All language subtitles for 1915.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,579 --> 00:01:23,215 Ladies and gentlemen, we are gathered here to stage a play. 2 00:01:26,587 --> 00:01:29,488 This will not be an ordinary performance. 3 00:01:29,490 --> 00:01:31,590 It is not fiction. 4 00:01:31,592 --> 00:01:35,461 Our story actually happened, a long time ago. 5 00:01:37,598 --> 00:01:40,466 Tonight, on this stage... 6 00:01:40,468 --> 00:01:44,203 we will tell the forgotten story of 1915. 7 00:01:44,205 --> 00:01:47,673 100 years ago, in these very hours... 8 00:01:47,675 --> 00:01:51,844 a great crime was commenced. 9 00:01:51,846 --> 00:01:55,614 An entire people vanished from the face of the earth. 10 00:01:55,616 --> 00:01:59,651 Their ancient homeland was erased. 11 00:01:59,653 --> 00:02:04,857 Their churches dismantled. 12 00:02:04,859 --> 00:02:12,364 Even the memory of their existence wiped clean, and the crime covered up, forever. 13 00:02:12,366 --> 00:02:17,136 We want justice! We want justice! We want justice! 14 00:02:17,138 --> 00:02:20,639 The sound of Armenians, millions of them... 15 00:02:20,641 --> 00:02:22,741 marching in cities all across the world... 16 00:02:22,743 --> 00:02:27,379 to demand a justice for a crime that took place a century ago. 17 00:02:27,381 --> 00:02:29,448 A million and a half people slaughtered... 18 00:02:29,450 --> 00:02:32,684 in the scorching deserts! 19 00:02:32,686 --> 00:02:35,420 And the perpetrators never punished! 20 00:02:35,422 --> 00:02:39,358 Turkey cannot escape the past any more! 21 00:02:39,360 --> 00:02:44,630 Denial ends today! Denial ends today! Denial ends today! 22 00:02:46,834 --> 00:02:50,369 Do you feel this old theater waking up around us? 23 00:02:50,371 --> 00:02:51,837 Does that make you nervous? 24 00:02:51,839 --> 00:02:53,739 It only pleases me. 25 00:02:56,644 --> 00:03:04,316 The truth is that we're not really staging a play here, we're staging a funeral... 26 00:03:04,318 --> 00:03:09,521 a service for the unrecognized ghosts of an entire nation. 27 00:03:12,927 --> 00:03:14,793 Crying to be heard. 28 00:03:18,465 --> 00:03:20,499 Begging to be seen. 29 00:03:25,906 --> 00:03:30,676 Tonight on this stage we will create the bridge between the present and the past. 30 00:03:30,678 --> 00:03:33,378 Time itself will tear open. 31 00:03:33,380 --> 00:03:36,448 And all the ghosts that still live among us... 32 00:03:36,450 --> 00:03:38,617 ...will finally go back to 1915. 33 00:03:43,257 --> 00:03:47,993 Sir, you have to leave. 34 00:03:47,995 --> 00:03:53,332 Leave. You get out! You get out! Get out! 35 00:03:53,334 --> 00:03:54,866 Restrain your woman, soldier! 36 00:03:54,868 --> 00:03:56,468 No! No! No! 37 00:03:56,470 --> 00:03:58,470 - Ani! - No! I won't let him go! 38 00:03:59,240 --> 00:04:00,639 You bastard! 39 00:04:00,641 --> 00:04:03,775 May I remind you, soldier, that the Empire is at war! 40 00:04:03,777 --> 00:04:04,810 But it's not our war. 41 00:04:04,812 --> 00:04:06,745 It's everybody's war now. 42 00:04:06,747 --> 00:04:12,918 The entire world is wearing uniforms. Isn't that right, soldier? 43 00:04:12,920 --> 00:04:18,924 I said, "Isn't that right, soldier?" 44 00:04:18,926 --> 00:04:20,525 The colonel is right mother. 45 00:04:21,962 --> 00:04:24,329 The Armenians... 46 00:04:28,736 --> 00:04:30,769 The Armenians... 47 00:04:34,908 --> 00:04:36,508 God damn it! 48 00:04:36,510 --> 00:04:38,710 Sorry, everyone. 49 00:04:38,712 --> 00:04:40,646 Angela, are you okay? 50 00:04:42,816 --> 00:04:45,284 She's bleeding, Simon. The blood is real. 51 00:04:45,286 --> 00:04:48,020 Of course the blood is real, James. You did well. 52 00:04:48,022 --> 00:04:49,521 Now, Tony... 53 00:04:49,523 --> 00:04:50,956 I know, I know, I know, I was supposed to cry. 54 00:04:50,958 --> 00:04:53,825 I was... I was thinking of Grandma, just like you said. 55 00:04:53,827 --> 00:04:55,327 Her smile. 56 00:04:55,329 --> 00:04:56,762 Her smile? 57 00:04:56,764 --> 00:04:59,998 When you think of Grandma, remember her smile. 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,433 Her smile. 59 00:05:01,435 --> 00:05:03,935 Gabriel, don't look so scared. 60 00:05:03,937 --> 00:05:08,507 You are scared, which is why you have to hide it, to appear brave. 61 00:05:08,509 --> 00:05:10,642 Yes, sir. 62 00:05:10,644 --> 00:05:13,612 Hey, can we do something about this hat? It's just way too big. 63 00:05:13,614 --> 00:05:18,550 Yeah, honestly, Simon... must we wear these awful costumes for rehearsal? 64 00:05:18,552 --> 00:05:20,485 But they're not costumes! 65 00:05:22,589 --> 00:05:25,824 These clothes were worn by the very Armenians slaughtered in 1915. 66 00:05:25,826 --> 00:05:28,560 They died in these clothes. 67 00:05:37,905 --> 00:05:44,076 Tonight, the fate of the dead will be in your hands. 68 00:05:44,078 --> 00:05:47,612 Their terror will pound in your hearts. 69 00:05:47,614 --> 00:05:51,983 At 5:00 this evening, you will no longer be actors. 70 00:05:51,985 --> 00:05:56,455 You will bring those forgotten souls back to life... 71 00:05:56,457 --> 00:05:59,358 or you will die with them. 72 00:06:11,138 --> 00:06:13,638 You've always liked my scars. 73 00:06:13,640 --> 00:06:18,777 My darling wife... they are the most beautiful parts of you. 74 00:06:23,083 --> 00:06:25,584 Nobody else knows about the scars. 75 00:06:25,586 --> 00:06:27,786 I know. 76 00:06:27,788 --> 00:06:32,724 Only you care about the scars. 77 00:06:34,128 --> 00:06:35,527 Darling. 78 00:06:35,529 --> 00:06:38,130 Yes, my love? 79 00:06:38,132 --> 00:06:40,499 When will it be over? 80 00:06:40,501 --> 00:06:43,969 Soon, my love, very soon. 81 00:06:43,971 --> 00:06:50,642 I can come up the stairs... I can be myself again? 82 00:06:50,644 --> 00:06:52,711 I hate the stairs so much. 83 00:06:52,713 --> 00:06:56,548 I know... I know it's hard. 84 00:06:56,550 --> 00:07:01,153 But it's your mind connecting these two worlds. 85 00:07:01,155 --> 00:07:03,121 You are the secret of this play. 86 00:07:07,594 --> 00:07:09,494 Everything ends tonight? 87 00:07:09,496 --> 00:07:11,963 Everything. Tonight. 88 00:07:14,568 --> 00:07:16,101 And tomorrow? 89 00:07:16,103 --> 00:07:21,740 Tomorrow... we will be free. 90 00:07:46,633 --> 00:07:48,667 God, I hate theater. 91 00:07:50,737 --> 00:07:55,674 What did I do? What did I do to deserve this? 92 00:07:55,676 --> 00:07:58,743 It must have been something really bad. 93 00:07:58,745 --> 00:08:02,814 Oh, come on. You're enjoying this. 94 00:08:02,816 --> 00:08:05,484 Should've listened to your agent, James. 95 00:08:05,486 --> 00:08:08,787 This is where movie stars come to die. 96 00:08:11,959 --> 00:08:15,160 What, you guys don't do vocal stretches? 97 00:08:15,162 --> 00:08:16,895 Oh, I just did them earlier. 98 00:08:16,897 --> 00:08:19,264 Hey, listen, Tony, I've got a question for you. 99 00:08:19,266 --> 00:08:20,599 Yeah, sure. 100 00:08:20,601 --> 00:08:22,167 What's going on with Angela? 101 00:08:22,169 --> 00:08:26,037 She was so warm and friendly when we started. 102 00:08:26,039 --> 00:08:27,239 You really don't know? 103 00:08:30,811 --> 00:08:32,978 Get ready for rehearsal. 104 00:08:32,980 --> 00:08:35,847 We're running out of time! 105 00:08:40,721 --> 00:08:45,090 Running out of time. 106 00:08:53,133 --> 00:08:54,966 Getting nervous? 107 00:08:56,670 --> 00:08:59,704 You must be a little worried about Angela. 108 00:09:01,875 --> 00:09:05,911 What? Come on, don't look at me like that. You know what I mean. 109 00:09:05,913 --> 00:09:09,247 This role you've written for her, I mean, it's so cruel. 110 00:09:09,249 --> 00:09:11,016 It's horrifying. 111 00:09:11,018 --> 00:09:12,817 Yeah, this is the kind of decision people had to make. 112 00:09:12,819 --> 00:09:15,086 Your grandmother, she did the same thing. 113 00:09:15,088 --> 00:09:17,155 You're alive because she ran off with a Turk! What are you talking about? 114 00:09:17,157 --> 00:09:18,957 I get that. 115 00:09:18,959 --> 00:09:23,228 But Angela, maybe she deserves a happier ending. 116 00:09:23,230 --> 00:09:25,130 There was no happy ending in 1915. 117 00:09:25,132 --> 00:09:27,732 Even our survival was tragic. 118 00:09:27,734 --> 00:09:30,936 But our play can have a happy ending. 119 00:09:30,938 --> 00:09:35,006 I'm just saying that maybe if you would consider just rehearsing it once... 120 00:09:35,008 --> 00:09:40,679 You can't change history to make it more comfortable for you. You can't. 121 00:09:40,681 --> 00:09:44,215 Face the past, Tony. Face the past. 122 00:09:44,217 --> 00:09:46,818 Face the past. 123 00:10:03,704 --> 00:10:06,805 Are you in there? 124 00:10:10,377 --> 00:10:14,346 I was thinking, I know that Simon doesn't want us to rehearse the ending... 125 00:10:14,348 --> 00:10:19,618 but maybe you and I could do a walk through of it. 126 00:10:19,620 --> 00:10:21,753 I won't tell if you won't. 127 00:10:22,789 --> 00:10:25,857 Angela, say something. 128 00:10:25,859 --> 00:10:29,361 You know we're supposed to run off together. 129 00:10:31,064 --> 00:10:33,131 By the end of the summer... 130 00:10:33,133 --> 00:10:37,369 there will be no Armenians left on the face of the earth. 131 00:10:37,371 --> 00:10:39,304 By the end of the summer... 132 00:10:39,306 --> 00:10:43,074 there will be no Armenians left on the face of the earth. 133 00:10:43,076 --> 00:10:46,311 You are all being marched to your deaths. 134 00:10:46,313 --> 00:10:51,249 I want you to leave with me. I want to escape together. 135 00:10:51,251 --> 00:10:56,788 I want to escape to... Together... together. 136 00:11:00,894 --> 00:11:04,429 I want to make you an offer you can't refuse. 137 00:11:04,431 --> 00:11:07,132 I want you to escape with me. 138 00:11:07,134 --> 00:11:08,667 I want... I want... 139 00:11:08,669 --> 00:11:10,669 Hey, Tony. Jesus! 140 00:11:10,671 --> 00:11:13,271 James. 141 00:11:13,273 --> 00:11:16,307 Are those my lines? 142 00:11:16,309 --> 00:11:20,679 Yes... uh... 143 00:11:20,681 --> 00:11:24,683 it's... something I like to do. 144 00:11:24,685 --> 00:11:27,018 Learn all the lines, every single character. 145 00:11:27,020 --> 00:11:28,319 I'm impressed. 146 00:11:28,321 --> 00:11:30,989 The Turkish Colonel, what a gig. 147 00:11:30,991 --> 00:11:34,826 I mean, it's... It's the role of a lifetime. 148 00:11:34,828 --> 00:11:40,265 At first, I wanted to play the role, but Simon thought it would be too dangerous for me. 149 00:11:40,267 --> 00:11:43,101 What are you saying, Tony? 150 00:11:43,103 --> 00:11:47,739 This isn't an ordinary performance, James. 151 00:11:47,741 --> 00:11:51,476 Like Simon said, we're dealing with a real tragedy here... 152 00:11:51,478 --> 00:11:55,080 with actual memories. 153 00:11:55,082 --> 00:12:02,487 You know, the ghosts of 1915, they're here today. 154 00:12:02,489 --> 00:12:06,357 They're all around us. 155 00:12:15,168 --> 00:12:17,936 Such a lovely song. 156 00:12:17,938 --> 00:12:21,139 I think of Armen every time I sing it. 157 00:12:23,944 --> 00:12:27,479 Before we were married, he would whistle it outside my window. 158 00:12:27,481 --> 00:12:29,414 It was our little secret. 159 00:12:33,286 --> 00:12:41,092 That sweater is a little small for Garo, don't you think? 160 00:12:41,094 --> 00:12:42,927 It's not for Garo. 161 00:12:47,834 --> 00:12:50,201 Oh, my dear girl. 162 00:12:50,203 --> 00:12:53,071 I wish Armen could be here. 163 00:12:53,073 --> 00:12:57,509 Well, he'll come back. The war can't last forever. 164 00:12:59,412 --> 00:13:01,446 Did you hear something? 165 00:13:02,983 --> 00:13:04,382 What is it, Mo... 166 00:13:04,384 --> 00:13:06,851 What is the meaning of this? 167 00:13:06,853 --> 00:13:12,190 Look! On the door! It's that awful Colonel. 168 00:13:18,265 --> 00:13:21,132 What does it say, Ani? 169 00:13:22,435 --> 00:13:25,403 It says... 170 00:13:25,405 --> 00:13:28,506 "An order of temporary relocation." 171 00:13:30,577 --> 00:13:33,111 But that can't be. 172 00:13:37,884 --> 00:13:39,984 That can't be right. 173 00:13:44,858 --> 00:13:48,193 Lights! Lights, please! 174 00:13:52,599 --> 00:13:55,967 You gave me the chills. I don't know how you do it, Angela. 175 00:14:00,106 --> 00:14:01,372 Don't touch her! 176 00:14:01,374 --> 00:14:02,974 Not again. 177 00:14:02,976 --> 00:14:04,126 Simon! 178 00:14:12,185 --> 00:14:14,319 How was my voice? 179 00:14:22,896 --> 00:14:25,630 Angela, come to me. 180 00:14:29,035 --> 00:14:33,004 Angela? Angela, where are you? 181 00:14:38,979 --> 00:14:44,082 Angela. Come to me, Angela. Angela, I'm right up the stairs. 182 00:14:54,127 --> 00:14:56,160 My darling. 183 00:15:03,169 --> 00:15:08,039 Did I do it right? Was I good? 184 00:15:08,041 --> 00:15:10,008 You were perfect. 185 00:15:17,651 --> 00:15:21,286 Put some in your boots, it'll activate your senses... 186 00:15:21,288 --> 00:15:25,123 give you that desert feeling. 187 00:15:25,125 --> 00:15:27,659 Come on, live a little. 188 00:15:27,661 --> 00:15:30,461 You know, I think I'm just gonna pretend. 189 00:15:31,932 --> 00:15:34,365 Okay. 190 00:15:34,367 --> 00:15:36,467 Anyway, I'm going to head home for a couple hours. 191 00:15:36,469 --> 00:15:40,004 I always take a meditation bath before show time, so... 192 00:15:40,006 --> 00:15:42,173 Hold on, Tony, don't go yet. Sit down. 193 00:15:42,175 --> 00:15:45,009 Let's have a bite. 194 00:15:45,011 --> 00:15:46,678 You're close with Simon, right? 195 00:15:46,680 --> 00:15:48,379 He's my brother. 196 00:15:48,381 --> 00:15:50,415 Technically second cousin, but... 197 00:15:50,417 --> 00:15:55,486 Right, so you could tell me what's... 198 00:15:55,488 --> 00:15:58,022 What's going on... 199 00:15:58,024 --> 00:16:01,225 Oh, you mean Angela... 200 00:16:01,227 --> 00:16:06,698 well, she hasn't really been herself lately. 201 00:16:06,700 --> 00:16:09,500 Why hasn't she acted in seven years? 202 00:16:11,071 --> 00:16:12,971 Well, it's not that simple, James. 203 00:16:12,973 --> 00:16:16,274 Maybe you're just pretending up there. 204 00:16:16,276 --> 00:16:20,511 Angela... she's actually living 1915. 205 00:16:22,615 --> 00:16:26,217 So this is just... method-acting thing? 206 00:16:26,219 --> 00:16:30,021 Well, it's Simon's own method. It's kind of like hypnotism. 207 00:16:30,023 --> 00:16:32,123 Hypnotism? 208 00:16:32,125 --> 00:16:37,295 It is night. One hour before the big premiere. 209 00:16:37,297 --> 00:16:40,231 The secret... You're supposed to be in your room. 210 00:16:40,233 --> 00:16:43,334 ...is in the memory. 211 00:16:43,336 --> 00:16:46,437 But I can't find you. 212 00:16:46,439 --> 00:16:50,208 The point is you have to find your own connection to the past. 213 00:16:50,210 --> 00:16:54,278 So you build a bridge between your memory and your character's memory. 214 00:16:54,280 --> 00:17:00,385 And then, very carefully, you cross the bridge. 215 00:17:00,387 --> 00:17:04,255 You're at the top of the stairs. 216 00:17:04,257 --> 00:17:08,626 You're walking down the stairs, Angela. Do you remember? 217 00:17:10,563 --> 00:17:17,502 You're entering the past. You are becoming Ani. 218 00:17:17,504 --> 00:17:21,672 You actually become your character! 219 00:17:29,249 --> 00:17:31,215 So that's what Angela's doing. 220 00:17:31,217 --> 00:17:34,185 She's crossing the bridge. 221 00:17:37,657 --> 00:17:41,125 What if the bridge collapses? 222 00:17:49,702 --> 00:17:53,237 Recognition, Reparations, Restitution. 223 00:17:53,239 --> 00:17:55,406 Today is the day of our redemption! 224 00:17:55,408 --> 00:18:01,379 Today Turkey faces the truth! Recognition, reparations, restitution! 225 00:18:01,381 --> 00:18:04,082 The cries for justice continue here in Los Angeles... 226 00:18:04,084 --> 00:18:09,120 as tens of thousands of Armenians march from the Turkish Consulate to City Hall. 227 00:18:09,122 --> 00:18:11,122 Where will they go next? 228 00:18:19,199 --> 00:18:21,265 Hello? 229 00:18:21,267 --> 00:18:23,868 You are a traitor to your race, Simon. 230 00:18:23,870 --> 00:18:25,837 You will lose everything! 231 00:18:48,595 --> 00:18:53,297 This is Jeffrey Laufton from the Los Angeles... what? 232 00:18:53,299 --> 00:18:57,301 Protests? You can't protest the Los Angeles Theatre! 233 00:18:57,303 --> 00:19:00,438 What the... do you know who... hung up. 234 00:19:00,440 --> 00:19:02,707 Who was that? 235 00:19:02,709 --> 00:19:06,711 I don't know. Turks, Armenians, I can't tell the difference anymore. 236 00:19:06,713 --> 00:19:08,880 They're all boycotting my theater! 237 00:19:08,882 --> 00:19:13,651 I mean, why on earth are the Armenians against us, I thought they love you? 238 00:19:13,653 --> 00:19:15,486 Do you know what these are? 239 00:19:15,488 --> 00:19:18,756 They're death threats, death threats, Simon. 240 00:19:22,829 --> 00:19:24,629 Free speech. 241 00:19:24,631 --> 00:19:28,299 Yeah, free speech... let me tell you something about free speech. 242 00:19:28,301 --> 00:19:31,435 Right-left, Turks-Armenians... 243 00:19:31,437 --> 00:19:34,906 Navajo-Apache, you name it. These so called... 244 00:19:34,908 --> 00:19:37,175 Please be careful with that, that's a family heirloom. 245 00:19:37,177 --> 00:19:40,311 These so-called "communities," they only care about free speech... 246 00:19:40,313 --> 00:19:42,513 when it's speech that they agree with. Hm? 247 00:19:42,515 --> 00:19:46,651 Which is why I'm suggesting that we turn the tables on them. 248 00:19:46,653 --> 00:19:48,452 What do you mean? 249 00:19:48,454 --> 00:19:53,291 I mean that we cancel the show. Wait, wait, hear me out. 250 00:19:53,293 --> 00:19:55,359 We call a nice press conference... 251 00:19:55,361 --> 00:19:58,229 we talk a little Armenian genocide... 252 00:19:58,231 --> 00:20:01,566 a little Turkish denial, some death threats. 253 00:20:01,568 --> 00:20:05,369 We spin this the right way, you can still come out of it as a hero. 254 00:20:05,371 --> 00:20:07,772 And then... and then we can do our comedies. 255 00:20:07,774 --> 00:20:09,941 I mean, we could bring back Dolma the Musical... 256 00:20:09,943 --> 00:20:12,710 and pick up right where we left off seven years ago. 257 00:20:12,712 --> 00:20:14,979 Does genocide mean nothing to you? 258 00:20:14,981 --> 00:20:17,548 Oh, come on, genocide schmen-ocide! 259 00:20:17,550 --> 00:20:22,386 You are putting on a stage play for one night only... 260 00:20:22,388 --> 00:20:25,790 with the proceeds going to a goddamn charity! 261 00:20:25,792 --> 00:20:27,959 This is my theater, too. 262 00:20:27,961 --> 00:20:32,797 I've made sacrifices in this theater. My family has made sacrifices. 263 00:20:32,799 --> 00:20:38,302 I know. I know you have, but this has become such a controversy... 264 00:20:38,304 --> 00:20:41,505 the Times is sending in a reporter. 265 00:20:41,507 --> 00:20:43,908 One night, Jeffrey, and then I'm gone. 266 00:20:43,910 --> 00:20:47,612 One night and this is all history. 267 00:20:50,984 --> 00:20:55,953 On the other side of this night, there is only death for you and damnation for me. 268 00:20:55,955 --> 00:20:59,557 Come, Ani. 269 00:21:05,498 --> 00:21:08,666 On the other side of this night, there is only damnation... 270 00:21:08,668 --> 00:21:11,335 Death for you and damnation for me. 271 00:21:11,337 --> 00:21:15,606 I'm so excited to be working here with talented actors like you. 272 00:21:15,608 --> 00:21:17,475 We put on plays at our home. 273 00:21:17,477 --> 00:21:20,878 Oh, yeah? Do you like living there? 274 00:21:20,880 --> 00:21:25,316 It's all right, but I've always wanted to do a real play. 275 00:21:27,387 --> 00:21:29,720 Take this to props. Okay. 276 00:21:31,958 --> 00:21:38,729 This is a nice touch, Simon. It's much better than the last one. 277 00:21:38,731 --> 00:21:42,867 It's the new death notice. 278 00:21:42,869 --> 00:21:45,303 It gave me goose bumps. 279 00:21:50,943 --> 00:21:53,678 What the hell! 280 00:21:53,680 --> 00:21:57,348 Mr. West? Mr. West, are you all right? 281 00:21:57,350 --> 00:21:58,449 What happened? 282 00:21:58,451 --> 00:22:00,818 He's in shock. Look at his hand. 283 00:22:00,820 --> 00:22:02,553 Oh, my lord. 284 00:22:02,555 --> 00:22:04,488 I'm fine, I'm fine. James? 285 00:22:04,490 --> 00:22:09,493 Accidents happen. Come... come, James, let's wash it off. 286 00:22:09,495 --> 00:22:13,698 I thought I saw something up there. Come here, sweetie. 287 00:22:13,700 --> 00:22:18,402 I'm sorry, James, the Los Angeles is feeling its age, I guess. 288 00:22:18,404 --> 00:22:19,670 It's no big deal. 289 00:22:19,672 --> 00:22:21,539 These old theaters have a life of their own. 290 00:22:21,541 --> 00:22:24,675 You know, I got my start in the theater, believe it or not. 291 00:22:24,677 --> 00:22:28,412 It's good to have you back. Everyone's so excited. 292 00:22:28,414 --> 00:22:31,615 Angela most of all. You should have seen her smile when I told her. 293 00:22:31,617 --> 00:22:33,751 Really? 294 00:22:36,122 --> 00:22:40,391 Hey, I've been meaning to ask you something... about Tony. 295 00:22:40,393 --> 00:22:44,795 Was he really supposed to play the Colonel? I feel bad. 296 00:22:44,797 --> 00:22:48,032 Never mind Tony. Tony is suffering for attention. 297 00:22:48,034 --> 00:22:53,437 Anyway, I didn't want to say this out there, but the truth is, there are some bad vibes. 298 00:22:53,439 --> 00:22:56,874 The sandbags and Tony rehearsing my lines. 299 00:22:56,876 --> 00:23:00,678 But most of all, it's your wife. 300 00:23:00,680 --> 00:23:05,449 Your wife, I think she's in trouble, Simon. 301 00:23:05,451 --> 00:23:11,822 I am taking your wife, Simon. Angela is mine. 302 00:23:12,792 --> 00:23:14,959 You must be strong, Colonel. 303 00:23:14,961 --> 00:23:18,896 The wound has to sting before it can heal. 304 00:23:18,898 --> 00:23:21,632 You reporters only care about controversy. 305 00:23:21,634 --> 00:23:23,934 Why don't you ask me about this theater, Ms. Lopez? 306 00:23:23,936 --> 00:23:26,837 You know that Charlie Chaplin was one of its founders? 307 00:23:26,839 --> 00:23:29,840 Such a historic theater, Mr. Laufton. 308 00:23:29,842 --> 00:23:32,943 But why hasn't there been a show here for seven years? 309 00:23:32,945 --> 00:23:36,046 Ah, well, I'm not quite sure why you're asking me that? 310 00:23:36,048 --> 00:23:37,815 I mean, you should ask them... 311 00:23:37,817 --> 00:23:43,120 mankind, humanity, whatever you want to call them. "America." 312 00:23:43,122 --> 00:23:47,958 Yes, for some reason they've decided that theater isn't important anymore. 313 00:23:47,960 --> 00:23:53,130 All I can bank on these days is the occasional hipster bar mitzvah. 314 00:23:53,132 --> 00:23:54,865 Oh, and the Immigrant Awards. 315 00:23:54,867 --> 00:23:57,701 Yes, they rent the place for six weeks every year. 316 00:23:57,703 --> 00:24:01,138 Takes them forever to set up here, speaking all those languages. 317 00:24:01,140 --> 00:24:03,040 But then I suppose... 318 00:24:03,810 --> 00:24:06,076 Erica? 319 00:24:11,451 --> 00:24:15,119 Erica? Oh, there you are. 320 00:24:15,121 --> 00:24:17,822 I thought I lost you for a minute. 321 00:24:17,824 --> 00:24:19,990 Such a creepy place. 322 00:24:19,992 --> 00:24:22,760 Yes, I... I've got an idea. 323 00:24:22,762 --> 00:24:26,130 Why don't I set up an interview with James West for you. 324 00:24:26,132 --> 00:24:28,132 I'm sure that's why you're here. 325 00:24:28,134 --> 00:24:29,900 What's down there? 326 00:24:29,902 --> 00:24:32,770 Down there? Oh, that's, um, an old nursery... 327 00:24:32,772 --> 00:24:35,840 where the actors would leave their kids during the performance. 328 00:24:35,842 --> 00:24:37,708 Really? 329 00:24:37,710 --> 00:24:42,179 Yes. That was before the days that baby-sitting became so cheap. 330 00:24:42,181 --> 00:24:44,748 Oh, we... we don't really go down there anymore now. 331 00:24:44,750 --> 00:24:49,753 It's... just an old storage room. 332 00:24:49,755 --> 00:24:54,725 Why don't I show you the balcony? It's absolutely exquisitely decorated. 333 00:25:30,062 --> 00:25:31,862 She knows, Simon. 334 00:25:31,864 --> 00:25:34,031 I don't know how, but she knows. 335 00:25:34,033 --> 00:25:35,666 What are you talking about? 336 00:25:35,668 --> 00:25:37,768 She kept asking all about "seven years ago." 337 00:25:37,770 --> 00:25:39,870 And even wanted to go down the stairs. 338 00:25:39,872 --> 00:25:43,707 If Lopez writes her story, it's over. This theater is finished. 339 00:25:43,709 --> 00:25:46,810 If you want to be a coward, if that's the role you chose for tonight... 340 00:25:46,812 --> 00:25:49,947 fine, go back to your room and call the police. 341 00:25:49,949 --> 00:25:52,816 I'll be forced to sell this place. 342 00:25:52,818 --> 00:25:55,686 Whoever buys it will tear it down. 343 00:25:55,688 --> 00:25:57,187 Perfect. 344 00:25:59,759 --> 00:26:02,560 Maybe they'll finally build something that really matters to people. 345 00:26:02,562 --> 00:26:05,629 A place without memories. 346 00:26:09,869 --> 00:26:12,269 You know the plan, Jeffrey. 347 00:26:17,109 --> 00:26:18,676 Is something wrong? 348 00:26:18,678 --> 00:26:19,944 No, no. Just... 349 00:26:21,614 --> 00:26:24,815 Just right now we have to be careful. No more accidents. 350 00:26:24,817 --> 00:26:26,717 What can I do? 351 00:26:26,719 --> 00:26:32,990 Uh, I want the entire stage clear, and Lucky, only actors, okay? 352 00:26:32,992 --> 00:26:34,725 Okay, copy that. 353 00:26:34,727 --> 00:26:38,128 Yeah, and Lucky, make sure the journalist finds her way out. 354 00:26:38,130 --> 00:26:40,331 She's making people nervous. 355 00:26:40,333 --> 00:26:42,900 Of course. 356 00:26:42,902 --> 00:26:47,371 To be honest, I don't really get what the controversy is. 357 00:26:47,373 --> 00:26:51,709 The Armenian Genocide was the first race-extermination in modern history. 358 00:26:51,711 --> 00:26:57,147 Do you know how Hitler encouraged his generals on the eve of the Holocaust? 359 00:26:57,149 --> 00:27:02,753 He said: "Who today speaks of the annihilation of the Armenians?" 360 00:27:02,755 --> 00:27:06,757 Can you understand the implication of that statement? 361 00:27:06,759 --> 00:27:11,095 I don't know. Can you? 362 00:27:11,097 --> 00:27:12,963 Cambodia. Rwanda. Sudan. 363 00:27:12,965 --> 00:27:17,301 It's even happening right now, right in front of our eyes... 364 00:27:17,303 --> 00:27:19,169 over and over and over again... 365 00:27:19,171 --> 00:27:21,739 like a nightmare repeating itself all over the world. 366 00:27:21,741 --> 00:27:25,175 And our instinct is to look away. 367 00:27:25,177 --> 00:27:30,714 To deny that anything's happening. We do nothing. 368 00:27:30,716 --> 00:27:33,951 So now you're doing something... a play. 369 00:27:33,953 --> 00:27:36,220 I like to think it raises... 370 00:27:36,222 --> 00:27:40,858 Awareness... right? These are very nice talking points, Mr. West. 371 00:27:40,860 --> 00:27:44,328 But it's the victims who are most offended by this play. 372 00:27:44,330 --> 00:27:47,297 They see it as an insult to their memory. 373 00:27:47,299 --> 00:27:54,004 In fact, some of them are protesting outside the theater right now. 374 00:27:54,006 --> 00:27:57,875 They're protesting you. 375 00:27:57,877 --> 00:28:01,845 You're running off with a married Armenian woman, Mr. West. 376 00:28:01,847 --> 00:28:04,815 You are the bad guy. 377 00:28:27,373 --> 00:28:29,373 Hello? 378 00:28:29,375 --> 00:28:32,309 You will lose everything, Simon. 379 00:28:32,311 --> 00:28:34,812 Who are you? How did you get this number? 380 00:28:34,814 --> 00:28:37,147 Your play is coming to life. 381 00:28:37,149 --> 00:28:40,150 What? What did you say? 382 00:28:40,152 --> 00:28:43,387 The Turk is stealing your wife as we speak. 383 00:28:44,290 --> 00:28:46,356 Hello? Hel... 384 00:29:15,321 --> 00:29:16,887 Hey man, what the hell! 385 00:29:16,889 --> 00:29:19,957 James. I thought it was... 386 00:29:19,959 --> 00:29:26,396 Who? You thought it was who, Simon? What's going on? 387 00:29:26,398 --> 00:29:29,133 James, do you love her? 388 00:29:29,135 --> 00:29:32,803 What? No. No. Look, I just came down here to apologize. 389 00:29:32,805 --> 00:29:34,304 I know I might have a reputation... 390 00:29:34,306 --> 00:29:39,543 I'm talking about the play. In 1915, do you love her? 391 00:29:39,545 --> 00:29:41,512 Uh, I guess. 392 00:29:41,514 --> 00:29:45,883 James, when we look into your eyes, we have to see this growing love. 393 00:29:45,885 --> 00:29:49,253 Beat by beat, your brutality is falling apart. 394 00:29:49,255 --> 00:29:53,991 The Colonel doesn't know it yet, but he's falling in love... 395 00:29:53,993 --> 00:29:55,959 with the enemy's wife. 396 00:30:11,110 --> 00:30:17,014 Keep walking! It's going to be a long walk! 397 00:30:19,985 --> 00:30:22,986 You're the last one, miss. 398 00:30:22,988 --> 00:30:25,889 I just feel I'm forgetting something. 399 00:30:25,891 --> 00:30:33,397 You'll be back soon. This is only temporary. 400 00:30:45,277 --> 00:30:52,049 You keep a clean house. It feels like... home. 401 00:30:58,390 --> 00:31:03,861 Colonel, how will my husband know where we've gone? 402 00:31:11,337 --> 00:31:16,106 What is your name, pretty one? 403 00:31:16,108 --> 00:31:18,275 Ani. 404 00:31:20,980 --> 00:31:24,114 You don't have to worry, Ani. 405 00:31:28,087 --> 00:31:32,556 You'll be safe. You're in my hands now. 406 00:31:34,426 --> 00:31:37,227 What happened? Who turned off the lights? 407 00:31:37,229 --> 00:31:38,662 I had her in my hands... Angela! 408 00:31:38,664 --> 00:31:40,430 Well, what happened? 409 00:31:40,432 --> 00:31:41,582 Lights! 410 00:31:57,149 --> 00:32:02,085 It is night... one hour before the big premiere. 411 00:32:02,087 --> 00:32:06,657 You're supposed to be in your room, but I can't find you. 412 00:32:06,659 --> 00:32:10,160 You're at the top of the stairs. You can't hide forever. 413 00:32:10,162 --> 00:32:13,196 You are walking down the stairs. 414 00:32:13,198 --> 00:32:16,266 Who's baby is this again? 415 00:32:16,268 --> 00:32:19,369 Remember, Angela? 416 00:32:19,371 --> 00:32:20,604 Mommy! 417 00:32:20,606 --> 00:32:23,040 You have to remember. 418 00:32:23,042 --> 00:32:26,410 Remember how you used to sing? 419 00:32:40,559 --> 00:32:45,495 Face the truth, Angela. You can't hide forever. 420 00:32:45,497 --> 00:32:50,267 You're sick, my darling. Your only cure is the truth. 421 00:32:50,269 --> 00:32:56,974 Angela, the denial must end. It must end. 422 00:32:58,010 --> 00:33:01,678 Remember, Angela, remember. 423 00:33:01,680 --> 00:33:06,416 Remember. Remember. Remember. 424 00:33:09,021 --> 00:33:13,757 Angela, come to me. Up here, Angela. Follow my voice. 425 00:33:13,759 --> 00:33:15,592 - Simon! - Angela, come back! 426 00:33:17,663 --> 00:33:19,396 Angela! 427 00:33:19,398 --> 00:33:22,766 Angela, what happened? 428 00:33:22,768 --> 00:33:26,269 Angela, talk to me, what happened? 429 00:33:28,040 --> 00:33:29,639 You should see your face. 430 00:33:29,641 --> 00:33:32,275 We need to get back into character. Come... 431 00:33:32,277 --> 00:33:33,643 Can't you just leave her alone? 432 00:33:33,645 --> 00:33:36,279 It's none of your business, James. 433 00:33:36,281 --> 00:33:38,115 Yes, it is our business. 434 00:33:38,117 --> 00:33:42,386 You are destroying her, can't you see? Just let her be Angela! 435 00:33:42,388 --> 00:33:46,156 Oh, because you think this is Angela? Well, she's not. 436 00:33:46,158 --> 00:33:49,259 This is an Angela she's invented for herself. 437 00:33:49,261 --> 00:33:51,161 You don't understand. You're in denial, too. 438 00:33:51,163 --> 00:33:53,196 All of you are in denial! 439 00:33:53,198 --> 00:33:56,466 The reporter was right. This isn't my cause... 440 00:33:56,468 --> 00:33:59,436 and this sure as hell isn't my goddamn method. 441 00:34:06,178 --> 00:34:09,112 It is night. One hour before the big premiere. 442 00:34:09,114 --> 00:34:11,648 You're supposed to be in your room, but I can't find you. 443 00:34:11,650 --> 00:34:15,252 You are at the top of the stairs. 444 00:34:15,254 --> 00:34:18,755 I don't want to do this. I don't even know what you're talking about. 445 00:34:18,757 --> 00:34:21,258 Angela, just close your eyes and listen to me. 446 00:34:21,260 --> 00:34:23,093 This is the lamest story ever. 447 00:34:23,095 --> 00:34:25,395 You couldn't put a cat to sleep with this stupid story. 448 00:34:25,397 --> 00:34:26,797 Angela, I don't have time for this. 449 00:34:26,799 --> 00:34:28,598 What? 450 00:34:28,600 --> 00:34:32,536 It's James. He's leaving. 451 00:34:32,538 --> 00:34:35,806 James, what's happening? I'm through. 452 00:34:35,808 --> 00:34:38,809 This was never my role to begin with. The damn uniform doesn't even fit. 453 00:34:38,811 --> 00:34:40,544 James, please. 454 00:34:40,546 --> 00:34:42,412 They hate you, Simon. 455 00:34:42,414 --> 00:34:45,482 Even the Armenians hate you. I didn't sign up for this. 456 00:34:45,484 --> 00:34:48,351 I didn't, either, none of us did. This is the way it's written. 457 00:34:48,353 --> 00:34:52,756 You know what, Tony can play the part. He knows all the lines. 458 00:34:52,758 --> 00:34:57,360 You can't leave, James! You have a responsibility! You have to save Angela! 459 00:35:00,399 --> 00:35:04,201 There's no way out, James. No way out. 460 00:35:10,709 --> 00:35:14,778 Hello, yes, this is Jeffrey Laufton from the Los Angeles Theatre. 461 00:35:14,780 --> 00:35:18,849 I'd like to report death threats. 462 00:35:18,851 --> 00:35:23,220 Anyone up there? Hello? 463 00:35:35,501 --> 00:35:41,138 Such a beautiful tune... the one that Angela sings. 464 00:35:43,342 --> 00:35:45,208 What are you doing here? 465 00:35:45,210 --> 00:35:49,613 I've been following your career for a long time, Mr. Mamoulian. 466 00:35:49,615 --> 00:35:52,182 You had a very nice career. 467 00:35:52,184 --> 00:35:54,851 Those quirky, ethnic comedies made everyone happy. 468 00:35:54,853 --> 00:35:57,387 Made a lot of money, too. 469 00:35:57,389 --> 00:35:59,289 And? 470 00:35:59,291 --> 00:36:03,293 And... then everything ended. 471 00:36:03,295 --> 00:36:08,532 Just one hour before your big premiere, the show was cancelled... 472 00:36:08,534 --> 00:36:13,703 and all of a sudden you and your wife just... vanished. 473 00:36:15,374 --> 00:36:18,275 Ask your question, Ms. Lopez. 474 00:36:18,277 --> 00:36:24,214 Why are you really doing this play, Mr. Mamoulian? Why now? 475 00:36:24,216 --> 00:36:28,451 Why have you returned to this theater? 476 00:36:28,453 --> 00:36:33,857 Don't you think it's dangerous to fiddle with memories... 477 00:36:33,859 --> 00:36:36,927 to play with the past? 478 00:36:36,929 --> 00:36:41,765 You seduce a tired, old actress out of retirement. 479 00:36:41,767 --> 00:36:45,969 You exploit the hope of an eight-year-old orphan. 480 00:36:45,971 --> 00:36:50,607 You give the lead to a celebrity with no connection to the cause. 481 00:36:50,609 --> 00:36:53,977 And your poor wife... what are you doing to her? 482 00:36:54,646 --> 00:36:56,379 Who are you? 483 00:36:56,381 --> 00:36:59,282 You still don't know. 484 00:36:59,284 --> 00:37:07,284 After all this time you still don't recognize me. 485 00:37:07,326 --> 00:37:14,264 I'm such a terrible actress that you don't recognize me... 486 00:37:14,266 --> 00:37:18,602 even as I stand right... 487 00:37:18,604 --> 00:37:24,341 under... your... nose. 488 00:37:26,645 --> 00:37:27,978 No. 489 00:37:30,415 --> 00:37:33,416 It's me, Simon. 490 00:37:40,626 --> 00:37:45,262 The phone calls. The sandbags. The leaks. It was you. 491 00:37:45,264 --> 00:37:49,733 You weren't listening, Simon. I was trying to warn you, and you weren't listening. 492 00:37:49,735 --> 00:37:53,303 You know when you first gave me the script, I was a little surprised. 493 00:37:53,305 --> 00:37:56,006 I thought, "This isn't the tribute he promised." 494 00:37:56,008 --> 00:37:59,542 I never promised a tribute. I said we would face the truth. 495 00:37:59,544 --> 00:38:05,415 Face the truth. You said it so many times I began to wonder, you know, really wonder. 496 00:38:05,417 --> 00:38:09,586 What truth does he mean? Does he mean the truth of the genocide? 497 00:38:09,588 --> 00:38:14,024 Or... the truth of what happened here? 498 00:38:14,026 --> 00:38:16,026 There's no difference. 499 00:38:16,028 --> 00:38:18,962 Don't get me wrong, Simon. I think it's brilliant. I really do. 500 00:38:18,964 --> 00:38:21,798 I mean, bringing her back here, it's so creative. 501 00:38:21,800 --> 00:38:24,034 It's... it's what we always talked about, right? 502 00:38:24,036 --> 00:38:26,670 How theater can actually heal. 503 00:38:26,672 --> 00:38:31,875 But you can't heal Angela by sending her off with another man. A Turk. 504 00:38:31,877 --> 00:38:37,914 That's unforgivable, Simon. I can't let you ruin yourself like that. 505 00:38:37,916 --> 00:38:41,851 Yeah, so you cross-dress like a lunatic and you sabotage my play. 506 00:38:41,853 --> 00:38:44,788 You don't get it. I'm saving the play. 507 00:38:44,790 --> 00:38:47,791 Don't you see what's happening here? 508 00:38:47,793 --> 00:38:52,362 It's the 100th anniversary. The Armenian people need a victory. 509 00:38:52,364 --> 00:38:54,764 They need an Armenian hero. 510 00:38:54,766 --> 00:38:58,101 Come on, Simon. You know it, deep down. 511 00:38:58,103 --> 00:39:00,036 You know what has to be done. 512 00:39:03,041 --> 00:39:07,577 The Colonel... you want to play the Colonel. 513 00:39:07,579 --> 00:39:11,948 Because it's Ani's husband who comes back disguised as the Colonel, right? 514 00:39:11,950 --> 00:39:16,052 That's how they both survive. He saves her from the genocide. 515 00:39:16,054 --> 00:39:20,824 Now that's the story people want! That's the celebration of our survival! 516 00:39:20,826 --> 00:39:23,460 Yes, of course. Yes. 517 00:39:23,462 --> 00:39:26,496 You know I never stopped practicing for the Colonel. 518 00:39:26,498 --> 00:39:30,700 I can do it. I even have the disguise all ready to go. 519 00:39:31,069 --> 00:39:34,070 Look. 520 00:39:34,072 --> 00:39:40,410 You must forget your husband, Ani. I am your husband now. 521 00:39:48,720 --> 00:39:51,721 And that's when she gets it, right? 522 00:39:51,723 --> 00:39:57,093 It's been her husband the whole time, he's come back to save her! 523 00:39:59,431 --> 00:40:02,799 Genius, Tony. What can I say? Pure genius. 524 00:40:05,103 --> 00:40:07,837 Remember? And then I said, "Dolma? Wouldn't wanna be ya." 525 00:40:07,839 --> 00:40:10,140 And then... and then her grape leaf fell off. 526 00:40:10,142 --> 00:40:12,842 Yeah, I remember. Yeah. 527 00:40:19,618 --> 00:40:24,687 You have to admit, I had you fooled there with my "Erica Lopez from the Times". 528 00:40:28,894 --> 00:40:31,594 What? 529 00:40:31,596 --> 00:40:36,032 Acting was always about denial for you. 530 00:40:36,034 --> 00:40:39,436 Denying your fears, your mediocrity. 531 00:40:39,438 --> 00:40:44,474 Denying your past, your name... Tony Gallow. 532 00:40:44,476 --> 00:40:48,878 Acting, real acting, means facing the truth about yourself. 533 00:40:48,880 --> 00:40:54,150 Facing the evil that lives inside you and show the world night after night. 534 00:40:54,152 --> 00:40:59,589 But you, you never had the courage to do that, did you? 535 00:40:59,591 --> 00:41:01,624 I was trying to help. 536 00:41:01,626 --> 00:41:04,894 Shut up! Shut up already! Shut up! 537 00:41:04,896 --> 00:41:11,067 You're not an actor, Tony. You're an escape artist. 538 00:41:11,069 --> 00:41:13,736 You betrayed me. You almost killed James! 539 00:41:13,738 --> 00:41:16,973 What? I had nothing to do with that, Simon! I swear! 540 00:41:19,711 --> 00:41:22,679 Simon, stop this! You will lose everything. 541 00:41:22,681 --> 00:41:26,916 Goodbye, Tony. You don't belong to 1915. 542 00:41:26,918 --> 00:41:29,067 You were never meant to be a ghost. 543 00:41:30,121 --> 00:41:31,921 Don't let him go! 544 00:41:35,560 --> 00:41:37,660 It was my role. 545 00:41:39,798 --> 00:41:45,702 Take him! We want justice! We want justice! We want justice! 546 00:41:52,043 --> 00:41:54,611 Returning now to the Los Angeles Theatre... 547 00:41:54,613 --> 00:41:58,214 site of Simon Mamoulian's 1915. 548 00:41:58,216 --> 00:42:02,819 One hour before show time, the box office is still closed... 549 00:42:02,821 --> 00:42:09,659 as hundreds of local activists have unexpectedly surrounded this historic venue. 550 00:42:09,661 --> 00:42:12,729 Simon Mamoulian is a traitor to his own people! 551 00:42:12,731 --> 00:42:17,734 He is exploiting the death of our ancestors with his mediocre career! 552 00:42:17,736 --> 00:42:22,272 Most protestors here are not Turks who deny the genocide. 553 00:42:22,274 --> 00:42:27,744 They are Armenians, deeply offended by the premise of this one-night-only play... 554 00:42:27,746 --> 00:42:32,715 the decision of an Armenian woman to run off with her Turkish oppressor. 555 00:42:32,717 --> 00:42:34,751 Most Armenian women preferred to die rather than run off... 556 00:42:34,753 --> 00:42:37,587 with a Turk. Who's gonna honor them? 557 00:42:37,589 --> 00:42:40,790 #3 I'm sure in the sequel, he'll show Anne Frank smooching a Nazi! 558 00:42:40,792 --> 00:42:43,660 Instead of challenging Turkish denial... 559 00:42:43,662 --> 00:42:46,863 Mamoulian is spitting on the memory of our martyrs. 560 00:42:46,865 --> 00:42:50,066 Today Simon has turned his back on his friends, his career... 561 00:42:50,068 --> 00:42:55,138 and his family. Stop this, Simon, before it's too late. 562 00:42:55,140 --> 00:43:01,344 Sir, threats fatal in nature, we are obligated to evacuate the building by law. 563 00:43:01,346 --> 00:43:04,747 Now you yourself reported some of these threats, isn't that correct? 564 00:43:04,749 --> 00:43:06,749 Yes. 565 00:43:06,751 --> 00:43:09,018 You said you were concerned for your safety. 566 00:43:09,020 --> 00:43:13,189 Did I? I don't remember anymore. 567 00:43:13,191 --> 00:43:15,858 Sir, I'm going to make this very, very easy for you. 568 00:43:15,860 --> 00:43:20,997 Do you feel that the threats were legitimate? 569 00:43:20,999 --> 00:43:23,833 Mr. Laufton? 570 00:43:23,835 --> 00:43:25,101 No. 571 00:43:25,103 --> 00:43:27,070 No? 572 00:43:27,072 --> 00:43:30,139 No. I think they were just probably typical nut job letters. 573 00:43:30,141 --> 00:43:31,674 I've seen hundreds of them. 574 00:43:31,676 --> 00:43:33,810 Look, we've only got an hour until curtain. 575 00:43:33,812 --> 00:43:36,245 What I only really want you to do is to make sure that our ghosts... 576 00:43:36,247 --> 00:43:37,680 can get into the theater safely. 577 00:43:39,751 --> 00:43:44,153 Did I say ghosts? I meant guests, obviously. 578 00:43:47,192 --> 00:43:52,395 So you'll stay, won't you, James? 579 00:43:52,397 --> 00:43:56,032 If you're the one asking me, I will. 580 00:43:56,034 --> 00:43:58,034 Okay! 581 00:43:58,036 --> 00:44:02,238 All right, calm down, calm down. We got a lot of work to do. The ending. 582 00:44:02,240 --> 00:44:06,809 The ending can happen only once. 583 00:44:06,811 --> 00:44:11,347 That is when 1915 comes to life. 584 00:44:11,349 --> 00:44:15,184 Well, why won't he let us rehearse it? 585 00:44:15,186 --> 00:44:18,221 We're gonna rehearse it next. 586 00:44:18,223 --> 00:44:20,990 The question is... are you ready? 587 00:44:20,992 --> 00:44:27,897 Ani's Decision. The scene that everybody's angry about. 588 00:44:31,136 --> 00:44:33,002 You're going to have to seduce me. 589 00:44:33,004 --> 00:44:34,370 Oh? 590 00:44:34,372 --> 00:44:40,276 It's not easy to seduce me. 591 00:44:40,278 --> 00:44:46,349 Come, Ani. Let us escape together. 592 00:44:53,758 --> 00:44:54,991 Nah. 593 00:44:58,363 --> 00:45:00,697 No. 594 00:45:00,699 --> 00:45:02,865 You are so talented, Angela. 595 00:45:02,867 --> 00:45:07,303 Seriously, I think you should be a star, a real star, a movie star. 596 00:45:07,305 --> 00:45:11,240 And I think I can help you with that. I know I can get you into my next movie. 597 00:45:11,242 --> 00:45:13,209 Your movie? 598 00:45:13,211 --> 00:45:16,813 Yes. Don't you want people to see just how passionate you were... 599 00:45:16,815 --> 00:45:19,849 how beautiful you were, a hundred years from now? 600 00:45:19,851 --> 00:45:23,386 You're smiling. You're thinking about it. 601 00:45:23,388 --> 00:45:26,255 No. No... 602 00:45:28,393 --> 00:45:29,992 It's not that. 603 00:45:33,865 --> 00:45:38,201 It's just been a long time since I've thought about the future. 604 00:45:40,271 --> 00:45:47,376 Sometimes I feel like there is no future, you know what I mean? 605 00:45:47,378 --> 00:45:51,414 It just... it feels like... 606 00:45:51,416 --> 00:45:55,918 the same dark night... 607 00:45:55,920 --> 00:46:01,457 over and over and over again. 608 00:46:04,796 --> 00:46:10,833 Ray, can you get those bodies closer together, please. So they look like family? 609 00:46:12,237 --> 00:46:14,170 That's good. Thank you! 610 00:46:23,815 --> 00:46:25,948 Box office is open, Simon. 611 00:46:25,950 --> 00:46:28,351 I still can't get a hold of Tony, though. He's supposed to be here by now. 612 00:46:28,353 --> 00:46:33,956 Don't worry about Tony. He'll come back. He always comes back. 613 00:46:46,571 --> 00:46:52,074 The time has come, my darling. This is no longer an exercise. 614 00:46:53,478 --> 00:46:55,444 Are you ready? 615 00:46:56,981 --> 00:46:59,115 I'm ready. 616 00:47:00,952 --> 00:47:03,252 No! 617 00:47:03,254 --> 00:47:07,156 Seven years, Angela, seven years. You've been drifting for seven years. It's time. 618 00:47:09,294 --> 00:47:11,360 Come. 619 00:47:11,362 --> 00:47:14,530 It is night, one hour before the premiere. 620 00:47:14,532 --> 00:47:17,233 You're supposed to be in your room, but I can't find you. 621 00:47:17,235 --> 00:47:19,302 You're going down the stairs. 622 00:47:19,304 --> 00:47:23,272 Garo is here, too. Remember Garo? 623 00:47:23,274 --> 00:47:25,374 Try to remember. 624 00:47:25,376 --> 00:47:28,077 He was right here, in your arms. 625 00:47:28,079 --> 00:47:32,949 You always held him like this. Until the very last moment. 626 00:47:36,087 --> 00:47:41,224 We were running out of time. The show was about to begin. 627 00:47:41,226 --> 00:47:45,027 Seven years ago, this is where our son died. 628 00:47:45,029 --> 00:47:48,164 Remember the lullaby? 629 00:48:00,144 --> 00:48:05,047 Night has fallen over the Ottoman Turkish empire. 630 00:48:05,049 --> 00:48:11,621 By now, Armenians have been driven deep into the desert. 631 00:48:13,591 --> 00:48:16,959 They're about to meet their fate. 632 00:48:19,230 --> 00:48:22,064 It is 1915. 633 00:48:32,644 --> 00:48:37,179 Shhh. Everybody's asleep. 634 00:48:37,181 --> 00:48:39,982 I have to tell you a secret. 635 00:48:39,984 --> 00:48:41,550 What is it? 636 00:48:41,552 --> 00:48:46,522 All of these people, you are all being marched to your deaths. 637 00:48:46,524 --> 00:48:48,591 That can't be. 638 00:48:48,593 --> 00:48:51,127 It has already been decided. 639 00:48:51,129 --> 00:48:56,332 By the end of summer, there will be no Armenians left on the face of the earth. 640 00:49:01,172 --> 00:49:03,205 Why are you telling me this? 641 00:49:03,207 --> 00:49:08,477 I want you to leave with me. I want to escape together. 642 00:49:08,479 --> 00:49:14,517 We don't have time, Ani. Think about the future. 643 00:49:14,519 --> 00:49:21,290 We are just two people in the night. Nobody's watching. 644 00:49:21,292 --> 00:49:27,029 Come, Ani. Let us save each other from our destinies. 645 00:49:30,435 --> 00:49:35,471 My answer... is no. 646 00:49:38,009 --> 00:49:40,409 I can't leave. 647 00:49:41,512 --> 00:49:44,680 I can't leave my family. 648 00:49:52,757 --> 00:49:56,625 What happened, darling? You have to say yes. You have to take his hand. 649 00:49:56,627 --> 00:49:58,094 I saw something. 650 00:49:58,096 --> 00:49:59,462 You saw something where? 651 00:49:59,464 --> 00:50:01,330 I saw something there. 652 00:50:01,332 --> 00:50:05,735 There's no... there's nobody there, darling. Nobody. 653 00:50:08,373 --> 00:50:11,140 Okay, let's go again, huh. 654 00:50:13,344 --> 00:50:17,013 James... 655 00:50:17,015 --> 00:50:21,150 could you be more tender with her? 656 00:50:21,152 --> 00:50:24,420 Make sure she understands you really love her. 657 00:50:24,422 --> 00:50:27,390 You want me to convince her that I really love her. 658 00:50:27,392 --> 00:50:29,091 Yes, I want you to convince her. 659 00:50:29,093 --> 00:50:30,459 Yeah. 660 00:50:45,476 --> 00:50:50,179 Shhh. Everybody's asleep. 661 00:50:50,181 --> 00:50:53,783 I have to tell you a secret. 662 00:50:53,785 --> 00:50:59,822 All of these people, you are all being marched to your deaths. 663 00:51:06,631 --> 00:51:09,598 Why are you telling me this? 664 00:51:09,600 --> 00:51:15,237 I want you to leave with me. I want us to escape. 665 00:51:16,407 --> 00:51:18,107 We don't have time, Ani. 666 00:51:18,109 --> 00:51:23,212 Think of the future. I don't want this, either. 667 00:51:23,214 --> 00:51:25,748 We've been playing the roles that have been written for us... 668 00:51:25,750 --> 00:51:29,552 but right now, we are just two people in the night. Nobody is watching. 669 00:51:29,554 --> 00:51:32,488 Let us escape this madness. 670 00:51:36,260 --> 00:51:40,763 I am your freedom, Ani. That is all that matters. 671 00:51:47,438 --> 00:51:50,339 This is our last chance. 672 00:51:50,341 --> 00:51:55,711 On the other side of this night, there is only death for you and damnation for me. 673 00:51:55,713 --> 00:52:01,884 Come, Ani, let us save each other from our destinies. 674 00:52:04,255 --> 00:52:07,323 Take the Colonel's hand, Ani. That's all you have to do. 675 00:52:07,325 --> 00:52:08,757 No. 676 00:52:11,629 --> 00:52:14,463 Ani, take the man's hand. 677 00:52:14,465 --> 00:52:19,869 No, I'm not going to leave him. I won't. I won't leave my baby. 678 00:52:19,871 --> 00:52:24,907 Ani... Sa martoon tserke prne, verchanank. 679 00:52:24,909 --> 00:52:28,377 Chem, chem karogh. Voch mi hye kin, cher karogh. 680 00:52:28,379 --> 00:52:32,414 Hasgutsah. Ani, inkn e ku miyag prgutyune! 681 00:52:32,416 --> 00:52:38,320 Hedo grnas tskel iren. Payts hima heduh bedk e ertas. 682 00:52:38,322 --> 00:52:39,889 No. 683 00:52:39,891 --> 00:52:42,324 Ani, you're gonna die. 684 00:52:42,326 --> 00:52:45,561 The entire Armenian people are going to die, because of you. Take his hand. 685 00:52:45,563 --> 00:52:47,329 No. Let go. 686 00:52:47,331 --> 00:52:52,334 Simon, no! No! No! Chem oozoom! No. 687 00:52:55,306 --> 00:52:59,441 No! This is my decision! This is my decision! 688 00:53:11,189 --> 00:53:12,755 Hey, wait up! 689 00:53:12,757 --> 00:53:15,891 Angela, please speak to me. We can work through this. 690 00:53:15,893 --> 00:53:18,494 Just take my hand, it's not a big deal. 691 00:53:19,864 --> 00:53:24,500 I can never abandon my son, Colonel. 692 00:53:24,502 --> 00:53:29,438 You understand that? I can never betray my family. 693 00:53:34,212 --> 00:53:35,911 Hey, Gabriel. 694 00:53:37,982 --> 00:53:40,783 What are you doing here? 695 00:53:41,786 --> 00:53:43,752 What do you mean, buddy? 696 00:53:43,754 --> 00:53:48,657 You don't care about her. You're just pretending. 697 00:53:48,659 --> 00:53:50,526 You're an actor. 698 00:53:50,528 --> 00:53:53,462 You're scaring me. Why don't you put the gun down. 699 00:53:53,464 --> 00:53:55,531 Why? 700 00:53:55,533 --> 00:53:59,335 You shouldn't point guns at people, even if it's not real. 701 00:54:02,306 --> 00:54:06,875 If it's not real, then why are you scared? 702 00:54:16,787 --> 00:54:18,520 Simon. 703 00:54:18,522 --> 00:54:20,756 The journalist is not writing the story, Jeffrey. 704 00:54:20,758 --> 00:54:24,026 Journalist, shmournalist. I'm worried about Angela. 705 00:54:24,028 --> 00:54:26,595 We all are. 706 00:54:28,032 --> 00:54:30,532 Simon. Hey Simon, you up here? 707 00:54:30,534 --> 00:54:33,269 Hey, listen, man, I just wanted to... 708 00:54:34,572 --> 00:54:36,405 Hello? 709 00:54:36,407 --> 00:54:39,541 What am I doing wrong? Why won't Angela take his hand? 710 00:54:39,543 --> 00:54:44,413 Well, I was thinking, not to violate the terms of the Geneva Convention or anything... 711 00:54:44,415 --> 00:54:48,717 maybe, just once, the man can take the woman's hand. 712 00:54:48,719 --> 00:54:53,022 No... she has to make her own decision. That's the whole point of 1915. 713 00:55:08,039 --> 00:55:13,842 She's faced the truth. Now it's time for her to move on. 714 00:55:13,844 --> 00:55:15,711 What if she doesn't? 715 00:55:15,713 --> 00:55:20,516 If she doesn't, Jeffrey, then she's finished. 716 00:55:25,489 --> 00:55:27,656 She's trapped forever. 717 00:56:41,766 --> 00:56:43,098 Come in. 718 00:56:47,104 --> 00:56:48,937 Oh, James, it's good you came. 719 00:56:48,939 --> 00:56:51,440 I wanted to see you before you left. 720 00:56:51,442 --> 00:56:54,009 What if I told you that the play can go on? 721 00:56:54,011 --> 00:56:55,544 That Angela will take my hand. 722 00:56:55,546 --> 00:56:58,680 What if I told you that she can finally be free? 723 00:56:58,682 --> 00:57:01,049 What are you talking about? 724 00:57:01,051 --> 00:57:05,120 Look at her, Simon. Look at what you've done to her. 725 00:57:05,122 --> 00:57:06,955 She had to know the truth. 726 00:57:06,957 --> 00:57:09,925 Not everyone needs the truth the way you do. 727 00:57:09,927 --> 00:57:11,727 People forget all the time. 728 00:57:11,729 --> 00:57:14,763 About people they love, about people they've lost. 729 00:57:14,765 --> 00:57:19,435 Some even forget about a genocide, because that's what they need to do to move on. 730 00:57:19,437 --> 00:57:22,504 This is not moving on. You have to face the truth to move on. 731 00:57:22,506 --> 00:57:26,708 You don't even want her to move on. You could never forgive her for that. 732 00:57:26,710 --> 00:57:30,979 All you've really wanted is to suffer together. 733 00:57:32,216 --> 00:57:35,150 For her to share in your pain. 734 00:57:52,570 --> 00:57:54,670 What do you want from me? 735 00:57:54,672 --> 00:58:00,175 I can't change the way you are, Simon. You will always live in the past. 736 00:58:00,177 --> 00:58:03,612 But Angela, she can still have a future. 737 00:58:03,614 --> 00:58:06,882 You know I can save her, Simon. 738 00:58:06,884 --> 00:58:09,017 I can take her away from all of this. 739 00:58:09,019 --> 00:58:11,253 Ahh... the ending. 740 00:58:11,255 --> 00:58:14,623 You can't bear the sight of it, can you? 741 00:58:14,625 --> 00:58:18,994 But that's the way the story ends. 742 00:58:18,996 --> 00:58:23,632 With Angela and me together. That's the way you wrote it. 743 00:58:24,869 --> 00:58:27,736 Tony. What? 744 00:58:27,738 --> 00:58:31,573 Huh? What you say is not possible. Tony's gone. 745 00:58:31,575 --> 00:58:33,809 We have nobody to replace him. 746 00:58:33,811 --> 00:58:35,944 He was never supposed to play the role. 747 00:58:35,946 --> 00:58:39,515 That's why the magic isn't happening. Angela's decision is false. 748 00:58:39,517 --> 00:58:42,985 Okay, then who? Who's going to play the husband? 749 00:58:42,987 --> 00:58:44,653 You know who. 750 00:58:46,891 --> 00:58:49,224 It's not just your baby... 751 00:58:49,226 --> 00:58:53,228 it's you Angela has to leave. 752 00:59:02,206 --> 00:59:06,775 Say goodbye to your wife, Simon. 753 00:59:19,757 --> 00:59:22,057 Gabriel, are you lost? 754 00:59:23,193 --> 00:59:25,561 I know where I am. 755 00:59:27,731 --> 00:59:31,934 I remember my first opening night. 756 00:59:33,571 --> 00:59:34,770 Why is she sad? 757 00:59:34,772 --> 00:59:36,104 Who? 758 00:59:36,106 --> 00:59:41,076 Your wife, Angela. I can tell she is sad. 759 00:59:44,915 --> 00:59:48,283 The woman in that room is not really Angela. 760 00:59:48,285 --> 00:59:50,686 No? No. 761 00:59:50,688 --> 00:59:54,790 There is magic in this theater. Real magic. 762 00:59:54,792 --> 00:59:57,159 Can you keep a secret, Gabriel? 763 00:59:57,161 --> 01:00:02,664 Tonight, all of us, on our stage and in the audience... 764 01:00:02,666 --> 01:00:05,634 we're going back in time. 765 01:00:05,636 --> 01:00:09,905 We're going to a... 766 01:00:09,907 --> 01:00:12,074 strange and dangerous place. 767 01:00:12,076 --> 01:00:14,176 1915. 768 01:00:14,178 --> 01:00:17,112 Angela is already there. 769 01:00:19,617 --> 01:00:22,784 Do you want to go there, Gabriel? 770 01:00:45,275 --> 01:00:48,977 Angela... Angela, can you hear me? 771 01:00:50,147 --> 01:00:52,080 You're not my husband. 772 01:00:52,082 --> 01:00:55,784 No. 773 01:00:55,786 --> 01:00:59,421 Can you tell me where you are? 774 01:01:01,325 --> 01:01:03,725 Downstairs. 775 01:01:03,727 --> 01:01:07,829 Angela, can you please come upstairs. I need to talk to you. 776 01:01:07,831 --> 01:01:13,168 I have to stay here... with my baby. 777 01:01:15,706 --> 01:01:17,673 You have to go now. 778 01:01:17,675 --> 01:01:21,743 No, Angela, I won't go, I can't. 779 01:01:24,448 --> 01:01:26,415 Why are you smiling? 780 01:01:26,417 --> 01:01:30,052 You keep calling me Angela. 781 01:01:30,054 --> 01:01:32,154 You have the wrong girl. 782 01:01:32,156 --> 01:01:34,790 What did he do to you? 783 01:01:34,792 --> 01:01:37,159 It was nice chatting. 784 01:01:38,862 --> 01:01:40,328 Goodbye. 785 01:01:40,330 --> 01:01:45,267 No, no, Angela, don't go! Angela, don't go. 786 01:02:37,321 --> 01:02:39,287 Hello, Ani. 787 01:02:42,359 --> 01:02:44,192 I'm coming to get you now. 788 01:02:44,194 --> 01:02:47,462 No, no. I'm coming down the steps now. 789 01:02:55,172 --> 01:02:58,774 Please, stop. 790 01:02:58,776 --> 01:03:03,245 I can see you now, Ani. I can see your little boy. 791 01:03:03,247 --> 01:03:05,480 I killed him. 792 01:03:09,953 --> 01:03:12,287 We fell downstairs. 793 01:03:14,291 --> 01:03:18,093 I... I killed him. 794 01:03:18,095 --> 01:03:22,330 It is a new world we are going to, a world free of pain. 795 01:03:22,332 --> 01:03:25,100 I can save you, Ani... 796 01:03:25,102 --> 01:03:32,007 but you must forget about your son, and you must forget about your husband. 797 01:03:32,009 --> 01:03:37,312 Trust me, Ani. I know the way out of here. 798 01:03:37,314 --> 01:03:41,883 I know the way back. 799 01:03:53,230 --> 01:03:55,397 Good evening and welcome to the Los Angeles Theatre! 800 01:03:57,501 --> 01:03:58,934 Do you believe in magic, sir? 801 01:03:58,936 --> 01:04:00,899 Of course. Excellent! 802 01:04:14,852 --> 01:04:18,620 Mr. West, places. 803 01:04:24,261 --> 01:04:26,528 Places, everyone! 804 01:04:32,603 --> 01:04:35,637 Places, please. We're on in five. 805 01:04:43,914 --> 01:04:47,482 Simon, it's time. 806 01:04:53,223 --> 01:04:58,059 'Tis in my memory locked, and you yourself shall keep the key of it. 807 01:05:02,099 --> 01:05:04,666 Ms. Lillian, what are you doing? 808 01:05:04,668 --> 01:05:10,005 Lucky... just an old ritual. 809 01:05:21,318 --> 01:05:27,289 The events that inspired this play were meant to be forgotten. 810 01:05:27,291 --> 01:05:33,228 Many people, for many reasons, still wish them to remain forgotten. 811 01:05:33,230 --> 01:05:38,667 But of course, the past never forgets who you are. 812 01:05:38,669 --> 01:05:45,373 It follows you, like a shadow, to the end. 813 01:05:45,375 --> 01:05:50,278 Ladies and gentiles, welcome to 1915. 814 01:06:14,538 --> 01:06:19,975 Ani! What happened? Ani! Ani! 815 01:06:19,977 --> 01:06:24,045 Oh, we're all right. We just had a little fall. 816 01:06:24,047 --> 01:06:27,148 Oh, my heart nearly cracked! What was all that noise? 817 01:06:27,150 --> 01:06:30,485 It's nothing, Mom. We were playing. How is the garden? 818 01:06:30,487 --> 01:06:33,588 Well, it's the weeds again. They're suffocating the tomatoes. 819 01:06:33,590 --> 01:06:36,324 I can help you, Grandma. I'll pull out the weeds. 820 01:06:36,326 --> 01:06:41,663 And son, don't forget. Rip them from their roots. 821 01:06:41,665 --> 01:06:44,265 So they can never grow again from the soil. 822 01:06:44,267 --> 01:06:47,369 So they can never grow from the soil again. 823 01:06:47,371 --> 01:06:50,171 Come, Garo... 824 01:06:50,173 --> 01:06:54,576 we are going to have a big harvest this year, your father has promised. 825 01:06:54,578 --> 01:06:57,345 We're going to have new fruit. 826 01:06:59,549 --> 01:07:02,417 No! No! You have to go! Restrain your woman, soldier! 827 01:07:02,419 --> 01:07:06,021 No! No! This is my family! No! 828 01:07:08,592 --> 01:07:11,593 May I remind you, soldier, that the empire is at war. 829 01:07:11,595 --> 01:07:13,595 But it is not our war! 830 01:07:13,597 --> 01:07:17,665 It's everybody's war now. The entire world is wearing uniforms. 831 01:07:17,667 --> 01:07:19,300 Isn't that right, soldier? 832 01:07:19,302 --> 01:07:25,173 I said... isn't that right, soldier? 833 01:07:27,244 --> 01:07:29,377 He's right, mother. 834 01:07:29,379 --> 01:07:31,679 Armenians have to do their part. 835 01:07:31,681 --> 01:07:35,750 But we've done our part! We make this empire work. 836 01:07:35,752 --> 01:07:40,522 Our farmers grow your fruit. Our architects build your palaces... 837 01:07:40,524 --> 01:07:43,458 and yet you hate us. 838 01:07:43,460 --> 01:07:49,264 Maybe we remind you that this land isn't really yours. 839 01:07:49,266 --> 01:07:53,435 You take our guns, now you take our men. 840 01:07:53,437 --> 01:07:56,304 What will you come to take next? 841 01:07:59,709 --> 01:08:04,345 You're out of time, soldier. Say goodbye to your family. 842 01:08:16,226 --> 01:08:19,160 I will always love you. 843 01:08:20,864 --> 01:08:23,331 Come back. Come back. 844 01:08:23,333 --> 01:08:26,101 I'll come back, I promise. I'll come back. 845 01:08:38,215 --> 01:08:40,315 We'll pray for you. 846 01:08:41,485 --> 01:08:44,619 There will be no need for that. 847 01:08:44,621 --> 01:08:49,457 I'm afraid where your husband is going, there is no God. 848 01:09:07,144 --> 01:09:09,878 You can let go now. 849 01:09:14,251 --> 01:09:17,685 Such a lovely song. 850 01:09:17,687 --> 01:09:22,290 I think of Armen every time I sing it. 851 01:09:22,292 --> 01:09:28,496 Before we were married, he would whistle it outside my window. 852 01:09:28,498 --> 01:09:30,865 It was our little secret. 853 01:09:33,303 --> 01:09:38,439 I never dared to come out... 854 01:09:38,441 --> 01:09:44,479 but every night, I would wait to hear that song. 855 01:09:48,618 --> 01:09:54,455 That sweater, is a little small for Garo, don't you think? 856 01:09:54,457 --> 01:09:56,758 It isn't for Garo. 857 01:10:01,932 --> 01:10:06,601 Keep walking! You have a long walk ahead of you. 858 01:10:06,603 --> 01:10:08,436 You're the last one, miss. 859 01:10:08,438 --> 01:10:11,539 I just feel I'm forgetting something. 860 01:10:11,541 --> 01:10:14,676 You'll be back soon. It's only temporary. 861 01:10:16,613 --> 01:10:22,517 You keep a clean house. Feels like... home. 862 01:10:22,519 --> 01:10:28,423 Colonel, how will my husband know where we've gone? 863 01:10:28,425 --> 01:10:31,826 What is your name, pretty one? 864 01:10:31,828 --> 01:10:35,263 Ani. 865 01:10:35,265 --> 01:10:40,702 You don't have to worry, Ani. You'll be safe. 866 01:10:40,704 --> 01:10:43,504 You're in my hands now. 867 01:10:43,506 --> 01:10:44,839 No, no! 868 01:11:13,903 --> 01:11:17,605 Shhh. Everybody is asleep. 869 01:11:20,777 --> 01:11:27,348 All of these people... you are all being led to your deaths. 870 01:11:32,289 --> 01:11:35,556 Why are you telling me this? 871 01:11:35,558 --> 01:11:42,063 I want you to leave with me. I want to escape together. 872 01:11:42,065 --> 01:11:47,402 We don't have time, Ani. Think of the future. 873 01:11:50,840 --> 01:11:53,841 I don't want this, either. 874 01:11:53,843 --> 01:11:57,345 We have been playing the roles that have been written for us. 875 01:11:57,347 --> 01:11:59,881 But right now we are just two people in the night. 876 01:11:59,883 --> 01:12:04,552 No one is watching. Let us escape this madness. 877 01:12:09,392 --> 01:12:12,060 This is our last chance. 878 01:12:12,062 --> 01:12:16,597 On the other side of this night, there is only death for you... 879 01:12:16,599 --> 01:12:19,400 and damnation for me. 880 01:12:19,402 --> 01:12:24,339 Let us save each other from our destinies. 881 01:12:24,341 --> 01:12:28,776 But I can never forgive myself. 882 01:12:28,778 --> 01:12:34,882 You don't have time, Ani. We are all... out of time. 883 01:13:32,709 --> 01:13:34,876 Goodbye, my darling. 884 01:14:11,581 --> 01:14:15,183 We're the descendants of those who escaped and survived. 885 01:14:18,188 --> 01:14:20,955 We continue to live, without a homeland... 886 01:14:20,957 --> 01:14:23,491 in various corners of the world. 887 01:14:23,493 --> 01:14:27,695 We've been living among you, trying to forget what happened to our families. 888 01:14:27,697 --> 01:14:32,500 And, of course, we pretend that we are just like you. 889 01:14:32,502 --> 01:14:34,702 This is our greatest role. 890 01:14:37,607 --> 01:14:40,208 But really, we are nothing more than actors. We are ghosts. 891 01:14:40,210 --> 01:14:44,011 We've roamed the earth 100 years, unable to cope and rest. 892 01:14:44,013 --> 01:14:47,815 Unable to forget our unfinished business with history. 893 01:14:49,586 --> 01:14:53,788 1915! Never again! 1915! Never again! 894 01:14:53,790 --> 01:14:58,559 The great Simon Mamoulian! You suck!... Amot! 895 01:14:58,561 --> 01:15:00,628 Listen to us, howling our pain. 896 01:15:00,630 --> 01:15:04,031 Searching for the meaning of all this madness. 897 01:15:08,171 --> 01:15:11,806 Don't do this, Simon, please! Listen to me! 898 01:15:14,244 --> 01:15:16,711 1915! Never again! 899 01:15:16,713 --> 01:15:20,982 Tomorrow, when the Armenians and the Turks wake up... 900 01:15:20,984 --> 01:15:23,284 they must be free of their ghosts. 901 01:15:23,286 --> 01:15:28,256 We cannot go on like this, possessed and deranged by our past! 902 01:15:30,660 --> 01:15:33,227 We must settle our score with history. 903 01:15:33,229 --> 01:15:38,065 We must face the truth and... move on. 904 01:15:40,303 --> 01:15:44,071 Move on. 71826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.