All language subtitles for 1965.Les copains (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,451 --> 00:00:23,451 - Te souviens- tu, Broudier, comment les choses ont commencé ? 2 00:00:23,659 --> 00:00:27,992 Nous avions la même nourrice. Dieu ait son âme, à la vieille garce. 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,200 Elle vidait 2 bouteilles de blanc chaque jour. 4 00:00:31,367 --> 00:00:32,408 C'est avec son lait, 5 00:00:32,617 --> 00:00:36,242 avec son lait imprégné de sancerre et de pouilly- fuissé, 6 00:00:36,450 --> 00:00:40,616 que nous avons goûté pour la 1re fois aux délices de l'ivresse. 7 00:00:40,824 --> 00:00:44,699 Les liens du bon vin sont aussi forts que ceux du sang. 8 00:00:48,240 --> 00:00:50,323 - J'ai rencontré Huchon 9 00:00:50,490 --> 00:00:53,240 lors de la visite de la reine de Roumanie. 10 00:00:53,448 --> 00:00:57,615 Bénin et moi agitions des drapeaux sur le parcours du cortège. 11 00:00:57,823 --> 00:00:59,323 Une fois celui- ci passé, 12 00:00:59,531 --> 00:01:03,072 les rues s'étaient vidées et il ne restait qu'un garçon 13 00:01:03,280 --> 00:01:07,697 désemparé au milieu de la chaussée, comme tombé de la voiture royale. 14 00:01:09,030 --> 00:01:12,446 Aujourd'hui encore, Huchon, je suis persuadé que tu es 15 00:01:12,654 --> 00:01:16,404 le fils naturel d'une reine indigne qui t'a abandonné là. 16 00:01:16,571 --> 00:01:18,529 - Oh non, je te jure. 17 00:01:18,696 --> 00:01:22,903 - Ne proteste pas. Notre amitié est née d'un conte de fées. 18 00:01:23,070 --> 00:01:24,028 - Pour Lamendin, 19 00:01:24,237 --> 00:01:25,987 il n'y eut rien de miraculeux. 20 00:01:26,195 --> 00:01:30,528 Bénin, Broudier et moi- même étions à peine âgés de 10 ans. 21 00:01:30,737 --> 00:01:33,362 Nous venions de lire Les Trois Mousquetaires. 22 00:01:33,570 --> 00:01:36,319 Nous voulûmes être 4. Lamendin fit l'affaire. 23 00:01:39,611 --> 00:01:40,527 - Étrange 24 00:01:40,694 --> 00:01:44,027 qu'il fallût attendre longtemps pour rencontrer Omer. 25 00:01:44,236 --> 00:01:47,276 Nous t'avions rêvé, Omer, avant de te connaître. 26 00:01:47,485 --> 00:01:50,651 Souvenez- vous de nos 17 ans. Nous dessinions 27 00:01:50,860 --> 00:01:53,276 sur le thème "Si le nez de Cléopâtre…" 28 00:01:53,443 --> 00:01:55,485 Nous avions fait un long nez. 29 00:01:55,651 --> 00:01:59,234 Puis la face du monde changea, car tu entras, Omer, 30 00:01:59,442 --> 00:02:02,400 bizut égaré, et nous poussâmes un cri femelle. 31 00:02:08,359 --> 00:02:11,233 Cléopâtre, c'était toi. 32 00:02:18,191 --> 00:02:21,857 - Lesueur, ce jour- là, tu étais le seul à paraître habillé. 33 00:02:23,232 --> 00:02:24,065 - Bonjour. 34 00:02:28,773 --> 00:02:32,856 - Bénin disait qu'elle était fausse. Broudier pariait le contraire. 35 00:02:33,022 --> 00:02:34,189 Je fus nommé arbitre. 36 00:02:37,022 --> 00:02:40,272 Notre amitié est née d'une farce, mon vieux Lesueur. 37 00:02:40,481 --> 00:02:41,939 Tu étais digne de nous. 38 00:02:42,106 --> 00:02:44,563 - Comment tu t'appelles, toi ? - Lesueur. 39 00:02:45,896 --> 00:02:48,230 - Et Martin, souvenez- vous. 40 00:02:53,396 --> 00:02:55,854 Sous l'uniforme des fusiliers marins, 41 00:02:56,062 --> 00:02:59,187 en pleine manœuvre, nous étions riches de jeunesse 42 00:02:59,395 --> 00:03:02,979 et de gloire. Jamais 2 sans 3. Vous connaissez l'histoire. 43 00:03:03,187 --> 00:03:06,103 Il ne nous manquait qu'un 3e don du ciel. 44 00:03:06,311 --> 00:03:08,311 Ah, Martin ! 45 00:03:10,894 --> 00:03:11,978 - Excusez- moi. 46 00:03:12,144 --> 00:03:16,561 - L'excuser ? Mais comment donc ? Désormais, nous étions sept. 47 00:03:19,143 --> 00:03:22,143 Ce qui était proprement fabuleux. 48 00:03:22,310 --> 00:03:24,185 Sept comme les sept douleurs. 49 00:03:26,893 --> 00:03:29,101 Sept comme les jours de la semaine. 50 00:03:29,892 --> 00:03:32,601 Sept comme les Sept Merveilles du monde. 51 00:03:32,767 --> 00:03:35,351 Sept comme les 7 péchés capitaux. 52 00:03:36,642 --> 00:03:39,226 - Sept comme les 7 collines de Rome. 53 00:03:39,851 --> 00:03:41,433 - Sept comme les 7 vaches maigres. 54 00:03:42,933 --> 00:03:45,433 - Et pourquoi pas les vaches grasses ? 55 00:03:45,600 --> 00:03:47,641 - Sept comme le 7 de trèfle. 56 00:03:47,808 --> 00:03:49,266 - 7 comme les 7 fléaux. 57 00:03:50,391 --> 00:03:52,057 - 7 comme les saints sacrements. 58 00:03:52,265 --> 00:03:54,765 - Sept comme les 10 doigts de la main. 59 00:03:55,224 --> 00:03:57,640 - 7 comme les 3 pyramides. 60 00:03:57,807 --> 00:03:59,682 - 7 comme les 10 commandements. 61 00:03:59,890 --> 00:04:01,640 - 7 comme les deux pigeons. 62 00:04:01,849 --> 00:04:05,014 - 7 comme les 400 coups. - Et 7 comme les 5 continents. 63 00:04:05,223 --> 00:04:07,556 - C'EST TOUT À FAIT TON PORTRAIT. 64 00:04:07,764 --> 00:04:09,681 - Inutile de vous le dissimuler, 65 00:04:09,848 --> 00:04:12,806 nous étions en passe de devenir puissance mondiale. 66 00:04:13,723 --> 00:04:17,263 - Restait à subir l'épreuve de l'adversité. 67 00:04:18,513 --> 00:04:21,888 - "L'adversité" ? Ah ! Quelle aubaine ! 68 00:04:22,055 --> 00:04:23,430 - ...pour répondre oui. 69 00:04:23,638 --> 00:04:24,513 - NON. 70 00:04:24,722 --> 00:04:27,762 - DÉMISSION ! DÉMISSION ! DÉMISSION ! 71 00:04:27,971 --> 00:04:29,429 DÉMISSION ! 72 00:04:29,637 --> 00:04:31,054 DÉMISSION ! DÉMISSION ! 73 00:04:31,762 --> 00:04:34,596 - Non, ce n'était pas le radeau 74 00:04:34,762 --> 00:04:37,512 De la méduse, ce bateau 75 00:04:37,679 --> 00:04:40,470 Qu'on se le dise au fond des ports 76 00:04:40,636 --> 00:04:43,595 Dise au fond des ports 77 00:04:43,761 --> 00:04:46,178 Il naviguait en père peinard 78 00:04:46,345 --> 00:04:49,178 Sur la grand- mare des canards 79 00:04:49,345 --> 00:04:51,885 Et s'appelait Les Copains d'abord 80 00:04:52,094 --> 00:04:54,344 Les Copains d'abord 81 00:04:54,510 --> 00:04:57,594 Ses fluctuat nec mergitur 82 00:04:57,760 --> 00:05:01,384 C'était pas de la littérature 83 00:05:01,551 --> 00:05:03,676 N'en déplaise aux jeteurs de sort 84 00:05:03,843 --> 00:05:06,509 Aux jeteurs de sort 85 00:05:06,676 --> 00:05:09,343 Son capitaine et ses matelots 86 00:05:09,509 --> 00:05:12,343 N'étaient pas des enfants de salauds 87 00:05:12,508 --> 00:05:14,758 Mais des amis franco de port 88 00:05:14,925 --> 00:05:17,508 Des copains d'abord 89 00:05:17,675 --> 00:05:20,925 C'étaient pas des amis de luxe 90 00:05:21,092 --> 00:05:23,842 Des petits Castor et Pollux 91 00:05:24,007 --> 00:05:26,716 Des gens de Sodome et Gomorrhe 92 00:05:26,882 --> 00:05:29,799 Sodome et Gomorrhe 93 00:05:29,966 --> 00:05:32,382 C'étaient pas des amis choisis 94 00:05:32,549 --> 00:05:35,299 Par Montaigne et La Boétie 95 00:05:35,465 --> 00:05:38,881 Sur le ventre, ils se tapaient fort Les copains d'abord 96 00:05:40,756 --> 00:05:44,048 Au moindre coup de Trafalgar 97 00:05:44,215 --> 00:05:47,672 C'est l'amitié qui prenait le quart 98 00:05:47,880 --> 00:05:51,880 C'est elle qui leur montrait le nord Leur montrait le nord 99 00:05:52,672 --> 00:05:55,464 Et quand ils étaient en détresse 100 00:05:55,630 --> 00:05:58,588 Que leurs bras lançaient des.O.. 101 00:05:58,754 --> 00:06:00,754 On aurait dit des sémaphores 102 00:06:00,921 --> 00:06:03,629 Les copains d'abord 103 00:06:03,796 --> 00:06:07,046 Au rendez- vous des bons copains 104 00:06:07,213 --> 00:06:09,796 Y avait pas souvent de lapins 105 00:06:09,962 --> 00:06:12,295 Quand l'un d'entre eux manquait à bord 106 00:06:12,503 --> 00:06:15,128 C'est qu'il était mort 107 00:06:16,045 --> 00:06:18,628 Qui, mais jamais, au grand jamais 108 00:06:18,795 --> 00:06:22,377 Son trou dans l'eau ne se refermait 109 00:06:22,586 --> 00:06:26,544 Cent ans après, coquin de sort Il manquait encore 110 00:06:46,334 --> 00:06:48,959 *- Après la rupture du pont de Saint- Flavien, 111 00:06:49,125 --> 00:06:52,125 qui n'a provoqué aucune perte en vies humaines, 112 00:06:52,292 --> 00:06:54,709 l'émotion reste vive parmi les usagers. 113 00:06:54,875 --> 00:06:58,833 Une question est posée: où sont et qui sont les responsables ? 114 00:06:59,041 --> 00:07:01,833 Le gouvernement est décidé à frapper fort, 115 00:07:02,041 --> 00:07:03,416 par voie de référendum. 116 00:07:03,624 --> 00:07:06,791 Orgueil et réussite de la technique française, 117 00:07:06,999 --> 00:07:09,998 ce pont avait été inauguré en juillet dernier. 118 00:07:10,207 --> 00:07:12,332 Le ministre des Travaux publics 119 00:07:12,498 --> 00:07:16,165 avait lui- même procédé à la pose de la 1re pierre. 120 00:07:25,914 --> 00:07:28,706 - Ben, celui- là, c'est pas un fin maçon. 121 00:07:28,914 --> 00:07:31,413 Comme ministre, je peux pas dire. 122 00:07:31,580 --> 00:07:34,413 Mais comme maçon, il vaut pas un pet de lapin. 123 00:07:36,246 --> 00:07:37,205 Je travaillais 124 00:07:37,413 --> 00:07:39,288 comme ça quand on m'a viré. 125 00:07:39,496 --> 00:07:40,871 - Monsieur a raison. 126 00:07:41,038 --> 00:07:42,995 - Vous êtes maçon, monsieur ? 127 00:07:43,162 --> 00:07:44,329 - Entrepreneur. 128 00:07:44,495 --> 00:07:47,870 - J'irai travailler chez vous. - Il y a faute grave. 129 00:07:48,079 --> 00:07:50,370 Cette pierre ne pouvait pas tenir. 130 00:07:50,579 --> 00:07:53,079 Plus de mystère: le responsable est ici, 131 00:07:53,286 --> 00:07:54,828 devant nous. 132 00:07:57,661 --> 00:07:59,619 - Il pose, le responsable. 133 00:07:59,828 --> 00:08:01,911 - Vous êtes maçon ? - Contremaître. 134 00:08:02,994 --> 00:08:04,827 - Criminel ! Assassin ! 135 00:08:05,035 --> 00:08:07,743 - Vous êtes maçon ? - Oui. Criminel ! 136 00:08:07,910 --> 00:08:10,327 - Moi aussi, je suis maçon. 137 00:08:10,535 --> 00:08:11,577 Qu'on l'arrête ! 138 00:08:11,785 --> 00:08:14,410 - C'est un scandale. - Vous êtes maçon ? 139 00:08:14,577 --> 00:08:18,951 - Oui. Ceux qui l'ont élu osent demeurer dans cette salle ! 140 00:08:19,159 --> 00:08:20,617 - BRAVO, MONSIEUR. 141 00:08:20,784 --> 00:08:22,451 - Moi, je… Je.… 142 00:08:22,659 --> 00:08:24,867 - Maçon ? - Apprenti. 143 00:08:29,991 --> 00:08:31,283 - À la France unie ! 144 00:08:31,450 --> 00:08:33,533 - Vidangeur ! - Criminel ! 145 00:08:36,366 --> 00:08:37,991 - C'est un scandale ! 146 00:08:38,200 --> 00:08:39,240 - J'accuse. 147 00:08:40,282 --> 00:08:41,407 - Et voilà ! 148 00:08:41,574 --> 00:08:43,782 Arrachez les groupes à leur torpeur. 149 00:08:43,949 --> 00:08:45,240 Faites- leur violence. 150 00:08:50,948 --> 00:08:52,448 - À la France unie ! 151 00:09:02,114 --> 00:09:03,113 - Remuez- vous ! 152 00:09:06,155 --> 00:09:08,113 - J'ai dit "vidangeur”. 153 00:09:08,280 --> 00:09:11,572 Et je note, vidangeur dangereux, dangereux vidangeur. 154 00:09:11,780 --> 00:09:13,363 - Je suis un homme libre ! 155 00:09:20,946 --> 00:09:21,821 - Les copains ! 156 00:09:22,571 --> 00:09:23,987 Sauve qui peut ! 157 00:09:25,611 --> 00:09:27,820 - DÉMISSION ! DÉMISSION ! 158 00:09:28,028 --> 00:09:29,611 DÉMISSION ! DÉMISSION ! 159 00:09:47,485 --> 00:09:50,318 - Omer ? - Broudier ? 160 00:09:50,484 --> 00:09:52,401 - Bénin ? - Lesueur ? 161 00:09:52,568 --> 00:09:54,859 - Martin ? - Huchon ? 162 00:09:55,026 --> 00:09:57,526 - Ce soir, nous avons 10 ans de moins. 163 00:09:57,693 --> 00:09:58,901 - 20 ans de moins. 164 00:09:59,068 --> 00:10:01,317 - 100 ans de moins. - Ça me rajeunit. 165 00:10:02,567 --> 00:10:05,733 - Jadis, nos victimes étaient de moindre importance. 166 00:10:05,900 --> 00:10:07,567 Mais ce soir, un ministre. 167 00:10:07,733 --> 00:10:10,358 - Je ne me souvenais pas que c'était si facile. 168 00:10:10,525 --> 00:10:11,357 - Trop facile. 169 00:10:11,566 --> 00:10:14,732 - Comment ? - Je dis "trop facile" 170 00:10:14,899 --> 00:10:17,441 J'aurais aimé qu'il soit de chair et d'os. 171 00:10:17,607 --> 00:10:18,774 Devant cet écran, 172 00:10:18,941 --> 00:10:22,606 j'ai personnellement été saisi d'un sentiment de lâcheté. 173 00:10:22,815 --> 00:10:26,648 - Si t'as honte, dis- le. - Bénin veut gâcher notre joie. 174 00:10:26,856 --> 00:10:29,398 - Moi, gâcher la joie de quelqu'un ? 175 00:10:29,565 --> 00:10:34,772 Mensonges, diffamations, calomnies ! Je ne renie rien de cette soirée. 176 00:10:34,980 --> 00:10:37,147 Elle m'a mis en appétit. Voilà. 177 00:10:37,980 --> 00:10:41,147 - Bénin est peut- être moins stupide qu'il n'y paraît. 178 00:10:41,314 --> 00:10:45,439 Il doit bien exister des ministres de chair et d'os. 179 00:10:45,604 --> 00:10:46,896 - Mais où ? 180 00:10:47,063 --> 00:10:49,688 - Faux problème. Là n'est pas la question. 181 00:10:49,854 --> 00:10:52,146 - Où est- elle, alors ? - Partout. 182 00:10:52,313 --> 00:10:54,688 Traquer la sottise, c'est l'essentiel. 183 00:10:54,896 --> 00:10:57,353 - Comment ça ? - En seriez- vous encore 184 00:10:57,520 --> 00:11:00,437 à l'âge des monômes et des farces d'étudiants ? 185 00:11:00,603 --> 00:11:03,562 Nous avons atteint l'âge des chefs- d'œuvre. 186 00:11:03,770 --> 00:11:08,395 Entreprenons l'indispensable mise en relief de l'imbécillité 187 00:11:08,561 --> 00:11:10,727 par une démonstration de fait. 188 00:11:10,894 --> 00:11:12,686 Passons aux faits ! 189 00:11:13,644 --> 00:11:16,394 Agissons fort et sans discernement. 190 00:11:16,602 --> 00:11:19,602 Happons l'innocent, l'indifférent, l'ahuri. 191 00:11:19,811 --> 00:11:23,643 Éveillons- les à l'indignation, à la révolte. 192 00:11:23,851 --> 00:11:26,976 Dressons le pilori de la sottise. 193 00:11:27,143 --> 00:11:29,726 Contre le crime, soyons des meurtriers. 194 00:11:29,893 --> 00:11:32,267 Mes amis, nous serons immortels, 195 00:11:32,434 --> 00:11:34,600 OU NOUS NE serons pas. 196 00:11:36,517 --> 00:11:40,767 Et pour cela, nous avons 3 semaines de vacances devant nous. 197 00:11:40,934 --> 00:11:43,974 - Messieurs, Mozart. 198 00:11:46,099 --> 00:11:49,099 Il joue La Flûte enchantée, de Mozart. 199 00:12:00,723 --> 00:12:03,348 Tout de même, 3 semaines, c'est court. 200 00:12:03,515 --> 00:12:05,057 Frapper.… 201 00:12:05,223 --> 00:12:07,014 Où ? Quand ? Comment ? 202 00:12:07,181 --> 00:12:08,931 - Simple question de talent. 203 00:12:09,097 --> 00:12:11,597 - L'affaire est dans le sac. - Propose. 204 00:12:11,764 --> 00:12:13,472 - C'est à Bénin, de proposer. 205 00:12:13,639 --> 00:12:16,181 - C'est pas le tout de dire. Il faut parler. 206 00:12:16,597 --> 00:12:18,221 - Comme ça ? À jeun ? 207 00:12:18,430 --> 00:12:20,263 - Puisque je te dis que non ! 208 00:12:20,471 --> 00:12:22,263 Il n'y a qu'à les regarder ! 209 00:12:28,970 --> 00:12:31,054 Patron ! - Oui, monsieur ? 210 00:12:31,220 --> 00:12:33,012 - Venez. On a besoin de vous. 211 00:12:33,179 --> 00:12:35,095 - Allons. 212 00:12:35,262 --> 00:12:38,470 On voudrait savoir si vos pichets tiennent le litre. 213 00:12:38,679 --> 00:12:40,969 Monsieur au nez rouge prétend que oui. 214 00:12:41,178 --> 00:12:44,136 Moi, je prétends que non. Il y a un pari engagé. 215 00:12:44,303 --> 00:12:46,136 - Monsieur, faites excuse, 216 00:12:46,303 --> 00:12:50,303 mais c'est le monsieur qui a le nez rouge qui est dans le vrai. 217 00:12:50,469 --> 00:12:51,844 Ils tiennent le litre. 218 00:12:52,052 --> 00:12:53,552 - AH ! - Pardon. 219 00:12:53,718 --> 00:12:57,135 Pardon ! J'ai demandé à notre sympathique limonadier 220 00:12:57,302 --> 00:12:58,593 un simple avis. 221 00:12:58,760 --> 00:13:00,010 Mais comme arbitre, 222 00:13:00,177 --> 00:13:02,343 je le récuse. 223 00:13:02,510 --> 00:13:04,301 Il serait juge et partie. 224 00:13:04,467 --> 00:13:06,842 Nous payons ses pots comme des litres. 225 00:13:07,009 --> 00:13:10,717 Il nous conseille de les boire comme des litres. 226 00:13:10,884 --> 00:13:14,759 Soyons francs. Votre intérêt est de doter ces godets 227 00:13:14,925 --> 00:13:17,091 d'une capacité légendaire. 228 00:13:17,258 --> 00:13:18,341 - OH ! 229 00:13:18,508 --> 00:13:20,466 - Qu'on m'apporte un litre, 230 00:13:20,633 --> 00:13:23,091 un litre vrai, un litre naturel, 231 00:13:23,258 --> 00:13:28,090 un litre de verre de marque, authentifié par une maison sérieuse. 232 00:13:28,257 --> 00:13:30,340 Un litre de Pernod, par exemple. 233 00:13:30,507 --> 00:13:32,424 Et vite, bien entendu. 234 00:13:34,174 --> 00:13:35,965 - Je vais chercher ça. Mais… 235 00:13:36,174 --> 00:13:37,923 - Amenez- vous ! 236 00:13:38,548 --> 00:13:41,714 - Pauvre Bénin. Ce qu'il peut être soûl, quand même. 237 00:13:47,631 --> 00:13:50,922 - Il n'y avait pas de Pernod vide. Je vous amène 238 00:13:51,130 --> 00:13:53,630 un litre blanc qui fera l'affaire. 239 00:13:53,797 --> 00:13:58,505 - Qu'est- ce qui me prouve qu'il tient le litre, votre litre blanc ? 240 00:13:58,672 --> 00:13:59,505 - OH ! 241 00:13:59,672 --> 00:14:00,962 - J'en ai pas d'autre. 242 00:14:01,129 --> 00:14:05,087 - Vous venez peut- être de fabriquer votre litre blanc exprès. 243 00:14:05,296 --> 00:14:08,004 - Oh ! - Tiens ! Ça serait pas bête, ça. 244 00:14:08,212 --> 00:14:09,046 - Ça suffit ! 245 00:14:09,212 --> 00:14:11,296 - J'ai une idée. - On t'écoute. 246 00:14:11,462 --> 00:14:14,128 - Patron, remplissez- moi 2 pichets. 247 00:14:14,336 --> 00:14:15,586 - Pour quoi faire ? 248 00:14:15,795 --> 00:14:19,295 - La capacité de mon estomac est de 2 litres exactement. 249 00:14:19,461 --> 00:14:22,086 Je vais donc absorber deux de ces pichets, 250 00:14:22,253 --> 00:14:24,460 et si mon ventre est ballonné, 251 00:14:24,627 --> 00:14:26,752 je me tiendrai pour battu. - AH ! 252 00:14:26,919 --> 00:14:29,335 - Martin, prête- moi ta main 253 00:14:29,502 --> 00:14:31,252 et n'en abuse pas. 254 00:15:01,332 --> 00:15:04,374 - C'est pas le tout de tenir, il faut contenir. 255 00:15:29,455 --> 00:15:30,289 - Patron, 256 00:15:31,497 --> 00:15:32,622 un calva. 257 00:15:32,829 --> 00:15:33,871 - C'est pas vrai ! 258 00:15:34,954 --> 00:15:38,496 - Je dois être honnête jusqu'à la limite de mes forces. 259 00:15:38,663 --> 00:15:42,496 Il se pourrait que mon estomac soit actuellement plein, 260 00:15:42,663 --> 00:15:44,620 et là, j'aurais perdu mon pari. 261 00:15:44,787 --> 00:15:46,620 - Mais enfin, Bénin !- Ne.… 262 00:15:46,787 --> 00:15:48,120 Nous allons donc voir 263 00:15:48,287 --> 00:15:51,578 si la dernière goutte fait déborder le vase. 264 00:15:51,745 --> 00:15:55,702 Messieurs, c'est là votre dernière chance. 265 00:15:58,619 --> 00:16:00,577 - Le bouton. - Quoi, "le bouton" ? 266 00:16:00,744 --> 00:16:01,577 - Le bouton. 267 00:16:01,786 --> 00:16:03,411 Le bouton ! 268 00:16:04,202 --> 00:16:06,911 - T'as perdu ton pari. - Ça prouve rien. 269 00:16:07,077 --> 00:16:10,118 Vous ignorez le caractère facétieux des boutons. 270 00:16:10,285 --> 00:16:12,868 - TU AS TROP BU. - J'ai trop bu, moi ? 271 00:16:13,035 --> 00:16:15,910 - La vérité, patron ! 272 00:16:16,076 --> 00:16:18,700 - "La vérité" ? M. Bénin est soûl. 273 00:16:18,867 --> 00:16:20,117 - Et la loi ? 274 00:16:20,325 --> 00:16:22,325 - La loi demande qu'on l'expulse. 275 00:16:22,534 --> 00:16:23,992 - "La loi” ? 276 00:16:26,575 --> 00:16:29,784 - C'est quelque chose ! J'ai jamais vu ça ! 277 00:16:29,950 --> 00:16:33,283 Des clients comme ça, c'est quelque chose ! 278 00:16:33,491 --> 00:16:36,824 - Nous pouvons souscrire aux lois qu'on n'applique jamais. 279 00:16:36,991 --> 00:16:38,783 "Il est interdit d'interdire…" 280 00:16:38,949 --> 00:16:39,908 - La porte. 281 00:16:43,698 --> 00:16:47,073 - "J'en appelle à la postérité", comme disait Courteline. 282 00:16:47,240 --> 00:16:49,115 D'ailleurs, il vous dit merde. 283 00:16:49,282 --> 00:16:50,657 - La loi, c'est la loi. 284 00:16:50,865 --> 00:16:52,198 - Bravo. C'est très bien. 285 00:16:52,407 --> 00:16:54,322 - Oh, mais dis donc ! Hein ? 286 00:16:56,489 --> 00:16:59,239 - Ça y est, me voilà parti. J'en ai jusque- là ! 287 00:16:59,447 --> 00:17:03,489 - À la santé de Bénin ! - Le vin lui donne des idées absurdes. 288 00:17:03,656 --> 00:17:05,863 - Quand il boit, il est bon à tuer. 289 00:17:06,030 --> 00:17:09,155 - Je l'ai dit: "C'est pas le tout de contenir…”" 290 00:17:09,321 --> 00:17:10,405 - Hein ? - Non. 291 00:17:11,238 --> 00:17:12,655 - À Bénin ! 292 00:17:12,821 --> 00:17:16,695 - Boire.… Boire sans Bénin. 293 00:17:24,445 --> 00:17:26,529 - À la rigueur, on peut considérer 294 00:17:26,695 --> 00:17:28,236 que Bénin a bu sans nous. 295 00:17:28,403 --> 00:17:33,153 - Mais sous notre regard. Un regard d'indulgence, somme toute. 296 00:17:33,319 --> 00:17:34,694 - Avec notre agrément. 297 00:17:34,861 --> 00:17:38,319 - Il y a une part d'injustice dans notre attitude. 298 00:17:39,360 --> 00:17:40,652 - Sacré Bénin. 299 00:17:40,818 --> 00:17:42,110 - Messieurs. 300 00:17:43,152 --> 00:17:44,402 Mozart. 301 00:17:45,985 --> 00:17:48,818 Il joue La Flûte enchantée, de Mozart. 302 00:17:54,151 --> 00:17:57,442 - Messieurs, je vous préviens que la prochaine fois que… 303 00:18:01,317 --> 00:18:02,733 - Qu'avez- vous à rire ? 304 00:18:02,900 --> 00:18:04,858 - Monsieur Bénin ! - Pas vous ! 305 00:18:05,025 --> 00:18:06,400 Ah non ! Pas vous ! 306 00:18:06,566 --> 00:18:09,775 - Il est 2 h 45... Ça y est, c'est reparti. 307 00:18:09,941 --> 00:18:13,150 - Notez que je vous considère comme des mufles, 308 00:18:13,316 --> 00:18:16,940 et que si j'en avais le loisir, je vous casserais la gueule. 309 00:18:17,149 --> 00:18:20,899 - Voyons, Bénin ! - Je n'en ai pas le loisir. 310 00:18:21,065 --> 00:18:24,274 Je sais où nous devons frapper. 311 00:18:24,440 --> 00:18:25,898 - "Frapper" ? - Frapper. 312 00:18:26,064 --> 00:18:30,356 Auriez- vous oublié ? Votre seul but serait- il de vous soûler ? 313 00:18:30,523 --> 00:18:34,148 - Mais toi- même… - Dans l'ivresse, je cherche le génie. 314 00:18:34,314 --> 00:18:37,730 Et voilà qu'il vient de se produire 315 00:18:37,897 --> 00:18:40,605 un événement incroyable. 316 00:18:40,813 --> 00:18:42,855 - NON... 317 00:18:43,855 --> 00:18:46,813 Je suis allé au grenier. 318 00:18:47,022 --> 00:18:47,855 - AH ? 319 00:18:49,021 --> 00:18:53,062 - Et qu'ai- je vu dans ce grenier ? 320 00:18:53,271 --> 00:18:54,896 - QU'EST- CE QUE TU AS VU ? 321 00:18:55,104 --> 00:19:00,145 - Qu'est- ce que vous allez voir ? - Une carte de France. 322 00:19:06,436 --> 00:19:10,520 Un tel spectacle ne vous aurait pas laissé indifférent. 323 00:19:10,728 --> 00:19:12,435 J'ai vu 89 départements 324 00:19:12,644 --> 00:19:15,810 rangés l'un à côté de l'autre d'une façon incroyable. 325 00:19:16,602 --> 00:19:18,269 Tout cela m'a révolté. 326 00:19:18,477 --> 00:19:21,602 89 départements qui ont des dents. 327 00:19:21,810 --> 00:19:24,976 89 départements qui ont des pointes, des épines, 328 00:19:25,184 --> 00:19:28,559 des crêtes, des lames, des tenons, des crochets, 329 00:19:28,726 --> 00:19:32,059 des griffes, des ongles, des crocs. 330 00:19:33,893 --> 00:19:37,767 Et qui ont aussi des fentes, des fissures, des crevasses, 331 00:19:37,975 --> 00:19:39,308 des creux, des trous. 332 00:19:41,267 --> 00:19:42,475 89 départements 333 00:19:42,683 --> 00:19:45,392 qui s'engrènent, s'ajustent, s'emboîtent… 334 00:19:49,432 --> 00:19:53,766 Et qui s'accouplent comme une bande de cochons. 335 00:19:55,307 --> 00:19:57,556 Et, chose étrange, 336 00:19:57,723 --> 00:20:01,098 au milieu de chaque département, 337 00:20:01,265 --> 00:20:03,098 il Y a un œil. 338 00:20:03,306 --> 00:20:06,765 Un œil rond, véritablement ahuri. 339 00:20:06,931 --> 00:20:11,430 Et vous êtes frappés par ces yeux à l'expression indéfinissable, 340 00:20:11,597 --> 00:20:14,180 mais qui me semble provocatrice. 341 00:20:14,347 --> 00:20:18,472 Je parle de l'œil nommé Ambert 342 00:20:18,639 --> 00:20:21,971 et de l'œil nommé Issoire. 343 00:20:23,138 --> 00:20:26,388 Regardez leurs regards. 344 00:20:30,471 --> 00:20:32,178 - OH ! 345 00:20:32,387 --> 00:20:35,095 OH ! OH ! 346 00:20:35,303 --> 00:20:36,845 OH ! OH ! 347 00:20:37,053 --> 00:20:39,470 - OH ! OH ! - Alors là, attention ! 348 00:20:39,678 --> 00:20:41,303 Alors là, attention ! 349 00:20:41,470 --> 00:20:45,261 - J'estime qu'en nous narguant de la sorte, Ambert et Issoire.… 350 00:20:46,052 --> 00:20:48,052 - Craignez, Ambert. Tremblez, Issoire. 351 00:20:48,219 --> 00:20:49,302 - Sus à Issoire. 352 00:20:49,469 --> 00:20:50,386 - Mort à Ambert. 353 00:20:50,552 --> 00:20:54,094 - À bas l'Auvergne ! - L'Auvergne n'existe pas. 354 00:20:55,010 --> 00:20:57,218 - L'Auvergne est une escroquerie ! 355 00:20:57,385 --> 00:21:00,010 - Pas d'insultes inutiles. Agissons. 356 00:21:00,176 --> 00:21:02,343 Donnez- moi Ambert au téléphone. 357 00:21:02,551 --> 00:21:03,885 - J'ai pas l'inter. 358 00:21:04,093 --> 00:21:05,676 - Ah ! C'est comme ça ? 359 00:21:18,508 --> 00:21:21,466 Allo ? Passez- moi Ambert. Ambert. 360 00:21:21,633 --> 00:21:24,716 La ville d'Ambert. Vous êtes sourd, ou quoi ? 361 00:21:24,883 --> 00:21:27,174 De la part de Bénin. C'est personnel. 362 00:21:27,341 --> 00:21:30,507 Alors donnez- moi Issoire. Mais vous êtes emmerdant ! 363 00:21:30,673 --> 00:21:34,173 Donnez- moi Ambert et Issoire ou changez de métier. 364 00:21:34,382 --> 00:21:36,798 - Ces localités nous ont insultés. 365 00:21:37,007 --> 00:21:41,506 - Nous portons plainte contre Ambert et Issoire. 366 00:21:41,714 --> 00:21:43,714 - Continuez et j'appelle la police. 367 00:21:43,922 --> 00:21:46,672 - Ici Broudier, et que ça vous serve de leçon. 368 00:21:46,839 --> 00:21:49,881 Puisque c'est ainsi, nous ferons justice nous- mêmes. 369 00:21:50,047 --> 00:21:52,546 Ambert et Issoire périront dans les flammes. 370 00:21:52,713 --> 00:21:55,380 Nous irons un jour y foutre le feu. 371 00:21:55,546 --> 00:21:57,505 Voilà une bonne chose de faite. 372 00:21:59,755 --> 00:22:03,795 Le feu à Ambert. - Les flammes, les flammes. 373 00:22:03,962 --> 00:22:05,879 - Alors là, messieurs… 374 00:22:07,337 --> 00:22:08,379 Mozart. 375 00:22:09,295 --> 00:22:12,170 Il joue La Flûte enchantée, de Mozart. 376 00:22:19,253 --> 00:22:21,044 - Arrivons avant eux. - Où ça ? 377 00:22:21,211 --> 00:22:22,253 - À Ambert. 378 00:22:24,836 --> 00:22:28,168 - En tant que prof de géographie… - Professeur agrégé. 379 00:22:28,335 --> 00:22:29,502 - Ambert et Issoire.…. ? 380 00:22:29,668 --> 00:22:31,960 - Issoire, sous- préfecture du Puy- de- Dôme. 381 00:22:32,168 --> 00:22:33,460 - On le sait. - Pas moi. 382 00:22:33,627 --> 00:22:34,752 - 11600 habitants, 383 00:22:34,918 --> 00:22:37,252 église romane, fabrique de dentelle. 384 00:22:37,418 --> 00:22:39,792 Ambert, sous- préfecture… - Encore ? 385 00:22:39,959 --> 00:22:42,834 - 7500 habitants, dont 6200 agglomérés. 386 00:22:43,001 --> 00:22:44,126 - C'est du propre. 387 00:22:44,292 --> 00:22:46,917 - Spécialité ? - Terrine de volaille aux truffes, 388 00:22:47,126 --> 00:22:48,709 crêpes au jambon… 389 00:22:52,416 --> 00:22:54,000 - Il n'y a rien à boire ? 390 00:22:54,166 --> 00:22:56,333 - Vin de Saint- Pourçain, de Vermenton, 391 00:22:56,500 --> 00:22:57,958 et divers crus locaux. 392 00:22:58,125 --> 00:22:59,875 - Rien que de penser au vin, 393 00:23:00,041 --> 00:23:03,415 j'ai la vessie pareille à un hérisson furieux. 394 00:23:04,249 --> 00:23:07,374 Ah ! Alors, vous êtes bien d'accord ? 395 00:23:07,540 --> 00:23:11,582 Il faut étudier la chose. Étudier, chiader et pignocher. 396 00:23:11,790 --> 00:23:13,706 - Ensemble ou séparément ? 397 00:23:13,873 --> 00:23:17,206 - La tête de Lamendin me donne de l'anémie cérébrale. 398 00:23:17,414 --> 00:23:18,914 - Moi, le nez d'Omer, ça… 399 00:23:19,081 --> 00:23:22,206 - Alors séparément. On se retrouverait dans 3 jours, 400 00:23:22,373 --> 00:23:25,288 avec chacun un projet qu'on mettrait aux voix. 401 00:23:25,455 --> 00:23:27,163 - Il faudrait y aller. 402 00:23:27,330 --> 00:23:30,247 - On se retrouve sur place ? - Quelle "place" ? 403 00:23:30,413 --> 00:23:34,247 - Celle de la mairie d'Ambert. - Sur la place, devant la mairie. 404 00:23:34,413 --> 00:23:38,121 - Sur la place devant le milieu de la mairie d'Ambert. 405 00:23:47,620 --> 00:23:49,120 - Ambert. 406 00:24:29,533 --> 00:24:32,617 Il joue Les Copains d'abord, de Georges Brassens. 407 00:24:49,281 --> 00:24:51,698 - Je ne vois pas ce qu'on pourrait faire. 408 00:24:56,280 --> 00:24:59,405 - Non, ce n'était pas le radeau 409 00:24:59,572 --> 00:25:02,322 De la méduse, ce bateau 410 00:25:02,489 --> 00:25:05,072 Qu'on se le dise au fond des ports 411 00:25:05,239 --> 00:25:08,321 Dise au fond des ports 412 00:25:08,488 --> 00:25:10,863 Il naviguait en père peinard 413 00:25:11,029 --> 00:25:13,779 Sur la grand- mare des canards 414 00:25:13,946 --> 00:25:18,571 Et s'appelait Les Copains d'abord Les Copains d'abord 415 00:25:21,070 --> 00:25:24,320 - Ça t'ennuie, qu'on se soit rencontrés sur la route ? 416 00:25:24,487 --> 00:25:27,403 - C'est la route d'Ambert. C'était fatal. 417 00:25:27,570 --> 00:25:29,487 - Je te demande si ça t'ennuie. 418 00:25:29,653 --> 00:25:32,944 - Quand j'étais gosse, le soir, avant de m'endormir, 419 00:25:33,111 --> 00:25:35,819 je me voyais traversant une forêt à cheval 420 00:25:35,986 --> 00:25:37,652 avec mon meilleur ami. 421 00:25:37,819 --> 00:25:41,361 - Le cheval a une démarche cahotante et ses sabots font du bruit. 422 00:25:41,568 --> 00:25:44,318 Ce soir, je chante les louanges du progrès. 423 00:25:46,360 --> 00:25:50,276 Le vélo nous permet une chose que les imbéciles trouvent absurde: 424 00:25:50,443 --> 00:25:52,568 entendre le silence. 425 00:25:53,275 --> 00:25:54,650 Tiens. 426 00:26:15,691 --> 00:26:18,982 - Nous renouvelons l'horizon à chaque tour de roue. 427 00:26:23,190 --> 00:26:25,565 - L'horizon est inépuisable, mon vieux. 428 00:26:25,732 --> 00:26:28,064 Je pense vraiment que la Terre est ronde. 429 00:26:29,981 --> 00:26:35,064 - Ce soir, le monde est pur et propre comme un chien baigné. 430 00:26:36,856 --> 00:26:41,438 - Oui. Nous devrions tout regarder à travers le filtre de notre amitié. 431 00:26:42,480 --> 00:26:46,396 - Je te dédie le chant de ma roue libre dans cette descente. 432 00:26:46,563 --> 00:26:47,396 Allez ! 433 00:27:07,519 --> 00:27:09,644 Broudier ? - Oui. 434 00:27:09,811 --> 00:27:12,186 - Je porte en moi deux certitudes. 435 00:27:13,394 --> 00:27:15,560 - Oh non ! Lesquelles ? 436 00:27:15,768 --> 00:27:19,810 - D'abord, celle d'être éternel, qui est peut- être trompeuse. 437 00:27:19,977 --> 00:27:21,977 Et ensuite, celle d'être heureux. 438 00:27:22,143 --> 00:27:23,977 - Oui. Qui est irréfutable. 439 00:28:45,552 --> 00:28:48,385 - Messieurs dames. Vous cherchez une chambre ? 440 00:28:51,010 --> 00:28:51,844 - Oui. 441 00:28:53,052 --> 00:28:55,927 - Une pour chacun ? - Qui. 442 00:28:56,135 --> 00:28:59,134 - J'aurai pas ça. Mais j'ai une chambre à 4 lits. 443 00:29:01,551 --> 00:29:03,051 - C'est ce qu'il nous faut. 444 00:29:03,259 --> 00:29:05,134 - Eh ben, suivez- moi. 445 00:29:11,342 --> 00:29:14,592 - Oh, bon Dieu ! - Attention, il y a une marche. 446 00:29:14,758 --> 00:29:17,758 - Oh là là ! - Là, il faut se baisser. 447 00:29:21,882 --> 00:29:23,757 - C'est admirable. - N'est- ce pas ? 448 00:29:23,924 --> 00:29:26,049 - Nos vélos sont en sécurité ? 449 00:29:26,216 --> 00:29:28,299 - Et le paquet ? - On n'y touchera pas. 450 00:29:28,924 --> 00:29:30,799 Je vais vous monter un grog. 451 00:29:33,506 --> 00:29:35,881 - T'as commandé un grog, toi ? 452 00:29:36,048 --> 00:29:38,965 - Non. Et toi ? - Moi non plus. 453 00:29:40,881 --> 00:29:42,381 - Nous n'avions pas plus 454 00:29:42,548 --> 00:29:44,714 réclamé cette auberge. 455 00:29:47,380 --> 00:29:49,839 - Preuve que cette soirée est bénie. 456 00:29:53,089 --> 00:29:57,171 - Te souviens- tu d'une autre soirée pareille à celle- ci ? 457 00:29:57,338 --> 00:30:00,838 Je repense au point culminant d'une balade énorme 458 00:30:01,004 --> 00:30:03,796 que nous fîmes l'autre année. 459 00:30:03,963 --> 00:30:06,087 On baignait dans la même splendeur 460 00:30:06,295 --> 00:30:07,920 qu'aujourd'hui. 461 00:30:08,962 --> 00:30:13,712 Je sais bien que si j'étais seul, ce ne serait pas pareil. 462 00:30:13,878 --> 00:30:15,795 Quand tu es là, 463 00:30:15,962 --> 00:30:19,836 j'ai des garanties de première importance. 464 00:30:20,002 --> 00:30:23,627 Au fond, on ne sait pas ce que c'est que l'amitié. 465 00:30:24,377 --> 00:30:27,044 On n'a écrit que des sottises, là- dessus. 466 00:30:27,752 --> 00:30:29,210 - J'ai plus de grog. 467 00:30:29,376 --> 00:30:31,251 Alors j'ai monté du guignolet. 468 00:30:31,418 --> 00:30:32,876 - AH BON ? 469 00:30:34,376 --> 00:30:35,876 EH BEN, ALORS... 470 00:30:36,043 --> 00:30:37,793 ALLONS- Y POUR LE GUIGNOLET. 471 00:30:41,375 --> 00:30:42,500 - Et pour dîner ? 472 00:30:42,709 --> 00:30:45,375 - Alors là, j'ai rien du tout. 473 00:30:45,542 --> 00:30:48,792 Pour dîner, j'ai rien. J'ai que des œufs et du lard. 474 00:30:50,084 --> 00:30:51,500 - Une omelette au lard. 475 00:30:52,916 --> 00:30:55,624 - Il y a aussi un restant de confit d'oie, 476 00:30:55,791 --> 00:30:57,291 mais j'en ai que 2 pots. 477 00:30:58,833 --> 00:31:00,624 - Comme qui dirait, chacun un. 478 00:31:01,166 --> 00:31:05,748 - Avec du pain de campagne. On a du pain de campagne, par ici. 479 00:31:05,915 --> 00:31:09,498 C'est qu'on n'est pas à Paris. C'est comme le fromage. 480 00:31:09,665 --> 00:31:11,873 C'est du chavignol et du chèvreton. 481 00:31:12,040 --> 00:31:14,290 Pour le camembert, il y a un supplément. 482 00:31:14,498 --> 00:31:17,456 - Ben, d'accord pour le supplément. 483 00:31:17,664 --> 00:31:20,831 - Et pour le canard aussi, il y a un supplément. 484 00:31:20,997 --> 00:31:23,206 La purée de marrons, c'est pas cher. 485 00:31:23,414 --> 00:31:25,664 - C'est pas cher et ça cale. 486 00:31:27,121 --> 00:31:28,496 - La truite en gelée, 487 00:31:28,663 --> 00:31:31,080 c'est bien pour commencer, mais après ? 488 00:31:31,246 --> 00:31:32,830 - Après, il faut finir. 489 00:31:32,996 --> 00:31:36,871 - J'aurai qu'un méchant bout de clafoutis et des crêpes fourrées. 490 00:31:37,038 --> 00:31:39,037 - Il nous faudra des cure- dents ? 491 00:31:39,204 --> 00:31:41,704 - Vous pouvez nous tailler des allumettes ? 492 00:31:41,870 --> 00:31:42,787 - Bon. 493 00:31:42,954 --> 00:31:45,079 Je m'en vais vous préparer tout ça. 494 00:31:45,245 --> 00:31:49,161 Si vous avez besoin de quelque chose la nuit, il y a une sonnette 495 00:31:49,369 --> 00:31:50,619 à côté du 3e lit. 496 00:31:50,828 --> 00:31:52,244 Le 2e en venant de la porte. 497 00:31:54,078 --> 00:31:54,911 - AH BON. 498 00:31:55,119 --> 00:31:56,453 - Mais elle marche pas. 499 00:31:56,661 --> 00:31:57,536 - AH ! 500 00:31:57,744 --> 00:31:59,786 - Le cor de mon défunt pend au mur. 501 00:32:04,368 --> 00:32:05,577 Poussez un coup 502 00:32:05,785 --> 00:32:06,660 dedans. 503 00:32:08,577 --> 00:32:12,159 Broudier imite le son de la trompette. 504 00:32:13,867 --> 00:32:16,159 Les cabinets sont au fond du jardin. 505 00:32:16,326 --> 00:32:17,159 - MERCI. 506 00:32:17,326 --> 00:32:19,576 - Vous avez un vase sous le 1er lit. 507 00:32:19,742 --> 00:32:23,741 Mais remplissez- le qu'à moitié. Il a une fente dans le haut. 508 00:32:23,908 --> 00:32:24,908 - BON. 509 00:32:26,200 --> 00:32:27,825 - Pardon, madame. 510 00:32:27,991 --> 00:32:31,700 Un petit coup pour vous appeler, mais ne vous dérangez pas 511 00:32:31,866 --> 00:32:35,157 si nous exécutons La Marche des chasseurs à pied. 512 00:32:38,115 --> 00:32:41,740 La Marche des chasseurs à pied est jouée à la trompette. 513 00:33:17,362 --> 00:33:19,529 Cor. 514 00:33:23,653 --> 00:33:25,861 - Oui ? - Broudier ? 515 00:33:26,028 --> 00:33:27,736 - Tu m'expliques ton projet ? 516 00:33:27,945 --> 00:33:29,153 - Non. 517 00:33:31,320 --> 00:33:32,486 - Tu vas frapper 518 00:33:32,652 --> 00:33:33,527 à Issoire 519 00:33:33,694 --> 00:33:35,735 ou à Ambert ? - Je ne dirai rien. 520 00:33:35,902 --> 00:33:39,152 J'ai rendez- vous, tu as rendez- vous, on a rendez- vous 521 00:33:39,319 --> 00:33:41,860 samedi à minuit devant la mairie d'Ambert. 522 00:33:42,027 --> 00:33:44,068 J'y serai, je parlerai. 523 00:33:44,234 --> 00:33:45,443 - Tu peux me dire. 524 00:33:45,609 --> 00:33:49,068 Je te dirai le mien qui n'est pas moche, crois- moi. 525 00:33:49,234 --> 00:33:51,568 - Maintenant, je veux casser la croûte. 526 00:34:00,983 --> 00:34:03,525 - Il doit pas faire froid, à bicyclette. 527 00:34:03,692 --> 00:34:06,692 - Ben, non. - Et vous venez de loin, comme ça ? 528 00:34:06,858 --> 00:34:08,524 - On vient d'Amsterdam. 529 00:34:09,982 --> 00:34:13,691 - "D'Amsterdam" ? Ben alors, vous êtes des coureurs. 530 00:34:13,899 --> 00:34:16,816 - Je suis Wansen Berbeng, recordman du Tourmalet. 531 00:34:16,982 --> 00:34:20,565 Mon camarade, Santos Cacao, champion d'Amérique latine. 532 00:34:20,731 --> 00:34:23,648 On s'entraîne pour le 1000 km en 24 heures. 533 00:34:23,815 --> 00:34:24,731 C'est bien dur. 534 00:34:25,440 --> 00:34:28,940 - Oh ! Dis donc ! Vous allez monter la côte, alors ? 535 00:34:29,148 --> 00:34:32,105 - S'il y a une côte, on va la monter. Elle est dure ? 536 00:34:32,314 --> 00:34:35,272 - Si elle est dure ? Du 15 %. 537 00:34:35,439 --> 00:34:38,230 Oh, oh ! Bon. Je vais aller voir ça, moi. 538 00:34:39,314 --> 00:34:41,314 Ça, je vais aller voir ça. Ho ! 539 00:34:47,646 --> 00:34:49,354 - Ils vont grimper la côte. 540 00:34:49,521 --> 00:34:51,271 Pierrot, viens voir ça. 541 00:34:51,438 --> 00:34:52,771 T'es un spécialiste. 542 00:34:53,478 --> 00:34:55,978 Tu vois, ils veulent grimper la côte. 543 00:34:56,145 --> 00:34:58,395 Mais arrivez donc, bon sang ! 544 00:34:58,562 --> 00:35:01,645 Mettez- vous là. Voilà. Ça y est. Les voilà. 545 00:35:21,268 --> 00:35:23,060 - Hé, Bénin, je descends, moi. 546 00:35:36,059 --> 00:35:37,892 - MESSIEURS DAMES. 547 00:35:40,891 --> 00:35:42,974 Quelqu'un chantonne. 548 00:35:48,224 --> 00:35:51,223 - Il doit y avoir une route qui rejoint la nôtre. 549 00:35:51,390 --> 00:35:54,723 N'est- ce pas un cycliste, cette silhouette à l'horizon ? 550 00:35:54,890 --> 00:35:57,973 - Je parierais plutôt pour un chanteur. Écoute. 551 00:36:02,014 --> 00:36:06,556 - C'est un chanteur cycliste. - C'est un chanteur cycliste barbu. 552 00:36:09,556 --> 00:36:12,056 - C'est un chanteur cycliste barbu pressé. 553 00:36:12,222 --> 00:36:13,763 - Qui craint la chaleur. 554 00:36:13,971 --> 00:36:16,930 - Il te l'a écrit ? - Il est en bras de chemise. 555 00:36:17,138 --> 00:36:20,055 Un homme en chemise, barbu, qui aime la musique. 556 00:36:20,263 --> 00:36:22,763 Qui cela peut- il être ? - Landru. 557 00:36:22,930 --> 00:36:26,304 - Un homme en sueur. - Lesueur. 558 00:36:26,470 --> 00:36:27,512 - Lesueur ! 559 00:36:28,554 --> 00:36:30,262 - Lesueur ! - Lesueur ! 560 00:36:30,429 --> 00:36:32,387 - Lesueur ! 561 00:36:32,554 --> 00:36:33,887 - Bénin ! Broudier ! 562 00:36:37,636 --> 00:36:39,969 - Sacré Lesueur ! - Ah, Bénin ! 563 00:36:40,969 --> 00:36:42,386 Mon vieux Broudier. 564 00:36:44,136 --> 00:36:45,928 - Où vas- tu, Lesueur ? 565 00:36:46,094 --> 00:36:47,843 - Vers la mairie d'Ambert. 566 00:36:48,010 --> 00:36:49,135 - Tiens ! Nous aussi. 567 00:36:49,302 --> 00:36:51,593 - Allez, en route. - Tu as un projet ? 568 00:36:51,760 --> 00:36:52,927 - J'en ai un. 569 00:36:53,093 --> 00:36:55,093 - Non ! Bénin, tu nous embêtes. 570 00:36:55,260 --> 00:36:57,802 Personne ne doit rien dire de ses projets 571 00:36:57,968 --> 00:37:00,967 avant la réunion samedi soir à minuit. Tu le sais. 572 00:37:01,134 --> 00:37:03,717 - Puis- je lui demander quel air il chantait ? 573 00:37:03,884 --> 00:37:06,217 - Voyons, c'était le prélude de Parsifal. 574 00:37:06,384 --> 00:37:07,301 - Ah. 575 00:37:07,467 --> 00:37:09,134 Il chantonne le prélude. 576 00:37:22,133 --> 00:37:24,674 Huchon joue La Flûte enchantée, de Mozart. 577 00:37:45,672 --> 00:37:46,713 - Oui ? 578 00:37:46,922 --> 00:37:48,755 - Billet, s'il vous plaît. 579 00:37:50,130 --> 00:37:53,172 "Aller Ambert." Merci, monsieur. 580 00:37:55,005 --> 00:37:57,504 - Ce billet est ma propriété personnelle. 581 00:37:57,671 --> 00:38:00,129 De quel droit y faites- vous des trous ? 582 00:38:00,337 --> 00:38:02,921 - Comment ? - S'il s'agit d'un caprice, 583 00:38:03,087 --> 00:38:04,796 je regrette d'y avoir cédé. 584 00:38:04,962 --> 00:38:08,336 S'il s'agit d'une manie, vous êtes un dangereux monsieur. 585 00:38:08,503 --> 00:38:12,586 - Mais, monsieur.… - Eh ben, fermez la porte ! 586 00:38:41,168 --> 00:38:42,418 - Je connais cet air. 587 00:38:49,417 --> 00:38:51,000 - Cet horizon est bath. 588 00:38:51,167 --> 00:38:52,167 - Dans mon pays, 589 00:38:52,375 --> 00:38:54,374 c'est ça, la plaine. 590 00:39:06,373 --> 00:39:08,415 - Ça y est ! - Quoi ? 591 00:39:08,581 --> 00:39:10,415 - Ambert ! 592 00:39:30,704 --> 00:39:31,996 Ah ! 593 00:39:39,246 --> 00:39:40,203 Ah ! 594 00:39:45,787 --> 00:39:48,787 Ah ! Ah ! Ah ! 595 00:40:00,744 --> 00:40:03,243 À moi, Auvergne ! 596 00:40:03,410 --> 00:40:04,285 Ah ! 597 00:40:33,158 --> 00:40:36,241 - Ambert ! Ambert ! 598 00:40:37,698 --> 00:40:39,615 - Escargots pour tout le monde. 599 00:40:47,157 --> 00:40:49,906 - Mouton Rothschild 47, pour commencer. 600 00:40:59,739 --> 00:41:02,030 - Hé ! Pour Ambert, c'est par là. 601 00:41:06,821 --> 00:41:07,738 - Ah ! 602 00:41:26,444 --> 00:41:28,028 - Ah non. Ça rentre pas. 603 00:41:37,360 --> 00:41:39,485 - Vous avez des œufs durs ? 604 00:41:50,276 --> 00:41:53,151 - Il n'y a pas d'erreur. C'est ici. 605 00:41:53,359 --> 00:41:57,526 - "Ici", mais où ? - Serait- ce là la mairie d'Ambert ? 606 00:41:57,692 --> 00:41:59,941 - C'est bien la mairie d'Ambert. 607 00:42:10,482 --> 00:42:14,232 - Dans ce cas, où est le milieu de la façade de la mairie ? 608 00:42:14,399 --> 00:42:18,315 - La mairie d'Ambert a des façades partout mais pas de milieu. 609 00:42:18,482 --> 00:42:19,899 - C'est un piège. 610 00:42:20,065 --> 00:42:24,273 - Nous allons tourner l'un derrière l'autre. Et si ce milieu existe, 611 00:42:24,439 --> 00:42:26,648 nous y passerons nécessairement. 612 00:42:33,772 --> 00:42:34,813 - Dans quel sens ? 613 00:42:34,980 --> 00:42:38,105 - Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 614 00:42:47,562 --> 00:42:48,687 - La façade doit être 615 00:42:48,854 --> 00:42:49,896 de l'autre côté. 616 00:42:50,062 --> 00:42:51,937 - Mais il n'y a pas de "côté". 617 00:42:52,104 --> 00:42:55,936 - C'est absurde. C'est un édifice de dimension considérable, 618 00:42:56,103 --> 00:42:59,145 constitué de plusieurs coupoles accouplées. 619 00:43:07,352 --> 00:43:11,685 - Bon. Ben, voilà le cycle accompli. Tournons en sens inverse. 620 00:43:19,559 --> 00:43:20,934 - Pourquoi un demi- tour ? 621 00:43:21,101 --> 00:43:24,268 - C'est en cherchant les Indes par la route de l'Ouest 622 00:43:24,434 --> 00:43:27,059 que Christophe Colomb découvrit l'Amérique. 623 00:43:40,267 --> 00:43:44,057 - Cette mairie auvergnate est d'influence nettement byzantine. 624 00:44:49,636 --> 00:44:51,885 Huchon joue La Flûte enchantée. 625 00:44:52,051 --> 00:44:53,135 - HUCHON. 626 00:44:53,343 --> 00:44:54,176 - HUCHON. 627 00:45:06,217 --> 00:45:08,300 - Et Martin ? Où est Martin ? 628 00:45:15,549 --> 00:45:16,549 - Trois... 629 00:45:16,716 --> 00:45:19,341 Quatre voix pour le projet Broudier. 630 00:45:19,508 --> 00:45:21,466 2 voix pour le projet Omer. 631 00:45:21,633 --> 00:45:25,423 Le projet Broudier est adopté avec ceux de Bénin et Lesueur. 632 00:45:25,590 --> 00:45:27,382 - C'est scandaleux ! - CHUT. 633 00:45:27,548 --> 00:45:29,215 - C'est la règle démocratique. 634 00:45:29,382 --> 00:45:32,548 - Ce visage fessu ne lâche, comme il est naturel, 635 00:45:32,715 --> 00:45:35,132 rien qui n'ait été longuement digéré. 636 00:45:35,298 --> 00:45:38,964 Maintenant, nous écoutons nos trois élus. 637 00:45:39,797 --> 00:45:43,797 - Moi, j'opère demain à l'heure de la grand- messe, 638 00:45:43,964 --> 00:45:46,631 dans la cathédrale de cette ville. 639 00:45:46,797 --> 00:45:49,338 - Et moi, vers les 17 h à Issoire. 640 00:45:49,505 --> 00:45:52,921 Il faudra que je parte tôt et que je sois accompagné. 641 00:45:53,088 --> 00:45:56,338 - Moi, je compte agir dans une heure au plus. 642 00:45:56,505 --> 00:45:58,380 Je réclame une petite escorte. 643 00:45:59,171 --> 00:46:00,170 - Bien. 644 00:46:00,337 --> 00:46:02,754 Omer ? - Nous ne serons jamais assez. 645 00:46:02,920 --> 00:46:04,587 Si encore Martin était là… 646 00:46:04,754 --> 00:46:08,004 - Martin s'est égaré, comme d'habitude. 647 00:46:08,170 --> 00:46:09,712 - Avait- il de la famille ? 648 00:46:09,879 --> 00:46:13,253 - Non. Martin est l'exception qui confirme la règle. 649 00:46:13,419 --> 00:46:15,086 Il est né dans un chou. 650 00:46:15,294 --> 00:46:17,919 - Non. Martin est à l'hôtel de France, 651 00:46:18,128 --> 00:46:20,544 à 100 m d'ici, et il surveille un colis 652 00:46:20,711 --> 00:46:23,335 que je lui ai demandé de m'apporter. 653 00:46:23,502 --> 00:46:26,668 Je demande à Lamendin et Omer de m'accompagner. 654 00:46:26,835 --> 00:46:29,002 - Et nous autres ? - "Vous autres" ? 655 00:46:29,168 --> 00:46:33,168 Allez prendre l'air du côté de la caserne d'ici une heure. 656 00:46:33,335 --> 00:46:35,459 - Broudier.… l'accolade. 657 00:46:36,292 --> 00:46:37,209 Merde ! 658 00:46:38,167 --> 00:46:39,459 - Merde ! 659 00:46:40,459 --> 00:46:41,334 - Merde ! 660 00:46:42,126 --> 00:46:42,959 - Merde ! 661 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 - J'ai rien fait ! 662 00:46:47,250 --> 00:46:48,625 - Martin ! - Martin ! 663 00:46:48,791 --> 00:46:51,250 - Martin ! - J'ai rien fait ! 664 00:46:51,458 --> 00:46:53,208 - Mais alors, Martin ! 665 00:46:55,458 --> 00:46:56,625 Allez, au travail. 666 00:47:01,374 --> 00:47:04,374 Martin ? Martin, la valise. 667 00:47:05,915 --> 00:47:08,331 - 3 costumes sombres, 668 00:47:08,498 --> 00:47:10,289 un complet bleu, 669 00:47:10,456 --> 00:47:12,289 3 manteaux noirs.… 670 00:47:12,456 --> 00:47:14,748 - Où est ma petite boîte ? - Elle est là. 671 00:47:14,914 --> 00:47:16,498 3 parapluies… 672 00:47:16,664 --> 00:47:17,706 - 3 chapeaux. 673 00:47:18,748 --> 00:47:21,497 - Omer, tu es grand. Tu mettras celui- là. 674 00:47:21,663 --> 00:47:22,580 - D'accord. 675 00:47:25,455 --> 00:47:26,913 Messieurs, ce ministre 676 00:47:27,080 --> 00:47:29,580 n'a jamais été un exemple pour personne, 677 00:47:29,747 --> 00:47:32,454 c'est pourquoi je le prends pour modèle. 678 00:47:33,037 --> 00:47:34,079 Omer ? - Oui. 679 00:47:34,246 --> 00:47:37,621 - Tu es grand et maigre et tu as un faciès d'alcoolique. 680 00:47:37,787 --> 00:47:39,496 Tu seras attaché militaire. 681 00:47:39,662 --> 00:47:42,162 - Quel grade veux- tu ? - Ben, colonel. 682 00:47:42,329 --> 00:47:46,245 - Non, commandant. Tu seras le commandant, et moi, le ministre. 683 00:47:46,411 --> 00:47:47,245 - D'accord. 684 00:47:47,453 --> 00:47:50,620 - La Légion d'honneur pour Omer ? - Qui. 685 00:47:51,953 --> 00:47:54,369 - Et moi ? - Tu auras droit au ruban rouge. 686 00:47:54,535 --> 00:47:55,452 - Omer a… 687 00:47:55,619 --> 00:47:59,327 - Toi, tu es directeur de cabinet. Pas trop d'élégance. 688 00:47:59,494 --> 00:48:03,535 On remarque en toi une descente de cervelle dans les fesses. 689 00:48:03,702 --> 00:48:04,744 - Charmant ! 690 00:48:06,868 --> 00:48:08,326 Broudier ? - Appelle- moi 691 00:48:08,534 --> 00:48:09,493 "M. le ministre". 692 00:48:09,659 --> 00:48:12,326 - Cette erreur aurait des conséquences. 693 00:48:12,493 --> 00:48:17,075 - À partir de maintenant, notre farce n'est plus une rigolade. 694 00:48:17,242 --> 00:48:20,950 - C'est pas tout de se vêtir, il faudrait que je m'habille. 695 00:48:21,117 --> 00:48:23,658 - Martin, tu es mon secrétaire particulier. 696 00:48:23,825 --> 00:48:25,742 Je t'appellerai "Martin". 697 00:48:25,908 --> 00:48:27,408 - Bien, M. le ministre. 698 00:48:28,991 --> 00:48:29,907 - Regardez- moi. 699 00:48:31,199 --> 00:48:35,616 Lequel de nous deux est l'autre ? Suis- je ministre ou est- il Broudier ? 700 00:48:35,782 --> 00:48:37,907 La nuit emportera tous les doutes. 701 00:48:39,407 --> 00:48:41,823 - BIEN, M. LE MINISTRE. - M. le ministre. 702 00:48:46,490 --> 00:48:49,615 - C'étaient pas des amis de luxe 703 00:48:49,781 --> 00:48:52,364 Des petits Castor et Pollux 704 00:48:52,572 --> 00:48:55,155 Des gens de Sodome et Gomorrhe 705 00:48:55,322 --> 00:48:57,989 Sodome et Gomorrhe 706 00:48:58,155 --> 00:49:01,072 C'étaient pas des amis choisis 707 00:49:01,239 --> 00:49:03,904 Par Montaigne et La Boétie 708 00:49:04,071 --> 00:49:08,779 Sur le ventre ils se tapaient fort Les copains d'abord 709 00:49:10,279 --> 00:49:11,988 - On approche, je le sens. 710 00:49:12,154 --> 00:49:15,903 L'odeur de la caserne me revient comme un souvenir nauséeux. 711 00:49:16,070 --> 00:49:18,903 Humez cette haleine, flairez ce vaste pet… 712 00:49:19,945 --> 00:49:20,778 Regardez. 713 00:49:23,445 --> 00:49:24,570 - Broudier.… 714 00:49:26,277 --> 00:49:29,486 j'ai la trouille. - Moi aussi, figure- toi. 715 00:49:30,861 --> 00:49:32,402 - Et toi, Lamendin ? 716 00:49:33,527 --> 00:49:34,736 - Je fouette. 717 00:49:35,861 --> 00:49:39,318 - Vous confondez. C'est le trac, tout simplement. 718 00:49:39,485 --> 00:49:41,901 - QUOI ? - Le trac. 719 00:49:42,068 --> 00:49:43,485 C'est bon signe. 720 00:49:45,526 --> 00:49:48,193 - Martin… Nous t'aimons. 721 00:49:49,275 --> 00:49:50,109 Allons- y. 722 00:50:03,316 --> 00:50:06,524 Sentinelle ? Appelez- moi le sergent de garde. 723 00:50:08,274 --> 00:50:09,524 - Sergent ? - Qui. 724 00:50:09,691 --> 00:50:12,357 - Sergent ! Venez voir, sergent. 725 00:50:12,523 --> 00:50:14,607 - Tu peux pas te débrouiller seul ? 726 00:50:14,773 --> 00:50:16,440 Attendez- moi, je reviens. 727 00:50:16,607 --> 00:50:19,732 Quoi ? Qu'est- ce qu'il y a ? Quoi, "sergent” ? 728 00:50:24,481 --> 00:50:25,439 - Sergent, 729 00:50:26,814 --> 00:50:30,981 qu'on aille me chercher le colonel et les deux chefs de bataillon. 730 00:50:33,481 --> 00:50:35,896 J'attendrai ici. - Bien, monsieur le… 731 00:50:38,271 --> 00:50:40,688 - À la gare ! Garde à vous ! 732 00:50:40,855 --> 00:50:41,896 - Non, non, non. 733 00:50:42,063 --> 00:50:45,896 Pas de bruit, pas de sonnerie. Personne ne doit être averti 734 00:50:46,063 --> 00:50:48,020 avant l'arrivée des officiers. 735 00:50:48,187 --> 00:50:49,270 - Rompez les rangs. 736 00:50:55,062 --> 00:50:58,644 - Non, merci. Nous allons nous promener dans la cour. 737 00:50:58,811 --> 00:51:01,978 Ça marche, ça marche. Je jouis comme une chatte. 738 00:51:08,061 --> 00:51:12,602 Ce sergent, c'est un rempilé. Ils m'en ont assez fait voir. 739 00:51:12,768 --> 00:51:16,518 Imaginez cette caserne accroupie et tout ce qui s'y prépare. 740 00:51:16,685 --> 00:51:19,102 Qu'est- ce qu'il y a derrière ces murs ? 741 00:51:19,268 --> 00:51:21,142 - Quoi ? - Les copains ? 742 00:51:21,309 --> 00:51:24,351 Ils sont là, c'est sûr. Ils nous espèrent… 743 00:51:24,517 --> 00:51:27,851 - C'est pas le tout d'espérer… - Martin, arrête. 744 00:51:28,017 --> 00:51:29,517 - Chut. 745 00:51:33,641 --> 00:51:34,725 - Le colonel ? 746 00:51:34,891 --> 00:51:38,266 - Ou l'un des commandants: Membre ou Pucemange. 747 00:51:39,808 --> 00:51:40,641 - Quoi ? 748 00:51:40,808 --> 00:51:44,265 - Ben, oui. Ce sont leurs noms. L'annuaire vous le dira. 749 00:51:44,432 --> 00:51:46,224 Membre ou Pucemange. 750 00:51:46,432 --> 00:51:47,390 - Quoi ? 751 00:51:53,182 --> 00:51:56,264 M. le ministre, j'ai accouru. Je ne dormais pas. 752 00:51:56,431 --> 00:51:58,764 Je poursuis des études de balistique. 753 00:51:58,931 --> 00:52:00,931 - Commandant Membre ? - Non… 754 00:52:01,098 --> 00:52:03,598 - Commandant Pucemange, alors ? - Qui. 755 00:52:03,764 --> 00:52:05,973 Et voici précisément le… - Membre. 756 00:52:06,139 --> 00:52:08,847 Nous achèverons les présentations plus tard. 757 00:52:09,972 --> 00:52:12,472 Je veux seulement vous dire, messieurs, 758 00:52:12,638 --> 00:52:16,972 le réconfort et la satisfaction que nous procure votre présence 759 00:52:17,138 --> 00:52:20,679 à cette heure et en ces lieux. N'est- ce pas, messieurs ? 760 00:52:23,679 --> 00:52:25,179 N'est- ce pas, Martin ? 761 00:52:26,262 --> 00:52:28,929 - Oui. Je suis très content. 762 00:52:30,220 --> 00:52:32,053 - Ah ! Justement. 763 00:52:33,511 --> 00:52:37,970 - M. le ministre, je suis confus, honoré… J'ai fait diligence. 764 00:52:38,136 --> 00:52:40,761 Permettez- moi… - Je connais ces messieurs. 765 00:52:40,928 --> 00:52:44,927 J'ai étudié leurs dossiers. Permettez- moi à mon tour: 766 00:52:45,094 --> 00:52:47,760 M. le directeur général Chambot- Durtin. 767 00:52:48,469 --> 00:52:49,302 - Ça colle. 768 00:52:49,510 --> 00:52:51,635 Le commandant de Saint- Brie. 769 00:52:53,176 --> 00:52:54,218 - Ça marche. 770 00:52:54,426 --> 00:52:57,051 - Mon secrétaire particulier, M. Martin. 771 00:52:58,801 --> 00:53:00,343 - Je sais. 772 00:53:01,426 --> 00:53:03,593 - Voilà. C'est dans la poche. 773 00:53:03,759 --> 00:53:06,717 Maintenant, mon colonel, si vous le voulez bien, 774 00:53:06,883 --> 00:53:11,425 nous allons commencer notre tournée par les cuisines, par exemple. 775 00:53:12,758 --> 00:53:13,925 - C'est.… 776 00:53:14,092 --> 00:53:17,841 C'est que les clés des cuisines ne sont pas entre nos mains. 777 00:53:18,341 --> 00:53:20,299 - Ah ! Où sont- elles ? 778 00:53:23,341 --> 00:53:25,132 - Avec l'officier de semaine. 779 00:53:26,007 --> 00:53:26,841 - Où est- il ? 780 00:53:27,423 --> 00:53:28,715 - Euh… 781 00:53:30,215 --> 00:53:31,673 - Eh bien… 782 00:53:31,840 --> 00:53:33,715 - Il est chez lui, M. le ministre. 783 00:53:33,923 --> 00:53:35,965 - Non, non, non. 784 00:53:37,256 --> 00:53:39,630 - Parfait ! Qu'on aille le chercher. 785 00:53:42,505 --> 00:53:43,880 - Je donne les ordres. 786 00:53:47,880 --> 00:53:50,754 - Ces édicules, ce sont bien des waters ? 787 00:53:50,921 --> 00:53:53,129 - Oui. Des waters de nuit. 788 00:53:53,296 --> 00:53:55,088 - Ah. Voyons un peu. 789 00:53:55,254 --> 00:53:58,296 - Les hommes peuvent s'y rendre à couvert. 790 00:53:58,463 --> 00:54:00,379 - Excellent dispositif. 791 00:54:03,712 --> 00:54:08,503 - Eh bien, nous allons visiter un de ces waters de nuit. 792 00:54:27,251 --> 00:54:30,210 Vos hommes ont la diarrhée, à ce que je constate. 793 00:54:30,376 --> 00:54:33,043 - Certains, M. le ministre. Certains. 794 00:54:33,210 --> 00:54:37,167 Ceux qui précisément font usage des waters de nuit. 795 00:54:37,334 --> 00:54:41,334 Le jour, la consistance des matières est en général excellente. 796 00:54:41,500 --> 00:54:43,417 An Louable. 797 00:54:43,584 --> 00:54:46,834 Et le fonctionnement des pédales est satisfaisant ? 798 00:54:47,000 --> 00:54:50,083 - Euh… Les "pédales" ? - Qui. 799 00:54:52,208 --> 00:54:54,833 - Ah oui, oui. Oui, j'imagine. 800 00:54:54,999 --> 00:54:58,499 - Mais constatons, voulez- vous ?- Ah.… 801 00:55:16,539 --> 00:55:18,289 - Parfait, parfait. 802 00:55:22,705 --> 00:55:26,371 - Et la chasse d'eau ? - "La chasse d'eau" ? Mais.… 803 00:55:28,705 --> 00:55:30,705 - Permettez, mon colonel. 804 00:55:39,495 --> 00:55:40,370 - Très bien. 805 00:55:42,204 --> 00:55:44,454 Parfait, parfait. 806 00:55:44,620 --> 00:55:45,744 Eh bien… 807 00:55:45,911 --> 00:55:48,411 Votre impression, mon cher directeur ? 808 00:55:48,578 --> 00:55:53,119 - Mon "impression”, M. le ministre ? Mon Dieu, elle n'est pas défavorable. 809 00:55:53,286 --> 00:55:57,827 Il existe des choses plus sales et le matériel me semble en bon état. 810 00:55:57,993 --> 00:55:59,368 Je regrette simplement 811 00:55:59,535 --> 00:56:03,035 que ces vérifications aient été fictives et non réelles. 812 00:56:03,202 --> 00:56:04,077 - Ah ! 813 00:56:04,243 --> 00:56:07,327 - Il serait souhaitable qu'un des messieurs ait… 814 00:56:10,617 --> 00:56:14,992 - Permettez- moi, M. le ministre. N'allons- nous pas un peu loin ? 815 00:56:15,159 --> 00:56:17,784 Nous nous éloignons des réverbères 816 00:56:17,951 --> 00:56:21,200 et la lumière est indispensable. Non ? 817 00:56:21,366 --> 00:56:23,825 - Oui. Merci, Martin. Merci. 818 00:56:23,991 --> 00:56:24,950 Ah ! 819 00:56:25,158 --> 00:56:28,825 - M, le ministre, j'ai couru. Nous allons pouvoir… 820 00:56:29,033 --> 00:56:32,074 - C'est regrettable. Le temps nous presse. 821 00:56:32,240 --> 00:56:33,615 Je suis au regret… 822 00:56:33,782 --> 00:56:37,449 Et les cuisines, nous venons de les visiter par l'absurde. 823 00:56:37,615 --> 00:56:40,324 À contrario, si j'ose dire. 824 00:56:42,573 --> 00:56:45,989 Bon. À présent, quelque chose de plus grave 825 00:56:46,156 --> 00:56:49,281 qui va solliciter notre attention et votre zèle. 826 00:56:49,448 --> 00:56:53,364 Ce que nous allons vous demander répond à un souci actuel, 827 00:56:53,531 --> 00:56:56,822 pressant, du Conseil des ministres. 828 00:56:56,988 --> 00:56:58,030 - Ah ! 829 00:57:00,280 --> 00:57:01,113 - Messieurs. 830 00:57:04,655 --> 00:57:08,612 L'exercice qui va se dérouler, car il s'agit d'un exercice, 831 00:57:08,779 --> 00:57:12,862 ne pourra sans doute pas passer inaperçu à cette heure de la nuit. 832 00:57:13,029 --> 00:57:16,862 Il importe pourtant que la population n'en soupçonne pas 833 00:57:17,028 --> 00:57:19,111 la véritable nature. 834 00:57:19,278 --> 00:57:22,986 Veillez à faire démentir tous les bruits qui pourraient courir 835 00:57:23,153 --> 00:57:25,736 et les feuilles locales qui en parleraient. 836 00:57:25,903 --> 00:57:28,403 - Il s'agirait d'une opération de police ? 837 00:57:28,569 --> 00:57:31,902 - La police est une affaire de préfet, pas de ministre. 838 00:57:32,069 --> 00:57:35,027 - Je vous en prie. Il n'y a pas de sots métiers. 839 00:57:35,194 --> 00:57:38,694 J'aurais besoin de lumière. Que ce soldat ne reste pas là. 840 00:57:38,902 --> 00:57:41,651 - Qui va tenir la chandelle.… la lumière ? 841 00:57:41,859 --> 00:57:44,026 - Permettez. Rompez, mon ami. 842 00:57:44,901 --> 00:57:47,359 - Martin, ma serviette. - M. le ministre. 843 00:57:55,358 --> 00:57:56,817 - Ah, ah. 844 00:57:57,025 --> 00:58:02,108 Voici donc le thème de la manœuvre à laquelle je suis chargé d'assister 845 00:58:02,275 --> 00:58:04,441 et dont vous assurerez l'exécution. 846 00:58:06,982 --> 00:58:09,899 "Pendant la nuit, des conspirateurs armés 847 00:58:10,066 --> 00:58:12,774 "ont réussi, à la faveur de complicités, 848 00:58:12,941 --> 00:58:16,773 “à s'emparer de la sous- préfecture et de l'hôtel de ville. 849 00:58:18,190 --> 00:58:20,523 "Pour être maîtres des communications, 850 00:58:20,690 --> 00:58:24,565 "ils tentent d'occuper l'hôtel des postes et la gare. 851 00:58:24,773 --> 00:58:27,480 "Le colonel, prévenu, 852 00:58:27,647 --> 00:58:30,439 "donne immédiatement l'alarme à ses troupes. 853 00:58:30,647 --> 00:58:33,397 "Il les envoie sur les points importants 854 00:58:33,564 --> 00:58:36,147 "et les fait agir avec vigueur et rapidité." 855 00:58:36,314 --> 00:58:38,604 - "Vigueur et rapidité." 856 00:58:38,771 --> 00:58:41,396 - "Des cartouches à blanc seront distribuées. 857 00:58:41,563 --> 00:58:45,354 "50 hommes avec un brassard blanc et munis d'armes de fortune 858 00:58:45,521 --> 00:58:48,021 "figureront les conspirateurs." 859 00:58:49,562 --> 00:58:50,395 Il est.… 860 00:58:50,603 --> 00:58:51,895 - 2 h 30. 861 00:58:57,270 --> 00:58:58,728 - On ne s'approche pas ? 862 00:58:58,895 --> 00:59:01,852 - Il fallait qu'ils s'habillent, qu'ils marchent… 863 00:59:02,019 --> 00:59:03,186 - Je connais Broudier. 864 00:59:03,352 --> 00:59:06,102 Il pousse souvent les choses trop loin. 865 00:59:06,269 --> 00:59:08,852 Ils se sont fait coincer à la dernière seconde. 866 00:59:09,019 --> 00:59:12,643 Et il n'y a rien à fiche pour réveiller une ville pareille. 867 00:59:13,351 --> 00:59:14,726 - Mozart ? - Mon cul. 868 00:59:14,893 --> 00:59:17,018 - Parfait. - On s'est fichus dedans. 869 00:59:17,185 --> 00:59:20,768 On peut pas réveiller un mort. - Avançons tout de même. 870 00:59:21,643 --> 00:59:24,642 - C'est pas une ville, c'est un ossuaire. 871 00:59:28,767 --> 00:59:31,267 Du caveau de famille ! 872 00:59:40,391 --> 00:59:43,933 Nom de Dieu ! C'est bath. J'ai jamais été si heureux. 873 00:59:44,099 --> 00:59:45,766 - Tu crois que c'est vrai ? 874 00:59:47,140 --> 00:59:49,432 - Ça y est ! Le pétard est allumé ! 875 01:00:00,181 --> 01:00:01,681 - Avancez ! Avancez ! 876 01:00:01,889 --> 01:00:03,139 - À gauche ! Gauche ! 877 01:00:03,347 --> 01:00:04,347 - Droite, droite. 878 01:00:04,556 --> 01:00:06,972 - Un, deux ! Section, halte ! 879 01:00:07,931 --> 01:00:08,972 En avant, marche ! 880 01:00:09,181 --> 01:00:10,555 - Garde à vous ! 881 01:00:12,221 --> 01:00:13,263 En avant. 882 01:00:19,388 --> 01:00:20,471 - Gaffe. 883 01:00:25,470 --> 01:00:27,554 - Ils ont quelque chose aux bras ? 884 01:00:27,720 --> 01:00:30,512 - Des brassards blancs. Ça se corse, les gars. 885 01:00:30,679 --> 01:00:31,929 Broudier a du génie. 886 01:00:34,303 --> 01:00:36,594 - Fusil ? - Revolver. 887 01:00:36,761 --> 01:00:38,094 - C'est maigre. 888 01:00:46,177 --> 01:00:48,968 - Des brassards blancs et des revolvers, 889 01:00:49,135 --> 01:00:51,218 une section figure les émeutiers. 890 01:00:51,385 --> 01:00:54,135 - Et les autres ? - Les forces de l'ordre. 891 01:00:54,302 --> 01:00:56,426 Tu vas voir cette pagaille ! 892 01:01:02,342 --> 01:01:04,426 - OH, OH ! 893 01:01:09,966 --> 01:01:10,800 - Pas par là. 894 01:01:13,800 --> 01:01:15,383 Oh, oh, oh. 895 01:01:18,382 --> 01:01:19,924 - Oh, mais c'est parfait. 896 01:01:29,007 --> 01:01:30,173 - Regâche. 897 01:01:34,839 --> 01:01:37,131 - Ça y est. Ambert réagit. 898 01:01:37,298 --> 01:01:39,048 Ambert ressuscite. 899 01:01:39,214 --> 01:01:42,213 - Un mort qui ressuscite, ça faisait longtemps. 900 01:01:45,047 --> 01:01:47,463 Broudier a bien fait les choses. 901 01:01:47,630 --> 01:01:49,380 - Mais qu'est- ce que c'est ? 902 01:01:51,797 --> 01:01:54,921 - Une explosion ? - C'est pas le gazomètre ? 903 01:01:55,129 --> 01:01:58,087 - Vous voyez bien qu'ils ont un gazomètre. 904 01:02:00,546 --> 01:02:02,254 - Taillons- nous. 905 01:02:17,002 --> 01:02:18,294 - C'est le 14 Juillet ? 906 01:02:23,460 --> 01:02:25,835 - Personne ne viendra nous chercher là. 907 01:02:28,668 --> 01:02:31,418 - Ah, c'est épatant. - Sacré Broudier. 908 01:02:31,584 --> 01:02:34,543 - Ça, c'est très bien. C'est très réussi. 909 01:02:39,833 --> 01:02:42,000 - Alors là, messieurs, Mozart. 910 01:02:45,042 --> 01:02:48,833 Il joue La Flûte enchantée, de Mozart. 911 01:03:15,872 --> 01:03:17,664 - Ils ont alerté l'aviation ? 912 01:03:17,830 --> 01:03:21,039 - Ça va mal tourner. - Que doit penser Broudier ? 913 01:03:21,205 --> 01:03:24,330 - Il renifle le chahut avec des grognements d'aise. 914 01:03:24,539 --> 01:03:27,538 - Hum ! 915 01:03:29,996 --> 01:03:32,954 - Broudier ! - Appelez- moi "M. le ministre". 916 01:03:34,746 --> 01:03:37,787 Je me sens chef d'État. J'ai déchaîné le conflit 917 01:03:37,953 --> 01:03:40,620 et je ne peux pas l'arrêter. - Moi non plus. 918 01:03:42,037 --> 01:03:43,370 - Le jour va se lever. 919 01:03:43,537 --> 01:03:46,287 - Si Bénin n'est pas là dans 5 minutes, 920 01:03:46,453 --> 01:03:49,994 il sera judicieux de nous tirer pour éviter d'être pris. 921 01:03:51,744 --> 01:03:54,994 - Ambert existe d'un jet. 922 01:04:07,535 --> 01:04:08,410 - Les copains ! 923 01:04:08,618 --> 01:04:12,492 Oh ! Oh, les copains ! 924 01:04:16,784 --> 01:04:18,159 Broudier.… 925 01:04:18,325 --> 01:04:21,325 - Plus tard. Plus tard, les compliments. 926 01:04:23,991 --> 01:04:25,324 Ah ! 927 01:04:25,491 --> 01:04:28,658 Prenez, mon brave. C'est pour le dérangement. 928 01:04:30,408 --> 01:04:32,366 Et allez, hop. 929 01:04:49,114 --> 01:04:52,197 - C'étaient pas des anges non plus 930 01:04:52,364 --> 01:04:55,031 L'Évangile, ils l'avaient pas lu 931 01:04:55,197 --> 01:04:57,780 Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors 932 01:04:57,946 --> 01:04:59,196 Toutes voiles dehors 933 01:05:00,655 --> 01:05:03,488 Jean, Pierre, Paul et compagnie 934 01:05:03,655 --> 01:05:06,280 C'était leur seule litanie 935 01:05:06,488 --> 01:05:11,195 Leur credo, leur confiteor Aux copains d'abord 936 01:05:12,904 --> 01:05:17,945 - Mes bien chers frères, apprêtez- vous à une douce surprise. 937 01:05:18,112 --> 01:05:19,903 Le père Latuile, 938 01:05:20,069 --> 01:05:22,694 l'orateur éminent et le docte théologien, 939 01:05:22,861 --> 01:05:27,611 le confident des princes de l'Église, le père Latuile est parmi nous. 940 01:05:27,778 --> 01:05:32,360 Hier encore, nous ignorions son retour de Rome. 941 01:05:32,527 --> 01:05:36,360 Aussi concevez- vous quels furent notre étonnement 942 01:05:36,527 --> 01:05:37,610 et notre confusion 943 01:05:37,777 --> 01:05:41,485 quand il nous fit ce matin l'honneur de se présenter à nous 944 01:05:41,652 --> 01:05:44,651 et nous exprima le désir de prendre la parole 945 01:05:44,817 --> 01:05:46,817 au cours de la grand- messe. 946 01:05:48,817 --> 01:05:50,692 Mes bien chers frères, 947 01:05:50,901 --> 01:05:53,067 c'est la pure doctrine romaine, 948 01:05:53,234 --> 01:05:56,108 c'est la voix du successeur de saint Pierre 949 01:05:56,275 --> 01:05:58,150 qui va parvenir jusqu'à vous. 950 01:05:59,525 --> 01:06:04,400 Comme moi, vous resterez confus de l'honneur qui vous est fait. 951 01:06:04,566 --> 01:06:08,315 Mais je suis sûr que vous vous en montrerez dignes. 952 01:06:38,813 --> 01:06:41,437 - Bénin, tu t'es fichu dans un sacré pétrin. 953 01:06:41,604 --> 01:06:44,854 Il faut y aller franco, sinon c'est Waterloo. 954 01:06:45,021 --> 01:06:46,979 Amen. 955 01:06:49,146 --> 01:06:50,479 Mes frères… 956 01:06:52,770 --> 01:06:55,436 Si seulement j'apercevais les copains. 957 01:06:57,645 --> 01:07:02,186 Mes frères, Notre Seigneur Jésus- Christ a dit quelque part 958 01:07:02,353 --> 01:07:07,310 que ceux qui savent comprendre comprennent. 959 01:07:08,310 --> 01:07:12,977 Paroles mystérieuses, paroles inquiétantes. 960 01:07:19,226 --> 01:07:22,809 Depuis 19 siècles que la science des docteurs s'applique 961 01:07:22,976 --> 01:07:24,976 F a pénétrer les préceptes divins, 962 01:07:25,143 --> 01:07:28,267 ceux- ci nous sont devenus familiers par la lettre, 963 01:07:28,433 --> 01:07:32,642 mais nous restent trop souvent encore étrangers par l'esprit. 964 01:07:35,100 --> 01:07:38,599 Qu'est- il de plus regrettable 965 01:07:38,766 --> 01:07:41,849 que le spectacle de certains fidèles 966 01:07:42,016 --> 01:07:45,474 plus préoccupés d'une observance formelle 967 01:07:45,641 --> 01:07:49,890 que d'une compréhension profonde des lois du Seigneur ? 968 01:07:51,306 --> 01:07:53,556 C'est ainsi, mes bien chers frères, 969 01:07:53,723 --> 01:07:56,556 que la pensée et l'action chrétienne de notre pays 970 01:07:56,723 --> 01:08:00,265 se sont comme hypnotisées sur certains points de morale, 971 01:08:00,430 --> 01:08:03,847 je dirais même sur certains scrupules de mœurs, 972 01:08:05,555 --> 01:08:09,097 au point de combattre et d'annihiler ce que j'appellerais 973 01:08:09,264 --> 01:08:13,763 la circulation de la vérité et la pulsation de la vie. 974 01:08:18,388 --> 01:08:20,554 Précisons notre pensée. 975 01:08:22,346 --> 01:08:24,970 Il est incontestable 976 01:08:25,137 --> 01:08:28,428 qu'au rebours de la plupart des autres religions, 977 01:08:28,595 --> 01:08:32,262 le catholicisme moderne a fait de l'impureté 978 01:08:32,470 --> 01:08:34,428 un vice fondamental, 979 01:08:34,637 --> 01:08:37,886 et de la pureté la vertu la plus précieuse, 980 01:08:38,052 --> 01:08:39,427 la plus céleste, 981 01:08:39,594 --> 01:08:43,677 celle dont le parfum est le plus recherché de Dieu. 982 01:08:46,718 --> 01:08:50,010 Mon expérience de confesseur 983 01:08:50,176 --> 01:08:51,593 me permet d'avancer 984 01:08:51,801 --> 01:08:53,301 que bien des vierges 985 01:08:53,510 --> 01:08:56,010 s'imaginent avoir tout offert de leur âme 986 01:08:56,176 --> 01:08:58,675 sous le prétexte loyal mais trompeur 987 01:08:58,842 --> 01:09:01,217 qu'elles n'ont rien donné de leur corps. 988 01:09:05,717 --> 01:09:09,216 Jusqu'où, mes frères, n'est- on pas allés dans cette voie ? 989 01:09:09,383 --> 01:09:11,799 On ne s'est point contentés de réprouver 990 01:09:11,966 --> 01:09:15,133 les effusions les plus naïves, les plus innocentes. 991 01:09:15,299 --> 01:09:18,174 Le mariage lui- même est devenu suspect. 992 01:09:20,757 --> 01:09:23,923 Et les devoirs qu'il comporte ne sont acceptés 993 01:09:24,090 --> 01:09:27,507 qu'avec une méprisante réticence. 994 01:09:29,965 --> 01:09:32,339 Est- ce donc là 995 01:09:32,547 --> 01:09:35,256 l'enseignement du Christ, 996 01:09:35,464 --> 01:09:38,589 qui fit de l'amour la vertu par excellence ? 997 01:09:38,756 --> 01:09:39,589 Du Christ.… 998 01:09:41,047 --> 01:09:44,755 qui fut l'ami indulgent de la pécheresse Madeleine. 999 01:09:44,963 --> 01:09:46,171 Du Christ.… 1000 01:09:46,380 --> 01:09:50,713 qui a résumé sa doctrine dans ces deux préceptes: 1001 01:09:50,921 --> 01:09:53,255 aimez- vous les uns les autres, 1002 01:09:53,421 --> 01:09:55,879 croissez et multipliez. 1003 01:09:57,462 --> 01:10:00,795 Oui, mes frères. 1004 01:10:00,962 --> 01:10:05,420 Il est temps de réagir contre cette fausse morale, 1005 01:10:05,629 --> 01:10:08,253 de dénoncer cette hérésie. 1006 01:10:08,461 --> 01:10:10,628 Dieu créa l'homme et la femme. 1007 01:10:10,836 --> 01:10:12,836 Il les a pourvus d'organes 1008 01:10:13,044 --> 01:10:15,669 pour accomplir ses vues sur l'humanité. 1009 01:10:15,878 --> 01:10:17,919 Secondons- Le, mes frères. 1010 01:10:18,086 --> 01:10:21,710 Notre paresse à marcher sur la voie du Seigneur 1011 01:10:21,877 --> 01:10:25,960 serait d'autant moins excusable qu'ici, le devoir 1012 01:10:26,127 --> 01:10:28,918 se confond avec le plaisir. 1013 01:10:30,417 --> 01:10:33,084 Qu'une épouse ne vienne pas me dire: 1014 01:10:33,251 --> 01:10:35,834 "Mon père, j'ai de la bonne volonté, 1015 01:10:36,001 --> 01:10:38,584 "mais mon mari ne montre aucune hâte." 1016 01:10:38,792 --> 01:10:40,001 Je répondrais: 1017 01:10:40,209 --> 01:10:42,083 "À qui la faute ? 1018 01:10:42,250 --> 01:10:44,833 "Le remède n'est- il pas entre vos mains ? 1019 01:10:45,041 --> 01:10:46,208 "Quand la nuit 1020 01:10:46,416 --> 01:10:48,958 "vous offre l'intimité de la couche, 1021 01:10:49,958 --> 01:10:53,374 "quand votre beauté s'abandonne au contact, 1022 01:10:54,290 --> 01:10:55,790 "certains mouvements, 1023 01:10:56,499 --> 01:10:57,832 "certains gestes 1024 01:10:58,582 --> 01:11:01,124 "n'iront- ils pas donner le branle 1025 01:11:01,290 --> 01:11:04,040 "à des familiarités fécondes ?" 1026 01:11:06,831 --> 01:11:10,706 Qu'un époux ne me dise pas: "Je suis plein de zèle, 1027 01:11:10,914 --> 01:11:14,039 "mais ma femme est d'une invincible froideur." 1028 01:11:14,248 --> 01:11:18,122 Je lui répondrais: "Dieu vous a confié un champ. 1029 01:11:18,288 --> 01:11:21,663 "Ne vous contentez pas d'un labourage nonchalant 1030 01:11:21,872 --> 01:11:25,205 "des superficielles. Le sol est ingrat. 1031 01:11:26,080 --> 01:11:28,287 "Je vous l'accorde. 1032 01:11:28,496 --> 01:11:32,121 "Mais Dieu voulait doubler votre mérite." 1033 01:11:33,412 --> 01:11:37,621 Avez- vous vu un enfant s'amuser avec une boule de neige ? 1034 01:11:38,786 --> 01:11:40,036 Il la saisit, 1035 01:11:40,953 --> 01:11:44,286 la pétrit, la masse, 1036 01:11:44,495 --> 01:11:47,120 y promène et y enfonce les doigts. 1037 01:11:47,286 --> 01:11:50,619 La neige fond et se couvre de gouttelettes. 1038 01:11:51,285 --> 01:11:56,285 Aurez- vous moins de savoir- faire ? Aurez- vous moins de patience ? 1039 01:11:58,202 --> 01:12:01,119 Puis je me tournerai vers les filles 1040 01:12:01,285 --> 01:12:04,576 qui ont mûri dans le célibat. Je leur dirai: 1041 01:12:04,743 --> 01:12:07,576 "Cessez de vous prévaloir d'une virginité. 1042 01:12:08,243 --> 01:12:13,033 "Vous blâmez l'œuvre du Créateur. Changez vite de conduite.” 1043 01:12:17,242 --> 01:12:19,742 Il est un peu tard pour certaines. 1044 01:12:19,908 --> 01:12:22,450 Mais les autres, les autres, 1045 01:12:22,658 --> 01:12:25,282 n'ont plus un instant à perdre. 1046 01:12:25,782 --> 01:12:29,866 Que l'année ne s'achève point sans un effort 1047 01:12:30,074 --> 01:12:33,824 pour se hausser à une vie vraiment chrétienne. 1048 01:12:34,282 --> 01:12:38,531 Enfin, je m'adresserai aux jeunes gens, 1049 01:12:38,740 --> 01:12:41,240 garçons et filles. 1050 01:12:41,448 --> 01:12:44,990 Jeunes filles, craignez l'humiliation du célibat. 1051 01:12:46,115 --> 01:12:48,614 Favorisez les desseins de Dieu. 1052 01:12:48,780 --> 01:12:53,947 Vous toutes, j'aime le croire, aspirez aux saintes extases 1053 01:12:54,155 --> 01:12:56,947 de la couche. 1054 01:12:57,155 --> 01:13:00,321 Ne souffrez aucune entrave à votre vocation. 1055 01:13:01,946 --> 01:13:02,821 Et vous, 1056 01:13:03,029 --> 01:13:04,404 jeunes hommes, 1057 01:13:04,613 --> 01:13:06,363 comme Moise, 1058 01:13:06,571 --> 01:13:09,696 comme Moise, vous portez la verge miraculeuse 1059 01:13:09,863 --> 01:13:12,528 qui fait jaillir l'eau du rocher. 1060 01:13:12,737 --> 01:13:14,362 Montrez que vous estimez 1061 01:13:14,570 --> 01:13:17,695 ce privilège à sa juste valeur. 1062 01:13:17,903 --> 01:13:21,737 Ah, jeunes hommes, j'aimerais que votre fougue 1063 01:13:21,903 --> 01:13:23,777 ne sût pas se contenir. 1064 01:13:23,944 --> 01:13:26,819 J'aimerais que vous prissiez Dieu, ici, 1065 01:13:26,986 --> 01:13:29,486 comme témoin de votre impatience. 1066 01:13:29,652 --> 01:13:31,694 Ah, mes frères ! Oserons- nous 1067 01:13:31,902 --> 01:13:35,735 renouveler les naïfs transports des 1ers chrétiens ? 1068 01:13:35,943 --> 01:13:39,485 Retrouverons- nous la ferveur des agapes, 1069 01:13:39,693 --> 01:13:41,568 où garçons et filles, 1070 01:13:41,776 --> 01:13:46,817 hommes et femmes, possédés par l'amour, se jetaient dans les bras 1071 01:13:47,025 --> 01:13:48,609 les uns des autres, 1072 01:13:48,817 --> 01:13:51,567 et confondant leurs baisers… 1073 01:14:28,731 --> 01:14:29,772 - Hé ! 1074 01:14:30,606 --> 01:14:31,563 - Hé ! 1075 01:14:35,063 --> 01:14:36,521 - Hé, Joe ! Regarde. 1076 01:14:40,896 --> 01:14:42,729 - 17 h à Issoire. 1077 01:14:53,020 --> 01:14:57,978 - "Inauguration de la nouvelle statue de Vercingétorix. 1078 01:14:58,186 --> 01:15:01,061 "1943: le monde civilisé est en flammes. 1079 01:15:02,269 --> 01:15:07,060 "Les barbares transforment nos ferrailles en acier victorieux. 1080 01:15:07,227 --> 01:15:09,893 "Des œuvres d'art sont démantelées 1081 01:15:10,102 --> 01:15:12,935 "et nourrissent les hauts fourneaux teutons. 1082 01:15:15,768 --> 01:15:19,892 "Issoire fournit aussi sa contribution à l'impôt métal. 1083 01:15:20,059 --> 01:15:24,434 "Et Vercingétorix tombe sous les coups des envahisseurs. 1084 01:15:25,809 --> 01:15:29,016 "Des années durant, ce cheval clamera sa solitude, 1085 01:15:29,225 --> 01:15:32,433 "et en appellera au retour de son maître. 1086 01:15:32,641 --> 01:15:36,141 "Or sa voix est entendue par un sculpteur 1087 01:15:36,350 --> 01:15:39,683 "philanthrope qui, négligeant tout salaire, 1088 01:15:39,849 --> 01:15:42,015 "annonce à la municipalité 1089 01:15:42,182 --> 01:15:45,682 "qu'il est prêt à replacer le héros à cheval, 1090 01:15:45,849 --> 01:15:47,640 "sur son cheval. 1091 01:15:47,807 --> 01:15:52,306 "L'inauguration se fera dimanche dans l'enthousiasme renouvelé 1092 01:15:52,514 --> 01:15:54,931 "des débordements ancestraux." 1093 01:15:55,098 --> 01:15:55,931 Eh bien… 1094 01:15:56,639 --> 01:16:00,514 Si tout va bien, ça doit être la foire à Issoire. 1095 01:16:39,302 --> 01:16:40,219 - OH ! 1096 01:16:45,760 --> 01:16:46,635 - Stop. 1097 01:16:47,385 --> 01:16:50,676 - Où est- il, ce jeune et généreux sculpteur ? 1098 01:16:50,843 --> 01:16:52,301 - Je ne sais pas. 1099 01:16:52,468 --> 01:16:55,343 - Non ! Vous le verrez cet après- midi. 1100 01:16:55,509 --> 01:16:57,593 - "Cet après- midi." - Ah ! 1101 01:18:05,837 --> 01:18:07,253 - Tu fais quoi ? 1102 01:18:07,462 --> 01:18:08,962 - Ah ! Oh ! 1103 01:18:09,169 --> 01:18:11,252 - Oh ! 1104 01:19:16,164 --> 01:19:21,246 *- Merci. 1, 2, 3. Vercingétorix, Vercingétorix. 1105 01:19:24,121 --> 01:19:28,038 - Quand il dit: "Te voici, Vercingétorix", hop. 1106 01:19:28,205 --> 01:19:31,454 "Te voici, Vercingétorix, hop. 1107 01:19:31,620 --> 01:19:35,454 *- Vercingétorix, Vercingétorix. Ça marche ? 1108 01:19:35,662 --> 01:19:37,870 - Ça ne peut pas réussir. 1109 01:19:38,037 --> 01:19:40,537 - Pas sûr. Il a fait ça chez les forains, 1110 01:19:40,704 --> 01:19:42,453 quand il était dans la purée. 1111 01:19:45,244 --> 01:19:49,453 *- M, le préfet, messieurs, 1112 01:19:49,661 --> 01:19:52,910 mesdames, mes chers concitoyens, 1113 01:19:54,410 --> 01:19:56,993 l'édification… 1114 01:20:02,035 --> 01:20:03,243 .…du monument.… 1115 01:20:04,242 --> 01:20:06,284 l'édification de ce monument.… 1116 01:20:07,409 --> 01:20:12,409 Musique d'opéra. 1117 01:20:16,450 --> 01:20:20,450 *- Messieurs dames, nous nous excusons de l'interruption 1118 01:20:20,658 --> 01:20:23,200 due à une défectuosité technique. 1119 01:20:23,408 --> 01:20:27,782 Voici un bref résumé des paroles supposées de M. le député. 1120 01:20:30,949 --> 01:20:35,324 *Bienvenue aux autorités. Cette initiative.… Dévouement. 1121 01:20:35,532 --> 01:20:37,615 Édification monument, tout cœur. 1122 01:20:37,782 --> 01:20:41,323 Vive Issoire ! Vive la République ! Vive la France ! 1123 01:20:41,531 --> 01:20:44,406 Et vive la Gaule ! Et puis voilà. 1124 01:20:48,531 --> 01:20:50,280 *Nos lignes réparées, 1125 01:20:50,488 --> 01:20:53,738 voici la suite du discours du député. 1126 01:20:56,988 --> 01:20:58,322 *- C'est pas moi. 1127 01:20:59,280 --> 01:21:00,113 - À vous. 1128 01:21:03,029 --> 01:21:03,862 *- Passons 1129 01:21:04,071 --> 01:21:07,612 à celui qui doit être le héros de cette fête. 1130 01:21:07,779 --> 01:21:09,154 Qui est ce héros ? 1131 01:21:10,779 --> 01:21:14,486 Qui est- il, cet enfant de l'Auvergne ? 1132 01:21:15,028 --> 01:21:17,695 Qui es- tu, héros ? 1133 01:21:21,736 --> 01:21:25,277 Qui es- tu, enfant de l'Auvergne ? 1134 01:21:25,485 --> 01:21:30,569 Allons, surgis des profondeurs de l'histoire, 1135 01:21:30,777 --> 01:21:34,902 dévoile- nous ta noble stature et ta barbe de preux. 1136 01:21:35,110 --> 01:21:36,234 Gloire à toi, 1137 01:21:36,443 --> 01:21:37,568 car... 1138 01:21:38,693 --> 01:21:41,609 te voici, Vercingétorix. 1139 01:21:44,776 --> 01:21:47,817 Fanfare militaire. 1140 01:21:48,025 --> 01:21:51,650 - Oh ! Ce que c'est réussi ! 1141 01:21:58,483 --> 01:22:01,399 Oh ! Ce que c'est vivant ! 1142 01:22:05,524 --> 01:22:06,774 C'est craché ! 1143 01:22:10,565 --> 01:22:13,106 Il ne lui manque que la parole. 1144 01:22:15,106 --> 01:22:18,356 *- Te voici, Vercingétorix. 1145 01:22:18,565 --> 01:22:22,939 Du haut de ton cheval, tu nous mèneras au bon combat. 1146 01:22:23,105 --> 01:22:26,730 Ah ! Il me semble entendre ta voix rude 1147 01:22:26,897 --> 01:22:29,980 nous exhorter à la lutte. Tu nous dis: 1148 01:22:30,147 --> 01:22:34,146 "Mes enfants, je suis mort pour la liberté, 1149 01:22:34,313 --> 01:22:36,229 "pour le droit des peuples. 1150 01:22:36,438 --> 01:22:41,979 "Avec ma sueur et mon sang, j'ai posé les bases de la démocratie." 1151 01:22:42,188 --> 01:22:43,313 - C'est faux ! 1152 01:22:44,688 --> 01:22:46,020 J'ai jamais dit ça. 1153 01:22:46,228 --> 01:22:48,145 Et ne me tutoies pas. 1154 01:22:48,353 --> 01:22:49,978 Lope, tête de chou ! 1155 01:22:50,187 --> 01:22:52,645 - Quoi ? - Arrête des boniments ! 1156 01:22:52,853 --> 01:22:54,020 Débarrasse ! 1157 01:22:54,228 --> 01:22:57,686 Fous le camp, je te dis. Plus vite que ça ! 1158 01:23:00,144 --> 01:23:01,602 Pourquoi on me regarde ? 1159 01:23:01,811 --> 01:23:06,561 Parce que j'ai pas de cravate ? Attendez que je vous décolle le cul 1160 01:23:06,769 --> 01:23:07,810 de vos chaises. 1161 01:23:30,184 --> 01:23:32,433 - Au moindre coup de Trafalgar 1162 01:23:32,641 --> 01:23:35,683 C'est l'amitié qui prenait le quart 1163 01:23:35,849 --> 01:23:38,683 C'est elle qui leur montrait le nord 1164 01:23:38,849 --> 01:23:40,974 Leur montrait le nord 1165 01:23:41,183 --> 01:23:44,223 Et quand ils étaient en détresse 1166 01:23:44,432 --> 01:23:47,182 Que leurs bras lançaient des.O.. 1167 01:23:47,348 --> 01:23:51,890 On aurait dit des sémaphores Les copains d'abord 1168 01:23:52,098 --> 01:23:55,222 Au rendez- vous des bons copains 1169 01:23:55,389 --> 01:23:57,972 Y avait pas souvent de lapins 1170 01:23:58,139 --> 01:24:01,056 Quand l'un d'entre eux manquait à bord 1171 01:24:01,222 --> 01:24:03,722 C'est qu'il était mort 1172 01:24:03,889 --> 01:24:06,513 Qui, mais jamais, au grand jamais 1173 01:24:06,680 --> 01:24:09,430 Son trou dans l'eau ne se refermait 1174 01:24:09,596 --> 01:24:13,138 Cent ans après, coquin de sort Il manquait encore 1175 01:24:13,346 --> 01:24:21,345 … m 1176 01:24:22,179 --> 01:24:24,512 - Martin ! 1177 01:24:24,720 --> 01:24:26,470 Martin ! 1178 01:24:26,679 --> 01:24:28,553 Alors, Martin ? 1179 01:24:30,844 --> 01:24:31,844 - Oui ? 1180 01:24:45,010 --> 01:24:47,343 - C'est quoi ? 1181 01:24:47,510 --> 01:24:50,468 - Dis- moi, t'es sûr de ta route ? 1182 01:24:50,635 --> 01:24:53,301 - Oui. - Ça monte de plus en plus. 1183 01:24:53,467 --> 01:24:57,551 - La maison est au sommet. T'y arriveras pas en glissant. 1184 01:24:57,717 --> 01:24:59,384 - Elle existe ? - Quoi ? 1185 01:24:59,551 --> 01:25:02,676 - La maison forestière. - J'ai la clé. 1186 01:25:02,841 --> 01:25:05,425 On a traversé la moitié de la France. 1187 01:25:05,633 --> 01:25:07,550 - Moi, je sais pourquoi. 1188 01:25:07,758 --> 01:25:10,550 - J'ai mes raisons pour vous avoir traînés 1189 01:25:10,716 --> 01:25:12,508 du Puy- de- Dôme à la Côte d'Or. 1190 01:25:12,716 --> 01:25:15,382 - Moi, je.… Je sais bien. 1191 01:25:15,590 --> 01:25:17,632 - Rien n'est laissé au hasard. 1192 01:25:18,549 --> 01:25:20,049 Encore ? 1193 01:25:21,215 --> 01:25:22,424 - Le saint- péray ! 1194 01:25:22,590 --> 01:25:25,881 - LE SAINT- PÉRAY ! 1195 01:25:26,048 --> 01:25:29,256 - On t'avait dit de pas marcher au soleil. 1196 01:25:31,798 --> 01:25:34,548 - On aurait pas dû le confier à Martin. 1197 01:25:34,714 --> 01:25:36,214 - Déchargeons- le. 1198 01:25:36,423 --> 01:25:38,130 - Partageons les bouteilles. 1199 01:25:38,297 --> 01:25:40,005 - Je porte les assiettes ! 1200 01:25:40,172 --> 01:25:43,005 - J'ai 4 bouteilles, le sel, le lard… 1201 01:25:43,172 --> 01:25:45,547 - Moi, la vaisselle et la viande. 1202 01:25:45,713 --> 01:25:48,754 - Moi, le saucisson, les saucisses et les cure- dents 1203 01:25:48,921 --> 01:25:51,087 - Mais il faut décharger Martin. 1204 01:25:51,254 --> 01:25:53,171 - BON. BON. 1205 01:25:56,254 --> 01:25:57,754 - T'en veux ? 1206 01:26:00,670 --> 01:26:03,086 - Quant à moi… - Oh ! Attention. 1207 01:26:04,961 --> 01:26:07,336 - Quant à moi, je vous demanderai… 1208 01:26:13,085 --> 01:26:16,669 d'explorer le sentier pour y trouver des herbes. 1209 01:26:16,835 --> 01:26:18,377 - Attention, les têtes. 1210 01:26:18,544 --> 01:26:22,669 - Le veau Vercingétorix dont la recette m'est venue hier… 1211 01:26:22,835 --> 01:26:23,668 - Oh ! 1212 01:26:23,834 --> 01:26:28,084 - ...demande une foule d'ingrédients qui me manquent: 1213 01:26:28,251 --> 01:26:32,668 du thym, une branchette de serpolet, une feuille de menthe, 1214 01:26:32,834 --> 01:26:34,792 un rien de fenouil… 1215 01:26:34,958 --> 01:26:37,583 - On n'a pas oublié la tondeuse ? 1216 01:26:37,750 --> 01:26:39,458 - Continuez tout droit. 1217 01:26:41,125 --> 01:26:42,708 - Mes pieds sont trempés. 1218 01:26:42,875 --> 01:26:46,166 - Quand t'auras goûté l'eau, tu ne râleras plus. 1219 01:26:46,332 --> 01:26:48,457 Les roches lui donnent un goût. 1220 01:26:48,624 --> 01:26:50,791 - Là, je me moque de son goût. 1221 01:26:50,957 --> 01:26:51,916 - Le veau.… 1222 01:26:52,082 --> 01:26:55,249 - Pas si vite, Huchon. Attendons… 1223 01:26:55,416 --> 01:26:56,791 Mais.… Et Martin ? 1224 01:26:57,915 --> 01:26:59,998 Où est Martin ? - Derrière moi. 1225 01:27:00,165 --> 01:27:04,206 Martin ? Il était derrière moi il y a deux minutes. 1226 01:27:04,373 --> 01:27:05,206 Martin ? 1227 01:27:06,415 --> 01:27:08,456 - MARTIN ! 1228 01:27:08,623 --> 01:27:11,455 - Il y avait un ravin, sur la droite. 1229 01:27:11,622 --> 01:27:13,164 - J'y vais. - Laisse. 1230 01:27:14,830 --> 01:27:15,830 Martin ? 1231 01:27:16,789 --> 01:27:18,080 Martin ? 1232 01:27:19,080 --> 01:27:20,372 Martin ? 1233 01:27:21,329 --> 01:27:22,663 Martin ? 1234 01:27:22,829 --> 01:27:24,788 Oh ! Martin ? 1235 01:27:25,871 --> 01:27:28,704 Martin ? Martin ? 1236 01:27:32,703 --> 01:27:33,703 Eh ben ? 1237 01:27:33,912 --> 01:27:36,162 - J'ai glissé. J'ai glissé. 1238 01:27:36,370 --> 01:27:38,453 - Oh, les copains, par ici ! 1239 01:27:38,620 --> 01:27:39,453 - Martin ? 1240 01:27:42,662 --> 01:27:45,036 - Eh ben ? - Doucement. 1241 01:27:46,161 --> 01:27:48,536 - Ben, mon Martin ? - Quoi ? 1242 01:27:48,702 --> 01:27:50,619 - Qu'est- ce qui t'est arrivé ? 1243 01:27:50,786 --> 01:27:52,286 - J'ai glissé. 1244 01:27:53,536 --> 01:27:55,951 - Sacré Martin, va ! 1245 01:28:13,992 --> 01:28:17,242 Huchon joue La Flûte enchantée, de Mozart. 1246 01:28:45,947 --> 01:28:48,239 - Je suis dans l'embarras. 1247 01:28:48,406 --> 01:28:50,281 - On est là pour t'aider. 1248 01:28:57,280 --> 01:28:59,071 - Vous savez, les discours… 1249 01:28:59,280 --> 01:29:03,280 - ...sont l'expression naturelle du mensonge. 1250 01:29:03,446 --> 01:29:06,362 - Si des choses ne sont pas dites ce soir, 1251 01:29:06,529 --> 01:29:08,570 elles ne le seront jamais. 1252 01:29:08,737 --> 01:29:13,279 Mes amis, si le mot "solennité" a encore un sens, 1253 01:29:13,445 --> 01:29:16,778 il n'y a rien eu dans ma vie et dans la vôtre 1254 01:29:16,944 --> 01:29:19,694 de si solennel que ce repas. 1255 01:29:20,736 --> 01:29:23,444 Songez donc qu'à l'heure actuelle, 1256 01:29:23,611 --> 01:29:27,485 nous pourrions être au bloc à manger des haricots. 1257 01:29:27,652 --> 01:29:30,402 - En y pensant, c'est une idée agréable. 1258 01:29:30,568 --> 01:29:33,652 - Accordons- nous un frisson de sécurité. 1259 01:29:35,318 --> 01:29:40,401 - Il y a 8 jours, Ambert et Issoire retentissaient de vous. 1260 01:29:41,901 --> 01:29:45,484 Vous sapiez les fondements de la morale de la société 1261 01:29:45,692 --> 01:29:46,776 et du Puy- de- Dôme. 1262 01:29:46,984 --> 01:29:50,983 Tandis que vos victimes cherchent l'ombre de la main 1263 01:29:51,191 --> 01:29:52,316 qui les terrassa, 1264 01:29:52,525 --> 01:29:54,400 vous buvez et mangez 1265 01:29:54,608 --> 01:29:57,150 au cœur de la forêt. 1266 01:29:57,358 --> 01:29:58,566 Entendez- vous ? 1267 01:29:59,316 --> 01:30:00,608 - Qui, moi ? 1268 01:30:00,816 --> 01:30:03,940 - Entendez- vous, derrière les montagnes, 1269 01:30:04,107 --> 01:30:06,274 se lamenter les généraux, les évêques 1270 01:30:06,482 --> 01:30:08,440 et les corps constitués ? 1271 01:30:08,607 --> 01:30:09,940 - Oh si, oh si. 1272 01:30:11,607 --> 01:30:13,564 - Vieilles canailles ! 1273 01:30:15,439 --> 01:30:18,064 Ce que les hommes ont de sérieux, de sacré, 1274 01:30:18,231 --> 01:30:20,481 on en a fait des objets de plaisir. 1275 01:30:20,689 --> 01:30:22,689 - On a restauré l'acte pur. 1276 01:30:22,856 --> 01:30:25,480 - Attila, Napoléon l'ont fait avant. 1277 01:30:25,647 --> 01:30:27,772 - Sans aptitude ni continuité. 1278 01:30:27,938 --> 01:30:30,605 - Personne, hormis Dieu le Père, 1279 01:30:30,772 --> 01:30:33,230 n'a jamais eu entre les mains 1280 01:30:33,397 --> 01:30:36,729 les pouvoirs que nous donne le ciment de l'amitié. 1281 01:30:36,896 --> 01:30:39,021 - Vous êtes maçon ? - Contremaître. 1282 01:30:39,187 --> 01:30:40,854 - Je suis Maçon. - Moi aussi. 1283 01:30:41,021 --> 01:30:43,229 - Vous êtes maçon ? - Apprenti. 1284 01:30:43,437 --> 01:30:44,729 - Et demain ? 1285 01:30:45,646 --> 01:30:50,145 - Oui. "Et demain ?" - Demain, nos vacances s'achèvent. 1286 01:30:50,311 --> 01:30:53,770 Omer, tu retrouveras ton bureau, Lamendin, ses élèves, 1287 01:30:53,936 --> 01:30:55,395 Lesueur, ses pinceaux, 1288 01:30:55,561 --> 01:30:57,520 Martin, ses éprouvettes 1289 01:30:57,686 --> 01:31:01,519 et nous tous, la grisaille de la ville. 1290 01:31:03,394 --> 01:31:05,352 C'est inadmissible. 1291 01:31:05,519 --> 01:31:10,601 Je vous propose, moi, Bénin, de façonner l'avenir à notre manière. 1292 01:31:10,768 --> 01:31:11,934 Parle, Martin. 1293 01:31:13,434 --> 01:31:15,184 - Voilà. Je pense que… 1294 01:31:15,976 --> 01:31:18,351 - Martin qui pense ? 1295 01:31:18,559 --> 01:31:21,309 - Martin a l'instinct du chercheur. 1296 01:31:21,476 --> 01:31:23,183 On l'a sous- estimé. 1297 01:31:23,350 --> 01:31:25,392 - Oui. Je possède… 1298 01:31:25,558 --> 01:31:28,100 - Il a découvert dans son laboratoire 1299 01:31:28,267 --> 01:31:30,767 une substance quasi miraculeuse. 1300 01:31:30,933 --> 01:31:33,641 - En mettant du…. Le.…. ? 1301 01:31:33,807 --> 01:31:37,182 - S'il explique, vous ne comprendrez rien. 1302 01:31:37,349 --> 01:31:38,807 - Ha ! Ha ! C'est… 1303 01:31:41,016 --> 01:31:45,515 Non, non ! Je pourrais très bien m'expliquer de visu. 1304 01:31:45,681 --> 01:31:49,431 Nous sommes à 2 pas des sources de la Seine. 1305 01:31:50,556 --> 01:31:52,140 Suivez- moi. 1306 01:31:52,306 --> 01:31:55,598 - C'est la 1re fois qu'il nous fait marcher. 1307 01:32:03,555 --> 01:32:06,597 - D'après mes calculs, un sachet trempé 1308 01:32:06,764 --> 01:32:09,804 dans le fleuve donne aux eaux grises 1309 01:32:09,971 --> 01:32:11,721 la teinte de la joie. 1310 01:32:11,888 --> 01:32:16,013 - Il nous prend pour des Ambertois ou des Issoiriens. 1311 01:32:16,221 --> 01:32:19,845 - Demain, Paris sera traversé d'un fleuve inhabituel. 1312 01:32:20,012 --> 01:32:23,220 - Nous allons répandre la joie, notre joie. 1313 01:33:08,383 --> 01:33:09,299 - Venez. Là ! 1314 01:33:40,505 --> 01:33:43,255 - Des bateaux, j'en ai pris beaucoup 1315 01:33:43,421 --> 01:33:48,796 Mais le seul qui ait tenu le coup Qui n'ait jamais viré de bord 1316 01:33:48,963 --> 01:33:52,379 Mais viré de bord 1317 01:33:52,587 --> 01:33:57,337 Naviguait en père peinard Sur la grand- mare des canards 1318 01:33:57,504 --> 01:34:01,879 Et s'appelait Les Copains d'abord Les Copains d'abord 1319 01:34:02,045 --> 01:34:03,419 - Omer ? 1320 01:34:03,628 --> 01:34:05,794 - Broudier ? - Bénin ? 1321 01:34:05,961 --> 01:34:08,169 - Lesueur ? - Martin ? 1322 01:34:08,336 --> 01:34:11,003 - Huchon ? - Lamendin ? 93056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.