Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,579 --> 00:01:23,215
Ladies and gentlemen, we are
gathered here to stage a play.
2
00:01:26,587 --> 00:01:29,488
This will not be
an ordinary performance.
3
00:01:29,490 --> 00:01:31,590
It is not fiction.
4
00:01:31,592 --> 00:01:35,461
Our story actually happened,
a long time ago.
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,466
Tonight, on this stage...
6
00:01:40,468 --> 00:01:44,203
we will tell the forgotten
story of 1915.
7
00:01:44,205 --> 00:01:47,673
100 years ago,
in these very hours...
8
00:01:47,675 --> 00:01:51,844
a great crime was commenced.
9
00:01:51,846 --> 00:01:55,614
An entire people vanished
from the face of the earth.
10
00:01:55,616 --> 00:01:59,651
Their ancient homeland
was erased.
11
00:01:59,653 --> 00:02:04,857
Their churches dismantled.
12
00:02:04,859 --> 00:02:12,364
Even the memory of their existence wiped
clean, and the crime covered up, forever.
13
00:02:12,366 --> 00:02:17,136
We want justice! We want
justice! We want justice!
14
00:02:17,138 --> 00:02:20,639
The sound of Armenians,
millions of them...
15
00:02:20,641 --> 00:02:22,741
marching in cities
all across the world...
16
00:02:22,743 --> 00:02:27,379
to demand a justice for a crime
that took place a century ago.
17
00:02:27,381 --> 00:02:29,448
A million and a half people
slaughtered...
18
00:02:29,450 --> 00:02:32,684
in the scorching deserts!
19
00:02:32,686 --> 00:02:35,420
And the perpetrators
never punished!
20
00:02:35,422 --> 00:02:39,358
Turkey cannot escape
the past any more!
21
00:02:39,360 --> 00:02:44,630
Denial ends today! Denial ends
today! Denial ends today!
22
00:02:46,834 --> 00:02:50,369
Do you feel this old theater
waking up around us?
23
00:02:50,371 --> 00:02:51,837
Does that make you nervous?
24
00:02:51,839 --> 00:02:53,739
It only pleases me.
25
00:02:56,644 --> 00:03:04,316
The truth is that we're not really staging
a play here, we're staging a funeral...
26
00:03:04,318 --> 00:03:09,521
a service for the unrecognized
ghosts of an entire nation.
27
00:03:12,927 --> 00:03:14,793
Crying to be heard.
28
00:03:18,465 --> 00:03:20,499
Begging to be seen.
29
00:03:25,906 --> 00:03:30,676
Tonight on this stage we will create the
bridge between the present and the past.
30
00:03:30,678 --> 00:03:33,378
Time itself will tear open.
31
00:03:33,380 --> 00:03:36,448
And all the ghosts that still
live among us...
32
00:03:36,450 --> 00:03:38,617
...will finally go back to 1915.
33
00:03:43,257 --> 00:03:47,993
Sir, you have to leave.
34
00:03:47,995 --> 00:03:53,332
Leave. You get out!
You get out! Get out!
35
00:03:53,334 --> 00:03:54,866
Restrain your woman, soldier!
36
00:03:54,868 --> 00:03:56,468
No! No! No!
37
00:03:56,470 --> 00:03:58,470
- Ani!
- No! I won't let him go!
38
00:03:59,240 --> 00:04:00,639
You bastard!
39
00:04:00,641 --> 00:04:03,775
May I remind you, soldier,
that the Empire is at war!
40
00:04:03,777 --> 00:04:04,810
But it's not our war.
41
00:04:04,812 --> 00:04:06,745
It's everybody's war now.
42
00:04:06,747 --> 00:04:12,918
The entire world is wearing uniforms.
Isn't that right, soldier?
43
00:04:12,920 --> 00:04:18,924
I said, "Isn't that right,
soldier?"
44
00:04:18,926 --> 00:04:20,525
The colonel is right mother.
45
00:04:21,962 --> 00:04:24,329
The Armenians...
46
00:04:28,736 --> 00:04:30,769
The Armenians...
47
00:04:34,908 --> 00:04:36,508
God damn it!
48
00:04:36,510 --> 00:04:38,710
Sorry, everyone.
49
00:04:38,712 --> 00:04:40,646
Angela, are you okay?
50
00:04:42,816 --> 00:04:45,284
She's bleeding, Simon.
The blood is real.
51
00:04:45,286 --> 00:04:48,020
Of course the blood is real,
James. You did well.
52
00:04:48,022 --> 00:04:49,521
Now, Tony...
53
00:04:49,523 --> 00:04:50,956
I know, I know, I know, I was
supposed to cry.
54
00:04:50,958 --> 00:04:53,825
I was... I was thinking of
Grandma, just like you said.
55
00:04:53,827 --> 00:04:55,327
Her smile.
56
00:04:55,329 --> 00:04:56,762
Her smile?
57
00:04:56,764 --> 00:04:59,998
When you think of Grandma,
remember her smile.
58
00:05:00,000 --> 00:05:01,433
Her smile.
59
00:05:01,435 --> 00:05:03,935
Gabriel, don't look so scared.
60
00:05:03,937 --> 00:05:08,507
You are scared, which is why you
have to hide it, to appear brave.
61
00:05:08,509 --> 00:05:10,642
Yes, sir.
62
00:05:10,644 --> 00:05:13,612
Hey, can we do something about
this hat? It's just way too big.
63
00:05:13,614 --> 00:05:18,550
Yeah, honestly, Simon... must we wear
these awful costumes for rehearsal?
64
00:05:18,552 --> 00:05:20,485
But they're not costumes!
65
00:05:22,589 --> 00:05:25,824
These clothes were worn by the very
Armenians slaughtered in 1915.
66
00:05:25,826 --> 00:05:28,560
They died in these clothes.
67
00:05:37,905 --> 00:05:44,076
Tonight, the fate of the dead
will be in your hands.
68
00:05:44,078 --> 00:05:47,612
Their terror will pound
in your hearts.
69
00:05:47,614 --> 00:05:51,983
At 5:00 this evening,
you will no longer be actors.
70
00:05:51,985 --> 00:05:56,455
You will bring those forgotten
souls back to life...
71
00:05:56,457 --> 00:05:59,358
or you will die with them.
72
00:06:11,138 --> 00:06:13,638
You've always liked my scars.
73
00:06:13,640 --> 00:06:18,777
My darling wife... they are the
most beautiful parts of you.
74
00:06:23,083 --> 00:06:25,584
Nobody else knows
about the scars.
75
00:06:25,586 --> 00:06:27,786
I know.
76
00:06:27,788 --> 00:06:32,724
Only you care about the scars.
77
00:06:34,128 --> 00:06:35,527
Darling.
78
00:06:35,529 --> 00:06:38,130
Yes, my love?
79
00:06:38,132 --> 00:06:40,499
When will it be over?
80
00:06:40,501 --> 00:06:43,969
Soon, my love, very soon.
81
00:06:43,971 --> 00:06:50,642
I can come up the stairs...
I can be myself again?
82
00:06:50,644 --> 00:06:52,711
I hate the stairs so much.
83
00:06:52,713 --> 00:06:56,548
I know... I know it's hard.
84
00:06:56,550 --> 00:07:01,153
But it's your mind connecting
these two worlds.
85
00:07:01,155 --> 00:07:03,121
You are the secret of this play.
86
00:07:07,594 --> 00:07:09,494
Everything ends tonight?
87
00:07:09,496 --> 00:07:11,963
Everything. Tonight.
88
00:07:14,568 --> 00:07:16,101
And tomorrow?
89
00:07:16,103 --> 00:07:21,740
Tomorrow... we will be free.
90
00:07:46,633 --> 00:07:48,667
God, I hate theater.
91
00:07:50,737 --> 00:07:55,674
What did I do? What did I do to
deserve this?
92
00:07:55,676 --> 00:07:58,743
It must have been
something really bad.
93
00:07:58,745 --> 00:08:02,814
Oh, come on.
You're enjoying this.
94
00:08:02,816 --> 00:08:05,484
Should've listened to your
agent, James.
95
00:08:05,486 --> 00:08:08,787
This is where movie stars
come to die.
96
00:08:11,959 --> 00:08:15,160
What, you guys don't do
vocal stretches?
97
00:08:15,162 --> 00:08:16,895
Oh, I just did them earlier.
98
00:08:16,897 --> 00:08:19,264
Hey, listen, Tony, I've got
a question for you.
99
00:08:19,266 --> 00:08:20,599
Yeah, sure.
100
00:08:20,601 --> 00:08:22,167
What's going on with Angela?
101
00:08:22,169 --> 00:08:26,037
She was so warm and friendly
when we started.
102
00:08:26,039 --> 00:08:27,239
You really don't know?
103
00:08:30,811 --> 00:08:32,978
Get ready for rehearsal.
104
00:08:32,980 --> 00:08:35,847
We're running out of time!
105
00:08:40,721 --> 00:08:45,090
Running out of time.
106
00:08:53,133 --> 00:08:54,966
Getting nervous?
107
00:08:56,670 --> 00:08:59,704
You must be a little worried
about Angela.
108
00:09:01,875 --> 00:09:05,911
What? Come on, don't look at me
like that. You know what I mean.
109
00:09:05,913 --> 00:09:09,247
This role you've written
for her, I mean, it's so cruel.
110
00:09:09,249 --> 00:09:11,016
It's horrifying.
111
00:09:11,018 --> 00:09:12,817
Yeah, this is the kind
of decision people had to make.
112
00:09:12,819 --> 00:09:15,086
Your grandmother,
she did the same thing.
113
00:09:15,088 --> 00:09:17,155
You're alive because she ran off with a Turk!
What are you talking about?
114
00:09:17,157 --> 00:09:18,957
I get that.
115
00:09:18,959 --> 00:09:23,228
But Angela, maybe she
deserves a happier ending.
116
00:09:23,230 --> 00:09:25,130
There was no
happy ending in 1915.
117
00:09:25,132 --> 00:09:27,732
Even our survival was tragic.
118
00:09:27,734 --> 00:09:30,936
But our play can have
a happy ending.
119
00:09:30,938 --> 00:09:35,006
I'm just saying that maybe if you would
consider just rehearsing it once...
120
00:09:35,008 --> 00:09:40,679
You can't change history to make it
more comfortable for you. You can't.
121
00:09:40,681 --> 00:09:44,215
Face the past, Tony.
Face the past.
122
00:09:44,217 --> 00:09:46,818
Face the past.
123
00:10:03,704 --> 00:10:06,805
Are you in there?
124
00:10:10,377 --> 00:10:14,346
I was thinking, I know that Simon doesn't
want us to rehearse the ending...
125
00:10:14,348 --> 00:10:19,618
but maybe you and I could
do a walk through of it.
126
00:10:19,620 --> 00:10:21,753
I won't tell if you won't.
127
00:10:22,789 --> 00:10:25,857
Angela, say something.
128
00:10:25,859 --> 00:10:29,361
You know we're supposed
to run off together.
129
00:10:31,064 --> 00:10:33,131
By the end of the summer...
130
00:10:33,133 --> 00:10:37,369
there will be no Armenians
left on the face of the earth.
131
00:10:37,371 --> 00:10:39,304
By the end of the summer...
132
00:10:39,306 --> 00:10:43,074
there will be no Armenians left
on the face of the earth.
133
00:10:43,076 --> 00:10:46,311
You are all being marched
to your deaths.
134
00:10:46,313 --> 00:10:51,249
I want you to leave with me.
I want to escape together.
135
00:10:51,251 --> 00:10:56,788
I want to escape to...
Together... together.
136
00:11:00,894 --> 00:11:04,429
I want to make you an offer
you can't refuse.
137
00:11:04,431 --> 00:11:07,132
I want you to escape with me.
138
00:11:07,134 --> 00:11:08,667
I want... I want...
139
00:11:08,669 --> 00:11:10,669
Hey, Tony.
Jesus!
140
00:11:10,671 --> 00:11:13,271
James.
141
00:11:13,273 --> 00:11:16,307
Are those my lines?
142
00:11:16,309 --> 00:11:20,679
Yes... uh...
143
00:11:20,681 --> 00:11:24,683
it's... something
I like to do.
144
00:11:24,685 --> 00:11:27,018
Learn all the lines,
every single character.
145
00:11:27,020 --> 00:11:28,319
I'm impressed.
146
00:11:28,321 --> 00:11:30,989
The Turkish Colonel, what a gig.
147
00:11:30,991 --> 00:11:34,826
I mean, it's...
It's the role of a lifetime.
148
00:11:34,828 --> 00:11:40,265
At first, I wanted to play the role, but Simon
thought it would be too dangerous for me.
149
00:11:40,267 --> 00:11:43,101
What are you saying, Tony?
150
00:11:43,103 --> 00:11:47,739
This isn't an ordinary
performance, James.
151
00:11:47,741 --> 00:11:51,476
Like Simon said, we're dealing
with a real tragedy here...
152
00:11:51,478 --> 00:11:55,080
with actual memories.
153
00:11:55,082 --> 00:12:02,487
You know, the ghosts of 1915,
they're here today.
154
00:12:02,489 --> 00:12:06,357
They're all around us.
155
00:12:15,168 --> 00:12:17,936
Such a lovely song.
156
00:12:17,938 --> 00:12:21,139
I think of Armen
every time I sing it.
157
00:12:23,944 --> 00:12:27,479
Before we were married, he would
whistle it outside my window.
158
00:12:27,481 --> 00:12:29,414
It was our little secret.
159
00:12:33,286 --> 00:12:41,092
That sweater is a little small
for Garo, don't you think?
160
00:12:41,094 --> 00:12:42,927
It's not for Garo.
161
00:12:47,834 --> 00:12:50,201
Oh, my dear girl.
162
00:12:50,203 --> 00:12:53,071
I wish Armen could be here.
163
00:12:53,073 --> 00:12:57,509
Well, he'll come back.
The war can't last forever.
164
00:12:59,412 --> 00:13:01,446
Did you hear something?
165
00:13:02,983 --> 00:13:04,382
What is it, Mo...
166
00:13:04,384 --> 00:13:06,851
What is the meaning of this?
167
00:13:06,853 --> 00:13:12,190
Look! On the door!
It's that awful Colonel.
168
00:13:18,265 --> 00:13:21,132
What does it say, Ani?
169
00:13:22,435 --> 00:13:25,403
It says...
170
00:13:25,405 --> 00:13:28,506
"An order of temporary
relocation."
171
00:13:30,577 --> 00:13:33,111
But that can't be.
172
00:13:37,884 --> 00:13:39,984
That can't be right.
173
00:13:44,858 --> 00:13:48,193
Lights! Lights, please!
174
00:13:52,599 --> 00:13:55,967
You gave me the chills. I don't
know how you do it, Angela.
175
00:14:00,106 --> 00:14:01,372
Don't touch her!
176
00:14:01,374 --> 00:14:02,974
Not again.
177
00:14:02,976 --> 00:14:04,126
Simon!
178
00:14:12,185 --> 00:14:14,319
How was my voice?
179
00:14:22,896 --> 00:14:25,630
Angela, come to me.
180
00:14:29,035 --> 00:14:33,004
Angela? Angela, where are you?
181
00:14:38,979 --> 00:14:44,082
Angela. Come to me, Angela.
Angela, I'm right up the stairs.
182
00:14:54,127 --> 00:14:56,160
My darling.
183
00:15:03,169 --> 00:15:08,039
Did I do it right?
Was I good?
184
00:15:08,041 --> 00:15:10,008
You were perfect.
185
00:15:17,651 --> 00:15:21,286
Put some in your boots,
it'll activate your senses...
186
00:15:21,288 --> 00:15:25,123
give you that desert feeling.
187
00:15:25,125 --> 00:15:27,659
Come on, live a little.
188
00:15:27,661 --> 00:15:30,461
You know, I think
I'm just gonna pretend.
189
00:15:31,932 --> 00:15:34,365
Okay.
190
00:15:34,367 --> 00:15:36,467
Anyway, I'm going to head
home for a couple hours.
191
00:15:36,469 --> 00:15:40,004
I always take a meditation bath
before show time, so...
192
00:15:40,006 --> 00:15:42,173
Hold on, Tony,
don't go yet. Sit down.
193
00:15:42,175 --> 00:15:45,009
Let's have a bite.
194
00:15:45,011 --> 00:15:46,678
You're close with Simon, right?
195
00:15:46,680 --> 00:15:48,379
He's my brother.
196
00:15:48,381 --> 00:15:50,415
Technically second cousin,
but...
197
00:15:50,417 --> 00:15:55,486
Right, so you could
tell me what's...
198
00:15:55,488 --> 00:15:58,022
What's going on...
199
00:15:58,024 --> 00:16:01,225
Oh, you mean Angela...
200
00:16:01,227 --> 00:16:06,698
well, she hasn't really
been herself lately.
201
00:16:06,700 --> 00:16:09,500
Why hasn't she acted
in seven years?
202
00:16:11,071 --> 00:16:12,971
Well, it's not that simple,
James.
203
00:16:12,973 --> 00:16:16,274
Maybe you're just
pretending up there.
204
00:16:16,276 --> 00:16:20,511
Angela... she's actually
living 1915.
205
00:16:22,615 --> 00:16:26,217
So this is just...
method-acting thing?
206
00:16:26,219 --> 00:16:30,021
Well, it's Simon's own method.
It's kind of like hypnotism.
207
00:16:30,023 --> 00:16:32,123
Hypnotism?
208
00:16:32,125 --> 00:16:37,295
It is night. One hour
before the big premiere.
209
00:16:37,297 --> 00:16:40,231
The secret...
You're supposed to be in your room.
210
00:16:40,233 --> 00:16:43,334
...is in the memory.
211
00:16:43,336 --> 00:16:46,437
But I can't find you.
212
00:16:46,439 --> 00:16:50,208
The point is you have to find
your own connection to the past.
213
00:16:50,210 --> 00:16:54,278
So you build a bridge between your
memory and your character's memory.
214
00:16:54,280 --> 00:17:00,385
And then, very carefully,
you cross the bridge.
215
00:17:00,387 --> 00:17:04,255
You're at the top of the stairs.
216
00:17:04,257 --> 00:17:08,626
You're walking down the stairs,
Angela. Do you remember?
217
00:17:10,563 --> 00:17:17,502
You're entering the past.
You are becoming Ani.
218
00:17:17,504 --> 00:17:21,672
You actually become
your character!
219
00:17:29,249 --> 00:17:31,215
So that's what Angela's doing.
220
00:17:31,217 --> 00:17:34,185
She's crossing the bridge.
221
00:17:37,657 --> 00:17:41,125
What if the bridge collapses?
222
00:17:49,702 --> 00:17:53,237
Recognition,
Reparations, Restitution.
223
00:17:53,239 --> 00:17:55,406
Today is the day of our
redemption!
224
00:17:55,408 --> 00:18:01,379
Today Turkey faces the truth!
Recognition, reparations, restitution!
225
00:18:01,381 --> 00:18:04,082
The cries for justice continue
here in Los Angeles...
226
00:18:04,084 --> 00:18:09,120
as tens of thousands of Armenians march
from the Turkish Consulate to City Hall.
227
00:18:09,122 --> 00:18:11,122
Where will they go next?
228
00:18:19,199 --> 00:18:21,265
Hello?
229
00:18:21,267 --> 00:18:23,868
You are a traitor
to your race, Simon.
230
00:18:23,870 --> 00:18:25,837
You will lose everything!
231
00:18:48,595 --> 00:18:53,297
This is Jeffrey Laufton
from the Los Angeles... what?
232
00:18:53,299 --> 00:18:57,301
Protests? You can't protest
the Los Angeles Theatre!
233
00:18:57,303 --> 00:19:00,438
What the... do you know
who... hung up.
234
00:19:00,440 --> 00:19:02,707
Who was that?
235
00:19:02,709 --> 00:19:06,711
I don't know. Turks, Armenians, I
can't tell the difference anymore.
236
00:19:06,713 --> 00:19:08,880
They're all boycotting
my theater!
237
00:19:08,882 --> 00:19:13,651
I mean, why on earth are the Armenians
against us, I thought they love you?
238
00:19:13,653 --> 00:19:15,486
Do you know what these are?
239
00:19:15,488 --> 00:19:18,756
They're death threats,
death threats, Simon.
240
00:19:22,829 --> 00:19:24,629
Free speech.
241
00:19:24,631 --> 00:19:28,299
Yeah, free speech... let me tell
you something about free speech.
242
00:19:28,301 --> 00:19:31,435
Right-left, Turks-Armenians...
243
00:19:31,437 --> 00:19:34,906
Navajo-Apache, you name it.
These so called...
244
00:19:34,908 --> 00:19:37,175
Please be careful with that,
that's a family heirloom.
245
00:19:37,177 --> 00:19:40,311
These so-called "communities," they
only care about free speech...
246
00:19:40,313 --> 00:19:42,513
when it's speech
that they agree with. Hm?
247
00:19:42,515 --> 00:19:46,651
Which is why I'm suggesting that
we turn the tables on them.
248
00:19:46,653 --> 00:19:48,452
What do you mean?
249
00:19:48,454 --> 00:19:53,291
I mean that we cancel the show.
Wait, wait, hear me out.
250
00:19:53,293 --> 00:19:55,359
We call a nice press
conference...
251
00:19:55,361 --> 00:19:58,229
we talk a little
Armenian genocide...
252
00:19:58,231 --> 00:20:01,566
a little Turkish denial,
some death threats.
253
00:20:01,568 --> 00:20:05,369
We spin this the right way, you can
still come out of it as a hero.
254
00:20:05,371 --> 00:20:07,772
And then... and then we can
do our comedies.
255
00:20:07,774 --> 00:20:09,941
I mean, we could bring back
Dolma the Musical...
256
00:20:09,943 --> 00:20:12,710
and pick up right where we
left off seven years ago.
257
00:20:12,712 --> 00:20:14,979
Does genocide mean
nothing to you?
258
00:20:14,981 --> 00:20:17,548
Oh, come on,
genocide schmen-ocide!
259
00:20:17,550 --> 00:20:22,386
You are putting on a stage
play for one night only...
260
00:20:22,388 --> 00:20:25,790
with the proceeds going
to a goddamn charity!
261
00:20:25,792 --> 00:20:27,959
This is my theater, too.
262
00:20:27,961 --> 00:20:32,797
I've made sacrifices in this theater.
My family has made sacrifices.
263
00:20:32,799 --> 00:20:38,302
I know. I know you have, but this
has become such a controversy...
264
00:20:38,304 --> 00:20:41,505
the Times is sending
in a reporter.
265
00:20:41,507 --> 00:20:43,908
One night, Jeffrey,
and then I'm gone.
266
00:20:43,910 --> 00:20:47,612
One night and this
is all history.
267
00:20:50,984 --> 00:20:55,953
On the other side of this night, there is
only death for you and damnation for me.
268
00:20:55,955 --> 00:20:59,557
Come, Ani.
269
00:21:05,498 --> 00:21:08,666
On the other side of this night,
there is only damnation...
270
00:21:08,668 --> 00:21:11,335
Death for you
and damnation for me.
271
00:21:11,337 --> 00:21:15,606
I'm so excited to be working here
with talented actors like you.
272
00:21:15,608 --> 00:21:17,475
We put on plays at our home.
273
00:21:17,477 --> 00:21:20,878
Oh, yeah?
Do you like living there?
274
00:21:20,880 --> 00:21:25,316
It's all right, but I've always
wanted to do a real play.
275
00:21:27,387 --> 00:21:29,720
Take this to props.
Okay.
276
00:21:31,958 --> 00:21:38,729
This is a nice touch, Simon. It's
much better than the last one.
277
00:21:38,731 --> 00:21:42,867
It's the new death notice.
278
00:21:42,869 --> 00:21:45,303
It gave me goose bumps.
279
00:21:50,943 --> 00:21:53,678
What the hell!
280
00:21:53,680 --> 00:21:57,348
Mr. West? Mr. West,
are you all right?
281
00:21:57,350 --> 00:21:58,449
What happened?
282
00:21:58,451 --> 00:22:00,818
He's in shock. Look at his hand.
283
00:22:00,820 --> 00:22:02,553
Oh, my lord.
284
00:22:02,555 --> 00:22:04,488
I'm fine, I'm fine.
James?
285
00:22:04,490 --> 00:22:09,493
Accidents happen. Come... come,
James, let's wash it off.
286
00:22:09,495 --> 00:22:13,698
I thought I saw something up there.
Come here, sweetie.
287
00:22:13,700 --> 00:22:18,402
I'm sorry, James, the Los Angeles
is feeling its age, I guess.
288
00:22:18,404 --> 00:22:19,670
It's no big deal.
289
00:22:19,672 --> 00:22:21,539
These old theaters have
a life of their own.
290
00:22:21,541 --> 00:22:24,675
You know, I got my start in the
theater, believe it or not.
291
00:22:24,677 --> 00:22:28,412
It's good to have you back.
Everyone's so excited.
292
00:22:28,414 --> 00:22:31,615
Angela most of all. You should have
seen her smile when I told her.
293
00:22:31,617 --> 00:22:33,751
Really?
294
00:22:36,122 --> 00:22:40,391
Hey, I've been meaning to ask
you something... about Tony.
295
00:22:40,393 --> 00:22:44,795
Was he really supposed to play
the Colonel? I feel bad.
296
00:22:44,797 --> 00:22:48,032
Never mind Tony. Tony
is suffering for attention.
297
00:22:48,034 --> 00:22:53,437
Anyway, I didn't want to say this out there,
but the truth is, there are some bad vibes.
298
00:22:53,439 --> 00:22:56,874
The sandbags and Tony
rehearsing my lines.
299
00:22:56,876 --> 00:23:00,678
But most of all, it's your wife.
300
00:23:00,680 --> 00:23:05,449
Your wife, I think she's
in trouble, Simon.
301
00:23:05,451 --> 00:23:11,822
I am taking your wife, Simon.
Angela is mine.
302
00:23:12,792 --> 00:23:14,959
You must be strong, Colonel.
303
00:23:14,961 --> 00:23:18,896
The wound has to sting
before it can heal.
304
00:23:18,898 --> 00:23:21,632
You reporters only care
about controversy.
305
00:23:21,634 --> 00:23:23,934
Why don't you ask me
about this theater, Ms. Lopez?
306
00:23:23,936 --> 00:23:26,837
You know that Charlie Chaplin
was one of its founders?
307
00:23:26,839 --> 00:23:29,840
Such a historic theater,
Mr. Laufton.
308
00:23:29,842 --> 00:23:32,943
But why hasn't there been
a show here for seven years?
309
00:23:32,945 --> 00:23:36,046
Ah, well, I'm not quite sure
why you're asking me that?
310
00:23:36,048 --> 00:23:37,815
I mean, you should ask them...
311
00:23:37,817 --> 00:23:43,120
mankind, humanity, whatever you
want to call them. "America."
312
00:23:43,122 --> 00:23:47,958
Yes, for some reason they've decided
that theater isn't important anymore.
313
00:23:47,960 --> 00:23:53,130
All I can bank on these days is the
occasional hipster bar mitzvah.
314
00:23:53,132 --> 00:23:54,865
Oh, and the Immigrant Awards.
315
00:23:54,867 --> 00:23:57,701
Yes, they rent the place
for six weeks every year.
316
00:23:57,703 --> 00:24:01,138
Takes them forever to set up here,
speaking all those languages.
317
00:24:01,140 --> 00:24:03,040
But then I suppose...
318
00:24:03,810 --> 00:24:06,076
Erica?
319
00:24:11,451 --> 00:24:15,119
Erica? Oh, there you are.
320
00:24:15,121 --> 00:24:17,822
I thought I lost you
for a minute.
321
00:24:17,824 --> 00:24:19,990
Such a creepy place.
322
00:24:19,992 --> 00:24:22,760
Yes, I... I've got an idea.
323
00:24:22,762 --> 00:24:26,130
Why don't I set up an interview
with James West for you.
324
00:24:26,132 --> 00:24:28,132
I'm sure that's why you're here.
325
00:24:28,134 --> 00:24:29,900
What's down there?
326
00:24:29,902 --> 00:24:32,770
Down there? Oh, that's, um,
an old nursery...
327
00:24:32,772 --> 00:24:35,840
where the actors would leave their
kids during the performance.
328
00:24:35,842 --> 00:24:37,708
Really?
329
00:24:37,710 --> 00:24:42,179
Yes. That was before the days that
baby-sitting became so cheap.
330
00:24:42,181 --> 00:24:44,748
Oh, we... we don't really
go down there anymore now.
331
00:24:44,750 --> 00:24:49,753
It's... just an old storage room.
332
00:24:49,755 --> 00:24:54,725
Why don't I show you the balcony? It's
absolutely exquisitely decorated.
333
00:25:30,062 --> 00:25:31,862
She knows, Simon.
334
00:25:31,864 --> 00:25:34,031
I don't know how, but she knows.
335
00:25:34,033 --> 00:25:35,666
What are you talking about?
336
00:25:35,668 --> 00:25:37,768
She kept asking all about
"seven years ago."
337
00:25:37,770 --> 00:25:39,870
And even wanted to go
down the stairs.
338
00:25:39,872 --> 00:25:43,707
If Lopez writes her story, it's over.
This theater is finished.
339
00:25:43,709 --> 00:25:46,810
If you want to be a coward, if that's
the role you chose for tonight...
340
00:25:46,812 --> 00:25:49,947
fine, go back to your room
and call the police.
341
00:25:49,949 --> 00:25:52,816
I'll be forced to sell
this place.
342
00:25:52,818 --> 00:25:55,686
Whoever buys it
will tear it down.
343
00:25:55,688 --> 00:25:57,187
Perfect.
344
00:25:59,759 --> 00:26:02,560
Maybe they'll finally build something
that really matters to people.
345
00:26:02,562 --> 00:26:05,629
A place without memories.
346
00:26:09,869 --> 00:26:12,269
You know the plan, Jeffrey.
347
00:26:17,109 --> 00:26:18,676
Is something wrong?
348
00:26:18,678 --> 00:26:19,944
No, no. Just...
349
00:26:21,614 --> 00:26:24,815
Just right now we have to be
careful. No more accidents.
350
00:26:24,817 --> 00:26:26,717
What can I do?
351
00:26:26,719 --> 00:26:32,990
Uh, I want the entire stage clear,
and Lucky, only actors, okay?
352
00:26:32,992 --> 00:26:34,725
Okay, copy that.
353
00:26:34,727 --> 00:26:38,128
Yeah, and Lucky, make sure the
journalist finds her way out.
354
00:26:38,130 --> 00:26:40,331
She's making people nervous.
355
00:26:40,333 --> 00:26:42,900
Of course.
356
00:26:42,902 --> 00:26:47,371
To be honest, I don't really get
what the controversy is.
357
00:26:47,373 --> 00:26:51,709
The Armenian Genocide was the first
race-extermination in modern history.
358
00:26:51,711 --> 00:26:57,147
Do you know how Hitler encouraged his
generals on the eve of the Holocaust?
359
00:26:57,149 --> 00:27:02,753
He said: "Who today speaks of the
annihilation of the Armenians?"
360
00:27:02,755 --> 00:27:06,757
Can you understand the
implication of that statement?
361
00:27:06,759 --> 00:27:11,095
I don't know. Can you?
362
00:27:11,097 --> 00:27:12,963
Cambodia. Rwanda. Sudan.
363
00:27:12,965 --> 00:27:17,301
It's even happening right now,
right in front of our eyes...
364
00:27:17,303 --> 00:27:19,169
over and over and over again...
365
00:27:19,171 --> 00:27:21,739
like a nightmare repeating
itself all over the world.
366
00:27:21,741 --> 00:27:25,175
And our instinct
is to look away.
367
00:27:25,177 --> 00:27:30,714
To deny that anything's
happening. We do nothing.
368
00:27:30,716 --> 00:27:33,951
So now you're doing
something... a play.
369
00:27:33,953 --> 00:27:36,220
I like to think it raises...
370
00:27:36,222 --> 00:27:40,858
Awareness... right? These are very
nice talking points, Mr. West.
371
00:27:40,860 --> 00:27:44,328
But it's the victims who are
most offended by this play.
372
00:27:44,330 --> 00:27:47,297
They see it as an insult
to their memory.
373
00:27:47,299 --> 00:27:54,004
In fact, some of them are protesting
outside the theater right now.
374
00:27:54,006 --> 00:27:57,875
They're protesting you.
375
00:27:57,877 --> 00:28:01,845
You're running off with a married
Armenian woman, Mr. West.
376
00:28:01,847 --> 00:28:04,815
You are the bad guy.
377
00:28:27,373 --> 00:28:29,373
Hello?
378
00:28:29,375 --> 00:28:32,309
You will lose everything, Simon.
379
00:28:32,311 --> 00:28:34,812
Who are you? How did you
get this number?
380
00:28:34,814 --> 00:28:37,147
Your play is coming to life.
381
00:28:37,149 --> 00:28:40,150
What? What did you say?
382
00:28:40,152 --> 00:28:43,387
The Turk is stealing
your wife as we speak.
383
00:28:44,290 --> 00:28:46,356
Hello? Hel...
384
00:29:15,321 --> 00:29:16,887
Hey man, what the hell!
385
00:29:16,889 --> 00:29:19,957
James. I thought it was...
386
00:29:19,959 --> 00:29:26,396
Who? You thought it was who,
Simon? What's going on?
387
00:29:26,398 --> 00:29:29,133
James, do you love her?
388
00:29:29,135 --> 00:29:32,803
What? No. No. Look, I just came
down here to apologize.
389
00:29:32,805 --> 00:29:34,304
I know I might have
a reputation...
390
00:29:34,306 --> 00:29:39,543
I'm talking about the play.
In 1915, do you love her?
391
00:29:39,545 --> 00:29:41,512
Uh, I guess.
392
00:29:41,514 --> 00:29:45,883
James, when we look into your eyes,
we have to see this growing love.
393
00:29:45,885 --> 00:29:49,253
Beat by beat, your brutality
is falling apart.
394
00:29:49,255 --> 00:29:53,991
The Colonel doesn't know it yet,
but he's falling in love...
395
00:29:53,993 --> 00:29:55,959
with the enemy's wife.
396
00:30:11,110 --> 00:30:17,014
Keep walking! It's going
to be a long walk!
397
00:30:19,985 --> 00:30:22,986
You're the last one, miss.
398
00:30:22,988 --> 00:30:25,889
I just feel I'm forgetting
something.
399
00:30:25,891 --> 00:30:33,397
You'll be back soon.
This is only temporary.
400
00:30:45,277 --> 00:30:52,049
You keep a clean house.
It feels like... home.
401
00:30:58,390 --> 00:31:03,861
Colonel, how will my husband
know where we've gone?
402
00:31:11,337 --> 00:31:16,106
What is your name, pretty one?
403
00:31:16,108 --> 00:31:18,275
Ani.
404
00:31:20,980 --> 00:31:24,114
You don't have to worry, Ani.
405
00:31:28,087 --> 00:31:32,556
You'll be safe.
You're in my hands now.
406
00:31:34,426 --> 00:31:37,227
What happened?
Who turned off the lights?
407
00:31:37,229 --> 00:31:38,662
I had her in my hands...
Angela!
408
00:31:38,664 --> 00:31:40,430
Well, what happened?
409
00:31:40,432 --> 00:31:41,582
Lights!
410
00:31:57,149 --> 00:32:02,085
It is night...
one hour before the big premiere.
411
00:32:02,087 --> 00:32:06,657
You're supposed to be in your
room, but I can't find you.
412
00:32:06,659 --> 00:32:10,160
You're at the top of the
stairs. You can't hide forever.
413
00:32:10,162 --> 00:32:13,196
You are walking down the stairs.
414
00:32:13,198 --> 00:32:16,266
Who's baby is this again?
415
00:32:16,268 --> 00:32:19,369
Remember, Angela?
416
00:32:19,371 --> 00:32:20,604
Mommy!
417
00:32:20,606 --> 00:32:23,040
You have to remember.
418
00:32:23,042 --> 00:32:26,410
Remember how you used to sing?
419
00:32:40,559 --> 00:32:45,495
Face the truth, Angela.
You can't hide forever.
420
00:32:45,497 --> 00:32:50,267
You're sick, my darling.
Your only cure is the truth.
421
00:32:50,269 --> 00:32:56,974
Angela, the denial must end.
It must end.
422
00:32:58,010 --> 00:33:01,678
Remember, Angela, remember.
423
00:33:01,680 --> 00:33:06,416
Remember. Remember. Remember.
424
00:33:09,021 --> 00:33:13,757
Angela, come to me. Up here,
Angela. Follow my voice.
425
00:33:13,759 --> 00:33:15,592
- Simon!
- Angela, come back!
426
00:33:17,663 --> 00:33:19,396
Angela!
427
00:33:19,398 --> 00:33:22,766
Angela, what happened?
428
00:33:22,768 --> 00:33:26,269
Angela, talk to me,
what happened?
429
00:33:28,040 --> 00:33:29,639
You should see your face.
430
00:33:29,641 --> 00:33:32,275
We need to get back into
character. Come...
431
00:33:32,277 --> 00:33:33,643
Can't you just leave her alone?
432
00:33:33,645 --> 00:33:36,279
It's none of your business,
James.
433
00:33:36,281 --> 00:33:38,115
Yes, it is our business.
434
00:33:38,117 --> 00:33:42,386
You are destroying her, can't
you see? Just let her be Angela!
435
00:33:42,388 --> 00:33:46,156
Oh, because you think this
is Angela? Well, she's not.
436
00:33:46,158 --> 00:33:49,259
This is an Angela
she's invented for herself.
437
00:33:49,261 --> 00:33:51,161
You don't understand.
You're in denial, too.
438
00:33:51,163 --> 00:33:53,196
All of you are in denial!
439
00:33:53,198 --> 00:33:56,466
The reporter was right.
This isn't my cause...
440
00:33:56,468 --> 00:33:59,436
and this sure as hell
isn't my goddamn method.
441
00:34:06,178 --> 00:34:09,112
It is night. One hour
before the big premiere.
442
00:34:09,114 --> 00:34:11,648
You're supposed to be in your
room, but I can't find you.
443
00:34:11,650 --> 00:34:15,252
You are at the top
of the stairs.
444
00:34:15,254 --> 00:34:18,755
I don't want to do this. I don't
even know what you're talking about.
445
00:34:18,757 --> 00:34:21,258
Angela, just close your eyes
and listen to me.
446
00:34:21,260 --> 00:34:23,093
This is the lamest story ever.
447
00:34:23,095 --> 00:34:25,395
You couldn't put a cat to sleep
with this stupid story.
448
00:34:25,397 --> 00:34:26,797
Angela, I don't have time
for this.
449
00:34:26,799 --> 00:34:28,598
What?
450
00:34:28,600 --> 00:34:32,536
It's James. He's leaving.
451
00:34:32,538 --> 00:34:35,806
James, what's happening?
I'm through.
452
00:34:35,808 --> 00:34:38,809
This was never my role to begin with.
The damn uniform doesn't even fit.
453
00:34:38,811 --> 00:34:40,544
James, please.
454
00:34:40,546 --> 00:34:42,412
They hate you, Simon.
455
00:34:42,414 --> 00:34:45,482
Even the Armenians hate you.
I didn't sign up for this.
456
00:34:45,484 --> 00:34:48,351
I didn't, either, none of us did.
This is the way it's written.
457
00:34:48,353 --> 00:34:52,756
You know what, Tony can play the
part. He knows all the lines.
458
00:34:52,758 --> 00:34:57,360
You can't leave, James! You have a
responsibility! You have to save Angela!
459
00:35:00,399 --> 00:35:04,201
There's no way out, James.
No way out.
460
00:35:10,709 --> 00:35:14,778
Hello, yes, this is Jeffrey Laufton
from the Los Angeles Theatre.
461
00:35:14,780 --> 00:35:18,849
I'd like to report
death threats.
462
00:35:18,851 --> 00:35:23,220
Anyone up there? Hello?
463
00:35:35,501 --> 00:35:41,138
Such a beautiful tune...
the one that Angela sings.
464
00:35:43,342 --> 00:35:45,208
What are you doing here?
465
00:35:45,210 --> 00:35:49,613
I've been following your career
for a long time, Mr. Mamoulian.
466
00:35:49,615 --> 00:35:52,182
You had a very nice career.
467
00:35:52,184 --> 00:35:54,851
Those quirky, ethnic comedies
made everyone happy.
468
00:35:54,853 --> 00:35:57,387
Made a lot of money, too.
469
00:35:57,389 --> 00:35:59,289
And?
470
00:35:59,291 --> 00:36:03,293
And... then everything ended.
471
00:36:03,295 --> 00:36:08,532
Just one hour before your big
premiere, the show was cancelled...
472
00:36:08,534 --> 00:36:13,703
and all of a sudden you
and your wife just... vanished.
473
00:36:15,374 --> 00:36:18,275
Ask your question, Ms. Lopez.
474
00:36:18,277 --> 00:36:24,214
Why are you really doing this
play, Mr. Mamoulian? Why now?
475
00:36:24,216 --> 00:36:28,451
Why have you returned
to this theater?
476
00:36:28,453 --> 00:36:33,857
Don't you think it's dangerous
to fiddle with memories...
477
00:36:33,859 --> 00:36:36,927
to play with the past?
478
00:36:36,929 --> 00:36:41,765
You seduce a tired, old actress
out of retirement.
479
00:36:41,767 --> 00:36:45,969
You exploit the hope of an
eight-year-old orphan.
480
00:36:45,971 --> 00:36:50,607
You give the lead to a celebrity
with no connection to the cause.
481
00:36:50,609 --> 00:36:53,977
And your poor wife...
what are you doing to her?
482
00:36:54,646 --> 00:36:56,379
Who are you?
483
00:36:56,381 --> 00:36:59,282
You still don't know.
484
00:36:59,284 --> 00:37:07,284
After all this time you still
don't recognize me.
485
00:37:07,326 --> 00:37:14,264
I'm such a terrible actress
that you don't recognize me...
486
00:37:14,266 --> 00:37:18,602
even as I stand right...
487
00:37:18,604 --> 00:37:24,341
under... your... nose.
488
00:37:26,645 --> 00:37:27,978
No.
489
00:37:30,415 --> 00:37:33,416
It's me, Simon.
490
00:37:40,626 --> 00:37:45,262
The phone calls. The sandbags.
The leaks. It was you.
491
00:37:45,264 --> 00:37:49,733
You weren't listening, Simon. I was trying
to warn you, and you weren't listening.
492
00:37:49,735 --> 00:37:53,303
You know when you first gave me the
script, I was a little surprised.
493
00:37:53,305 --> 00:37:56,006
I thought, "This isn't the
tribute he promised."
494
00:37:56,008 --> 00:37:59,542
I never promised a tribute.
I said we would face the truth.
495
00:37:59,544 --> 00:38:05,415
Face the truth. You said it so many times I
began to wonder, you know, really wonder.
496
00:38:05,417 --> 00:38:09,586
What truth does he mean? Does he
mean the truth of the genocide?
497
00:38:09,588 --> 00:38:14,024
Or... the truth
of what happened here?
498
00:38:14,026 --> 00:38:16,026
There's no difference.
499
00:38:16,028 --> 00:38:18,962
Don't get me wrong, Simon. I think
it's brilliant. I really do.
500
00:38:18,964 --> 00:38:21,798
I mean, bringing her back here,
it's so creative.
501
00:38:21,800 --> 00:38:24,034
It's... it's what we always
talked about, right?
502
00:38:24,036 --> 00:38:26,670
How theater can actually heal.
503
00:38:26,672 --> 00:38:31,875
But you can't heal Angela by sending
her off with another man. A Turk.
504
00:38:31,877 --> 00:38:37,914
That's unforgivable, Simon. I can't
let you ruin yourself like that.
505
00:38:37,916 --> 00:38:41,851
Yeah, so you cross-dress like a
lunatic and you sabotage my play.
506
00:38:41,853 --> 00:38:44,788
You don't get it.
I'm saving the play.
507
00:38:44,790 --> 00:38:47,791
Don't you see what's
happening here?
508
00:38:47,793 --> 00:38:52,362
It's the 100th anniversary. The
Armenian people need a victory.
509
00:38:52,364 --> 00:38:54,764
They need an Armenian hero.
510
00:38:54,766 --> 00:38:58,101
Come on, Simon.
You know it, deep down.
511
00:38:58,103 --> 00:39:00,036
You know what has to be done.
512
00:39:03,041 --> 00:39:07,577
The Colonel...
you want to play the Colonel.
513
00:39:07,579 --> 00:39:11,948
Because it's Ani's husband who comes
back disguised as the Colonel, right?
514
00:39:11,950 --> 00:39:16,052
That's how they both survive.
He saves her from the genocide.
515
00:39:16,054 --> 00:39:20,824
Now that's the story people want!
That's the celebration of our survival!
516
00:39:20,826 --> 00:39:23,460
Yes, of course. Yes.
517
00:39:23,462 --> 00:39:26,496
You know I never stopped
practicing for the Colonel.
518
00:39:26,498 --> 00:39:30,700
I can do it. I even have the
disguise all ready to go.
519
00:39:31,069 --> 00:39:34,070
Look.
520
00:39:34,072 --> 00:39:40,410
You must forget your husband,
Ani. I am your husband now.
521
00:39:48,720 --> 00:39:51,721
And that's when she gets it,
right?
522
00:39:51,723 --> 00:39:57,093
It's been her husband the whole
time, he's come back to save her!
523
00:39:59,431 --> 00:40:02,799
Genius, Tony. What can I say?
Pure genius.
524
00:40:05,103 --> 00:40:07,837
Remember? And then I said,
"Dolma? Wouldn't wanna be ya."
525
00:40:07,839 --> 00:40:10,140
And then... and then her grape
leaf fell off.
526
00:40:10,142 --> 00:40:12,842
Yeah, I remember. Yeah.
527
00:40:19,618 --> 00:40:24,687
You have to admit, I had you fooled there
with my "Erica Lopez from the Times".
528
00:40:28,894 --> 00:40:31,594
What?
529
00:40:31,596 --> 00:40:36,032
Acting was always
about denial for you.
530
00:40:36,034 --> 00:40:39,436
Denying your fears,
your mediocrity.
531
00:40:39,438 --> 00:40:44,474
Denying your past,
your name... Tony Gallow.
532
00:40:44,476 --> 00:40:48,878
Acting, real acting, means
facing the truth about yourself.
533
00:40:48,880 --> 00:40:54,150
Facing the evil that lives inside you
and show the world night after night.
534
00:40:54,152 --> 00:40:59,589
But you, you never had the
courage to do that, did you?
535
00:40:59,591 --> 00:41:01,624
I was trying to help.
536
00:41:01,626 --> 00:41:04,894
Shut up! Shut up already!
Shut up!
537
00:41:04,896 --> 00:41:11,067
You're not an actor, Tony.
You're an escape artist.
538
00:41:11,069 --> 00:41:13,736
You betrayed me.
You almost killed James!
539
00:41:13,738 --> 00:41:16,973
What? I had nothing to do
with that, Simon! I swear!
540
00:41:19,711 --> 00:41:22,679
Simon, stop this!
You will lose everything.
541
00:41:22,681 --> 00:41:26,916
Goodbye, Tony.
You don't belong to 1915.
542
00:41:26,918 --> 00:41:29,067
You were never meant
to be a ghost.
543
00:41:30,121 --> 00:41:31,921
Don't let him go!
544
00:41:35,560 --> 00:41:37,660
It was my role.
545
00:41:39,798 --> 00:41:45,702
Take him! We want justice! We
want justice! We want justice!
546
00:41:52,043 --> 00:41:54,611
Returning now to the
Los Angeles Theatre...
547
00:41:54,613 --> 00:41:58,214
site of Simon Mamoulian's 1915.
548
00:41:58,216 --> 00:42:02,819
One hour before show time, the
box office is still closed...
549
00:42:02,821 --> 00:42:09,659
as hundreds of local activists have
unexpectedly surrounded this historic venue.
550
00:42:09,661 --> 00:42:12,729
Simon Mamoulian is a traitor
to his own people!
551
00:42:12,731 --> 00:42:17,734
He is exploiting the death of our
ancestors with his mediocre career!
552
00:42:17,736 --> 00:42:22,272
Most protestors here are not
Turks who deny the genocide.
553
00:42:22,274 --> 00:42:27,744
They are Armenians, deeply offended by the
premise of this one-night-only play...
554
00:42:27,746 --> 00:42:32,715
the decision of an Armenian woman to
run off with her Turkish oppressor.
555
00:42:32,717 --> 00:42:34,751
Most Armenian women preferred
to die rather than run off...
556
00:42:34,753 --> 00:42:37,587
with a Turk.
Who's gonna honor them?
557
00:42:37,589 --> 00:42:40,790
#3 I'm sure in the sequel,
he'll show Anne Frank smooching a Nazi!
558
00:42:40,792 --> 00:42:43,660
Instead of challenging
Turkish denial...
559
00:42:43,662 --> 00:42:46,863
Mamoulian is spitting on the
memory of our martyrs.
560
00:42:46,865 --> 00:42:50,066
Today Simon has turned his back
on his friends, his career...
561
00:42:50,068 --> 00:42:55,138
and his family. Stop this,
Simon, before it's too late.
562
00:42:55,140 --> 00:43:01,344
Sir, threats fatal in nature, we are
obligated to evacuate the building by law.
563
00:43:01,346 --> 00:43:04,747
Now you yourself reported some of
these threats, isn't that correct?
564
00:43:04,749 --> 00:43:06,749
Yes.
565
00:43:06,751 --> 00:43:09,018
You said you were concerned
for your safety.
566
00:43:09,020 --> 00:43:13,189
Did I?
I don't remember anymore.
567
00:43:13,191 --> 00:43:15,858
Sir, I'm going to make this
very, very easy for you.
568
00:43:15,860 --> 00:43:20,997
Do you feel that the threats
were legitimate?
569
00:43:20,999 --> 00:43:23,833
Mr. Laufton?
570
00:43:23,835 --> 00:43:25,101
No.
571
00:43:25,103 --> 00:43:27,070
No?
572
00:43:27,072 --> 00:43:30,139
No. I think they were just
probably typical nut job letters.
573
00:43:30,141 --> 00:43:31,674
I've seen hundreds of them.
574
00:43:31,676 --> 00:43:33,810
Look, we've only got an hour
until curtain.
575
00:43:33,812 --> 00:43:36,245
What I only really want you to do
is to make sure that our ghosts...
576
00:43:36,247 --> 00:43:37,680
can get into the theater safely.
577
00:43:39,751 --> 00:43:44,153
Did I say ghosts?
I meant guests, obviously.
578
00:43:47,192 --> 00:43:52,395
So you'll stay, won't you,
James?
579
00:43:52,397 --> 00:43:56,032
If you're the one asking me,
I will.
580
00:43:56,034 --> 00:43:58,034
Okay!
581
00:43:58,036 --> 00:44:02,238
All right, calm down, calm down. We
got a lot of work to do. The ending.
582
00:44:02,240 --> 00:44:06,809
The ending can happen only once.
583
00:44:06,811 --> 00:44:11,347
That is when 1915 comes to life.
584
00:44:11,349 --> 00:44:15,184
Well, why won't he let us
rehearse it?
585
00:44:15,186 --> 00:44:18,221
We're gonna rehearse it next.
586
00:44:18,223 --> 00:44:20,990
The question is...
are you ready?
587
00:44:20,992 --> 00:44:27,897
Ani's Decision. The scene
that everybody's angry about.
588
00:44:31,136 --> 00:44:33,002
You're going to have
to seduce me.
589
00:44:33,004 --> 00:44:34,370
Oh?
590
00:44:34,372 --> 00:44:40,276
It's not easy to seduce me.
591
00:44:40,278 --> 00:44:46,349
Come, Ani.
Let us escape together.
592
00:44:53,758 --> 00:44:54,991
Nah.
593
00:44:58,363 --> 00:45:00,697
No.
594
00:45:00,699 --> 00:45:02,865
You are so talented, Angela.
595
00:45:02,867 --> 00:45:07,303
Seriously, I think you should be a
star, a real star, a movie star.
596
00:45:07,305 --> 00:45:11,240
And I think I can help you with that. I
know I can get you into my next movie.
597
00:45:11,242 --> 00:45:13,209
Your movie?
598
00:45:13,211 --> 00:45:16,813
Yes. Don't you want people to see
just how passionate you were...
599
00:45:16,815 --> 00:45:19,849
how beautiful you were,
a hundred years from now?
600
00:45:19,851 --> 00:45:23,386
You're smiling.
You're thinking about it.
601
00:45:23,388 --> 00:45:26,255
No. No...
602
00:45:28,393 --> 00:45:29,992
It's not that.
603
00:45:33,865 --> 00:45:38,201
It's just been a long time since
I've thought about the future.
604
00:45:40,271 --> 00:45:47,376
Sometimes I feel like there is
no future, you know what I mean?
605
00:45:47,378 --> 00:45:51,414
It just... it feels like...
606
00:45:51,416 --> 00:45:55,918
the same dark night...
607
00:45:55,920 --> 00:46:01,457
over and over and over again.
608
00:46:04,796 --> 00:46:10,833
Ray, can you get those bodies closer
together, please. So they look like family?
609
00:46:12,237 --> 00:46:14,170
That's good. Thank you!
610
00:46:23,815 --> 00:46:25,948
Box office is open, Simon.
611
00:46:25,950 --> 00:46:28,351
I still can't get a hold of Tony, though.
He's supposed to be here by now.
612
00:46:28,353 --> 00:46:33,956
Don't worry about Tony. He'll
come back. He always comes back.
613
00:46:46,571 --> 00:46:52,074
The time has come, my darling.
This is no longer an exercise.
614
00:46:53,478 --> 00:46:55,444
Are you ready?
615
00:46:56,981 --> 00:46:59,115
I'm ready.
616
00:47:00,952 --> 00:47:03,252
No!
617
00:47:03,254 --> 00:47:07,156
Seven years, Angela, seven years. You've
been drifting for seven years. It's time.
618
00:47:09,294 --> 00:47:11,360
Come.
619
00:47:11,362 --> 00:47:14,530
It is night, one hour
before the premiere.
620
00:47:14,532 --> 00:47:17,233
You're supposed to be in your
room, but I can't find you.
621
00:47:17,235 --> 00:47:19,302
You're going down the stairs.
622
00:47:19,304 --> 00:47:23,272
Garo is here, too.
Remember Garo?
623
00:47:23,274 --> 00:47:25,374
Try to remember.
624
00:47:25,376 --> 00:47:28,077
He was right here, in your arms.
625
00:47:28,079 --> 00:47:32,949
You always held him like this.
Until the very last moment.
626
00:47:36,087 --> 00:47:41,224
We were running out of time.
The show was about to begin.
627
00:47:41,226 --> 00:47:45,027
Seven years ago,
this is where our son died.
628
00:47:45,029 --> 00:47:48,164
Remember the lullaby?
629
00:48:00,144 --> 00:48:05,047
Night has fallen over the
Ottoman Turkish empire.
630
00:48:05,049 --> 00:48:11,621
By now, Armenians have been
driven deep into the desert.
631
00:48:13,591 --> 00:48:16,959
They're about to meet
their fate.
632
00:48:19,230 --> 00:48:22,064
It is 1915.
633
00:48:32,644 --> 00:48:37,179
Shhh. Everybody's asleep.
634
00:48:37,181 --> 00:48:39,982
I have to tell you a secret.
635
00:48:39,984 --> 00:48:41,550
What is it?
636
00:48:41,552 --> 00:48:46,522
All of these people, you are all
being marched to your deaths.
637
00:48:46,524 --> 00:48:48,591
That can't be.
638
00:48:48,593 --> 00:48:51,127
It has already been decided.
639
00:48:51,129 --> 00:48:56,332
By the end of summer, there will be no
Armenians left on the face of the earth.
640
00:49:01,172 --> 00:49:03,205
Why are you telling me this?
641
00:49:03,207 --> 00:49:08,477
I want you to leave with me.
I want to escape together.
642
00:49:08,479 --> 00:49:14,517
We don't have time, Ani.
Think about the future.
643
00:49:14,519 --> 00:49:21,290
We are just two people in the
night. Nobody's watching.
644
00:49:21,292 --> 00:49:27,029
Come, Ani. Let us save each
other from our destinies.
645
00:49:30,435 --> 00:49:35,471
My answer... is no.
646
00:49:38,009 --> 00:49:40,409
I can't leave.
647
00:49:41,512 --> 00:49:44,680
I can't leave my family.
648
00:49:52,757 --> 00:49:56,625
What happened, darling? You have to say yes.
You have to take his hand.
649
00:49:56,627 --> 00:49:58,094
I saw something.
650
00:49:58,096 --> 00:49:59,462
You saw something where?
651
00:49:59,464 --> 00:50:01,330
I saw something there.
652
00:50:01,332 --> 00:50:05,735
There's no... there's nobody
there, darling. Nobody.
653
00:50:08,373 --> 00:50:11,140
Okay, let's go again, huh.
654
00:50:13,344 --> 00:50:17,013
James...
655
00:50:17,015 --> 00:50:21,150
could you be more tender
with her?
656
00:50:21,152 --> 00:50:24,420
Make sure she understands
you really love her.
657
00:50:24,422 --> 00:50:27,390
You want me to convince her
that I really love her.
658
00:50:27,392 --> 00:50:29,091
Yes, I want you to convince her.
659
00:50:29,093 --> 00:50:30,459
Yeah.
660
00:50:45,476 --> 00:50:50,179
Shhh. Everybody's asleep.
661
00:50:50,181 --> 00:50:53,783
I have to tell you a secret.
662
00:50:53,785 --> 00:50:59,822
All of these people, you are all
being marched to your deaths.
663
00:51:06,631 --> 00:51:09,598
Why are you telling me this?
664
00:51:09,600 --> 00:51:15,237
I want you to leave with me.
I want us to escape.
665
00:51:16,407 --> 00:51:18,107
We don't have time, Ani.
666
00:51:18,109 --> 00:51:23,212
Think of the future.
I don't want this, either.
667
00:51:23,214 --> 00:51:25,748
We've been playing the roles
that have been written for us...
668
00:51:25,750 --> 00:51:29,552
but right now, we are just two people
in the night. Nobody is watching.
669
00:51:29,554 --> 00:51:32,488
Let us escape this madness.
670
00:51:36,260 --> 00:51:40,763
I am your freedom, Ani.
That is all that matters.
671
00:51:47,438 --> 00:51:50,339
This is our last chance.
672
00:51:50,341 --> 00:51:55,711
On the other side of this night, there is
only death for you and damnation for me.
673
00:51:55,713 --> 00:52:01,884
Come, Ani, let us save each
other from our destinies.
674
00:52:04,255 --> 00:52:07,323
Take the Colonel's hand, Ani.
That's all you have to do.
675
00:52:07,325 --> 00:52:08,757
No.
676
00:52:11,629 --> 00:52:14,463
Ani, take the man's hand.
677
00:52:14,465 --> 00:52:19,869
No, I'm not going to leave him.
I won't. I won't leave my baby.
678
00:52:19,871 --> 00:52:24,907
Ani... Sa martoon tserke prne,
verchanank.
679
00:52:24,909 --> 00:52:28,377
Chem, chem karogh.
Voch mi hye kin, cher karogh.
680
00:52:28,379 --> 00:52:32,414
Hasgutsah. Ani,
inkn e ku miyag prgutyune!
681
00:52:32,416 --> 00:52:38,320
Hedo grnas tskel iren.
Payts hima heduh bedk e ertas.
682
00:52:38,322 --> 00:52:39,889
No.
683
00:52:39,891 --> 00:52:42,324
Ani, you're gonna die.
684
00:52:42,326 --> 00:52:45,561
The entire Armenian people are going
to die, because of you. Take his hand.
685
00:52:45,563 --> 00:52:47,329
No.
Let go.
686
00:52:47,331 --> 00:52:52,334
Simon, no! No!
No! Chem oozoom! No.
687
00:52:55,306 --> 00:52:59,441
No! This is my decision!
This is my decision!
688
00:53:11,189 --> 00:53:12,755
Hey, wait up!
689
00:53:12,757 --> 00:53:15,891
Angela, please speak to me.
We can work through this.
690
00:53:15,893 --> 00:53:18,494
Just take my hand,
it's not a big deal.
691
00:53:19,864 --> 00:53:24,500
I can never abandon my son,
Colonel.
692
00:53:24,502 --> 00:53:29,438
You understand that?
I can never betray my family.
693
00:53:34,212 --> 00:53:35,911
Hey, Gabriel.
694
00:53:37,982 --> 00:53:40,783
What are you doing here?
695
00:53:41,786 --> 00:53:43,752
What do you mean, buddy?
696
00:53:43,754 --> 00:53:48,657
You don't care about her.
You're just pretending.
697
00:53:48,659 --> 00:53:50,526
You're an actor.
698
00:53:50,528 --> 00:53:53,462
You're scaring me.
Why don't you put the gun down.
699
00:53:53,464 --> 00:53:55,531
Why?
700
00:53:55,533 --> 00:53:59,335
You shouldn't point guns at
people, even if it's not real.
701
00:54:02,306 --> 00:54:06,875
If it's not real,
then why are you scared?
702
00:54:16,787 --> 00:54:18,520
Simon.
703
00:54:18,522 --> 00:54:20,756
The journalist is not writing
the story, Jeffrey.
704
00:54:20,758 --> 00:54:24,026
Journalist, shmournalist.
I'm worried about Angela.
705
00:54:24,028 --> 00:54:26,595
We all are.
706
00:54:28,032 --> 00:54:30,532
Simon.
Hey Simon, you up here?
707
00:54:30,534 --> 00:54:33,269
Hey, listen, man,
I just wanted to...
708
00:54:34,572 --> 00:54:36,405
Hello?
709
00:54:36,407 --> 00:54:39,541
What am I doing wrong?
Why won't Angela take his hand?
710
00:54:39,543 --> 00:54:44,413
Well, I was thinking, not to violate the terms
of the Geneva Convention or anything...
711
00:54:44,415 --> 00:54:48,717
maybe, just once, the man can
take the woman's hand.
712
00:54:48,719 --> 00:54:53,022
No... she has to make her own decision.
That's the whole point of 1915.
713
00:55:08,039 --> 00:55:13,842
She's faced the truth. Now
it's time for her to move on.
714
00:55:13,844 --> 00:55:15,711
What if she doesn't?
715
00:55:15,713 --> 00:55:20,516
If she doesn't, Jeffrey,
then she's finished.
716
00:55:25,489 --> 00:55:27,656
She's trapped forever.
717
00:56:41,766 --> 00:56:43,098
Come in.
718
00:56:47,104 --> 00:56:48,937
Oh, James, it's good you came.
719
00:56:48,939 --> 00:56:51,440
I wanted to see you
before you left.
720
00:56:51,442 --> 00:56:54,009
What if I told you
that the play can go on?
721
00:56:54,011 --> 00:56:55,544
That Angela will take my hand.
722
00:56:55,546 --> 00:56:58,680
What if I told you that
she can finally be free?
723
00:56:58,682 --> 00:57:01,049
What are you talking about?
724
00:57:01,051 --> 00:57:05,120
Look at her, Simon. Look
at what you've done to her.
725
00:57:05,122 --> 00:57:06,955
She had to know the truth.
726
00:57:06,957 --> 00:57:09,925
Not everyone needs
the truth the way you do.
727
00:57:09,927 --> 00:57:11,727
People forget all the time.
728
00:57:11,729 --> 00:57:14,763
About people they love,
about people they've lost.
729
00:57:14,765 --> 00:57:19,435
Some even forget about a genocide, because
that's what they need to do to move on.
730
00:57:19,437 --> 00:57:22,504
This is not moving on. You have
to face the truth to move on.
731
00:57:22,506 --> 00:57:26,708
You don't even want her to move on.
You could never forgive her for that.
732
00:57:26,710 --> 00:57:30,979
All you've really wanted
is to suffer together.
733
00:57:32,216 --> 00:57:35,150
For her to share in your pain.
734
00:57:52,570 --> 00:57:54,670
What do you want from me?
735
00:57:54,672 --> 00:58:00,175
I can't change the way you are, Simon.
You will always live in the past.
736
00:58:00,177 --> 00:58:03,612
But Angela, she can still
have a future.
737
00:58:03,614 --> 00:58:06,882
You know I can save her, Simon.
738
00:58:06,884 --> 00:58:09,017
I can take her away
from all of this.
739
00:58:09,019 --> 00:58:11,253
Ahh... the ending.
740
00:58:11,255 --> 00:58:14,623
You can't bear
the sight of it, can you?
741
00:58:14,625 --> 00:58:18,994
But that's the way
the story ends.
742
00:58:18,996 --> 00:58:23,632
With Angela and me together.
That's the way you wrote it.
743
00:58:24,869 --> 00:58:27,736
Tony.
What?
744
00:58:27,738 --> 00:58:31,573
Huh? What you say is not
possible. Tony's gone.
745
00:58:31,575 --> 00:58:33,809
We have nobody to replace him.
746
00:58:33,811 --> 00:58:35,944
He was never supposed
to play the role.
747
00:58:35,946 --> 00:58:39,515
That's why the magic isn't happening.
Angela's decision is false.
748
00:58:39,517 --> 00:58:42,985
Okay, then who? Who's going
to play the husband?
749
00:58:42,987 --> 00:58:44,653
You know who.
750
00:58:46,891 --> 00:58:49,224
It's not just your baby...
751
00:58:49,226 --> 00:58:53,228
it's you Angela has to leave.
752
00:59:02,206 --> 00:59:06,775
Say goodbye to your wife, Simon.
753
00:59:19,757 --> 00:59:22,057
Gabriel, are you lost?
754
00:59:23,193 --> 00:59:25,561
I know where I am.
755
00:59:27,731 --> 00:59:31,934
I remember my first
opening night.
756
00:59:33,571 --> 00:59:34,770
Why is she sad?
757
00:59:34,772 --> 00:59:36,104
Who?
758
00:59:36,106 --> 00:59:41,076
Your wife, Angela.
I can tell she is sad.
759
00:59:44,915 --> 00:59:48,283
The woman in that room
is not really Angela.
760
00:59:48,285 --> 00:59:50,686
No?
No.
761
00:59:50,688 --> 00:59:54,790
There is magic in this theater.
Real magic.
762
00:59:54,792 --> 00:59:57,159
Can you keep a secret, Gabriel?
763
00:59:57,161 --> 01:00:02,664
Tonight, all of us, on our stage
and in the audience...
764
01:00:02,666 --> 01:00:05,634
we're going back in time.
765
01:00:05,636 --> 01:00:09,905
We're going to a...
766
01:00:09,907 --> 01:00:12,074
strange and dangerous place.
767
01:00:12,076 --> 01:00:14,176
1915.
768
01:00:14,178 --> 01:00:17,112
Angela is already there.
769
01:00:19,617 --> 01:00:22,784
Do you want to go there,
Gabriel?
770
01:00:45,275 --> 01:00:48,977
Angela... Angela,
can you hear me?
771
01:00:50,147 --> 01:00:52,080
You're not my husband.
772
01:00:52,082 --> 01:00:55,784
No.
773
01:00:55,786 --> 01:00:59,421
Can you tell me where you are?
774
01:01:01,325 --> 01:01:03,725
Downstairs.
775
01:01:03,727 --> 01:01:07,829
Angela, can you please come
upstairs. I need to talk to you.
776
01:01:07,831 --> 01:01:13,168
I have to stay here...
with my baby.
777
01:01:15,706 --> 01:01:17,673
You have to go now.
778
01:01:17,675 --> 01:01:21,743
No, Angela, I won't go, I can't.
779
01:01:24,448 --> 01:01:26,415
Why are you smiling?
780
01:01:26,417 --> 01:01:30,052
You keep calling me Angela.
781
01:01:30,054 --> 01:01:32,154
You have the wrong girl.
782
01:01:32,156 --> 01:01:34,790
What did he do to you?
783
01:01:34,792 --> 01:01:37,159
It was nice chatting.
784
01:01:38,862 --> 01:01:40,328
Goodbye.
785
01:01:40,330 --> 01:01:45,267
No, no, Angela, don't go!
Angela, don't go.
786
01:02:37,321 --> 01:02:39,287
Hello, Ani.
787
01:02:42,359 --> 01:02:44,192
I'm coming to get you now.
788
01:02:44,194 --> 01:02:47,462
No, no.
I'm coming down the steps now.
789
01:02:55,172 --> 01:02:58,774
Please, stop.
790
01:02:58,776 --> 01:03:03,245
I can see you now, Ani.
I can see your little boy.
791
01:03:03,247 --> 01:03:05,480
I killed him.
792
01:03:09,953 --> 01:03:12,287
We fell downstairs.
793
01:03:14,291 --> 01:03:18,093
I... I killed him.
794
01:03:18,095 --> 01:03:22,330
It is a new world we are going
to, a world free of pain.
795
01:03:22,332 --> 01:03:25,100
I can save you, Ani...
796
01:03:25,102 --> 01:03:32,007
but you must forget about your son, and
you must forget about your husband.
797
01:03:32,009 --> 01:03:37,312
Trust me, Ani.
I know the way out of here.
798
01:03:37,314 --> 01:03:41,883
I know the way back.
799
01:03:53,230 --> 01:03:55,397
Good evening and welcome
to the Los Angeles Theatre!
800
01:03:57,501 --> 01:03:58,934
Do you believe in magic, sir?
801
01:03:58,936 --> 01:04:00,899
Of course.
Excellent!
802
01:04:14,852 --> 01:04:18,620
Mr. West, places.
803
01:04:24,261 --> 01:04:26,528
Places, everyone!
804
01:04:32,603 --> 01:04:35,637
Places, please.
We're on in five.
805
01:04:43,914 --> 01:04:47,482
Simon, it's time.
806
01:04:53,223 --> 01:04:58,059
'Tis in my memory locked, and you
yourself shall keep the key of it.
807
01:05:02,099 --> 01:05:04,666
Ms. Lillian,
what are you doing?
808
01:05:04,668 --> 01:05:10,005
Lucky... just an old ritual.
809
01:05:21,318 --> 01:05:27,289
The events that inspired this
play were meant to be forgotten.
810
01:05:27,291 --> 01:05:33,228
Many people, for many reasons, still
wish them to remain forgotten.
811
01:05:33,230 --> 01:05:38,667
But of course, the past never
forgets who you are.
812
01:05:38,669 --> 01:05:45,373
It follows you,
like a shadow, to the end.
813
01:05:45,375 --> 01:05:50,278
Ladies and gentiles,
welcome to 1915.
814
01:06:14,538 --> 01:06:19,975
Ani! What happened?
Ani! Ani!
815
01:06:19,977 --> 01:06:24,045
Oh, we're all right.
We just had a little fall.
816
01:06:24,047 --> 01:06:27,148
Oh, my heart nearly cracked!
What was all that noise?
817
01:06:27,150 --> 01:06:30,485
It's nothing, Mom. We were
playing. How is the garden?
818
01:06:30,487 --> 01:06:33,588
Well, it's the weeds again.
They're suffocating the tomatoes.
819
01:06:33,590 --> 01:06:36,324
I can help you, Grandma.
I'll pull out the weeds.
820
01:06:36,326 --> 01:06:41,663
And son, don't forget.
Rip them from their roots.
821
01:06:41,665 --> 01:06:44,265
So they can never grow
again from the soil.
822
01:06:44,267 --> 01:06:47,369
So they can never grow
from the soil again.
823
01:06:47,371 --> 01:06:50,171
Come, Garo...
824
01:06:50,173 --> 01:06:54,576
we are going to have a big harvest
this year, your father has promised.
825
01:06:54,578 --> 01:06:57,345
We're going to have new fruit.
826
01:06:59,549 --> 01:07:02,417
No! No! You have to go!
Restrain your woman, soldier!
827
01:07:02,419 --> 01:07:06,021
No! No!
This is my family! No!
828
01:07:08,592 --> 01:07:11,593
May I remind you, soldier,
that the empire is at war.
829
01:07:11,595 --> 01:07:13,595
But it is not our war!
830
01:07:13,597 --> 01:07:17,665
It's everybody's war now. The
entire world is wearing uniforms.
831
01:07:17,667 --> 01:07:19,300
Isn't that right, soldier?
832
01:07:19,302 --> 01:07:25,173
I said... isn't that right,
soldier?
833
01:07:27,244 --> 01:07:29,377
He's right, mother.
834
01:07:29,379 --> 01:07:31,679
Armenians have to do their part.
835
01:07:31,681 --> 01:07:35,750
But we've done our part!
We make this empire work.
836
01:07:35,752 --> 01:07:40,522
Our farmers grow your fruit. Our
architects build your palaces...
837
01:07:40,524 --> 01:07:43,458
and yet you hate us.
838
01:07:43,460 --> 01:07:49,264
Maybe we remind you that this
land isn't really yours.
839
01:07:49,266 --> 01:07:53,435
You take our guns,
now you take our men.
840
01:07:53,437 --> 01:07:56,304
What will you come to take next?
841
01:07:59,709 --> 01:08:04,345
You're out of time, soldier.
Say goodbye to your family.
842
01:08:16,226 --> 01:08:19,160
I will always love you.
843
01:08:20,864 --> 01:08:23,331
Come back. Come back.
844
01:08:23,333 --> 01:08:26,101
I'll come back, I promise.
I'll come back.
845
01:08:38,215 --> 01:08:40,315
We'll pray for you.
846
01:08:41,485 --> 01:08:44,619
There will be no need for that.
847
01:08:44,621 --> 01:08:49,457
I'm afraid where your husband
is going, there is no God.
848
01:09:07,144 --> 01:09:09,878
You can let go now.
849
01:09:14,251 --> 01:09:17,685
Such a lovely song.
850
01:09:17,687 --> 01:09:22,290
I think of Armen
every time I sing it.
851
01:09:22,292 --> 01:09:28,496
Before we were married, he would
whistle it outside my window.
852
01:09:28,498 --> 01:09:30,865
It was our little secret.
853
01:09:33,303 --> 01:09:38,439
I never dared to come out...
854
01:09:38,441 --> 01:09:44,479
but every night,
I would wait to hear that song.
855
01:09:48,618 --> 01:09:54,455
That sweater, is a little small
for Garo, don't you think?
856
01:09:54,457 --> 01:09:56,758
It isn't for Garo.
857
01:10:01,932 --> 01:10:06,601
Keep walking! You have a long
walk ahead of you.
858
01:10:06,603 --> 01:10:08,436
You're the last one, miss.
859
01:10:08,438 --> 01:10:11,539
I just feel I'm forgetting
something.
860
01:10:11,541 --> 01:10:14,676
You'll be back soon.
It's only temporary.
861
01:10:16,613 --> 01:10:22,517
You keep a clean house.
Feels like... home.
862
01:10:22,519 --> 01:10:28,423
Colonel, how will my husband
know where we've gone?
863
01:10:28,425 --> 01:10:31,826
What is your name, pretty one?
864
01:10:31,828 --> 01:10:35,263
Ani.
865
01:10:35,265 --> 01:10:40,702
You don't have to worry, Ani.
You'll be safe.
866
01:10:40,704 --> 01:10:43,504
You're in my hands now.
867
01:10:43,506 --> 01:10:44,839
No, no!
868
01:11:13,903 --> 01:11:17,605
Shhh. Everybody is asleep.
869
01:11:20,777 --> 01:11:27,348
All of these people... you are
all being led to your deaths.
870
01:11:32,289 --> 01:11:35,556
Why are you telling me this?
871
01:11:35,558 --> 01:11:42,063
I want you to leave with me.
I want to escape together.
872
01:11:42,065 --> 01:11:47,402
We don't have time, Ani.
Think of the future.
873
01:11:50,840 --> 01:11:53,841
I don't want this, either.
874
01:11:53,843 --> 01:11:57,345
We have been playing the roles
that have been written for us.
875
01:11:57,347 --> 01:11:59,881
But right now we are just
two people in the night.
876
01:11:59,883 --> 01:12:04,552
No one is watching.
Let us escape this madness.
877
01:12:09,392 --> 01:12:12,060
This is our last chance.
878
01:12:12,062 --> 01:12:16,597
On the other side of this night,
there is only death for you...
879
01:12:16,599 --> 01:12:19,400
and damnation for me.
880
01:12:19,402 --> 01:12:24,339
Let us save each other
from our destinies.
881
01:12:24,341 --> 01:12:28,776
But I can never forgive myself.
882
01:12:28,778 --> 01:12:34,882
You don't have time, Ani.
We are all... out of time.
883
01:13:32,709 --> 01:13:34,876
Goodbye, my darling.
884
01:14:11,581 --> 01:14:15,183
We're the descendants of those
who escaped and survived.
885
01:14:18,188 --> 01:14:20,955
We continue to live,
without a homeland...
886
01:14:20,957 --> 01:14:23,491
in various corners of the world.
887
01:14:23,493 --> 01:14:27,695
We've been living among you, trying to
forget what happened to our families.
888
01:14:27,697 --> 01:14:32,500
And, of course, we pretend
that we are just like you.
889
01:14:32,502 --> 01:14:34,702
This is our greatest role.
890
01:14:37,607 --> 01:14:40,208
But really, we are nothing more
than actors. We are ghosts.
891
01:14:40,210 --> 01:14:44,011
We've roamed the earth 100
years, unable to cope and rest.
892
01:14:44,013 --> 01:14:47,815
Unable to forget our unfinished
business with history.
893
01:14:49,586 --> 01:14:53,788
1915! Never again!
1915! Never again!
894
01:14:53,790 --> 01:14:58,559
The great Simon Mamoulian!
You suck!... Amot!
895
01:14:58,561 --> 01:15:00,628
Listen to us, howling our pain.
896
01:15:00,630 --> 01:15:04,031
Searching for the meaning
of all this madness.
897
01:15:08,171 --> 01:15:11,806
Don't do this, Simon, please!
Listen to me!
898
01:15:14,244 --> 01:15:16,711
1915! Never again!
899
01:15:16,713 --> 01:15:20,982
Tomorrow, when the Armenians
and the Turks wake up...
900
01:15:20,984 --> 01:15:23,284
they must be free
of their ghosts.
901
01:15:23,286 --> 01:15:28,256
We cannot go on like this, possessed
and deranged by our past!
902
01:15:30,660 --> 01:15:33,227
We must settle our score
with history.
903
01:15:33,229 --> 01:15:38,065
We must face the truth
and... move on.
904
01:15:40,303 --> 01:15:44,071
Move on.
71826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.