All language subtitles for 1964 荒野の用心棒 A Fistful of Dollars 360p English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,377 --> 00:03:33,771 You? You again! 2 00:03:34,296 --> 00:03:35,296 Get out! 3 00:03:38,341 --> 00:03:39,671 Do what I told you. 4 00:03:39,796 --> 00:03:40,801 Get out! 5 00:03:48,435 --> 00:03:49,435 Go on! Run! 6 00:03:49,579 --> 00:03:51,579 I'll teach you to keep away from me! 7 00:03:52,355 --> 00:03:53,355 Run! 8 00:04:00,280 --> 00:04:01,440 Papa! 9 00:04:04,367 --> 00:04:06,002 You filthy dog! 10 00:04:06,911 --> 00:04:08,238 You'll settle with me! 11 00:04:31,019 --> 00:04:32,154 Let's go. 12 00:06:29,279 --> 00:06:30,907 Welcome to you, stranger. 13 00:06:32,190 --> 00:06:33,809 My name is Juan de Dios. 14 00:06:33,934 --> 00:06:35,184 I am the bell ringer. 15 00:06:35,827 --> 00:06:37,068 Why are you here? 16 00:06:37,193 --> 00:06:38,479 To see the Rojos? 17 00:06:39,523 --> 00:06:40,674 No, not the Rojos. 18 00:06:40,999 --> 00:06:42,374 Is it the Baxters, maybe? 19 00:06:42,534 --> 00:06:44,144 No, maybe not even the Baxters. 20 00:06:44,327 --> 00:06:45,215 You want to get rich? 21 00:06:45,240 --> 00:06:47,254 Well, for that you have come to the right place, 22 00:06:47,414 --> 00:06:48,774 if you use your head. 23 00:06:49,357 --> 00:06:53,069 That's because, everybody here has become very rich, 24 00:06:53,153 --> 00:06:54,521 or else they are dead. 25 00:06:54,805 --> 00:06:56,263 What you want to buy? 26 00:06:56,688 --> 00:06:57,688 Some guns? 27 00:06:58,207 --> 00:06:59,081 Liquor? 28 00:06:59,217 --> 00:07:01,653 You don't buy, you sell. You sell lead in exchange for gold. 29 00:07:02,270 --> 00:07:03,870 You will get rich here, 30 00:07:04,009 --> 00:07:05,081 or you'll be killed. 31 00:07:05,832 --> 00:07:07,876 Juan de Dios tolls the bell once again. 32 00:07:26,311 --> 00:07:29,840 It's not smart to go wandering so far from home. 33 00:07:32,642 --> 00:07:34,451 I reckon he picked the wrong trail. 34 00:07:34,452 --> 00:07:36,455 Or he could have picked the wrong town. 35 00:07:36,479 --> 00:07:38,882 His big mistake, I think was getting born. 36 00:07:39,206 --> 00:07:40,701 If you want any work, 37 00:07:41,126 --> 00:07:42,477 looking like that, 38 00:07:43,253 --> 00:07:45,272 you could try being a scarecrow. 39 00:07:45,596 --> 00:07:49,126 Oh no, the crows are liable to scare him maybe. 40 00:08:07,294 --> 00:08:07,994 Hello. 41 00:08:09,318 --> 00:08:10,118 Saludos. 42 00:08:20,031 --> 00:08:21,575 You can't get rich like that. 43 00:08:21,658 --> 00:08:24,378 At most, you will only succeed in being killed. 44 00:08:28,582 --> 00:08:31,084 With all of the trouble we have, all we needed was you. 45 00:08:31,167 --> 00:08:32,335 What are you looking for? 46 00:08:32,519 --> 00:08:34,154 Food and something to drink. 47 00:08:34,838 --> 00:08:35,964 Water's over there. 48 00:08:36,047 --> 00:08:37,691 No, no water. 49 00:08:38,674 --> 00:08:40,235 Eating and drinking and killing. 50 00:08:40,259 --> 00:08:42,159 That's all you can do, just like the rest of your kind. 51 00:08:44,030 --> 00:08:45,177 By the way, 52 00:08:45,802 --> 00:08:47,525 you'll have to mark this up. 53 00:08:48,484 --> 00:08:50,281 I know, you have no money. 54 00:08:50,706 --> 00:08:52,506 After all, you just got into town. 55 00:08:53,164 --> 00:08:55,175 But if you don't mind doing a little killing, 56 00:08:55,199 --> 00:08:58,379 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 57 00:09:05,201 --> 00:09:06,498 My roulette wheel. 58 00:09:06,923 --> 00:09:08,195 That too was bartered. 59 00:09:09,356 --> 00:09:11,125 No one ever comes here to play. 60 00:09:11,708 --> 00:09:14,628 We spend our time here between funerals and burials. 61 00:09:14,652 --> 00:09:17,055 Yeah. Never saw a town as dead as this one. 62 00:09:21,635 --> 00:09:23,462 You will never see another like it. 63 00:09:23,870 --> 00:09:25,272 What's wrong with the place? 64 00:09:25,455 --> 00:09:27,257 We've had too many killings. 65 00:09:27,891 --> 00:09:29,143 You have seen the women? 66 00:09:29,726 --> 00:09:31,528 None of them are women. They're widows. 67 00:09:31,900 --> 00:09:33,519 The place has only widows. 68 00:09:33,955 --> 00:09:36,205 Here you can only gain respect by killing other men. 69 00:09:36,541 --> 00:09:38,231 So nobody works any more. 70 00:09:41,121 --> 00:09:43,221 It seems somebody doesn't share your opinion. 71 00:09:44,015 --> 00:09:44,815 Yes. 72 00:09:49,839 --> 00:09:50,739 Saludos. 73 00:09:54,717 --> 00:09:56,220 Know why Piripero looked you over? 74 00:09:56,903 --> 00:09:58,463 To take your measurements. 75 00:09:59,147 --> 00:10:01,341 He is so experienced, he can do it with a glance. 76 00:10:01,424 --> 00:10:02,743 You will be a customer. 77 00:10:04,536 --> 00:10:06,246 Don't laugh. I'm not joking. 78 00:10:06,270 --> 00:10:09,583 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 79 00:10:10,166 --> 00:10:11,852 That's why I want you to get out of here. 80 00:10:13,136 --> 00:10:15,139 You don't want to stay in this cemetery. 81 00:10:16,322 --> 00:10:17,608 Finish up and get out. 82 00:10:21,119 --> 00:10:22,713 I told you I can't pay you. 83 00:10:23,396 --> 00:10:24,856 Be my guest. 84 00:10:25,407 --> 00:10:27,543 But get out of San Miguel will you? 85 00:10:30,837 --> 00:10:32,097 Where does that lead? 86 00:10:32,680 --> 00:10:33,932 The balcony. 87 00:10:36,634 --> 00:10:37,795 Why are you going there? 88 00:10:38,219 --> 00:10:39,219 Hey! 89 00:10:40,596 --> 00:10:41,731 To have a look. 90 00:10:42,015 --> 00:10:44,050 Things always look different from higher up. 91 00:10:44,434 --> 00:10:45,585 But nothing's up there. 92 00:10:46,269 --> 00:10:47,462 Go ahead and get out! 93 00:10:56,396 --> 00:10:57,589 Who are they? 94 00:10:58,706 --> 00:10:59,551 Bandits. 95 00:10:59,876 --> 00:11:01,509 Bandits and smugglers. 96 00:11:02,585 --> 00:11:03,970 They come down from Texas. 97 00:11:04,054 --> 00:11:06,957 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 98 00:11:07,240 --> 00:11:08,859 The cost is much less here. 99 00:11:09,142 --> 00:11:12,137 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 100 00:11:14,414 --> 00:11:17,167 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 101 00:11:17,250 --> 00:11:18,205 Not the town, 102 00:11:19,130 --> 00:11:20,360 only those who buy and sell, 103 00:11:20,420 --> 00:11:22,431 and the bosses are the ones who clean up. 104 00:11:23,214 --> 00:11:26,593 Yeah, somebody has to run the place. Every town has a boss. 105 00:11:26,676 --> 00:11:29,020 That's true, but when there are two around, 106 00:11:29,304 --> 00:11:31,506 then I'd say that there is one too many. 107 00:11:31,890 --> 00:11:33,242 Two bosses? 108 00:11:34,225 --> 00:11:36,044 Very interesting. 109 00:11:36,227 --> 00:11:38,005 Interesting is right. 110 00:11:38,688 --> 00:11:41,232 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 111 00:11:41,316 --> 00:11:42,985 And then there's the Baxters, 112 00:11:43,610 --> 00:11:45,027 big gun merchants. 113 00:11:46,196 --> 00:11:50,317 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 114 00:11:50,700 --> 00:11:52,068 Yeah, we met. 115 00:11:52,452 --> 00:11:56,406 But, you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 116 00:11:56,590 --> 00:11:59,393 A man leaves his own land and looks around for any reason, 117 00:11:59,776 --> 00:12:03,663 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 118 00:12:03,747 --> 00:12:05,207 Two bosses. 119 00:12:07,751 --> 00:12:12,130 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 120 00:12:12,214 --> 00:12:14,141 and they pay in dollars. 121 00:12:17,052 --> 00:12:19,021 The Baxters over there. 122 00:12:19,930 --> 00:12:21,623 The Rojos there. 123 00:12:22,966 --> 00:12:24,326 Me right in the middle. 124 00:12:24,509 --> 00:12:25,711 Where you do what? 125 00:12:27,771 --> 00:12:29,840 Crazy bell ringer was right. 126 00:12:30,023 --> 00:12:32,126 There's money to be made in a place like this. 127 00:12:32,909 --> 00:12:34,893 If you're thinking what I suspect, 128 00:12:35,218 --> 00:12:36,937 I tell you, don't try it. 129 00:12:38,556 --> 00:12:40,359 Which one of the two is the stronger? 130 00:12:40,742 --> 00:12:43,303 Which one of them is stronger? 131 00:12:44,387 --> 00:12:47,407 Well, the Rojos, especially Ramon. 132 00:12:59,052 --> 00:13:00,592 Don Miguel Rojo, 133 00:13:01,217 --> 00:13:03,029 I want to talk to you. 134 00:13:03,890 --> 00:13:06,602 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 135 00:13:07,644 --> 00:13:09,897 Well, I might just be available. 136 00:13:12,215 --> 00:13:14,601 I gotta tell you before you hire me, 137 00:13:18,020 --> 00:13:19,356 I don't work cheap. 138 00:13:35,688 --> 00:13:37,207 Get three coffins ready. 139 00:14:03,526 --> 00:14:04,726 Adios amigo. 140 00:14:05,251 --> 00:14:06,591 Listen, stranger. 141 00:14:06,616 --> 00:14:07,853 Didn't you get the idea? 142 00:14:07,912 --> 00:14:10,289 We don't like to see bad boys like you in town. 143 00:14:10,373 --> 00:14:11,658 Go get your mule. 144 00:14:12,033 --> 00:14:14,561 You let him get away from you? 145 00:14:15,211 --> 00:14:17,797 That's what I want to talk to you about. 146 00:14:17,881 --> 00:14:19,767 He's feeling real bad. 147 00:14:21,217 --> 00:14:22,561 My mule. 148 00:14:22,844 --> 00:14:26,681 You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet. 149 00:14:29,192 --> 00:14:32,344 Hey, are you making some kind of joke? 150 00:14:33,245 --> 00:14:34,121 No. 151 00:14:34,822 --> 00:14:37,325 See, I understand you men were just playing around. 152 00:14:37,508 --> 00:14:39,578 But the mule, he just doesn't get it. 153 00:14:39,861 --> 00:14:42,272 Of course, if you were to all apologize... 154 00:14:54,917 --> 00:14:56,836 I don't think it's nice, you laughing. 155 00:15:00,382 --> 00:15:03,318 You see, my mule don't like people laughing. 156 00:15:04,719 --> 00:15:07,172 He gets the crazy idea you're laughing at him. 157 00:15:08,155 --> 00:15:10,725 Now, if you apologize, like I know you're going to, 158 00:15:11,642 --> 00:15:14,504 I might convince him that you really didn't mean it. 159 00:15:43,433 --> 00:15:45,710 I saw the whole thing. You killed all four of them. 160 00:15:47,703 --> 00:15:49,573 You'll pay all right. You'll be strung up. 161 00:15:52,767 --> 00:15:53,843 Who are you? 162 00:15:54,302 --> 00:15:55,796 Don't fire a shot. 163 00:15:57,897 --> 00:15:59,110 I'm John Baxter. 164 00:15:59,835 --> 00:16:00,791 Sheriff. 165 00:16:02,477 --> 00:16:06,414 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 166 00:16:20,336 --> 00:16:22,739 My mistake. Four coffins. 167 00:16:41,090 --> 00:16:42,742 I told you I wasn't cheap, 168 00:16:43,026 --> 00:16:45,403 but I think you'll find it's worth your while. 169 00:16:45,487 --> 00:16:48,198 97, 98, 99, 100. 170 00:16:49,240 --> 00:16:51,085 The rest when you're all done. 171 00:16:52,168 --> 00:16:53,537 When do I start? 172 00:16:54,412 --> 00:16:56,923 I'm not in a hurry, at least for the moment. 173 00:16:57,132 --> 00:17:01,843 I'd say with four less Baxters right now is as good a time to start as any. 174 00:17:01,944 --> 00:17:04,653 In a few days I hear there will be a troop of cavalry, 175 00:17:04,778 --> 00:17:05,832 passing through San Miguel. 176 00:17:06,015 --> 00:17:09,794 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 177 00:17:11,579 --> 00:17:13,264 You seem to be well-informed. 178 00:17:15,016 --> 00:17:18,163 In these parts a man's life often depends on a... 179 00:17:18,488 --> 00:17:20,187 mere scrap of information. 180 00:17:21,472 --> 00:17:24,217 This thing couldn't have been very useful to its owner. 181 00:17:27,136 --> 00:17:28,638 My brother Ramon did that. 182 00:17:28,863 --> 00:17:30,990 He often uses it for target practice. 183 00:17:31,274 --> 00:17:32,773 With a gun in his hand, 184 00:17:33,198 --> 00:17:34,719 no one stands in his way. 185 00:17:35,203 --> 00:17:37,847 The suit of armor is one of his favorite targets, 186 00:17:38,131 --> 00:17:40,984 naturally when he does not have anything better to shoot. 187 00:17:41,751 --> 00:17:45,722 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 188 00:17:48,908 --> 00:17:49,933 This is Chico, 189 00:17:49,958 --> 00:17:51,995 one of the most trusted of my men. 190 00:17:52,428 --> 00:17:53,400 Follow him. 191 00:17:53,725 --> 00:17:55,539 He will bring you to your room. 192 00:17:55,598 --> 00:17:57,642 I would like you to feel at home. 193 00:17:58,226 --> 00:18:01,279 Well, I never found home that great, but let's go. 194 00:18:20,289 --> 00:18:21,541 Who's that? 195 00:18:21,924 --> 00:18:23,277 Her name's Marisol. 196 00:18:23,502 --> 00:18:25,036 You just forget about her. 197 00:18:29,382 --> 00:18:30,950 This one will be your room. 198 00:19:02,465 --> 00:19:04,050 You gave him $100. 199 00:19:04,133 --> 00:19:06,261 Yes. We never pay that much. 200 00:19:07,045 --> 00:19:09,255 Can you explain to me why you have taken him on? 201 00:19:09,539 --> 00:19:11,541 To have that filthy gringo around the house, 202 00:19:11,565 --> 00:19:13,066 and to give him $100 besides? 203 00:19:13,643 --> 00:19:15,354 We have never paid anybody so much. 204 00:19:16,537 --> 00:19:18,878 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 205 00:19:19,148 --> 00:19:20,841 He's capable of doing anything. 206 00:19:20,866 --> 00:19:22,678 And I want law and order in this place. 207 00:19:23,603 --> 00:19:25,988 If that is all you want, there is a.. 208 00:19:26,713 --> 00:19:27,973 Much cheaper way. 209 00:19:28,632 --> 00:19:30,201 Just snuff him out. 210 00:19:32,970 --> 00:19:34,489 And who will be the one? You? 211 00:19:34,972 --> 00:19:36,174 Yes, why not? 212 00:19:36,658 --> 00:19:38,266 A shot in his back, 213 00:19:38,267 --> 00:19:40,937 and then you would have him out of the way in no time at all. 214 00:19:42,972 --> 00:19:44,925 Listen, I could do it easily right now. 215 00:19:46,376 --> 00:19:48,341 He won't be expecting it, 216 00:19:48,966 --> 00:19:50,804 and I'd get back the 100. 217 00:19:54,200 --> 00:19:55,808 You're stupid, Esteban! 218 00:19:56,033 --> 00:19:57,687 Even if you are my brother! 219 00:19:58,296 --> 00:20:00,025 A bullet in the back? 220 00:20:00,650 --> 00:20:01,807 And it is ended! 221 00:20:01,891 --> 00:20:04,177 And what happens if your hand should tremble slightly? 222 00:20:04,260 --> 00:20:05,612 And he's only been hurt? 223 00:20:05,895 --> 00:20:08,252 And with the cavalry arriving in town 224 00:20:08,477 --> 00:20:10,433 and that Yankee so quick on the draw. 225 00:20:10,692 --> 00:20:11,693 I was only thinking... 226 00:20:11,776 --> 00:20:13,303 You mustn't think of anything! 227 00:20:13,986 --> 00:20:15,571 You let me do the thinking instead. 228 00:20:16,155 --> 00:20:17,679 Go and see the americano. 229 00:20:17,704 --> 00:20:20,534 Just ask him if he needs anything and make friends. 230 00:20:22,353 --> 00:20:24,280 Get one thing clear in that head of yours. 231 00:20:24,463 --> 00:20:27,142 This is going to be a quiet town until Ramon gets back! 232 00:20:29,335 --> 00:20:30,454 Is that clear? 233 00:20:30,479 --> 00:20:32,212 A quiet town. 234 00:20:46,285 --> 00:20:48,588 I am Esteban Rojo. My brother asked me too... 235 00:20:53,768 --> 00:20:55,086 What are you doing? 236 00:20:56,971 --> 00:20:57,914 Moving. 237 00:20:58,798 --> 00:21:01,267 But didn't you know all our men live here with us? 238 00:21:04,195 --> 00:21:06,325 That's all very cozy but... 239 00:21:06,950 --> 00:21:08,874 I don't find you men all that appealing. 240 00:21:09,775 --> 00:21:12,971 Besides, your brother said he didn't have any need for me any more right now. 241 00:21:37,778 --> 00:21:38,972 Halt! 242 00:21:41,332 --> 00:21:43,209 Sergeant? Yes, Capitan? 243 00:21:44,627 --> 00:21:46,813 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 244 00:21:47,396 --> 00:21:49,182 Arrange it so they can pick up the supplies here. 245 00:21:49,565 --> 00:21:52,067 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 246 00:21:52,151 --> 00:21:53,119 Yes, sir. 247 00:21:54,570 --> 00:21:57,239 Now what do you suppose they're carrying in that coach? 248 00:21:57,523 --> 00:21:58,858 It'd be easy to find out. 249 00:21:59,241 --> 00:22:01,702 Get up close to it and take a little look at what's in it. 250 00:22:01,785 --> 00:22:03,813 If they fire at you, you know it's gold. 251 00:22:05,188 --> 00:22:06,432 Not a bad idea. 252 00:22:33,050 --> 00:22:34,702 Looking for anything? 253 00:22:36,495 --> 00:22:37,513 Hello. 254 00:22:38,047 --> 00:22:40,214 Get out of here, Yankee. Vamos. 255 00:22:53,812 --> 00:22:55,331 Why aren't you sleeping? 256 00:22:56,649 --> 00:22:58,960 When I see you staring like that, it bothers me. 257 00:23:00,519 --> 00:23:03,230 I still keep wondering what was in that stagecoach. 258 00:23:03,714 --> 00:23:05,942 It's something they seem to think is very important. 259 00:23:06,809 --> 00:23:10,005 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 260 00:23:12,147 --> 00:23:13,483 Who's Marisol? 261 00:23:15,401 --> 00:23:17,545 You better get some sleep. You need it. 262 00:23:18,729 --> 00:23:20,390 It's much too dangerous, even for you. 263 00:23:22,525 --> 00:23:25,027 All I did is ask who she was. 264 00:23:26,612 --> 00:23:27,830 She is a woman. 265 00:23:28,514 --> 00:23:30,633 And Ramon's madly in love with her. 266 00:23:31,116 --> 00:23:32,560 Does that make it clear to you? 267 00:23:35,771 --> 00:23:38,057 Everybody in this town talks about Ramon. 268 00:23:38,941 --> 00:23:40,468 Kind of curious to meet him. 269 00:23:41,476 --> 00:23:44,898 If you are smart, you will try to stay clear of Ramon as long as possible 270 00:23:52,146 --> 00:23:53,578 There are the soldiers. 271 00:23:54,203 --> 00:23:55,715 They are moving on very quietly. 272 00:24:01,004 --> 00:24:02,223 Strange. 273 00:24:02,806 --> 00:24:04,634 They're headed for the frontier. 274 00:24:09,830 --> 00:24:10,848 Tell me, 275 00:24:13,742 --> 00:24:15,694 is that the way you go to bed every night? 276 00:24:17,162 --> 00:24:19,023 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 277 00:24:21,583 --> 00:24:23,677 No, wait. I'm coming, too. 278 00:24:23,761 --> 00:24:26,464 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 279 00:24:27,548 --> 00:24:28,691 All right. All right. Go ahead. 280 00:25:14,461 --> 00:25:16,531 It's like playing cowboys and Indians. 281 00:25:20,643 --> 00:25:22,570 Captain. Welcome, Lieutenant. 282 00:25:24,346 --> 00:25:25,940 There is your gold as promised. 283 00:25:26,824 --> 00:25:30,111 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 284 00:25:30,294 --> 00:25:33,272 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 285 00:27:07,516 --> 00:27:09,012 Get their clothes on again, 286 00:27:09,437 --> 00:27:10,209 and hurry. 287 00:27:12,304 --> 00:27:13,972 Be sure to place them around right. 288 00:27:14,056 --> 00:27:16,058 Remember. They died fighting among themselves. 289 00:27:34,860 --> 00:27:36,278 Rubio! 290 00:27:41,850 --> 00:27:43,361 There. It's Ramon. 291 00:27:58,175 --> 00:27:59,761 This is my brother Ramon. 292 00:28:00,644 --> 00:28:01,988 I think I mentioned him. 293 00:28:02,771 --> 00:28:04,523 Everybody talks about Ramon. 294 00:28:04,606 --> 00:28:06,408 And many speak of you too, 295 00:28:06,833 --> 00:28:08,334 my dear brother included. 296 00:28:08,977 --> 00:28:10,904 Well, I hope they say... 297 00:28:11,329 --> 00:28:12,588 nice things. 298 00:28:13,815 --> 00:28:15,217 Did you have a good trip? 299 00:28:15,934 --> 00:28:17,353 It was tiring. 300 00:28:17,836 --> 00:28:20,281 It was terribly hot on the road during the day. 301 00:28:20,964 --> 00:28:22,293 And stagecoaches... 302 00:28:23,118 --> 00:28:25,001 are an uncomfortable way to travel. 303 00:28:25,560 --> 00:28:28,597 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 304 00:28:28,981 --> 00:28:31,584 The americano cannot wait to get into action. 305 00:28:32,367 --> 00:28:33,428 I am sorry. 306 00:28:33,553 --> 00:28:35,636 He's going to be a disappointed man. 307 00:28:35,879 --> 00:28:36,955 How's that? 308 00:28:37,139 --> 00:28:39,057 The Baxters accepted the invitation. 309 00:28:39,081 --> 00:28:41,043 They'll come tonight, Don Miguel. 310 00:28:42,219 --> 00:28:43,829 The Baxters coming here? You must be out of your head. 311 00:28:44,313 --> 00:28:46,916 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 312 00:28:47,399 --> 00:28:48,843 Ramon, what is this? 313 00:28:50,861 --> 00:28:53,238 I have found out many things when I was traveling, 314 00:28:53,322 --> 00:28:54,641 and I have decided that.. 315 00:28:55,166 --> 00:28:56,566 It's very stupid, 316 00:28:56,825 --> 00:28:58,841 to just keep on shooting at each other, 317 00:28:59,366 --> 00:29:00,937 and without any results. 318 00:29:00,996 --> 00:29:02,715 You've gone out of your mind, Ramon. 319 00:29:03,498 --> 00:29:05,635 No, I have come to my senses, Esteban. 320 00:29:06,710 --> 00:29:07,795 Believe me. 321 00:29:08,962 --> 00:29:10,039 Trust me. 322 00:29:11,423 --> 00:29:13,092 Life can be so precious. 323 00:29:13,675 --> 00:29:16,230 It's foolish to risk losing it every minute, no? 324 00:29:18,555 --> 00:29:21,233 There's plenty of space for everybody in this town. 325 00:29:21,516 --> 00:29:22,918 Even Baxters. 326 00:29:24,478 --> 00:29:25,955 For this reason, 327 00:29:27,856 --> 00:29:30,401 I've decided to hang my gun up on the wall. 328 00:29:31,526 --> 00:29:33,570 I think that Ramon has the right idea. 329 00:29:33,654 --> 00:29:36,632 I too am getting tired of these killings. They must stop. 330 00:29:38,408 --> 00:29:41,545 This is all very, very touching. 331 00:29:42,371 --> 00:29:44,189 You mean you don't admire peace? 332 00:29:44,373 --> 00:29:47,426 It's not real easy to like something you know nothing about. 333 00:29:48,543 --> 00:29:52,155 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 334 00:29:52,339 --> 00:29:53,464 No, thanks. 335 00:29:54,289 --> 00:29:55,533 I'll be moving on. 336 00:30:02,490 --> 00:30:03,851 Here's your money, Don Miguel. 337 00:30:04,434 --> 00:30:06,487 I only used a small amount of it. 338 00:30:06,770 --> 00:30:10,349 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 339 00:30:12,275 --> 00:30:14,820 Now, why are you so hasty? You should stay here. 340 00:30:15,404 --> 00:30:17,531 You might enjoy dining with us tonight. 341 00:30:18,198 --> 00:30:21,510 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 342 00:30:21,994 --> 00:30:24,463 I don't think they'd appreciate my presence. 343 00:30:32,429 --> 00:30:35,833 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 344 00:30:36,216 --> 00:30:37,896 At shooting a pistol no one can touch him. 345 00:30:37,926 --> 00:30:38,927 I can see that. 346 00:30:39,011 --> 00:30:40,118 When someone with that face, 347 00:30:40,943 --> 00:30:42,855 works with his gun you may count on two things. 348 00:30:43,015 --> 00:30:45,934 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 349 00:30:46,018 --> 00:30:48,687 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 350 00:30:48,770 --> 00:30:51,565 And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense 351 00:30:51,648 --> 00:30:53,827 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 352 00:30:55,110 --> 00:30:56,787 Is it possible old fellow, 353 00:30:57,070 --> 00:30:59,966 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 354 00:31:00,949 --> 00:31:04,368 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 355 00:31:04,369 --> 00:31:06,371 and then start an investigation? 356 00:31:06,455 --> 00:31:07,940 They'll investigate, all right, 357 00:31:08,123 --> 00:31:09,290 and we'll be quiet, 358 00:31:09,515 --> 00:31:11,417 and peacefully abide our time. 359 00:31:12,377 --> 00:31:15,448 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo? 360 00:31:16,131 --> 00:31:18,283 I arranged for the bodies to be lying, 361 00:31:18,467 --> 00:31:20,761 as if both companies killed each other. 362 00:31:21,762 --> 00:31:23,347 But do you think they'll believe it? 363 00:31:24,931 --> 00:31:26,433 Yes, I think so. 364 00:31:27,017 --> 00:31:29,102 Because if they don't find some guilty party, 365 00:31:29,186 --> 00:31:32,022 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 366 00:31:32,606 --> 00:31:33,403 Yes but... 367 00:31:34,028 --> 00:31:35,399 what about the Baxters? 368 00:31:35,400 --> 00:31:36,736 The Baxters? 369 00:31:38,487 --> 00:31:40,556 They want nothing more than to live in peace. 370 00:31:41,239 --> 00:31:43,358 We'll let them have their own way for a while. 371 00:31:43,742 --> 00:31:45,077 So forget about the Baxters. 372 00:31:45,160 --> 00:31:46,637 We'll take care of them later, 373 00:31:46,962 --> 00:31:48,588 when the investigation finishes. 374 00:31:55,712 --> 00:31:58,081 That was a fine idea that you had. 375 00:31:58,548 --> 00:31:59,983 What was it again? 376 00:32:00,467 --> 00:32:02,119 Yes, yes, yes, yes... 377 00:32:03,178 --> 00:32:04,925 The Baxters on one side. 378 00:32:05,650 --> 00:32:07,990 The Rojos on the other. 379 00:32:09,684 --> 00:32:11,312 And you'd be in the middle. 380 00:32:12,312 --> 00:32:14,932 The only problem is that they've joined up. 381 00:32:17,400 --> 00:32:18,828 Now you are without a job, 382 00:32:18,853 --> 00:32:21,062 and you don't have money to pay me what you owe me. 383 00:32:21,822 --> 00:32:25,283 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 384 00:32:25,367 --> 00:32:27,210 I will forget about what you owe me. 385 00:32:27,494 --> 00:32:30,889 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 386 00:32:31,373 --> 00:32:32,353 Hey Joe, 387 00:32:32,678 --> 00:32:35,476 I have prepared the wagon the way you asked me to. 388 00:32:35,477 --> 00:32:38,522 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 389 00:32:39,339 --> 00:32:40,515 What are you up to? 390 00:32:40,799 --> 00:32:42,493 Are you changing your profession? 391 00:32:43,176 --> 00:32:45,154 If you want to go on living, you'd better. 392 00:32:45,637 --> 00:32:46,883 In my opinion, 393 00:32:47,208 --> 00:32:48,965 you'll make a fine pallbearer. 394 00:32:51,351 --> 00:32:53,036 Close this place and come with me? 395 00:32:53,520 --> 00:32:55,711 Oh, close up? It's done. 396 00:32:56,636 --> 00:32:57,740 Where are we going? 397 00:32:57,941 --> 00:33:00,703 I'd like to know where we are going or is it a secret? 398 00:33:02,420 --> 00:33:03,629 Down by the river. 399 00:33:03,654 --> 00:33:05,407 Have a look at some corpses down there. 400 00:33:50,160 --> 00:33:52,396 The Rojos say, Come to dinner, and we must go. 401 00:33:53,079 --> 00:33:54,624 But I don't like it at all, 402 00:33:55,707 --> 00:33:58,244 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 403 00:34:00,629 --> 00:34:02,155 We'll go along with it, 404 00:34:02,380 --> 00:34:03,906 but don't touch anything. 405 00:34:04,466 --> 00:34:05,590 You mustn't eat. 406 00:34:05,715 --> 00:34:06,843 You mustn't drink. 407 00:34:08,094 --> 00:34:11,007 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 408 00:34:38,083 --> 00:34:40,285 Are you sure that nobody has seen us? 409 00:34:40,669 --> 00:34:42,354 Only a ghost or two. 410 00:34:42,837 --> 00:34:45,390 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 411 00:34:45,674 --> 00:34:48,010 Ghosts are better left where they are. 412 00:34:49,761 --> 00:34:52,330 You look as though this place suits you very well. 413 00:34:52,514 --> 00:34:53,890 And if you go on like this, 414 00:34:54,215 --> 00:34:56,049 you will soon be here permanently. 415 00:35:08,697 --> 00:35:09,781 I do not understand. 416 00:35:09,864 --> 00:35:13,652 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 417 00:35:14,035 --> 00:35:16,329 We're not. We're not gonna bury them. 418 00:35:16,413 --> 00:35:18,223 What do you mean we're not burying them? 419 00:35:18,707 --> 00:35:20,918 That's right. We're not gonna bury them. 420 00:35:22,794 --> 00:35:24,115 If we are not going to bury them, 421 00:35:24,129 --> 00:35:26,215 I would like to know what we will use them for? 422 00:35:27,382 --> 00:35:29,485 Why are we taking the trouble to do this? 423 00:35:31,011 --> 00:35:33,171 The dead can be very useful sometimes. 424 00:35:36,891 --> 00:35:39,686 They've helped me out of tough spots more than once. 425 00:35:46,234 --> 00:35:47,886 First, they don't talk. 426 00:35:50,238 --> 00:35:51,156 Second, 427 00:35:51,681 --> 00:35:53,933 they can be made to look alive if I manage it right. 428 00:35:56,202 --> 00:35:57,429 And third... 429 00:35:59,497 --> 00:36:03,077 Well third, if you shoot them there's no worry because they're dead already. 430 00:36:03,960 --> 00:36:05,053 Understand? 431 00:36:06,171 --> 00:36:08,490 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 432 00:36:08,673 --> 00:36:10,800 I'm alive and I want to remain with the living, understand? 433 00:36:10,884 --> 00:36:12,761 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 434 00:36:12,844 --> 00:36:15,555 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 435 00:36:15,638 --> 00:36:16,766 I hope that's clear. 436 00:36:18,224 --> 00:36:22,228 And also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 437 00:36:22,312 --> 00:36:23,552 The man we buried in that grave 438 00:36:23,605 --> 00:36:26,591 is the only one who ever died of pneumonia in this cursed town! 439 00:36:26,775 --> 00:36:28,360 Take it easy now, will you? 440 00:36:28,543 --> 00:36:31,197 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 441 00:36:32,280 --> 00:36:33,432 Get up there! 442 00:37:01,976 --> 00:37:04,562 The only reason they could have to start a war with us, 443 00:37:04,646 --> 00:37:07,432 would be to kidnap you from your husband's side. 444 00:37:08,942 --> 00:37:10,802 He's gallant, this Rojo. 445 00:37:11,027 --> 00:37:13,405 I really didn't think him capable of compliments. 446 00:37:13,988 --> 00:37:14,743 And he's not. 447 00:37:15,468 --> 00:37:18,168 All that he says is false, like his proposals. 448 00:37:18,827 --> 00:37:19,589 You women. 449 00:37:20,114 --> 00:37:23,074 I things aren't complicated for you, you become suspicious. 450 00:37:23,832 --> 00:37:24,602 Yes. 451 00:37:25,227 --> 00:37:27,135 Because to me, it just didn't seem right. 452 00:37:27,894 --> 00:37:29,183 It went too smoothly. 453 00:37:29,908 --> 00:37:31,196 I don't trust them. 454 00:37:31,339 --> 00:37:33,642 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 455 00:37:33,925 --> 00:37:35,144 Always the same thing. 456 00:37:37,846 --> 00:37:38,973 Good night. 457 00:38:18,553 --> 00:38:20,698 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 458 00:38:21,848 --> 00:38:25,427 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 459 00:38:27,395 --> 00:38:29,314 You see, there was once a wagon load of gold 460 00:38:29,397 --> 00:38:31,700 that the soldiers were taking to the border. 461 00:38:40,200 --> 00:38:42,069 John, come up here quickly. 462 00:38:48,917 --> 00:38:49,927 Sorry, 463 00:38:50,652 --> 00:38:52,301 but when a husband finds, 464 00:38:52,326 --> 00:38:54,080 a man in his wife's bedroom, 465 00:38:54,138 --> 00:38:55,766 you're never sure how he's gonna react. 466 00:38:59,344 --> 00:39:00,553 Give him $500. 467 00:39:00,937 --> 00:39:01,762 How's that? 468 00:39:01,763 --> 00:39:03,182 Give the money to him. 469 00:39:04,432 --> 00:39:06,685 He has an interesting story. Listen to him. 470 00:39:08,186 --> 00:39:09,988 That's the right idea? You didn't misunderstand? 471 00:39:10,271 --> 00:39:12,190 I get the wrong idea only when it suits me. 472 00:39:12,273 --> 00:39:13,441 Ramon. What is it? 473 00:39:13,525 --> 00:39:15,360 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 474 00:39:15,443 --> 00:39:17,796 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 475 00:39:18,279 --> 00:39:20,466 The Baxters. They're about to capture them. 476 00:39:22,576 --> 00:39:23,176 Hey! 477 00:39:23,701 --> 00:39:25,295 Rubio! Get the men! 478 00:39:28,122 --> 00:39:29,608 You are well-informed? 479 00:39:30,291 --> 00:39:34,179 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 480 00:39:34,462 --> 00:39:35,989 Your brother's own words. 481 00:39:36,798 --> 00:39:38,800 Tell me why are you doing this for us? 482 00:39:42,845 --> 00:39:44,105 $500. 483 00:39:51,854 --> 00:39:54,616 With these two soldiers as witnesses against Ramon, 484 00:39:54,899 --> 00:39:58,570 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 485 00:39:58,753 --> 00:40:00,722 Then San Miguel will have just one boss. 486 00:40:01,406 --> 00:40:02,415 Hurry! 487 00:40:17,839 --> 00:40:19,040 Let's go! 488 00:40:22,719 --> 00:40:23,970 Coming with us? 489 00:40:24,053 --> 00:40:26,097 Oh, no. When a man's got money in his pocket, 490 00:40:26,180 --> 00:40:28,149 he begins to appreciate peace. 491 00:40:29,309 --> 00:40:30,527 Come on! 492 00:41:40,004 --> 00:41:41,640 Let's leave the horses here. 493 00:42:28,678 --> 00:42:30,222 What do you think? 494 00:42:30,805 --> 00:42:31,923 I don't know. 495 00:42:32,932 --> 00:42:34,901 There's something about it I don't like. 496 00:42:35,184 --> 00:42:37,929 Too still to be wounded. More like dummies. 497 00:42:38,312 --> 00:42:40,697 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 498 00:42:40,798 --> 00:42:41,916 Better hide. Hurry. 499 00:44:57,285 --> 00:44:58,478 What'll we do? 500 00:44:58,661 --> 00:45:00,830 Take two men and circle around to the side. 501 00:45:01,113 --> 00:45:03,866 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 502 00:45:04,391 --> 00:45:04,949 Go on. 503 00:45:05,050 --> 00:45:05,873 Go on. 504 00:45:05,998 --> 00:45:06,735 Quickly. 505 00:45:44,031 --> 00:45:44,953 Keep me covered. 506 00:45:44,978 --> 00:45:46,325 I am going to take care of those two. 507 00:46:24,238 --> 00:46:25,367 Listen, Baxter! 508 00:46:26,292 --> 00:46:28,099 You can have them now if you like! 509 00:46:28,292 --> 00:46:30,745 Since dead men can't talk! 510 00:46:42,390 --> 00:46:44,409 It seems they didn't like my joke. 511 00:46:45,393 --> 00:46:47,562 We'll let them go home in a little while. 512 00:48:32,374 --> 00:48:33,751 Keep this bad boy as our guest, 513 00:48:34,034 --> 00:48:36,937 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 514 00:48:37,121 --> 00:48:38,314 Put him in the cellar. 515 00:48:45,629 --> 00:48:47,298 Esteban, good work. 516 00:48:47,381 --> 00:48:48,916 With Antonio as our prisoner, 517 00:48:49,041 --> 00:48:51,434 the Baxters are going to have to give in to us. 518 00:48:51,593 --> 00:48:53,304 Now we can make any kind of demand. 519 00:48:53,387 --> 00:48:54,281 Don Miguel! 520 00:48:54,606 --> 00:48:55,600 Don Miguel! 521 00:49:00,894 --> 00:49:02,655 What has happened? Talk, will you? 522 00:49:03,139 --> 00:49:05,766 I don't know, but somebody shot at me. 523 00:49:06,050 --> 00:49:07,193 Marisol! 524 00:49:08,994 --> 00:49:10,204 Marisol! 525 00:49:10,888 --> 00:49:12,840 Where are you, Marisol? 526 00:49:26,603 --> 00:49:27,555 It's strange, 527 00:49:27,880 --> 00:49:31,292 how you always manage to be in the right place at the right time. 528 00:49:38,299 --> 00:49:41,095 It's nothing serious. A headache that will pass. 529 00:49:41,320 --> 00:49:42,420 She'll sleep. 530 00:49:47,941 --> 00:49:49,129 Keep your eyes open. 531 00:49:49,354 --> 00:49:51,354 She's not to move from that room. You hear? 532 00:49:58,861 --> 00:50:01,439 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 533 00:50:01,822 --> 00:50:04,725 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 534 00:50:05,576 --> 00:50:06,660 Don't be worried. 535 00:50:06,827 --> 00:50:08,976 I'm a woman who's rich enough to... 536 00:50:09,201 --> 00:50:11,740 appreciate the men that my money can buy. 537 00:50:12,249 --> 00:50:13,918 I've been to talk to the Rojos. 538 00:50:14,201 --> 00:50:16,494 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 539 00:50:16,495 --> 00:50:18,280 It'll take place in the morning. 540 00:50:21,150 --> 00:50:23,803 Very soon, you are going to be rich. 541 00:50:29,850 --> 00:50:32,337 Yeah, and that's not gonna break my heart. 542 00:52:15,482 --> 00:52:18,410 Where is she? You said I'd be able to see her! 543 00:52:18,493 --> 00:52:19,695 Where is she? 544 00:52:21,730 --> 00:52:23,256 I wanna see her! 545 00:52:23,257 --> 00:52:24,550 Come back here, Jesus. Come here. 546 00:52:24,570 --> 00:52:25,755 Where is she? 547 00:52:26,001 --> 00:52:28,378 I want to see her! I want to see her! 548 00:52:29,562 --> 00:52:32,099 Why can't I look at her? I want to see her! 549 00:52:51,326 --> 00:52:53,837 Go. Go to him, Marisol. 550 00:53:18,812 --> 00:53:19,612 Mama! 551 00:53:23,308 --> 00:53:23,908 Mama! 552 00:53:24,393 --> 00:53:25,393 Jesus! 553 00:53:32,801 --> 00:53:33,401 Mama! 554 00:53:36,596 --> 00:53:37,196 Jesus! 555 00:53:37,422 --> 00:53:39,141 Mama! Mama! 556 00:53:44,799 --> 00:53:45,799 Mama 557 00:54:29,824 --> 00:54:30,724 Julio! 558 00:54:32,160 --> 00:54:33,070 Marisol. 559 00:54:34,630 --> 00:54:36,131 Get Julio. 560 00:54:47,017 --> 00:54:48,978 You were warned to get out of town. 561 00:54:50,478 --> 00:54:53,106 Now I'm gonna make you pay, once and for all. 562 00:54:55,292 --> 00:54:56,485 Let him be. 563 00:55:35,399 --> 00:55:38,001 You better get going. Ramon's waiting. 564 00:55:42,364 --> 00:55:45,383 And you get that kid home where he belongs. 565 00:56:33,073 --> 00:56:34,491 A pig, that Ramon. 566 00:56:35,901 --> 00:56:38,212 Tell me, what's Ramon got to do with them? 567 00:56:39,195 --> 00:56:40,522 You weren't told? 568 00:56:43,075 --> 00:56:45,410 In this part of the world, the story is very old. 569 00:56:45,794 --> 00:56:48,171 A happy little family until trouble comes along. 570 00:56:48,455 --> 00:56:50,556 And trouble has the name of Ramon. 571 00:56:50,757 --> 00:56:53,385 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 572 00:56:53,468 --> 00:56:55,930 he gets the wife to live with him as hostage. 573 00:56:57,213 --> 00:56:58,240 And the husband? 574 00:56:58,423 --> 00:57:00,801 Oh him? There's nothing for him to do. 575 00:57:02,093 --> 00:57:04,370 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 576 00:57:04,454 --> 00:57:06,223 and he was forced to accept things. 577 00:57:09,126 --> 00:57:11,211 That Ramon is smart. 578 00:57:13,771 --> 00:57:14,890 Where are you going? 579 00:57:19,235 --> 00:57:21,096 To the Rojos to look for a job. 580 00:57:27,636 --> 00:57:29,788 I am glad we have the americano with us. 581 00:57:29,971 --> 00:57:32,224 It's the best thing that could have happened to us, you know, 582 00:57:33,007 --> 00:57:35,469 Because if either government starts an inquiry, 583 00:57:35,852 --> 00:57:37,554 we'll need every man we can get. 584 00:57:39,514 --> 00:57:40,787 I guess you know, 585 00:57:41,812 --> 00:57:43,283 to be at war with the Baxters now, 586 00:57:43,284 --> 00:57:44,902 is worse than sitting on a big case of dynamite. 587 00:57:44,903 --> 00:57:45,996 Where should we put this? 588 00:57:46,279 --> 00:57:47,556 Put it over there. 589 00:57:55,664 --> 00:57:57,924 Come on, everybody! Drink up! 590 00:58:29,864 --> 00:58:32,242 Good shooting. Very good shooting. 591 00:58:32,609 --> 00:58:34,690 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 592 00:58:34,703 --> 00:58:35,934 And the Winchester... 593 00:58:36,359 --> 00:58:37,621 is the best weapon. 594 00:58:37,780 --> 00:58:40,242 That's very nice, but I'll stick with my .45. 595 00:58:41,376 --> 00:58:44,513 When a man with a .45. Meets a man with a rifle, 596 00:58:44,796 --> 00:58:47,816 the man with the pistol, will be a dead man. 597 00:58:48,508 --> 00:58:50,398 That's an old Mexican proverb, 598 00:58:50,623 --> 00:58:51,693 and it's true. 599 00:58:53,054 --> 00:58:54,473 You believe that? 600 00:58:56,433 --> 00:58:59,801 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 601 00:58:59,802 --> 00:59:01,413 And stay there till I return. 602 00:59:10,780 --> 00:59:11,865 Everything's prepared. 603 00:59:11,948 --> 00:59:13,416 Do not be worried. 604 00:59:14,242 --> 00:59:15,944 I will return tomorrow. 605 00:59:16,328 --> 00:59:17,996 All the wagons are ready. We can leave. 606 00:59:18,379 --> 00:59:19,359 Everyone, 607 00:59:19,984 --> 00:59:22,124 enjoy yourselves during my absence. 608 00:59:39,926 --> 00:59:42,170 You heard Ramon. Let's have a good time. 609 00:59:50,695 --> 00:59:54,115 ♪ Do you remember sweet Becky from Pike ♪ 610 00:59:54,449 --> 00:59:57,786 ♪ She roamed the world with her lover Ike ♪ 611 00:59:58,536 --> 01:00:00,497 ♪ Ike and Betsy ♪ 612 01:00:00,789 --> 01:00:02,482 ♪ Betsy from Pike... ♪ 613 01:00:06,211 --> 01:00:07,532 He weighs over a ton. 614 01:00:07,657 --> 01:00:10,182 Of course, with all he poured into himself. 615 01:01:28,050 --> 01:01:28,950 Papa, 616 01:01:30,253 --> 01:01:33,015 did you not tell me no one could go see Mama? 617 01:01:34,841 --> 01:01:35,901 That's right. 618 01:01:36,801 --> 01:01:39,246 Then why does that man see her when I cannot? 619 01:01:42,974 --> 01:01:44,610 I want Mama. Go away from the door. 620 01:01:44,634 --> 01:01:45,634 I want Mama. 621 01:01:45,894 --> 01:01:46,856 Quiet! Quiet. 622 01:01:46,881 --> 01:01:48,879 We cannot show ourselves. 623 01:01:48,938 --> 01:01:50,072 You must remember that. 624 01:01:50,097 --> 01:01:51,131 You must stay away. 625 01:02:02,527 --> 01:02:03,527 Hello. 626 01:02:24,048 --> 01:02:25,808 There's somebody shooting up at the small house. 627 01:02:25,892 --> 01:02:27,344 Saddle the horses immediately! 628 01:02:27,769 --> 01:02:28,769 Come on, let's go! 629 01:02:57,840 --> 01:02:58,933 Look out! 630 01:03:46,514 --> 01:03:48,358 Here you are. Now, take this money. 631 01:03:49,142 --> 01:03:52,353 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 632 01:03:52,737 --> 01:03:55,418 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 633 01:03:55,589 --> 01:03:57,267 How may we thank you for what you are doing? 634 01:03:58,359 --> 01:04:01,362 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 635 01:04:05,658 --> 01:04:07,477 Why do you do this for us? 636 01:04:09,037 --> 01:04:09,798 Why? 637 01:04:10,723 --> 01:04:12,305 I knew someone like you once. 638 01:04:12,465 --> 01:04:13,717 There was no one there to help. 639 01:04:13,741 --> 01:04:14,775 Now, get moving. 640 01:04:17,545 --> 01:04:18,963 Get moving. 641 01:04:20,423 --> 01:04:21,883 Get out of here! 642 01:05:04,592 --> 01:05:05,986 What do you see, Chico? 643 01:05:06,969 --> 01:05:08,260 They're all dead. 644 01:05:08,485 --> 01:05:09,714 They massacred them. 645 01:05:10,473 --> 01:05:11,933 They kidnapped Marisol! 646 01:05:12,416 --> 01:05:14,085 This looks like the work of the Baxters. 647 01:05:14,268 --> 01:05:17,255 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 648 01:07:12,762 --> 01:07:15,131 Chico, give out the ammunition. 649 01:07:15,515 --> 01:07:16,485 Esteban! 650 01:07:16,710 --> 01:07:18,307 Spread your men around the house. 651 01:07:18,532 --> 01:07:19,532 Keep your eyes open. 652 01:07:19,577 --> 01:07:22,422 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 653 01:07:22,605 --> 01:07:24,363 Manolo and Alvaro, come with me. 654 01:07:25,188 --> 01:07:26,308 Stay alert. 655 01:07:26,567 --> 01:07:28,751 The way they killed the men in the small house, 656 01:07:29,176 --> 01:07:30,395 there must be a lot of them. 657 01:07:38,204 --> 01:07:40,122 It's a warm evening. 658 01:07:43,668 --> 01:07:48,189 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 659 01:07:49,924 --> 01:07:52,018 One of the men tells me, 660 01:07:53,094 --> 01:07:55,621 the Baxters attacked the small house. 661 01:07:57,598 --> 01:07:59,217 Do you know about it? 662 01:08:03,037 --> 01:08:04,506 Tell me what you know. 663 01:08:25,001 --> 01:08:26,001 Well.... 664 01:08:27,628 --> 01:08:29,047 Where did you hide Marisol? 665 01:08:32,258 --> 01:08:33,258 Rubio. 666 01:08:59,368 --> 01:09:01,579 You are thirsty. You want to drink? 667 01:09:02,663 --> 01:09:05,299 No, no, it is too soon to drink. 668 01:09:09,337 --> 01:09:10,597 Bring him over here! 669 01:09:40,034 --> 01:09:41,661 You are behaving like a stubborn idiot. 670 01:09:42,044 --> 01:09:44,288 Tell us where Marisol is and it will all be ended. 671 01:09:44,372 --> 01:09:45,905 In a week, you'll be back in shape. 672 01:09:45,906 --> 01:09:47,742 You'll get out and you can go wherever you want. 673 01:10:00,171 --> 01:10:01,456 That's enough for today. 674 01:10:02,698 --> 01:10:05,442 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 675 01:10:06,686 --> 01:10:09,681 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 676 01:10:14,468 --> 01:10:15,966 But wait till he comes to. 677 01:10:15,991 --> 01:10:17,921 This way, he hardly feels anything. 678 01:10:50,512 --> 01:10:52,732 I've had a poker hand waiting for me for three days. 679 01:10:53,115 --> 01:10:54,149 Now I'm stuck here! 680 01:10:54,174 --> 01:10:56,476 I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 681 01:10:56,535 --> 01:10:58,704 I think you will find this more amusing than cards. 682 01:10:58,787 --> 01:11:01,123 All orders are to be sure he does not die, 683 01:11:01,206 --> 01:11:04,168 and also make sure he regrets the day he was born. 684 01:11:06,420 --> 01:11:08,506 The gringo is asleep, I imagine. 685 01:11:09,089 --> 01:11:11,925 That's all right. I'll enjoy waking him up. 686 01:12:15,823 --> 01:12:17,908 Esteban, what was that noise? 687 01:12:18,091 --> 01:12:19,226 I do not know. 688 01:12:19,410 --> 01:12:20,995 I heard a yell and then a crash. 689 01:12:53,610 --> 01:12:55,129 It's useless to hide. 690 01:12:57,781 --> 01:12:59,400 You're finished playing the smart boy. 691 01:13:01,618 --> 01:13:03,037 Go up and look in the loft. 692 01:13:05,038 --> 01:13:06,799 And take a look behind the barrels! 693 01:13:19,094 --> 01:13:20,254 Let's get out of here! 694 01:13:30,898 --> 01:13:31,798 Hurry! 695 01:13:32,342 --> 01:13:33,042 Quick! 696 01:13:33,558 --> 01:13:34,940 Hurry with that water! 697 01:13:35,165 --> 01:13:36,761 Hey, you, come with me! 698 01:13:51,543 --> 01:13:52,653 Surround the town! 699 01:13:53,278 --> 01:13:54,996 Block all the streets leading out! 700 01:13:55,255 --> 01:13:56,616 Find him for me! 701 01:13:58,592 --> 01:13:59,225 Esteban! Yes 702 01:13:59,250 --> 01:14:00,368 Search the whole town. 703 01:14:00,427 --> 01:14:01,578 Follow me! 704 01:14:03,055 --> 01:14:04,516 Get him back right now! 705 01:14:04,641 --> 01:14:06,541 You've got to at any cost! 706 01:14:06,600 --> 01:14:07,955 Look in the stables, 707 01:14:08,180 --> 01:14:09,295 in every corral, 708 01:14:09,420 --> 01:14:10,460 in the storeroom! 709 01:14:10,479 --> 01:14:11,947 Look for him in the church! 710 01:14:12,523 --> 01:14:13,326 Go in there! 711 01:14:13,551 --> 01:14:14,991 Search every inch of it! 712 01:14:15,150 --> 01:14:16,488 Search everywhere! 713 01:14:17,313 --> 01:14:18,453 Rubio, in here! 714 01:14:19,363 --> 01:14:22,199 If somebody is hiding him, burn their house down, 715 01:14:22,382 --> 01:14:23,584 and kill them like dogs! 716 01:14:24,693 --> 01:14:25,953 You, up here! 717 01:14:26,820 --> 01:14:28,787 Look for him near the Baxters, but take him alive! 718 01:14:28,811 --> 01:14:30,023 I want him alive! 719 01:14:30,782 --> 01:14:31,967 Alive! 720 01:14:33,910 --> 01:14:35,863 Rubio, in the bar. 721 01:15:06,777 --> 01:15:08,274 He says he knows nothing. 722 01:15:08,499 --> 01:15:10,062 He's trying to be smart. 723 01:15:10,122 --> 01:15:11,340 Bring him here to me. 724 01:15:13,950 --> 01:15:15,561 I swear I'm telling the truth. 725 01:15:16,244 --> 01:15:18,272 Well, you know nothing? 726 01:15:20,424 --> 01:15:21,425 I've not seen him. 727 01:15:21,449 --> 01:15:23,794 Rubio, you take care of him. 728 01:16:05,335 --> 01:16:06,554 Where have you hidden him? 729 01:16:08,755 --> 01:16:09,949 I didn't... 730 01:16:15,929 --> 01:16:18,466 You're the right friend for that filthy americano. 731 01:16:19,349 --> 01:16:20,868 And you'll end up the same way. 732 01:16:22,310 --> 01:16:24,029 We looked everywhere. 733 01:16:24,312 --> 01:16:26,923 In his cellar, in the attic, on the roof. 734 01:16:27,107 --> 01:16:28,434 But there is no trace. 735 01:16:29,442 --> 01:16:31,361 I couldn't find anybody there in the back room. 736 01:16:31,444 --> 01:16:33,831 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 737 01:16:34,614 --> 01:16:35,907 The americano isn't stupid. 738 01:16:36,191 --> 01:16:38,286 He knows that that's the best place for him to hide. 739 01:16:41,371 --> 01:16:42,490 The Baxters? 740 01:16:44,157 --> 01:16:45,643 Then better go and get him. 741 01:16:50,289 --> 01:16:51,707 And that's for being his friend. 742 01:17:26,700 --> 01:17:27,785 Curse them. 743 01:17:44,626 --> 01:17:45,626 Piripero. 744 01:17:57,481 --> 01:17:58,682 Come here. 745 01:17:58,765 --> 01:17:59,992 I can't see anybody. 746 01:18:01,643 --> 01:18:02,543 Come here. 747 01:18:12,220 --> 01:18:13,765 What are you doing in there? 748 01:18:15,474 --> 01:18:17,384 Never mind. Get me out of here. 749 01:18:18,259 --> 01:18:19,953 But, you're not dead yet. 750 01:18:20,537 --> 01:18:22,929 I will be if you don't get me out of here, quick. 751 01:18:23,154 --> 01:18:24,290 Get that lid down. 752 01:19:51,486 --> 01:19:52,487 Rubio. 753 01:20:14,751 --> 01:20:16,403 I see some signs of life. 754 01:20:17,670 --> 01:20:19,856 Let's be ready when they decide to come out. 755 01:20:24,385 --> 01:20:25,449 Don't shoot! 756 01:20:25,974 --> 01:20:26,974 We surrender! 757 01:20:27,088 --> 01:20:28,089 Don't shoot! 758 01:20:29,557 --> 01:20:30,557 Stop! 759 01:20:30,594 --> 01:20:32,894 Don't shoot! We're coming out! 760 01:20:36,472 --> 01:20:38,750 I'm surrendering! Hold back your fire! 761 01:20:38,933 --> 01:20:39,933 Don't shoot! 762 01:20:39,957 --> 01:20:41,229 We're surrendering! 763 01:21:10,965 --> 01:21:11,965 Stop. 764 01:21:13,076 --> 01:21:14,394 I wanna take a look at this. 765 01:22:51,157 --> 01:22:53,118 Ramon, don't shoot! 766 01:22:53,943 --> 01:22:55,103 We're coming out! 767 01:22:58,865 --> 01:23:00,075 We surrender! 768 01:23:00,358 --> 01:23:01,739 Listen, you've won. 769 01:23:02,164 --> 01:23:03,402 It's enough! 770 01:23:03,661 --> 01:23:04,662 I'll get out of town! 771 01:23:04,687 --> 01:23:06,021 I'll do whatever you like! 772 01:23:06,180 --> 01:23:07,180 You promise that? 773 01:23:07,206 --> 01:23:08,383 I swear it, Ramon! 774 01:23:09,442 --> 01:23:11,344 You won't try a trick of any kind? 775 01:23:11,794 --> 01:23:12,430 None! 776 01:23:12,755 --> 01:23:13,862 No, no tricks! 777 01:23:14,422 --> 01:23:16,716 I said before, I give you my word. We'll leave! 778 01:23:16,799 --> 01:23:17,799 Are you sure? 779 01:23:18,042 --> 01:23:20,194 You had better ask permission of your wife. 780 01:23:22,305 --> 01:23:23,932 Maybe she won't be too happy! 781 01:23:38,070 --> 01:23:39,030 Antonio! 782 01:23:40,740 --> 01:23:41,641 John! 783 01:24:06,682 --> 01:24:07,967 Murderers. 784 01:24:09,894 --> 01:24:11,222 They had no guns. 785 01:24:12,605 --> 01:24:15,241 Murderers! I hope you rot in hell! 786 01:24:15,525 --> 01:24:19,087 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 787 01:24:19,987 --> 01:24:21,481 Murderers! 788 01:24:44,428 --> 01:24:46,531 Let's go. The show's over, anyway. 789 01:24:51,310 --> 01:24:52,605 Keep looking for him. 790 01:24:53,030 --> 01:24:54,588 Search among those bodies. 791 01:24:55,231 --> 01:24:57,158 The filthy americano has to be somewhere! 792 01:27:16,506 --> 01:27:17,507 Silvanito? 793 01:27:22,678 --> 01:27:23,980 Where's Silvanito? 794 01:27:27,934 --> 01:27:29,277 Any news today? 795 01:27:29,560 --> 01:27:32,196 I have to tell you some news that's pretty bad. 796 01:27:32,480 --> 01:27:34,190 I hate to tell you this, Joe, but.. 797 01:27:34,273 --> 01:27:35,825 Where is Silvanito? 798 01:27:37,360 --> 01:27:41,447 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramon's. 799 01:27:41,614 --> 01:27:44,659 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 800 01:27:44,742 --> 01:27:46,539 He was bringing in some provisions. 801 01:27:46,664 --> 01:27:47,769 Ramon's got him now. 802 01:27:47,928 --> 01:27:49,930 He's being tortured, but he won't talk. 803 01:27:50,114 --> 01:27:51,874 I know him well. He's a stubborn man. 804 01:27:51,958 --> 01:27:54,394 No matter what they do to him, he won't say a word, 805 01:27:54,519 --> 01:27:55,886 even if it means his life. 806 01:27:56,145 --> 01:27:56,947 Listen to me. 807 01:27:56,972 --> 01:27:59,055 They'll never be able to force him. 808 01:28:10,434 --> 01:28:11,479 Now old fool, 809 01:28:12,304 --> 01:28:13,728 loosen up your tongue. 810 01:28:17,024 --> 01:28:17,559 No. 811 01:28:18,484 --> 01:28:19,284 Rubio! 812 01:28:21,529 --> 01:28:23,706 You better get back to your shop, old man. 813 01:28:24,031 --> 01:28:25,671 You're liable to have some business. 814 01:28:25,991 --> 01:28:28,811 Very good! That's what I wanted to hear. 815 01:28:28,995 --> 01:28:32,248 And I have a little surprise for you that I brought along. 816 01:28:32,331 --> 01:28:34,000 I know how much you are going to need it. 817 01:28:34,083 --> 01:28:35,918 It was very hard to get my hands on it. 818 01:28:36,002 --> 01:28:38,095 But I got it by first using my head. 819 01:28:38,220 --> 01:28:40,430 No one can resist two barrels of wine. 820 01:28:40,590 --> 01:28:41,617 Isn't that right? 821 01:28:42,042 --> 01:28:43,142 Then I thought that, 822 01:28:43,259 --> 01:28:45,266 well, you might need that pistol, 823 01:28:45,291 --> 01:28:46,820 and I brought another present. 824 01:28:48,764 --> 01:28:50,071 It's dynamite. 825 01:28:50,896 --> 01:28:52,309 I stole it from the Rojos. 826 01:28:53,185 --> 01:28:56,656 And now it seems to me the moment's come for you to light the fuse... 827 01:28:57,440 --> 01:28:58,942 and send it back to them. 828 01:29:18,836 --> 01:29:20,155 Still lots of light. 829 01:29:24,300 --> 01:29:26,078 Too early to be asleep, yet. 830 01:29:31,257 --> 01:29:32,342 Rubio, here. 831 01:29:38,389 --> 01:29:41,726 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 832 01:29:44,028 --> 01:29:46,464 Listen Ramon, let's try it with this one now. 833 01:31:52,189 --> 01:31:53,199 Gringo! 834 01:32:00,656 --> 01:32:02,275 Heard you wanted to see me. 835 01:32:03,751 --> 01:32:05,386 The americano's dead. 836 01:32:07,379 --> 01:32:09,140 Let the old man down. 837 01:32:27,399 --> 01:32:29,119 What's wrong, Ramon? 838 01:32:30,402 --> 01:32:31,963 You losing your touch? 839 01:32:40,579 --> 01:32:41,997 Are you afraid, Ramon? 840 01:32:45,793 --> 01:32:47,971 You shoot to kill, you better hit the heart. 841 01:32:50,214 --> 01:32:52,049 Your own words, Ramon. 842 01:33:08,607 --> 01:33:10,142 The heart, Ramon. 843 01:33:10,776 --> 01:33:12,395 Don't forget the heart. 844 01:33:15,781 --> 01:33:18,217 Aim for the heart or you'll never stop me. 845 01:34:55,214 --> 01:34:58,717 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 846 01:34:59,218 --> 01:35:01,737 you said the man with the pistol's a dead man. 847 01:35:02,846 --> 01:35:04,532 Let's see if that's true. 848 01:35:28,956 --> 01:35:31,050 Go ahead, load up and shoot. 849 01:37:36,708 --> 01:37:38,336 Hey, listen Joe. 850 01:37:38,919 --> 01:37:40,755 Listen, Joe I... 851 01:37:43,507 --> 01:37:45,634 Oh, Joe, Joe. 852 01:38:18,083 --> 01:38:21,296 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 853 01:38:22,379 --> 01:38:23,379 And you... 854 01:38:24,399 --> 01:38:26,382 you don't want to be here when they get it? 855 01:38:28,427 --> 01:38:30,971 You mean, the Mexican government on one side, 856 01:38:31,555 --> 01:38:33,799 and maybe the Americans on the other side? 857 01:38:34,183 --> 01:38:36,019 Me, right smack in the middle? 858 01:38:37,902 --> 01:38:39,079 Too dangerous. 859 01:38:40,939 --> 01:38:41,991 So long.. 860 01:38:42,515 --> 01:38:43,315 Adios. 861 01:39:43,339 --> 01:39:45,839 By LESAIGNEUR Sync & corrections November 2018 862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 61564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.