All language subtitles for 에포크
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,343 --> 00:00:40,043
Ruiž : ترجمة
Twitter : @Ruiz0781
2
00:00:46,344 --> 00:00:47,944
هل هي هدية من الأمبراطور ؟
3
00:00:49,178 --> 00:00:51,628
أنتِ تعلمين جيداً أن
.أن الهدية الوحيدة منه هي النوم معه
4
00:00:51,844 --> 00:00:54,219
!هدية بثمن
5
00:00:58,928 --> 00:01:01,353
معاليك، ما ذنب هذا المسكين ؟
6
00:01:01,553 --> 00:01:06,553
لقيط كالسيد (دي لوين)
.إنه يستحق مثل هذه المعاملة
7
00:01:07,719 --> 00:01:09,061
!ياللظرافتك يا صاحب السمو
8
00:01:09,261 --> 00:01:12,061
لم تأخذ أي شيء
.. القوة وحدها هي من
9
00:01:12,261 --> 00:01:15,978
!أجلس أيها المشرد
.إطراءُ الشواذ يزعجني
10
00:01:16,178 --> 00:01:17,511
.نعم أنا أحب الرجال حقاً
11
00:01:18,844 --> 00:01:23,053
إذن، من أجل فتح شهيتكم ،
.توجد أفضل حلوى هنا
12
00:01:24,344 --> 00:01:26,494
بالمناسبة ، هل الزنجي الخاص بك
يلبي رغباتك ؟
13
00:01:26,803 --> 00:01:29,053
!كثيراً -
هل يمكنني أن ألمسه ؟ -
14
00:01:30,344 --> 00:01:33,303
!تعال !تعال
.هيا ، هيا ، هيا
15
00:01:34,094 --> 00:01:36,178
.بسرعة أيها الغبي! إقترب
16
00:01:37,636 --> 00:01:39,536
هل ستصبح يدي قذرة ؟ -
.قليلاً -
17
00:01:41,969 --> 00:01:43,261
.أوه ، لا
18
00:01:50,303 --> 00:01:53,886
تخيلوا كم من المتعة تقدم هذه الشفاه
19
00:01:55,386 --> 00:01:56,636
من أنت ؟ -
!أخرس -
20
00:01:57,044 --> 00:01:58,669
هل هذا من ضمن السيناريو ؟ -
أنزلوا على الأرض -
21
00:01:58,869 --> 00:01:59,994
ماذا تفعل ؟
22
00:02:00,428 --> 00:02:02,136
لا تقتلني ،
!أنا ممثلة
23
00:02:03,969 --> 00:02:05,311
أوه، يا إلهي -
أترك الهاتف، أتركه -
24
00:02:05,511 --> 00:02:07,186
إنهُ العميل ،
.هو من يملك المال
25
00:02:07,386 --> 00:02:09,128
لا ، لا ، لا ، لا -
أخرج المال ، هيا -
26
00:02:09,328 --> 00:02:11,269
!لقد دفع لنا لنمثل هذه الحقبة
27
00:02:11,469 --> 00:02:14,728
هؤلاء الغريبين يستمتعون بذلك ،
إنهم يسخرون من السود و العرب
28
00:02:14,928 --> 00:02:16,011
!أخرسي
29
00:02:18,011 --> 00:02:20,186
.أنا مدير التصدير في شركة في مونبلييه
30
00:02:20,386 --> 00:02:22,469
.لماذا تقتلني؟ ياللحماقة
31
00:02:23,553 --> 00:02:24,811
!أرحمني ، أنا مسلم
32
00:02:25,011 --> 00:02:26,386
!وأنا أيضاً -
!أنا أيضاً -
33
00:02:27,553 --> 00:02:29,761
!أنا يهودي -
.يا إلهي -
34
00:02:32,678 --> 00:02:34,519
حسناً ، أنت تحب فمي ؟
35
00:02:34,719 --> 00:02:35,803
.. لا ، لا
36
00:02:36,719 --> 00:02:37,803
!أوه ، لا
37
00:02:40,469 --> 00:02:41,553
!اللعنة
38
00:02:48,386 --> 00:02:50,469
" نظرة إسترجاعية "
39
00:02:53,636 --> 00:02:55,436
.أنظر لوالدك -
لا يفهم ؟ -
40
00:02:55,636 --> 00:02:59,011
النظرة الفارغة ، إنه يعاني و يعاني
41
00:02:59,303 --> 00:03:01,803
.كما لو أن كلبً قام بعض خصيتيه
42
00:03:03,886 --> 00:03:05,978
أنظر ، سوف يرفع رأسه و يقول
43
00:03:06,178 --> 00:03:09,311
" ما هذا ؟ أنا لا أفهم ، هل هذا فيلم أم عرض ؟ "
44
00:03:09,511 --> 00:03:12,303
" هذا غريب نوعاً ما ، و عنصري أيضاً "
45
00:03:14,553 --> 00:03:16,811
.. أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -
46
00:03:17,011 --> 00:03:18,644
لا أفهم أي شيء ، ما هذا ؟
47
00:03:18,844 --> 00:03:20,561
لم يعجبك يا أبي ؟ -
ماذا تقول ؟ -
48
00:03:20,761 --> 00:03:24,103
.أخلع السماعات -
لماذا تجعلوني أشاهد هذا ؟ -
49
00:03:24,303 --> 00:03:27,303
هذا عرض ترويجي لمسلسل تجريبي ،
.مشروعي لـ ستارنيت
50
00:03:29,011 --> 00:03:32,478
.لم أفهم أي كلمة من الذي قالها للتو
51
00:03:32,678 --> 00:03:34,686
.إنه ينتج فيلم لمنصة رقمية
52
00:03:34,886 --> 00:03:36,853
أوه ، حسناً ، لكن هذا عنصري ، أليس كذلك ؟
53
00:03:37,053 --> 00:03:39,636
.. عنصري -
.لا -
54
00:03:39,844 --> 00:03:41,462
أي نوعاً من الكوميديا هذه ؟
لماذا يضحك ؟
55
00:03:41,662 --> 00:03:42,811
!لأن هذا هجاء يا ابي
56
00:03:43,011 --> 00:03:45,303
!أوه حسناً ، بالتأكيد هجاء
57
00:03:46,219 --> 00:03:47,386
.أعذر الأحمق
58
00:03:48,386 --> 00:03:50,728
دائماً ما يكون هنالك
أحمق على الطاولة ، أليس كذلك ؟
59
00:03:50,928 --> 00:03:51,928
.لا
60
00:03:54,219 --> 00:03:58,103
هذه خدعة رخيصة لتعامل
.به السود كالحيوانات
61
00:03:58,303 --> 00:04:00,103
!أبي -
من سيشاهد هذا ؟ -
62
00:04:00,303 --> 00:04:02,228
!الجميع -
.أمي ، إهدءِ -
63
00:04:02,428 --> 00:04:04,811
.الجميع ، ملايين الناس -
تقصدين على الأنترنت ؟ -
64
00:04:05,011 --> 00:04:06,186
.نعم ، على الأنترنت
65
00:04:06,386 --> 00:04:08,936
على الأجهزة اللوحية ، منصة التحميل ، منصة البث
!حتى أنك لا تعرف هذه الكلمات
66
00:04:09,136 --> 00:04:11,353
.حسناً ، أنا أسف -
.لا تعتذر ، أنت لا تهتم -
67
00:04:11,553 --> 00:04:12,936
!أمي -
أليست هذه الحقيقة ؟ -
68
00:04:13,136 --> 00:04:15,219
.إنه لا يهتم بما نفعل
69
00:04:16,969 --> 00:04:19,719
هل لي بالمزيد من النبيذ ؟ -
مع أو بدون كحول ؟ -
70
00:04:20,261 --> 00:04:23,361
ماذا ، هل قاموا بصنع "بدون كحول" بالفعل ؟ -
.نعم ، نعم -
71
00:04:26,553 --> 00:04:29,519
يجب أن نسرع ، نحن متأخرين
.بنصف ساعة عن المشروع بالفعل
72
00:04:29,719 --> 00:04:31,436
نعم، هل هنالك فتيات
بأثداء كبيرة ؟
73
00:04:31,636 --> 00:04:34,136
هل يدرك أننا لا نصور أفلام إباحية ؟
74
00:04:36,428 --> 00:04:39,636
.بالمناسبة ، الحبكة هذه مستوحى من شركة فعلية
75
00:04:40,136 --> 00:04:43,536
صديق طفولتي يحصل على طلبات
.لكي يرتب هذه الأحداث التاريخية
76
00:04:43,886 --> 00:04:45,803
أبي ؟ أبي ؟
77
00:04:46,303 --> 00:04:47,953
ماذا ؟ -
هل تتذكر (أنطوان)؟ -
78
00:04:49,053 --> 00:04:51,561
من ؟ -
(أنطوان بيك) ، هل تتذكر ؟ صديق طفولتي -
79
00:04:51,761 --> 00:04:52,844
.رجلً سيء الحظ
80
00:04:53,553 --> 00:04:56,753
(فيكتور) لقد كنت تحبه ،
.. كنت تعطيه الكتب طوال الوقت
81
00:04:57,178 --> 00:05:00,261
.لا أسف ، لا أتذكر
82
00:05:01,344 --> 00:05:04,019
حسناً ، قبل عشر سنوات وجد
83
00:05:04,219 --> 00:05:05,719
.هذه الشركة الضخمة
84
00:05:05,928 --> 00:05:08,769
كان يعتقد أن الخيال الكلاسيكي
لم يعد مرغوباً بعد الأن
85
00:05:08,969 --> 00:05:11,644
لذا جعل عملائه ينغمسون جسدياً
86
00:05:11,844 --> 00:05:15,969
في أي عصر ،
."العصور الوسطى" ، "الحرب العامية الثانية"
87
00:05:16,469 --> 00:05:17,603
.مساء الخير
88
00:05:17,803 --> 00:05:20,636
دعيني ألقي نظرة على الحذاء ،
.ممتاز
89
00:05:24,173 --> 00:05:27,404
{\a6} " الحقبة الحميلة "
90
00:05:21,094 --> 00:05:25,269
حسناً ، هنا ، يمكننا ان نضيف شيءُ هنا ؟
!(بيرو)
91
00:05:25,469 --> 00:05:28,553
أشعل الشمع بسرعة ،
.مساء الخير ، هذا جيد
92
00:05:28,886 --> 00:05:30,928
.حسناً ، ممتاز ، جيد
93
00:05:31,428 --> 00:05:34,811
لقد أخبرتك أن (ماثيو موليه)
.لم يولد بعد
94
00:05:35,011 --> 00:05:36,761
..لا ، لكن ، لا ، هذه هو الامر
95
00:05:36,961 --> 00:05:38,103
.مساء الخير -
.مساء الخير -
96
00:05:38,303 --> 00:05:39,144
هل هذا لك ؟ -
.نعم -
97
00:05:39,344 --> 00:05:41,811
حسناً، أخلعه ،
أنتباه ، من فضلكم
98
00:05:42,011 --> 00:05:44,186
.تخلصوا من هواتفكم ، لقد تم إخطاركم
99
00:05:44,386 --> 00:05:45,478
.تجمعوا من فضلكم
100
00:05:45,678 --> 00:05:47,719
أين (بول) ؟ -
.هنا -
101
00:05:51,969 --> 00:05:53,436
ما هو أسمك ؟ -
.(بول) -
102
00:05:53,636 --> 00:05:54,803
!لا ، أعني غداً
103
00:05:55,303 --> 00:05:58,186
(هانز أكسيل فون فيرسن) ،
ضابط و لورد سويدي
104
00:05:58,386 --> 00:06:00,728
..الذي قام فالقرن السابع عشر
105
00:06:00,928 --> 00:06:04,594
لا تقتبس من ويكيبيديا ،
كن على طبيعتك ، متى ولدت ؟
106
00:06:05,053 --> 00:06:06,969
..ألف و تسعمائة
107
00:06:08,219 --> 00:06:09,436
نسيت ؟ -
.لا -
108
00:06:09,636 --> 00:06:12,011
.نعم، نسيت -
.سوف ، سوف أتعلم -
109
00:06:12,219 --> 00:06:16,061
أنا أكرر ، العميلة تعرف كل
شيء عن (ماريا أنطونيت)
110
00:06:16,261 --> 00:06:19,311
و تحلم أن تكون هي ،
.تلك العاهرة تنتبه لأدق التفاصيل أكثر مني
111
00:06:19,511 --> 00:06:20,719
تعرف كل شيء حقاً
112
00:06:21,011 --> 00:06:24,111
سيرتكم الذاتية ، شخصياتكم
عاداتكم ، حواراتكم
113
00:06:26,136 --> 00:06:28,136
..مرحباً
" حواراتكم "
114
00:06:28,553 --> 00:06:29,844
لابد أنه مكلف ؟
115
00:06:30,386 --> 00:06:32,394
نعم ، يعتمد على العميل ،
.لكن على الغالب ، نعم مكلف
116
00:06:32,594 --> 00:06:35,369
العمل يسير بشكلاً جيد للغاية ،
.لقد إشترى مساحة إلكترونية قدرها 2000 مكعب
117
00:06:35,569 --> 00:06:39,561
العمل يستمر على مدار اليوم ،
.قام بإستأجر قلعة في فونتينبلو
118
00:06:39,761 --> 00:06:44,553
نعم ، هذا هو الحنين إلى الماضي ،
.يبيع بشكلاً أفضل الأن
119
00:06:44,803 --> 00:06:46,228
!عظيم -
.نعم ، نعم ، هذا حقيقي -
120
00:06:46,428 --> 00:06:49,144
ماذا عنك (فيكتور) ؟
لو كان لك الخيار أن تختر حقبة
121
00:06:49,344 --> 00:06:51,844
لليلة واحدة فقط ،
ماذا ستختار ؟
122
00:06:53,719 --> 00:06:58,178
.حقبة ما قبل التاريخ
.عندما كنت أضاجع زوجتي
123
00:07:05,219 --> 00:07:06,303
(مارقو) ؟
124
00:07:07,719 --> 00:07:10,669
.(مارقو) ، تعالي بسرعة ،وصل المشاهدين -
.أنا قادمة -
125
00:07:12,428 --> 00:07:13,686
" محجوز لـ(أنطوان) "
126
00:07:13,886 --> 00:07:17,436
Tomorrow we work without an ear piece.
There's not enough for 40 of you.
127
00:07:17,719 --> 00:07:19,261
هل لايزال مع (مارقو) ؟
128
00:07:19,553 --> 00:07:23,219
أوه لا ، ألا تعلمين ؟
.لقد عادت إلى المسرح
129
00:07:23,428 --> 00:07:25,353
و بعد ؟ -
إنه فقط لا يريدها -
130
00:07:25,553 --> 00:07:26,686
.أن تعيش حياتها
131
00:07:26,886 --> 00:07:28,511
إذاً ، هل إنفصل عنها ؟
132
00:07:28,844 --> 00:07:31,561
فالحقيقة لا أعلم ،
.هل هو من إنفصل عنها ، أم هي من إنفصلت عنه
133
00:07:31,761 --> 00:07:33,844
هل دعوتِ (أنطوان) ؟ -
.لا -
134
00:07:34,178 --> 00:07:36,594
.لا تكذبِ لقد رأيتً أسمه -
أين ؟ -
135
00:07:37,011 --> 00:07:39,553
.على القائمة -
.لقد كنت أتصرف بتهذب فقط -
136
00:07:41,011 --> 00:07:43,303
أنتِ مهذبة ؟ -
!و مرحى -
137
00:07:44,719 --> 00:07:46,686
.كما لو أنني لا أرى بكاءكِ في كل ليلة
138
00:07:46,886 --> 00:07:49,594
هذا هو دوري ،
.حواراتي غبية
139
00:07:49,803 --> 00:07:52,603
.تبكين على عينيه الطفولية الكبيرة
140
00:07:52,803 --> 00:07:54,769
!كفى -
. و على طريقة مشيه -
141
00:07:54,969 --> 00:07:58,761
.أخرسي -
.و قضيبه الرطب الكبير -
142
00:08:00,261 --> 00:08:01,711
هل تعلمين شيئاً عن هذا ؟
143
00:08:02,969 --> 00:08:06,511
لقد خمنتُ ذلك ،
ماذا حصل لتهذيبك ؟
144
00:08:10,428 --> 00:08:12,311
حسناً ، الأن إلى أين ؟ -
.إلى 1932 -
145
00:08:12,511 --> 00:08:15,436
.الحفلة مع (همنغويه) بعد 20 دقيقة -
من لدينا ليلعب دور (همنغويه) ؟ -
146
00:08:15,636 --> 00:08:18,311
.حسناً ، (سيلفين) رحل -
.لذا قامت بالإتصال بـ(موريس) -
147
00:08:18,511 --> 00:08:20,769
(موريس) الذي لعب دور (ديغول)
في ليلة رأس السنة ؟
148
00:08:20,969 --> 00:08:22,469
.نعم -
.لكنه عجوز -
149
00:08:22,678 --> 00:08:24,578
.ليس لدينا ممثل يتحدث الأنجليزية غيره
150
00:08:30,886 --> 00:08:33,386
" ولا شيءَ لك على الأطلاق ، تلك النجوم ، الجنة "
151
00:08:33,594 --> 00:08:37,886
"كن صامتاً ، أكلُ ، أشرب ، حطم الأشرعة "
152
00:08:39,428 --> 00:08:43,469
تخيل أي وجه ، أي عمر
أي جنس ، رجل ، إمرأة
153
00:08:43,844 --> 00:08:47,478
وماذا بعد ، سوف يرد علي؟ -
أوه ، لن يرد عليك -
154
00:08:47,678 --> 00:08:50,561
نعم ، النظام الأن يتعرف على
.الأنجليزية و الفرنسية فقط
155
00:08:50,761 --> 00:08:53,228
هل تعنين ، أنه ليس لديكِ مرضى بعد الأن ؟
156
00:08:53,428 --> 00:08:56,978
.على النقيض لدي 3000 منهم -
(دري تاوسيند) ؟ -
157
00:08:57,178 --> 00:08:57,919
.لمدة يوم
158
00:08:58,119 --> 00:09:00,061
نعم ، أنا و أمي قمنا بتطوير
.تحليل نفسي على الهاتف
159
00:09:00,261 --> 00:09:03,269
إنه يعمل مع الخوارزميات
.المختصة بالأسئلة المتكررة
160
00:09:03,469 --> 00:09:07,311
إنه عبقري ، هل العملاء سعيدون بذلك ؟
161
00:09:07,511 --> 00:09:09,661
.نعم ، لكن لا يمكنني أن أقترض المال منهم
162
00:09:11,803 --> 00:09:15,503
{\a6} " أوديب : ملك الطيبة في الميثولوجيا الإغريقية،
حقق النبوءة التي قالت أنه سوف يقتل أباه ويتزوج أمه "
163
00:09:11,803 --> 00:09:15,469
.جميل -
.كأنه معرض من الـ أوديب -
164
00:09:16,511 --> 00:09:18,144
..عذراً ، هل يمكنني أن أطلب
165
00:09:18,344 --> 00:09:22,344
.بالتأكيد ، لقد بعت ثلاث نسخ من هذه فقط
166
00:09:25,053 --> 00:09:26,803
ما هو أسمك ؟ -
.(بريجيت) -
167
00:09:28,094 --> 00:09:29,544
هذا من أجل جدتي ،
إنها تقرأه أيضاً
168
00:09:29,744 --> 00:09:31,894
أما أن عندما كنتُ صغيراً ، ولا أستطيع المشي
169
00:09:32,844 --> 00:09:35,678
(برونو) شرفُ لي أن أقابلك ،
.انا أعمل لإبنك
170
00:09:36,219 --> 00:09:38,644
.إنه أفضل رئيس في العالم ، إنه طيب جداً
171
00:09:38,844 --> 00:09:41,136
لماذا عليه أن يكون وقح
بكل ذلك المال الذي يملكه ؟
172
00:09:42,761 --> 00:09:44,061
و ماذا تفعل فالوقت الراهن ؟
173
00:09:45,636 --> 00:09:50,178
.الأن أنا اجلس على كرسي ، تفضل -
.شكراً لك -
174
00:10:00,136 --> 00:10:02,386
.لقد غط في النوم -
ماذا ؟ -
175
00:10:02,886 --> 00:10:05,469
.زوجي يحضى بقيلولة
176
00:10:06,844 --> 00:10:10,886
ربما إنه متعب ؟ -
.لا ، نحنُ من أتعبه -
177
00:10:15,636 --> 00:10:18,478
ما هذا ،عصير طماطم ؟
.ليس فيه أي فودكا
178
00:10:18,678 --> 00:10:23,261
.انا لا أشرب الكحول (أنطوان) -
أنت ؟ (همنغويه) لا يشرب الكحول؟ -
179
00:10:23,511 --> 00:10:25,894
لكن أنت لستُ (همنغويه) -
(همنغويه) كان ينضح من الكحول -
180
00:10:26,094 --> 00:10:27,103
.. نعم ، لكن أسمي (موريس)
181
00:10:27,303 --> 00:10:29,519
(أنطوان) هذا لا يهم ، مريم المقدسة نفسها
ليس لها رائحة
182
00:10:29,719 --> 00:10:31,769
.عصير مع تاباسكو ، يصنع لك فودكا
183
00:10:31,969 --> 00:10:33,978
نعم ، أن أعلم ذلك
.لكن لا يوجد أي تاباسكو هنا
184
00:10:34,178 --> 00:10:38,386
للتو شفيت من التهاب المعدة يا (أنطوان)
.معدتي لاتزال هشة
185
00:10:42,511 --> 00:10:45,294
.أسكب الفودكا في كأسه -
.حقاً لقد تقيأ لمدة 3 أيام -
186
00:10:45,494 --> 00:10:46,644
.إذن ، سوف يتقيأ لليوم الرابع
187
00:10:46,844 --> 00:10:48,936
العملاء طلبوا ليلة مليئة بالمرح
.. مع ثلاث سكارى
188
00:10:49,136 --> 00:10:50,219
.مساء الخير -
.مساء الخير -
189
00:10:50,419 --> 00:10:52,519
.أعطهم فودكا والمزيد من التاباسكو
190
00:10:52,719 --> 00:10:55,178
،أنا لا أهتم لو كانوا مرضى
.. إذن أيها السادة
191
00:10:59,969 --> 00:11:01,219
ما هذه اللوحة ؟
192
00:11:01,678 --> 00:11:03,353
لا أعلم ، جميلة أليس كذلك ؟
193
00:11:03,553 --> 00:11:06,803
.جداً ، إمرأة ذكية -
.و مرحىِ أيضاً -
194
00:11:07,261 --> 00:11:08,961
.أود أن أتزوجها -
.انا أيضاً -
195
00:11:09,969 --> 00:11:11,353
هل قمت بتعليقها هنا ؟
196
00:11:11,553 --> 00:11:12,594
.لا -
.نعم -
197
00:11:14,511 --> 00:11:17,386
"أنا خاملة ، حديدية "
198
00:11:17,803 --> 00:11:21,094
"أنا أستخرج سعادتي من حرقت دموعهم "
199
00:11:35,511 --> 00:11:37,686
.أوه ، لا لا
.كان من الرائع روؤيتك -
200
00:11:37,886 --> 00:11:40,386
نعم ، لقد حظينا بوقتاً رائع ،
.هيا بحذر
201
00:11:42,886 --> 00:11:44,178
!حسناً ، أراكِ لاحقاً
202
00:11:45,761 --> 00:11:46,803
نمت جيداً ؟
203
00:11:47,553 --> 00:11:49,019
" الأبواب تقفل "
204
00:11:49,219 --> 00:11:51,344
أخرسي ،
.لا أقصدك
205
00:11:54,803 --> 00:11:56,978
متى يمكننا أن نناقش المشروع ؟
206
00:11:57,178 --> 00:12:01,603
.حسناً ، سأتصل بك غداً ، لنذهب
207
00:12:01,803 --> 00:12:05,811
.حسناً ، ها أنت ذا ، هذا لك
208
00:12:06,011 --> 00:12:07,519
ما هذا ؟ -
.هدية ، سوف ترى -
209
00:12:07,719 --> 00:12:08,811
.شكراً لك -
!أراكم لاحقاً -
210
00:12:09,011 --> 00:12:10,219
.حسناً ، لنذهب
211
00:12:15,719 --> 00:12:17,269
لن تفتحها ؟
ألا ينتابك الفضول ؟
212
00:12:17,469 --> 00:12:20,178
.على الغالب آداة غبية أخرى
213
00:12:21,386 --> 00:12:23,636
ألا تعتقدين أنه أصبح مزعج فالأونة الأخيرة ؟
214
00:12:24,261 --> 00:12:26,136
هل تحسده على شكله و ماله ؟
215
00:12:26,761 --> 00:12:29,228
.. أنت فقط تغار منه -
أغار منِ منَ ؟ إبني ؟ -
216
00:12:29,428 --> 00:12:31,811
" على بعد 300 متر اتجه إلى اليسار "
217
00:12:32,011 --> 00:12:36,303
أنتِ مغرمة به لحد أننا سوف
.نحصل على جنس ثلاثي معه قريباً
218
00:12:37,011 --> 00:12:37,894
" انعطف لليسار "
219
00:12:38,094 --> 00:12:39,853
حسناً ، أطفئيها ،
!نحن نعيش فالزاوية هنا
220
00:12:40,053 --> 00:12:42,478
.لا ، انا أفضل صوت الـ جي بي أس -
على صوتي ؟ -
221
00:12:42,678 --> 00:12:45,228
لا تغضبني ، إبنك يريد المساعدة
.لذا قام بعرض الوظيفة عليك
222
00:12:45,428 --> 00:12:47,019
.لا أريد أن أعمل في مجال الألعاب
223
00:12:47,219 --> 00:12:49,311
هذه ليست ألعاب ،
.هذه سلسلة رسوم متحركة
224
00:12:49,511 --> 00:12:51,436
ليس من إختصاصي ،
!أنا أقوم برسم الكاريكاتير
225
00:12:51,636 --> 00:12:56,094
إنها نفس الشيء ،
الرسومات ، الشخصيات ، الحوارات ، النص
226
00:12:56,511 --> 00:12:58,478
.لكن هذه المرة سوف تجني المال فالأخير
227
00:12:58,678 --> 00:13:00,394
.. أوه ، المال ، المال
228
00:13:00,594 --> 00:13:04,728
:أفعل شيئاً ، أنت تقرأ لـ(فرويد) وهو يقول
" في بداية أي شي عليك أن تبادر بالفعل "
229
00:13:04,928 --> 00:13:07,561
الفعل ؟ هل تفهم ؟ -
.من الأفضل تشاهدِ الطريق -
230
00:13:07,761 --> 00:13:09,603
!لا حاجة لي لإن أفعل ذلك
!هذه تسلا ، تقود بنفسها
231
00:13:09,803 --> 00:13:10,644
.إنها تخيفني
232
00:13:10,844 --> 00:13:12,928
!كل شيءٍ يخيفك ، يا عزيزي
233
00:13:13,511 --> 00:13:16,011
"إنعطف لليسار " -
!أخرسي، أيتها العاهرة -
234
00:13:17,886 --> 00:13:19,011
!اوه ، اللعنة -
ماذا ؟ -
235
00:13:19,428 --> 00:13:22,186
نسيت أن أخذ حليب للصباح ،
هل يمكنك أن تجلبه ؟
236
00:13:22,386 --> 00:13:25,728
حسناً ، نعم ، لو -
"الأبواب تفتح " -
237
00:13:25,928 --> 00:13:26,969
!أوه ، حسناً ، شكراً
238
00:13:32,428 --> 00:13:34,928
!نخب الكحول
239
00:13:42,344 --> 00:13:45,761
.أسف ، المعذرة
240
00:13:47,969 --> 00:13:48,853
نعم ، عزيزتي ؟
241
00:13:49,053 --> 00:13:51,436
.لا يمكنني التحمل (فرانسوا) -
ماذا حدث ؟ -
242
00:13:51,636 --> 00:13:54,144
يجب أن أحافظ على رابطة جأشية ،
أشعر بالرغب القديمة
243
00:13:54,344 --> 00:13:57,394
.التي تظهر على الساديين فالغالب
244
00:13:57,594 --> 00:13:58,978
عزيزتي ، أنا في حفلة تاريخية
245
00:13:59,178 --> 00:14:02,478
مع (فوكنر) و (همنغويه) ، لا يمكنني التحدث
246
00:14:02,678 --> 00:14:05,178
متى سوف نتقابل ؟ -
.متى ما أردتِ -
247
00:14:05,844 --> 00:14:08,469
سوف أغلق يا حبيبي
248
00:14:10,136 --> 00:14:13,094
.المعذرة ، أنا لا أعرف لماذا لا تعمل بطاقتي
249
00:14:15,803 --> 00:14:16,886
.. يالهُ من كابوس
250
00:14:24,469 --> 00:14:27,803
مثلما اتفقنا ، جميع الرصاصات فارغة ، حسناً ؟
251
00:14:31,886 --> 00:14:33,969
!اللعنة! اللعنة
252
00:14:39,386 --> 00:14:40,469
" عزيزي السيد (دروموند) "
253
00:14:40,886 --> 00:14:42,936
"إبنك و أنا سعيدان بأن نعرض عليك "
254
00:14:43,136 --> 00:14:45,811
" أن تقضي وقتك في أي
حقبة زمنية مع شركة (السفر عبر الزمن) "
255
00:14:46,011 --> 00:14:49,103
" كاشف الدخان "
" كاشف الدخان "
256
00:14:49,303 --> 00:14:53,594
!اللعنة عليك
257
00:14:54,344 --> 00:14:55,386
!اللعنة
258
00:14:56,094 --> 00:14:57,186
!اللعنة
259
00:14:57,386 --> 00:14:58,428
!اللعنة
260
00:15:13,094 --> 00:15:15,853
هل تريدين حشيش ؟ -
.لا ، شكرا -
261
00:15:16,053 --> 00:15:17,436
ماذا تفعلين هناك ؟
262
00:15:17,636 --> 00:15:19,261
.أختبر تطبيق للنوم
263
00:15:19,469 --> 00:15:24,061
بمجرد أن ترمش يتغير المشهد ،
إنه جميل ، ماذا عنك ؟
264
00:15:24,261 --> 00:15:29,011
أختبر كتاب مصنوع من الورق ،
.عليك أن تقلب الصفحات ، مرح جداً
265
00:15:29,678 --> 00:15:33,219
أحب أن أرسم بقلم الرصاص ،
.. و بفرشاة لكي ألون
266
00:15:34,094 --> 00:15:36,144
.وأحب عندما تقبليني بفمك
267
00:15:36,344 --> 00:15:37,944
.ألمس نفسك بيديك
268
00:15:40,219 --> 00:15:42,594
كيف يمكنني إطفائها ؟ -
.إكتشف ذلك -
269
00:15:43,469 --> 00:15:47,344
.اللعنة ، تصبحين على خير -
.تصبح على خير -
270
00:15:50,428 --> 00:15:52,978
!أوه ، لا -
.فقط لخمس دقائق، أنا أسترخي -
271
00:15:53,178 --> 00:15:54,728
.أسناني تصطك -
!توقف -
272
00:15:54,928 --> 00:15:55,969
ماذا ؟
273
00:15:57,594 --> 00:15:58,894
.ها هنا غرفة الضيوف للأصدقاء
274
00:15:59,094 --> 00:16:02,144
لا أحد يأتي هنا بعد الأن ،
.نم هنا ، إذا كنت تعتبر أننا ما زلنا أصدقاء
275
00:16:02,344 --> 00:16:03,603
الا تريدين أن ننام مع بعض بعد الأن ؟
276
00:16:03,803 --> 00:16:06,428
.لا ، أشيخُ بسرعة إذا نمت معك
277
00:16:08,219 --> 00:16:11,936
هل لازلتي تقابلين ذلك اللعين الذي
طردني من الجريدة ؟
278
00:16:12,136 --> 00:16:16,019
توقفتِ عن مقابلة المرضى ،
.لكن هذا ما زال يحوم فالأرجاء
279
00:16:16,219 --> 00:16:17,969
.لكنه صديقك المقرب -
!كان -
280
00:16:18,261 --> 00:16:20,028
!احدنا عليه أن يعمل ، اللعنة
281
00:16:20,228 --> 00:16:23,178
المعذرة ، ربما تريدين أن تخلعي قناعك
.إنه يقف في طريق شجارنا
282
00:16:23,378 --> 00:16:25,103
لا ، بهذه الطريقة لا أرى
.بجامة الجدات خاصتك
283
00:16:25,303 --> 00:16:28,269
!لك أنا بالفعل جد
!وأنتِ جدة
284
00:16:28,469 --> 00:16:31,094
.لكنني لا أبدو كالجدة -
!أخلعيه -
285
00:16:32,928 --> 00:16:34,053
!اخلعيه -
!لا -
286
00:16:36,761 --> 00:16:38,478
!أتركني لوحدي ، أخرج
287
00:16:38,678 --> 00:16:40,603
لماذا ؟ -
.لأنك تنتقد كل شيء -
288
00:16:40,803 --> 00:16:42,561
كل شيء ، و هذا يدمرني
289
00:16:42,761 --> 00:16:46,178
كان ذلك ممتع فالبداية ، لكن كل شيءٍ له حد ،
هل تعلم بماذا أفكر ؟
290
00:16:46,511 --> 00:16:48,019
.لقد عشت طويلاً
291
00:16:48,219 --> 00:16:50,136
كنت أعتقد أنك ستقتل نفسك الان
292
00:16:50,719 --> 00:16:53,561
إنه لا يحب الناس ، لا يحب التطور
لا يعمل
293
00:16:53,761 --> 00:16:57,969
إبنه يزعجه ، زوجته لا تتحمله ،
!كان يجب عليه قتل نفسه
294
00:16:58,261 --> 00:17:02,386
على النقيض ، أنت هنا ، بخير
.ومع ذلك تكره الجميع
295
00:17:03,011 --> 00:17:04,228
!ليس لي حظ حتى أن أصبح أرملة
296
00:17:04,428 --> 00:17:07,269
"ماذا تعنين بـ " لا يعمل ،
تقصدين الكاريكاتير ؟
297
00:17:07,469 --> 00:17:08,644
.نعم ، نعم ، أصبحت من الماضي
298
00:17:08,844 --> 00:17:11,769
أصبحت من الماضي ؟ أين ؟
.لقد مضت أربع سنوات
299
00:17:11,969 --> 00:17:14,678
.لا أحد يبتاع الكتب -
.لا أحد يبتاع كتبك -
300
00:17:15,219 --> 00:17:16,436
.توقفٍ عن الشرب
301
00:17:16,636 --> 00:17:20,553
أنا أشرب، أعيش ، و أمضي قدماً ،
!أنت يجب أن تشرب أكثر من المعتاد
302
00:17:21,253 --> 00:17:23,178
ماذا تفعلين ؟ -
.سوف أرميك فالخارج يا عزيزي -
303
00:17:23,378 --> 00:17:26,969
الجميع يطردك ،
.أنت النموذج الأصلي للرجل المطرود
304
00:17:27,719 --> 00:17:30,069
لماذا يتوجب علي أن أرحل ؟ -
!لأنني أنا من يدفع الإجار -
305
00:17:31,294 --> 00:17:34,161
.ليس لديك هاتفُ حتى -
إذن ؟ هل تريدينني أن أصبح مثلك ؟ -
306
00:17:34,361 --> 00:17:37,103
.تتنقرين على الهاتف ليل نهار
307
00:17:37,303 --> 00:17:39,344
لا نأكل فالخارج ،
.لا نذهب إلى السينما
308
00:17:39,594 --> 00:17:41,561
متجر الكتب الخاص بي أغلق ،
متجر التسجيلات إختفى
309
00:17:41,761 --> 00:17:43,978
.و رسوماتي يتم بيعها في مواقع الأثريات
310
00:17:44,178 --> 00:17:47,936
!لأن الزمن يتغير -
!نعم ، وانا لا أحب ذلك -
311
00:17:48,136 --> 00:17:51,511
!هيا إذهب ، قف وحيداً ، إرفع صدرك
312
00:17:51,719 --> 00:17:54,969
!تحت نار العدو ، رافعً هامتك
313
00:17:57,053 --> 00:17:57,853
أنتِ ثملة ؟
314
00:17:58,053 --> 00:18:00,769
لا يمكنني أن أتحمل ملابسك حتى ،
كلها رصاصية ، سوداء
315
00:18:00,969 --> 00:18:03,103
.حتى لو غسلتهم لايزالون قذريين
316
00:18:03,303 --> 00:18:07,811
حسناً ، حذاري (ماريان) إذا إستمريتِ
.بالحديث معي بهذه النبرة سوف أنفجر
317
00:18:08,011 --> 00:18:12,219
.أوه ، حقا ؟ خذ ، خذ
318
00:18:12,803 --> 00:18:14,136
!هيا ، بسرعة
319
00:18:14,678 --> 00:18:16,769
أود أن أوضح ، إذا غادرت الأن
320
00:18:16,969 --> 00:18:18,894
.بسرعة -
.فكري -
321
00:18:19,094 --> 00:18:22,594
حسناً ، لقد فكرت
يمكنك أن ترحل
322
00:18:22,844 --> 00:18:25,544
:أنا أصدقك الأن
" في بداية أي شي عليك أن تبادر بالفعل "
323
00:18:29,803 --> 00:18:31,603
ماذا عن المال ؟
324
00:18:31,803 --> 00:18:35,103
.عليك أن تفكر بالدعارة -
.هل تعلمين ماذا ، كفى -
325
00:18:35,886 --> 00:18:38,269
(ماريان) أنا راحل الأن ،
.أقسم أنني سوف أرحل
326
00:18:38,469 --> 00:18:40,011
!بالضبط ، هذا ما احتاجه
327
00:18:43,886 --> 00:18:45,053
!أحسنت
328
00:19:24,886 --> 00:19:27,344
سيئة ، سيئة
329
00:19:36,886 --> 00:19:38,803
" مايو 1974 "
330
00:19:42,136 --> 00:19:44,678
أين نام ؟ -
.لا أعلم -
331
00:19:47,511 --> 00:19:48,436
متى سأقابلك ؟
332
00:19:48,636 --> 00:19:50,936
هل أخبرتيه ؟ -
.لا ، ليس بعد -
333
00:19:51,136 --> 00:19:55,811
سيد (جيرو) ؟ -
و أنتِ ؟ كيف حالك ؟ -
334
00:19:56,011 --> 00:19:59,178
.لا أعلم ، جيدة ، حرة
335
00:20:01,261 --> 00:20:02,553
" المسافرون عبر الزمن "
336
00:20:04,428 --> 00:20:07,178
كما تعلمين يا حبيبتي ،
!أريد منكِ أن تكوني متأكدة
337
00:20:09,303 --> 00:20:11,136
!اللعنة ، لقد أخفتني
338
00:20:11,386 --> 00:20:12,511
.المعذرة
339
00:20:13,261 --> 00:20:16,428
.ماذا تفعل هنا ؟ كدت أن أتبول على نفسي
340
00:20:16,678 --> 00:20:19,436
أو تبولت على نفسي بالفعل ،
ليس الكثير ، قطرة أو قطرتان
341
00:20:19,636 --> 00:20:21,019
وماذا بعد ؟ ماذا قال ؟
342
00:20:21,219 --> 00:20:22,894
كيف حال الجريدة ؟ -
.. حسنا ، كما تعلم -
343
00:20:23,094 --> 00:20:25,678
.لا أهتم -
.اتفهم ذلك -
344
00:20:26,011 --> 00:20:29,136
تبدو بأفضل حال على الرغم
.من أنك أقلت 20 شخصاً
345
00:20:29,719 --> 00:20:31,469
شكراً لك ، ويسكي ؟
346
00:20:34,344 --> 00:20:38,853
كيف تجري الأمور مع زوجتي ؟
هل الجلسات تجدي نفعاً ؟
347
00:20:39,053 --> 00:20:40,553
.نعم ، ممتازة
348
00:20:43,386 --> 00:20:44,586
.أعتقد أنها تخونني
349
00:20:44,803 --> 00:20:47,469
حقاً ؟ (ماريان) ؟ -
.نعم -
350
00:20:48,803 --> 00:20:51,386
مع من ؟ -
.مع الجميع -
351
00:20:52,344 --> 00:20:54,061
الجميع مناسبون لها ،
.لا يهم من يكون
352
00:20:54,261 --> 00:20:58,094
أي غبي ، أي أخرق ،
.. أي أحمق
353
00:20:58,828 --> 00:21:01,869
والأهم من ذلك ، أصغر مني ،
.إنها تحتاج أي شيءٍ جديد لتجدد من نفسها
354
00:21:02,069 --> 00:21:05,311
سوف تلعق الحفاضات لو
.ذلك سيجعلها أصغر سنن
355
00:21:05,511 --> 00:21:08,561
.. حسناً ، أنت -
إنها تريد الحياة ، هذه المرأة المجنونة -
356
00:21:08,761 --> 00:21:13,553
وأنت لا تريد ذلك ؟ -
في هذه البيئة ؟ -
357
00:21:14,553 --> 00:21:15,636
.أتفهم ذلك
358
00:21:16,386 --> 00:21:20,261
أنت تفهم كل شيء نعم ،
هل تخون زوجتك ؟
359
00:21:20,719 --> 00:21:23,353
.لا ، ليس منذ مدة -
.اوه ، اللعنة -
360
00:21:23,553 --> 00:21:24,978
لماذا ؟ -
لديك ذلك المكان -
361
00:21:25,178 --> 00:21:27,719
تتذكره ، من أيام البكالوريوس ؟
362
00:21:27,928 --> 00:21:30,096
ليس لديه مكان يذهب إليه ،
.لذا أعطيته المفاتيح
363
00:21:30,296 --> 00:21:32,019
زوجي يعيش معك الأن ؟
364
00:21:32,219 --> 00:21:36,553
نعم على الأقل الأن نعرف مكانه ،
.أنا أمزح
365
00:21:36,969 --> 00:21:38,761
وأين نحن الأن ؟ -
.في منزلك -
366
00:21:39,011 --> 00:21:41,478
هل تمزح معي ؟ -
.على الأطلاق ، بل على النقيض
367
00:21:41,678 --> 00:21:44,428
أريد أن أحبك في كل مكان ،
.حقاً
368
00:21:44,969 --> 00:21:45,811
في عمرنا هذا ؟
369
00:21:46,011 --> 00:21:47,853
.أنتِ خالدة -
حقاً ؟ -
370
00:21:48,053 --> 00:21:49,894
.انتِ أصغر النساء
371
00:21:50,094 --> 00:21:53,928
حسناً ، لنبدأ جلستك ، كيف تشعر ؟
372
00:21:54,678 --> 00:21:57,969
بخير ، هل أخبرتكِ
أنه تراودني أحلام عن أخي ؟
373
00:22:00,469 --> 00:22:02,219
لماذا تنظر إلي هكذا ؟
374
00:22:02,719 --> 00:22:04,386
.أنا فقط سعيدون برؤويتك يا أبي
375
00:22:06,553 --> 00:22:09,753
هل تعلم ، عندما توفيت ، أمي أعطتني
.رسائلك لأقرأهم عليها
376
00:22:10,553 --> 00:22:12,886
.أتضح لي أنك لطيف و عاطفي
377
00:22:13,761 --> 00:22:18,178
أنا أعلم كان علي أن أتي
.إلى الجنازة، متأسفُ جداً ، سامحني
378
00:22:19,178 --> 00:22:22,594
كنت خائف أنا أبكي ،
:و تخرج من النعش و تقول
379
00:22:23,428 --> 00:22:27,761
" لماذا تتحدث كالمخنثين ، لملم شتات نفسك "
.نعم لقد كنت تتحدث هكذا
380
00:22:29,678 --> 00:22:32,011
.لقد كنت قادر على البكاء بعد مضي 15 سنة
381
00:22:33,636 --> 00:22:34,928
.أبكي (سوني) أبكي
382
00:22:35,844 --> 00:22:38,428
هل يمكنني ذلك ؟ -
.يجب عليك ذلك -
383
00:22:41,761 --> 00:22:45,594
مرحى ، إنهم رائعون اليوم ،
.كما في فيلم (كلود ليلوش)
384
00:22:47,053 --> 00:22:49,144
.(جيرارد) لو بإمكانك البكاء سيكون ذلك رائعاً
385
00:22:49,344 --> 00:22:50,511
.انا أحاول حقاً
386
00:22:50,719 --> 00:22:52,561
هل علينا أن نشغل بعض الموسيقى ،
هل ستساعد ؟
387
00:22:52,761 --> 00:22:53,686
.نعم ، شكراً لك
388
00:22:53,886 --> 00:22:57,678
.لقد ضيعت حياتي بالتبهى بإرثِ
389
00:22:59,178 --> 00:23:03,178
هذا يمكنني أن أفعله بالتأكيد ،
.هذا و الحزن أيضاً
390
00:23:04,136 --> 00:23:05,636
.كان لديك هدف فالحياة
391
00:23:06,303 --> 00:23:09,511
.لقد كنت معقد لكن طموح
392
00:23:15,011 --> 00:23:16,553
عزيزي
393
00:23:19,136 --> 00:23:23,303
ها نحن ذا ، رائع ، أليس كذلك ؟
394
00:23:25,094 --> 00:23:26,219
.نعم ، إنهم رائعان
395
00:23:42,178 --> 00:23:43,386
.تقدم
396
00:23:54,428 --> 00:23:57,936
من فضلك ، نفضل يا سيدي
لقد كنت أتوقع حضورك ، سعيدُ بمقابلتك ، أجلس
397
00:23:58,136 --> 00:23:59,219
.شكراً لك
398
00:24:00,678 --> 00:24:02,719
دعني أسئلك عدت أسئلة
399
00:24:02,969 --> 00:24:05,394
حسناً ، ماذا تعمل ؟
400
00:24:05,594 --> 00:24:06,678
.قم بذلك من فضلك
401
00:24:11,303 --> 00:24:12,394
إذن، ماذا تعمل ؟
402
00:24:12,594 --> 00:24:17,219
لا شيء فالحقيقة ، أنا رسام
.كاريكاتير ، أرسم لجريدة
403
00:24:17,428 --> 00:24:20,269
رسوم سياسية -
.رائع -
404
00:24:20,469 --> 00:24:22,644
لكن لا وجود للجريدة بعد الان
405
00:24:22,844 --> 00:24:26,219
نعم ، أعني أنها موجودة
.لكن على الأنترنت فقط
406
00:24:26,553 --> 00:24:30,978
ولا أحد يحتاج للرسوم هناك ،
.يحتاجون إلى أشياء غبية لكن ليس الرسومات
407
00:24:31,178 --> 00:24:33,761
حسناً ، هذا جيد
408
00:24:33,969 --> 00:24:36,603
هل هذا هو ؟ -
.. الأن أخبرني -
409
00:24:36,803 --> 00:24:40,594
متى تريد أن تبدأ ؟ -
.حسناً ، كلما أكن أقرب كلما كان أفضل -
410
00:24:42,761 --> 00:24:46,428
ليس لدي شيءُ عاجل أو مشاريع
411
00:24:47,136 --> 00:24:48,511
.ليس لدي شيْ في حياتي
412
00:24:49,886 --> 00:24:53,519
رائع ، هل أنت مهتمُ بزمنٍ معين
413
00:24:53,719 --> 00:24:55,428
أم تود ان تختار من المقترحات ؟
414
00:24:56,844 --> 00:24:59,978
نعم ، انا أحب عام 74
415
00:25:00,178 --> 00:25:01,394
1974؟
416
00:25:01,594 --> 00:25:04,136
.نعم ، 1974
417
00:25:04,469 --> 00:25:06,761
السادس عشر من مايو 1974 في ليون
418
00:25:07,053 --> 00:25:08,144
.أوه ، أنت دقيق
419
00:25:08,344 --> 00:25:12,469
لأنه في ذلك اليوم ، قابلت فتاة
.ووقعت في حبها بشدة
420
00:25:14,178 --> 00:25:17,094
لقد ذهبنا إلى مقهى ،
.أصبحت صيدلية الأن
421
00:25:17,636 --> 00:25:19,136
هل هذه الفتاة على قيد الحياة ؟
422
00:25:20,011 --> 00:25:21,553
لا .. إنها ميتة
423
00:25:22,303 --> 00:25:25,178
.لقد ماتت بالفعل ، منذ مدة طويلة
424
00:25:27,219 --> 00:25:30,386
هل هذه مشكلة ؟ -
.لا ، لا ليس على الأطلاق بالعكس
425
00:25:31,136 --> 00:25:32,144
بالعكس ؟
426
00:25:32,344 --> 00:25:34,644
.أوه ، المعذرة لم أقل ذلك بشكلاً ملائم
427
00:25:35,303 --> 00:25:39,011
إذن ، ماذا تريد أن تصبح في ذلك اليوم ؟
428
00:25:41,219 --> 00:25:44,761
.نفسي -
إذن أنت تريد أن تبقى كما أنت ؟ -
429
00:25:45,511 --> 00:25:47,228
حسناً ، نعم لا يعني ذلك أنني أحب نفسي
430
00:25:47,428 --> 00:25:51,311
لكن في تلك اللحظة ، في ذلك الوقت ،
.كان من الجيد أن أكون أنا
431
00:25:51,511 --> 00:25:55,428
أعني لستُ عظيماً ،
.لكنه كان جيد
432
00:25:57,011 --> 00:25:58,636
لم تقتنع صحيح ؟
433
00:25:59,219 --> 00:26:00,761
.لماذا ؟ بالفعل مقتنع
434
00:26:01,928 --> 00:26:04,936
بلى ، بلى ، إذن سوف أشرح
.لك كيف تجري الأمور
435
00:26:05,136 --> 00:26:09,594
سوف نتواصل معك لعدت أيام ،
.بعدها نقلك عندما تكون جاهز
436
00:26:10,011 --> 00:26:11,561
ستأخذوني إلى ليون؟
437
00:26:11,761 --> 00:26:13,094
.لا ، لا أعتقد ذلك
438
00:26:13,511 --> 00:26:16,678
لدينا عدت أماكن ،
.الرئيسية منها قريب من هنا
439
00:26:22,261 --> 00:26:23,344
!هيا
440
00:26:56,886 --> 00:26:58,853
لو كان ذلك يساعد ،
.لدي كل شيئٍ موثق هنا
441
00:26:59,053 --> 00:27:01,436
وجدت بعض المسودات
.للرسومات القديمة
442
00:27:01,636 --> 00:27:04,811
.عظيم -
.هذا هو المقهى -
443
00:27:05,011 --> 00:27:07,411
.اوه ، عظيم ، شكرا لك -
لقد كنتً أصغر سنن ، أليس كذلك ؟ -
444
00:27:08,469 --> 00:27:11,061
..فقط عظيم ، المسودات و جميع
445
00:27:11,261 --> 00:27:14,561
من فضلك كن حذراً معهم ،
.هذه الرسومات تعني لي الكثير
446
00:27:14,761 --> 00:27:15,886
.حسناً
447
00:27:24,136 --> 00:27:25,103
.سيدي
448
00:27:25,303 --> 00:27:26,303
.مرحباً
449
00:27:45,928 --> 00:27:50,394
.مرحباً سيد (دروموند) سعيدٌ بروؤيتك
هل وصلت هنا بخير ؟
450
00:27:50,594 --> 00:27:53,136
.هذا جنون ، لقد تم هدم الفندق فالثمانينات
451
00:27:54,261 --> 00:27:55,603
.وكل شيءٍ يبدو حقيقي
452
00:27:55,803 --> 00:27:57,303
.كل شيءٍ حقيقي
453
00:27:59,428 --> 00:28:03,344
مفتاحك رقم 14 صحيح ؟
454
00:28:04,094 --> 00:28:05,594
.14 بالضبط
455
00:28:06,053 --> 00:28:07,811
.لقد وضعنا كل أشيائك فالخزانة مسبقاً
456
00:28:08,011 --> 00:28:09,428
أشياءِ ، أي أشياء ؟
457
00:28:13,428 --> 00:28:16,269
بغض النظر عن هذه المسودات ،
هل هنالك صور أو هدايا تذكارية ؟
458
00:28:16,469 --> 00:28:18,969
لقد رحلت عن المنزل ،
.لذا ليس هنالك شيءُ أخر
459
00:28:22,011 --> 00:28:25,678
.لقد أضفت "صنع بالتفصيل " ليس مجرد شعار
460
00:28:27,803 --> 00:28:28,844
.لا
461
00:28:31,303 --> 00:28:32,144
!(مارقو) -
.لا -
462
00:28:32,344 --> 00:28:33,969
!إنتظري -
ماذا تريد ؟ -
463
00:28:34,428 --> 00:28:36,686
.لقد كنتِ عبقرية -
.لقد أتيت في نهاية العرض -
464
00:28:36,886 --> 00:28:39,061
.متأسف ، لم يكن لدي وقت -
.ليس لدي وقت أيضاً -
465
00:28:39,261 --> 00:28:41,353
كيف كان ؟ -
.لقد رأيت المنزل بنفسك -
466
00:28:41,553 --> 00:28:44,186
.بجانب الملاعب -
.لهذا عليكِ أن تأتي -
467
00:28:44,386 --> 00:28:48,261
لقد سئمت منك ، ماذا تريد ؟ -
.أريدك -
468
00:28:48,803 --> 00:28:52,386
وأنا لا أريدك ،
لا أريد أن أراك ، هل تفهم ذلك ؟
469
00:28:57,428 --> 00:28:59,386
لا أعني لا اريدك كذخص
.أعني أريدك فالعمل
470
00:28:59,678 --> 00:29:01,428
لا يهم ذلك ،
.لقد سئمت من العمل
471
00:29:05,636 --> 00:29:07,136
.أسمعي ، إنه مهم حقاً
472
00:29:12,094 --> 00:29:13,644
هل تعتقد أنني سأوافق مجدداً ؟
473
00:29:13,844 --> 00:29:16,186
.لا ، لا أعتقد ذلك -
.نعم ، أنت تعتقد انني سأوافق -
474
00:29:16,386 --> 00:29:18,761
.دائماً ما أوافق -
.لا -
475
00:29:20,469 --> 00:29:22,769
أوه ، نعم ، هكذا ، هكذا
476
00:29:22,969 --> 00:29:25,219
نعم ، نعم ، نعم
477
00:29:32,969 --> 00:29:35,603
لا ما ذا يجري هذه المرة ؟ من هو العميل ؟
478
00:29:35,803 --> 00:29:38,844
من معارفي الجيدين ،
.إنه مهم للغاية بالنسبة لي
479
00:29:39,136 --> 00:29:42,094
أحدهم مهم لك ؟ بشرُ حقيقي ؟
480
00:29:43,094 --> 00:29:45,894
.لقد عرفته أيام طفولتي ، كتبه أنقذت حياتي
481
00:29:46,094 --> 00:29:47,386
.لن أقول الفضل يعود له
482
00:29:50,511 --> 00:29:52,936
.السيناريو جاهز للتعاملين معه
483
00:29:53,136 --> 00:29:54,311
هل يمكنني أن أرتجل ؟
484
00:29:54,511 --> 00:29:55,561
لماذا ترتجلين دائماً ؟
485
00:29:55,761 --> 00:29:57,853
لماذا يريد جميع الممثلين أن يرتجلون ؟
486
00:29:58,053 --> 00:30:00,428
.إنسى ذلك ، تمالك نفسك فقط
487
00:30:00,761 --> 00:30:02,019
أنا ؟ -
.أنت سوف تصرخ علي -
488
00:30:02,219 --> 00:30:04,103
!أنتِ لا تسمعين ، لديكِ نظرة فارغة
489
00:30:04,303 --> 00:30:05,186
!أقسم أني لست كذلك
490
00:30:05,386 --> 00:30:09,019
ماذا تعنين بـ "لا " حتى الأن عيانكِ فارغة ،
أنتِ لستِ معنا ، أين أنتِ ؟
491
00:30:09,219 --> 00:30:12,436
(مارقو) ، (مارقو) ، هل رأى أحدكم (مارقو) ؟
492
00:30:12,636 --> 00:30:16,936
لنتصل لها ، لنرى أين هي ،
.فليتصل أحدكم بهاتفها 06 12 45 27 15
493
00:30:17,136 --> 00:30:21,761
يومين من البروفات وماذا بعد ؟ هل ذلك معقد ؟
494
00:30:22,094 --> 00:30:24,353
ماذا تفعل هنا ؟ كم عمرك سيدتي؟
495
00:30:24,553 --> 00:30:25,394
85
496
00:30:25,594 --> 00:30:27,269
!85 يا سيدتي
!85 سنة
497
00:30:27,469 --> 00:30:30,644
هل تعتقدين أن ليس لديها شيءُ
سوى الجلوس و الأنتظار
498
00:30:30,844 --> 00:30:34,094
من أجلك بأن تتجنبين العمل، و تبدأين
العمل بشكلاً جدي ؟
499
00:30:35,636 --> 00:30:36,336
.. اوه لا
500
00:30:36,536 --> 00:30:37,803
وبعدها ستقولين أنكِ متأسفة
501
00:30:38,003 --> 00:30:40,644
يا ملاكِ ليس هنالك وقتُ للبكاء
502
00:30:40,844 --> 00:30:42,803
.نحن نعمل هنا ، أنا أسف
503
00:30:43,136 --> 00:30:48,469
أنا لا أصرخ عليك ،
.أنا أصرخ على الممثلة و الشخصية
504
00:30:48,928 --> 00:30:49,769
.وبعدها بدأت مجدداً
505
00:30:49,969 --> 00:30:53,553
.أنا لستُ هنا لألعق القذارة من على حذاءك
506
00:30:53,844 --> 00:30:57,144
هل علي أن أشاهد كل شيء ؟
.بحذر! لدينا سيدة من الفخار
507
00:30:57,344 --> 00:31:02,644
مهما تقل لها أو كيف تلمسها ،
.ستتألم ، ستغضب
508
00:31:02,844 --> 00:31:06,269
غيري مهنتك يا عزيزتي ،
.إن لم تعجبك
509
00:31:06,469 --> 00:31:09,553
إنتباه إنها حساسة ،
!الممثلة
510
00:31:09,886 --> 00:31:12,061
لا ، لا ، لا ،لا
!لا و لا
511
00:31:12,261 --> 00:31:13,813
تدربنا على هذا المشهد لمد يومين
512
00:31:14,013 --> 00:31:15,686
وأنتِ لا تعرفين كيف تنظرين إليه ؟
513
00:31:15,886 --> 00:31:17,011
و تجلب الأعذار مرة أخرى
514
00:31:17,969 --> 00:31:21,886
لقد كنتِ رائعة ،
.العميل وقع في غرامك
515
00:31:22,094 --> 00:31:25,811
أسف على كل شيء ،
.المشهد لم يجهز بعد ، أنا على عجالة
516
00:31:26,011 --> 00:31:29,886
.لا يوجد مشكلة
" أنت تحتاج إلى طبيب نفسي "
517
00:31:30,219 --> 00:31:32,636
أنا أحتاج إلى طبيب نفسي ؟
.لقد كسرتِ أنفي
518
00:31:32,969 --> 00:31:34,144
.انت دائماً ما تجلب الأعذار
519
00:31:34,344 --> 00:31:38,386
النظرة ليست جيدة أو قلت شيئاً ما ،
.لن أكون كما تريد أبداً
520
00:31:38,594 --> 00:31:41,094
.أنتِ الأفضل -
لماذا تعاملني هكذا ؟ -
521
00:31:41,344 --> 00:31:45,136
!اخ ، قدمي ، لا تفعلي ذلك -
حقاً ، لماذا ؟ -
522
00:31:45,386 --> 00:31:46,853
.أنا أحاول ، أنتِ تعلمين ذلك
523
00:31:47,053 --> 00:31:50,969
أتأمل ، ذهبتُ إلى مختص ،
لكن لا أعلم
524
00:31:51,928 --> 00:31:54,094
.إنتظري ، الماء في كل مكان
525
00:31:56,261 --> 00:31:57,386
التأمل ؟
526
00:31:59,511 --> 00:32:03,053
إنها فنان ،
.لقد كان مشهور فالثمانينات
527
00:32:03,636 --> 00:32:05,053
وما هو الدور الذي سألعبه ؟
528
00:32:05,678 --> 00:32:08,803
حب حياته ،
.انتِ تمثلين هذا بشكلاٍ رائع
529
00:32:09,761 --> 00:32:11,344
.أخبر هذا لعاهراتك
530
00:32:13,428 --> 00:32:14,853
ألن تبقى ؟ -
.لا يمكنني -
531
00:32:15,053 --> 00:32:16,844
.لدي ثمانية أيام لبناء ستايل السبعينات
532
00:32:17,178 --> 00:32:20,228
جميع التصميمات الداخلية من الخمسينيات ،
ولكن علي أن أصلح جميع الواجهات
533
00:32:20,428 --> 00:32:21,511
.اللعنة عليك
534
00:32:22,428 --> 00:32:26,303
هنا ، لا تنسى هذه ،
.تصبح على خير
535
00:32:33,094 --> 00:32:34,944
خائف بأن تصطدم بالمنضدة ؟ -
.لا -
536
00:32:35,678 --> 00:32:37,436
.أخر مرة قمت بقلب الخزانة
537
00:32:37,636 --> 00:32:40,303
.أنا أتأمل الأن -
واااو -
538
00:33:24,386 --> 00:33:25,936
.مرحباً ، أيتها الجميلة -
.مرحباً -
539
00:33:26,136 --> 00:33:29,469
.سعيدة بعودتك -
.نعم ، أنتِ محظوظة -
540
00:33:52,511 --> 00:33:55,053
(مارقو) ؟ هل تسمعينني ؟ -
.للأسف نعم -
541
00:34:03,928 --> 00:34:05,844
542
00:34:06,428 --> 00:34:10,719
543
00:34:42,136 --> 00:34:44,686
.العميل قادم -
.نعم ، لقد حان وقت البدء -
544
00:34:44,886 --> 00:34:48,186
هل الجميع لديه النص ؟
إلى من أتحدث ؟
545
00:34:48,386 --> 00:34:49,228
.نعم ، نعم
546
00:34:49,428 --> 00:34:52,353
.علينا أن نغير هذين الزوجيين -
ما الخطب ؟ -
547
00:34:52,553 --> 00:34:55,586
صغار جداً و جميلان ،
.كأنهم زوجين من الأعلانات
548
00:34:55,786 --> 00:34:57,886
.لا يوجد وقت للتغيرات -
.خل أنت مستعد ؟ إنهُ قادم
549
00:34:58,086 --> 00:35:01,561
إنتظري ، (أميليا) ،
هل ترين الفتاة خلفك ؟
550
00:35:01,761 --> 00:35:03,519
.مرحباً -
هل يمكنك ان تأخذي دورها ؟ -
551
00:35:03,719 --> 00:35:06,719
!انا ؟ أنا لستُ ممثلة -
نعم ، ستكونين رائعة ، صحيح ؟ -
552
00:35:07,136 --> 00:35:08,219
.عظيم -
.عظيم -
553
00:35:09,344 --> 00:35:12,394
.غيري ملابسك -
.حسناً ، رائع ، على الأقل سأضحك -
554
00:35:12,594 --> 00:35:15,478
نعم ، أنا أيضاً لنبدأ ،
.ليبدأ الجميع بالتدخين
555
00:35:15,678 --> 00:35:16,678
!بسرعة ، بسرعة
556
00:36:07,719 --> 00:36:10,636
ليشعل الجميع سجائرهم ،
!هيا ، السجائر
557
00:36:26,969 --> 00:36:29,886
مرحباً ، كيف هي الحياة ؟ -
نعم ، عظيمة -
558
00:36:40,719 --> 00:36:43,478
نصف حياتي مرة من خلال هذه الحانة ،
.لقد كانت مكتبي و منزلي
559
00:36:43,678 --> 00:36:46,303
.كنت سأقضي الليالي هناك لو (إيفون) سمح بذلك
560
00:36:49,178 --> 00:36:53,469
مرحباً (مزارني) ، هل أنت حي ؟
.في ذاكرتي أنت حيُ دائماً
561
00:36:59,594 --> 00:37:01,678
ماذا كنت تحب بالضبط فالسبعينات ؟
562
00:37:01,886 --> 00:37:06,636
كلُ شيءٍ كان بسيط ،
.كان هنالك أغنياء ، فقراء . يسار ، يمين
563
00:37:07,094 --> 00:37:09,644
لقد دافعنا عن
المهاجرين بغض النظر عن الاقتصاد
564
00:37:09,844 --> 00:37:12,969
.المتدينون لم يفرضوا نفسهم علينا
565
00:37:13,511 --> 00:37:16,353
الناس تتحدث لبعضها ،
.ولم يحدقون في هواتفهم
566
00:37:16,553 --> 00:37:18,428
وحينها كنت أصغر سنن،
.هذا كل شيء
567
00:37:21,136 --> 00:37:23,011
إذن ، هل أباك و أمك بخير ؟
568
00:37:23,678 --> 00:37:28,011
لا ، أعني نعم ،
.ربما ، لا أعلم بعد الأن
569
00:37:28,428 --> 00:37:30,436
إذا كنت ستأكل ،
الطاولة ستكون جاهزة خلال 5 دقائق
570
00:37:30,636 --> 00:37:31,561
.أوه ، عظيم
571
00:37:31,761 --> 00:37:34,011
هل تريد شراب ؟
ربما مشروب الدموع ؟
572
00:37:34,344 --> 00:37:37,561
!"أوه ، بالطبع ، "الدموع
!مشروب الدموع كان رائع ، نعم نعم
573
00:37:37,761 --> 00:37:41,094
.أعطي مشروب الدموع لهذا الشاب -
" الشاب " -
574
00:37:51,053 --> 00:37:52,178
.مرحباً
575
00:37:53,094 --> 00:37:55,803
ماذا تقرأ ؟ -
.صحيفة فرانس سور -
576
00:37:56,761 --> 00:37:59,178
شكراً ، ذكرني ما هو أسمك ؟
577
00:38:02,136 --> 00:38:03,178
.أحمق
578
00:38:06,803 --> 00:38:09,053
(جان كلود) ،
.أسمك هو (جان كلود)
579
00:38:09,511 --> 00:38:10,978
.(جان كلود) -
!أوه ، (جان كلود) -
580
00:38:11,178 --> 00:38:14,261
.صحيح ، بهذا الشارب و لكنة تولوز
581
00:38:16,344 --> 00:38:20,553
(جان كلود) بعده وجدنا أنه يتعاطى
.وأخذ جرعة زائدة
582
00:38:21,469 --> 00:38:26,511
هذا ليس مضحك ، لا أعلم
لماذا أنا أضحك ، روؤيتي لكل هذا
583
00:38:27,094 --> 00:38:30,386
لقد قاموا بعملٍ رائع ،
هذا رائعُ حقاً
584
00:38:32,844 --> 00:38:35,061
هل يمكنني أن أسألك سؤال ؟ -
.نعم ، من فضلك -
585
00:38:35,261 --> 00:38:38,761
من هو وزير المالية؟ -
أممم -
586
00:38:40,136 --> 00:38:42,336
وزير المالية لعام 1974 ،
بسرعة ، بسرعة
587
00:38:44,428 --> 00:38:47,603
!1974 بسرعة -
دعني أفكر -
588
00:38:47,803 --> 00:38:49,061
حسناً ؟
589
00:38:49,261 --> 00:38:51,053
!(فوركاد) ، (فوركاد)
590
00:38:51,386 --> 00:38:52,353
.(جان بيير فوركاد)
591
00:38:52,553 --> 00:38:54,769
.(فوركاد) -
كشفتك، إذا كان اليوم هو مايو 16 -
592
00:38:54,969 --> 00:38:57,519
لذا لم يتقلد المنصب إلا بعد إسبوعين ،
.لذا إبتعد الأن
593
00:38:58,303 --> 00:39:00,269
.أوه ، اللعين ، قل أنك لا تهتم بالسياسة
594
00:39:00,469 --> 00:39:02,311
.لا أهتم للسياسة
595
00:39:02,511 --> 00:39:05,511
أنت محق ، كما ترى
.لم تأتي بأي شيءٍ جيد
596
00:39:05,969 --> 00:39:08,719
(كولوش) لا يتكلم بالتفاهات ،
.يجب أن يصبح الرئيس
597
00:39:09,928 --> 00:39:12,761
راغو بـ 20 فران ؟
.أتفهم ذلك
598
00:39:13,178 --> 00:39:14,228
.وإنها لذيذة أيضاً
599
00:39:14,428 --> 00:39:19,386
يخنة لحم الضأن مع العدس المالح ،
فطيرة مقرمشة ، كوك أو فين ، فطائر
600
00:39:19,594 --> 00:39:22,803
هذا طعامون حقيقي ،
.سوف نساب بالسمنة لكن سنموت بإبتسامة
601
00:39:26,553 --> 00:39:30,969
المعذرة ، بدون إساءة ، هل أنت حقيقي
أم ممثل أيضاً ؟
602
00:39:31,344 --> 00:39:33,394
أوه لا ، أنا عميل
.أدفع لكل شيء مثلك
603
00:39:33,594 --> 00:39:35,728
وأنا و أنت في نفس الحقبة ؟
604
00:39:35,928 --> 00:39:40,144
نعم ، يبدو كالماضي الخاص بي،
لذا فكرت أن أحضر ، هل تمانع ؟
605
00:39:40,344 --> 00:39:42,969
.على الأطلاق -
.بأستثناء أنني كنت من ليل -
606
00:39:43,969 --> 00:39:45,969
في أي عمر كنت تشرب ؟ -
.25 -
607
00:39:46,928 --> 00:39:48,769
ماذا عنك ؟ -
.18 -
608
00:39:48,969 --> 00:39:52,053
!هكذا إذن -
لماذا تحرم نفسك ؟ -
609
00:39:52,469 --> 00:39:54,894
أيها الشابان ، جولة أخرى ؟ -
.لا ، لا شكرا لك -
610
00:39:55,094 --> 00:39:59,019
.الشباب" ، ياللسخافة "-
.انا أحب ذلك -
611
00:39:59,219 --> 00:40:00,844
هل تصدق كل هذا ؟
612
00:40:01,053 --> 00:40:04,053
أوه ، نعم ،
.سوف تتفاجأ
613
00:40:04,428 --> 00:40:08,019
نعم ، نشكك فالبداية
لكن لحظة بلحظة
614
00:40:08,219 --> 00:40:11,969
.هذا الأسبوع الثاني لي -
.الأسبوع الثاني ؟ لابد أنك غني -
615
00:40:12,344 --> 00:40:14,436
.نعم ، والدي ترك لي إرث
616
00:40:14,636 --> 00:40:17,486
بالمناسبة ، سأقابله الليلة ،
.وليس الليلة فقط
617
00:40:18,344 --> 00:40:22,469
نعم ، كل يوم
.أسترجع ذكرى الأجتماع
618
00:40:23,553 --> 00:40:26,134
أوه ، ها هو ، أبي
.لتحظى بأمسية جميلة
619
00:40:26,334 --> 00:40:27,743
.نعم ، نعم ، وانت أيضا
620
00:40:28,928 --> 00:40:31,469
أبي -
جنوني، أليس كذلك ؟ -
621
00:40:31,803 --> 00:40:32,644
لماذا ؟
622
00:40:32,844 --> 00:40:35,394
يا صديقي ، جائع ؟
.الطاولة جاهزة
623
00:40:35,594 --> 00:40:36,719
.رائع
624
00:40:39,011 --> 00:40:39,853
تحلية ؟
625
00:40:40,053 --> 00:40:44,719
نعم ، لا تفكري بأنني غريبة ،
هل يمكنني الحصول على بيض مسلوق مع السكر؟
626
00:40:45,844 --> 00:40:46,844
.لحظة واحدة
627
00:40:48,553 --> 00:40:51,136
.لقد هجرته -
من ؟ -
628
00:40:51,553 --> 00:40:56,219
والدك ، وبما أنك سألت ،
.لقد وجدتُ شخصاً أخر
629
00:40:56,928 --> 00:41:01,928
نعم ، إنهُ أصغر سنن ، و أكثر إيجابية
.وعموماً أكثر تقهماُ
630
00:41:02,553 --> 00:41:04,803
على الأرجح ،
.اننا سنعيش معاً
631
00:41:05,178 --> 00:41:07,553
وبما أنك سألت ،
.نعم في منزلنا
632
00:41:07,886 --> 00:41:10,553
أنا أحب الشقة ،
.لا أريد أن أتركها
633
00:41:11,011 --> 00:41:11,811
لكن
634
00:41:12,011 --> 00:41:15,594
أنا أعلم بماذا تفكر ،
أنه تأخر الوقت للوقوع فالحب
635
00:41:16,011 --> 00:41:18,219
على أي حال ، أولاً أنا لا أتفق مع ذلك
636
00:41:18,594 --> 00:41:21,728
ثانياً ، لسنى واقعان فالحب إلى تلك المرحلة ،
.لكن لا يهم ، ليس هذا ما أرغبه
637
00:41:21,928 --> 00:41:24,353
.لا تنظر إلي بهذه العيون البرجوازية
638
00:41:24,553 --> 00:41:25,769
لا تنسى ما قاله فرويد
639
00:41:25,969 --> 00:41:28,186
" يتم توليد التصرف المبهج "
640
00:41:28,386 --> 00:41:30,519
" عن طريق القيام بما هو محظور "
641
00:41:30,719 --> 00:41:34,469
لذا لا تتدخل ، لم أقف في طريقك
.عندما تزوجت تلك العاهرة
642
00:41:37,719 --> 00:41:40,094
المكان لطيف ،
هل تأتي هنا فالغالب ؟
643
00:41:40,969 --> 00:41:42,728
.تفضل ، (فيكتور) -
.شكراً لك (لوسي) -
644
00:41:42,928 --> 00:41:45,811
.على الرحب و السعة -
.(لوسي) ، دقيقة من فضلك -
645
00:41:46,011 --> 00:41:47,478
ماذا ؟ -
متى تنتهي مناوبتك ؟ -
646
00:41:47,678 --> 00:41:49,219
لماذا ؟ -
.لأنني أحبك -
647
00:41:49,719 --> 00:41:52,561
.لقد كتبتُ أغنية من أجلك الليلة الماضية -
.حسناً ، لا تتصرف بغباء -
648
00:41:52,761 --> 00:41:55,428
نعم ، أسمها هي
"النادلة ذات العيون الذهبية"
649
00:41:57,844 --> 00:42:01,636
"النادلة ذات العيون الذهبية
ملأت كأسي مرة أو مرتين "
650
00:42:01,886 --> 00:42:05,719
" أرى جسدها مع كل رشفة "
651
00:42:07,094 --> 00:42:08,261
إنه مغني ؟ حقاً ؟
652
00:42:09,928 --> 00:42:13,719
"الليلة كلانا سننغمس "
653
00:42:17,678 --> 00:42:20,053
هل أعجبك ؟ -
.الأفضل -
654
00:42:20,886 --> 00:42:23,644
هل (مارقو) فقدت صوابها ؟
(فريدي) بدأ بالفعل ، أين هي ؟ -
655
00:42:23,844 --> 00:42:25,519
.إهدء ، أنا قادمة
656
00:42:25,719 --> 00:42:29,144
خذ دواءك ، أو إجعل أحداً ما
.يلعق قضيبك
657
00:42:29,344 --> 00:42:30,761
.فقط لا تصرخ في أذني
658
00:42:31,428 --> 00:42:32,269
.حسناً
659
00:42:32,469 --> 00:42:34,969
لو كان يحب المتحولين جنسياً ،
.لن يخيب أمله
660
00:42:38,178 --> 00:42:41,228
.(جوني هالدي) أنت تؤلم أذني
661
00:42:41,428 --> 00:42:43,769
مشكلة مع الشباب ؟ -
.لدي مشكلة مع الأغبياء -
662
00:42:43,969 --> 00:42:44,769
.إنه نفس الشيء
663
00:42:44,969 --> 00:42:46,636
!فاضي عجوز -
!شاب مخنث -
664
00:42:54,053 --> 00:42:55,811
أوه ، أسفة
.المعذرة ، المعذرة
665
00:42:56,011 --> 00:42:57,344
.لا عليك، لا توجد مشكلة
666
00:42:57,719 --> 00:43:00,269
عندما رأيتها للمرة الأولى ،
.كنت أعتقد أنها ثملة
667
00:43:00,469 --> 00:43:03,469
ككرة البولنج ، أسقطت
.كل شيءٍ في طريقها
668
00:43:08,803 --> 00:43:10,553
!مرحباً يا طفلتي -
طفلة ؟ -
669
00:43:11,219 --> 00:43:14,219
كنت أعتقد أنك مرضت ،
.قلت لي أنك مصابُ بالحمى
670
00:43:19,553 --> 00:43:23,761
عندما كانت تغضب ،
.يبدو وكأن كل المبنى بهتز
671
00:43:24,011 --> 00:43:25,886
.جاهزون ؟ هيا
672
00:43:34,219 --> 00:43:35,344
.لا تبدو كالمريض
673
00:43:36,219 --> 00:43:37,678
.تحسنت
674
00:43:40,678 --> 00:43:44,011
أوه ، حسناً ، بداية جيدة ،
.يا ملاكي
675
00:43:44,219 --> 00:43:47,761
أحب جلدك الناعم ،
أحب عندما تأتي
676
00:43:48,178 --> 00:43:51,969
بجسدك و صدرك ،
أحب أيضا
677
00:43:53,303 --> 00:43:54,303
!هذا يؤلم
678
00:43:54,553 --> 00:43:58,386
(ناتالي) ستفهم هذا ؟ -
.هيا ، إنها مجرد أغنية
679
00:43:59,261 --> 00:44:02,044
.لا عليك، إنها فقط خصيتاك -
.بجد ، هذا مؤلم -
680
00:44:02,244 --> 00:44:03,494
.ليس مسموحون لك مع صديقاتي
681
00:44:03,694 --> 00:44:07,728
نعم ، لكن هذه الفتاة جيدة ،
!عاهرة
682
00:44:07,928 --> 00:44:10,303
!لا ،داعرة -
ماذا ؟ -
683
00:44:10,553 --> 00:44:13,728
إذا كانت ذاكرتي تخدمني بشكل صحيح ،
.فقد وصفها بأنها داعرة ، وليس عاهرة
684
00:44:13,928 --> 00:44:14,928
.إنه محق
685
00:44:15,469 --> 00:44:18,353
.خطأُ أخر وسأقطع خصيتاه ، أكمل
686
00:44:18,553 --> 00:44:20,928
هل هو يسخر مني ؟ -
.هذا صحيح ، أنا أمزح -
687
00:44:21,386 --> 00:44:22,561
.أنظر لعيني أيها الاحمق
688
00:44:22,761 --> 00:44:25,661
عمرك 41 وليس لديك
.أي ألبوم بأسمك
689
00:44:25,969 --> 00:44:29,119
تحمل الغيتار الخاص بك ،
.لتعوض فشل قضيبك
690
00:44:29,469 --> 00:44:31,769
نعم ، قلتيها بشكلاً صحيح ،
لكنها لم تتحدث هكذا
691
00:44:31,969 --> 00:44:34,353
.في ذاكرتي كل شيءٍ كان مبالغ فيه
692
00:44:34,553 --> 00:44:37,186
هل يمكنك أن تخرس ؟ -
.تقومان بعمل رائع ، أكملا -
693
00:44:37,386 --> 00:44:42,261
من أنت ؟ -
.أنا ؟ مجرد شخص، نكرة حتى الأن -
694
00:44:43,678 --> 00:44:46,094
.حسناً ، يجب أن أرحل
695
00:44:46,511 --> 00:44:47,978
.حسناً ، أغرب عن وجهي
696
00:44:48,178 --> 00:44:49,686
.أيها الشاب -
ماذا ؟ -
697
00:44:49,886 --> 00:44:53,603
أرجوك أسمح لي -
!اللعنة -
698
00:44:53,803 --> 00:44:56,719
.لقد سكبت النبيذ عليك -
.أحمق -
699
00:44:59,886 --> 00:45:03,761
حمقى ، هل ترى هذا ، إنه نبيذ ؟
هل لديك عيون ؟ ما هذا ؟
700
00:45:04,094 --> 00:45:07,428
!اللعنة ، هل هم مجانين
.لابد وأنها مزحة
701
00:45:08,136 --> 00:45:10,436
.اللعنة -
.نعم ، لم يحذروك -
702
00:45:10,636 --> 00:45:12,311
.إهدء -
.لا تحاولين أن تهدئيني -
703
00:45:12,511 --> 00:45:14,394
!هذا المشهد كلفني 35 الف
704
00:45:14,594 --> 00:45:18,811
ثلاث ايام بروفات و خمس شخصيات ،
.ولدينا إتفاقيت ميونخ غداً
705
00:45:19,011 --> 00:45:21,144
.اللعنة لقد مللت من النازيين
706
00:45:21,344 --> 00:45:22,469
.حمقى
707
00:45:23,678 --> 00:45:24,478
ماذا تفعل ؟
708
00:45:24,678 --> 00:45:26,428
.هذه السماعة ب 800 يورو
709
00:45:26,886 --> 00:45:29,469
كيف لها أن تمثل وأنت تصرخ
في أذنها ؟
710
00:45:29,803 --> 00:45:33,103
دائماً ما العب دور الأحمق ،
هل هو وجهي ؟
711
00:45:33,303 --> 00:45:36,886
..حسناً -
حسناً ماذا ؟ -
712
00:45:37,844 --> 00:45:39,761
.ليس وحهك ، لكن بشكلاً عام
713
00:46:00,053 --> 00:46:03,428
هل تريدين إهانتي ؟
هذا سيساعد فالتفيس عن غضبي
714
00:46:03,886 --> 00:46:05,511
هل يمكنني ؟ -
!بالتأكيد -
715
00:46:06,511 --> 00:46:07,636
.أنت قبيح
716
00:46:08,678 --> 00:46:11,394
الرجال كذابون ، متناقضون ،
خطائون ، ثرثارون ، جبناء
717
00:46:11,594 --> 00:46:15,353
منافقون ، متغطرسون
718
00:46:15,553 --> 00:46:17,803
و حقراء ، صحيح ؟ -
.ممتاز -
719
00:46:18,219 --> 00:46:19,894
هذه هي المناجاة المفضل لدى (دي موسيه)
"شاعر فرنسي "
720
00:46:20,094 --> 00:46:22,936
"لكنك أضفتي كلمة "قبيح ،
.لم تكن موجودة في كتاباته
721
00:46:23,136 --> 00:46:25,678
.نظرتك ألهمتني
722
00:46:27,511 --> 00:46:28,803
.أنا أمزح
723
00:46:29,428 --> 00:46:32,761
أنا أيضاً ، هل تشعرين بتحسن ؟
724
00:46:33,969 --> 00:46:38,053
.أنا متعبة من سلسلة الأوغاد هذه -
سلسلة ، حقاً ؟ -
725
00:46:39,469 --> 00:46:43,553
.إنه خطأي ، دائماً أنا المخطئة -
هل لديكِ ذوقون سيء ؟ -
726
00:46:44,011 --> 00:46:48,344
.جداً ، على سبيل المثال أجدك جذاباً -
.أوه ، المشكلة حقيقية إذن -
727
00:46:50,803 --> 00:46:53,478
.تزوجني -
هل أنتِ جادة ؟ -
728
00:46:53,678 --> 00:46:55,761
.نعم نعم ، يجب أن أضع حداً
729
00:46:56,428 --> 00:46:59,219
حتى لو كنت لقيط ،
.على الأقل ستكون الأحير
730
00:47:04,344 --> 00:47:07,719
هل هي ترتجل ؟ -
.لا ، لديها ذاكرة جيدة -
731
00:47:08,261 --> 00:47:09,553
ماذا تعملين ؟
732
00:47:12,136 --> 00:47:15,586
كلية الطب ، اللعنة أنتِ طالبة ،
Let Lucie bring her a new ear.
733
00:47:19,053 --> 00:47:20,261
.أخفض الإضاءة
734
00:47:21,636 --> 00:47:24,269
ربما فشلتٍ في إختبار القبول
لكلية الطب ؟
735
00:47:24,469 --> 00:47:28,344
كيف عرفت ؟ -
.لا أعلم ، مجرد حدس -
736
00:47:29,969 --> 00:47:31,844
.انا منبهرة ، أكمل
737
00:47:32,428 --> 00:47:35,053
أعتقد أن مسقط رأسك هو غرونوبل ، أليس كذلك ؟
738
00:47:35,469 --> 00:47:37,311
.لقد ولدتِ مبكراً
.نعم -
739
00:47:37,511 --> 00:47:41,136
.نعم ، لقد كدتِ تموتين ، أنا محظوظ -
و والداي ؟ -
740
00:47:41,386 --> 00:47:43,978
.لقد كرهتهم ، والدك بالأخص
741
00:47:44,178 --> 00:47:47,261
كان يحلم أن تكوني جراحة ،
لقد حضرتي لذلك في بوردو
742
00:47:47,719 --> 00:47:49,728
.ولكن فجأة وقعتي فالحب
743
00:47:49,928 --> 00:47:51,936
مع شخصاً لعين ؟ -
.بالفطرة ، و غيور أيضاً -
744
00:47:52,136 --> 00:47:53,594
شرير ؟ -
.نعم كالجحيم -
745
00:47:54,136 --> 00:47:56,311
.لقد أرادكِ لنفسه
746
00:47:56,511 --> 00:47:58,411
لذا منعني من العمل ؟ -
.دائماً -
747
00:47:58,636 --> 00:48:00,811
بعدها هجركِ من أجل شقراء
.طويلة جداً جداً
748
00:48:01,011 --> 00:48:03,178
.دائماً ما كنتِ تقولين "جداً جداً" بسرعة
749
00:48:03,636 --> 00:48:06,011
منذ ذلك الوقت كنتَ ترتدين
." كعباً عالي "جداً جداً
750
00:48:07,678 --> 00:48:12,261
."أنت تعرفني "جدا جداً -
.أعتقد ذلك أيضاً -
751
00:48:12,469 --> 00:48:14,269
.عبقرية ، إنها ذكية
752
00:48:14,469 --> 00:48:15,394
هذا كل شيء ؟
753
00:48:15,594 --> 00:48:17,428
.لا تحبين كونكِ حمراء الشعر
754
00:48:17,719 --> 00:48:20,178
.بعد عدت سنوات سيصبح شعرك أسود
755
00:48:20,636 --> 00:48:23,511
.كنت مستاء لكن كان جميلاً عليك أيضاً
756
00:48:24,594 --> 00:48:25,811
ماذا عن السياسة ، أنا؟
757
00:48:26,011 --> 00:48:27,769
غريبة جداً ،
شيوعية في الوقت الراهن
758
00:48:27,969 --> 00:48:29,769
.لكن بعد 35 سنة ، سوف تصوتين لـ(ساركوزي)
"رئيس فرنسي"
759
00:48:29,969 --> 00:48:32,136
من هذا ؟ -
.هذا ليس مهم -
760
00:48:34,886 --> 00:48:38,469
و أنت ؟ -
.انا ؟ أنا ممتن لكِ فكل شيء -
761
00:48:39,136 --> 00:48:40,803
كل شيء ؟ -
.كل شيء -
762
00:48:41,303 --> 00:48:42,636
.الرسم على سبيل المثال
763
00:48:43,261 --> 00:48:46,928
هواية أصبحت عملاً رئيسي بعد سنتين
..من دعمك
764
00:48:47,369 --> 00:48:48,394
.لقد أنقذتيني من إدمات الكحول
765
00:48:48,594 --> 00:48:52,219
عرفتني على كتب ، أشخاص
.مدن ، كل شيء
766
00:48:55,344 --> 00:48:56,761
.الجد يحاور بشكلاً جيد
767
00:48:57,261 --> 00:49:00,761
،جيملُ ما تقوله
.أحب أن يقول لي أحد هذا
768
00:49:01,244 --> 00:49:02,953
حان الوقت لأن تطلب بيض مسلوق
769
00:49:03,153 --> 00:49:06,428
.مع السكر
.أضف بعض الإضاءة
770
00:49:10,136 --> 00:49:11,678
هل يمكنني أن أخذ هذا (فيكتور) ؟
771
00:49:15,094 --> 00:49:16,428
ربما تحلية ؟ -
!نعم -
772
00:49:16,678 --> 00:49:20,644
نعم ، لا تفكري بأنني غريبة ،
هل يمكنني الحصول على بيض مسلوق مع السكر؟
773
00:49:20,844 --> 00:49:22,511
.نعم نعم ، بالتأكيد
774
00:49:23,678 --> 00:49:25,219
.شكراً لك -
.على الرحب -
775
00:49:25,761 --> 00:49:27,261
لا أعلم ، أنا فقط أحبهم
776
00:49:29,261 --> 00:49:31,386
ليس عليكِ فعل ذلك ،
.هذا طبقٌ غريب
777
00:49:31,586 --> 00:49:32,618
.انا فقط أحبهم
778
00:49:32,844 --> 00:49:33,894
..أوه المسكينة
779
00:49:34,094 --> 00:49:36,511
هل انتِ ممثلة ؟ -
أنا ؟ -
780
00:49:37,094 --> 00:49:40,761
يجب ان تجربي ذلك ، أنتِ عظيمة ،
..بضعت سطور قلتيها
781
00:49:41,344 --> 00:49:44,894
..فالحقيقة ، كانت -
.لا أفهم ما تقول -
782
00:49:45,094 --> 00:49:46,811
هل يدفعون لكِ جيداً ؟
عملكِ صعب
783
00:49:47,011 --> 00:49:49,844
.يجب عليكِ ان تحظي نصوص جديدة كل ليلة
784
00:49:50,636 --> 00:49:53,936
ولا يجود تصفيق هنا ،
إذا أردتي يمكنني أن أصفق لكِ ؟
785
00:49:55,136 --> 00:49:56,886
.إنه يكسر الجدار الرابع
786
00:49:57,428 --> 00:50:00,928
(مارقو) غيري الموضوع ،
.أخبريه ما خطب يديه
787
00:50:01,344 --> 00:50:04,178
الرجال يحبون ذلك ،
.اي نوع من المديح
788
00:50:05,261 --> 00:50:06,611
كما تعلمين ،
.ما لا تقولينه أبداً
789
00:50:07,094 --> 00:50:09,019
..كنا سنكون معنا لولا
790
00:50:09,219 --> 00:50:10,969
هل تحاول أن تغضبني ؟ -
المعذرة ؟ -
791
00:50:12,678 --> 00:50:14,469
!أنت تجعلني أغشب منك
792
00:50:15,053 --> 00:50:19,436
لماذا لا تدعوني على شراب ؟
.لدي بيرة فقط من ذلك الأحمق
793
00:50:19,636 --> 00:50:20,636
.من فضلك إنضمي لي
794
00:50:20,969 --> 00:50:22,511
.إنتقلي ، تحركي إلى هنا
795
00:50:23,303 --> 00:50:24,511
ماذا تحبين ؟
796
00:50:25,594 --> 00:50:28,894
لديك أضرسٌ جيملة ،
.و أذنٌ جميلة
797
00:50:29,094 --> 00:50:31,053
أذاني ؟ -
.نعم ، جميلة جداً -
798
00:50:31,344 --> 00:50:32,803
.ليست كبيرة ولا صغيرة
799
00:50:33,344 --> 00:50:35,053
..ويداك
800
00:50:37,178 --> 00:50:38,719
يا إلهي هذه الأيدي
801
00:50:42,803 --> 00:50:44,978
تمهلي يا عزيزتي ،
.الجنس ليس من ضمن النص
802
00:50:45,178 --> 00:50:47,478
.أنا لستُ عزيزتك -
.. لم أقل لكِ عزيزتي -
803
00:50:47,678 --> 00:50:51,303
هل هما لطيفتان هكذا دائماً ؟ -
أوه ، لا أعلم -
804
00:50:52,678 --> 00:50:55,053
نعم ؟ -
.ويسكس من فضلك -
805
00:50:55,803 --> 00:50:57,144
.لا ، غنها تشرب فودكا
806
00:50:57,344 --> 00:51:00,053
لكنني أريد ويسكي ، هل لي خيار ؟
807
00:51:01,219 --> 00:51:04,053
.بالتأكيد لكِ الخيار -
.بالتأكيد لكِ الخيار -
808
00:51:05,553 --> 00:51:06,886
." الهاتف يرن "
809
00:51:07,386 --> 00:51:08,719
.الهاتف -
.الهاتف -
810
00:51:10,386 --> 00:51:12,553
.أوه ، هذا لكِ
811
00:51:14,844 --> 00:51:18,594
.مرحباً ، لحظة ، (ماريان)
812
00:51:20,803 --> 00:51:21,844
.لحظة
813
00:51:29,053 --> 00:51:29,853
مرحباً ؟
814
00:51:30,053 --> 00:51:31,353
" كرهت المتصل على الفور "
815
00:51:31,553 --> 00:51:34,678
"تخيلت أن هنالك رجلٌ أكثر قوى و وسامة "
816
00:51:35,386 --> 00:51:36,803
" لم يكن صعباً "
817
00:51:40,594 --> 00:51:44,769
حسناً ، يجب أن أذهب ، لدي موعد -
مع الأخر ؟ -
818
00:51:44,969 --> 00:51:47,553
."نعم مع " الأخر -
أين ينام أبي ؟ -
819
00:51:48,428 --> 00:51:50,553
.في منزل صديقه -
من ؟ -
820
00:51:51,011 --> 00:51:53,594
.لا تعرفه -
.ياللرجل المسكين -
821
00:51:54,011 --> 00:51:58,136
هيا يا عزيزي ، لا تنزعج ،
.لقد كنا منزعجان من بعض كلانا
822
00:51:58,428 --> 00:52:01,811
الأن هو فقط المنزعج ، تذمره
.سوف يبقى معك إلى الأبد
823
00:52:02,011 --> 00:52:04,811
.لا أستطيع تمييزك يا أمي
.أعتقد أنكِ ستندمين على هذا
824
00:52:05,011 --> 00:52:07,103
825
00:52:07,303 --> 00:52:09,292
لا تريد أن تفرح بدلاً من أن تنتقدني ؟
826
00:52:09,492 --> 00:52:11,942
.لا تنظر إلي هكذا ، أنا لم أنفصل عنك
827
00:52:12,761 --> 00:52:15,844
لم يجب علي أن أرضعك ،
:فروبد حذر بقوله
828
00:52:16,178 --> 00:52:19,844
"إن مص الثدي يصبح نقطة
البداية لجميع أشكال الحياة الجنسية"
829
00:52:20,053 --> 00:52:24,136
ولكنه نسى أن يقول
.أنها تنتهي هناك أيضا ، طاب مسائك
830
00:52:35,761 --> 00:52:37,803
.نعم ، مرحباً -
هل كل شيءٍ بخير هناك ؟ -
831
00:52:38,053 --> 00:52:42,886
.نعم ، كل شيءٍ بخير ثق بي -
هل هو سعيد ؟ هل أنتصب ؟ -
832
00:52:43,553 --> 00:52:46,303
ماذا ؟ -
أخبرني ، هل قضيبه منتصب ؟ -
833
00:52:46,886 --> 00:52:49,219
.سوف أذهب لأتحقق ، وداعاً
834
00:52:53,886 --> 00:52:56,061
.المعذرة لقد كان أخي
835
00:52:56,261 --> 00:53:00,311
نعم لقد قالت ذلك ، لكن لاحقاً
.. أكتشفت أن هذا "الأخ" شخصٌ إيطالي
836
00:53:00,511 --> 00:53:02,061
.كانت تضاجعه في أيام الأربعاء
837
00:53:02,261 --> 00:53:03,594
هل تعتقد أنني عاهرة ؟
838
00:53:04,094 --> 00:53:05,436
.إنه عام 1974
839
00:53:05,636 --> 00:53:08,719
.حقبة جنونية في حياتك
.الناس تتغير بعد ذلك
840
00:53:09,636 --> 00:53:10,719
.أشك في ذلك
841
00:53:12,219 --> 00:53:14,553
ليس صحيح ،
.الناس تتغير ، إنه محق
842
00:53:15,261 --> 00:53:17,469
.أخرس -
.حسناً -
843
00:53:20,303 --> 00:53:21,803
.لم تكوني جميلة قط
844
00:53:22,594 --> 00:53:24,844
نحن لا نقف في طريقك ، أليس كذلك ؟
845
00:53:26,719 --> 00:53:29,686
.أنتِ جميلة ، (مارقو) -
.أخرس -
846
00:53:29,886 --> 00:53:31,594
.يمكنني ان أشاهدك لساعات
847
00:53:32,469 --> 00:53:34,803
.آسف ، لقد تشتت انتباهي
848
00:53:38,261 --> 00:53:39,303
هل هنالك خطبُ ما ؟
849
00:53:41,136 --> 00:53:43,469
.لا، لا ، كل شيءٍ بخير
850
00:53:45,594 --> 00:53:48,353
.أنا فقط علي أن أتوقف عن فعل اللأخطاء ذاتها
851
00:53:48,553 --> 00:53:51,511
حسناً ، أنا أسف توقتٌ سيء ،
.أكملِ المشهد
852
00:53:51,928 --> 00:53:56,136
.لقد تعبت من إنتظار بعض المحبة والألفة
853
00:53:57,011 --> 00:53:59,553
.شيءُ حقيقي
.انا متعبة من الأنتظار
854
00:54:03,594 --> 00:54:04,844
ماذا تفعل ؟
855
00:54:05,636 --> 00:54:06,844
.المعذرة
856
00:54:07,928 --> 00:54:10,761
.حسناً ، أدخل المغنية
.وبعدها (جيزيل)
857
00:54:11,386 --> 00:54:14,178
.أدخل المغنية
.وبعدها (جيزيل)
858
00:54:34,178 --> 00:54:35,386
مغنية جيدة أخرى ؟
859
00:54:39,678 --> 00:54:42,136
هل أنتِ قادمة ؟
.الجميع ينتظرنا
860
00:54:43,469 --> 00:54:45,053
.علي أن أذهب -
بهذه السرعة ؟ -
861
00:54:50,719 --> 00:54:53,094
.جميل
.أرفع الصوت
862
00:55:04,594 --> 00:55:06,603
!أوه نعم ، ياللتفاصيل
863
00:55:06,803 --> 00:55:10,553
.أنت منحرف يرثى له يا (أنطوان)
.إستمر بالإنتاج دعه ينفعك
864
00:55:11,011 --> 00:55:14,261
!آنسة -
نعم ؟ -
865
00:55:15,761 --> 00:55:18,636
.لقد أسقطتِ هذا -
.شكرا لك -
866
00:55:20,969 --> 00:55:23,061
.سعيدُ بمقابلتك
..أنا أعلم أن
867
00:55:23,261 --> 00:55:25,178
.كل شيءٍ مزيف لكن سعيدُ بمقابلتك
868
00:55:26,261 --> 00:55:28,344
.هل ستأتين غداً ؟ أنا سأتي
869
00:55:30,178 --> 00:55:31,261
.حسناً
870
00:55:33,136 --> 00:55:34,394
.أعتقد أنه كان هنالك مطر
871
00:55:34,594 --> 00:55:37,269
.ليس الليلة ، تحققتُ من ذلك
872
00:55:37,469 --> 00:55:38,803
.من يهتم ، أعطيه بعض المطر
873
00:55:43,594 --> 00:55:44,678
!شكرا لك
874
00:55:48,178 --> 00:55:50,428
.أغلق هذا المطر قبل أن أصاب بالحمى
875
00:55:51,803 --> 00:55:53,803
ما هي خططك لهذه الليلة ؟
دعينا نلتقي ؟
876
00:56:01,344 --> 00:56:02,186
.جميلة جداً
877
00:56:02,386 --> 00:56:04,894
.نعم لكنها صغيرة
.يمكنها أن تكون إبنتي
878
00:56:05,094 --> 00:56:09,644
.نحن نختار أعمارنا ، أنا بالكاد 18
.قابل أبي
879
00:56:09,844 --> 00:56:10,769
.تشرفتُ بمقابلتك
880
00:56:10,969 --> 00:56:15,186
.أنا أيضاً ، أيها الشاب
.أراك قريباً يا عزيزي
881
00:56:15,386 --> 00:56:16,803
!وداعاُ أبي
882
00:56:19,969 --> 00:56:22,719
لا تتصرفون برعونة ،
.لديه أختبار فالصباح
883
00:56:23,261 --> 00:56:24,344
.أعدك
884
00:56:30,136 --> 00:56:31,969
كيف كان ؟ -
.جيد -
885
00:56:32,886 --> 00:56:35,386
مع الأخذ بالأعتبار أنه
.سيموت بنوبة قلبية بعد 5 ساعات
886
00:56:37,261 --> 00:56:40,844
واحدة أخرى ؟ -
.لما لا -
887
00:56:54,761 --> 00:56:56,511
.سوف نضحك معاً -
.نعم -
888
00:56:56,719 --> 00:56:58,511
.لنمرح -
.نعم
889
00:56:59,678 --> 00:57:02,136
.أنظر لي و كأنك فالجنة
890
00:57:03,053 --> 00:57:04,403
.يجب علي أن البس نظاراتي
891
00:57:08,303 --> 00:57:09,511
..أوه ، صحيح
892
00:57:43,219 --> 00:57:46,344
عندما سُئل عن معنى السعادة ،
:رد (فريدريش إنجلز)
893
00:57:46,636 --> 00:57:49,061
" رشفة من شاتو مارجو 1848 "
" نبيذ "
894
00:57:49,261 --> 00:57:52,094
توقف ، أنت تعلم أنني لا أحب النبيذ
هل لديك بيرة ؟
895
00:57:52,969 --> 00:57:56,344
بيرة ؟ -
.أكره هذه اللوحة -
896
00:57:57,469 --> 00:58:00,369
أبدو كالميتة ، بالضبط مثل
.الفترة التي كنا نتواعد فيها
897
00:58:01,594 --> 00:58:02,803
.لم نكن بتلك التعاسة
898
00:58:04,886 --> 00:58:06,678
ألم تمل من كل هذا الهراء ؟
899
00:58:08,469 --> 00:58:10,103
I was afraid
to turn around here.
900
00:58:10,303 --> 00:58:13,436
أريد أن ألبس أحذية رياضية ،
.وأكل من ماكدونالدز وأسمع موسيقى الراب
901
00:58:13,636 --> 00:58:16,178
من قام بإيقافك ؟ -
.انت أخفتني -
902
00:58:17,719 --> 00:58:19,803
.أنا أتظاهر بإنني أقرأ الشعر و أحب الأوبرا
903
00:58:20,136 --> 00:58:23,811
أثناء المضاجعة كنت أتسائل
.كيف تقوم النساء بلعق القضيب عام 1841
904
00:58:24,011 --> 00:58:25,344
.سوف أخبرك ، هذا سهل
905
00:58:28,803 --> 00:58:32,311
.المعذرة ، فقط أردت أن أترك جدول الغد
906
00:58:32,511 --> 00:58:33,511
.شكراً لك
907
00:58:33,719 --> 00:58:35,894
نعم ، هل علي أن أكون ممثلة غداً ؟
908
00:58:36,094 --> 00:58:38,594
..إنه فقط ، فكرت
تبدو
909
00:58:39,011 --> 00:58:41,386
..لقد كانت تجربة مثيرة و
910
00:58:43,344 --> 00:58:44,728
.حسناً ، سنناقش ذلك فالغد
911
00:58:44,928 --> 00:58:46,278
.أراكِ غداً ، شكرا لك
912
00:58:49,636 --> 00:58:52,594
إنها تتلعثم ، هل ضاجعتها ؟ -
.لا -
913
00:58:53,344 --> 00:58:57,478
نعم ، لقد ضاجعتهم ، و هاتان أيضاً
.ضاجعتهم كلهم على الأقل مرة واحدة
914
00:58:57,678 --> 00:58:58,978
.إنه كالمرض
915
00:58:59,178 --> 00:59:02,728
.إنه إنتقام من فترة أسنانك الصفراء و حب الشباب
916
00:59:02,928 --> 00:59:05,011
ماذا تفعلين ؟
راحلة ؟
917
00:59:05,844 --> 00:59:08,894
أخبرني ، هل أنت تعرج فقط لتجعل نفسك أنيقاً ؟
918
00:59:11,469 --> 00:59:13,719
.وداعاً ، أغلقي الباب خلفك
919
00:59:15,428 --> 00:59:17,436
.تماما مثل القرن التاسع عشر
920
00:59:17,636 --> 00:59:20,803
.اللورد (باريون) على الشاطئ
.مهرج
921
00:59:21,219 --> 00:59:22,344
.عاهرة
922
00:59:46,094 --> 00:59:47,303
..أوه ، اللعنة
923
00:59:51,053 --> 00:59:52,261
.أنت تشخر
924
00:59:53,094 --> 00:59:54,761
.أوه حقاً -
!توقف -
925
00:59:58,844 --> 01:00:00,553
سيد (دروموند) ؟
سيد (دروموند) ؟
926
01:00:00,844 --> 01:00:03,219
.المعذرة ، علينا أن نعيد بزتك
927
01:00:03,844 --> 01:00:04,686
نعم ؟ حقاً ؟
928
01:00:04,886 --> 01:00:06,769
.فقط للتذكير أن تسجيل خروجك اليوم
929
01:00:06,969 --> 01:00:10,119
هذا مستحيل ، لدي موعد الليلة
.أنا لا أفهم ذلك
930
01:00:10,553 --> 01:00:13,353
نعم ، نعم أفهم ذلك ما هو سعر
التمديد لليلة أو ليلتان ؟
931
01:00:13,553 --> 01:00:16,436
إنتظر ، دعني أحسب
.لا يمكنني أن أخبرك بسرعة
932
01:00:16,636 --> 01:00:19,103
ليلتان ، هذا سيصبح 20,000
933
01:00:19,303 --> 01:00:21,978
ماذا قلت ؟ هل هذا باليورو ؟
هذا مكلف جداً ؟
934
01:00:22,178 --> 01:00:24,594
حسناً ، هل تعرف ماذا ، حسنأً
935
01:00:26,803 --> 01:00:28,353
.سيد (دروموند) ، البزة
936
01:00:28,553 --> 01:00:30,003
ماذا عنها ؟
.نعم ، إنها لي
937
01:00:30,203 --> 01:00:32,061
.أغلى بزة في حياتي
.أنا باقٍ
938
01:00:32,261 --> 01:00:34,969
من أين سيجلب المال ؟
939
01:00:35,428 --> 01:00:37,803
.لا تقلق بشأن ذلك -
نبدأ البروفات ؟ -
940
01:00:38,261 --> 01:00:39,386
.نعم ، تفضضلوا
941
01:01:07,636 --> 01:01:08,886
من هذا المهرج ؟
942
01:01:10,344 --> 01:01:11,344
.والدي
943
01:01:13,553 --> 01:01:15,261
.هل ترى ؟ أنت في كل مكان
944
01:01:16,803 --> 01:01:19,686
.راجع العقد على الأقل
هل تريد أن تقابل الفريق ؟
945
01:01:19,886 --> 01:01:22,303
لا ، لا عليك
.أرى أنه هنالك شبابُ جيدون
946
01:01:23,136 --> 01:01:28,186
حسناً ، أنا ممتنٌ لذلك ، لطالما حلمت
.بأن نعمل معاً منذ مدة
947
01:01:28,386 --> 01:01:30,311
.وأنا أيضاً ، صدقاً
948
01:01:30,511 --> 01:01:33,303
فالنهاية ،
.أحتاجُ معروف أخير
949
01:01:34,469 --> 01:01:35,311
نعم ؟
950
01:01:35,511 --> 01:01:39,353
هل سنعمل معه ؟ -
.إنه شخصية غريبة -
951
01:01:39,553 --> 01:01:40,919
.هذا مبلغٌ كبير
952
01:01:41,119 --> 01:01:43,353
.نعم ، لكنها ستكون دفعة مقدمة -
حسناً ، أبي -
953
01:01:43,553 --> 01:01:47,636
.لا تدعني أترجاك ، لقد أعتنيت بك لمدة 25 سنة
954
01:01:47,969 --> 01:01:50,719
.لنفترض أن هذا هو التعويض عن جميع عطلاتك
955
01:01:53,678 --> 01:01:55,928
.حسناً ، دعنا
956
01:01:56,928 --> 01:01:58,228
هل هو يحرر له شيك ؟
957
01:01:59,136 --> 01:02:00,928
كيف حال أمي ؟
هل هي بخير ؟
958
01:02:01,344 --> 01:02:04,594
عظيمة ، قوية ، حقاً ، كما لو انني
.أكتشف من هي حقاً
959
01:02:05,594 --> 01:02:06,636
.ها أنت ذا
960
01:02:17,178 --> 01:02:19,553
مرحباً ؟ -
.لقد كلفني كثيراً -
961
01:02:20,094 --> 01:02:22,811
فكر ، هل تعتقد أن هذا لا يستحق ؟ -
.لا ، أعتقد أنه يستحق العناء -
962
01:02:23,011 --> 01:02:24,136
.حسناً ، إلى اللقاء
963
01:02:25,261 --> 01:02:26,886
.أرني الزهور المتساقطة
964
01:02:29,594 --> 01:02:32,061
يا شباب ، العشب يجب
.أن يكون في كل مكان ، هنا و هناك
965
01:02:32,261 --> 01:02:35,511
.هذه سجادة عشب
أغلق الإضاءة ، جاهز ؟
966
01:02:37,803 --> 01:02:39,511
.ليس سيء
.يجب أن يجدي نفعاً
967
01:02:40,428 --> 01:02:41,553
!تحرك
968
01:03:07,511 --> 01:03:10,061
هل تريد شيئاً ؟ -
.لا أنا فقط أنتظر أحدهم -
969
01:03:10,261 --> 01:03:13,886
تلك الجميلة ؟ -
هل تعلم كم عمرها ؟ -
970
01:03:14,261 --> 01:03:18,136
.كما تعلم ، أنا الجمال الحقيقي ليس له عمر
971
01:03:19,053 --> 01:03:20,428
You're so green, boy.
972
01:03:25,094 --> 01:03:26,436
هل أنت واقع في حبه أم ماذا ؟
973
01:03:26,636 --> 01:03:29,303
.كان هذا منذ مدة
974
01:03:29,886 --> 01:03:34,261
لقد كان عمري 13 او 14 كنا نعيش في مزبلة،
.وكانت درجاتِ سيئة
975
01:03:34,636 --> 01:03:36,436
.أبي كان يصرخ دائماً بأنني غبي
976
01:03:36,636 --> 01:03:39,311
كنت قصير ، كان لدي بثور
.في جميع أنحاء وجهي
977
01:03:39,511 --> 01:03:41,511
أنت أيضاً ؟
.أنا سعيد لسماع ذلك
978
01:03:42,053 --> 01:03:43,019
في أحد الأيام أكتشفت
979
01:03:43,219 --> 01:03:48,261
أن صديقتي هجرتني لأحد الأشخاص ،
.أسمه (جيروم كورسيليت)
980
01:03:50,803 --> 01:03:53,803
(جيروم كورسيليت) ، ذلك اللعين
981
01:03:54,969 --> 01:03:57,886
فتحت النافذة ، نظرت إلى الفراغ
982
01:03:59,553 --> 01:04:01,386
.وفعلتُ شيئاً غبي
983
01:04:04,344 --> 01:04:05,886
.تصرفت بجنون
984
01:04:07,303 --> 01:04:09,178
.أوه ، لهذا أنت تعرج
985
01:04:09,844 --> 01:04:13,178
لا ، ليس بعد ، كنا نعيش فالطابق الثاني
.معصمي إلتوى فقط
986
01:04:14,303 --> 01:04:18,261
.بعد شهرين من مقابلتي لإبنه أصبحنا أصدقاء
987
01:04:19,011 --> 01:04:21,053
.دعاني لقضاء العطلات معهم
988
01:04:22,428 --> 01:04:26,553
لقد كان عالماً مختلف
مرحون ، أشخاص مليئون بالحياة
989
01:04:27,094 --> 01:04:29,053
.وواقعون في حب بعض
990
01:04:30,553 --> 01:04:32,203
.لم أقابل زوجان قط هكذا
991
01:04:33,303 --> 01:04:36,178
.في أحد الأيام أعطاني أخر كتاب أصدره
992
01:04:38,011 --> 01:04:39,386
.أقرأه كل سنة
993
01:04:41,969 --> 01:04:42,978
إذن ماذا حدث للقدم ؟
994
01:04:43,178 --> 01:04:45,186
.حادث تزلج في فالموريل
995
01:04:45,386 --> 01:04:48,519
كسر ساقه ، قاموا بإصلاحها
..لكن بعد شهرين
996
01:04:48,719 --> 01:04:51,344
أين هي ؟ -
.لا أعلم -
997
01:04:57,011 --> 01:05:00,178
نحنُ ذاهبون إلى حفلة أصدقاء أخي
!هل أنت قادم معنا
998
01:05:00,803 --> 01:05:02,636
لكن -
.لنذهب ، إنه قريب -
999
01:05:03,219 --> 01:05:04,428
.. حسناً
1000
01:05:09,553 --> 01:05:11,428
حسناً ، لنذهب ، بسرعة ، بسرعة
1001
01:05:15,553 --> 01:05:17,853
.خذ -
.شكراً ، لكن لا -
1002
01:05:18,053 --> 01:05:19,478
ها ؟ -
.لا ، لا شي -
1003
01:05:19,678 --> 01:05:20,936
.أعطني ، لا أمانع القليل
1004
01:05:21,136 --> 01:05:24,761
أنا فقط أحاول أن لا أمزج
..بين الكحول و
1005
01:05:25,178 --> 01:05:27,311
كحول مع ماذا ؟ -
.. حسناً ، مع .. مع -
1006
01:05:27,511 --> 01:05:30,803
!إذن ها هنا رجلك الوسيم
.تشرفنا (جيزيل)
1007
01:05:31,886 --> 01:05:35,386
!أوه نعم ، (جيزيل)
.(جيزيل) المجنونة
1008
01:05:35,594 --> 01:05:39,811
.أنا مسرور لرؤويتك مجدداً
..كنت معجب بها ، تلك الـ (جيزيل)
1009
01:05:40,011 --> 01:05:43,094
.عزيزتي ، إنه يافع -
حسناً -
1010
01:05:45,844 --> 01:05:47,469
.إهدئِ ، عزيزتي
1011
01:05:58,011 --> 01:06:00,969
.لحظة يا أصدقاء ، أحتاج أن أستفرغ
1012
01:06:02,886 --> 01:06:03,686
.متأسفة
1013
01:06:03,886 --> 01:06:06,686
.لا عليك ، ماذا عنها ؟ لقد كانت حساسة
1014
01:06:06,886 --> 01:06:08,561
.كانت تشرب لتتغلب على خجلها
1015
01:06:08,761 --> 01:06:11,886
هل نحتسي الشراب ؟ -
.أتمنى لو كانت خجولة -
1016
01:06:12,511 --> 01:06:13,761
مرحباً -
مرحباً -
1017
01:06:15,178 --> 01:06:18,844
من كان يعرف أنها ستصبح
.مستشارة لوزارة الداخلية الأن
1018
01:06:57,136 --> 01:07:02,094
أحسست وكأن العشب نما تحت مؤخرتي ،
. لقد كانت غابة من الملذات
1019
01:07:08,803 --> 01:07:12,678
الناس هناك يحضون بالمرح
.وأنا هنا جالسُ فالسجن
1020
01:07:13,344 --> 01:07:14,803
هل هذا حشيش حقيقي ؟
1021
01:07:15,094 --> 01:07:18,144
.إنه مزيج من القنب والحشيش
1022
01:07:18,344 --> 01:07:22,303
.بسبب معاييره ، كل شيءُ يجب أن يكون حقيقي
.أتصلت بخمس مروجين -
1023
01:07:40,469 --> 01:07:42,436
لو بقى القليل ، هل يمكنني أن أخذه ؟
1024
01:07:42,636 --> 01:07:44,678
.نعم بالطبع
.خذ قضيبك
1025
01:08:30,719 --> 01:08:32,969
بهذه الأسواق المتشابها
1026
01:08:33,636 --> 01:08:36,678
.نحن نعيد إنشاء اليوتوبيا المجتمعية ، كما في السبعينيات
1027
01:08:37,261 --> 01:08:38,561
الناس تتشارك
1028
01:08:38,761 --> 01:08:41,394
كل شيء مشترك ،
.بدون حدود اجتماعية ثقافية
1029
01:08:41,594 --> 01:08:44,094
"هذا ما أطلق عليه "الصداقة الألكترونية
1030
01:08:46,594 --> 01:08:48,219
كيف حال (فيكتور) ؟
هل كي شيءٍ بخير ؟
1031
01:08:49,011 --> 01:08:50,894
.متأسفة أنه لم ستطع القدوم ، إنه يعمل
1032
01:08:51,094 --> 01:08:53,053
مع إبننا ،
..على مشروع ضخم و مهم
1033
01:08:53,428 --> 01:08:56,219
اوه حقاً ؟ على أي منصة؟ -
.ستارنيت -
1034
01:09:03,219 --> 01:09:05,469
وإذا إنتشى سوف يقاضينا ؟
1035
01:09:05,928 --> 01:09:09,011
.هو ؟ أنظر له
.هذا النوع من الأشخاص لا يذهب إلى المحاكم
1036
01:09:45,261 --> 01:09:47,636
.أنتِ راقصة جميلة -
ماذا ؟ -
1037
01:09:48,511 --> 01:09:50,311
.انا أقول أنكِ راقصة جميلة
1038
01:10:03,553 --> 01:10:05,511
.عزيزتي ، خففي من البيرة
1039
01:10:06,219 --> 01:10:07,261
.أغرب عني
1040
01:10:07,594 --> 01:10:09,769
.أنتٍ تعلمين أن زوجته ليست راقصة تعري
1041
01:10:09,969 --> 01:10:11,053
أوه حقاً ؟
1042
01:10:17,553 --> 01:10:20,003
.أنزل الزهور -
!لا ، أنسى أمر الزهور -
1043
01:10:23,594 --> 01:10:24,803
هل أنت غبي ؟
1044
01:10:28,719 --> 01:10:30,561
..إنها جميلة جداً -
.نعم -
1045
01:10:30,761 --> 01:10:32,228
.نعم إنها جميلة جداً جداً
1046
01:10:32,428 --> 01:10:33,553
ما هو قرارك ؟
1047
01:10:40,886 --> 01:10:43,553
بالمناسبة ، هل جربتم تطهير
فتحت الشرج بحقنة من القهوة ؟
1048
01:10:44,136 --> 01:10:45,478
حقنة القهوة الشرجية ؟
1049
01:10:45,678 --> 01:10:48,436
نعم، قرأت عنها
.في مدونة جوينيث بالترو
1050
01:10:48,636 --> 01:10:52,969
إدخال القهوة من فتحت الشرج قد
.يخلصك من القولون
1051
01:10:53,886 --> 01:10:55,094
.مثير للأهتمام
1052
01:10:56,303 --> 01:10:59,344
(ماريان) ؟
(ماريان) ؟
1053
01:11:00,094 --> 01:11:01,844
متأسفة -
هل كل شيءٍ بخير ؟ -
1054
01:11:02,386 --> 01:11:05,094
نعم ، كل شيءٍ بخير ،
.لا ، أعني أنت ممل
1055
01:11:05,844 --> 01:11:08,761
ماذا قلتِ ؟ -
نعم ، أنت ممل ، ألست كذلك ؟ -
1056
01:11:09,928 --> 01:11:12,394
.فقط أعترف بذلك ، أنت كئيب الليلة
1057
01:11:12,594 --> 01:11:15,978
(دايان) انتِ تعرفين ذلك ، هل هو بسبب زوجي ؟
1058
01:11:16,178 --> 01:11:18,144
هل دفع لك لتتصرف هكذا؟
1059
01:11:18,344 --> 01:11:21,994
من المؤسف أنه ليس هنا ،
.لا أحد سيتكلم بقذارة عنك في طريق العودة
1060
01:11:23,053 --> 01:11:25,386
سوف أذهب ، حسناً ؟
.اعتقد أنه حان الوقت
1061
01:11:26,678 --> 01:11:29,053
.سوف أخذ معي هذا
.هذا لذيذ
1062
01:11:31,261 --> 01:11:32,303
.لذيذ جداً
1063
01:11:35,178 --> 01:11:36,828
هل تريدين أن أتصل لك بسيارة أجرة ؟
1064
01:11:37,928 --> 01:11:40,803
.لقد هجرت (فيكتور)
.لا توجد أخبار عنه
1065
01:11:42,136 --> 01:11:44,886
.لا أعرف حتى ما هي أحواله ، هذا كل شيء
1066
01:11:46,761 --> 01:11:48,178
!وداعاً
1067
01:11:53,344 --> 01:11:55,428
شعر جميل ، هل هو حقيقي ؟
1068
01:11:56,678 --> 01:12:00,469
.بالطبع إنه حقيقي
.كل شيءٍ حقيقي
1069
01:12:01,553 --> 01:12:05,969
أين يتسكع أمثالك ؟ أين يُخبؤونك ؟
1070
01:12:17,719 --> 01:12:20,428
هل تعرف أين زوجتي ؟ -
من ؟ -
1071
01:12:22,678 --> 01:12:23,969
.سوف أبحث عنها
1072
01:12:28,719 --> 01:12:31,469
.كفى حشيش له -
.أوه ، أحبه همذا -
1073
01:12:38,553 --> 01:12:41,303
.أسف -
.انضم لنا -
1074
01:12:42,594 --> 01:12:43,678
.ربما لاحقاً
1075
01:12:44,761 --> 01:12:47,594
.أحب وظيفتي -
.لنذهب -
1076
01:12:48,636 --> 01:12:50,386
.هذا كل شيء
.الجنس الجماعي إنتهى
1077
01:13:10,386 --> 01:13:11,353
هل أنا أتطفل ؟
1078
01:13:11,553 --> 01:13:13,678
ليس على الأطلاق ،
..كل شيء يدور
1079
01:13:14,386 --> 01:13:17,011
1080
01:13:17,886 --> 01:13:19,136
!اوه ، نعم
1081
01:13:20,803 --> 01:13:23,678
.فقط تذكر أن لا تغلق عيناك
1082
01:13:26,178 --> 01:13:27,303
.تنفس
1083
01:13:30,261 --> 01:13:31,469
.بعمق
1084
01:13:32,178 --> 01:13:33,178
.بعمق
1085
01:13:36,594 --> 01:13:38,261
.أعتقد أنه أسوء من ذلك
1086
01:13:39,553 --> 01:13:41,011
.نعم ، إنه أسوء
1087
01:13:43,261 --> 01:13:44,303
.أنظر إلي
1088
01:13:49,011 --> 01:13:50,344
لديكِ هذا العطر
1089
01:13:51,178 --> 01:13:53,219
.كنت أحبه ، بالبرغموت
1090
01:13:56,386 --> 01:13:57,761
.مشتاقُ إليك جداً
1091
01:14:00,511 --> 01:14:01,594
حقاً ؟
1092
01:14:09,969 --> 01:14:11,269
هل هي مجنونة ؟
ماذا تفعل ؟
1093
01:14:11,469 --> 01:14:14,603
:مكتوب
"نقبل بعض من دون أن يمسكنا اي شيء "
1094
01:14:14,803 --> 01:14:16,678
!نعم ، لكننا عدلنا على هذا الجزء
1095
01:14:18,178 --> 01:14:21,344
ماذا تفعلين ؟
.انا عجوز
1096
01:14:22,386 --> 01:14:25,261
.أنا أيضاً
.كبيرة جداً
1097
01:14:26,011 --> 01:14:28,103
(مارقو) لا تذهبي بعيداً في هذا ،
.لا تكوني انتقامية
1098
01:14:28,303 --> 01:14:29,269
.لها الحق في ذلك
1099
01:14:29,469 --> 01:14:30,919
ماذا قلتِ ؟ -
.لا شيء -
1100
01:14:36,094 --> 01:14:38,561
سوف أذهب و أسأل ما هو موضوع هذا التقبيل ؟
1101
01:14:38,761 --> 01:14:40,011
.إهدء
1102
01:14:41,094 --> 01:14:43,053
.هذا كل شيء توقفوا عن الرقص
1103
01:15:01,428 --> 01:15:05,769
.هيا ، دعها ترتجل قليلاً -
ترتجل بماذا ؟ جنس فموي ؟ جنس شرجي ؟ -
1104
01:15:05,969 --> 01:15:08,053
.توقف ، فقط دعها تكن كما تريد
1105
01:15:10,094 --> 01:15:11,594
.هذا ماء
..اللعنة
1106
01:15:12,636 --> 01:15:16,011
ما هذا ؟ كل شيءٍ مزيف ؟
.كل شيءٍ مزيف
1107
01:15:16,969 --> 01:15:21,511
.هذا مزيف ، وذلك مزيف
كل شيء كل شيء ، وأنا مزيف
1108
01:15:22,553 --> 01:15:23,594
.ربما
1109
01:15:25,719 --> 01:15:28,144
لابد أن لكِ أسم ؟ -
!لا -
1110
01:15:28,344 --> 01:15:30,544
.لابد من ذلك ، كل شيءٍ فالعالم له أسم
1111
01:15:30,803 --> 01:15:33,594
..سوف نعبر من ، أتمنى
1112
01:15:34,178 --> 01:15:36,394
."من أستديو "إي
1113
01:15:36,594 --> 01:15:40,144
أيها السادة ،
إن المناقشة تتقدم بشكل إيجابي إلى حد ما
1114
01:15:40,344 --> 01:15:41,269
.نعم
1115
01:15:41,469 --> 01:15:43,603
.لا أعرف عنكم أيها السادة لكنني جائع
1116
01:15:43,803 --> 01:15:47,636
ماذا طبخ لنا الشيف بإعتقادكم ؟
.اتمنى أن تكون خبز الكوجل
1117
01:15:53,094 --> 01:15:54,178
!بحذر
1118
01:16:07,428 --> 01:16:08,728
المعذرة ايها السادة
1119
01:16:09,053 --> 01:16:12,094
.المعذرة يا سيد ، المشهد في طور التحضير -
.نعم ، فقط ثانيتان -
1120
01:16:15,428 --> 01:16:16,803
.. أوه ، لا يمكن
1121
01:16:18,011 --> 01:16:20,269
.هذا جنونبي
1122
01:16:20,469 --> 01:16:25,469
من أنت ؟ -
!المعرة يا سيدي -
1123
01:16:32,303 --> 01:16:35,053
هل أنتم نائمون هنا ؟ -
.لا نحن في إجتماع -
1124
01:16:36,136 --> 01:16:36,936
هل يمكنني أن أنضم ؟
1125
01:16:37,136 --> 01:16:38,678
.لا -
.لا -
1126
01:17:03,886 --> 01:17:05,594
.اصعد الدرج -
.حسناً -
1127
01:17:07,094 --> 01:17:08,636
.أدخل ، سوف أذهب لدقيقة
1128
01:17:37,094 --> 01:17:42,844
أنت على مايرام ؟-
أخبريني ، هذا الرجل -
1129
01:17:44,303 --> 01:17:47,269
.لم يتغير كثيراً
هل تعيشون هنا ؟
1130
01:17:47,469 --> 01:17:50,186
.لا ، هذا مؤقت
..سوف أعد لك
1131
01:17:50,386 --> 01:17:53,603
.شاي زنجبيل ، ستشعر بتحسن
جائع أيضاً ؟
1132
01:17:53,803 --> 01:17:55,636
.أوه ، يمكنني ان أكل فيل
1133
01:17:56,719 --> 01:17:59,428
.أسم والدي هو (بيوتروفسكي) -
(بيوتروفسكي) ؟ -
1134
01:18:00,053 --> 01:18:03,761
.والداي بولنديين
.أسمي هو (كاميليا بيوتروفسكي)
1135
01:18:04,094 --> 01:18:04,936
لديكِ لكنة ؟
1136
01:18:05,136 --> 01:18:08,228
لا ، انا لا أمزح كان عمري سنة
.ونصف عندما إنتقلنا إلى فرنسا
1137
01:18:08,428 --> 01:18:10,844
هل تعلمين أني أحب بولندا ؟ -
أوه ، حقاً ؟ -
1138
01:18:13,136 --> 01:18:16,886
إذن أخبرني (فيكتور) ماذا
تعرف عن بولندا ؟
1139
01:18:17,178 --> 01:18:20,478
كنت أعيش بالقرب من وارسو ،
.في قرية تسمى دوبري
1140
01:18:20,678 --> 01:18:22,478
.أوه ، نعم دوبري أعرفها
1141
01:18:22,678 --> 01:18:25,103
حتى أنني رسمت كتاب كتاب كومكس
.في عشرينيات القرن العشرين
1142
01:18:25,303 --> 01:18:28,636
.حقاً ؟ أريد أن أراه -
.انا أيضاً ، لقد أضعته -
1143
01:18:32,386 --> 01:18:33,386
ماذا قلتِ ؟
1144
01:18:35,261 --> 01:18:37,061
هل كنتِ تريدين أن تصبيح ممثلة ؟
1145
01:18:37,386 --> 01:18:39,719
.لا ، كنت أعزف على البيانو
1146
01:18:40,011 --> 01:18:42,519
.نعزف لـ(شوبان) قبل أن نبدأ بالمشي
1147
01:18:42,719 --> 01:18:44,011
كنتِ تعزفين بشكلاً جيد ؟
1148
01:19:09,928 --> 01:19:12,686
.لقد توقفت عن العزف
لم تكن لدي الموهبة الكافية
1149
01:19:12,886 --> 01:19:17,178
من قرر ذلك ؟ -
.انا -
1150
01:19:18,969 --> 01:19:20,469
.أعزفي أكثر ، إنها جميلة
1151
01:19:31,261 --> 01:19:32,428
.حان وقت الذهاب للمنزل
1152
01:19:33,219 --> 01:19:35,261
هل يمكنني البقاء ؟ -
.بالتأكيد لا -
1153
01:19:35,636 --> 01:19:36,928
.تفحص مسودتك
1154
01:19:37,219 --> 01:19:39,369
..لم تناما مع بعض إلا فالليلة الرابعة
1155
01:19:39,636 --> 01:19:41,394
.لكننا نتحدث الأن
1156
01:19:41,594 --> 01:19:43,094
.هذا غير مسموح به
1157
01:19:43,636 --> 01:19:45,928
.لو علموا أنك هنا ، سأطرد
1158
01:19:50,053 --> 01:19:51,386
.وأنا أحتاج وظيفتي
1159
01:19:53,469 --> 01:19:54,636
متى سأراكِ ؟
1160
01:19:55,136 --> 01:19:56,511
.في عام 1974
1161
01:20:06,386 --> 01:20:09,053
سيد (دروموند) ؟
.من فضلك ضع هذه في أذنك
1162
01:20:15,636 --> 01:20:18,969
.مرحباً (فيكتور) ، أتمنى أنك تسمعني بشكلاً جيد
1163
01:20:19,761 --> 01:20:24,011
أريد أن أقول أنني كنت سعيد
.بروؤيتك وأنت مبتسم البارحة
1164
01:20:25,553 --> 01:20:27,803
..يبدو لي أنك تشعر بتحسن في هذه الأيام
1165
01:20:28,719 --> 01:20:30,178
.هذا يعني لي يالكثير
1166
01:20:32,553 --> 01:20:36,011
منذ مدة ، ساعدتني عندما توقفت
.عن الإيمان بأي شيء
1167
01:20:36,969 --> 01:20:38,678
:أخبرتني
1168
01:20:39,553 --> 01:20:43,219
"يجب عليك أن تكون فضولي ، لتطور خيالك "
1169
01:20:44,594 --> 01:20:46,511
.وقمت بإتباع نصيحتك
1170
01:20:47,928 --> 01:20:50,578
لم أجد السعادة ،
.لكن كان من الممكن أن يكون الوضع أسوء
1171
01:20:52,719 --> 01:20:56,511
:الأن حان الوقت لأخبرك
"أستمر بالإبداع "
1172
01:20:57,261 --> 01:20:59,636
..أنا لا أعرف ما ينتظرك أو متى لكن
1173
01:21:00,803 --> 01:21:02,253
.عش حياتك بأكملها
1174
01:21:04,844 --> 01:21:06,644
.اللعنة ، لا اعلم لماذا أتحدث هذا الهراء
1175
01:21:35,511 --> 01:21:36,561
.مرحباً
1176
01:21:36,761 --> 01:21:40,894
متأسف على التطفل ،
.أتيت فقط لأخذ أشياءِ ، أنا راحل الأن
1177
01:21:41,094 --> 01:21:43,769
لا عليك ، هل كل شيءٍ بخير ؟ -
نعم ، وأنتِ ؟ -
1178
01:21:43,969 --> 01:21:46,761
.لقد حلقت ؟ تبدو جميلاً -
أوه ، نعم ، حقاً ؟ -
1179
01:21:50,178 --> 01:21:52,053
أنتظر ، هل تريد بعض القهوة ؟
1180
01:21:52,594 --> 01:21:54,478
.لا ، شكر علي ان أذهب إلى المكتب
1181
01:21:54,678 --> 01:21:55,844
..أها
1182
01:21:57,219 --> 01:21:58,719
..أخبريني -
نعم ؟ -
1183
01:21:59,011 --> 01:22:01,303
هل تتذكرين (جيزيل) ؟ -
من هذه ؟ -
1184
01:22:01,594 --> 01:22:06,144
.(جيزيل) صديقتك (جيزيل) -
.أوه (جيزيل) -
1185
01:22:06,344 --> 01:22:09,053
تواصلي معها ، إنها فتاة جيدة
1186
01:22:13,719 --> 01:22:15,353
.أيها الأصدقاء ، من فضلكم قابلوا (فيكتور)
1187
01:22:15,553 --> 01:22:17,936
أبي ، الأن هو معنا ، لذا
1188
01:22:18,136 --> 01:22:20,261
(بول) ، (ستيفان) ، (لويس)
1189
01:23:09,719 --> 01:23:11,886
.. أنا لا أتذمر
1190
01:23:12,678 --> 01:23:15,511
لكن لأول مرة ، لم تكن سارة
1191
01:23:30,969 --> 01:23:31,811
..عموماً
1192
01:23:32,011 --> 01:23:34,811
أنا وزوجتي لدينا شقة بجانب بياريتز
1193
01:23:35,011 --> 01:23:36,686
.و قررنا أن نبيعها
1194
01:23:36,886 --> 01:23:38,094
.رائع ، بالتأكيد
1195
01:23:41,553 --> 01:23:43,436
هل زوجتك موافقة ؟
1196
01:23:43,636 --> 01:23:48,011
.نعم ، إنها دائماً ما تتفق معي -
.انت محظوظ -
1197
01:24:04,428 --> 01:24:07,636
ماذا تفعلين ؟ -
.لا شيء ، أكمل من فضلك -
1198
01:24:18,478 --> 01:24:19,994
أردت أن أخبرك منذ مدة
1199
01:24:20,194 --> 01:24:23,219
على الرغم من كل شيء ،
.أنا أحبك يا أبي
1200
01:24:24,428 --> 01:24:26,261
!تفضلوا ، يا أصدقاء
!تفضلوا
1201
01:24:27,094 --> 01:24:28,594
.من فضلكم ، يمكنكم أن تجلسوا هناك
1202
01:25:16,386 --> 01:25:17,469
مرحباً ؟
1203
01:25:19,386 --> 01:25:21,428
هل يمكنك أن تضحكي لنا من فضلك ؟
1204
01:25:26,053 --> 01:25:28,136
هل يمكنك أن تكوني أكثر إزعاجاً ؟
1205
01:25:31,928 --> 01:25:35,636
الأن أنظري لزميلي بحيرة
1206
01:25:40,886 --> 01:25:42,436
عظيم ، شكرا لك -
.مجدداً -
1207
01:25:42,636 --> 01:25:43,761
.توقف عن ذلك
1208
01:25:50,928 --> 01:25:53,969
.المعذرة ، لقد تأخرت -
و من أنتِ ؟ -
1209
01:25:55,261 --> 01:25:56,519
.أنا (ماريان) يا عزيزي
1210
01:25:56,719 --> 01:25:59,386
أوه لا ، هذا لن يفلح
.هنالك خطأ ما
1211
01:26:00,886 --> 01:26:02,053
.لا أعلم ماذا علي أن أفعل
1212
01:26:02,636 --> 01:26:06,219
ولا أنا ، أين هي ؟
1213
01:26:08,178 --> 01:26:13,011
لا أعلم يا سيدي ،
لقد سألتهم عن مشهدي ، لكن
1214
01:26:19,344 --> 01:26:20,386
ماذا حدث ؟
1215
01:26:33,344 --> 01:26:34,519
!لقد أنفقت الكثير
1216
01:26:34,719 --> 01:26:38,644
.ليست لديك فكرة عن ما مررت به
!أين هي
1217
01:26:38,844 --> 01:26:42,061
لا أستطيع سيد (درموند) ،
.الممثلون لديهم حقوق في حياتهم الخاصة
1218
01:26:42,261 --> 01:26:44,894
نعم ، لكن متى ستعود ؟ -
.لن تعود سيد (درموند) -
1219
01:26:45,094 --> 01:26:46,894
.لقد تركت المشروع لأسباب شخصية
1220
01:26:47,094 --> 01:26:48,219
.حسناً ، حسناً ، شكرا لك
1221
01:27:09,386 --> 01:27:10,536
ماذا تفعل هنا ؟
1222
01:27:11,053 --> 01:27:14,519
.أعمل هنا يا سيدي
هل تريد أن ننظف غرفتك ؟
1223
01:27:14,719 --> 01:27:17,053
..لكن أنت ؟ -
ماذا ؟ -
1224
01:27:17,511 --> 01:27:21,478
.أنا أعمل ، لقد أخبروني أن أمثل بشخصية أخرى
1225
01:27:21,678 --> 01:27:23,603
هل أنت ممثل أيضاً ؟ -
يالها من كلمة كبيرة -
1226
01:27:23,803 --> 01:27:26,894
و والدك و كل هذا ؟ -
.هذا من ضمن النص يا سيدي -
1227
01:27:27,094 --> 01:27:29,269
..يوفر العملاء الآخرون الطمأنينة و
1228
01:27:29,469 --> 01:27:30,353
ماذا ؟
1229
01:27:30,553 --> 01:27:33,478
إذاً سيد (درموند) هل تريد إعادة المفتاح ؟
1230
01:27:33,678 --> 01:27:36,353
.سأقوم بدفع هذا المفتاح لأسفل حلقك
1231
01:27:36,553 --> 01:27:38,769
أنا بيدق يا (فيكتور) ، هذا كله مجرد عمل
1232
01:27:38,969 --> 01:27:40,136
أين هي ؟ -
من ؟ -
1233
01:27:40,553 --> 01:27:42,311
!الفتاة -
!اللعنة ، أتركني -
1234
01:27:42,511 --> 01:27:44,611
أين هي ؟ -
.أتركني و سأخبرك -
1235
01:27:46,261 --> 01:27:50,594
حسناً ، سوف أعطيك عنوان
..مصففت شعر جيدة
1236
01:27:51,553 --> 01:27:54,969
.بجانب ليفالوا
!خذ
1237
01:28:13,353 --> 01:28:14,034
نعم ؟
1238
01:28:14,234 --> 01:28:16,269
.المعذرة أنا أبحث عن (كاميليا بيوتروفسكي)
1239
01:28:16,469 --> 01:28:19,219
من ؟ -
.لا عليكِ يا أمي ، هذا من أجلي -
1240
01:28:22,261 --> 01:28:24,661
ماذا تفعل هنا ؟ -
.أنا لا أفهم ، يجب أن نتحدث -
1241
01:28:24,861 --> 01:28:28,144
ماذا نسيت هنا ؟ -
!أمي ، لقد صنعت فوضى مجدداً -
1242
01:28:28,344 --> 01:28:31,344
مجدداً ؟
.أدخل
1243
01:28:37,928 --> 01:28:39,436
.مرحباً -
.مرحباً -
1244
01:28:39,636 --> 01:28:43,261
تفضل ، المعذرة على الفوضى
.كان لدينا حفلة للأطفال بالأمس
1245
01:28:43,844 --> 01:28:46,894
عزيزي تعرف على (فيكتور) ،
.لقد عملنا معاً على مشروع
1246
01:28:47,094 --> 01:28:48,719
.بالتأكيد ، تشرفتُ بمقابلتك
1247
01:28:49,886 --> 01:28:51,603
عن السبعينات صحيح ؟ -
.نعم -
1248
01:28:51,803 --> 01:28:54,203
.أجلس هنا -
.نعم سأعود ، خلال دقيقة -
1249
01:28:55,553 --> 01:28:58,803
ما الدور الذي تلعبه؟ -
.الأب ، أبي -
1250
01:28:59,803 --> 01:29:01,928
!اوه ، حسناً ، أرى ذلك
1251
01:29:02,761 --> 01:29:04,469
.يجب أن نحتسي الشراب
1252
01:29:04,844 --> 01:29:06,844
.(سيلفيا) من فضلك أحضري الكؤوس
1253
01:29:07,178 --> 01:29:08,478
هل يمكنك أن تمسكها لدقيقة ؟
1254
01:29:08,678 --> 01:29:11,553
1255
01:29:12,428 --> 01:29:13,728
ليس لديك أطفال صحيح ؟
1256
01:29:14,594 --> 01:29:16,053
.كان لدي ، منذ فترة طويلة
1257
01:29:21,219 --> 01:29:22,686
..لا أستطيع أنطوان ، لن أتحمل
1258
01:29:22,886 --> 01:29:25,511
لقد لعبتِ هذا الدور من قبل ، صحيح ؟
1259
01:29:25,886 --> 01:29:28,053
.نعم لكن -
لكن ماذا ؟ -
1260
01:29:28,636 --> 01:29:30,058
..من الأجدر أن ترى عيناه
1261
01:29:30,258 --> 01:29:33,327
نعم ، أرى عيناه ،
هل ضاجعتيه ؟
1262
01:29:33,594 --> 01:29:34,719
.كفى
1263
01:29:35,928 --> 01:29:40,428
ماذا ؟
خذ لقطة واسعة على غرفة المعيشة
1264
01:29:44,428 --> 01:29:47,344
ما هو أسمك ؟ -
.(كلوس باربي) -
1265
01:29:48,344 --> 01:29:49,969
.أسمُ جميل
1266
01:29:51,261 --> 01:29:52,344
..(كلوس باربي)
1267
01:29:55,594 --> 01:29:56,636
ما كل هذا ؟
1268
01:29:56,886 --> 01:29:59,561
.هذه هي حياتي
.كنت تعرف أنني ممثلة
1269
01:29:59,761 --> 01:30:04,178
لكنكِ كنتٍ سمراء ، بولندية
و البيانو ؟ ماذا كان ؟
1270
01:30:04,594 --> 01:30:07,103
..أعتقد أنك كتبت كل ذلك منذ 100 عام
1271
01:30:07,303 --> 01:30:11,553
هاك هذا ، هنا
"عازف الكمان من وارسو"
1272
01:30:12,553 --> 01:30:13,928
.فقط أرتجلت قليلاً
1273
01:30:15,136 --> 01:30:17,603
.عليك أن تفهم أني أمثل الكثير من الادوار
.ليس دائماً سهل
1274
01:30:17,803 --> 01:30:18,644
.عظيم
1275
01:30:18,844 --> 01:30:19,969
..أمي -
ماذا ؟ -
1276
01:30:21,053 --> 01:30:22,094
(سيلفيا) ؟
1277
01:30:23,928 --> 01:30:26,603
أخلع معطفك ، أسترخي
1278
01:30:26,803 --> 01:30:28,769
هل يمكنك أخذها ؟
!أوه ، لا أنا اكرهها
1279
01:30:28,969 --> 01:30:30,511
!أهجمي بكل قوة ، (جوسيان)
1280
01:30:30,719 --> 01:30:34,261
!ياله من وجهٍ حزين
.تماماً ككلب اللابرادور
1281
01:30:37,761 --> 01:30:39,636
.انت تذكرني بشخصاُ ما
1282
01:30:40,178 --> 01:30:41,344
.ألمسيه ، هيا
1283
01:30:41,803 --> 01:30:45,011
هل تقابلنا من قبل ؟ -
.لا أعتقد ذلك -
1284
01:30:45,678 --> 01:30:49,678
أمي رجاءً -
.ماذا ، سوف أرد -
1285
01:30:51,261 --> 01:30:52,978
أنتِ منحرفة صحيح ؟
1286
01:30:53,178 --> 01:30:55,561
أنا منحرفة ؟
ماذا عنك ؟
1287
01:30:55,761 --> 01:30:57,353
غريبة تلعب دور زوجتك
1288
01:30:57,553 --> 01:30:58,728
و تدفع لها -
لا ، لكن -
1289
01:30:58,928 --> 01:31:00,828
!وبعدها تطالب بقصة حب عظيمة
1290
01:31:01,386 --> 01:31:04,594
نعم بدون حزن ، كما فالحياة الواقعية -
أوه ، نعم -
1291
01:31:06,636 --> 01:31:09,636
هل أنا أتطفل ؟ -
.لا ، نحن نتدرب -
1292
01:31:11,803 --> 01:31:13,269
.إنه جيد في لعب دور الأحمق ، ممتاز
1293
01:31:13,469 --> 01:31:15,928
دعني أخذها ربما تتغوط
1294
01:31:19,303 --> 01:31:20,511
.والطفلة رائعة أيضاً
1295
01:31:21,261 --> 01:31:25,603
لماذا هذا الحزن ؟ ما كل هذا ؟
.أنت لا تعرف من أنا حتى
1296
01:31:25,803 --> 01:31:27,011
.. الموسيقى ، الموسيقى
1297
01:31:28,636 --> 01:31:31,261
أنا قصاصات من رسوماتك ،
..نسخ طبق الأصل
1298
01:31:31,803 --> 01:31:34,678
" شظايا من حبك "
.شظايا من حبك
1299
01:31:35,511 --> 01:31:38,719
.أعتقد أنك تحبها
.لقد تركتها لكنك تحبها
1300
01:31:39,428 --> 01:31:41,761
لقد قلت أنها تغيرت ،
.لكن أنت كذلك
1301
01:31:42,553 --> 01:31:44,936
بدلا من أن تبحث في ذكرياتك الأولى عنها
1302
01:31:45,136 --> 01:31:47,844
" أبحث عن ما هو جميل "
أبحث عن ما هو جميل
1303
01:31:48,094 --> 01:31:51,386
.حزينة و مفاجأة هذه الأيام
1304
01:31:52,511 --> 01:31:55,661
لا يمكننا أن نعيد كتابت الأشخاص بشكلاً مطابق ،
.كما هو الحال مع وجودهم
1305
01:31:56,344 --> 01:31:57,844
.ليس كل شيء عرضى للتمثيل
1306
01:31:58,428 --> 01:32:01,811
يجب أن تتقبل الأحباط ، و الإنتقاد
1307
01:32:02,011 --> 01:32:05,269
وأنا تكون قابل للتوقع ،
أو أقل ذكاءً وغير ذلك
1308
01:32:05,469 --> 01:32:07,519
.وإلا ، سوف نعيش فالبدايات فقط
1309
01:32:08,011 --> 01:32:10,686
لماذا كل هذا البكاء ؟ -
تلك المسودات -
1310
01:32:10,886 --> 01:32:13,536
.لم أطلب منها أن تبكي -
.مجرد مسودات ، وليست حياة -
1311
01:32:17,553 --> 01:32:20,969
.هذا رائع ، مقنعٌ جداً
1312
01:32:25,261 --> 01:32:27,303
.متأسفة لو أنني زعلتك يا أبي
1313
01:32:28,719 --> 01:32:30,303
.أقسم أنني لم أرد ذلك
1314
01:32:32,886 --> 01:32:34,386
.أنا أيضاً يا إبنتي
1315
01:32:38,511 --> 01:32:39,761
.سوف أرتكك
1316
01:32:40,511 --> 01:32:41,561
هل قلتُ شيئاً خطأ ؟
1317
01:32:41,761 --> 01:32:44,553
لا لا ، (فيكتور) متعب ، يعمل لوقتٍ متأخر
1318
01:32:48,011 --> 01:32:50,803
.لقد وقعت في حبك
.أعتقد أن هذا حقيقي
1319
01:32:52,803 --> 01:32:57,678
ما هذا ؟ -
.لا ، لا شيء ، مجرد بروفة -
1320
01:32:58,803 --> 01:33:00,136
!وداعاً
!وداعاً
1321
01:33:04,178 --> 01:33:06,311
.لم تمثل بهذه الطريقة أبداً
ماذا حدث ؟ فسروا لي ؟
1322
01:33:06,511 --> 01:33:07,553
.أوه ، لا
1323
01:33:08,761 --> 01:33:11,886
هل ذهب ؟
.هذا الشيء يؤلم أذني
1324
01:33:12,178 --> 01:33:15,769
.طفل من هذا
هل يمكن أن تخرس لدقيقة ؟
1325
01:33:15,969 --> 01:33:18,219
.نعم ، كما تعلم المشهد لم يكن مضحك
1326
01:33:20,261 --> 01:33:23,303
هل ضاجعتيه ؟
هل ضاجعتيه ؟
1327
01:33:24,094 --> 01:33:26,194
(مارقو) ضاجعتيه أم لا ؟
1328
01:33:30,303 --> 01:33:31,428
..هذا كثيرٌ جداً
1329
01:33:32,011 --> 01:33:33,561
.سوف يقتل نفسه ، لا تقل أي شيء
1330
01:33:33,761 --> 01:33:35,594
.حسناً ، توقفِ كل شيءٍ على مايرام
1331
01:33:36,178 --> 01:33:38,261
سوف يذهب إلى المنزل ،
يجد زوجته
1332
01:33:38,511 --> 01:33:41,928
.ينظر إليها مثل البحار بعد غرق سفينته
1333
01:33:42,178 --> 01:33:45,144
يعانقها ، يركع أمامها
.ويطلب منها المغفرة
1334
01:33:45,344 --> 01:33:48,428
كيف لك أن تعرف ، هل أنت إله ؟ -
.انا كاتب نصوص -
1335
01:33:58,136 --> 01:33:59,886
.كنت أعلم أنكِ ستبدين بشكلاً جميل مع طفل
1336
01:34:00,636 --> 01:34:01,969
.أردت أن أرى ذلك
1337
01:34:04,928 --> 01:34:06,011
.موسيقى
1338
01:34:11,678 --> 01:34:14,894
.انت مريض
.أمسكها لدقيقة
1339
01:34:15,094 --> 01:34:17,728
.أوه ، لا ، لا ، اللعنة
1340
01:34:17,928 --> 01:34:19,769
حسناً ، أين الكاميرات اللعينة ؟
1341
01:34:19,969 --> 01:34:24,178
أين هي ؟ هنا
هل يمكنك أن تراني ؟ نعم أم لا ؟
1342
01:34:27,261 --> 01:34:31,428
.المرآة ، 500 يورو -
أوه ، أوه ، أوه (مارقو) -
1343
01:34:32,678 --> 01:34:33,761
.. اوه ، اللعنة
1344
01:34:41,053 --> 01:34:43,761
!(مارقو) ، (مارقو)
1345
01:34:45,344 --> 01:34:47,986
.(مارقو) توقفي ، توقفي
1346
01:34:48,186 --> 01:34:51,019
.لا أستطيع أن أفعل هذا ، لا أستطيع بعد الأن -
أنا أعلم ، سأتوقف ، سأتوقف -
1347
01:34:51,219 --> 01:34:53,211
لا أستطيع ، لا أستطيع -
.سأتوقف ، أقسم لك ، سأتوقف -
1348
01:34:53,411 --> 01:34:54,686
.أقسم لك
.سوف أتوقف
1349
01:34:54,886 --> 01:34:57,178
أقسم لك ، سأتوقف ، أحبك
1350
01:35:01,928 --> 01:35:05,636
أحبك ، أحبك ، أحبك
1351
01:36:00,511 --> 01:36:03,886
.مرحباً عزيزتي -
.مرحباً -
1352
01:36:04,761 --> 01:36:08,219
.أجلسي من فضلك ، لقد أعددت البيض
.هنا ، القليل من السكر
1353
01:36:08,553 --> 01:36:10,061
.لا يمكنك أن تتخيلين ماذا حدث لي
1354
01:36:10,261 --> 01:36:12,436
أنا مسرورٌ لروؤيتك ،
.كل شيء معقد
1355
01:36:12,636 --> 01:36:14,469
قهوة ؟ -
.نعم -
1356
01:36:15,261 --> 01:36:18,311
ما حدث بإختصار هو ،
عدت للسبعينات
1357
01:36:18,511 --> 01:36:21,428
.أردت أن أقابلك
.ان أقابلك مجدداً
1358
01:36:22,303 --> 01:36:24,686
عندما كنتِ تحبينني ،
.أو عندما كنتُ طيباً
1359
01:36:24,886 --> 01:36:26,978
على أي حال ،
.قابلت ممثلة
1360
01:36:27,178 --> 01:36:29,769
.لعبت دورك ، لكنها لم تكن مثلك
1361
01:36:29,969 --> 01:36:33,769
لكن كان لها نفس شعرك الأحمر ،
.وأستعملت كلماتك
1362
01:36:33,969 --> 01:36:37,186
لكن بعد عدت أيام ،
أصبحت عازفت بيانو
1363
01:36:37,386 --> 01:36:42,386
بشعراً أسود ، ليس مثلك أيضاً
.لانها ولدت به ، هذا يحدث أيضاُ
1364
01:36:43,178 --> 01:36:46,686
.فجأة أصبحت شقراء
.وأصبح لديها منزل و أطفال
1365
01:36:46,886 --> 01:36:49,353
لكنني لم أعلم ذلك ،
لذا قررت
1366
01:36:49,553 --> 01:36:53,594
حسناً ، ماذا لو أحبتني ،
.الكثير من الناس يحبون العجائز
1367
01:36:53,928 --> 01:36:57,136
.لكن كل شيءٍ كان مزيف
.والأن أنا مفلس
1368
01:36:57,678 --> 01:36:59,028
.بسبب كل ذلك التزييف
1369
01:37:01,636 --> 01:37:03,894
.بالمناسبة ، إضطررت لأن أبيع شقتنا في بياريتز
1370
01:37:04,094 --> 01:37:05,761
ماذا ؟ -
.بعتها -
1371
01:37:06,094 --> 01:37:08,719
هل أنت مجنون ؟ -
.لا فقط فقير -
1372
01:37:10,928 --> 01:37:12,328
.تبدو جميلاً بملابس النوم
1373
01:37:12,969 --> 01:37:15,511
.إنها لك -
نعم ، أعلم ذلك ، هل تريدها؟ -
1374
01:37:16,011 --> 01:37:17,311
.. نعم ، شكرا لك
1375
01:37:17,511 --> 01:37:20,011
.لكن هنالك أخبارُ جيدة
.لقد بدأت بالرسم مجدداً
1376
01:37:20,261 --> 01:37:22,553
أوه ، حقاً ؟ -
.نعم ، ها أنتِ ذا -
1377
01:37:23,844 --> 01:37:27,544
(فرانسوا) هل تمانع أن أبيت في ملحقك مجدداً ؟
1378
01:37:27,744 --> 01:37:28,398
.بالطبع لا أمانع
1379
01:37:28,598 --> 01:37:30,785
.شكراً لك ، أنت صديقٌ حقيقي
1380
01:37:31,261 --> 01:37:35,928
.نعم ، على الرحب و السعة -
(فيكتور) ، (فيكتور) -
1381
01:37:42,094 --> 01:37:43,428
..أوه ، أنا
1382
01:37:47,303 --> 01:37:48,653
هل تريد أن تحلقها ؟
1383
01:39:10,928 --> 01:39:13,969
مرحباً ؟
مرحباً ؟
1384
01:39:15,761 --> 01:39:16,761
(جيزيل) ؟
1385
01:39:19,094 --> 01:39:22,011
لم نتعارك منذ أسبوعين -
حقاً ؟ -
1386
01:39:23,428 --> 01:39:27,636
لم أتركك ولم تتركني ،
ماذا يعني كل هذا ؟
1387
01:39:28,219 --> 01:39:30,219
.لا أعلم ، نحن في إجازة
1388
01:39:31,928 --> 01:39:35,553
.أعشق الإجازات ، لم أحضى بواحدة منذ مدة
1389
01:39:36,511 --> 01:39:39,111
."هل ضاجعتيه عندما عزفتي الـ"بولونيزي
"مقطوعة موسيقية لـ(شابون)"
1390
01:39:40,428 --> 01:39:42,094
.إنتهت الإجازة
1391
01:39:42,553 --> 01:39:43,928
هل تتخيلين ؟
!نعم
1392
01:39:49,719 --> 01:39:52,469
بماذا تفكرين ؟ -
.. الوضع معقد -
1393
01:39:52,719 --> 01:39:56,469
.كل شيءٍ معقد
.لا تبسط الأشياء
1394
01:39:56,844 --> 01:39:58,719
.تقبل التعقيدات
1395
01:39:59,636 --> 01:40:01,336
.يالك من أحمق في بعض الأحيان
1396
01:40:13,969 --> 01:40:17,136
ما هذا ؟ ماذا تفعلين ؟
هل أنتِ مجنونة ؟
1397
01:40:30,053 --> 01:40:31,094
أبي ؟
1398
01:40:34,428 --> 01:40:35,553
مرحباً ؟
1399
01:40:50,303 --> 01:40:51,344
.ها أنت ذا
1400
01:40:52,386 --> 01:40:54,186
.شكراً (لوسي) -
.عفواً -
1401
01:40:54,886 --> 01:40:57,094
(لوسي) أنتظري -
ماذا ؟ -
1402
01:40:57,428 --> 01:40:59,019
متى تنتهي مناوبتك ؟ -
لماذا ؟ -
1403
01:40:59,219 --> 01:41:02,353
.لأنني أحبك
.لقد كتبتُ أغنية من أجلك الليلة الماضية
1404
01:41:02,553 --> 01:41:03,728
.حسناً ، لا تتصرف بغباء
1405
01:41:03,928 --> 01:41:07,011
نعم ، أسمها هي
"النادلة ذات العيون الذهبية"
1406
01:41:08,803 --> 01:41:12,769
"النادلة ذات العيون الذهبية"
1407
01:41:12,969 --> 01:41:16,728
" ملأت كأسي مرة أو مرتين "
1408
01:41:16,928 --> 01:41:20,561
" أرى جسدها مع كل رشفة "
1409
01:41:20,761 --> 01:41:24,969
"الليلة كلانا سننغمس "
1410
01:41:30,469 --> 01:41:33,436
!مرحباً يا طفلتي -
طفلة ؟ -
1411
01:41:33,636 --> 01:41:36,561
ألا تتذكرينه ؟ -
لا هل أحتاجُ لذلك ؟ -
1412
01:41:36,761 --> 01:41:37,803
.اوه ، لا ، لا
1413
01:41:40,678 --> 01:41:42,928
نعم ، الذكريات تعود
1414
01:41:43,886 --> 01:41:47,178
إنه فظيع ، وجيد كذلك
.أننا كنا مرحيين
1415
01:41:48,469 --> 01:41:50,136
أنت كنت المغني ، صحيح ؟
1416
01:41:50,386 --> 01:41:51,636
.نعم ، في بعض الأحيان
1417
01:41:52,928 --> 01:41:54,844
.هل تعلمين أنني أشتقتُ لكِ كثيراً ، يا طفلتي
1418
01:41:56,969 --> 01:41:59,228
!اللعنة
1419
01:41:59,428 --> 01:42:01,769
!أنتِ تتذكرين -
.نعم ، و بكل سرور -
1420
01:42:01,969 --> 01:42:02,894
.خذي
1421
01:42:03,094 --> 01:42:05,428
لا ، لا ، لا ، لا -
!بالك من أحمق -
1422
01:42:05,886 --> 01:42:09,803
.أنا مللت منكم
.حقاً ، أنا راحل
1423
01:42:10,303 --> 01:42:11,386
.هذا للأفضل
1424
01:42:31,594 --> 01:42:34,469
.مساء الخير -
.مساء الخير -
1425
01:42:37,344 --> 01:42:39,636
إذن أنت كنت هنا طوال الوقت ؟
1426
01:42:40,136 --> 01:42:43,561
أنا لا أفتقدها ، إنها حرية مزيفة
1427
01:42:43,761 --> 01:42:47,519
المغتصبون يفلتون بدون عقاب ،
الإجاهض كان محرماً
1428
01:42:47,719 --> 01:42:51,053
.كان لدي ذلك الشعور دائماً ،
.بأنني ولدت في منضفة السجائر
1429
01:42:52,136 --> 01:42:53,811
.أعطي الإذن للجميع بالتوقف عن التدخين
1430
01:42:54,011 --> 01:42:57,219
!أوه ، أخيراً
1431
01:43:00,678 --> 01:43:05,344
كنت تنضم عطلاتنا في أولجيت ،
.أو أيام العطل في برلين
1432
01:43:06,469 --> 01:43:08,094
.نعم ، لقد كانت لنا شهورنا
1433
01:43:10,303 --> 01:43:13,344
ماذا كنا نتكلم عنه تلك الليلة ؟
1434
01:43:14,386 --> 01:43:18,344
!أوه ، نعم
أنت كاذب ، متقلب
1435
01:43:18,719 --> 01:43:21,894
مزيف ، ثرثار ، منافق
1436
01:43:22,094 --> 01:43:26,644
حقير ، جبان ، و شيءُ أخر
1437
01:43:26,844 --> 01:43:29,386
.. لا أتذكر
.تزوجني
1438
01:43:32,511 --> 01:43:35,636
.لا -
لما لا ؟
1439
01:43:36,261 --> 01:43:38,469
.سوف تتوقفين عن حبي بعد 25 سنة
1440
01:43:39,469 --> 01:43:41,386
.لكن 25 سنة ليست سيئة
1441
01:43:43,553 --> 01:43:48,344
.ومع ذلك أختلف معك
.أنت من توقف عن حبي
1442
01:43:50,469 --> 01:43:54,228
هل تريدون شيئاً ؟ -
.نعم ، فودكا من فضلك -
1443
01:43:54,428 --> 01:43:57,053
.إثنان -
.حسناً ، إحعليها ثلاثة -
1444
01:44:02,969 --> 01:44:04,894
.أدخل من فضلك ، أعطه مقعدك
1445
01:44:05,094 --> 01:44:06,694
.شكراً لك -
.شكراً (أميليا) -
1446
01:44:07,219 --> 01:44:08,778
.أجلس ، ضع السماعات
1447
01:44:08,978 --> 01:44:09,978
.شكراً لك -
.عفواً -
1448
01:44:10,178 --> 01:44:11,219
كل شيء على مايرام ؟ -
.نعم -
1449
01:44:14,178 --> 01:44:16,128
.بالمناسبة ، هذه الملابس تناسبك جداً
1450
01:44:16,761 --> 01:44:19,303
.يجب أن تلبس ربطة عنق أكثر فالحياة الواقعية
1451
01:44:21,011 --> 01:44:22,636
.أشك في أن ذلك سيغير أي شيء
1452
01:44:23,469 --> 01:44:27,969
التفاصيل لها أهمية كبرة بعد 40 عام
.من التعارف
1453
01:44:32,969 --> 01:44:34,219
ماذا تعملين ؟
1454
01:44:34,803 --> 01:44:36,603
لدي حياتي كلها أمامي ، يا سيد
1455
01:44:36,928 --> 01:44:40,178
.الأطفال ، الزواج ، المهنة ، كل شيء
1456
01:44:42,178 --> 01:44:46,719
.سوف أستفيد من ذلك لأنه بعد ذلك .. سأصبح مجنونة
1457
01:44:49,511 --> 01:44:52,594
هل ستصبحين مجنونة ؟ -
.يوماً ما ، نعم -
1458
01:44:54,636 --> 01:44:58,511
يوماً ما سوف أوقضك ،
و إبننا سيكون كبير و ممل
1459
01:45:00,011 --> 01:45:04,928
سأكون خارج مهنةِ ،
.زوجي سيكون مكتئب
1460
01:45:05,344 --> 01:45:06,636
وبعدها سأصبح مجنونة
1461
01:45:08,303 --> 01:45:10,353
لكنكِ ستندمين على ذلك ؟
1462
01:45:10,553 --> 01:45:14,719
.نعم ، كثيراً
1463
01:45:16,636 --> 01:45:17,719
1464
01:45:17,928 --> 01:45:20,969
.شكراً -
.شكراً -
1465
01:45:34,886 --> 01:45:36,303
.رأيت مسوداتك
1466
01:45:38,594 --> 01:45:42,678
و ؟ -
.لا تحتمل -
1467
01:45:44,261 --> 01:45:45,144
.إنها جميلة
1468
01:45:45,344 --> 01:45:48,261
لم أشعر بالغيرة منذ مدة طويلة ،
."جداً جداً "
1469
01:45:49,011 --> 01:45:51,061
.وبقدر ما كان ذلك الشعور فظيعاً ، كان جيداُ أيضاُ
1470
01:45:51,386 --> 01:45:54,011
.إنه كما لو أنني فالـ12 مجدداً
1471
01:45:55,303 --> 01:45:57,594
.يمكنني أن أقتلها بعنف
1472
01:46:05,053 --> 01:46:06,261
.أشتقت لك
1473
01:46:10,636 --> 01:46:12,969
أنا ؟ -
.نعم -
1474
01:46:21,303 --> 01:46:24,761
.لقد تقابلنا للتو و أنا مشتاقتُ لك -
لماذا ؟ -
1475
01:46:29,553 --> 01:46:30,678
.إنها كذلك
1476
01:46:35,803 --> 01:46:37,136
.أحب يداك
1477
01:46:39,469 --> 01:46:43,386
.إنها محقة تلك الحمقاء
.لديك يدان ناعمتان
1478
01:46:52,844 --> 01:46:53,728
.بعض الإضاءة
1479
01:46:53,928 --> 01:46:54,969
!(بيير)
1480
01:46:58,053 --> 01:47:00,936
.من فضلك قابل زوجتي -
.تشرفتُ بمقابلتك -
1481
01:47:01,136 --> 01:47:03,636
.مساء الخير -
.إذن هذه أنتِ -
1482
01:47:04,011 --> 01:47:07,711
.نعم ، أنا ألعب دور النسخة العجوز -
.لا ، لا تقولي هذا ، أنتِ جميلة -
1483
01:47:08,761 --> 01:47:09,993
آي دور تلعب اليوم ؟
1484
01:47:10,193 --> 01:47:12,769
.لا أحد ، توقفت لأشرب في يوم إجازتي
1485
01:47:12,969 --> 01:47:15,844
هل يمكنني أن أسألك شيء ؟ -
.نعم ، بالطبع -
1486
01:47:16,094 --> 01:47:18,644
كيف حال والدك ؟
..أعني فالواقع
1487
01:47:18,844 --> 01:47:22,728
.أوه ، أبي ، أبي رحل عنا منذ مدة طويلة
1488
01:47:22,928 --> 01:47:27,019
لقد أحببته كثيرًا ويجب أن
.أقول أن هذه الأمسيات القليلة ساعدتني كثيرًا
1489
01:47:27,219 --> 01:47:30,969
.دوري هذا أربكني
..عملُ مضحك كما تعلم
1490
01:47:32,469 --> 01:47:35,436
.أتخيل ذلك -
.وداعاً يا سيدتي -
1491
01:47:35,636 --> 01:47:36,678
.وداعاً
1492
01:47:41,678 --> 01:47:43,969
.إنه محق ، أنتِ جميلة
1493
01:47:47,594 --> 01:47:50,494
إذا كانوا سيتضاجعان ، هل ستكمل المشاهدة ؟
1494
01:47:51,719 --> 01:47:52,803
.الهاتف
1495
01:47:57,469 --> 01:48:00,136
.مرحباً ، لحظة
1496
01:48:00,594 --> 01:48:02,594
!(ماريان) -
!أنا لستُ هنا -
1497
01:48:06,969 --> 01:48:09,928
لديكِ نفس العطر ؟ -
.نعم -
1498
01:48:42,678 --> 01:48:45,636
عزيزتي ، هل أنتِ قادمة ؟
.الجميع ينتظرنا
1499
01:48:46,969 --> 01:48:50,103
.أوه نعم ، علي أن أذهب
1500
01:48:50,303 --> 01:48:51,303
بهذه السرعة ؟
1501
01:48:56,178 --> 01:48:58,978
هل ستتصل بي ؟ -
نعم ، متى ؟ -
1502
01:48:59,178 --> 01:49:03,844
.في وقتِ قريب ، كلما كان أبكر كلما كان أفضل
..الوقت يركض كما تعلم
1503
01:49:53,094 --> 01:49:54,386
(إيفون) ؟ -
نعم -
1504
01:49:54,594 --> 01:49:56,678
.الفاتورة من فضلك -
.لحظة واحدة -
1505
01:50:00,003 --> 01:50:04,003
" هنالك مشهد فالنهاية "
1506
01:50:32,219 --> 01:50:33,894
.حسناً ، توقف ، توقف
.كل شيء ليس صحيح
1507
01:50:34,094 --> 01:50:36,344
.حسناً ، أعطني هذه
1508
01:50:36,844 --> 01:50:39,603
.حسناً ، هنا توقفي عن العبوس نحن لسنى في جنازة
1509
01:50:39,803 --> 01:50:42,736
وماذا تفعلين ؟
.هذه ليست كوميديا ، توقفي عن الضحك
1510
01:50:42,936 --> 01:50:44,703
لا تعرفين ماذا تفعلين بيديك مجدداً ؟
1511
01:50:44,903 --> 01:50:47,111
.أرِني كيف ستقبلين العميل
1512
01:50:47,344 --> 01:50:50,928
.هيا ، أرِني
.حسناً ، جيد
1513
01:50:51,428 --> 01:50:55,678
.أنتظري، أرِني هذا مجدداً
.لم يكن ذلك سيء
1514
01:51:01,469 --> 01:51:05,219
حسناً ، ماذا يحدث ؟
.لنبدا ، هيا جميعنا
1515
01:51:05,244 --> 01:51:50,444
Ruiž : ترجمة
Twitter : @Ruiz0781146213