All language subtitles for 10-BREAKOUT Kings - S02 E10 - Served Cold (720p NF Web-DL)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,946 --> 00:00:08,205 No, no, no, I want every Marshal on this, 2 00:00:08,206 --> 00:00:09,620 NYPD kidnap squad, 3 00:00:09,621 --> 00:00:12,629 I want the FBI in case he takes her over state lines. 4 00:00:12,630 --> 00:00:14,921 No, listen to me, get the Port Authority 5 00:00:14,922 --> 00:00:16,991 on every bus, on every terminal. 6 00:00:16,992 --> 00:00:18,318 Shut down the the Easy Pass 7 00:00:18,319 --> 00:00:19,023 on all the bridges. 8 00:00:19,024 --> 00:00:21,351 I want this guy going through the toll booths. 9 00:00:21,447 --> 00:00:22,876 No, just do it! 10 00:00:22,877 --> 00:00:24,385 This is my kid! 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,023 He has my girl. 12 00:00:31,847 --> 00:00:33,547 This animal has Theresa, 13 00:00:33,548 --> 00:00:35,325 and you're just standing there! 14 00:00:35,326 --> 00:00:36,683 Please, just take a breath. 15 00:00:36,684 --> 00:00:38,324 Right now you are literally not thinking right. 16 00:00:38,325 --> 00:00:39,115 Your adrenal glands 17 00:00:39,116 --> 00:00:40,485 are working overtime; your heart's sending 18 00:00:40,486 --> 00:00:41,912 a deluge of blood to your brain. 19 00:00:41,913 --> 00:00:44,334 This is all your fault, you little college prick. 20 00:00:44,335 --> 00:00:46,178 You wanted to lure Damien in close. 21 00:00:46,268 --> 00:00:49,056 You lured him in so close, that he took my kid. 22 00:00:49,057 --> 00:00:51,492 Dead or alive, Ray; those are the only two options as to how 23 00:00:51,493 --> 00:00:53,628 Theresa will be the next time we see her, so please, 24 00:00:54,229 --> 00:00:55,586 how you react over the next few hours 25 00:00:55,587 --> 00:00:57,497 will determine which one of those we get. 26 00:00:58,186 --> 00:00:59,671 Just take a breath. 27 00:00:59,844 --> 00:01:01,397 And pull your shit together. 28 00:01:01,531 --> 00:01:02,781 Please. 29 00:01:03,787 --> 00:01:04,755 Guys? 30 00:01:05,572 --> 00:01:07,131 This was hidden in Theresa's ID. 31 00:01:07,132 --> 00:01:07,949 What does it say? 32 00:01:07,950 --> 00:01:09,347 Uh, I don't know; it's math. 33 00:01:09,348 --> 00:01:11,403 This is Damien's handwriting; what is it? 34 00:01:12,354 --> 00:01:13,540 Trigonometric functions. 35 00:01:13,541 --> 00:01:16,077 Radians, a visual way to display angels through coordinates. 36 00:01:16,078 --> 00:01:17,007 He's still leaving riddles? Shh. 37 00:01:17,008 --> 00:01:17,876 Just take a breath, okay? 38 00:01:17,877 --> 00:01:20,335 Damien's intelligent, but his IQ tops off at like 130. 39 00:01:20,336 --> 00:01:21,696 I can figure this out, and he knows I can. 40 00:01:21,697 --> 00:01:23,119 So he wants me to. 41 00:01:23,732 --> 00:01:25,279 Marshals. Um, where's my pen? 42 00:01:25,280 --> 00:01:27,255 Oh, okay. Give me that. 43 00:01:27,256 --> 00:01:28,918 Thanks. 44 00:01:30,815 --> 00:01:32,431 Transpo's on their way up for Max. 45 00:01:32,432 --> 00:01:34,427 No, absolutely not. 46 00:01:34,428 --> 00:01:35,426 They take Max, 47 00:01:35,427 --> 00:01:37,370 the cons go back to Maybelle. 48 00:01:38,506 --> 00:01:40,029 I need you guys. 49 00:01:40,969 --> 00:01:42,234 Not a problem. 50 00:01:42,983 --> 00:01:43,987 Come on! 51 00:01:43,988 --> 00:01:45,526 You can't lock me in the... Hey, keep it down. 52 00:01:45,527 --> 00:01:46,731 Loosen my cuffs. 53 00:01:46,732 --> 00:01:47,654 If you don't shut up, 54 00:01:47,655 --> 00:01:48,998 I will drown you in the toilet. 55 00:01:48,999 --> 00:01:51,260 They're too tight. I'm not gonna try any... 56 00:01:53,448 --> 00:01:55,027 Ain't the day to play. 57 00:02:10,793 --> 00:02:12,068 Hey, how you doing? 58 00:02:12,069 --> 00:02:13,517 I'm here for Max Morris. 59 00:02:13,518 --> 00:02:14,853 Morris? Morris? 60 00:02:15,507 --> 00:02:16,874 We don't got him yet. 61 00:02:16,925 --> 00:02:17,538 What do you mean, you don't got him? 62 00:02:17,539 --> 00:02:18,183 I got a call he was here. 63 00:02:18,184 --> 00:02:19,577 Then you got the wrong phone call, pal. 64 00:02:19,578 --> 00:02:20,701 Whoa, whoa, whoa, whoa. 65 00:02:20,702 --> 00:02:21,975 What am I, your girlfriend? 66 00:02:21,976 --> 00:02:23,162 Taking me for a walk? 67 00:02:23,163 --> 00:02:24,192 I got four deputies downstairs 68 00:02:24,193 --> 00:02:25,828 ready to Hannibal Lecter this guy. 69 00:02:25,848 --> 00:02:28,304 What, do you got wax in your ears? He's not here. 70 00:02:28,305 --> 00:02:30,388 Take it easy. Okay, maybe it hasn't trickled down to Transpo 71 00:02:30,389 --> 00:02:31,993 what I'm dealing with right now, okay, 72 00:02:31,994 --> 00:02:33,950 so I'm going to give you a pass on your ass kicking. 73 00:02:33,951 --> 00:02:35,206 Now, beat it. 74 00:02:36,793 --> 00:02:37,779 You know, Zancanelli, 75 00:02:37,780 --> 00:02:40,023 everyone at HQ always said you were a dick. 76 00:02:40,272 --> 00:02:41,412 Everybody's right. 77 00:02:41,413 --> 00:02:42,972 Now, keep walking. 78 00:02:44,244 --> 00:02:45,642 Dick. 79 00:02:47,875 --> 00:02:48,750 Is he gone? 80 00:02:48,751 --> 00:02:49,969 Yeah. 81 00:02:50,512 --> 00:02:52,411 Listen, we've got more problems than Transpo coming by. 82 00:02:52,412 --> 00:02:55,302 Oh, like problems with your boy Wolverine downstairs? 83 00:02:55,459 --> 00:02:56,350 Don't look at me like that. 84 00:02:56,351 --> 00:02:57,886 Dude's got hair like Wolverine. 85 00:02:57,887 --> 00:02:59,330 Okay, look, whatever. Problem is, 86 00:02:59,331 --> 00:03:00,722 he's going to go to the cops. 87 00:03:00,723 --> 00:03:02,394 What, he's going to rat you out? 88 00:03:03,462 --> 00:03:05,694 He's naive. He thinks if he tells the truth 89 00:03:05,695 --> 00:03:07,725 that he can cut a plea and-and they're not 90 00:03:07,726 --> 00:03:09,102 going to come after me because he duped me. 91 00:03:09,103 --> 00:03:10,527 If the cops find out that you gave him 92 00:03:10,528 --> 00:03:12,282 the address to a man who later winds up dead, 93 00:03:12,283 --> 00:03:13,543 they will nail you, Erica. 94 00:03:13,544 --> 00:03:15,277 Look, I know. 95 00:03:16,927 --> 00:03:18,138 Where's he live? 96 00:03:18,165 --> 00:03:20,955 Make one phone call, take care of this today. 97 00:03:20,956 --> 00:03:22,166 No. 98 00:03:22,167 --> 00:03:23,315 No, you don't touch him. 99 00:03:23,316 --> 00:03:24,477 I can handle this. 100 00:03:24,478 --> 00:03:25,767 Really? 101 00:03:26,154 --> 00:03:27,473 Why'd you tell me? 102 00:03:27,546 --> 00:03:28,850 Yes! 103 00:03:30,507 --> 00:03:31,720 Got it. 104 00:03:31,832 --> 00:03:34,174 Okay, so I've mapped out the points in the Euclidean plane. 105 00:03:34,175 --> 00:03:36,236 Each set of coordinates translates to an angle. 106 00:03:36,237 --> 00:03:38,655 So 64 degrees, 63 degrees and so on. 107 00:03:38,656 --> 00:03:40,121 And I lined up the numbers. 108 00:03:40,122 --> 00:03:41,671 646, that's the first three numbers 109 00:03:41,672 --> 00:03:42,800 in the New York area code. 110 00:03:42,801 --> 00:03:45,431 323, that's the first three numbers in the prefix... 111 00:03:45,432 --> 00:03:46,552 Okay. 112 00:03:50,680 --> 00:03:51,605 Running the trace. 113 00:03:51,606 --> 00:03:52,595 We need him on the line 114 00:03:52,596 --> 00:03:53,928 at least 30 seconds, Ray. 115 00:03:53,929 --> 00:03:55,192 I don't know it's a number, Ray. 116 00:03:55,193 --> 00:03:56,500 That's just a guess. Hello? 117 00:04:00,239 --> 00:04:02,077 This is agent Ray Zancanelli. 118 00:04:02,099 --> 00:04:03,445 Damien, if this is you... 119 00:04:03,446 --> 00:04:03,990 Daddy! 120 00:04:03,991 --> 00:04:05,239 Teresa? 121 00:04:05,240 --> 00:04:08,081 Teresa, sweetheart, I'm going to get you back. 122 00:04:08,082 --> 00:04:08,893 I'm not going to let 123 00:04:08,894 --> 00:04:10,600 anything else happen to you you. 124 00:04:11,000 --> 00:04:13,171 Baby, I just need you to be brave. 125 00:04:14,714 --> 00:04:16,018 Hi, Daddy. 126 00:04:22,227 --> 00:04:23,502 Damien. 127 00:04:24,397 --> 00:04:27,927 Damien, if you so much as touch a hair 128 00:04:28,681 --> 00:04:29,979 on my child... 129 00:04:29,980 --> 00:04:31,778 Oh, I won't touch her, Ray. 130 00:04:32,045 --> 00:04:33,370 At least not yet. 131 00:04:33,760 --> 00:04:35,946 In fact, I'm going to put her 132 00:04:35,947 --> 00:04:37,673 someplace for safe keeping. 133 00:04:37,835 --> 00:04:41,739 Thing is, it's only safe for the next four hours. 134 00:04:42,323 --> 00:04:43,566 After that... 135 00:04:44,865 --> 00:04:46,254 ...she's out of air. 136 00:04:49,644 --> 00:04:50,844 Original Sync by YYeTs Corrected by honeybunny for www.addic7ed.com Re-Sync For WEB-DL 137 00:05:24,552 --> 00:05:27,345 Me for her, even swap. 138 00:05:27,346 --> 00:05:28,594 You'll have a marshal. 139 00:05:28,595 --> 00:05:30,604 You'll get all the attention you want. 140 00:05:30,605 --> 00:05:33,515 Why would I take an old man over the innocence of youth? 141 00:05:33,516 --> 00:05:36,341 Now, if you ever want to hold your little girl again, 142 00:05:36,342 --> 00:05:39,370 I suggest you look to a youth that wasn't so innocent. 143 00:05:39,447 --> 00:05:42,998 I'd start with the man who popped Julianne's cherry. 144 00:05:43,186 --> 00:05:46,165 Excuse my vulgar language. 145 00:05:47,557 --> 00:05:49,528 Damien, why do we need to talk to this person? 146 00:05:49,529 --> 00:05:50,678 Oh, hey, Doc. 147 00:05:50,679 --> 00:05:53,195 Knew you'd figure out my little math problem. 148 00:05:53,582 --> 00:05:55,000 You're so smart. 149 00:05:55,125 --> 00:05:56,822 You didn't answer my question. 150 00:05:57,098 --> 00:05:58,421 And I won't. 151 00:05:58,974 --> 00:06:01,098 But you better figure it out, Doc. 152 00:06:01,558 --> 00:06:03,467 'Cause if you don't put together the clues 153 00:06:03,468 --> 00:06:05,157 from my little scavenger hunt, 154 00:06:05,291 --> 00:06:06,832 Teresa dies. 155 00:06:07,333 --> 00:06:09,978 I made this game just for you, Dr. Lowery. 156 00:06:11,501 --> 00:06:12,949 Clock's a-ticking. 157 00:06:15,019 --> 00:06:15,887 Get it? 158 00:06:15,888 --> 00:06:16,950 He was on long enough, but he's 159 00:06:16,951 --> 00:06:19,160 bouncing the signal off random towers. 160 00:06:19,731 --> 00:06:21,121 It's untraceable. 161 00:06:21,122 --> 00:06:22,464 All right, we got the number. 162 00:06:22,465 --> 00:06:23,856 Tell ESU to keep working on it. 163 00:06:23,857 --> 00:06:25,230 No, he dumped that phone already. 164 00:06:25,231 --> 00:06:27,509 Guarantee he's got a fresh one in his pocket. 165 00:06:27,510 --> 00:06:28,835 We got to wait until he calls again. 166 00:06:28,836 --> 00:06:29,460 Ray. 167 00:06:29,461 --> 00:06:31,200 We heard her voice. We know she's alive. 168 00:06:31,201 --> 00:06:33,443 We just... we have to just keep playing his game, 169 00:06:33,444 --> 00:06:34,937 and we will find her. 170 00:06:34,938 --> 00:06:36,600 First guy you slept with. 171 00:06:37,302 --> 00:06:39,957 Um... Billy McBride. 172 00:06:39,958 --> 00:06:42,486 Um, last I heard, he lives in Park Slope. 173 00:06:42,487 --> 00:06:43,308 All right, get the address. 174 00:06:43,309 --> 00:06:44,566 Come on, let's go. Get changed. 175 00:06:44,567 --> 00:06:45,250 Ray, Ray, Ray, what about... 176 00:06:45,251 --> 00:06:46,908 what about Houdini in the bathroom? 177 00:06:46,909 --> 00:06:49,202 It ain't safe to leave him alone here with Julianne. 178 00:06:49,860 --> 00:06:51,527 Jules, we need some of your meds. 179 00:07:09,100 --> 00:07:10,763 Open your mouth. Open your mouth! 180 00:07:11,706 --> 00:07:13,061 You didn't get them down his throat yet? 181 00:07:13,062 --> 00:07:14,983 Keep his mouth open. I need to get... 182 00:07:14,984 --> 00:07:17,200 How many of Julianne's crazy pills are you going to give him? 183 00:07:17,201 --> 00:07:19,169 It's called Xanax-- and just enough 184 00:07:19,170 --> 00:07:20,318 so that he doesn't escape. 185 00:07:20,319 --> 00:07:22,440 All right, close his mouth, pinch his nose. 186 00:07:24,004 --> 00:07:25,178 All right, you get to breathe again 187 00:07:25,179 --> 00:07:26,139 when I see you swallow. 188 00:07:26,140 --> 00:07:27,248 And don't fake it. I'm a doctor. 189 00:07:27,249 --> 00:07:28,404 I've seen that before. 190 00:07:28,812 --> 00:07:30,375 Open his mouth, Shea. Let me see. 191 00:07:32,492 --> 00:07:34,834 Okay, they're down. Good. All right, let's go. 192 00:07:34,835 --> 00:07:36,740 Guys, somebody's got to stay with him till the pills kick in. 193 00:07:36,741 --> 00:07:38,420 I'll do it. Fine. 194 00:07:39,953 --> 00:07:42,730 Erica, hold on. Come here for a second. 195 00:07:43,488 --> 00:07:44,774 Come here. 196 00:07:47,980 --> 00:07:49,537 Listen, Ray is wound up tighter 197 00:07:49,538 --> 00:07:50,760 than a two dollar watch. 198 00:07:50,761 --> 00:07:52,699 Try to keep him cool. He listens to you. 199 00:07:52,700 --> 00:07:55,178 This is some serious business we're dealing with. 200 00:07:55,231 --> 00:07:56,437 I have a daughter. Do you really think 201 00:07:56,438 --> 00:07:58,194 you need to tell me how important this is? 202 00:07:58,195 --> 00:08:00,047 All right, you keep it cool, too. 203 00:08:05,697 --> 00:08:07,313 Thanks for the phone, baby. 204 00:08:08,317 --> 00:08:10,195 Where you at, Wolverine? 205 00:08:10,591 --> 00:08:11,959 That was sweet. 206 00:08:12,166 --> 00:08:14,492 Had her speed bumps up into me the whole time. 207 00:08:14,493 --> 00:08:17,037 Yeah, keep talking, I'll knock your ass out again. 208 00:08:22,316 --> 00:08:23,501 Sorry if I'm flustered, 209 00:08:23,502 --> 00:08:24,838 but this is the second time this week 210 00:08:24,839 --> 00:08:26,955 a marshal's been here flashing a badge. 211 00:08:30,754 --> 00:08:32,578 Is this him? Yeah. 212 00:08:32,579 --> 00:08:34,076 That's Deputy DuChamp. 213 00:08:34,412 --> 00:08:35,633 I know, ever since Madoff went down, 214 00:08:35,634 --> 00:08:37,006 every fund manager's in the crosshairs, 215 00:08:37,007 --> 00:08:38,125 but I'll open my books. 216 00:08:38,126 --> 00:08:39,530 Okay, I don't care about your books. 217 00:08:39,531 --> 00:08:41,460 I need to know everything he said and did when he was here. 218 00:08:41,461 --> 00:08:43,009 You tell the truth, we're out the door. 219 00:08:43,010 --> 00:08:45,183 You hold back, and I have the SEC pull your card 220 00:08:45,184 --> 00:08:46,824 for no good reason. Fine, fine, fine. 221 00:08:46,825 --> 00:08:47,517 It was weird. 222 00:08:47,518 --> 00:08:48,846 He said he was doing a background check 223 00:08:48,847 --> 00:08:50,328 on a marshal up for a promotion, 224 00:08:50,329 --> 00:08:52,085 a girlfriend of mine from high school. 225 00:08:52,086 --> 00:08:54,164 Julianne Simms? Yeah. 226 00:08:54,517 --> 00:08:56,133 Said it was a standard check. 227 00:08:56,134 --> 00:08:58,792 Wanted to know about alcohol, drug use, 228 00:08:58,793 --> 00:09:00,470 our sexual history. 229 00:09:00,471 --> 00:09:02,732 It was uncomfortable, but I-I see a badge, 230 00:09:02,733 --> 00:09:04,411 tell the truth. What else? 231 00:09:04,454 --> 00:09:08,129 Nothing. I told him we smoked some weed, 232 00:09:08,166 --> 00:09:09,488 drank beer. 233 00:09:09,726 --> 00:09:12,406 I was the football captain, she was cheer squad. 234 00:09:12,606 --> 00:09:14,194 She was a firecracker. 235 00:09:14,423 --> 00:09:16,372 Of course there was sex, but that shouldn't cost... 236 00:09:16,373 --> 00:09:17,895 Okay, I don't care about your opinions. 237 00:09:17,896 --> 00:09:19,697 What else did you talk about? 238 00:09:19,723 --> 00:09:20,904 That... that's it. 239 00:09:20,905 --> 00:09:23,783 He-he wanted to know if we had sex in public places, 240 00:09:23,784 --> 00:09:24,800 take pictures. 241 00:09:24,801 --> 00:09:26,201 He said it spoke to character. 242 00:09:26,202 --> 00:09:29,507 I said we did stuff like that, but she's still a good person. 243 00:09:29,508 --> 00:09:31,251 Okay, enough. Ray, this is irrelevant. 244 00:09:31,252 --> 00:09:33,106 Damien's just trying to humiliate me. 245 00:09:33,977 --> 00:09:35,306 He said this was a scavenger hunt. 246 00:09:35,307 --> 00:09:37,131 There had to be another reason why he was here. 247 00:09:37,646 --> 00:09:39,332 That's all he asked me about. 248 00:09:39,333 --> 00:09:40,387 Then he used the bathroom and left. 249 00:09:40,388 --> 00:09:42,116 It was all of 15 minutes. 250 00:09:49,838 --> 00:09:50,939 Nothing. 251 00:09:52,527 --> 00:09:53,699 Nothing! 252 00:09:54,180 --> 00:09:55,410 Ray? 253 00:09:58,414 --> 00:09:59,266 Digoxin. 254 00:09:59,267 --> 00:10:00,550 Prescribed to Charles DuChamp. 255 00:10:00,551 --> 00:10:02,070 It's his heart medication. 256 00:10:05,571 --> 00:10:07,231 "Till death do us part." 257 00:10:07,304 --> 00:10:08,576 I don't know. I gave all Charlie's 258 00:10:08,577 --> 00:10:09,876 personal effects to his wife. 259 00:10:09,877 --> 00:10:11,532 His meds were on him when he died. 260 00:10:11,533 --> 00:10:12,722 How did Damien get it? 261 00:10:12,723 --> 00:10:15,193 Oh, my God. He's been to Charlie's house. 262 00:10:15,207 --> 00:10:16,449 Marisol. 263 00:10:20,485 --> 00:10:22,662 What do you mean that he was in our house? 264 00:10:22,716 --> 00:10:24,022 How could he have gotten in? 265 00:10:24,023 --> 00:10:25,247 Nothing's broken. 266 00:10:25,248 --> 00:10:26,902 Damien's resourceful. 267 00:10:27,688 --> 00:10:29,828 Ray, I really want to help you and Teresa, 268 00:10:29,829 --> 00:10:31,396 but I haven't found anything. 269 00:10:31,397 --> 00:10:33,392 Nothing's missing. 270 00:10:33,393 --> 00:10:34,802 We looked everywhere. 271 00:10:34,822 --> 00:10:36,386 Nothing's out of line. 272 00:10:36,387 --> 00:10:38,011 Okay, the note said, "Till death do us part." 273 00:10:38,012 --> 00:10:39,362 Could there be anything in... 274 00:10:39,363 --> 00:10:41,132 in your wedding album or...? 275 00:10:41,357 --> 00:10:42,965 Okay, I can get it for you. 276 00:10:49,910 --> 00:10:50,797 Hey, Erica. 277 00:10:50,798 --> 00:10:53,003 Could, you, uh, go look through that outside? 278 00:10:53,004 --> 00:10:56,045 I just want to talk to Ray. It's about Teresa. 279 00:10:56,717 --> 00:10:58,398 Yeah, sure. 280 00:11:05,995 --> 00:11:08,586 He didn't leave anything in Charlie's wedding album. 281 00:11:11,091 --> 00:11:12,704 He left it in Charlie. 282 00:11:17,426 --> 00:11:19,122 You telling me he left it in the urn? 283 00:11:19,123 --> 00:11:22,276 Think about it, what would give Damien more pleasure? 284 00:11:22,277 --> 00:11:24,999 Having us find the clue in a drawer, or a book? 285 00:11:25,412 --> 00:11:27,875 Or make us root through our friend's remains? 286 00:11:27,876 --> 00:11:30,106 Oh, that twisted son of a bitch. 287 00:11:38,698 --> 00:11:40,024 Ah, man... 288 00:11:46,086 --> 00:11:47,892 Just... be careful. 289 00:11:50,192 --> 00:11:52,390 Believe me, Charlie would want me to 290 00:11:52,391 --> 00:11:54,757 dump this on the floor for not saving Teresa. 291 00:11:58,319 --> 00:11:59,659 I got something. 292 00:12:08,156 --> 00:12:10,295 Ray, he's running! 293 00:12:11,755 --> 00:12:13,136 Shea, put that on. 294 00:12:33,264 --> 00:12:34,952 You think I'm playing games today? 295 00:12:35,360 --> 00:12:36,339 You think I'm playing today?! 296 00:12:36,340 --> 00:12:38,421 Ray... Ray, get off of him! 297 00:12:38,422 --> 00:12:40,103 You think I'm playing games?! Huh?! 298 00:12:40,104 --> 00:12:42,292 Get off him. Ray, get off him! 299 00:12:43,396 --> 00:12:44,680 Hey man, how do you expect to find your kid 300 00:12:44,681 --> 00:12:46,214 if your locked up for killing this dude? 301 00:12:46,215 --> 00:12:47,765 I thought you locked him to the floor bolt! 302 00:12:47,766 --> 00:12:48,927 I-I did! 303 00:12:51,634 --> 00:12:53,237 Any more tricks from you, 304 00:12:53,238 --> 00:12:55,506 and your next escape will be from a coffin. 305 00:12:56,432 --> 00:12:57,687 Get him up! 306 00:13:05,595 --> 00:13:08,533 The way the numbers are spaced, it could be a combination... 307 00:13:08,641 --> 00:13:10,287 Maybe another phone number? 308 00:13:10,502 --> 00:13:11,913 Too many digits. 309 00:13:12,133 --> 00:13:13,262 What are those dots after the numbers? 310 00:13:13,263 --> 00:13:15,262 Could they be, like, a longitude or latitude? 311 00:13:15,263 --> 00:13:16,539 I could see if it lays out that way-- 312 00:13:16,540 --> 00:13:18,389 maybe give us a location. I'm not sure though. 313 00:13:18,390 --> 00:13:20,083 Is this another puzzle? Mm-hmm. 314 00:13:20,084 --> 00:13:21,742 We already killed two hours! 315 00:13:21,743 --> 00:13:23,167 What's the FBI got? 316 00:13:23,168 --> 00:13:25,391 They've got amber alerts all over New York, 317 00:13:25,392 --> 00:13:27,013 Jersey, and Connecticut. Um... 318 00:13:27,014 --> 00:13:28,793 NYPD has an alarm out to every precinct 319 00:13:28,794 --> 00:13:30,691 and to Nassau and Suffolk. 320 00:13:30,932 --> 00:13:34,012 And HQ called for an update on Max. 321 00:13:34,013 --> 00:13:35,013 Well, stall 'em! 322 00:13:35,014 --> 00:13:36,155 Crack this damn code. 323 00:13:36,156 --> 00:13:37,755 Erica, rerun every tip 324 00:13:37,756 --> 00:13:40,332 the FBI has already discounted. Shea... 325 00:13:41,642 --> 00:13:43,015 Where the hell's Shea? 326 00:13:48,664 --> 00:13:50,085 Hey, what's up, man? You Pete, right? 327 00:13:50,086 --> 00:13:51,559 Erica wanted me to come tell you 328 00:13:51,560 --> 00:13:53,375 she'll be down in a minute just... 329 00:13:58,403 --> 00:14:00,790 I sent that text, not Erica, bitch. 330 00:14:00,983 --> 00:14:02,733 Now let me tell you how we're gonna move forward 331 00:14:02,734 --> 00:14:04,200 with this situation. 332 00:14:04,284 --> 00:14:06,582 You can tell the cops anything you want. 333 00:14:06,583 --> 00:14:09,203 But if Erica's name come out of your punk-ass mouth, 334 00:14:09,204 --> 00:14:10,834 I will bury you. 335 00:14:11,152 --> 00:14:12,011 You hear me?! 336 00:14:12,012 --> 00:14:14,500 Me and my boys will chop you up and bury you. 337 00:14:14,501 --> 00:14:16,442 My reach is long, Pete. 338 00:14:16,443 --> 00:14:17,755 Long. 339 00:14:17,956 --> 00:14:19,576 I will find you. 340 00:14:20,291 --> 00:14:21,655 You dig? 341 00:14:22,682 --> 00:14:24,282 I'm not going to be a problem. 342 00:14:25,711 --> 00:14:26,920 Good. 343 00:14:27,789 --> 00:14:29,165 Now, thank me. 344 00:14:30,064 --> 00:14:31,807 Thank me for not killing you 345 00:14:31,808 --> 00:14:34,174 and throwing you in that Dumpster over there. 346 00:14:35,269 --> 00:14:36,793 Thank you. 347 00:14:39,488 --> 00:14:40,874 That-a-girl. 348 00:14:50,424 --> 00:14:51,627 Hey. 349 00:14:52,209 --> 00:14:54,047 Where were you? Ray was looking for you. 350 00:14:54,244 --> 00:14:55,709 I had to get some air. 351 00:14:57,318 --> 00:14:58,690 What were you doing with my phone? 352 00:14:58,691 --> 00:15:00,393 Takin' care of business. 353 00:15:07,101 --> 00:15:08,333 Damn it! 354 00:15:08,334 --> 00:15:09,247 What's goin' on? 355 00:15:09,248 --> 00:15:11,099 I tracked every combination of these numbers that results 356 00:15:11,100 --> 00:15:13,746 in a latitude and longitude that corresponds to a land mass. 357 00:15:13,747 --> 00:15:15,874 But the location is in freakin' Saudi Arabia. 358 00:15:15,875 --> 00:15:17,831 All right, do it again. Ray, it's a computer program. 359 00:15:17,832 --> 00:15:19,222 I put the numbers in, it spits out a location. 360 00:15:19,223 --> 00:15:20,618 I can't change it. Do it again! 361 00:15:20,619 --> 00:15:21,803 Ray, I'm trying to help. 362 00:15:21,804 --> 00:15:23,440 I don't want your help. I want my daughter. 363 00:15:23,441 --> 00:15:26,642 Now cross your T's and dot your I's, and do it again. 364 00:15:32,975 --> 00:15:34,317 That might be it. 365 00:15:34,659 --> 00:15:36,914 Might be what? The T's and the I's. 366 00:15:37,182 --> 00:15:38,876 Letters. The numbers might represent letters. 367 00:15:38,877 --> 00:15:40,608 It's so simple. Instead of 20 degrees, 368 00:15:40,609 --> 00:15:43,054 it's the 20th letter of the alphabet, T. 369 00:15:43,055 --> 00:15:46,147 If you figure this out, I'll finally admit you're a genius. 370 00:15:50,258 --> 00:15:51,582 What, what is it? 371 00:15:51,959 --> 00:15:54,586 T. M. Ganaway. What's that? 372 00:15:55,783 --> 00:15:57,714 Come on, Lloyd, my daughter has less than two hours. 373 00:15:57,715 --> 00:15:59,037 What is it?! 374 00:15:59,641 --> 00:16:01,538 Uh, it's not an "It", it's "Who." 375 00:16:01,889 --> 00:16:03,855 Ted and Mara Ganaway are the parents of the girl 376 00:16:03,856 --> 00:16:06,342 I wrote the prescription for, the girl who OD'd... 377 00:16:08,023 --> 00:16:09,501 ...who I killed. 378 00:16:15,861 --> 00:16:17,387 You should handle this, Ray. 379 00:16:18,397 --> 00:16:19,971 We don't got time for that. 380 00:16:20,905 --> 00:16:21,983 Hey. 381 00:16:21,984 --> 00:16:25,415 Do you understand why I got 25 years for a manslaughter charge? 382 00:16:25,680 --> 00:16:27,442 That was the first offer from the DA, and I took it 383 00:16:27,443 --> 00:16:29,336 so I wouldn't have to face these people. 384 00:16:29,337 --> 00:16:31,290 Damien knows this and he is screwing with me. 385 00:16:31,291 --> 00:16:33,851 Okay, that's why he wants me to hear Julianne's sexual history. 386 00:16:33,852 --> 00:16:36,067 That's why he wants me to see my friends remains desecrated 387 00:16:36,068 --> 00:16:37,435 and why he wants me to face the Ganaways. 388 00:16:37,436 --> 00:16:38,829 And he wants the fate of my child 389 00:16:38,830 --> 00:16:40,368 in your hands, and it is. 390 00:16:40,369 --> 00:16:42,525 Whether you want it to be or not, Lloyd. 391 00:16:43,885 --> 00:16:45,285 Can I help you? 392 00:16:46,674 --> 00:16:48,393 How dare you come here. 393 00:16:48,462 --> 00:16:50,745 Mr. Ganaway, please... Marshal DuChamp assured me 394 00:16:50,746 --> 00:16:53,349 you would not be released and now you're at my door? 395 00:16:53,480 --> 00:16:55,398 Go away before I get my gun. 396 00:16:55,399 --> 00:16:57,420 Honey, is that Allison? 397 00:16:57,568 --> 00:16:59,281 Mr. Ganaway, Mrs. Ganaway, 398 00:16:59,282 --> 00:17:01,417 I know you're aware of who Mr. Lowery is, 399 00:17:01,418 --> 00:17:03,441 and I'm sorry to spring him on you like this, 400 00:17:03,442 --> 00:17:05,368 but he's here helping me on a case. 401 00:17:05,369 --> 00:17:07,272 Now, the man who came here the other day 402 00:17:07,273 --> 00:17:08,901 is not Charlie DuChamp. 403 00:17:08,902 --> 00:17:12,403 He's a fugitive, and a killer, and he's kidnapped my daughter. 404 00:17:12,489 --> 00:17:14,582 Now, I need to know everything he told you, 405 00:17:14,583 --> 00:17:16,157 anything that could help. 406 00:17:16,158 --> 00:17:18,333 Teresa doesn't have a lot of time. 407 00:17:20,127 --> 00:17:22,205 That's her name, Teresa? 408 00:17:22,648 --> 00:17:24,434 Ours was named Lyssa. 409 00:17:24,670 --> 00:17:25,593 Please, I need your help. 410 00:17:25,594 --> 00:17:26,554 Imagine that, 411 00:17:26,555 --> 00:17:28,448 something happening to your daughter. 412 00:17:30,054 --> 00:17:31,814 My kid will die. 413 00:17:32,427 --> 00:17:34,544 Horribly, painfully. 414 00:17:35,179 --> 00:17:36,490 I will beat you to the ground. 415 00:17:36,491 --> 00:17:38,266 I don't care about going to prison. 416 00:17:38,293 --> 00:17:40,181 Now, tell me what you know, now. 417 00:17:41,843 --> 00:17:44,398 He said Lowery was up for early release. 418 00:17:45,205 --> 00:17:47,808 He told us to write a letter to the parole board. 419 00:17:47,809 --> 00:17:50,742 He, uh, gave us an addressed envelope. 420 00:17:50,743 --> 00:17:52,201 Said he'd let us know when to mail it. 421 00:17:52,202 --> 00:17:53,318 Get it. 422 00:17:58,289 --> 00:17:59,300 Here. 423 00:18:01,707 --> 00:18:02,786 No, this is wrong. 424 00:18:02,787 --> 00:18:05,014 There's no Marshal office in Red Hook. 425 00:18:07,110 --> 00:18:08,219 Yeah, Jules, run the address 426 00:18:08,220 --> 00:18:10,810 1278 Riverfront, ed Hook. 427 00:18:11,929 --> 00:18:14,939 You, you think it hurts you? 428 00:18:15,061 --> 00:18:16,802 I am so sorry. 429 00:18:28,006 --> 00:18:29,584 Lowery, let's go! 430 00:18:34,768 --> 00:18:37,259 Hey Donnie, we got a new shipment coming in! 431 00:18:38,003 --> 00:18:40,680 Donnie! New shipment coming in. Teresa! 432 00:18:42,010 --> 00:18:43,266 Teresa! 433 00:18:49,687 --> 00:18:51,465 Mike, come to the office. 434 00:18:52,191 --> 00:18:54,288 Mike, come to the office. 435 00:19:01,390 --> 00:19:04,321 Something like a, like a crate or storage unit. 436 00:19:04,322 --> 00:19:06,632 I mean, anything a person could fit inside of. 437 00:19:08,963 --> 00:19:10,272 Teresa! 438 00:19:16,249 --> 00:19:17,634 Over here! 439 00:19:17,984 --> 00:19:19,430 I got something! 440 00:19:29,848 --> 00:19:31,487 Come on! I'm going! 441 00:19:38,185 --> 00:19:39,539 A handkerchief? 442 00:19:44,644 --> 00:19:45,835 Hello? 443 00:19:46,855 --> 00:19:48,294 Hey, Shaggy. 444 00:19:48,901 --> 00:19:50,138 Saw you and the gang 445 00:19:50,139 --> 00:19:51,942 jump into the Mystery Machine and peel off. 446 00:19:52,161 --> 00:19:53,670 Figured you had gotten to the water by now. 447 00:19:53,671 --> 00:19:55,232 All right, we've gone on your treasure hunt. 448 00:19:55,233 --> 00:19:57,034 We've done everything you asked. 449 00:19:57,035 --> 00:19:58,354 Where is she? 450 00:19:58,575 --> 00:20:00,348 Well, you haven't done everything. 451 00:20:00,816 --> 00:20:02,165 Not yet. 452 00:20:02,310 --> 00:20:04,280 Did you find the handkerchief? Yeah. 453 00:20:04,281 --> 00:20:06,303 That's to wipe the prints from the gun. 454 00:20:06,304 --> 00:20:07,674 What are you talking about? 455 00:20:07,675 --> 00:20:09,406 Well, it's very simple, Deputy. 456 00:20:09,528 --> 00:20:11,480 Right now, Teresa's in a very cramped, 457 00:20:11,481 --> 00:20:14,388 very dark, very hot space. 458 00:20:14,813 --> 00:20:17,705 She's taking in more CO2 than oxygen, at this point. 459 00:20:18,327 --> 00:20:21,130 Whether she lives is in the good doctor's hands. 460 00:20:21,131 --> 00:20:22,753 All Lloyd has to do... 461 00:20:22,848 --> 00:20:24,192 is take a gun... 462 00:20:24,354 --> 00:20:26,983 and put a bullet in the head of that dirty murdering con 463 00:20:26,984 --> 00:20:28,620 you've been dragging around with you. 464 00:20:30,416 --> 00:20:31,728 Is he joking? 465 00:20:34,787 --> 00:20:35,702 He's not kidding. 466 00:20:35,703 --> 00:20:37,705 No. I'm not. 467 00:20:38,311 --> 00:20:41,492 See, if you're ever going to really know me, Doc, 468 00:20:41,819 --> 00:20:43,957 you have to walk in my shoes. 469 00:20:44,344 --> 00:20:46,797 And that means intentionally taking a knife. 470 00:20:48,463 --> 00:20:50,662 So little time for such a big decision. 471 00:20:51,942 --> 00:20:54,928 Damien... Damien! 472 00:21:08,759 --> 00:21:11,558 All these calls from Damien, and you're telling me 473 00:21:11,559 --> 00:21:14,248 that you haven't been able to get a ping off of his location?! 474 00:21:14,249 --> 00:21:15,809 Believe me, I have been trying. 475 00:21:16,089 --> 00:21:17,378 Okay? He's been cleaning up the signal 476 00:21:17,379 --> 00:21:19,409 of his phone with a jamming device. 477 00:21:19,419 --> 00:21:22,848 And, most likely, patching it though a calling service 478 00:21:22,849 --> 00:21:24,078 to redirect his signal. 479 00:21:24,079 --> 00:21:25,729 That's called spoofing your phone. 480 00:21:25,759 --> 00:21:27,088 Remember, Damien did time. 481 00:21:27,089 --> 00:21:29,228 There's a dude on any tier in any jail 482 00:21:29,229 --> 00:21:32,088 - that can show you the rundown... - What does that do for me, Shea?! 483 00:21:32,089 --> 00:21:34,968 Huh?! History lesson on phones and convicts. 484 00:21:34,969 --> 00:21:36,469 How does that help me?! 485 00:21:37,489 --> 00:21:39,878 Look, both ESU and the carrier engineers 486 00:21:39,879 --> 00:21:42,568 are telling me they're close to triangulating his signal. 487 00:21:42,569 --> 00:21:44,049 We don't have time! 488 00:21:44,389 --> 00:21:45,629 Find the number. 489 00:22:04,369 --> 00:22:05,929 Oh, please. 490 00:22:06,199 --> 00:22:07,088 Please don't. 491 00:22:07,089 --> 00:22:07,988 No one's gonna kill you. 492 00:22:07,989 --> 00:22:08,938 I'm not gonna say anything to anybody. 493 00:22:08,939 --> 00:22:10,188 You keep talking, then I will. 494 00:22:10,189 --> 00:22:11,749 Okay, I don't understand this. 495 00:22:11,799 --> 00:22:13,179 Kill Max? 496 00:22:13,249 --> 00:22:15,449 I-I don't understand. What is this? 497 00:22:15,519 --> 00:22:16,479 Another clue? 498 00:22:17,749 --> 00:22:19,028 It's Damien's masterpiece. 499 00:22:19,029 --> 00:22:20,299 He's trying to drive me crazy. 500 00:22:21,079 --> 00:22:23,068 He's trying to put me in a straitjacket, like I did to him. 501 00:22:23,069 --> 00:22:24,578 All right, well, quit moping around, 502 00:22:24,579 --> 00:22:26,069 go through his shit again. 503 00:22:26,089 --> 00:22:27,319 Find something! 504 00:22:51,599 --> 00:22:52,719 Maintenance. 505 00:22:57,669 --> 00:22:59,208 Well, hello there, young lady. 506 00:22:59,209 --> 00:23:00,679 Can it. What do you want? 507 00:23:01,259 --> 00:23:02,429 Okay. 508 00:23:03,099 --> 00:23:03,978 There's been a water leak... 509 00:23:03,979 --> 00:23:05,118 Not in my apartment there hasn't. 510 00:23:05,119 --> 00:23:06,629 If you'll let me finish. 511 00:23:06,729 --> 00:23:07,639 Thank you. 512 00:23:08,919 --> 00:23:10,598 There's been a leak in the unit above yours, 513 00:23:10,599 --> 00:23:13,029 and it may have compromised the fetzer valve in your kitchen. 514 00:23:13,379 --> 00:23:15,128 It'll take me two minutes to replace it. 515 00:23:15,129 --> 00:23:17,519 Unless you want to be standing in a foot of water, ma'am. 516 00:23:19,759 --> 00:23:20,918 You allergic to cats? 517 00:23:20,919 --> 00:23:21,989 Allergic? 518 00:23:22,389 --> 00:23:24,219 More like in love. 519 00:23:24,499 --> 00:23:26,329 The wife and I have three cats of our own. 520 00:23:28,289 --> 00:23:29,389 Well, I've got four. 521 00:23:33,499 --> 00:23:34,419 Make it quick. 522 00:23:35,929 --> 00:23:37,329 I'll be in and out before you know it. 523 00:23:43,979 --> 00:23:45,508 If you keep messing with your cuffs, 524 00:23:45,509 --> 00:23:47,449 I'm gonna hang you by your ankles. 525 00:23:47,689 --> 00:23:49,049 I want to talk to a lawyer. 526 00:23:49,129 --> 00:23:52,139 Yeah, and I want to be in the champagne room at Cheetah's. 527 00:23:52,179 --> 00:23:54,268 Looks like we both struck out, slick. 528 00:23:54,269 --> 00:23:56,218 I'm entitled to a conversation with a lawyer. 529 00:23:56,219 --> 00:23:57,489 Shut your mouth. 530 00:23:59,439 --> 00:24:00,309 Ray? 531 00:24:00,479 --> 00:24:03,659 Ray, ESU tech's pulled a cell number-- Damien's. 532 00:24:05,369 --> 00:24:06,349 What's the location? 533 00:24:06,529 --> 00:24:07,349 Don't know. 534 00:24:07,499 --> 00:24:09,268 We need to get him on the phone for 30 seconds. 535 00:24:09,269 --> 00:24:11,629 That'll greatly increase our chances of pinning him down. 536 00:24:26,509 --> 00:24:27,569 Damien speaking. 537 00:24:27,919 --> 00:24:28,909 It's Lloyd. 538 00:24:28,929 --> 00:24:30,509 Great job getting my number. 539 00:24:30,659 --> 00:24:31,919 I knew you could do it. 540 00:24:32,349 --> 00:24:33,759 I was just about to call you. 541 00:24:33,839 --> 00:24:35,918 There's an overpass off Bell Boulevard. 542 00:24:35,919 --> 00:24:38,959 That's where I want you to kill Max and leave his body. 543 00:24:40,619 --> 00:24:41,718 We need Ray's daughter first. 544 00:24:41,719 --> 00:24:43,578 You give us the location, and I promise. 545 00:24:43,579 --> 00:24:44,749 "Promise"? 546 00:24:47,019 --> 00:24:48,149 "Promise." 547 00:24:49,579 --> 00:24:51,729 You've completely betrayed me in the past. 548 00:24:52,509 --> 00:24:53,389 Utterly. 549 00:24:54,089 --> 00:24:57,219 And admittedly, I've lied to you, too. 550 00:24:58,549 --> 00:24:59,579 But not now. 551 00:25:00,969 --> 00:25:02,739 This is too important for all of us. 552 00:25:03,509 --> 00:25:05,139 If you kill Max, 553 00:25:06,059 --> 00:25:08,579 I'll immediately give you the location of Ray's daughter. 554 00:25:09,139 --> 00:25:12,589 And I'll never harm another person again. 555 00:25:13,599 --> 00:25:15,898 I'll hang up my spurs, as it were. 556 00:25:15,899 --> 00:25:17,258 Damien, what you're asking me to do... 557 00:25:17,259 --> 00:25:18,659 I'm not asking! 558 00:25:21,579 --> 00:25:23,819 This is the last stop in the scavenger hunt, Lloyd. 559 00:25:24,969 --> 00:25:27,808 That murderous tweaker Max in exchange for that 560 00:25:27,809 --> 00:25:31,249 little honeysuckle of a young woman Teresa, 561 00:25:32,779 --> 00:25:34,399 who has her whole life before her. 562 00:25:35,449 --> 00:25:36,439 Ten minutes. 563 00:25:37,259 --> 00:25:38,879 The overpass or she's dead. 564 00:25:41,199 --> 00:25:42,328 We got a location. 565 00:25:42,329 --> 00:25:44,269 All right, call me with the location on the road. 566 00:25:44,739 --> 00:25:46,929 1600 Pennsylvania... 567 00:25:47,339 --> 00:25:48,379 Avenue. 568 00:25:49,359 --> 00:25:50,479 The White House. 569 00:25:50,949 --> 00:25:51,658 That's great. 570 00:25:51,659 --> 00:25:53,319 Damien's jerking us around again. 571 00:25:53,709 --> 00:25:55,718 Ray, it's okay. Don't worry, okay? 572 00:25:55,719 --> 00:25:56,648 We're gonna find Teresa. 573 00:25:56,649 --> 00:25:58,389 We are going to get Damien. 574 00:26:04,779 --> 00:26:05,699 Ray. 575 00:26:06,379 --> 00:26:07,579 Come here, please. 576 00:26:09,509 --> 00:26:10,959 Hey. Hey. 577 00:26:12,909 --> 00:26:14,199 I have to kill Max. 578 00:26:15,149 --> 00:26:16,069 You can't. 579 00:26:16,429 --> 00:26:17,518 You know you can't. 580 00:26:17,519 --> 00:26:18,848 Damien wanted to break me down, okay? 581 00:26:18,849 --> 00:26:20,598 He did, he won, 'cause I'm standing here, I'm telling you, 582 00:26:20,599 --> 00:26:22,348 I will kill this man, I'll say I did it on my own, 583 00:26:22,349 --> 00:26:24,458 I will get life without parole, but Teresa will live. 584 00:26:24,459 --> 00:26:25,218 This is our only option. 585 00:26:25,219 --> 00:26:26,388 Even if you kill him, 586 00:26:26,389 --> 00:26:27,668 he's not gonna let her go. 587 00:26:27,669 --> 00:26:29,528 He's gonna kill her just like he killed that girl 588 00:26:29,529 --> 00:26:30,778 when you beat him in cards. 589 00:26:30,779 --> 00:26:32,918 No. That was all just a warm-up for this, okay? 590 00:26:32,919 --> 00:26:34,348 In order for him to get the full satisfaction 591 00:26:34,349 --> 00:26:35,598 of kicking me all the way over the edge, 592 00:26:35,599 --> 00:26:37,818 he needs to feel superior while I become the animal. 593 00:26:37,819 --> 00:26:40,508 If I do this, he will let Teresa go, I know it. 594 00:26:40,509 --> 00:26:44,099 If I don't, Teresa will die. 595 00:26:49,949 --> 00:26:51,578 No! No! 596 00:26:51,579 --> 00:26:52,758 No, I'm not going anywhere! 597 00:26:52,759 --> 00:26:54,298 No! No! No! 598 00:26:54,299 --> 00:26:55,569 I'm not going anywhere! 599 00:26:55,619 --> 00:26:57,058 I want to talk to a lawyer! 600 00:26:57,059 --> 00:26:58,269 I want a lawyer! 601 00:26:58,419 --> 00:26:59,779 No! No! 602 00:27:00,079 --> 00:27:01,608 These guys are gonna kill me! 603 00:27:01,609 --> 00:27:03,059 They're gonna kill me! 604 00:27:05,799 --> 00:27:07,958 Guess somebody doesn't want to go back to prison. 605 00:27:07,959 --> 00:27:09,658 Yeah, pretty much. 606 00:27:09,659 --> 00:27:11,358 Detective Estes and Gay. 607 00:27:11,359 --> 00:27:14,028 We were here about the Pete Gillies situation. 608 00:27:14,029 --> 00:27:15,008 Just need your signature 609 00:27:15,009 --> 00:27:16,718 on this witness statement 610 00:27:16,719 --> 00:27:19,249 that your office was closed at that day and time. 611 00:27:19,999 --> 00:27:21,969 What's, uh, what's going on with the case? 612 00:27:22,549 --> 00:27:24,558 Gillies came running to us a little while ago, 613 00:27:24,559 --> 00:27:25,938 confessed to breaking in after hours 614 00:27:25,939 --> 00:27:27,298 to access your database 615 00:27:27,299 --> 00:27:29,309 and pull the address of the guy he killed. 616 00:27:29,689 --> 00:27:30,989 Investigation's over. 617 00:27:32,559 --> 00:27:33,378 Okey-dokey. 618 00:27:33,379 --> 00:27:34,938 Sorry for the hassle. 619 00:27:34,939 --> 00:27:36,908 May want to get some better security for this floor. 620 00:27:36,909 --> 00:27:37,899 Of course. 621 00:27:44,799 --> 00:27:48,029 So, uh, what's Gillies looking at? 622 00:27:48,329 --> 00:27:50,359 Don't know. It's up to the D.A. 623 00:28:14,599 --> 00:28:15,378 No, no, no. 624 00:28:15,379 --> 00:28:17,088 No, no, no, no, no, no! 625 00:28:17,089 --> 00:28:18,638 You're the law; you can't do this! 626 00:28:18,639 --> 00:28:19,558 You can't do this! 627 00:28:19,559 --> 00:28:21,308 It's not happening! It's not happening! 628 00:28:21,309 --> 00:28:22,998 You're hurting me! No, no, no, no! 629 00:28:22,999 --> 00:28:24,639 You're hurting me! 630 00:28:30,579 --> 00:28:32,149 No, no, no. 631 00:28:32,229 --> 00:28:33,469 No, no. 632 00:28:37,509 --> 00:28:38,779 Please don't kill me. 633 00:28:39,849 --> 00:28:41,278 No, no, no, no. 634 00:28:41,279 --> 00:28:42,459 Please don't kill me. 635 00:28:44,259 --> 00:28:46,138 No, no, no! 636 00:28:46,139 --> 00:28:47,539 No, he can't do this. 637 00:28:47,759 --> 00:28:50,028 No. No. 638 00:28:50,029 --> 00:28:52,138 No, he can't do this. No, you're the law. 639 00:28:52,139 --> 00:28:53,999 You can't do this. It's not happening. 640 00:29:01,459 --> 00:29:02,759 Please don't kill me. 641 00:29:03,159 --> 00:29:04,599 I did bad things. 642 00:29:04,899 --> 00:29:06,588 They did bad things to me. They did bad things. 643 00:29:06,589 --> 00:29:08,828 They put me in a cage, they called me a freak. 644 00:29:08,829 --> 00:29:11,058 I'll go back to prison. I'll go back to prison. 645 00:29:11,059 --> 00:29:11,818 I won't escape. 646 00:29:11,819 --> 00:29:13,418 I promise, I promise, I promise, I promise. 647 00:29:13,419 --> 00:29:14,908 Don't kill me, please. 648 00:29:14,909 --> 00:29:15,939 I'm sorry. 649 00:29:16,449 --> 00:29:18,699 Please. Please. 650 00:29:21,679 --> 00:29:24,389 No, no, no, no, no. 651 00:29:27,179 --> 00:29:29,249 Not having second thoughts, are you, Doc? 652 00:29:29,349 --> 00:29:30,499 I said I'll do it. 653 00:29:31,379 --> 00:29:32,619 Then what's the holdup? 654 00:29:33,009 --> 00:29:34,079 It's premed... 655 00:29:34,939 --> 00:29:36,769 It's premeditated murder. 656 00:29:37,329 --> 00:29:39,249 I have all the time in the world, Doc. 657 00:29:39,409 --> 00:29:42,249 Teresa, on the other hand, is a different story. 658 00:29:42,279 --> 00:29:44,288 No, no, no, no, no. 659 00:29:44,289 --> 00:29:46,008 Shh, please. 660 00:29:46,009 --> 00:29:47,478 Yeah, Jules, pull up a satellite image. 661 00:29:47,479 --> 00:29:49,638 I'm counting maybe five buildings in the vicinity 662 00:29:49,639 --> 00:29:51,258 tall enough to have a visual on Lloyd. 663 00:29:51,259 --> 00:29:53,208 Damien's got to be watching from one of them. 664 00:29:53,209 --> 00:29:55,098 Looks like three apartment complexes 665 00:29:55,099 --> 00:29:56,698 and two office buildings. 666 00:29:56,699 --> 00:29:58,078 Okay, can you access each building's 667 00:29:58,079 --> 00:30:00,238 individual fire response system? 668 00:30:00,239 --> 00:30:01,128 Yes. 669 00:30:01,129 --> 00:30:02,568 Um, but I don't understand. 670 00:30:02,569 --> 00:30:04,028 You want me to trigger the fire alarm. 671 00:30:04,029 --> 00:30:05,448 You're looped into their conversation, right? 672 00:30:05,449 --> 00:30:06,308 Right. 673 00:30:06,309 --> 00:30:09,038 Okay, set off all five alarms, one at a time. 674 00:30:09,039 --> 00:30:10,948 When the sound registers on Damien's line, 675 00:30:10,949 --> 00:30:13,179 we'll know exactly what building he's in. 676 00:30:13,709 --> 00:30:15,039 I am on it. 677 00:30:15,069 --> 00:30:16,719 You're not looking so good, Doc. 678 00:30:16,799 --> 00:30:19,869 Sweating, shortness of breath, difficulty focusing, 679 00:30:19,909 --> 00:30:21,938 irrational mood swings. 680 00:30:21,939 --> 00:30:23,618 I think it's time you sought some professional 681 00:30:23,619 --> 00:30:24,688 medical attention. 682 00:30:24,689 --> 00:30:25,908 Don't you push me. 683 00:30:25,909 --> 00:30:27,729 Don't push me, Doc. 684 00:30:28,359 --> 00:30:30,939 You won't be the one I take my frustrations out on. 685 00:30:31,249 --> 00:30:32,548 Please, please don't do it. 686 00:30:32,549 --> 00:30:33,458 Please don't do it. 687 00:30:33,459 --> 00:30:34,618 Please, please. 688 00:30:34,619 --> 00:30:35,698 Overriding firewall. 689 00:30:35,699 --> 00:30:37,269 Sync point check. 690 00:30:37,299 --> 00:30:38,978 Come on, come on, come on, Jules! 691 00:30:38,979 --> 00:30:40,419 You can end this now. 692 00:30:41,309 --> 00:30:45,069 Just put a bullet in Max's head, and we'll all be home by dinner. 693 00:30:45,349 --> 00:30:47,409 Honestly, I don't understand your moral dilemma. 694 00:30:47,429 --> 00:30:49,208 You are a sociopath! 695 00:30:49,209 --> 00:30:50,299 That's true. 696 00:30:50,419 --> 00:30:52,899 But that doesn't mean I can't offer a little perspective. 697 00:30:53,159 --> 00:30:55,689 Which guilt would you rather live with? 698 00:30:56,869 --> 00:31:00,369 Killing a murderer or killing an innocent girl? 699 00:31:01,169 --> 00:31:02,399 Trust me, Doc. 700 00:31:02,999 --> 00:31:05,749 Just pull the trigger and this will all be over. 701 00:31:12,409 --> 00:31:14,158 Jules, hurry up. Lloyd's cracking. 702 00:31:14,159 --> 00:31:15,699 He might actually pull this trigger. 703 00:31:17,039 --> 00:31:18,238 Starting the alarm checks now. 704 00:31:18,239 --> 00:31:19,249 Stand by. 705 00:31:20,409 --> 00:31:21,939 Tick-tock, Doc. 706 00:31:22,179 --> 00:31:23,899 Teresa's time is almost out. 707 00:31:25,259 --> 00:31:26,458 It's gonna be okay, Max. 708 00:31:26,459 --> 00:31:27,718 Gonna be okay, Max. 709 00:31:27,719 --> 00:31:29,139 Come on! How we doing? 710 00:31:33,709 --> 00:31:35,529 Come on! How we doing, Jules? 711 00:31:39,129 --> 00:31:42,349 Just tell me why, why you need me to kill this person! 712 00:31:42,879 --> 00:31:44,419 I'm done with you, Lloyd. 713 00:31:44,609 --> 00:31:45,748 You had a chance to be a hero 714 00:31:45,749 --> 00:31:47,609 and save a young girl's life this time-- 715 00:31:47,889 --> 00:31:49,979 balance out the cosmic scales-- 716 00:31:50,309 --> 00:31:51,369 and you blew it. 717 00:31:54,019 --> 00:31:55,239 Ray, I've got him! 718 00:31:55,409 --> 00:31:57,738 Damien is in the Waveside apartment complex. 719 00:31:57,739 --> 00:32:00,039 67 West Stillwater Avenue. 720 00:32:00,069 --> 00:32:01,879 Erica and Shea are en route. 721 00:32:29,939 --> 00:32:31,258 I got him! Go around back! 722 00:32:31,259 --> 00:32:32,549 Son of a bitch. 723 00:33:17,989 --> 00:33:19,769 Erica, Shea, what's your status? 724 00:33:19,909 --> 00:33:20,878 I'm on the seventh floor. 725 00:33:20,879 --> 00:33:22,979 Damien has locked himself inside of 7B. 726 00:33:23,829 --> 00:33:24,828 All right, keep him pinned down. 727 00:33:24,829 --> 00:33:26,079 They got nowhere else to go. 728 00:33:33,279 --> 00:33:34,409 Now where you gonna go? 729 00:33:34,579 --> 00:33:35,888 Hey, Ray, Damien's on a fire escape 730 00:33:35,889 --> 00:33:37,049 headed up to the roof. 731 00:34:07,819 --> 00:34:09,828 Oh! Very impressive. 732 00:34:09,829 --> 00:34:10,769 You got me. 733 00:34:12,289 --> 00:34:13,028 Lloyd. 734 00:34:13,029 --> 00:34:14,279 Always a pleasure to see you. 735 00:34:15,259 --> 00:34:16,439 Deputy Zancanelli. 736 00:34:17,029 --> 00:34:18,007 How's the family? 737 00:34:18,008 --> 00:34:18,988 Where's my daughter? 738 00:34:18,989 --> 00:34:20,569 Well, that's the million-dollar question. 739 00:34:20,570 --> 00:34:22,659 But alas, Max is still alive. 740 00:34:22,799 --> 00:34:24,398 Sorry, but rules are rules. 741 00:34:24,399 --> 00:34:26,138 Where is she? Or so help me God, 742 00:34:26,139 --> 00:34:27,288 I will kill you right here, right now, 743 00:34:27,289 --> 00:34:28,959 without even blinking. Where is she? 744 00:34:30,249 --> 00:34:31,399 Is he bluffing, Lloyd? 745 00:34:32,449 --> 00:34:33,309 No. 746 00:34:33,929 --> 00:34:34,749 Tell you what. 747 00:34:35,849 --> 00:34:36,638 I'll give you Teresa 748 00:34:36,639 --> 00:34:37,799 in exchange for a deal. 749 00:34:38,229 --> 00:34:41,498 Instead of prison, I get sent to a proper psychiatric facility. 750 00:34:41,499 --> 00:34:42,198 You were right, Lloyd, 751 00:34:42,199 --> 00:34:43,609 that's-that's where I belong. 752 00:34:44,399 --> 00:34:45,708 Once I'm settled in my new digs, 753 00:34:45,709 --> 00:34:47,978 I'll call Dr. Lowery with the location. 754 00:34:47,979 --> 00:34:50,029 Of course, by then, it'll be of her remains. 755 00:34:50,189 --> 00:34:51,479 How's that sound? 756 00:34:57,959 --> 00:34:59,029 Where is she? 757 00:35:01,079 --> 00:35:03,409 Where is Teresa? 758 00:35:08,799 --> 00:35:09,729 Ha ha. 759 00:35:12,349 --> 00:35:13,239 Ray! 760 00:35:13,979 --> 00:35:14,829 Where is she? 761 00:35:15,289 --> 00:35:16,449 Where's my daughter? 762 00:35:16,549 --> 00:35:17,519 Hey. 763 00:35:17,609 --> 00:35:18,918 When Lloyd kills Max. 764 00:35:18,919 --> 00:35:19,859 Where is she? 765 00:35:20,029 --> 00:35:21,309 Or I will drop you. 766 00:35:22,129 --> 00:35:23,069 You kill me, 767 00:35:23,349 --> 00:35:24,548 your daughter dies. 768 00:35:24,549 --> 00:35:26,508 Damien! Tell him or you're dead. 769 00:35:26,509 --> 00:35:28,889 We'll never sit across the table from each other again. 770 00:35:29,369 --> 00:35:30,259 You need that, man. 771 00:35:30,459 --> 00:35:31,619 You piece of shit! 772 00:35:33,139 --> 00:35:34,329 Where is she?! 773 00:35:34,899 --> 00:35:36,199 Where is she? 774 00:35:41,199 --> 00:35:42,619 She's on the roof of your building. 775 00:35:43,929 --> 00:35:44,829 Julianne! 776 00:35:55,579 --> 00:35:56,619 Teresa? 777 00:36:03,109 --> 00:36:04,789 Ah, you okay? 778 00:36:07,429 --> 00:36:08,578 Okay! 779 00:36:08,579 --> 00:36:11,029 She's fine. Teresa's fine, Ray. 780 00:36:11,169 --> 00:36:13,169 Tell Jules to keep her there, I'll be there in a minute. 781 00:36:27,939 --> 00:36:30,319 It's amazing, the access you get posing as a Marshal. 782 00:36:32,149 --> 00:36:33,129 I'm gonna miss that. 783 00:36:34,099 --> 00:36:34,929 Cuff him. 784 00:36:36,069 --> 00:36:38,229 Okay, but before you cuff me, I need a file. 785 00:36:39,629 --> 00:36:40,398 'Cause when I buried 786 00:36:40,399 --> 00:36:41,719 my clue in the urn, 787 00:36:42,259 --> 00:36:45,189 I got some of Charlie stuck under my nails. 788 00:36:47,349 --> 00:36:48,689 And it's bothersome. 789 00:36:56,379 --> 00:36:57,509 Ray! 790 00:37:30,349 --> 00:37:31,429 What just happened? 791 00:37:43,899 --> 00:37:45,899 Hold them at the other end of the alley... 792 00:38:38,849 --> 00:38:40,338 So this guy's claiming you drugged him, 793 00:38:40,339 --> 00:38:42,058 yanked him all over town, and threatened to shoot him? 794 00:38:42,059 --> 00:38:44,359 Did he tell you about the alien attack, too? 795 00:38:44,559 --> 00:38:45,988 Homeboy copped some of our computer girl's 796 00:38:45,989 --> 00:38:48,549 prescription pills. He's-he's tripping. 797 00:38:49,379 --> 00:38:50,269 Shut up. 798 00:38:52,839 --> 00:38:53,979 Any word from Ray? 799 00:38:54,369 --> 00:38:56,809 Teresa's fine. She's with Ray. 800 00:38:56,969 --> 00:38:58,389 Oh, thank God. 801 00:38:59,089 --> 00:39:02,079 Chief Inspector Wendell wants to see you guys. 802 00:39:02,289 --> 00:39:03,669 In the interrogation room. 803 00:39:15,999 --> 00:39:17,129 I saw the news. 804 00:39:25,749 --> 00:39:26,609 This is for you. 805 00:39:34,939 --> 00:39:36,019 God needed him. 806 00:39:38,449 --> 00:39:39,519 That's what I believe. 807 00:39:41,429 --> 00:39:42,959 It's what I have to believe. 808 00:39:47,309 --> 00:39:48,419 Thank you for this. 809 00:39:51,419 --> 00:39:53,059 It means more than you'll ever know. 810 00:39:54,989 --> 00:39:56,999 He was, uh... 811 00:40:00,119 --> 00:40:01,019 he was my friend. 812 00:40:28,619 --> 00:40:29,429 Have a seat. 813 00:40:39,569 --> 00:40:40,888 I'll be meeting with each of you individually, 814 00:40:40,889 --> 00:40:42,168 but I wanted to first tell you as a group 815 00:40:42,169 --> 00:40:43,679 what's going on, as it... 816 00:40:44,559 --> 00:40:46,109 as it affects all of you. 817 00:40:49,689 --> 00:40:52,729 I'm convinced something wrong went down on that rooftop. 818 00:40:53,249 --> 00:40:56,029 Especially since Ray Zancanelli was involved. 819 00:40:57,329 --> 00:40:58,488 The car Fauntleroy landed on 820 00:40:58,489 --> 00:41:00,609 was five feet from the building. 821 00:41:01,719 --> 00:41:03,278 M.E. says the trajectory of the body 822 00:41:03,279 --> 00:41:05,079 was consistent with being thrown. 823 00:41:08,279 --> 00:41:11,289 They don't feel they can prove that conclusively, however. 824 00:41:12,119 --> 00:41:13,869 So we need witnesses. 825 00:41:17,659 --> 00:41:19,538 A deputy acting outside the arm of the law 826 00:41:19,539 --> 00:41:22,719 would be a major black mark on the Marshal Service. 827 00:41:22,879 --> 00:41:25,469 Especially if it's for a second time. 828 00:41:29,299 --> 00:41:30,309 So... 829 00:41:37,889 --> 00:41:40,349 If you provide me with the detailed 830 00:41:40,489 --> 00:41:44,869 and truthful account of today's events, 831 00:41:46,439 --> 00:41:49,309 then your prison sentences will be considered served in full. 832 00:41:56,489 --> 00:41:57,519 You can be with your mother... 833 00:42:00,269 --> 00:42:01,349 girlfriend... 834 00:42:03,859 --> 00:42:04,729 your daughter. 835 00:42:07,529 --> 00:42:08,369 Tonight. 836 00:42:09,709 --> 00:42:11,119 Free as birds. 837 00:42:14,669 --> 00:42:16,049 Just give me Zancanelli. 838 00:42:22,458 --> 00:42:29,958 Original Sync by YYeTs Corrected by honeybunny for www.addic7ed.com Re-Sync For WEB-DL 58496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.