Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,377 --> 00:03:33,771
You?
You again!
2
00:03:34,296 --> 00:03:35,296
Get out!
3
00:03:38,341 --> 00:03:39,671
Do what I told you.
4
00:03:39,796 --> 00:03:40,801
Get out!
5
00:03:48,435 --> 00:03:49,435
Go on!
Run!
6
00:03:49,579 --> 00:03:51,579
I'll teach you to keep away from me!
7
00:03:52,355 --> 00:03:53,355
Run!
8
00:04:00,280 --> 00:04:01,440
Papa!
9
00:04:04,367 --> 00:04:06,002
You filthy dog!
10
00:04:06,911 --> 00:04:08,238
You'll settle with me!
11
00:04:31,019 --> 00:04:32,154
Let's go.
12
00:06:29,279 --> 00:06:30,907
Welcome to you, stranger.
13
00:06:32,190 --> 00:06:33,809
My name is Juan de Dios.
14
00:06:33,934 --> 00:06:35,184
I am the bell ringer.
15
00:06:35,827 --> 00:06:37,068
Why are you here?
16
00:06:37,193 --> 00:06:38,479
To see the Rojos?
17
00:06:39,523 --> 00:06:40,674
No, not the Rojos.
18
00:06:40,999 --> 00:06:42,374
Is it the Baxters, maybe?
19
00:06:42,534 --> 00:06:44,144
No, maybe not even the Baxters.
20
00:06:44,327 --> 00:06:45,215
You want to get rich?
21
00:06:45,240 --> 00:06:47,254
Well, for that you have
come to the right place,
22
00:06:47,414 --> 00:06:48,774
if you use your head.
23
00:06:49,357 --> 00:06:53,069
That's because, everybody here
has become very rich,
24
00:06:53,153 --> 00:06:54,521
or else they are dead.
25
00:06:54,805 --> 00:06:56,263
What you want to buy?
26
00:06:56,688 --> 00:06:57,688
Some guns?
27
00:06:58,207 --> 00:06:59,081
Liquor?
28
00:06:59,217 --> 00:07:01,653
You don't buy, you sell.
You sell lead in exchange for gold.
29
00:07:02,270 --> 00:07:03,870
You will get rich here,
30
00:07:04,009 --> 00:07:05,081
or you'll be killed.
31
00:07:05,832 --> 00:07:07,876
Juan de Dios tolls the bell once again.
32
00:07:26,311 --> 00:07:29,840
It's not smart to go wandering
so far from home.
33
00:07:32,642 --> 00:07:34,451
I reckon he picked the wrong trail.
34
00:07:34,452 --> 00:07:36,455
Or he could have picked the wrong town.
35
00:07:36,479 --> 00:07:38,882
His big mistake, I think was getting born.
36
00:07:39,206 --> 00:07:40,701
If you want any work,
37
00:07:41,126 --> 00:07:42,477
looking like that,
38
00:07:43,253 --> 00:07:45,272
you could try being a scarecrow.
39
00:07:45,596 --> 00:07:49,126
Oh no, the crows are liable
to scare him maybe.
40
00:08:07,294 --> 00:08:07,994
Hello.
41
00:08:09,318 --> 00:08:10,118
Saludos.
42
00:08:20,031 --> 00:08:21,575
You can't get rich like that.
43
00:08:21,658 --> 00:08:24,378
At most, you will only succeed
in being killed.
44
00:08:28,582 --> 00:08:31,084
With all of the trouble we have,
all we needed was you.
45
00:08:31,167 --> 00:08:32,335
What are you looking for?
46
00:08:32,519 --> 00:08:34,154
Food and something to drink.
47
00:08:34,838 --> 00:08:35,964
Water's over there.
48
00:08:36,047 --> 00:08:37,691
No, no water.
49
00:08:38,674 --> 00:08:40,235
Eating and drinking and killing.
50
00:08:40,259 --> 00:08:42,159
That's all you can do,
just like the rest of your kind.
51
00:08:44,030 --> 00:08:45,177
By the way,
52
00:08:45,802 --> 00:08:47,525
you'll have to mark this up.
53
00:08:48,484 --> 00:08:50,281
I know, you have no money.
54
00:08:50,706 --> 00:08:52,506
After all, you just got into town.
55
00:08:53,164 --> 00:08:55,175
But if you don't mind doing a little killing,
56
00:08:55,199 --> 00:08:58,379
you will have no trouble finding
someone eager to pay you.
57
00:09:05,201 --> 00:09:06,498
My roulette wheel.
58
00:09:06,923 --> 00:09:08,195
That too was bartered.
59
00:09:09,356 --> 00:09:11,125
No one ever comes here to play.
60
00:09:11,708 --> 00:09:14,628
We spend our time here between
funerals and burials.
61
00:09:14,652 --> 00:09:17,055
Yeah. Never saw a town
as dead as this one.
62
00:09:21,635 --> 00:09:23,462
You will never see another like it.
63
00:09:23,870 --> 00:09:25,272
What's wrong with the place?
64
00:09:25,455 --> 00:09:27,257
We've had too many killings.
65
00:09:27,891 --> 00:09:29,143
You have seen the women?
66
00:09:29,726 --> 00:09:31,528
None of them are women.
They're widows.
67
00:09:31,900 --> 00:09:33,519
The place has only widows.
68
00:09:33,955 --> 00:09:36,205
Here you can only gain respect
by killing other men.
69
00:09:36,541 --> 00:09:38,231
So nobody works any more.
70
00:09:41,121 --> 00:09:43,221
It seems somebody
doesn't share your opinion.
71
00:09:44,015 --> 00:09:44,815
Yes.
72
00:09:49,839 --> 00:09:50,739
Saludos.
73
00:09:54,717 --> 00:09:56,220
Know why Piripero looked you over?
74
00:09:56,903 --> 00:09:58,463
To take your measurements.
75
00:09:59,147 --> 00:10:01,341
He is so experienced,
he can do it with a glance.
76
00:10:01,424 --> 00:10:02,743
You will be a customer.
77
00:10:04,536 --> 00:10:06,246
Don't laugh.
I'm not joking.
78
00:10:06,270 --> 00:10:09,583
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
79
00:10:10,166 --> 00:10:11,852
That's why I want you to get out of here.
80
00:10:13,136 --> 00:10:15,139
You don't want to stay in this cemetery.
81
00:10:16,322 --> 00:10:17,608
Finish up and get out.
82
00:10:21,119 --> 00:10:22,713
I told you I can't pay you.
83
00:10:23,396 --> 00:10:24,856
Be my guest.
84
00:10:25,407 --> 00:10:27,543
But get out of San Miguel will you?
85
00:10:30,837 --> 00:10:32,097
Where does that lead?
86
00:10:32,680 --> 00:10:33,932
The balcony.
87
00:10:36,634 --> 00:10:37,795
Why are you going there?
88
00:10:38,219 --> 00:10:39,219
Hey!
89
00:10:40,596 --> 00:10:41,731
To have a look.
90
00:10:42,015 --> 00:10:44,050
Things always look
different from higher up.
91
00:10:44,434 --> 00:10:45,585
But nothing's up there.
92
00:10:46,269 --> 00:10:47,462
Go ahead and get out!
93
00:10:56,396 --> 00:10:57,589
Who are they?
94
00:10:58,706 --> 00:10:59,551
Bandits.
95
00:10:59,876 --> 00:11:01,509
Bandits and smugglers.
96
00:11:02,585 --> 00:11:03,970
They come down from Texas.
97
00:11:04,054 --> 00:11:06,957
They cross the frontier
to stock up on guns and liquor.
98
00:11:07,240 --> 00:11:08,859
The cost is much less here.
99
00:11:09,142 --> 00:11:12,137
Then they go back and sell the
guns and liquor to the Indians.
100
00:11:14,414 --> 00:11:17,167
Any town that sells guns and
liquor has gotta be a rich one.
101
00:11:17,250 --> 00:11:18,205
Not the town,
102
00:11:19,130 --> 00:11:20,360
only those who buy and sell,
103
00:11:20,420 --> 00:11:22,431
and the bosses are the ones
who clean up.
104
00:11:23,214 --> 00:11:26,593
Yeah, somebody has to run the place.
Every town has a boss.
105
00:11:26,676 --> 00:11:29,020
That's true, but when there are two around,
106
00:11:29,304 --> 00:11:31,506
then I'd say that there is one too many.
107
00:11:31,890 --> 00:11:33,242
Two bosses?
108
00:11:34,225 --> 00:11:36,044
Very interesting.
109
00:11:36,227 --> 00:11:38,005
Interesting is right.
110
00:11:38,688 --> 00:11:41,232
The Rojos boys,
three brothers who sell liquor.
111
00:11:41,316 --> 00:11:42,985
And then there's the Baxters,
112
00:11:43,610 --> 00:11:45,027
big gun merchants.
113
00:11:46,196 --> 00:11:50,317
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
114
00:11:50,700 --> 00:11:52,068
Yeah, we met.
115
00:11:52,452 --> 00:11:56,406
But, you're lucky. They don't usually
limit their fire to the mule.
116
00:11:56,590 --> 00:11:59,393
A man leaves his own land
and looks around for any reason,
117
00:11:59,776 --> 00:12:03,663
Juan de Dios tolls the bell
and Piripero sells another coffin.
118
00:12:03,747 --> 00:12:05,207
Two bosses.
119
00:12:07,751 --> 00:12:12,130
They've enlisted all the scum that hangs
around both sides of the frontier,
120
00:12:12,214 --> 00:12:14,141
and they pay in dollars.
121
00:12:17,052 --> 00:12:19,021
The Baxters over there.
122
00:12:19,930 --> 00:12:21,623
The Rojos there.
123
00:12:22,966 --> 00:12:24,326
Me right in the middle.
124
00:12:24,509 --> 00:12:25,711
Where you do what?
125
00:12:27,771 --> 00:12:29,840
Crazy bell ringer was right.
126
00:12:30,023 --> 00:12:32,126
There's money to be made
in a place like this.
127
00:12:32,909 --> 00:12:34,893
If you're thinking what I suspect,
128
00:12:35,218 --> 00:12:36,937
I tell you, don't try it.
129
00:12:38,556 --> 00:12:40,359
Which one of the two is the stronger?
130
00:12:40,742 --> 00:12:43,303
Which one of them is stronger?
131
00:12:44,387 --> 00:12:47,407
Well, the Rojos, especially Ramon.
132
00:12:59,052 --> 00:13:00,592
Don Miguel Rojo,
133
00:13:01,217 --> 00:13:03,029
I want to talk to you.
134
00:13:03,890 --> 00:13:06,602
Don Miguel, I hear you're hiring on men.
135
00:13:07,644 --> 00:13:09,897
Well, I might just be available.
136
00:13:12,215 --> 00:13:14,601
I gotta tell you before you hire me,
137
00:13:18,020 --> 00:13:19,356
I don't work cheap.
138
00:13:35,688 --> 00:13:37,207
Get three coffins ready.
139
00:14:03,526 --> 00:14:04,726
Adios amigo.
140
00:14:05,251 --> 00:14:06,591
Listen, stranger.
141
00:14:06,616 --> 00:14:07,853
Didn't you get the idea?
142
00:14:07,912 --> 00:14:10,289
We don't like to see bad boys
like you in town.
143
00:14:10,373 --> 00:14:11,658
Go get your mule.
144
00:14:12,033 --> 00:14:14,561
You let him get away from you?
145
00:14:15,211 --> 00:14:17,797
That's what I want to talk to you about.
146
00:14:17,881 --> 00:14:19,767
He's feeling real bad.
147
00:14:21,217 --> 00:14:22,561
My mule.
148
00:14:22,844 --> 00:14:26,681
You see, he got all riled up when you
men fired those shots at his feet.
149
00:14:29,192 --> 00:14:32,344
Hey, are you making some kind of joke?
150
00:14:33,245 --> 00:14:34,121
No.
151
00:14:34,822 --> 00:14:37,325
See, I understand you men
were just playing around.
152
00:14:37,508 --> 00:14:39,578
But the mule, he just doesn't get it.
153
00:14:39,861 --> 00:14:42,272
Of course, if you were to all apologize...
154
00:14:54,917 --> 00:14:56,836
I don't think it's nice, you laughing.
155
00:15:00,382 --> 00:15:03,318
You see, my mule don't like
people laughing.
156
00:15:04,719 --> 00:15:07,172
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
157
00:15:08,155 --> 00:15:10,725
Now, if you apologize,
like I know you're going to,
158
00:15:11,642 --> 00:15:14,504
I might convince him that
you really didn't mean it.
159
00:15:43,433 --> 00:15:45,710
I saw the whole thing.
You killed all four of them.
160
00:15:47,703 --> 00:15:49,573
You'll pay all right.
You'll be strung up.
161
00:15:52,767 --> 00:15:53,843
Who are you?
162
00:15:54,302 --> 00:15:55,796
Don't fire a shot.
163
00:15:57,897 --> 00:15:59,110
I'm John Baxter.
164
00:15:59,835 --> 00:16:00,791
Sheriff.
165
00:16:02,477 --> 00:16:06,414
Yeah? Well, if you're the sheriff,
you better get these men underground.
166
00:16:20,336 --> 00:16:22,739
My mistake.
Four coffins.
167
00:16:41,090 --> 00:16:42,742
I told you I wasn't cheap,
168
00:16:43,026 --> 00:16:45,403
but I think you'll find it's worth your while.
169
00:16:45,487 --> 00:16:48,198
97, 98, 99, 100.
170
00:16:49,240 --> 00:16:51,085
The rest when you're all done.
171
00:16:52,168 --> 00:16:53,537
When do I start?
172
00:16:54,412 --> 00:16:56,923
I'm not in a hurry,
at least for the moment.
173
00:16:57,132 --> 00:17:01,843
I'd say with four less Baxters right
now is as good a time to start as any.
174
00:17:01,944 --> 00:17:04,653
In a few days I hear there will be
a troop of cavalry,
175
00:17:04,778 --> 00:17:05,832
passing through San Miguel.
176
00:17:06,015 --> 00:17:09,794
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
177
00:17:11,579 --> 00:17:13,264
You seem to be well-informed.
178
00:17:15,016 --> 00:17:18,163
In these parts a man's
life often depends on a...
179
00:17:18,488 --> 00:17:20,187
mere scrap of information.
180
00:17:21,472 --> 00:17:24,217
This thing couldn't have been
very useful to its owner.
181
00:17:27,136 --> 00:17:28,638
My brother Ramon did that.
182
00:17:28,863 --> 00:17:30,990
He often uses it for target practice.
183
00:17:31,274 --> 00:17:32,773
With a gun in his hand,
184
00:17:33,198 --> 00:17:34,719
no one stands in his way.
185
00:17:35,203 --> 00:17:37,847
The suit of armor is one
of his favorite targets,
186
00:17:38,131 --> 00:17:40,984
naturally when he does not
have anything better to shoot.
187
00:17:41,751 --> 00:17:45,722
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
188
00:17:48,908 --> 00:17:49,933
This is Chico,
189
00:17:49,958 --> 00:17:51,995
one of the most trusted of my men.
190
00:17:52,428 --> 00:17:53,400
Follow him.
191
00:17:53,725 --> 00:17:55,539
He will bring you to your room.
192
00:17:55,598 --> 00:17:57,642
I would like you to feel at home.
193
00:17:58,226 --> 00:18:01,279
Well, I never found home
that great, but let's go.
194
00:18:20,289 --> 00:18:21,541
Who's that?
195
00:18:21,924 --> 00:18:23,277
Her name's Marisol.
196
00:18:23,502 --> 00:18:25,036
You just forget about her.
197
00:18:29,382 --> 00:18:30,950
This one will be your room.
198
00:19:02,465 --> 00:19:04,050
You gave him $100.
199
00:19:04,133 --> 00:19:06,261
Yes.
We never pay that much.
200
00:19:07,045 --> 00:19:09,255
Can you explain to me
why you have taken him on?
201
00:19:09,539 --> 00:19:11,541
To have that filthy gringo
around the house,
202
00:19:11,565 --> 00:19:13,066
and to give him $100 besides?
203
00:19:13,643 --> 00:19:15,354
We have never paid anybody so much.
204
00:19:16,537 --> 00:19:18,878
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
205
00:19:19,148 --> 00:19:20,841
He's capable of doing anything.
206
00:19:20,866 --> 00:19:22,678
And I want law and order in this place.
207
00:19:23,603 --> 00:19:25,988
If that is all you want, there is a..
208
00:19:26,713 --> 00:19:27,973
Much cheaper way.
209
00:19:28,632 --> 00:19:30,201
Just snuff him out.
210
00:19:32,970 --> 00:19:34,489
And who will be the one?
You?
211
00:19:34,972 --> 00:19:36,174
Yes, why not?
212
00:19:36,658 --> 00:19:38,266
A shot in his back,
213
00:19:38,267 --> 00:19:40,937
and then you would have him out
of the way in no time at all.
214
00:19:42,972 --> 00:19:44,925
Listen, I could do it easily right now.
215
00:19:46,376 --> 00:19:48,341
He won't be expecting it,
216
00:19:48,966 --> 00:19:50,804
and I'd get back the 100.
217
00:19:54,200 --> 00:19:55,808
You're stupid, Esteban!
218
00:19:56,033 --> 00:19:57,687
Even if you are my brother!
219
00:19:58,296 --> 00:20:00,025
A bullet in the back?
220
00:20:00,650 --> 00:20:01,807
And it is ended!
221
00:20:01,891 --> 00:20:04,177
And what happens if your hand
should tremble slightly?
222
00:20:04,260 --> 00:20:05,612
And he's only been hurt?
223
00:20:05,895 --> 00:20:08,252
And with the cavalry arriving in town
224
00:20:08,477 --> 00:20:10,433
and that Yankee so quick on the draw.
225
00:20:10,692 --> 00:20:11,693
I was only thinking...
226
00:20:11,776 --> 00:20:13,303
You mustn't think of anything!
227
00:20:13,986 --> 00:20:15,571
You let me do the thinking instead.
228
00:20:16,155 --> 00:20:17,679
Go and see the americano.
229
00:20:17,704 --> 00:20:20,534
Just ask him if he needs
anything and make friends.
230
00:20:22,353 --> 00:20:24,280
Get one thing clear in that head of yours.
231
00:20:24,463 --> 00:20:27,142
This is going to be a quiet town
until Ramon gets back!
232
00:20:29,335 --> 00:20:30,454
Is that clear?
233
00:20:30,479 --> 00:20:32,212
A quiet town.
234
00:20:46,285 --> 00:20:48,588
I am Esteban Rojo.
My brother asked me too...
235
00:20:53,768 --> 00:20:55,086
What are you doing?
236
00:20:56,971 --> 00:20:57,914
Moving.
237
00:20:58,798 --> 00:21:01,267
But didn't you know all our
men live here with us?
238
00:21:04,195 --> 00:21:06,325
That's all very cozy but...
239
00:21:06,950 --> 00:21:08,874
I don't find you men all that appealing.
240
00:21:09,775 --> 00:21:12,971
Besides, your brother said he didn't
have any need for me any more right now.
241
00:21:37,778 --> 00:21:38,972
Halt!
242
00:21:41,332 --> 00:21:43,209
Sergeant?
Yes, Capitan?
243
00:21:44,627 --> 00:21:46,813
Tell the men we'll be spending
tonight here in this place.
244
00:21:47,396 --> 00:21:49,182
Arrange it so they can pick up
the supplies here.
245
00:21:49,565 --> 00:21:52,067
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
246
00:21:52,151 --> 00:21:53,119
Yes, sir.
247
00:21:54,570 --> 00:21:57,239
Now what do you suppose
they're carrying in that coach?
248
00:21:57,523 --> 00:21:58,858
It'd be easy to find out.
249
00:21:59,241 --> 00:22:01,702
Get up close to it and take
a little look at what's in it.
250
00:22:01,785 --> 00:22:03,813
If they fire at you, you know it's gold.
251
00:22:05,188 --> 00:22:06,432
Not a bad idea.
252
00:22:33,050 --> 00:22:34,702
Looking for anything?
253
00:22:36,495 --> 00:22:37,513
Hello.
254
00:22:38,047 --> 00:22:40,214
Get out of here, Yankee.
Vamos.
255
00:22:53,812 --> 00:22:55,331
Why aren't you sleeping?
256
00:22:56,649 --> 00:22:58,960
When I see you staring like that,
it bothers me.
257
00:23:00,519 --> 00:23:03,230
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
258
00:23:03,714 --> 00:23:05,942
It's something they seem
to think is very important.
259
00:23:06,809 --> 00:23:10,005
I asked a few questions of
the captain and almost was arrested.
260
00:23:12,147 --> 00:23:13,483
Who's Marisol?
261
00:23:15,401 --> 00:23:17,545
You better get some sleep.
You need it.
262
00:23:18,729 --> 00:23:20,390
It's much too dangerous, even for you.
263
00:23:22,525 --> 00:23:25,027
All I did is ask who she was.
264
00:23:26,612 --> 00:23:27,830
She is a woman.
265
00:23:28,514 --> 00:23:30,633
And Ramon's madly in love with her.
266
00:23:31,116 --> 00:23:32,560
Does that make it clear to you?
267
00:23:35,771 --> 00:23:38,057
Everybody in this town
talks about Ramon.
268
00:23:38,941 --> 00:23:40,468
Kind of curious to meet him.
269
00:23:41,476 --> 00:23:44,898
If you are smart, you will try to stay
clear of Ramon as long as possible
270
00:23:52,146 --> 00:23:53,578
There are the soldiers.
271
00:23:54,203 --> 00:23:55,715
They are moving on very quietly.
272
00:24:01,004 --> 00:24:02,223
Strange.
273
00:24:02,806 --> 00:24:04,634
They're headed for the frontier.
274
00:24:09,830 --> 00:24:10,848
Tell me,
275
00:24:13,742 --> 00:24:15,694
is that the way you go to bed every night?
276
00:24:17,162 --> 00:24:19,023
Don't worry.
I didn't dirty the sheets.
277
00:24:21,583 --> 00:24:23,677
No, wait.
I'm coming, too.
278
00:24:23,761 --> 00:24:26,464
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
279
00:24:27,548 --> 00:24:28,691
All right. All right.
Go ahead.
280
00:25:14,461 --> 00:25:16,531
It's like playing cowboys and Indians.
281
00:25:20,643 --> 00:25:22,570
Captain.
Welcome, Lieutenant.
282
00:25:24,346 --> 00:25:25,940
There is your gold as promised.
283
00:25:26,824 --> 00:25:30,111
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
284
00:25:30,294 --> 00:25:33,272
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
285
00:27:07,516 --> 00:27:09,012
Get their clothes on again,
286
00:27:09,437 --> 00:27:10,209
and hurry.
287
00:27:12,304 --> 00:27:13,972
Be sure to place them around right.
288
00:27:14,056 --> 00:27:16,058
Remember. They died fighting
among themselves.
289
00:27:34,860 --> 00:27:36,278
Rubio!
290
00:27:41,850 --> 00:27:43,361
There.
It's Ramon.
291
00:27:58,175 --> 00:27:59,761
This is my brother Ramon.
292
00:28:00,644 --> 00:28:01,988
I think I mentioned him.
293
00:28:02,771 --> 00:28:04,523
Everybody talks about Ramon.
294
00:28:04,606 --> 00:28:06,408
And many speak of you too,
295
00:28:06,833 --> 00:28:08,334
my dear brother included.
296
00:28:08,977 --> 00:28:10,904
Well, I hope they say...
297
00:28:11,329 --> 00:28:12,588
nice things.
298
00:28:13,815 --> 00:28:15,217
Did you have a good trip?
299
00:28:15,934 --> 00:28:17,353
It was tiring.
300
00:28:17,836 --> 00:28:20,281
It was terribly hot on
the road during the day.
301
00:28:20,964 --> 00:28:22,293
And stagecoaches...
302
00:28:23,118 --> 00:28:25,001
are an uncomfortable way to travel.
303
00:28:25,560 --> 00:28:28,597
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
304
00:28:28,981 --> 00:28:31,584
The americano cannot wait
to get into action.
305
00:28:32,367 --> 00:28:33,428
I am sorry.
306
00:28:33,553 --> 00:28:35,636
He's going to be a disappointed man.
307
00:28:35,879 --> 00:28:36,955
How's that?
308
00:28:37,139 --> 00:28:39,057
The Baxters accepted the invitation.
309
00:28:39,081 --> 00:28:41,043
They'll come tonight, Don Miguel.
310
00:28:42,219 --> 00:28:43,829
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
311
00:28:44,313 --> 00:28:46,916
Chico followed my orders.
I told him to invite them here.
312
00:28:47,399 --> 00:28:48,843
Ramon, what is this?
313
00:28:50,861 --> 00:28:53,238
I have found out many things
when I was traveling,
314
00:28:53,322 --> 00:28:54,641
and I have decided that..
315
00:28:55,166 --> 00:28:56,566
It's very stupid,
316
00:28:56,825 --> 00:28:58,841
to just keep on shooting at each other,
317
00:28:59,366 --> 00:29:00,937
and without any results.
318
00:29:00,996 --> 00:29:02,715
You've gone out of your mind, Ramon.
319
00:29:03,498 --> 00:29:05,635
No, I have come to my senses, Esteban.
320
00:29:06,710 --> 00:29:07,795
Believe me.
321
00:29:08,962 --> 00:29:10,039
Trust me.
322
00:29:11,423 --> 00:29:13,092
Life can be so precious.
323
00:29:13,675 --> 00:29:16,230
It's foolish to risk losing it
every minute, no?
324
00:29:18,555 --> 00:29:21,233
There's plenty of space
for everybody in this town.
325
00:29:21,516 --> 00:29:22,918
Even Baxters.
326
00:29:24,478 --> 00:29:25,955
For this reason,
327
00:29:27,856 --> 00:29:30,401
I've decided to hang
my gun up on the wall.
328
00:29:31,526 --> 00:29:33,570
I think that Ramon has the right idea.
329
00:29:33,654 --> 00:29:36,632
I too am getting tired of these killings.
They must stop.
330
00:29:38,408 --> 00:29:41,545
This is all very, very touching.
331
00:29:42,371 --> 00:29:44,189
You mean you don't admire peace?
332
00:29:44,373 --> 00:29:47,426
It's not real easy to like
something you know nothing about.
333
00:29:48,543 --> 00:29:52,155
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
334
00:29:52,339 --> 00:29:53,464
No, thanks.
335
00:29:54,289 --> 00:29:55,533
I'll be moving on.
336
00:30:02,490 --> 00:30:03,851
Here's your money, Don Miguel.
337
00:30:04,434 --> 00:30:06,487
I only used a small amount of it.
338
00:30:06,770 --> 00:30:10,349
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
339
00:30:12,275 --> 00:30:14,820
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
340
00:30:15,404 --> 00:30:17,531
You might enjoy dining with us tonight.
341
00:30:18,198 --> 00:30:21,510
You see, the Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
342
00:30:21,994 --> 00:30:24,463
I don't think they'd appreciate my presence.
343
00:30:32,429 --> 00:30:35,833
I don't like that americano.
He's too smart to be just a hired fighter.
344
00:30:36,216 --> 00:30:37,896
At shooting a pistol no one can touch him.
345
00:30:37,926 --> 00:30:38,927
I can see that.
346
00:30:39,011 --> 00:30:40,118
When someone with that face,
347
00:30:40,943 --> 00:30:42,855
works with his gun
you may count on two things.
348
00:30:43,015 --> 00:30:45,934
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
349
00:30:46,018 --> 00:30:48,687
That makes him too dangerous for you,
I think, my brothers.
350
00:30:48,770 --> 00:30:51,565
And now that he's gone, will you please
explain to me that silly nonsense
351
00:30:51,648 --> 00:30:53,827
about hanging up your gun
and making up with the Baxters?
352
00:30:55,110 --> 00:30:56,787
Is it possible old fellow,
353
00:30:57,070 --> 00:30:59,966
that you'll never be able to reach
any conclusions on your own?
354
00:31:00,949 --> 00:31:04,368
Don't you think our government and
the americanos will find those bodies,
355
00:31:04,369 --> 00:31:06,371
and then start an investigation?
356
00:31:06,455 --> 00:31:07,940
They'll investigate, all right,
357
00:31:08,123 --> 00:31:09,290
and we'll be quiet,
358
00:31:09,515 --> 00:31:11,417
and peacefully abide our time.
359
00:31:12,377 --> 00:31:15,448
We know nothing about
the massacre at the Rio Bravo?
360
00:31:16,131 --> 00:31:18,283
I arranged for the bodies to be lying,
361
00:31:18,467 --> 00:31:20,761
as if both companies killed each other.
362
00:31:21,762 --> 00:31:23,347
But do you think they'll believe it?
363
00:31:24,931 --> 00:31:26,433
Yes, I think so.
364
00:31:27,017 --> 00:31:29,102
Because if they don't find
some guilty party,
365
00:31:29,186 --> 00:31:32,022
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
366
00:31:32,606 --> 00:31:33,403
Yes but...
367
00:31:34,028 --> 00:31:35,399
what about the Baxters?
368
00:31:35,400 --> 00:31:36,736
The Baxters?
369
00:31:38,487 --> 00:31:40,556
They want nothing more
than to live in peace.
370
00:31:41,239 --> 00:31:43,358
We'll let them have
their own way for a while.
371
00:31:43,742 --> 00:31:45,077
So forget about the Baxters.
372
00:31:45,160 --> 00:31:46,637
We'll take care of them later,
373
00:31:46,962 --> 00:31:48,588
when the investigation finishes.
374
00:31:55,712 --> 00:31:58,081
That was a fine idea that you had.
375
00:31:58,548 --> 00:31:59,983
What was it again?
376
00:32:00,467 --> 00:32:02,119
Yes, yes, yes, yes...
377
00:32:03,178 --> 00:32:04,925
The Baxters on one side.
378
00:32:05,650 --> 00:32:07,990
The Rojos on the other.
379
00:32:09,684 --> 00:32:11,312
And you'd be in the middle.
380
00:32:12,312 --> 00:32:14,932
The only problem is that they've joined up.
381
00:32:17,400 --> 00:32:18,828
Now you are without a job,
382
00:32:18,853 --> 00:32:21,062
and you don't have money
to pay me what you owe me.
383
00:32:21,822 --> 00:32:25,283
There is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
384
00:32:25,367 --> 00:32:27,210
I will forget about what you owe me.
385
00:32:27,494 --> 00:32:30,889
And you leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
386
00:32:31,373 --> 00:32:32,353
Hey Joe,
387
00:32:32,678 --> 00:32:35,476
I have prepared the wagon
the way you asked me to.
388
00:32:35,477 --> 00:32:38,522
It's sitting out in the back
here with two empty coffins.
389
00:32:39,339 --> 00:32:40,515
What are you up to?
390
00:32:40,799 --> 00:32:42,493
Are you changing your profession?
391
00:32:43,176 --> 00:32:45,154
If you want to go on living, you'd better.
392
00:32:45,637 --> 00:32:46,883
In my opinion,
393
00:32:47,208 --> 00:32:48,965
you'll make a fine pallbearer.
394
00:32:51,351 --> 00:32:53,036
Close this place and come with me?
395
00:32:53,520 --> 00:32:55,711
Oh, close up?
It's done.
396
00:32:56,636 --> 00:32:57,740
Where are we going?
397
00:32:57,941 --> 00:33:00,703
I'd like to know where
we are going or is it a secret?
398
00:33:02,420 --> 00:33:03,629
Down by the river.
399
00:33:03,654 --> 00:33:05,407
Have a look at some corpses down there.
400
00:33:50,160 --> 00:33:52,396
The Rojos say, Come to dinner,
and we must go.
401
00:33:53,079 --> 00:33:54,624
But I don't like it at all,
402
00:33:55,707 --> 00:33:58,244
even if they've granted all
the guarantees we've demanded.
403
00:34:00,629 --> 00:34:02,155
We'll go along with it,
404
00:34:02,380 --> 00:34:03,906
but don't touch anything.
405
00:34:04,466 --> 00:34:05,590
You mustn't eat.
406
00:34:05,715 --> 00:34:06,843
You mustn't drink.
407
00:34:08,094 --> 00:34:11,007
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
408
00:34:38,083 --> 00:34:40,285
Are you sure that nobody has seen us?
409
00:34:40,669 --> 00:34:42,354
Only a ghost or two.
410
00:34:42,837 --> 00:34:45,390
Oh, no, no, no.
Don't joke about things like this.
411
00:34:45,674 --> 00:34:48,010
Ghosts are better left where they are.
412
00:34:49,761 --> 00:34:52,330
You look as though
this place suits you very well.
413
00:34:52,514 --> 00:34:53,890
And if you go on like this,
414
00:34:54,215 --> 00:34:56,049
you will soon be here permanently.
415
00:35:08,697 --> 00:35:09,781
I do not understand.
416
00:35:09,864 --> 00:35:13,652
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
417
00:35:14,035 --> 00:35:16,329
We're not.
We're not gonna bury them.
418
00:35:16,413 --> 00:35:18,223
What do you mean
we're not burying them?
419
00:35:18,707 --> 00:35:20,918
That's right.
We're not gonna bury them.
420
00:35:22,794 --> 00:35:24,115
If we are not going to bury them,
421
00:35:24,129 --> 00:35:26,215
I would like to know
what we will use them for?
422
00:35:27,382 --> 00:35:29,485
Why are we taking the trouble to do this?
423
00:35:31,011 --> 00:35:33,171
The dead can be very useful sometimes.
424
00:35:36,891 --> 00:35:39,686
They've helped me out of
tough spots more than once.
425
00:35:46,234 --> 00:35:47,886
First, they don't talk.
426
00:35:50,238 --> 00:35:51,156
Second,
427
00:35:51,681 --> 00:35:53,933
they can be made to look
alive if I manage it right.
428
00:35:56,202 --> 00:35:57,429
And third...
429
00:35:59,497 --> 00:36:03,077
Well third, if you shoot them there's
no worry because they're dead already.
430
00:36:03,960 --> 00:36:05,053
Understand?
431
00:36:06,171 --> 00:36:08,490
It doesn't make a bit of sense to me,
and I'm getting out.
432
00:36:08,673 --> 00:36:10,800
I'm alive and I want to remain
with the living, understand?
433
00:36:10,884 --> 00:36:12,761
And when I'm dead,
I'll want to remain with the dead.
434
00:36:12,844 --> 00:36:15,555
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
435
00:36:15,638 --> 00:36:16,766
I hope that's clear.
436
00:36:18,224 --> 00:36:22,228
And also, I don't like the idea that
you've placed those bodies there!
437
00:36:22,312 --> 00:36:23,552
The man we buried in that grave
438
00:36:23,605 --> 00:36:26,591
is the only one who ever died of
pneumonia in this cursed town!
439
00:36:26,775 --> 00:36:28,360
Take it easy now, will you?
440
00:36:28,543 --> 00:36:31,197
These two friends of ours here
are gonna help me pay your bill.
441
00:36:32,280 --> 00:36:33,432
Get up there!
442
00:37:01,976 --> 00:37:04,562
The only reason they could
have to start a war with us,
443
00:37:04,646 --> 00:37:07,432
would be to kidnap you
from your husband's side.
444
00:37:08,942 --> 00:37:10,802
He's gallant, this Rojo.
445
00:37:11,027 --> 00:37:13,405
I really didn't think him capable
of compliments.
446
00:37:13,988 --> 00:37:14,743
And he's not.
447
00:37:15,468 --> 00:37:18,168
All that he says is false, like his proposals.
448
00:37:18,827 --> 00:37:19,589
You women.
449
00:37:20,114 --> 00:37:23,074
I things aren't complicated for you,
you become suspicious.
450
00:37:23,832 --> 00:37:24,602
Yes.
451
00:37:25,227 --> 00:37:27,135
Because to me, it just didn't seem right.
452
00:37:27,894 --> 00:37:29,183
It went too smoothly.
453
00:37:29,908 --> 00:37:31,196
I don't trust them.
454
00:37:31,339 --> 00:37:33,642
You'd like to prove me wrong,
wouldn't you?
455
00:37:33,925 --> 00:37:35,144
Always the same thing.
456
00:37:37,846 --> 00:37:38,973
Good night.
457
00:38:18,553 --> 00:38:20,698
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
458
00:38:21,848 --> 00:38:25,427
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
459
00:38:27,395 --> 00:38:29,314
You see, there was once
a wagon load of gold
460
00:38:29,397 --> 00:38:31,700
that the soldiers were taking
to the border.
461
00:38:40,200 --> 00:38:42,069
John, come up here quickly.
462
00:38:48,917 --> 00:38:49,927
Sorry,
463
00:38:50,652 --> 00:38:52,301
but when a husband finds,
464
00:38:52,326 --> 00:38:54,080
a man in his wife's bedroom,
465
00:38:54,138 --> 00:38:55,766
you're never sure how he's gonna react.
466
00:38:59,344 --> 00:39:00,553
Give him $500.
467
00:39:00,937 --> 00:39:01,762
How's that?
468
00:39:01,763 --> 00:39:03,182
Give the money to him.
469
00:39:04,432 --> 00:39:06,685
He has an interesting story.
Listen to him.
470
00:39:08,186 --> 00:39:09,988
That's the right idea?
You didn't misunderstand?
471
00:39:10,271 --> 00:39:12,190
I get the wrong idea only when it suits me.
472
00:39:12,273 --> 00:39:13,441
Ramon.
What is it?
473
00:39:13,525 --> 00:39:15,360
The soldiers, the ones
who were escorting the gold...
474
00:39:15,443 --> 00:39:17,796
Two of those soldiers got away.
They are hiding out in the cemetery.
475
00:39:18,279 --> 00:39:20,466
The Baxters.
They're about to capture them.
476
00:39:22,576 --> 00:39:23,176
Hey!
477
00:39:23,701 --> 00:39:25,295
Rubio!
Get the men!
478
00:39:28,122 --> 00:39:29,608
You are well-informed?
479
00:39:30,291 --> 00:39:34,179
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
480
00:39:34,462 --> 00:39:35,989
Your brother's own words.
481
00:39:36,798 --> 00:39:38,800
Tell me why are you doing this for us?
482
00:39:42,845 --> 00:39:44,105
$500.
483
00:39:51,854 --> 00:39:54,616
With these two soldiers
as witnesses against Ramon,
484
00:39:54,899 --> 00:39:58,570
the government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
485
00:39:58,753 --> 00:40:00,722
Then San Miguel will have just one boss.
486
00:40:01,406 --> 00:40:02,415
Hurry!
487
00:40:17,839 --> 00:40:19,040
Let's go!
488
00:40:22,719 --> 00:40:23,970
Coming with us?
489
00:40:24,053 --> 00:40:26,097
Oh, no. When a man's
got money in his pocket,
490
00:40:26,180 --> 00:40:28,149
he begins to appreciate peace.
491
00:40:29,309 --> 00:40:30,527
Come on!
492
00:41:40,004 --> 00:41:41,640
Let's leave the horses here.
493
00:42:28,678 --> 00:42:30,222
What do you think?
494
00:42:30,805 --> 00:42:31,923
I don't know.
495
00:42:32,932 --> 00:42:34,901
There's something about it I don't like.
496
00:42:35,184 --> 00:42:37,929
Too still to be wounded.
More like dummies.
497
00:42:38,312 --> 00:42:40,697
Sure, dummies that are very
interesting to the Rojos.
498
00:42:40,798 --> 00:42:41,916
Better hide.
Hurry.
499
00:44:57,285 --> 00:44:58,478
What'll we do?
500
00:44:58,661 --> 00:45:00,830
Take two men and circle around to the side.
501
00:45:01,113 --> 00:45:03,866
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
502
00:45:04,391 --> 00:45:04,949
Go on.
503
00:45:05,050 --> 00:45:05,873
Go on.
504
00:45:05,998 --> 00:45:06,735
Quickly.
505
00:45:44,031 --> 00:45:44,953
Keep me covered.
506
00:45:44,978 --> 00:45:46,325
I am going to take care of those two.
507
00:46:24,238 --> 00:46:25,367
Listen, Baxter!
508
00:46:26,292 --> 00:46:28,099
You can have them now if you like!
509
00:46:28,292 --> 00:46:30,745
Since dead men can't talk!
510
00:46:42,390 --> 00:46:44,409
It seems they didn't like my joke.
511
00:46:45,393 --> 00:46:47,562
We'll let them go home in a little while.
512
00:48:32,374 --> 00:48:33,751
Keep this bad boy as our guest,
513
00:48:34,034 --> 00:48:36,937
only until Baxter leaves San Miguel
and heads for the frontier.
514
00:48:37,121 --> 00:48:38,314
Put him in the cellar.
515
00:48:45,629 --> 00:48:47,298
Esteban, good work.
516
00:48:47,381 --> 00:48:48,916
With Antonio as our prisoner,
517
00:48:49,041 --> 00:48:51,434
the Baxters are going to have
to give in to us.
518
00:48:51,593 --> 00:48:53,304
Now we can make any kind of demand.
519
00:48:53,387 --> 00:48:54,281
Don Miguel!
520
00:48:54,606 --> 00:48:55,600
Don Miguel!
521
00:49:00,894 --> 00:49:02,655
What has happened?
Talk, will you?
522
00:49:03,139 --> 00:49:05,766
I don't know, but somebody shot at me.
523
00:49:06,050 --> 00:49:07,193
Marisol!
524
00:49:08,994 --> 00:49:10,204
Marisol!
525
00:49:10,888 --> 00:49:12,840
Where are you, Marisol?
526
00:49:26,603 --> 00:49:27,555
It's strange,
527
00:49:27,880 --> 00:49:31,292
how you always manage to be
in the right place at the right time.
528
00:49:38,299 --> 00:49:41,095
It's nothing serious.
A headache that will pass.
529
00:49:41,320 --> 00:49:42,420
She'll sleep.
530
00:49:47,941 --> 00:49:49,129
Keep your eyes open.
531
00:49:49,354 --> 00:49:51,354
She's not to move from that room.
You hear?
532
00:49:58,861 --> 00:50:01,439
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
533
00:50:01,822 --> 00:50:04,725
I wouldn't want the Rojos to think
I was on your side.
534
00:50:05,576 --> 00:50:06,660
Don't be worried.
535
00:50:06,827 --> 00:50:08,976
I'm a woman who's rich enough to...
536
00:50:09,201 --> 00:50:11,740
appreciate the men
that my money can buy.
537
00:50:12,249 --> 00:50:13,918
I've been to talk to the Rojos.
538
00:50:14,201 --> 00:50:16,494
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
539
00:50:16,495 --> 00:50:18,280
It'll take place in the morning.
540
00:50:21,150 --> 00:50:23,803
Very soon, you are going to be rich.
541
00:50:29,850 --> 00:50:32,337
Yeah, and that's not gonna break my heart.
542
00:52:15,482 --> 00:52:18,410
Where is she?
You said I'd be able to see her!
543
00:52:18,493 --> 00:52:19,695
Where is she?
544
00:52:21,730 --> 00:52:23,256
I wanna see her!
545
00:52:23,257 --> 00:52:24,550
Come back here, Jesus.
Come here.
546
00:52:24,570 --> 00:52:25,755
Where is she?
547
00:52:26,001 --> 00:52:28,378
I want to see her!
I want to see her!
548
00:52:29,562 --> 00:52:32,099
Why can't I look at her?
I want to see her!
549
00:52:51,326 --> 00:52:53,837
Go.
Go to him, Marisol.
550
00:53:18,812 --> 00:53:19,612
Mama!
551
00:53:23,308 --> 00:53:23,908
Mama!
552
00:53:24,393 --> 00:53:25,393
Jesus!
553
00:53:32,801 --> 00:53:33,401
Mama!
554
00:53:36,596 --> 00:53:37,196
Jesus!
555
00:53:37,422 --> 00:53:39,141
Mama!
Mama!
556
00:53:44,799 --> 00:53:45,799
Mama
557
00:54:29,824 --> 00:54:30,724
Julio!
558
00:54:32,160 --> 00:54:33,070
Marisol.
559
00:54:34,630 --> 00:54:36,131
Get Julio.
560
00:54:47,017 --> 00:54:48,978
You were warned to get out of town.
561
00:54:50,478 --> 00:54:53,106
Now I'm gonna make you pay,
once and for all.
562
00:54:55,292 --> 00:54:56,485
Let him be.
563
00:55:35,399 --> 00:55:38,001
You better get going.
Ramon's waiting.
564
00:55:42,364 --> 00:55:45,383
And you get that kid home
where he belongs.
565
00:56:33,073 --> 00:56:34,491
A pig, that Ramon.
566
00:56:35,901 --> 00:56:38,212
Tell me, what's Ramon
got to do with them?
567
00:56:39,195 --> 00:56:40,522
You weren't told?
568
00:56:43,075 --> 00:56:45,410
In this part of the world,
the story is very old.
569
00:56:45,794 --> 00:56:48,171
A happy little family
until trouble comes along.
570
00:56:48,455 --> 00:56:50,556
And trouble has the name of Ramon.
571
00:56:50,757 --> 00:56:53,385
Claiming the husband cheated at cards,
which wasn't true,
572
00:56:53,468 --> 00:56:55,930
he gets the wife to live
with him as hostage.
573
00:56:57,213 --> 00:56:58,240
And the husband?
574
00:56:58,423 --> 00:57:00,801
Oh him?
There's nothing for him to do.
575
00:57:02,093 --> 00:57:04,370
The Rojos threatened
to kill his little boy Jesus,
576
00:57:04,454 --> 00:57:06,223
and he was forced to accept things.
577
00:57:09,126 --> 00:57:11,211
That Ramon is smart.
578
00:57:13,771 --> 00:57:14,890
Where are you going?
579
00:57:19,235 --> 00:57:21,096
To the Rojos to look for a job.
580
00:57:27,636 --> 00:57:29,788
I am glad we have
the americano with us.
581
00:57:29,971 --> 00:57:32,224
It's the best thing that could
have happened to us, you know,
582
00:57:33,007 --> 00:57:35,469
Because if either government
starts an inquiry,
583
00:57:35,852 --> 00:57:37,554
we'll need every man we can get.
584
00:57:39,514 --> 00:57:40,787
I guess you know,
585
00:57:41,812 --> 00:57:43,283
to be at war with the Baxters now,
586
00:57:43,284 --> 00:57:44,902
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
587
00:57:44,903 --> 00:57:45,996
Where should we put this?
588
00:57:46,279 --> 00:57:47,556
Put it over there.
589
00:57:55,664 --> 00:57:57,924
Come on, everybody!
Drink up!
590
00:58:29,864 --> 00:58:32,242
Good shooting.
Very good shooting.
591
00:58:32,609 --> 00:58:34,690
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
592
00:58:34,703 --> 00:58:35,934
And the Winchester...
593
00:58:36,359 --> 00:58:37,621
is the best weapon.
594
00:58:37,780 --> 00:58:40,242
That's very nice,
but I'll stick with my .45.
595
00:58:41,376 --> 00:58:44,513
When a man with a .45.
Meets a man with a rifle,
596
00:58:44,796 --> 00:58:47,816
the man with the pistol,
will be a dead man.
597
00:58:48,508 --> 00:58:50,398
That's an old Mexican proverb,
598
00:58:50,623 --> 00:58:51,693
and it's true.
599
00:58:53,054 --> 00:58:54,473
You believe that?
600
00:58:56,433 --> 00:58:59,801
Paquito, take five men and escort
Marisol to the small house.
601
00:58:59,802 --> 00:59:01,413
And stay there till I return.
602
00:59:10,780 --> 00:59:11,865
Everything's prepared.
603
00:59:11,948 --> 00:59:13,416
Do not be worried.
604
00:59:14,242 --> 00:59:15,944
I will return tomorrow.
605
00:59:16,328 --> 00:59:17,996
All the wagons are ready.
We can leave.
606
00:59:18,379 --> 00:59:19,359
Everyone,
607
00:59:19,984 --> 00:59:22,124
enjoy yourselves during my absence.
608
00:59:39,926 --> 00:59:42,170
You heard Ramon.
Let's have a good time.
609
00:59:50,695 --> 00:59:54,115
♪ Do you remember sweet Becky from Pike ♪
610
00:59:54,449 --> 00:59:57,786
♪ She roamed the world with her lover Ike ♪
611
00:59:58,536 --> 01:00:00,497
♪ Ike and Betsy ♪
612
01:00:00,789 --> 01:00:02,482
♪ Betsy from Pike... ♪
613
01:00:06,211 --> 01:00:07,532
He weighs over a ton.
614
01:00:07,657 --> 01:00:10,182
Of course,
with all he poured into himself.
615
01:01:28,050 --> 01:01:28,950
Papa,
616
01:01:30,253 --> 01:01:33,015
did you not tell me
no one could go see Mama?
617
01:01:34,841 --> 01:01:35,901
That's right.
618
01:01:36,801 --> 01:01:39,246
Then why does that man
see her when I cannot?
619
01:01:42,974 --> 01:01:44,610
I want Mama.
Go away from the door.
620
01:01:44,634 --> 01:01:45,634
I want Mama.
621
01:01:45,894 --> 01:01:46,856
Quiet! Quiet.
622
01:01:46,881 --> 01:01:48,879
We cannot show ourselves.
623
01:01:48,938 --> 01:01:50,072
You must remember that.
624
01:01:50,097 --> 01:01:51,131
You must stay away.
625
01:02:02,527 --> 01:02:03,527
Hello.
626
01:02:24,048 --> 01:02:25,808
There's somebody shooting up
at the small house.
627
01:02:25,892 --> 01:02:27,344
Saddle the horses immediately!
628
01:02:27,769 --> 01:02:28,769
Come on, let's go!
629
01:02:57,840 --> 01:02:58,933
Look out!
630
01:03:46,514 --> 01:03:48,358
Here you are.
Now, take this money.
631
01:03:49,142 --> 01:03:52,353
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border.
632
01:03:52,737 --> 01:03:55,418
Get as much distance between yourselves
and San Miguel as possible.
633
01:03:55,589 --> 01:03:57,267
How may we thank you
for what you are doing?
634
01:03:58,359 --> 01:04:01,362
Don't try. Just get going
before the Rojos get here.
635
01:04:05,658 --> 01:04:07,477
Why do you do this for us?
636
01:04:09,037 --> 01:04:09,798
Why?
637
01:04:10,723 --> 01:04:12,305
I knew someone like you once.
638
01:04:12,465 --> 01:04:13,717
There was no one there to help.
639
01:04:13,741 --> 01:04:14,775
Now, get moving.
640
01:04:17,545 --> 01:04:18,963
Get moving.
641
01:04:20,423 --> 01:04:21,883
Get out of here!
642
01:05:04,592 --> 01:05:05,986
What do you see, Chico?
643
01:05:06,969 --> 01:05:08,260
They're all dead.
644
01:05:08,485 --> 01:05:09,714
They massacred them.
645
01:05:10,473 --> 01:05:11,933
They kidnapped Marisol!
646
01:05:12,416 --> 01:05:14,085
This looks like the work of the Baxters.
647
01:05:14,268 --> 01:05:17,255
Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
648
01:07:12,762 --> 01:07:15,131
Chico, give out the ammunition.
649
01:07:15,515 --> 01:07:16,485
Esteban!
650
01:07:16,710 --> 01:07:18,307
Spread your men around the house.
651
01:07:18,532 --> 01:07:19,532
Keep your eyes open.
652
01:07:19,577 --> 01:07:22,422
Miguel, Paco, Vincente,
Martin, behind the house.
653
01:07:22,605 --> 01:07:24,363
Manolo and Alvaro, come with me.
654
01:07:25,188 --> 01:07:26,308
Stay alert.
655
01:07:26,567 --> 01:07:28,751
The way they killed
the men in the small house,
656
01:07:29,176 --> 01:07:30,395
there must be a lot of them.
657
01:07:38,204 --> 01:07:40,122
It's a warm evening.
658
01:07:43,668 --> 01:07:48,189
One of our wagons lost a wheel,
so we had to turn back here to get help.
659
01:07:49,924 --> 01:07:52,018
One of the men tells me,
660
01:07:53,094 --> 01:07:55,621
the Baxters attacked the small house.
661
01:07:57,598 --> 01:07:59,217
Do you know about it?
662
01:08:03,037 --> 01:08:04,506
Tell me what you know.
663
01:08:25,001 --> 01:08:26,001
Well....
664
01:08:27,628 --> 01:08:29,047
Where did you hide Marisol?
665
01:08:32,258 --> 01:08:33,258
Rubio.
666
01:08:59,368 --> 01:09:01,579
You are thirsty.
You want to drink?
667
01:09:02,663 --> 01:09:05,299
No, no, it is too soon to drink.
668
01:09:09,337 --> 01:09:10,597
Bring him over here!
669
01:09:40,034 --> 01:09:41,661
You are behaving like a stubborn idiot.
670
01:09:42,044 --> 01:09:44,288
Tell us where Marisol is
and it will all be ended.
671
01:09:44,372 --> 01:09:45,905
In a week, you'll be back in shape.
672
01:09:45,906 --> 01:09:47,742
You'll get out and you can go
wherever you want.
673
01:10:00,171 --> 01:10:01,456
That's enough for today.
674
01:10:02,698 --> 01:10:05,442
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
675
01:10:06,686 --> 01:10:09,681
Watch out he doesn't escape or die.
Otherwise, do as you like.
676
01:10:14,468 --> 01:10:15,966
But wait till he comes to.
677
01:10:15,991 --> 01:10:17,921
This way, he hardly feels anything.
678
01:10:50,512 --> 01:10:52,732
I've had a poker hand waiting
for me for three days.
679
01:10:53,115 --> 01:10:54,149
Now I'm stuck here!
680
01:10:54,174 --> 01:10:56,476
I can't get to it while I'm
guarding this americano idiot!
681
01:10:56,535 --> 01:10:58,704
I think you will find this
more amusing than cards.
682
01:10:58,787 --> 01:11:01,123
All orders are to be sure
he does not die,
683
01:11:01,206 --> 01:11:04,168
and also make sure he regrets
the day he was born.
684
01:11:06,420 --> 01:11:08,506
The gringo is asleep, I imagine.
685
01:11:09,089 --> 01:11:11,925
That's all right.
I'll enjoy waking him up.
686
01:12:15,823 --> 01:12:17,908
Esteban, what was that noise?
687
01:12:18,091 --> 01:12:19,226
I do not know.
688
01:12:19,410 --> 01:12:20,995
I heard a yell and then a crash.
689
01:12:53,610 --> 01:12:55,129
It's useless to hide.
690
01:12:57,781 --> 01:12:59,400
You're finished playing
the smart boy.
691
01:13:01,618 --> 01:13:03,037
Go up and look in the loft.
692
01:13:05,038 --> 01:13:06,799
And take a look behind the barrels!
693
01:13:19,094 --> 01:13:20,254
Let's get out of here!
694
01:13:30,898 --> 01:13:31,798
Hurry!
695
01:13:32,342 --> 01:13:33,042
Quick!
696
01:13:33,558 --> 01:13:34,940
Hurry with that water!
697
01:13:35,165 --> 01:13:36,761
Hey, you, come with me!
698
01:13:51,543 --> 01:13:52,653
Surround the town!
699
01:13:53,278 --> 01:13:54,996
Block all the streets leading out!
700
01:13:55,255 --> 01:13:56,616
Find him for me!
701
01:13:58,592 --> 01:13:59,225
Esteban!
Yes
702
01:13:59,250 --> 01:14:00,368
Search the whole town.
703
01:14:00,427 --> 01:14:01,578
Follow me!
704
01:14:03,055 --> 01:14:04,516
Get him back right now!
705
01:14:04,641 --> 01:14:06,541
You've got to at any cost!
706
01:14:06,600 --> 01:14:07,955
Look in the stables,
707
01:14:08,180 --> 01:14:09,295
in every corral,
708
01:14:09,420 --> 01:14:10,460
in the storeroom!
709
01:14:10,479 --> 01:14:11,947
Look for him in the church!
710
01:14:12,523 --> 01:14:13,326
Go in there!
711
01:14:13,551 --> 01:14:14,991
Search every inch of it!
712
01:14:15,150 --> 01:14:16,488
Search everywhere!
713
01:14:17,313 --> 01:14:18,453
Rubio, in here!
714
01:14:19,363 --> 01:14:22,199
If somebody is hiding him,
burn their house down,
715
01:14:22,382 --> 01:14:23,584
and kill them like dogs!
716
01:14:24,693 --> 01:14:25,953
You, up here!
717
01:14:26,820 --> 01:14:28,787
Look for him near the Baxters,
but take him alive!
718
01:14:28,811 --> 01:14:30,023
I want him alive!
719
01:14:30,782 --> 01:14:31,967
Alive!
720
01:14:33,910 --> 01:14:35,863
Rubio, in the bar.
721
01:15:06,777 --> 01:15:08,274
He says he knows nothing.
722
01:15:08,499 --> 01:15:10,062
He's trying to be smart.
723
01:15:10,122 --> 01:15:11,340
Bring him here to me.
724
01:15:13,950 --> 01:15:15,561
I swear I'm telling the truth.
725
01:15:16,244 --> 01:15:18,272
Well, you know nothing?
726
01:15:20,424 --> 01:15:21,425
I've not seen him.
727
01:15:21,449 --> 01:15:23,794
Rubio, you take care of him.
728
01:16:05,335 --> 01:16:06,554
Where have you hidden him?
729
01:16:08,755 --> 01:16:09,949
I didn't...
730
01:16:15,929 --> 01:16:18,466
You're the right friend
for that filthy americano.
731
01:16:19,349 --> 01:16:20,868
And you'll end up the same way.
732
01:16:22,310 --> 01:16:24,029
We looked everywhere.
733
01:16:24,312 --> 01:16:26,923
In his cellar, in the attic, on the roof.
734
01:16:27,107 --> 01:16:28,434
But there is no trace.
735
01:16:29,442 --> 01:16:31,361
I couldn't find anybody there
in the back room.
736
01:16:31,444 --> 01:16:33,831
I'm certain he has taken refuge
with the Baxters.
737
01:16:34,614 --> 01:16:35,907
The americano isn't stupid.
738
01:16:36,191 --> 01:16:38,286
He knows that that's
the best place for him to hide.
739
01:16:41,371 --> 01:16:42,490
The Baxters?
740
01:16:44,157 --> 01:16:45,643
Then better go and get him.
741
01:16:50,289 --> 01:16:51,707
And that's for being his friend.
742
01:17:26,700 --> 01:17:27,785
Curse them.
743
01:17:44,626 --> 01:17:45,626
Piripero.
744
01:17:57,481 --> 01:17:58,682
Come here.
745
01:17:58,765 --> 01:17:59,992
I can't see anybody.
746
01:18:01,643 --> 01:18:02,543
Come here.
747
01:18:12,220 --> 01:18:13,765
What are you doing in there?
748
01:18:15,474 --> 01:18:17,384
Never mind.
Get me out of here.
749
01:18:18,259 --> 01:18:19,953
But, you're not dead yet.
750
01:18:20,537 --> 01:18:22,929
I will be if you don't get
me out of here, quick.
751
01:18:23,154 --> 01:18:24,290
Get that lid down.
752
01:19:51,486 --> 01:19:52,487
Rubio.
753
01:20:14,751 --> 01:20:16,403
I see some signs of life.
754
01:20:17,670 --> 01:20:19,856
Let's be ready when
they decide to come out.
755
01:20:24,385 --> 01:20:25,449
Don't shoot!
756
01:20:25,974 --> 01:20:26,974
We surrender!
757
01:20:27,088 --> 01:20:28,089
Don't shoot!
758
01:20:29,557 --> 01:20:30,557
Stop!
759
01:20:30,594 --> 01:20:32,894
Don't shoot!
We're coming out!
760
01:20:36,472 --> 01:20:38,750
I'm surrendering!
Hold back your fire!
761
01:20:38,933 --> 01:20:39,933
Don't shoot!
762
01:20:39,957 --> 01:20:41,229
We're surrendering!
763
01:21:10,965 --> 01:21:11,965
Stop.
764
01:21:13,076 --> 01:21:14,394
I wanna take a look at this.
765
01:22:51,157 --> 01:22:53,118
Ramon, don't shoot!
766
01:22:53,943 --> 01:22:55,103
We're coming out!
767
01:22:58,865 --> 01:23:00,075
We surrender!
768
01:23:00,358 --> 01:23:01,739
Listen, you've won.
769
01:23:02,164 --> 01:23:03,402
It's enough!
770
01:23:03,661 --> 01:23:04,662
I'll get out of town!
771
01:23:04,687 --> 01:23:06,021
I'll do whatever you like!
772
01:23:06,180 --> 01:23:07,180
You promise that?
773
01:23:07,206 --> 01:23:08,383
I swear it, Ramon!
774
01:23:09,442 --> 01:23:11,344
You won't try a trick of any kind?
775
01:23:11,794 --> 01:23:12,430
None!
776
01:23:12,755 --> 01:23:13,862
No, no tricks!
777
01:23:14,422 --> 01:23:16,716
I said before, I give you my word.
We'll leave!
778
01:23:16,799 --> 01:23:17,799
Are you sure?
779
01:23:18,042 --> 01:23:20,194
You had better ask
permission of your wife.
780
01:23:22,305 --> 01:23:23,932
Maybe she won't be too happy!
781
01:23:38,070 --> 01:23:39,030
Antonio!
782
01:23:40,740 --> 01:23:41,641
John!
783
01:24:06,682 --> 01:24:07,967
Murderers.
784
01:24:09,894 --> 01:24:11,222
They had no guns.
785
01:24:12,605 --> 01:24:15,241
Murderers!
I hope you rot in hell!
786
01:24:15,525 --> 01:24:19,087
May you and your brothers die spitting blood!
Curse you for this!
787
01:24:19,987 --> 01:24:21,481
Murderers!
788
01:24:44,428 --> 01:24:46,531
Let's go.
The show's over, anyway.
789
01:24:51,310 --> 01:24:52,605
Keep looking for him.
790
01:24:53,030 --> 01:24:54,588
Search among those bodies.
791
01:24:55,231 --> 01:24:57,158
The filthy americano has to be somewhere!
792
01:27:16,506 --> 01:27:17,507
Silvanito?
793
01:27:22,678 --> 01:27:23,980
Where's Silvanito?
794
01:27:27,934 --> 01:27:29,277
Any news today?
795
01:27:29,560 --> 01:27:32,196
I have to tell you some news
that's pretty bad.
796
01:27:32,480 --> 01:27:34,190
I hate to tell you this, Joe, but..
797
01:27:34,273 --> 01:27:35,825
Where is Silvanito?
798
01:27:37,360 --> 01:27:41,447
Silvanito, he was captured this
morning by those men of Ramon's.
799
01:27:41,614 --> 01:27:44,659
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
800
01:27:44,742 --> 01:27:46,539
He was bringing in some provisions.
801
01:27:46,664 --> 01:27:47,769
Ramon's got him now.
802
01:27:47,928 --> 01:27:49,930
He's being tortured,
but he won't talk.
803
01:27:50,114 --> 01:27:51,874
I know him well.
He's a stubborn man.
804
01:27:51,958 --> 01:27:54,394
No matter what they do to him,
he won't say a word,
805
01:27:54,519 --> 01:27:55,886
even if it means his life.
806
01:27:56,145 --> 01:27:56,947
Listen to me.
807
01:27:56,972 --> 01:27:59,055
They'll never be able to force him.
808
01:28:10,434 --> 01:28:11,479
Now old fool,
809
01:28:12,304 --> 01:28:13,728
loosen up your tongue.
810
01:28:17,024 --> 01:28:17,559
No.
811
01:28:18,484 --> 01:28:19,284
Rubio!
812
01:28:21,529 --> 01:28:23,706
You better get back
to your shop, old man.
813
01:28:24,031 --> 01:28:25,671
You're liable to have some business.
814
01:28:25,991 --> 01:28:28,811
Very good!
That's what I wanted to hear.
815
01:28:28,995 --> 01:28:32,248
And I have a little surprise
for you that I brought along.
816
01:28:32,331 --> 01:28:34,000
I know how much
you are going to need it.
817
01:28:34,083 --> 01:28:35,918
It was very hard
to get my hands on it.
818
01:28:36,002 --> 01:28:38,095
But I got it by first using my head.
819
01:28:38,220 --> 01:28:40,430
No one can resist
two barrels of wine.
820
01:28:40,590 --> 01:28:41,617
Isn't that right?
821
01:28:42,042 --> 01:28:43,142
Then I thought that,
822
01:28:43,259 --> 01:28:45,266
well, you might need that pistol,
823
01:28:45,291 --> 01:28:46,820
and I brought another present.
824
01:28:48,764 --> 01:28:50,071
It's dynamite.
825
01:28:50,896 --> 01:28:52,309
I stole it from the Rojos.
826
01:28:53,185 --> 01:28:56,656
And now it seems to me the moment's
come for you to light the fuse...
827
01:28:57,440 --> 01:28:58,942
and send it back to them.
828
01:29:18,836 --> 01:29:20,155
Still lots of light.
829
01:29:24,300 --> 01:29:26,078
Too early to be asleep, yet.
830
01:29:31,257 --> 01:29:32,342
Rubio, here.
831
01:29:38,389 --> 01:29:41,726
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this.
832
01:29:44,028 --> 01:29:46,464
Listen Ramon, let's try it
with this one now.
833
01:31:52,189 --> 01:31:53,199
Gringo!
834
01:32:00,656 --> 01:32:02,275
Heard you wanted to see me.
835
01:32:03,751 --> 01:32:05,386
The americano's dead.
836
01:32:07,379 --> 01:32:09,140
Let the old man down.
837
01:32:27,399 --> 01:32:29,119
What's wrong, Ramon?
838
01:32:30,402 --> 01:32:31,963
You losing your touch?
839
01:32:40,579 --> 01:32:41,997
Are you afraid, Ramon?
840
01:32:45,793 --> 01:32:47,971
You shoot to kill,
you better hit the heart.
841
01:32:50,214 --> 01:32:52,049
Your own words, Ramon.
842
01:33:08,607 --> 01:33:10,142
The heart, Ramon.
843
01:33:10,776 --> 01:33:12,395
Don't forget the heart.
844
01:33:15,781 --> 01:33:18,217
Aim for the heart
or you'll never stop me.
845
01:34:55,214 --> 01:34:58,717
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
846
01:34:59,218 --> 01:35:01,737
you said the man with the pistol's
a dead man.
847
01:35:02,846 --> 01:35:04,532
Let's see if that's true.
848
01:35:28,956 --> 01:35:31,050
Go ahead, load up and shoot.
849
01:37:36,708 --> 01:37:38,336
Hey, listen Joe.
850
01:37:38,919 --> 01:37:40,755
Listen, Joe I...
851
01:37:43,507 --> 01:37:45,634
Oh, Joe, Joe.
852
01:38:18,083 --> 01:38:21,296
Well, guess your government will
be glad to see that gold back.
853
01:38:22,379 --> 01:38:23,379
And you...
854
01:38:24,399 --> 01:38:26,382
you don't want to be here
when they get it?
855
01:38:28,427 --> 01:38:30,971
You mean, the Mexican
government on one side,
856
01:38:31,555 --> 01:38:33,799
and maybe the Americans
on the other side?
857
01:38:34,183 --> 01:38:36,019
Me, right smack in the middle?
858
01:38:37,902 --> 01:38:39,079
Too dangerous.
859
01:38:40,939 --> 01:38:41,991
So long..
860
01:38:42,515 --> 01:38:43,315
Adios.
861
01:39:43,339 --> 01:39:45,839
By LESAIGNEUR
Sync & corrections November 2018
862
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
61564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.