiles, say no to cries 1354 01:21:39,254 --> 01:21:42,174 Say no to all things beyond confines 1355 01:21:43,734 --> 01:21:45,814 No no no no say no say no 1356 01:21:45,894 --> 01:21:47,494 Say no to turning this way or that 1357 01:21:47,534 --> 01:21:49,774 Say no to scratching your head or back 1358 01:21:50,254 --> 01:21:52,214 Say no to the no, say no 1359 01:21:57,334 --> 01:22:00,854 Swamiye... Sharanamayyappa (Kettunira ceremony on pilgrimage day) 1360 01:22:01,494 --> 01:22:04,174 (crowd chanting mantra) 1361 01:22:04,814 --> 01:22:07,574 (Neyyabhishekham: pouring sacred ghee on offerings to Lord Ayyappan) 1362 01:22:08,494 --> 01:22:10,654 (crowd chanting mantra) 1363 01:22:12,374 --> 01:22:14,094 (crowd chanting mantra) 1364 01:22:14,934 --> 01:22:18,014 (crowd chanting mantra) 1365 01:22:21,054 --> 01:22:23,214 (crowd chanting mantra) 1366 01:22:23,414 --> 01:22:24,894 Recite the mantra 1367 01:22:26,534 --> 01:22:27,574 Swamiye... 1368 01:22:27,694 --> 01:22:29,494 (crowd chanting mantra) 1369 01:22:29,574 --> 01:22:32,094 (Placing irumudikkettu, a bag of two slots to carry offerings) 1370 01:22:32,214 --> 01:22:33,814 You should place it on your head 1371 01:22:34,694 --> 01:22:36,654 (crowd chanting mantra) 1372 01:22:37,054 --> 01:22:38,894 (crowd chanting mantra) 1373 01:22:39,694 --> 01:22:41,374 Acha, my goodbye kiss 1374 01:22:42,414 --> 01:22:45,294 Acha will give you your kiss when he is back, okay? 1375 01:22:45,734 --> 01:22:46,734 Swamiye... 1376 01:22:48,254 --> 01:22:50,014 Swamiye... Ayyappo (chanting) 1377 01:22:50,054 --> 01:22:51,854 - If you go now - (murmurs) It's not a march 1378 01:22:51,934 --> 01:22:53,574 You can see Swami 1379 01:22:53,653 --> 01:22:54,934 When you see Swami 1380 01:22:55,014 --> 01:22:57,214 - (murmurs) What next? - You attain moksha (liberation) 1381 01:22:57,254 --> 01:22:58,774 - You attain moksha - Save me Appa 1382 01:22:58,854 --> 01:22:59,854 Ayyappo 1383 01:23:01,974 --> 01:23:03,374 Maashe, quick the bus is here 1384 01:23:05,454 --> 01:23:07,254 Swami (refers to a male pilgrim), just one... 1385 01:23:07,454 --> 01:23:08,454 Swami 1386 01:23:36,014 --> 01:23:38,653 Maashe, over here I've saved a seat for you 1387 01:23:41,214 --> 01:23:43,374 - Excuse me - Maashe, take a seat 1388 01:23:44,414 --> 01:23:45,414 Maashe 1389 01:23:48,374 --> 01:23:50,374 Maashe come and sit down 1390 01:23:50,774 --> 01:23:52,694 Maashe it's a long journey Please sit down 1391 01:23:52,974 --> 01:23:54,694 - Maashe come fast - I can take the seat 1392 01:23:55,774 --> 01:23:57,494 - Maashu - I don't think he wants to sit 1393 01:24:05,014 --> 01:24:09,734 Swamiye... Sharanamayyappo 1394 01:24:10,894 --> 01:24:15,134 (pilgrims chanting mantra) 1395 01:24:16,174 --> 01:24:18,614 - (pilgrims chanting mantra) - Ticket 1396 01:24:18,734 --> 01:24:20,374 Have you taken your ticket? 1397 01:24:20,454 --> 01:24:21,814 Chetta, two tickets to Sabarimala 1398 01:24:22,014 --> 01:24:23,454 - Where? - Sabarimala 1399 01:24:24,054 --> 01:24:25,374 - First-timer? - So what? 1400 01:24:39,534 --> 01:24:40,534 Oh no 1401 01:25:06,734 --> 01:25:07,934 Does it hurt, maashe? 1402 01:25:08,974 --> 01:25:11,774 It isn't easy to make me a better man, is it? 1403 01:25:14,755 --> 01:25:18,705 Thiruvananthapuram super-fast bus via Chalakkudy, Angamaly 1404 01:25:18,914 --> 01:25:22,003 Vyttila, Cherthala, Alappuzha, Kollam and Attingal is parked on platform 15 1405 01:25:38,003 --> 01:25:39,315 Eat quickly, my child 1406 01:25:39,526 --> 01:25:40,526 The bus is about to leave 1407 01:25:40,823 --> 01:25:42,034 Do you need anything else? 1408 01:25:42,505 --> 01:25:43,505 Shall I order tea? 1409 01:25:45,293 --> 01:25:46,926 - You want anything else? - Two tea 1410 01:25:58,692 --> 01:26:01,192 - Swamiye... Sharanamayyappa - Give that Swami a glass of water 1411 01:26:04,479 --> 01:26:07,058 Mohanan Swami, take your time We'll wait outside 1412 01:26:07,757 --> 01:26:09,168 But we haven't paid... 1413 01:26:09,193 --> 01:26:11,805 I don't have a penny with me You agreed to bear the expenses 1414 01:26:11,908 --> 01:26:14,935 Leave a shop without paying, it's not fair Let's just tell them 1415 01:26:14,983 --> 01:26:15,983 What will you say? 1416 01:26:16,047 --> 01:26:18,968 Maashe, I can't clean toilets during my penance, just follow me 1417 01:26:21,068 --> 01:26:22,752 - Swami, aren't you coming? - No 1418 01:26:23,060 --> 01:26:25,635 Carry on, we'll meet in Sabarimala Goodbye 1419 01:26:25,833 --> 01:26:26,963 Alright 1420 01:26:27,435 --> 01:26:29,724 It seems like I set out at the wrong time 1421 01:26:30,615 --> 01:26:33,333 So you do believe in good times and bad times? 1422 01:26:34,904 --> 01:26:37,310 - You came for a pilgrimage without money? - Look maashe 1423 01:26:37,513 --> 01:26:40,700 Is it my fault that you lost the money that the party gave you? 1424 01:26:41,091 --> 01:26:42,303 What is the next plan? 1425 01:26:42,813 --> 01:26:43,813 What plan? 1426 01:26:43,967 --> 01:26:46,560 I can't go to party office to ask for help in this costume 1427 01:26:47,296 --> 01:26:48,296 Then here's my plan 1428 01:26:48,460 --> 01:26:50,383 I have a friend who stays nearby 1429 01:26:50,463 --> 01:26:52,218 We will ask him to lend us some money 1430 01:26:52,615 --> 01:26:53,615 That won't work 1431 01:26:54,086 --> 01:26:56,292 Come with me, maashe He will give us money 1432 01:26:58,492 --> 01:26:59,492 Stop here 1433 01:27:01,709 --> 01:27:02,709 Come on, maashe 1434 01:27:05,406 --> 01:27:07,428 Swamiye... Sharanamayyappa 1435 01:27:07,545 --> 01:27:09,334 Hey, look who's here? 1436 01:27:09,673 --> 01:27:10,673 O my Vaavaachi... 1437 01:27:11,273 --> 01:27:14,574 I thought of you, my dear boy while I was praying last night 1438 01:27:14,843 --> 01:27:17,583 You remember me in your prayers so you can curse me 1439 01:27:18,078 --> 01:27:20,976 Will God listen to me even if I ask for it? 1440 01:27:21,468 --> 01:27:23,179 Chetta, just a minute I'll be back now 1441 01:27:24,890 --> 01:27:26,176 Who is this sage? 1442 01:27:26,293 --> 01:27:28,395 - Ammachi (granny), this is Ullaas maashu - Ullaas? 1443 01:27:28,523 --> 01:27:30,305 - Ammachi, please settle that driver - Okay 1444 01:27:38,918 --> 01:27:39,918 Sebastian maashu 1445 01:27:43,992 --> 01:27:46,103 - Good gracious, Ullaas maashe - Maashe 1446 01:27:46,204 --> 01:27:48,892 Vaavaachi, I can't believe my eyes 1447 01:27:58,337 --> 01:28:00,853 He did tell me that he will bring you here one day 1448 01:28:01,306 --> 01:28:03,509 But I never thought he had such a thing on his mind 1449 01:28:04,407 --> 01:28:07,055 I'm sorry I didn't come to see you after you left Chekkunnu 1450 01:28:07,601 --> 01:28:08,601 It's my fault 1451 01:28:09,094 --> 01:28:11,383 Why would I need another help from Chekunnu? 1452 01:28:11,735 --> 01:28:12,953 He is always there for me 1453 01:28:13,446 --> 01:28:15,445 He visits me every two or three months 1454 01:28:15,824 --> 01:28:18,315 He has no reservations about the kind of job he will do 1455 01:28:18,696 --> 01:28:20,112 He does whatever he can 1456 01:28:23,565 --> 01:28:24,565 Bring it 1457 01:28:25,924 --> 01:28:28,057 Here is our sweet robusta banana, maashe 1458 01:28:28,130 --> 01:28:29,130 Straight from the garden 1459 01:28:29,210 --> 01:28:31,505 He planted it himself so it has to be sweet 1460 01:28:36,490 --> 01:28:37,490 Maashe 1461 01:28:37,918 --> 01:28:40,279 Rationalists like you may not believe in it 1462 01:28:41,138 --> 01:28:44,849 But for believers like us Sabarimala pilgrimage is not just a journey 1463 01:28:46,558 --> 01:28:47,979 We repay our old debts 1464 01:28:48,181 --> 01:28:50,784 meet our Gods on the way 1465 01:28:50,994 --> 01:28:53,536 pray to them, seek their blessings and then go up the hill 1466 01:28:55,628 --> 01:28:56,628 Maashe 1467 01:28:57,862 --> 01:28:59,330 Make sure everything is intact 1468 01:28:59,409 --> 01:29:00,908 Don't blame this Vaavaachi later 1469 01:29:22,470 --> 01:29:25,165 The seat reservation coupons for the A/C bus to Bangalore 1470 01:29:25,507 --> 01:29:30,117 via Kozhikode, Sulthan Bathery Gundalpettu, Nenjankodu, Mysore & Mandya 1471 01:29:30,484 --> 01:29:32,234 can be bought from the enquiry counter 1472 01:29:33,315 --> 01:29:35,033 Maashe, have you slept? 1473 01:29:36,456 --> 01:29:37,456 Tell me 1474 01:29:39,346 --> 01:29:42,025 We don't know if God exists or not 1475 01:29:42,579 --> 01:29:44,298 You don't know but I know 1476 01:29:45,969 --> 01:29:48,071 Suppose there is no God, as you believe 1477 01:29:48,680 --> 01:29:51,798 We lose nothing by believing that there is a greater power 1478 01:29:52,189 --> 01:29:53,773 Now if at all God exists 1479 01:29:54,070 --> 01:29:55,586 believing in God will be very useful 1480 01:29:55,834 --> 01:29:57,709 and those who don't believe will pay the price 1481 01:29:58,161 --> 01:30:01,075 I think that's why ordinary men can't be rationalists 1482 01:30:01,411 --> 01:30:02,478 Am I right, maashe? 1483 01:30:03,358 --> 01:30:06,037 There is no such thing as ordinary men or extraordinary men 1484 01:30:07,346 --> 01:30:09,244 Basically, every man is a rationalist 1485 01:30:11,028 --> 01:30:13,411 Imagine it's raining suddenly 1486 01:30:14,637 --> 01:30:16,637 Most animals seek shelter 1487 01:30:17,231 --> 01:30:18,942 Some ignore the rain and go their way 1488 01:30:19,599 --> 01:30:20,665 But what about man? 1489 01:30:23,582 --> 01:30:26,889 Man with his wisdom invented the umbrella so that he doesn't get wet 1490 01:30:27,998 --> 01:30:31,021 With an umbrella you can go out and get your job done even if it's raining 1491 01:30:32,973 --> 01:30:33,973 Vaavaachi 1492 01:30:34,670 --> 01:30:38,576 One who uses his wisdom to change any situation in his favour 1493 01:30:39,069 --> 01:30:40,280 is a true rationalist 1494 01:30:40,967 --> 01:30:41,967 However maashe 1495 01:30:42,474 --> 01:30:46,084 Who creates such situations that a man uses to his advantage? 1496 01:30:46,549 --> 01:30:47,549 Isn't it God's work? 1497 01:30:55,018 --> 01:30:56,018 Ayyappa (Lord Ayyappan) 1498 01:31:32,652 --> 01:31:35,754 - Chetta, can you stop at Punnapra-Vayalar? - Not possible 1499 01:31:36,550 --> 01:31:39,144 - There are two of us, if you can... - The bus doesn't stop there 1500 01:31:47,239 --> 01:31:49,209 I took this long route because I wanted to see it 1501 01:31:49,713 --> 01:31:51,179 Or we could have gone via M.C. Road 1502 01:31:55,716 --> 01:31:57,957 - Maashe, take this, quick - They won't stop here 1503 01:31:58,004 --> 01:31:59,040 Just listen to me 1504 01:32:01,380 --> 01:32:02,480 Step aside, maashe 1505 01:32:04,596 --> 01:32:07,518 Oh gosh, I want to pee Please stop the bus 1506 01:32:07,594 --> 01:32:09,604 Stop or I will pee in the bus I rang the bell 1507 01:32:09,662 --> 01:32:10,936 Driver sir please stop the bus 1508 01:32:11,038 --> 01:32:13,038 I will pee right now Come on 1509 01:32:13,210 --> 01:32:15,199 Saayippe (slang for white male), you want to pee? 1510 01:32:17,515 --> 01:32:19,648 Come on maashe, get off the bus 1511 01:32:20,382 --> 01:32:21,382 Get down 1512 01:32:22,874 --> 01:32:23,874 Let's go maashe 1513 01:32:28,458 --> 01:32:30,641 The wind here still has the scent of the revolution 1514 01:32:32,016 --> 01:32:33,836 Maashe, you go on and greet the martyrs 1515 01:32:34,328 --> 01:32:36,237 I will get a soda 1516 01:32:44,726 --> 01:32:46,749 - A glass of water - I don't sell water 1517 01:32:47,647 --> 01:32:48,835 Then give me a soda 1518 01:32:54,836 --> 01:32:56,155 Now give me a glass of water 1519 01:32:59,922 --> 01:33:00,922 Here it is 1520 01:33:19,222 --> 01:33:21,535 (Punnapra-Vayalar Uprising Martyrs' Memorial) 1521 01:33:46,199 --> 01:33:47,207 Oh my God 1522 01:33:57,081 --> 01:33:58,284 How do we go from here? 1523 01:33:59,058 --> 01:34:01,879 Since we are here we could visit the nearby Ambalappuzha temple 1524 01:34:03,666 --> 01:34:04,705 There... 1525 01:34:05,116 --> 01:34:07,359 Ambalappuzha pal payasam (sacred food)... We... there... 1526 01:34:07,970 --> 01:34:09,462 Since... it's a long journey... 1527 01:34:09,658 --> 01:34:12,454 Maashe... we can have some... long journey... 1528 01:34:13,365 --> 01:34:14,365 Maashe 1529 01:34:15,064 --> 01:34:16,064 Maashe 1530 01:34:17,565 --> 01:34:18,759 It was a mistake, maashe 1531 01:34:19,379 --> 01:34:21,027 I didn't drink all these days 1532 01:34:21,121 --> 01:34:22,388 I won't do it again 1533 01:34:23,029 --> 01:34:25,731 Maashe, I swear on Jenimol I didn't have a single drop for 41 days 1534 01:34:26,866 --> 01:34:28,773 - Trust me, maashe - Stop it, you 1535 01:34:30,171 --> 01:34:32,461 Here I'm making a fool of myself for your sake and you... 1536 01:34:32,771 --> 01:34:33,771 Maashe 1537 01:34:34,152 --> 01:34:36,441 This is the end of it all I'm going back 1538 01:34:36,514 --> 01:34:37,514 - Maashe - Get lost 1539 01:34:38,556 --> 01:34:39,556 Maashe 1540 01:34:39,643 --> 01:34:41,600 - Ayyappo... Swamiye (pilgrims chanting) - Maashe 1541 01:34:41,733 --> 01:34:44,015 (pilgrims chanting) 1542 01:34:44,134 --> 01:34:46,454 - (pilgrims chanting) - Maashe, don't go 1543 01:34:46,527 --> 01:34:48,454 - Maashe, just listen to me - (pilgrims chanting) 1544 01:34:48,530 --> 01:34:50,430 - Maashe, please don't go - (pilgrims chanting) 1545 01:34:50,510 --> 01:34:52,130 - Maashe, let me explain - Leave me alone 1546 01:34:52,230 --> 01:34:53,965 - What the hell are you doing? - Maashe stop 1547 01:34:54,040 --> 01:34:55,338 - Maashe, don't go - Hey you 1548 01:34:55,412 --> 01:34:57,525 - Maashe, I won't do it again - I'll give you a whack 1549 01:35:10,237 --> 01:35:11,237 Comrade 1550 01:35:14,755 --> 01:35:16,279 How can you do that, maashe? 1551 01:35:17,935 --> 01:35:20,052 How can you change your decision without asking 1552 01:35:20,154 --> 01:35:22,084 the people who gave you this responsibility? 1553 01:35:23,702 --> 01:35:24,702 I'm not surprised 1554 01:35:25,413 --> 01:35:28,624 You are in the habit of running away from your responsibilities 1555 01:35:29,780 --> 01:35:31,280 What do you want me to do, comrade? 1556 01:35:31,444 --> 01:35:32,444 You are asking me? 1557 01:35:33,061 --> 01:35:34,061 Give it to me 1558 01:35:35,100 --> 01:35:36,100 Maashe 1559 01:35:36,304 --> 01:35:37,991 You have to be more responsible 1560 01:35:39,209 --> 01:35:41,802 Don't you know that his enemies are waiting for an opportunity? 1561 01:35:42,498 --> 01:35:45,115 Besides, has he ever travelled far from Chekkunnu? 1562 01:35:47,025 --> 01:35:49,322 You have walked out on a crazy fellow 1563 01:35:49,931 --> 01:35:50,931 Maashe 1564 01:35:51,236 --> 01:35:52,744 If at all something happens to him 1565 01:35:53,133 --> 01:35:54,352 you will be answerable 1566 01:35:54,891 --> 01:35:56,118 Mark my words 1567 01:36:18,691 --> 01:36:19,691 Chetta, here 1568 01:36:29,937 --> 01:36:31,460 - Are you here for your friend? - Yes 1569 01:36:31,539 --> 01:36:33,249 He deserves a solid whack 1570 01:36:33,523 --> 01:36:35,045 I let him go because he is a Swami 1571 01:36:35,139 --> 01:36:36,858 You would be killed if you fell off the bus 1572 01:36:37,123 --> 01:36:38,123 You are lucky 1573 01:36:38,226 --> 01:36:39,858 I was already calling up for an ambulance 1574 01:36:40,076 --> 01:36:41,279 This one is for your good luck 1575 01:36:41,568 --> 01:36:43,287 Have you seen him around since? 1576 01:36:43,392 --> 01:36:45,876 I pulled him away before he was run over by the bus 1577 01:36:46,665 --> 01:36:48,580 He said he didn't have money to go to Sabarimala 1578 01:36:48,883 --> 01:36:52,016 I told him that he could travel for free with a group from Ambalappuzha 1579 01:36:52,984 --> 01:36:56,594 So that's why he was hurrying to the Ambalappuzha temple 1580 01:37:03,688 --> 01:37:04,688 - Hello - Okay then 1581 01:37:04,782 --> 01:37:05,782 You are a strange guy 1582 01:37:06,492 --> 01:37:09,594 You travelled with him all these days And you don't have his number? 1583 01:37:10,205 --> 01:37:12,394 Oh yes, you were unhappy about the trip from the start 1584 01:37:13,301 --> 01:37:15,496 Alright I will send his number right now 1585 01:37:16,022 --> 01:37:17,420 But you have to find him 1586 01:37:17,920 --> 01:37:19,820 Or you can forget about returning home 1587 01:37:28,069 --> 01:37:29,069 Hello 1588 01:37:29,287 --> 01:37:30,795 - Hey Kanna - Who is this? 1589 01:37:32,571 --> 01:37:34,876 - Isn't this Kannan's number? - Yes but who are you 1590 01:37:35,164 --> 01:37:36,164 I'm... 1591 01:37:36,478 --> 01:37:37,571 C.S. Ullaaskumar 1592 01:37:38,462 --> 01:37:40,129 Is it you, Ullaas maashu? 1593 01:37:40,670 --> 01:37:41,990 Maashe, it's me Sebu 1594 01:37:42,178 --> 01:37:43,178 Sebastian 1595 01:37:43,982 --> 01:37:45,459 Yesterday just before you left 1596 01:37:45,889 --> 01:37:47,881 he gave this phone to me 1597 01:37:48,789 --> 01:37:50,281 I refused to take it but he insisted 1598 01:37:50,758 --> 01:37:53,578 He told me a friend gave it to him on returning from the Gulf 1599 01:37:54,463 --> 01:37:56,665 He feared that if he kept it he would lose it somewhere 1600 01:37:58,463 --> 01:38:00,463 But where are you guys now? 1601 01:38:02,017 --> 01:38:03,539 What about our good man? 1602 01:38:03,742 --> 01:38:04,742 He is with me 1603 01:38:05,032 --> 01:38:06,742 Hello can you hear me? 1604 01:38:07,078 --> 01:38:09,578 I can't hear you because of the fireworks 1605 01:38:09,702 --> 01:38:10,875 - Hello - Hello 1606 01:38:11,885 --> 01:38:12,885 Hello 1607 01:38:12,966 --> 01:38:16,278 Swamiye... Sharanamayyappa (pilgrims chanting) 1608 01:38:16,754 --> 01:38:20,684 Hariharasuthane... Sharanamayyappa (pilgrims chanting) 1609 01:38:26,354 --> 01:38:30,354 The Ambalappuzha group goes to Erumeli to perform Pettathullal (a ritualistic dance) 1610 01:38:30,448 --> 01:38:33,354 But before they begin the dance another group starts from here 1611 01:38:34,704 --> 01:38:36,016 Just like Swami said 1612 01:38:36,493 --> 01:38:39,626 I saw a man rushing towards the vehicle from the western side 1613 01:38:39,993 --> 01:38:41,193 He got in just before it left 1614 01:38:42,642 --> 01:38:45,282 Swami, you should go straight to Erumeli from here 1615 01:38:45,462 --> 01:38:46,555 That's better 1616 01:38:46,910 --> 01:38:48,621 Those who went from here 1617 01:38:49,082 --> 01:38:51,808 go there to watch Ambalappuzha group's Pettathullal 1618 01:38:52,316 --> 01:38:53,543 Only then they climb the hills 1619 01:39:30,676 --> 01:39:32,074 Swami Sharanam (pilgrim chanting) 1620 01:39:33,660 --> 01:39:34,660 Swami 1621 01:39:35,386 --> 01:39:36,386 Swami 1622 01:39:38,715 --> 01:39:39,715 We are in Pathanamthitta 1623 01:39:40,442 --> 01:39:41,442 This is the last stop 1624 01:39:56,228 --> 01:39:57,607 He is a troublemaker 1625 01:39:57,786 --> 01:39:59,200 But now that he is not with me... 1626 01:40:00,076 --> 01:40:01,107 That's the thing, sir 1627 01:40:01,600 --> 01:40:02,833 When he is not with you 1628 01:40:04,178 --> 01:40:05,378 you miss him 1629 01:40:06,348 --> 01:40:07,735 When you search for him 1630 01:40:08,619 --> 01:40:10,954 you hope that you will meet him somewhere soon 1631 01:40:12,173 --> 01:40:13,704 That's what believing in God is about 1632 01:40:16,638 --> 01:40:17,871 When you are all alone 1633 01:40:18,364 --> 01:40:20,684 simply believe that somebody who can't be seen is with you 1634 01:40:21,372 --> 01:40:23,193 And hope that something good will happen 1635 01:40:23,388 --> 01:40:24,388 That's all 1636 01:40:37,254 --> 01:40:38,370 Swami let's go 1637 01:40:39,059 --> 01:40:40,176 - Shall we go? - Yeah 1638 01:40:41,059 --> 01:40:42,262 My irumudikkettu... 1639 01:40:49,904 --> 01:40:51,693 I hope you didn't have a hard time finding me 1640 01:40:55,178 --> 01:40:56,178 Sir 1641 01:40:56,279 --> 01:40:57,475 - Get in - Swami Sharanam 1642 01:40:57,763 --> 01:40:58,860 What's the matter, sir? 1643 01:40:58,977 --> 01:41:00,164 - Are you with him? - Yes 1644 01:41:00,256 --> 01:41:02,165 - Then you can join him, go on - But sir... 1645 01:41:05,784 --> 01:41:06,784 What's the matter? 1646 01:41:08,011 --> 01:41:09,011 Sir, he is... 1647 01:41:12,565 --> 01:41:13,576 Get up 1648 01:41:15,434 --> 01:41:18,442 If you feel like tearing up your clothes or slapping your own cheeks 1649 01:41:18,747 --> 01:41:20,637 you may please carry on 1650 01:41:20,982 --> 01:41:22,488 We have installed cameras everywhere 1651 01:41:22,972 --> 01:41:25,058 Mr. S.I. on what grounds are you... 1652 01:41:31,357 --> 01:41:32,357 Who's this newbie? 1653 01:41:32,529 --> 01:41:33,849 I'm C.S. Ullaaskumar 1654 01:41:34,139 --> 01:41:35,139 That means 1655 01:41:35,326 --> 01:41:38,248 I'm the author of the popular book 'God as a businessman' 1656 01:41:39,148 --> 01:41:40,815 So you do business with God? 1657 01:41:42,257 --> 01:41:43,524 Do you believe in God? 1658 01:41:43,843 --> 01:41:44,843 I'm not... 1659 01:41:45,096 --> 01:41:48,510 Sir, he is Ullaas Swami a well-known Ayyappa devotee 1660 01:41:48,886 --> 01:41:51,104 We just met at the bus stand That's all 1661 01:41:51,476 --> 01:41:53,171 He is not a part of my gang 1662 01:41:53,750 --> 01:41:56,716 Ullaas Swami and I have never met each other before today 1663 01:41:58,211 --> 01:41:59,211 - Hey - Sir 1664 01:41:59,297 --> 01:42:01,031 Get a copy of Ullaas Swami's ID card 1665 01:42:01,337 --> 01:42:02,337 Go with him 1666 01:42:03,141 --> 01:42:04,141 Come on 1667 01:42:14,102 --> 01:42:15,102 Swami Sharanam 1668 01:43:34,625 --> 01:43:35,625 Comrades 1669 01:43:37,219 --> 01:43:38,516 - Dear friends - Swami 1670 01:43:38,915 --> 01:43:40,633 Say Swami Sharanam first 1671 01:43:41,188 --> 01:43:43,297 - Friends indeed - Swami Sharanam 1672 01:43:43,767 --> 01:43:46,048 Attention Comrade K.T. Kannan of Puthiyangu Lakshamveedu 1673 01:43:46,463 --> 01:43:48,963 in Chekkunnu village of Kannur district 1674 01:43:50,142 --> 01:43:53,736 Friend and guide C.S. Ullaaskumar is waiting for you at the counter 1675 01:43:54,930 --> 01:43:56,927 I request Comrade Kannan to take this as a notice 1676 01:43:57,326 --> 01:43:59,451 and present himself at the counter immediately 1677 01:44:00,271 --> 01:44:02,958 If not Chekkunnu LC (local committee) will be officially informed 1678 01:44:03,568 --> 01:44:05,076 and prompted to take strong action 1679 01:44:06,411 --> 01:44:08,427 Appa (father), I'm here, appa 1680 01:44:47,310 --> 01:44:48,802 - Hello - Hello (woman's voice) 1681 01:44:49,091 --> 01:44:50,091 Hello 1682 01:44:50,177 --> 01:44:51,690 - I had black tea - It's Rs. 20 1683 01:44:52,456 --> 01:44:54,056 Why are you paying for one? 1684 01:44:54,575 --> 01:44:55,742 What about our Vaavaachi? 1685 01:44:57,896 --> 01:45:00,388 Don't forget that he is an Ayyappan 1686 01:45:51,345 --> 01:45:54,268 Swami thinthakathomthom Ayyappathinthakathomthom (devotional song) 1687 01:45:54,355 --> 01:45:57,120 Swami thinthakathomthom Ayyappathinthakathomthom 1688 01:46:32,279 --> 01:46:33,448 Maashe 1689 01:46:37,169 --> 01:46:38,170 Maashe 1690 01:46:41,614 --> 01:46:42,614 Maashe (murmurs) 1691 01:46:44,622 --> 01:46:45,622 Kanna 1692 01:46:51,184 --> 01:46:52,184 Hey 1693 01:47:15,434 --> 01:47:16,434 Hey 1694 01:47:17,708 --> 01:47:18,708 Kanna 1695 01:47:21,958 --> 01:47:22,982 Kanna 1696 01:47:26,161 --> 01:47:27,161 Maashe 1697 01:47:38,259 --> 01:47:40,524 When you finally found him he is flat on his back 1698 01:47:41,500 --> 01:47:43,586 Do you realise now that if you seek you will find? 1699 01:47:45,405 --> 01:47:47,536 You know sir was so worried when you went missing 1700 01:47:50,102 --> 01:47:51,902 Sir, I'm no hardened criminal 1701 01:47:52,117 --> 01:47:54,414 But I had blown up a police station in the past, that's it 1702 01:47:56,431 --> 01:47:58,431 Even we had a red flag 1703 01:47:58,937 --> 01:48:00,647 But it was the colour of blood 1704 01:48:00,955 --> 01:48:02,253 We were so young then 1705 01:48:02,752 --> 01:48:05,081 The police were after us and I was tired of running away 1706 01:48:05,674 --> 01:48:07,481 So I wore a black mundu and climbed the hill 1707 01:48:07,751 --> 01:48:09,632 Since then I have been to Sabarimala every year 1708 01:48:09,749 --> 01:48:11,265 Now I'm a periyaswami (senior pilgrim) 1709 01:48:11,337 --> 01:48:13,479 However, the police often come and ask questions 1710 01:48:13,828 --> 01:48:14,925 Maybe to kill time 1711 01:48:17,182 --> 01:48:20,493 You should wash your sins away in River Pampa before going up the hill 1712 01:48:43,335 --> 01:48:45,335 Ayyanayyanayyan (Lord Ayyappan) 1713 01:48:45,444 --> 01:48:47,444 Ayyanayyanayyan 1714 01:48:48,592 --> 01:48:50,592 Ayyanayyanayyan 1715 01:48:50,896 --> 01:48:52,896 Ayyanayyanayyan 1716 01:48:53,517 --> 01:48:56,825 Your ego wanes 1717 01:48:58,177 --> 01:49:00,812 Your notion of other fades 1718 01:49:00,992 --> 01:49:03,216 Into the infinite ocean of divinity 1719 01:49:03,497 --> 01:49:05,504 Everything is within you 1720 01:49:06,012 --> 01:49:08,293 Everything is within I 1721 01:49:08,579 --> 01:49:11,992 This is the Supreme Truth This is the meaning you seek 1722 01:49:13,656 --> 01:49:18,335 See the invisible Beyond what eyes can see 1723 01:49:18,715 --> 01:49:23,355 See the manifest Beyond what eyes can believe 1724 01:49:23,750 --> 01:49:25,750 Ayyanayyanayyan 1725 01:49:26,259 --> 01:49:28,394 Ayyanayyanayyan 1726 01:49:28,808 --> 01:49:33,644 The whole universe is nothing But a dance of illusion 1727 01:49:53,933 --> 01:49:58,847 Though time like a serpent bites into life You seek sustenance to keep alive 1728 01:49:59,051 --> 01:50:03,652 Like travellers at the wayside inn Who turn keepers and reign 1729 01:50:04,144 --> 01:50:08,417 You rest your head on a deadly snake tonight 1730 01:50:09,222 --> 01:50:13,519 And dream of the money you will earn in daylight 1731 01:50:14,324 --> 01:50:18,495 You caress the myth of self As death dances on your shoulder 1732 01:50:19,206 --> 01:50:21,800 No one will come again No one will douse the flames 1733 01:50:21,894 --> 01:50:24,470 As you feed the fire and ashen the pyre 1734 01:50:24,603 --> 01:50:26,603 Ayyanayyanayyan 1735 01:50:26,892 --> 01:50:28,892 Ayyanayyanayyan 1736 01:50:29,462 --> 01:50:31,462 Ayyanayyanayyan 1737 01:50:31,878 --> 01:50:33,878 Ayyanayyanayyan 1738 01:50:34,487 --> 01:50:36,487 Ayyanayyanayyan 1739 01:50:36,931 --> 01:50:38,931 Ayyanayyanayyan 1740 01:50:39,572 --> 01:50:44,201 The whole universe is nothing But a dance of illusion 1741 01:50:49,614 --> 01:50:52,160 You should not climb the hill carrying arms 1742 01:50:52,397 --> 01:50:54,028 Not even a small piece of iron 1743 01:50:54,208 --> 01:50:56,746 Your mind should be without fear when you go up 1744 01:50:59,824 --> 01:51:04,136 Let no man know misery or pain This is the quest to life’s purpose 1745 01:51:04,840 --> 01:51:09,175 Let every man see God in everyone This is the path to realising the true self 1746 01:51:09,871 --> 01:51:14,152 Let your mind be free of the folly of caste While you go up to the unknown 1747 01:51:15,011 --> 01:51:19,355 Let your mind recall the oneness of life While you go down to the known 1748 01:51:20,238 --> 01:51:24,058 Though you stand divided in the world You are bound by one thread in the soul 1749 01:51:24,972 --> 01:51:27,425 You are nothing on your own You are not absolute all alone 1750 01:51:27,582 --> 01:51:29,800 Stand together Live for each other 1751 01:51:30,190 --> 01:51:32,190 Ayyanayyanayyan 1752 01:51:32,561 --> 01:51:34,561 Ayyanayyanayyan 1753 01:51:35,096 --> 01:51:37,096 Ayyanayyanayyan 1754 01:51:37,565 --> 01:51:39,565 Ayyanayyanayyan 1755 01:51:40,112 --> 01:51:42,112 Ayyanayyanayyan 1756 01:51:42,652 --> 01:51:44,652 Ayyanayyanayyan 1757 01:51:45,241 --> 01:51:49,163 The whole universe is nothing But a dance of illusion 1758 01:52:00,312 --> 01:52:02,312 Ayyanayyanayyan 1759 01:52:02,861 --> 01:52:04,861 Ayyanayyanayyan 1760 01:52:05,382 --> 01:52:09,452 The whole universe is nothing But a dance of illusion 1761 01:52:11,475 --> 01:52:12,928 Swamiye 1762 01:52:13,296 --> 01:52:15,560 Swamiye 1763 01:52:17,604 --> 01:52:19,604 Swamiye 1764 01:52:19,986 --> 01:52:21,533 Swamiye 1765 01:52:22,010 --> 01:52:23,784 Sharanamayyappa 1766 01:52:27,896 --> 01:52:30,195 'The path to Pullumedu' 1767 01:53:09,633 --> 01:53:10,633 Swamiye 1768 01:53:18,228 --> 01:53:19,228 Maashe 1769 01:53:19,625 --> 01:53:20,625 Let's sit down 1770 01:53:22,962 --> 01:53:23,962 Ayyappa 1771 01:53:45,804 --> 01:53:47,408 We could have left after praying 1772 01:53:47,835 --> 01:53:49,741 But no you had to come all the way up Pullumedu 1773 01:53:50,025 --> 01:53:51,744 and see the sacred lamp being lit 1774 01:54:12,015 --> 01:54:13,122 Today... 1775 01:54:17,614 --> 01:54:18,614 What is that? 1776 01:54:23,255 --> 01:54:24,255 Is it blood? 1777 01:54:24,919 --> 01:54:25,919 It's nothing, maashe 1778 01:54:29,082 --> 01:54:30,082 Maashe 1779 01:54:31,956 --> 01:54:33,463 I'll die shitting blood 1780 01:54:34,058 --> 01:54:36,542 Someone might have cursed me for what I did 1781 01:54:39,691 --> 01:54:41,871 Sometimes the pain is unbearable 1782 01:54:42,579 --> 01:54:43,579 That's when I... 1783 01:54:45,769 --> 01:54:47,448 That's my chemotherapy 1784 01:54:53,296 --> 01:54:54,296 Maashe, that's why 1785 01:54:55,104 --> 01:54:57,495 I kept quiet when Saji went to jail in my place 1786 01:54:58,484 --> 01:54:59,633 If at least for a few days 1787 01:55:00,203 --> 01:55:02,093 I can hold Suma and my child in my arms 1788 01:55:02,811 --> 01:55:03,857 What is wrong with you? 1789 01:55:04,671 --> 01:55:06,171 It's not incurable 1790 01:55:07,789 --> 01:55:09,031 What cure, maashe? 1791 01:55:10,179 --> 01:55:11,843 My Jenimol is blind 1792 01:55:12,667 --> 01:55:16,089 If I disclose my illness I may have to sell my house to pay the hospital bills 1793 01:55:18,203 --> 01:55:20,147 I want my little girl to start seeing again 1794 01:55:22,593 --> 01:55:24,194 My well-being is insignificant 1795 01:55:24,554 --> 01:55:25,983 How can you live with it, Kanna? 1796 01:55:27,053 --> 01:55:28,264 That's okay, maashe 1797 01:55:28,640 --> 01:55:30,640 This has been with me for the last couple of years 1798 01:55:31,154 --> 01:55:32,341 Now and then it hurts 1799 01:55:34,756 --> 01:55:36,022 Let's go, maashe 1800 01:55:37,379 --> 01:55:38,545 Could you give me some water? 1801 01:55:42,568 --> 01:55:43,649 Let me get it 1802 01:56:05,712 --> 01:56:08,110 (Jenimol's laughter) 1803 01:56:15,866 --> 01:56:17,983 (Jenimol's laughter) 1804 01:56:18,288 --> 01:56:19,928 [Jenimol] Acha... 1805 01:56:22,678 --> 01:56:24,405 [Jenimol] My goodbye kiss 1806 01:58:13,017 --> 01:58:14,017 Move aside, swami 1807 01:58:21,073 --> 01:58:22,073 Kanna 1808 01:58:23,392 --> 01:58:24,392 Here it is 1809 01:58:31,230 --> 01:58:32,230 Kanna 1810 01:58:33,954 --> 01:58:34,954 Kanna 1811 01:58:36,719 --> 01:58:37,719 Hey 1812 01:59:17,746 --> 01:59:18,746 Comrade 1813 01:59:48,613 --> 01:59:50,737 Swami, get away quickly 1814 01:59:50,946 --> 01:59:54,440 Nobody knows how many are injured or how many died 1815 01:59:54,534 --> 01:59:58,144 Lord Ayyappa, it seems like the hill is shaking people off it 1816 02:00:43,606 --> 02:00:44,606 Move 1817 02:00:45,977 --> 02:00:46,977 Move 1818 02:00:54,949 --> 02:00:56,168 Sir 1819 02:00:58,359 --> 02:00:59,573 Sir, please help 1820 02:01:00,637 --> 02:01:03,237 There are reports of a major stampede in Pullumedu forest where 1821 02:01:03,339 --> 02:01:06,348 thousands gather to witness the lighting of the sacred lamp at Sabarimala 1822 02:01:06,563 --> 02:01:08,879 Details of the accident are not yet available 1823 02:01:09,219 --> 02:01:12,946 The bulk of Sabarimala pilgrims are from the states of Kerala, Tamil Nadu and Andhra 1824 02:01:13,213 --> 02:01:14,712 Most pilgrims go to Pullumedu 1825 02:01:14,892 --> 02:01:18,008 after praying at Sabarimala to see the lighting of the sacred lamp 1826 02:01:18,281 --> 02:01:21,281 Reports confirm that a record number of pilgrims went to Pullumedu this year 1827 02:01:21,585 --> 02:01:24,241 Devaswom Minister is speaking to the media from Thiruvananthapuram 1828 02:01:24,329 --> 02:01:25,329 Over to him 1829 02:01:25,438 --> 02:01:27,626 No, we don't know about the death toll yet 1830 02:01:28,282 --> 02:01:30,962 There was an unprecedented number of people at Pullumedu 1831 02:01:31,585 --> 02:01:34,483 All we know is that several people died due to heavy rush 1832 02:01:35,423 --> 02:01:38,212 We are deploying more forces to coordinate rescue efforts 1833 02:01:40,204 --> 02:01:41,596 There is no cause for concern 1834 02:01:42,063 --> 02:01:43,792 This government will support the affected 1835 02:01:44,407 --> 02:01:47,212 We will provide their families with all kinds of assistance 1836 02:01:48,156 --> 02:01:50,080 The government will take charge of these families 1837 02:01:50,642 --> 02:01:53,563 Moreover, the Tamil Nadu government has promised to help 1838 02:01:54,345 --> 02:01:57,454 The government is handling the matter with utmost care 1839 02:08:29,971 --> 02:08:30,971 Hold this 1840 02:08:31,846 --> 02:08:32,846 Move 1841 02:08:32,966 --> 02:08:34,203 Make way, swami 1842 02:09:14,394 --> 02:09:15,394 K.T. Kannan 1843 02:09:15,708 --> 02:09:18,105 Puthiyangu Lakshamveedu Chekkunnu P.O., Kannur 1844 02:09:29,599 --> 02:09:32,813 'The start of a new academic year' 1845 02:09:43,444 --> 02:09:44,444 Maashe 1846 02:09:49,545 --> 02:09:51,334 You look so pretty 1847 02:09:52,140 --> 02:09:53,340 Do you like your new dress? 1848 02:09:57,066 --> 02:09:59,247 This blue sky 1849 02:09:59,630 --> 02:10:01,830 This sunshine 1850 02:10:02,533 --> 02:10:06,892 These flowers down the lane 1851 02:10:08,275 --> 02:10:12,970 These hearts that sing the glory of love 1852 02:10:13,735 --> 02:10:17,939 These eyes that light up a thousand lights 1853 02:10:19,095 --> 02:10:21,595 What are they but 1854 02:10:21,680 --> 02:10:22,680 Maashe 1855 02:10:22,822 --> 02:10:24,422 Your benevolent offering 1856 02:10:24,699 --> 02:10:27,724 Your showers of graceful blessing 1857 02:10:28,105 --> 02:10:31,347 Maashe, who creates situations that a man uses to his advantage? 1858 02:10:31,885 --> 02:10:34,448 Your song of deepest longing 1859 02:10:36,117 --> 02:10:37,117 Maashe 1860 02:10:39,403 --> 02:10:40,403 Maashe 1861 02:10:41,669 --> 02:10:45,669 Let there be light in my life 1862 02:10:47,076 --> 02:10:51,068 With the spirit in your kind eyes 1863 02:10:52,747 --> 02:10:57,080 Let my mind dance with joy With the eternal music in your soul 1864 02:10:58,175 --> 02:11:00,801 The compensation given by Kerala and Tamil Nadu state governments 1865 02:11:00,895 --> 02:11:03,089 to the victims of the Pullumedu tragedy 1866 02:11:03,381 --> 02:11:05,074 brought light into Jenimol's eyes 1867 02:11:06,115 --> 02:11:08,522 The thought of utilising a pointless death 1868 02:11:09,241 --> 02:11:11,787 to the benefit of the living could have occurred 1869 02:11:12,183 --> 02:11:14,347 only in the mind of a rationalist like Ullaas maashu 1870 02:11:15,355 --> 02:11:18,574 It's been two years but the debate has not ended in Chekkunnu 1871 02:11:19,173 --> 02:11:21,470 Rationalists claim that maashu did not go to Sabarimala 1872 02:11:21,837 --> 02:11:23,891 Devotees argue that Lord Ayyappan saved his life 1873 02:11:24,603 --> 02:11:28,336 Ullaas maashu smiles in reply burying the truth within him 134478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.