All language subtitles for 벨에포크

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,343 --> 00:00:40,043 Ruiž : ترجمة Twitter : @Ruiz0781 2 00:00:46,344 --> 00:00:47,944 هل هي هدية من الأمبراطور ؟ 3 00:00:49,178 --> 00:00:51,628 أنتِ تعلمين جيداً أن .أن الهدية الوحيدة منه هي النوم معه 4 00:00:51,844 --> 00:00:54,219 !هدية بثمن 5 00:00:58,928 --> 00:01:01,353 معاليك، ما ذنب هذا المسكين ؟ 6 00:01:01,553 --> 00:01:06,553 لقيط كالسيد (دي لوين) .إنه يستحق مثل هذه المعاملة 7 00:01:07,719 --> 00:01:09,061 !ياللظرافتك يا صاحب السمو 8 00:01:09,261 --> 00:01:12,061 لم تأخذ أي شيء .. القوة وحدها هي من 9 00:01:12,261 --> 00:01:15,978 !أجلس أيها المشرد .إطراءُ الشواذ يزعجني 10 00:01:16,178 --> 00:01:17,511 .نعم أنا أحب الرجال حقاً 11 00:01:18,844 --> 00:01:23,053 إذن، من أجل فتح شهيتكم ، .توجد أفضل حلوى هنا 12 00:01:24,344 --> 00:01:26,494 بالمناسبة ، هل الزنجي الخاص بك يلبي رغباتك ؟ 13 00:01:26,803 --> 00:01:29,053 !كثيراً - هل يمكنني أن ألمسه ؟ - 14 00:01:30,344 --> 00:01:33,303 !تعال !تعال .هيا ، هيا ، هيا 15 00:01:34,094 --> 00:01:36,178 .بسرعة أيها الغبي! إقترب 16 00:01:37,636 --> 00:01:39,536 هل ستصبح يدي قذرة ؟ - .قليلاً - 17 00:01:41,969 --> 00:01:43,261 .أوه ، لا 18 00:01:50,303 --> 00:01:53,886 تخيلوا كم من المتعة تقدم هذه الشفاه 19 00:01:55,386 --> 00:01:56,636 من أنت ؟ - !أخرس - 20 00:01:57,044 --> 00:01:58,669 هل هذا من ضمن السيناريو ؟ - أنزلوا على الأرض - 21 00:01:58,869 --> 00:01:59,994 ماذا تفعل ؟ 22 00:02:00,428 --> 00:02:02,136 لا تقتلني ، !أنا ممثلة 23 00:02:03,969 --> 00:02:05,311 أوه، يا إلهي - أترك الهاتف، أتركه - 24 00:02:05,511 --> 00:02:07,186 إنهُ العميل ، .هو من يملك المال 25 00:02:07,386 --> 00:02:09,128 لا ، لا ، لا ، لا - أخرج المال ، هيا - 26 00:02:09,328 --> 00:02:11,269 !لقد دفع لنا لنمثل هذه الحقبة 27 00:02:11,469 --> 00:02:14,728 هؤلاء الغريبين يستمتعون بذلك ، إنهم يسخرون من السود و العرب 28 00:02:14,928 --> 00:02:16,011 !أخرسي 29 00:02:18,011 --> 00:02:20,186 .أنا مدير التصدير في شركة في مونبلييه 30 00:02:20,386 --> 00:02:22,469 .لماذا تقتلني؟ ياللحماقة 31 00:02:23,553 --> 00:02:24,811 !أرحمني ، أنا مسلم 32 00:02:25,011 --> 00:02:26,386 !وأنا أيضاً - !أنا أيضاً - 33 00:02:27,553 --> 00:02:29,761 !أنا يهودي - .يا إلهي - 34 00:02:32,678 --> 00:02:34,519 حسناً ، أنت تحب فمي ؟ 35 00:02:34,719 --> 00:02:35,803 .. لا ، لا 36 00:02:36,719 --> 00:02:37,803 !أوه ، لا 37 00:02:40,469 --> 00:02:41,553 !اللعنة 38 00:02:48,386 --> 00:02:50,469 " نظرة إسترجاعية " 39 00:02:53,636 --> 00:02:55,436 .أنظر لوالدك - لا يفهم ؟ - 40 00:02:55,636 --> 00:02:59,011 النظرة الفارغة ، إنه يعاني و يعاني 41 00:02:59,303 --> 00:03:01,803 .كما لو أن كلبً قام بعض خصيتيه 42 00:03:03,886 --> 00:03:05,978 أنظر ، سوف يرفع رأسه و يقول 43 00:03:06,178 --> 00:03:09,311 " ما هذا ؟ أنا لا أفهم ، هل هذا فيلم أم عرض ؟ " 44 00:03:09,511 --> 00:03:12,303 " هذا غريب نوعاً ما ، و عنصري أيضاً " 45 00:03:14,553 --> 00:03:16,811 .. أنا لا أفهم - ماذا ؟ - 46 00:03:17,011 --> 00:03:18,644 لا أفهم أي شيء ، ما هذا ؟ 47 00:03:18,844 --> 00:03:20,561 لم يعجبك يا أبي ؟ - ماذا تقول ؟ - 48 00:03:20,761 --> 00:03:24,103 .أخلع السماعات - لماذا تجعلوني أشاهد هذا ؟ - 49 00:03:24,303 --> 00:03:27,303 هذا عرض ترويجي لمسلسل تجريبي ، .مشروعي لـ ستارنيت 50 00:03:29,011 --> 00:03:32,478 .لم أفهم أي كلمة من الذي قالها للتو 51 00:03:32,678 --> 00:03:34,686 .إنه ينتج فيلم لمنصة رقمية 52 00:03:34,886 --> 00:03:36,853 أوه ، حسناً ، لكن هذا عنصري ، أليس كذلك ؟ 53 00:03:37,053 --> 00:03:39,636 .. عنصري - .لا - 54 00:03:39,844 --> 00:03:41,462 أي نوعاً من الكوميديا هذه ؟ لماذا يضحك ؟ 55 00:03:41,662 --> 00:03:42,811 !لأن هذا هجاء يا ابي 56 00:03:43,011 --> 00:03:45,303 !أوه حسناً ، بالتأكيد هجاء 57 00:03:46,219 --> 00:03:47,386 .أعذر الأحمق 58 00:03:48,386 --> 00:03:50,728 دائماً ما يكون هنالك أحمق على الطاولة ، أليس كذلك ؟ 59 00:03:50,928 --> 00:03:51,928 .لا 60 00:03:54,219 --> 00:03:58,103 هذه خدعة رخيصة لتعامل .به السود كالحيوانات 61 00:03:58,303 --> 00:04:00,103 !أبي - من سيشاهد هذا ؟ - 62 00:04:00,303 --> 00:04:02,228 !الجميع - .أمي ، إهدءِ - 63 00:04:02,428 --> 00:04:04,811 .الجميع ، ملايين الناس - تقصدين على الأنترنت ؟ - 64 00:04:05,011 --> 00:04:06,186 .نعم ، على الأنترنت 65 00:04:06,386 --> 00:04:08,936 على الأجهزة اللوحية ، منصة التحميل ، منصة البث !حتى أنك لا تعرف هذه الكلمات 66 00:04:09,136 --> 00:04:11,353 .حسناً ، أنا أسف - .لا تعتذر ، أنت لا تهتم - 67 00:04:11,553 --> 00:04:12,936 !أمي - أليست هذه الحقيقة ؟ - 68 00:04:13,136 --> 00:04:15,219 .إنه لا يهتم بما نفعل 69 00:04:16,969 --> 00:04:19,719 هل لي بالمزيد من النبيذ ؟ - مع أو بدون كحول ؟ - 70 00:04:20,261 --> 00:04:23,361 ماذا ، هل قاموا بصنع "بدون كحول" بالفعل ؟ - .نعم ، نعم - 71 00:04:26,553 --> 00:04:29,519 يجب أن نسرع ، نحن متأخرين .بنصف ساعة عن المشروع بالفعل 72 00:04:29,719 --> 00:04:31,436 نعم، هل هنالك فتيات بأثداء كبيرة ؟ 73 00:04:31,636 --> 00:04:34,136 هل يدرك أننا لا نصور أفلام إباحية ؟ 74 00:04:36,428 --> 00:04:39,636 .بالمناسبة ، الحبكة هذه مستوحى من شركة فعلية 75 00:04:40,136 --> 00:04:43,536 صديق طفولتي يحصل على طلبات .لكي يرتب هذه الأحداث التاريخية 76 00:04:43,886 --> 00:04:45,803 أبي ؟ أبي ؟ 77 00:04:46,303 --> 00:04:47,953 ماذا ؟ - هل تتذكر (أنطوان)؟ - 78 00:04:49,053 --> 00:04:51,561 من ؟ - (أنطوان بيك) ، هل تتذكر ؟ صديق طفولتي - 79 00:04:51,761 --> 00:04:52,844 .رجلً سيء الحظ 80 00:04:53,553 --> 00:04:56,753 (فيكتور) لقد كنت تحبه ، .. كنت تعطيه الكتب طوال الوقت 81 00:04:57,178 --> 00:05:00,261 .لا أسف ، لا أتذكر 82 00:05:01,344 --> 00:05:04,019 حسناً ، قبل عشر سنوات وجد 83 00:05:04,219 --> 00:05:05,719 .هذه الشركة الضخمة 84 00:05:05,928 --> 00:05:08,769 كان يعتقد أن الخيال الكلاسيكي لم يعد مرغوباً بعد الأن 85 00:05:08,969 --> 00:05:11,644 لذا جعل عملائه ينغمسون جسدياً 86 00:05:11,844 --> 00:05:15,969 في أي عصر ، ."العصور الوسطى" ، "الحرب العامية الثانية" 87 00:05:16,469 --> 00:05:17,603 .مساء الخير 88 00:05:17,803 --> 00:05:20,636 دعيني ألقي نظرة على الحذاء ، .ممتاز 89 00:05:24,173 --> 00:05:27,404 {\a6} " الحقبة الحميلة " 90 00:05:21,094 --> 00:05:25,269 حسناً ، هنا ، يمكننا ان نضيف شيءُ هنا ؟ !(بيرو) 91 00:05:25,469 --> 00:05:28,553 أشعل الشمع بسرعة ، .مساء الخير ، هذا جيد 92 00:05:28,886 --> 00:05:30,928 .حسناً ، ممتاز ، جيد 93 00:05:31,428 --> 00:05:34,811 لقد أخبرتك أن (ماثيو موليه) .لم يولد بعد 94 00:05:35,011 --> 00:05:36,761 ..لا ، لكن ، لا ، هذه هو الامر 95 00:05:36,961 --> 00:05:38,103 .مساء الخير - .مساء الخير - 96 00:05:38,303 --> 00:05:39,144 هل هذا لك ؟ - .نعم - 97 00:05:39,344 --> 00:05:41,811 حسناً، أخلعه ، أنتباه ، من فضلكم 98 00:05:42,011 --> 00:05:44,186 .تخلصوا من هواتفكم ، لقد تم إخطاركم 99 00:05:44,386 --> 00:05:45,478 .تجمعوا من فضلكم 100 00:05:45,678 --> 00:05:47,719 أين (بول) ؟ - .هنا - 101 00:05:51,969 --> 00:05:53,436 ما هو أسمك ؟ - .(بول) - 102 00:05:53,636 --> 00:05:54,803 !لا ، أعني غداً 103 00:05:55,303 --> 00:05:58,186 (هانز أكسيل فون فيرسن) ، ضابط و لورد سويدي 104 00:05:58,386 --> 00:06:00,728 ..الذي قام فالقرن السابع عشر 105 00:06:00,928 --> 00:06:04,594 لا تقتبس من ويكيبيديا ، كن على طبيعتك ، متى ولدت ؟ 106 00:06:05,053 --> 00:06:06,969 ..ألف و تسعمائة 107 00:06:08,219 --> 00:06:09,436 نسيت ؟ - .لا - 108 00:06:09,636 --> 00:06:12,011 .نعم، نسيت - .سوف ، سوف أتعلم - 109 00:06:12,219 --> 00:06:16,061 أنا أكرر ، العميلة تعرف كل شيء عن (ماريا أنطونيت) 110 00:06:16,261 --> 00:06:19,311 و تحلم أن تكون هي ، .تلك العاهرة تنتبه لأدق التفاصيل أكثر مني 111 00:06:19,511 --> 00:06:20,719 تعرف كل شيء حقاً 112 00:06:21,011 --> 00:06:24,111 سيرتكم الذاتية ، شخصياتكم عاداتكم ، حواراتكم 113 00:06:26,136 --> 00:06:28,136 ..مرحباً " حواراتكم " 114 00:06:28,553 --> 00:06:29,844 لابد أنه مكلف ؟ 115 00:06:30,386 --> 00:06:32,394 نعم ، يعتمد على العميل ، .لكن على الغالب ، نعم مكلف 116 00:06:32,594 --> 00:06:35,369 العمل يسير بشكلاً جيد للغاية ، .لقد إشترى مساحة إلكترونية قدرها 2000 مكعب 117 00:06:35,569 --> 00:06:39,561 العمل يستمر على مدار اليوم ، .قام بإستأجر قلعة في فونتينبلو 118 00:06:39,761 --> 00:06:44,553 نعم ، هذا هو الحنين إلى الماضي ، .يبيع بشكلاً أفضل الأن 119 00:06:44,803 --> 00:06:46,228 !عظيم - .نعم ، نعم ، هذا حقيقي - 120 00:06:46,428 --> 00:06:49,144 ماذا عنك (فيكتور) ؟ لو كان لك الخيار أن تختر حقبة 121 00:06:49,344 --> 00:06:51,844 لليلة واحدة فقط ، ماذا ستختار ؟ 122 00:06:53,719 --> 00:06:58,178 .حقبة ما قبل التاريخ .عندما كنت أضاجع زوجتي 123 00:07:05,219 --> 00:07:06,303 (مارقو) ؟ 124 00:07:07,719 --> 00:07:10,669 .(مارقو) ، تعالي بسرعة ،وصل المشاهدين - .أنا قادمة - 125 00:07:12,428 --> 00:07:13,686 " محجوز لـ(أنطوان) " 126 00:07:13,886 --> 00:07:17,436 Tomorrow we work without an ear piece. There's not enough for 40 of you. 127 00:07:17,719 --> 00:07:19,261 هل لايزال مع (مارقو) ؟ 128 00:07:19,553 --> 00:07:23,219 أوه لا ، ألا تعلمين ؟ .لقد عادت إلى المسرح 129 00:07:23,428 --> 00:07:25,353 و بعد ؟ - إنه فقط لا يريدها - 130 00:07:25,553 --> 00:07:26,686 .أن تعيش حياتها 131 00:07:26,886 --> 00:07:28,511 إذاً ، هل إنفصل عنها ؟ 132 00:07:28,844 --> 00:07:31,561 فالحقيقة لا أعلم ، .هل هو من إنفصل عنها ، أم هي من إنفصلت عنه 133 00:07:31,761 --> 00:07:33,844 هل دعوتِ (أنطوان) ؟ - .لا - 134 00:07:34,178 --> 00:07:36,594 .لا تكذبِ لقد رأيتً أسمه - أين ؟ - 135 00:07:37,011 --> 00:07:39,553 .على القائمة - .لقد كنت أتصرف بتهذب فقط - 136 00:07:41,011 --> 00:07:43,303 أنتِ مهذبة ؟ - !و مرحى - 137 00:07:44,719 --> 00:07:46,686 .كما لو أنني لا أرى بكاءكِ في كل ليلة 138 00:07:46,886 --> 00:07:49,594 هذا هو دوري ، .حواراتي غبية 139 00:07:49,803 --> 00:07:52,603 .تبكين على عينيه الطفولية الكبيرة 140 00:07:52,803 --> 00:07:54,769 !كفى - . و على طريقة مشيه - 141 00:07:54,969 --> 00:07:58,761 .أخرسي - .و قضيبه الرطب الكبير - 142 00:08:00,261 --> 00:08:01,711 هل تعلمين شيئاً عن هذا ؟ 143 00:08:02,969 --> 00:08:06,511 لقد خمنتُ ذلك ، ماذا حصل لتهذيبك ؟ 144 00:08:10,428 --> 00:08:12,311 حسناً ، الأن إلى أين ؟ - .إلى 1932 - 145 00:08:12,511 --> 00:08:15,436 .الحفلة مع (همنغويه) بعد 20 دقيقة - من لدينا ليلعب دور (همنغويه) ؟ - 146 00:08:15,636 --> 00:08:18,311 .حسناً ، (سيلفين) رحل - .لذا قامت بالإتصال بـ(موريس) - 147 00:08:18,511 --> 00:08:20,769 (موريس) الذي لعب دور (ديغول) في ليلة رأس السنة ؟ 148 00:08:20,969 --> 00:08:22,469 .نعم - .لكنه عجوز - 149 00:08:22,678 --> 00:08:24,578 .ليس لدينا ممثل يتحدث الأنجليزية غيره 150 00:08:30,886 --> 00:08:33,386 " ولا شيءَ لك على الأطلاق ، تلك النجوم ، الجنة " 151 00:08:33,594 --> 00:08:37,886 "كن صامتاً ، أكلُ ، أشرب ، حطم الأشرعة " 152 00:08:39,428 --> 00:08:43,469 تخيل أي وجه ، أي عمر أي جنس ، رجل ، إمرأة 153 00:08:43,844 --> 00:08:47,478 وماذا بعد ، سوف يرد علي؟ - أوه ، لن يرد عليك - 154 00:08:47,678 --> 00:08:50,561 نعم ، النظام الأن يتعرف على .الأنجليزية و الفرنسية فقط 155 00:08:50,761 --> 00:08:53,228 هل تعنين ، أنه ليس لديكِ مرضى بعد الأن ؟ 156 00:08:53,428 --> 00:08:56,978 .على النقيض لدي 3000 منهم - (دري تاوسيند) ؟ - 157 00:08:57,178 --> 00:08:57,919 .لمدة يوم 158 00:08:58,119 --> 00:09:00,061 نعم ، أنا و أمي قمنا بتطوير .تحليل نفسي على الهاتف 159 00:09:00,261 --> 00:09:03,269 إنه يعمل مع الخوارزميات .المختصة بالأسئلة المتكررة 160 00:09:03,469 --> 00:09:07,311 إنه عبقري ، هل العملاء سعيدون بذلك ؟ 161 00:09:07,511 --> 00:09:09,661 .نعم ، لكن لا يمكنني أن أقترض المال منهم 162 00:09:11,803 --> 00:09:15,503 {\a6} " أوديب : ملك الطيبة في الميثولوجيا الإغريقية، حقق النبوءة التي قالت أنه سوف يقتل أباه ويتزوج أمه " 163 00:09:11,803 --> 00:09:15,469 .جميل - .كأنه معرض من الـ أوديب - 164 00:09:16,511 --> 00:09:18,144 ..عذراً ، هل يمكنني أن أطلب 165 00:09:18,344 --> 00:09:22,344 .بالتأكيد ، لقد بعت ثلاث نسخ من هذه فقط 166 00:09:25,053 --> 00:09:26,803 ما هو أسمك ؟ - .(بريجيت) - 167 00:09:28,094 --> 00:09:29,544 هذا من أجل جدتي ، إنها تقرأه أيضاً 168 00:09:29,744 --> 00:09:31,894 أما أن عندما كنتُ صغيراً ، ولا أستطيع المشي 169 00:09:32,844 --> 00:09:35,678 (برونو) شرفُ لي أن أقابلك ، .انا أعمل لإبنك 170 00:09:36,219 --> 00:09:38,644 .إنه أفضل رئيس في العالم ، إنه طيب جداً 171 00:09:38,844 --> 00:09:41,136 لماذا عليه أن يكون وقح بكل ذلك المال الذي يملكه ؟ 172 00:09:42,761 --> 00:09:44,061 و ماذا تفعل فالوقت الراهن ؟ 173 00:09:45,636 --> 00:09:50,178 .الأن أنا اجلس على كرسي ، تفضل - .شكراً لك - 174 00:10:00,136 --> 00:10:02,386 .لقد غط في النوم - ماذا ؟ - 175 00:10:02,886 --> 00:10:05,469 .زوجي يحضى بقيلولة 176 00:10:06,844 --> 00:10:10,886 ربما إنه متعب ؟ - .لا ، نحنُ من أتعبه - 177 00:10:15,636 --> 00:10:18,478 ما هذا ،عصير طماطم ؟ .ليس فيه أي فودكا 178 00:10:18,678 --> 00:10:23,261 .انا لا أشرب الكحول (أنطوان) - أنت ؟ (همنغويه) لا يشرب الكحول؟ - 179 00:10:23,511 --> 00:10:25,894 لكن أنت لستُ (همنغويه) - (همنغويه) كان ينضح من الكحول - 180 00:10:26,094 --> 00:10:27,103 .. نعم ، لكن أسمي (موريس) 181 00:10:27,303 --> 00:10:29,519 (أنطوان) هذا لا يهم ، مريم المقدسة نفسها ليس لها رائحة 182 00:10:29,719 --> 00:10:31,769 .عصير مع تاباسكو ، يصنع لك فودكا 183 00:10:31,969 --> 00:10:33,978 نعم ، أن أعلم ذلك .لكن لا يوجد أي تاباسكو هنا 184 00:10:34,178 --> 00:10:38,386 للتو شفيت من التهاب المعدة يا (أنطوان) .معدتي لاتزال هشة 185 00:10:42,511 --> 00:10:45,294 .أسكب الفودكا في كأسه - .حقاً لقد تقيأ لمدة 3 أيام - 186 00:10:45,494 --> 00:10:46,644 .إذن ، سوف يتقيأ لليوم الرابع 187 00:10:46,844 --> 00:10:48,936 العملاء طلبوا ليلة مليئة بالمرح .. مع ثلاث سكارى 188 00:10:49,136 --> 00:10:50,219 .مساء الخير - .مساء الخير - 189 00:10:50,419 --> 00:10:52,519 .أعطهم فودكا والمزيد من التاباسكو 190 00:10:52,719 --> 00:10:55,178 ،أنا لا أهتم لو كانوا مرضى .. إذن أيها السادة 191 00:10:59,969 --> 00:11:01,219 ما هذه اللوحة ؟ 192 00:11:01,678 --> 00:11:03,353 لا أعلم ، جميلة أليس كذلك ؟ 193 00:11:03,553 --> 00:11:06,803 .جداً ، إمرأة ذكية - .و مرحىِ أيضاً - 194 00:11:07,261 --> 00:11:08,961 .أود أن أتزوجها - .انا أيضاً - 195 00:11:09,969 --> 00:11:11,353 هل قمت بتعليقها هنا ؟ 196 00:11:11,553 --> 00:11:12,594 .لا - .نعم - 197 00:11:14,511 --> 00:11:17,386 "أنا خاملة ، حديدية " 198 00:11:17,803 --> 00:11:21,094 "أنا أستخرج سعادتي من حرقت دموعهم " 199 00:11:35,511 --> 00:11:37,686 .أوه ، لا لا .كان من الرائع روؤيتك - 200 00:11:37,886 --> 00:11:40,386 نعم ، لقد حظينا بوقتاً رائع ، .هيا بحذر 201 00:11:42,886 --> 00:11:44,178 !حسناً ، أراكِ لاحقاً 202 00:11:45,761 --> 00:11:46,803 نمت جيداً ؟ 203 00:11:47,553 --> 00:11:49,019 " الأبواب تقفل " 204 00:11:49,219 --> 00:11:51,344 أخرسي ، .لا أقصدك 205 00:11:54,803 --> 00:11:56,978 متى يمكننا أن نناقش المشروع ؟ 206 00:11:57,178 --> 00:12:01,603 .حسناً ، سأتصل بك غداً ، لنذهب 207 00:12:01,803 --> 00:12:05,811 .حسناً ، ها أنت ذا ، هذا لك 208 00:12:06,011 --> 00:12:07,519 ما هذا ؟ - .هدية ، سوف ترى - 209 00:12:07,719 --> 00:12:08,811 .شكراً لك - !أراكم لاحقاً - 210 00:12:09,011 --> 00:12:10,219 .حسناً ، لنذهب 211 00:12:15,719 --> 00:12:17,269 لن تفتحها ؟ ألا ينتابك الفضول ؟ 212 00:12:17,469 --> 00:12:20,178 .على الغالب آداة غبية أخرى 213 00:12:21,386 --> 00:12:23,636 ألا تعتقدين أنه أصبح مزعج فالأونة الأخيرة ؟ 214 00:12:24,261 --> 00:12:26,136 هل تحسده على شكله و ماله ؟ 215 00:12:26,761 --> 00:12:29,228 .. أنت فقط تغار منه - أغار منِ منَ ؟ إبني ؟ - 216 00:12:29,428 --> 00:12:31,811 " على بعد 300 متر اتجه إلى اليسار " 217 00:12:32,011 --> 00:12:36,303 أنتِ مغرمة به لحد أننا سوف .نحصل على جنس ثلاثي معه قريباً 218 00:12:37,011 --> 00:12:37,894 " انعطف لليسار " 219 00:12:38,094 --> 00:12:39,853 حسناً ، أطفئيها ، !نحن نعيش فالزاوية هنا 220 00:12:40,053 --> 00:12:42,478 .لا ، انا أفضل صوت الـ جي بي أس - على صوتي ؟ - 221 00:12:42,678 --> 00:12:45,228 لا تغضبني ، إبنك يريد المساعدة .لذا قام بعرض الوظيفة عليك 222 00:12:45,428 --> 00:12:47,019 .لا أريد أن أعمل في مجال الألعاب 223 00:12:47,219 --> 00:12:49,311 هذه ليست ألعاب ، .هذه سلسلة رسوم متحركة 224 00:12:49,511 --> 00:12:51,436 ليس من إختصاصي ، !أنا أقوم برسم الكاريكاتير 225 00:12:51,636 --> 00:12:56,094 إنها نفس الشيء ، الرسومات ، الشخصيات ، الحوارات ، النص 226 00:12:56,511 --> 00:12:58,478 .لكن هذه المرة سوف تجني المال فالأخير 227 00:12:58,678 --> 00:13:00,394 .. أوه ، المال ، المال 228 00:13:00,594 --> 00:13:04,728 :أفعل شيئاً ، أنت تقرأ لـ(فرويد) وهو يقول " في بداية أي شي عليك أن تبادر بالفعل " 229 00:13:04,928 --> 00:13:07,561 الفعل ؟ هل تفهم ؟ - .من الأفضل تشاهدِ الطريق - 230 00:13:07,761 --> 00:13:09,603 !لا حاجة لي لإن أفعل ذلك !هذه تسلا ، تقود بنفسها 231 00:13:09,803 --> 00:13:10,644 .إنها تخيفني 232 00:13:10,844 --> 00:13:12,928 !كل شيءٍ يخيفك ، يا عزيزي 233 00:13:13,511 --> 00:13:16,011 "إنعطف لليسار " - !أخرسي، أيتها العاهرة - 234 00:13:17,886 --> 00:13:19,011 !اوه ، اللعنة - ماذا ؟ - 235 00:13:19,428 --> 00:13:22,186 نسيت أن أخذ حليب للصباح ، هل يمكنك أن تجلبه ؟ 236 00:13:22,386 --> 00:13:25,728 حسناً ، نعم ، لو - "الأبواب تفتح " - 237 00:13:25,928 --> 00:13:26,969 !أوه ، حسناً ، شكراً 238 00:13:32,428 --> 00:13:34,928 !نخب الكحول 239 00:13:42,344 --> 00:13:45,761 .أسف ، المعذرة 240 00:13:47,969 --> 00:13:48,853 نعم ، عزيزتي ؟ 241 00:13:49,053 --> 00:13:51,436 .لا يمكنني التحمل (فرانسوا) - ماذا حدث ؟ - 242 00:13:51,636 --> 00:13:54,144 يجب أن أحافظ على رابطة جأشية ، أشعر بالرغب القديمة 243 00:13:54,344 --> 00:13:57,394 .التي تظهر على الساديين فالغالب 244 00:13:57,594 --> 00:13:58,978 عزيزتي ، أنا في حفلة تاريخية 245 00:13:59,178 --> 00:14:02,478 مع (فوكنر) و (همنغويه) ، لا يمكنني التحدث 246 00:14:02,678 --> 00:14:05,178 متى سوف نتقابل ؟ - .متى ما أردتِ - 247 00:14:05,844 --> 00:14:08,469 سوف أغلق يا حبيبي 248 00:14:10,136 --> 00:14:13,094 .المعذرة ، أنا لا أعرف لماذا لا تعمل بطاقتي 249 00:14:15,803 --> 00:14:16,886 .. يالهُ من كابوس 250 00:14:24,469 --> 00:14:27,803 مثلما اتفقنا ، جميع الرصاصات فارغة ، حسناً ؟ 251 00:14:31,886 --> 00:14:33,969 !اللعنة! اللعنة 252 00:14:39,386 --> 00:14:40,469 " عزيزي السيد (دروموند) " 253 00:14:40,886 --> 00:14:42,936 "إبنك و أنا سعيدان بأن نعرض عليك " 254 00:14:43,136 --> 00:14:45,811 " أن تقضي وقتك في أي حقبة زمنية مع شركة (السفر عبر الزمن) " 255 00:14:46,011 --> 00:14:49,103 " كاشف الدخان " " كاشف الدخان " 256 00:14:49,303 --> 00:14:53,594 !اللعنة عليك 257 00:14:54,344 --> 00:14:55,386 !اللعنة 258 00:14:56,094 --> 00:14:57,186 !اللعنة 259 00:14:57,386 --> 00:14:58,428 !اللعنة 260 00:15:13,094 --> 00:15:15,853 هل تريدين حشيش ؟ - .لا ، شكرا - 261 00:15:16,053 --> 00:15:17,436 ماذا تفعلين هناك ؟ 262 00:15:17,636 --> 00:15:19,261 .أختبر تطبيق للنوم 263 00:15:19,469 --> 00:15:24,061 بمجرد أن ترمش يتغير المشهد ، إنه جميل ، ماذا عنك ؟ 264 00:15:24,261 --> 00:15:29,011 أختبر كتاب مصنوع من الورق ، .عليك أن تقلب الصفحات ، مرح جداً 265 00:15:29,678 --> 00:15:33,219 أحب أن أرسم بقلم الرصاص ، .. و بفرشاة لكي ألون 266 00:15:34,094 --> 00:15:36,144 .وأحب عندما تقبليني بفمك 267 00:15:36,344 --> 00:15:37,944 .ألمس نفسك بيديك 268 00:15:40,219 --> 00:15:42,594 كيف يمكنني إطفائها ؟ - .إكتشف ذلك - 269 00:15:43,469 --> 00:15:47,344 .اللعنة ، تصبحين على خير - .تصبح على خير - 270 00:15:50,428 --> 00:15:52,978 !أوه ، لا - .فقط لخمس دقائق، أنا أسترخي - 271 00:15:53,178 --> 00:15:54,728 .أسناني تصطك - !توقف - 272 00:15:54,928 --> 00:15:55,969 ماذا ؟ 273 00:15:57,594 --> 00:15:58,894 .ها هنا غرفة الضيوف للأصدقاء 274 00:15:59,094 --> 00:16:02,144 لا أحد يأتي هنا بعد الأن ، .نم هنا ، إذا كنت تعتبر أننا ما زلنا أصدقاء 275 00:16:02,344 --> 00:16:03,603 الا تريدين أن ننام مع بعض بعد الأن ؟ 276 00:16:03,803 --> 00:16:06,428 .لا ، أشيخُ بسرعة إذا نمت معك 277 00:16:08,219 --> 00:16:11,936 هل لازلتي تقابلين ذلك اللعين الذي طردني من الجريدة ؟ 278 00:16:12,136 --> 00:16:16,019 توقفتِ عن مقابلة المرضى ، .لكن هذا ما زال يحوم فالأرجاء 279 00:16:16,219 --> 00:16:17,969 .لكنه صديقك المقرب - !كان - 280 00:16:18,261 --> 00:16:20,028 !احدنا عليه أن يعمل ، اللعنة 281 00:16:20,228 --> 00:16:23,178 المعذرة ، ربما تريدين أن تخلعي قناعك .إنه يقف في طريق شجارنا 282 00:16:23,378 --> 00:16:25,103 لا ، بهذه الطريقة لا أرى .بجامة الجدات خاصتك 283 00:16:25,303 --> 00:16:28,269 !لك أنا بالفعل جد !وأنتِ جدة 284 00:16:28,469 --> 00:16:31,094 .لكنني لا أبدو كالجدة - !أخلعيه - 285 00:16:32,928 --> 00:16:34,053 !اخلعيه - !لا - 286 00:16:36,761 --> 00:16:38,478 !أتركني لوحدي ، أخرج 287 00:16:38,678 --> 00:16:40,603 لماذا ؟ - .لأنك تنتقد كل شيء - 288 00:16:40,803 --> 00:16:42,561 كل شيء ، و هذا يدمرني 289 00:16:42,761 --> 00:16:46,178 كان ذلك ممتع فالبداية ، لكن كل شيءٍ له حد ، هل تعلم بماذا أفكر ؟ 290 00:16:46,511 --> 00:16:48,019 .لقد عشت طويلاً 291 00:16:48,219 --> 00:16:50,136 كنت أعتقد أنك ستقتل نفسك الان 292 00:16:50,719 --> 00:16:53,561 إنه لا يحب الناس ، لا يحب التطور لا يعمل 293 00:16:53,761 --> 00:16:57,969 إبنه يزعجه ، زوجته لا تتحمله ، !كان يجب عليه قتل نفسه 294 00:16:58,261 --> 00:17:02,386 على النقيض ، أنت هنا ، بخير .ومع ذلك تكره الجميع 295 00:17:03,011 --> 00:17:04,228 !ليس لي حظ حتى أن أصبح أرملة 296 00:17:04,428 --> 00:17:07,269 "ماذا تعنين بـ " لا يعمل ، تقصدين الكاريكاتير ؟ 297 00:17:07,469 --> 00:17:08,644 .نعم ، نعم ، أصبحت من الماضي 298 00:17:08,844 --> 00:17:11,769 أصبحت من الماضي ؟ أين ؟ .لقد مضت أربع سنوات 299 00:17:11,969 --> 00:17:14,678 .لا أحد يبتاع الكتب - .لا أحد يبتاع كتبك - 300 00:17:15,219 --> 00:17:16,436 .توقفٍ عن الشرب 301 00:17:16,636 --> 00:17:20,553 أنا أشرب، أعيش ، و أمضي قدماً ، !أنت يجب أن تشرب أكثر من المعتاد 302 00:17:21,253 --> 00:17:23,178 ماذا تفعلين ؟ - .سوف أرميك فالخارج يا عزيزي - 303 00:17:23,378 --> 00:17:26,969 الجميع يطردك ، .أنت النموذج الأصلي للرجل المطرود 304 00:17:27,719 --> 00:17:30,069 لماذا يتوجب علي أن أرحل ؟ - !لأنني أنا من يدفع الإجار - 305 00:17:31,294 --> 00:17:34,161 .ليس لديك هاتفُ حتى - إذن ؟ هل تريدينني أن أصبح مثلك ؟ - 306 00:17:34,361 --> 00:17:37,103 .تتنقرين على الهاتف ليل نهار 307 00:17:37,303 --> 00:17:39,344 لا نأكل فالخارج ، .لا نذهب إلى السينما 308 00:17:39,594 --> 00:17:41,561 متجر الكتب الخاص بي أغلق ، متجر التسجيلات إختفى 309 00:17:41,761 --> 00:17:43,978 .و رسوماتي يتم بيعها في مواقع الأثريات 310 00:17:44,178 --> 00:17:47,936 !لأن الزمن يتغير - !نعم ، وانا لا أحب ذلك - 311 00:17:48,136 --> 00:17:51,511 !هيا إذهب ، قف وحيداً ، إرفع صدرك 312 00:17:51,719 --> 00:17:54,969 !تحت نار العدو ، رافعً هامتك 313 00:17:57,053 --> 00:17:57,853 أنتِ ثملة ؟ 314 00:17:58,053 --> 00:18:00,769 لا يمكنني أن أتحمل ملابسك حتى ، كلها رصاصية ، سوداء 315 00:18:00,969 --> 00:18:03,103 .حتى لو غسلتهم لايزالون قذريين 316 00:18:03,303 --> 00:18:07,811 حسناً ، حذاري (ماريان) إذا إستمريتِ .بالحديث معي بهذه النبرة سوف أنفجر 317 00:18:08,011 --> 00:18:12,219 .أوه ، حقا ؟ خذ ، خذ 318 00:18:12,803 --> 00:18:14,136 !هيا ، بسرعة 319 00:18:14,678 --> 00:18:16,769 أود أن أوضح ، إذا غادرت الأن 320 00:18:16,969 --> 00:18:18,894 .بسرعة - .فكري - 321 00:18:19,094 --> 00:18:22,594 حسناً ، لقد فكرت يمكنك أن ترحل 322 00:18:22,844 --> 00:18:25,544 :أنا أصدقك الأن " في بداية أي شي عليك أن تبادر بالفعل " 323 00:18:29,803 --> 00:18:31,603 ماذا عن المال ؟ 324 00:18:31,803 --> 00:18:35,103 .عليك أن تفكر بالدعارة - .هل تعلمين ماذا ، كفى - 325 00:18:35,886 --> 00:18:38,269 (ماريان) أنا راحل الأن ، .أقسم أنني سوف أرحل 326 00:18:38,469 --> 00:18:40,011 !بالضبط ، هذا ما احتاجه 327 00:18:43,886 --> 00:18:45,053 !أحسنت 328 00:19:24,886 --> 00:19:27,344 سيئة ، سيئة 329 00:19:36,886 --> 00:19:38,803 " مايو 1974 " 330 00:19:42,136 --> 00:19:44,678 أين نام ؟ - .لا أعلم - 331 00:19:47,511 --> 00:19:48,436 متى سأقابلك ؟ 332 00:19:48,636 --> 00:19:50,936 هل أخبرتيه ؟ - .لا ، ليس بعد - 333 00:19:51,136 --> 00:19:55,811 سيد (جيرو) ؟ - و أنتِ ؟ كيف حالك ؟ - 334 00:19:56,011 --> 00:19:59,178 .لا أعلم ، جيدة ، حرة 335 00:20:01,261 --> 00:20:02,553 " المسافرون عبر الزمن " 336 00:20:04,428 --> 00:20:07,178 كما تعلمين يا حبيبتي ، !أريد منكِ أن تكوني متأكدة 337 00:20:09,303 --> 00:20:11,136 !اللعنة ، لقد أخفتني 338 00:20:11,386 --> 00:20:12,511 .المعذرة 339 00:20:13,261 --> 00:20:16,428 .ماذا تفعل هنا ؟ كدت أن أتبول على نفسي 340 00:20:16,678 --> 00:20:19,436 أو تبولت على نفسي بالفعل ، ليس الكثير ، قطرة أو قطرتان 341 00:20:19,636 --> 00:20:21,019 وماذا بعد ؟ ماذا قال ؟ 342 00:20:21,219 --> 00:20:22,894 كيف حال الجريدة ؟ - .. حسنا ، كما تعلم - 343 00:20:23,094 --> 00:20:25,678 .لا أهتم - .اتفهم ذلك - 344 00:20:26,011 --> 00:20:29,136 تبدو بأفضل حال على الرغم .من أنك أقلت 20 شخصاً 345 00:20:29,719 --> 00:20:31,469 شكراً لك ، ويسكي ؟ 346 00:20:34,344 --> 00:20:38,853 كيف تجري الأمور مع زوجتي ؟ هل الجلسات تجدي نفعاً ؟ 347 00:20:39,053 --> 00:20:40,553 .نعم ، ممتازة 348 00:20:43,386 --> 00:20:44,586 .أعتقد أنها تخونني 349 00:20:44,803 --> 00:20:47,469 حقاً ؟ (ماريان) ؟ - .نعم - 350 00:20:48,803 --> 00:20:51,386 مع من ؟ - .مع الجميع - 351 00:20:52,344 --> 00:20:54,061 الجميع مناسبون لها ، .لا يهم من يكون 352 00:20:54,261 --> 00:20:58,094 أي غبي ، أي أخرق ، .. أي أحمق 353 00:20:58,828 --> 00:21:01,869 والأهم من ذلك ، أصغر مني ، .إنها تحتاج أي شيءٍ جديد لتجدد من نفسها 354 00:21:02,069 --> 00:21:05,311 سوف تلعق الحفاضات لو .ذلك سيجعلها أصغر سنن 355 00:21:05,511 --> 00:21:08,561 .. حسناً ، أنت - إنها تريد الحياة ، هذه المرأة المجنونة - 356 00:21:08,761 --> 00:21:13,553 وأنت لا تريد ذلك ؟ - في هذه البيئة ؟ - 357 00:21:14,553 --> 00:21:15,636 .أتفهم ذلك 358 00:21:16,386 --> 00:21:20,261 أنت تفهم كل شيء نعم ، هل تخون زوجتك ؟ 359 00:21:20,719 --> 00:21:23,353 .لا ، ليس منذ مدة - .اوه ، اللعنة - 360 00:21:23,553 --> 00:21:24,978 لماذا ؟ - لديك ذلك المكان - 361 00:21:25,178 --> 00:21:27,719 تتذكره ، من أيام البكالوريوس ؟ 362 00:21:27,928 --> 00:21:30,096 ليس لديه مكان يذهب إليه ، .لذا أعطيته المفاتيح 363 00:21:30,296 --> 00:21:32,019 زوجي يعيش معك الأن ؟ 364 00:21:32,219 --> 00:21:36,553 نعم على الأقل الأن نعرف مكانه ، .أنا أمزح 365 00:21:36,969 --> 00:21:38,761 وأين نحن الأن ؟ - .في منزلك - 366 00:21:39,011 --> 00:21:41,478 هل تمزح معي ؟ - .على الأطلاق ، بل على النقيض 367 00:21:41,678 --> 00:21:44,428 أريد أن أحبك في كل مكان ، .حقاً 368 00:21:44,969 --> 00:21:45,811 في عمرنا هذا ؟ 369 00:21:46,011 --> 00:21:47,853 .أنتِ خالدة - حقاً ؟ - 370 00:21:48,053 --> 00:21:49,894 .انتِ أصغر النساء 371 00:21:50,094 --> 00:21:53,928 حسناً ، لنبدأ جلستك ، كيف تشعر ؟ 372 00:21:54,678 --> 00:21:57,969 بخير ، هل أخبرتكِ أنه تراودني أحلام عن أخي ؟ 373 00:22:00,469 --> 00:22:02,219 لماذا تنظر إلي هكذا ؟ 374 00:22:02,719 --> 00:22:04,386 .أنا فقط سعيدون برؤويتك يا أبي 375 00:22:06,553 --> 00:22:09,753 هل تعلم ، عندما توفيت ، أمي أعطتني .رسائلك لأقرأهم عليها 376 00:22:10,553 --> 00:22:12,886 .أتضح لي أنك لطيف و عاطفي 377 00:22:13,761 --> 00:22:18,178 أنا أعلم كان علي أن أتي .إلى الجنازة، متأسفُ جداً ، سامحني 378 00:22:19,178 --> 00:22:22,594 كنت خائف أنا أبكي ، :و تخرج من النعش و تقول 379 00:22:23,428 --> 00:22:27,761 " لماذا تتحدث كالمخنثين ، لملم شتات نفسك " .نعم لقد كنت تتحدث هكذا 380 00:22:29,678 --> 00:22:32,011 .لقد كنت قادر على البكاء بعد مضي 15 سنة 381 00:22:33,636 --> 00:22:34,928 .أبكي (سوني) أبكي 382 00:22:35,844 --> 00:22:38,428 هل يمكنني ذلك ؟ - .يجب عليك ذلك - 383 00:22:41,761 --> 00:22:45,594 مرحى ، إنهم رائعون اليوم ، .كما في فيلم (كلود ليلوش) 384 00:22:47,053 --> 00:22:49,144 .(جيرارد) لو بإمكانك البكاء سيكون ذلك رائعاً 385 00:22:49,344 --> 00:22:50,511 .انا أحاول حقاً 386 00:22:50,719 --> 00:22:52,561 هل علينا أن نشغل بعض الموسيقى ، هل ستساعد ؟ 387 00:22:52,761 --> 00:22:53,686 .نعم ، شكراً لك 388 00:22:53,886 --> 00:22:57,678 .لقد ضيعت حياتي بالتبهى بإرثِ 389 00:22:59,178 --> 00:23:03,178 هذا يمكنني أن أفعله بالتأكيد ، .هذا و الحزن أيضاً 390 00:23:04,136 --> 00:23:05,636 .كان لديك هدف فالحياة 391 00:23:06,303 --> 00:23:09,511 .لقد كنت معقد لكن طموح 392 00:23:15,011 --> 00:23:16,553 عزيزي 393 00:23:19,136 --> 00:23:23,303 ها نحن ذا ، رائع ، أليس كذلك ؟ 394 00:23:25,094 --> 00:23:26,219 .نعم ، إنهم رائعان 395 00:23:42,178 --> 00:23:43,386 .تقدم 396 00:23:54,428 --> 00:23:57,936 من فضلك ، نفضل يا سيدي لقد كنت أتوقع حضورك ، سعيدُ بمقابلتك ، أجلس 397 00:23:58,136 --> 00:23:59,219 .شكراً لك 398 00:24:00,678 --> 00:24:02,719 دعني أسئلك عدت أسئلة 399 00:24:02,969 --> 00:24:05,394 حسناً ، ماذا تعمل ؟ 400 00:24:05,594 --> 00:24:06,678 .قم بذلك من فضلك 401 00:24:11,303 --> 00:24:12,394 إذن، ماذا تعمل ؟ 402 00:24:12,594 --> 00:24:17,219 لا شيء فالحقيقة ، أنا رسام .كاريكاتير ، أرسم لجريدة 403 00:24:17,428 --> 00:24:20,269 رسوم سياسية - .رائع - 404 00:24:20,469 --> 00:24:22,644 لكن لا وجود للجريدة بعد الان 405 00:24:22,844 --> 00:24:26,219 نعم ، أعني أنها موجودة .لكن على الأنترنت فقط 406 00:24:26,553 --> 00:24:30,978 ولا أحد يحتاج للرسوم هناك ، .يحتاجون إلى أشياء غبية لكن ليس الرسومات 407 00:24:31,178 --> 00:24:33,761 حسناً ، هذا جيد 408 00:24:33,969 --> 00:24:36,603 هل هذا هو ؟ - .. الأن أخبرني - 409 00:24:36,803 --> 00:24:40,594 متى تريد أن تبدأ ؟ - .حسناً ، كلما أكن أقرب كلما كان أفضل - 410 00:24:42,761 --> 00:24:46,428 ليس لدي شيءُ عاجل أو مشاريع 411 00:24:47,136 --> 00:24:48,511 .ليس لدي شيْ في حياتي 412 00:24:49,886 --> 00:24:53,519 رائع ، هل أنت مهتمُ بزمنٍ معين 413 00:24:53,719 --> 00:24:55,428 أم تود ان تختار من المقترحات ؟ 414 00:24:56,844 --> 00:24:59,978 نعم ، انا أحب عام 74 415 00:25:00,178 --> 00:25:01,394 1974؟ 416 00:25:01,594 --> 00:25:04,136 .نعم ، 1974 417 00:25:04,469 --> 00:25:06,761 السادس عشر من مايو 1974 في ليون 418 00:25:07,053 --> 00:25:08,144 .أوه ، أنت دقيق 419 00:25:08,344 --> 00:25:12,469 لأنه في ذلك اليوم ، قابلت فتاة .ووقعت في حبها بشدة 420 00:25:14,178 --> 00:25:17,094 لقد ذهبنا إلى مقهى ، .أصبحت صيدلية الأن 421 00:25:17,636 --> 00:25:19,136 هل هذه الفتاة على قيد الحياة ؟ 422 00:25:20,011 --> 00:25:21,553 لا .. إنها ميتة 423 00:25:22,303 --> 00:25:25,178 .لقد ماتت بالفعل ، منذ مدة طويلة 424 00:25:27,219 --> 00:25:30,386 هل هذه مشكلة ؟ - .لا ، لا ليس على الأطلاق بالعكس 425 00:25:31,136 --> 00:25:32,144 بالعكس ؟ 426 00:25:32,344 --> 00:25:34,644 .أوه ، المعذرة لم أقل ذلك بشكلاً ملائم 427 00:25:35,303 --> 00:25:39,011 إذن ، ماذا تريد أن تصبح في ذلك اليوم ؟ 428 00:25:41,219 --> 00:25:44,761 .نفسي - إذن أنت تريد أن تبقى كما أنت ؟ - 429 00:25:45,511 --> 00:25:47,228 حسناً ، نعم لا يعني ذلك أنني أحب نفسي 430 00:25:47,428 --> 00:25:51,311 لكن في تلك اللحظة ، في ذلك الوقت ، .كان من الجيد أن أكون أنا 431 00:25:51,511 --> 00:25:55,428 أعني لستُ عظيماً ، .لكنه كان جيد 432 00:25:57,011 --> 00:25:58,636 لم تقتنع صحيح ؟ 433 00:25:59,219 --> 00:26:00,761 .لماذا ؟ بالفعل مقتنع 434 00:26:01,928 --> 00:26:04,936 بلى ، بلى ، إذن سوف أشرح .لك كيف تجري الأمور 435 00:26:05,136 --> 00:26:09,594 سوف نتواصل معك لعدت أيام ، .بعدها نقلك عندما تكون جاهز 436 00:26:10,011 --> 00:26:11,561 ستأخذوني إلى ليون؟ 437 00:26:11,761 --> 00:26:13,094 .لا ، لا أعتقد ذلك 438 00:26:13,511 --> 00:26:16,678 لدينا عدت أماكن ، .الرئيسية منها قريب من هنا 439 00:26:22,261 --> 00:26:23,344 !هيا 440 00:26:56,886 --> 00:26:58,853 لو كان ذلك يساعد ، .لدي كل شيئٍ موثق هنا 441 00:26:59,053 --> 00:27:01,436 وجدت بعض المسودات .للرسومات القديمة 442 00:27:01,636 --> 00:27:04,811 .عظيم - .هذا هو المقهى - 443 00:27:05,011 --> 00:27:07,411 .اوه ، عظيم ، شكرا لك - لقد كنتً أصغر سنن ، أليس كذلك ؟ - 444 00:27:08,469 --> 00:27:11,061 ..فقط عظيم ، المسودات و جميع 445 00:27:11,261 --> 00:27:14,561 من فضلك كن حذراً معهم ، .هذه الرسومات تعني لي الكثير 446 00:27:14,761 --> 00:27:15,886 .حسناً 447 00:27:24,136 --> 00:27:25,103 .سيدي 448 00:27:25,303 --> 00:27:26,303 .مرحباً 449 00:27:45,928 --> 00:27:50,394 .مرحباً سيد (دروموند) سعيدٌ بروؤيتك هل وصلت هنا بخير ؟ 450 00:27:50,594 --> 00:27:53,136 .هذا جنون ، لقد تم هدم الفندق فالثمانينات 451 00:27:54,261 --> 00:27:55,603 .وكل شيءٍ يبدو حقيقي 452 00:27:55,803 --> 00:27:57,303 .كل شيءٍ حقيقي 453 00:27:59,428 --> 00:28:03,344 مفتاحك رقم 14 صحيح ؟ 454 00:28:04,094 --> 00:28:05,594 .14 بالضبط 455 00:28:06,053 --> 00:28:07,811 .لقد وضعنا كل أشيائك فالخزانة مسبقاً 456 00:28:08,011 --> 00:28:09,428 أشياءِ ، أي أشياء ؟ 457 00:28:13,428 --> 00:28:16,269 بغض النظر عن هذه المسودات ، هل هنالك صور أو هدايا تذكارية ؟ 458 00:28:16,469 --> 00:28:18,969 لقد رحلت عن المنزل ، .لذا ليس هنالك شيءُ أخر 459 00:28:22,011 --> 00:28:25,678 .لقد أضفت "صنع بالتفصيل " ليس مجرد شعار 460 00:28:27,803 --> 00:28:28,844 .لا 461 00:28:31,303 --> 00:28:32,144 !(مارقو) - .لا - 462 00:28:32,344 --> 00:28:33,969 !إنتظري - ماذا تريد ؟ - 463 00:28:34,428 --> 00:28:36,686 .لقد كنتِ عبقرية - .لقد أتيت في نهاية العرض - 464 00:28:36,886 --> 00:28:39,061 .متأسف ، لم يكن لدي وقت - .ليس لدي وقت أيضاً - 465 00:28:39,261 --> 00:28:41,353 كيف كان ؟ - .لقد رأيت المنزل بنفسك - 466 00:28:41,553 --> 00:28:44,186 .بجانب الملاعب - .لهذا عليكِ أن تأتي - 467 00:28:44,386 --> 00:28:48,261 لقد سئمت منك ، ماذا تريد ؟ - .أريدك - 468 00:28:48,803 --> 00:28:52,386 وأنا لا أريدك ، لا أريد أن أراك ، هل تفهم ذلك ؟ 469 00:28:57,428 --> 00:28:59,386 لا أعني لا اريدك كذخص .أعني أريدك فالعمل 470 00:28:59,678 --> 00:29:01,428 لا يهم ذلك ، .لقد سئمت من العمل 471 00:29:05,636 --> 00:29:07,136 .أسمعي ، إنه مهم حقاً 472 00:29:12,094 --> 00:29:13,644 هل تعتقد أنني سأوافق مجدداً ؟ 473 00:29:13,844 --> 00:29:16,186 .لا ، لا أعتقد ذلك - .نعم ، أنت تعتقد انني سأوافق - 474 00:29:16,386 --> 00:29:18,761 .دائماً ما أوافق - .لا - 475 00:29:20,469 --> 00:29:22,769 أوه ، نعم ، هكذا ، هكذا 476 00:29:22,969 --> 00:29:25,219 نعم ، نعم ، نعم 477 00:29:32,969 --> 00:29:35,603 لا ما ذا يجري هذه المرة ؟ من هو العميل ؟ 478 00:29:35,803 --> 00:29:38,844 من معارفي الجيدين ، .إنه مهم للغاية بالنسبة لي 479 00:29:39,136 --> 00:29:42,094 أحدهم مهم لك ؟ بشرُ حقيقي ؟ 480 00:29:43,094 --> 00:29:45,894 .لقد عرفته أيام طفولتي ، كتبه أنقذت حياتي 481 00:29:46,094 --> 00:29:47,386 .لن أقول الفضل يعود له 482 00:29:50,511 --> 00:29:52,936 .السيناريو جاهز للتعاملين معه 483 00:29:53,136 --> 00:29:54,311 هل يمكنني أن أرتجل ؟ 484 00:29:54,511 --> 00:29:55,561 لماذا ترتجلين دائماً ؟ 485 00:29:55,761 --> 00:29:57,853 لماذا يريد جميع الممثلين أن يرتجلون ؟ 486 00:29:58,053 --> 00:30:00,428 .إنسى ذلك ، تمالك نفسك فقط 487 00:30:00,761 --> 00:30:02,019 أنا ؟ - .أنت سوف تصرخ علي - 488 00:30:02,219 --> 00:30:04,103 !أنتِ لا تسمعين ، لديكِ نظرة فارغة 489 00:30:04,303 --> 00:30:05,186 !أقسم أني لست كذلك 490 00:30:05,386 --> 00:30:09,019 ماذا تعنين بـ "لا " حتى الأن عيانكِ فارغة ، أنتِ لستِ معنا ، أين أنتِ ؟ 491 00:30:09,219 --> 00:30:12,436 (مارقو) ، (مارقو) ، هل رأى أحدكم (مارقو) ؟ 492 00:30:12,636 --> 00:30:16,936 لنتصل لها ، لنرى أين هي ، .فليتصل أحدكم بهاتفها 06 12 45 27 15 493 00:30:17,136 --> 00:30:21,761 يومين من البروفات وماذا بعد ؟ هل ذلك معقد ؟ 494 00:30:22,094 --> 00:30:24,353 ماذا تفعل هنا ؟ كم عمرك سيدتي؟ 495 00:30:24,553 --> 00:30:25,394 85 496 00:30:25,594 --> 00:30:27,269 !85 يا سيدتي !85 سنة 497 00:30:27,469 --> 00:30:30,644 هل تعتقدين أن ليس لديها شيءُ سوى الجلوس و الأنتظار 498 00:30:30,844 --> 00:30:34,094 من أجلك بأن تتجنبين العمل، و تبدأين العمل بشكلاً جدي ؟ 499 00:30:35,636 --> 00:30:36,336 .. اوه لا 500 00:30:36,536 --> 00:30:37,803 وبعدها ستقولين أنكِ متأسفة 501 00:30:38,003 --> 00:30:40,644 يا ملاكِ ليس هنالك وقتُ للبكاء 502 00:30:40,844 --> 00:30:42,803 .نحن نعمل هنا ، أنا أسف 503 00:30:43,136 --> 00:30:48,469 أنا لا أصرخ عليك ، .أنا أصرخ على الممثلة و الشخصية 504 00:30:48,928 --> 00:30:49,769 .وبعدها بدأت مجدداً 505 00:30:49,969 --> 00:30:53,553 .أنا لستُ هنا لألعق القذارة من على حذاءك 506 00:30:53,844 --> 00:30:57,144 هل علي أن أشاهد كل شيء ؟ .بحذر! لدينا سيدة من الفخار 507 00:30:57,344 --> 00:31:02,644 مهما تقل لها أو كيف تلمسها ، .ستتألم ، ستغضب 508 00:31:02,844 --> 00:31:06,269 غيري مهنتك يا عزيزتي ، .إن لم تعجبك 509 00:31:06,469 --> 00:31:09,553 إنتباه إنها حساسة ، !الممثلة 510 00:31:09,886 --> 00:31:12,061 لا ، لا ، لا ،لا !لا و لا 511 00:31:12,261 --> 00:31:13,813 تدربنا على هذا المشهد لمد يومين 512 00:31:14,013 --> 00:31:15,686 وأنتِ لا تعرفين كيف تنظرين إليه ؟ 513 00:31:15,886 --> 00:31:17,011 و تجلب الأعذار مرة أخرى 514 00:31:17,969 --> 00:31:21,886 لقد كنتِ رائعة ، .العميل وقع في غرامك 515 00:31:22,094 --> 00:31:25,811 أسف على كل شيء ، .المشهد لم يجهز بعد ، أنا على عجالة 516 00:31:26,011 --> 00:31:29,886 .لا يوجد مشكلة " أنت تحتاج إلى طبيب نفسي " 517 00:31:30,219 --> 00:31:32,636 أنا أحتاج إلى طبيب نفسي ؟ .لقد كسرتِ أنفي 518 00:31:32,969 --> 00:31:34,144 .انت دائماً ما تجلب الأعذار 519 00:31:34,344 --> 00:31:38,386 النظرة ليست جيدة أو قلت شيئاً ما ، .لن أكون كما تريد أبداً 520 00:31:38,594 --> 00:31:41,094 .أنتِ الأفضل - لماذا تعاملني هكذا ؟ - 521 00:31:41,344 --> 00:31:45,136 !اخ ، قدمي ، لا تفعلي ذلك - حقاً ، لماذا ؟ - 522 00:31:45,386 --> 00:31:46,853 .أنا أحاول ، أنتِ تعلمين ذلك 523 00:31:47,053 --> 00:31:50,969 أتأمل ، ذهبتُ إلى مختص ، لكن لا أعلم 524 00:31:51,928 --> 00:31:54,094 .إنتظري ، الماء في كل مكان 525 00:31:56,261 --> 00:31:57,386 التأمل ؟ 526 00:31:59,511 --> 00:32:03,053 إنها فنان ، .لقد كان مشهور فالثمانينات 527 00:32:03,636 --> 00:32:05,053 وما هو الدور الذي سألعبه ؟ 528 00:32:05,678 --> 00:32:08,803 حب حياته ، .انتِ تمثلين هذا بشكلاٍ رائع 529 00:32:09,761 --> 00:32:11,344 .أخبر هذا لعاهراتك 530 00:32:13,428 --> 00:32:14,853 ألن تبقى ؟ - .لا يمكنني - 531 00:32:15,053 --> 00:32:16,844 .لدي ثمانية أيام لبناء ستايل السبعينات 532 00:32:17,178 --> 00:32:20,228 جميع التصميمات الداخلية من الخمسينيات ، ولكن علي أن أصلح جميع الواجهات 533 00:32:20,428 --> 00:32:21,511 .اللعنة عليك 534 00:32:22,428 --> 00:32:26,303 هنا ، لا تنسى هذه ، .تصبح على خير 535 00:32:33,094 --> 00:32:34,944 خائف بأن تصطدم بالمنضدة ؟ - .لا - 536 00:32:35,678 --> 00:32:37,436 .أخر مرة قمت بقلب الخزانة 537 00:32:37,636 --> 00:32:40,303 .أنا أتأمل الأن - واااو - 538 00:33:24,386 --> 00:33:25,936 .مرحباً ، أيتها الجميلة - .مرحباً - 539 00:33:26,136 --> 00:33:29,469 .سعيدة بعودتك - .نعم ، أنتِ محظوظة - 540 00:33:52,511 --> 00:33:55,053 (مارقو) ؟ هل تسمعينني ؟ - .للأسف نعم - 541 00:34:03,928 --> 00:34:05,844 542 00:34:06,428 --> 00:34:10,719 543 00:34:42,136 --> 00:34:44,686 .العميل قادم - .نعم ، لقد حان وقت البدء - 544 00:34:44,886 --> 00:34:48,186 هل الجميع لديه النص ؟ إلى من أتحدث ؟ 545 00:34:48,386 --> 00:34:49,228 .نعم ، نعم 546 00:34:49,428 --> 00:34:52,353 .علينا أن نغير هذين الزوجيين - ما الخطب ؟ - 547 00:34:52,553 --> 00:34:55,586 صغار جداً و جميلان ، .كأنهم زوجين من الأعلانات 548 00:34:55,786 --> 00:34:57,886 .لا يوجد وقت للتغيرات - .خل أنت مستعد ؟ إنهُ قادم 549 00:34:58,086 --> 00:35:01,561 إنتظري ، (أميليا) ، هل ترين الفتاة خلفك ؟ 550 00:35:01,761 --> 00:35:03,519 .مرحباً - هل يمكنك ان تأخذي دورها ؟ - 551 00:35:03,719 --> 00:35:06,719 !انا ؟ أنا لستُ ممثلة - نعم ، ستكونين رائعة ، صحيح ؟ - 552 00:35:07,136 --> 00:35:08,219 .عظيم - .عظيم - 553 00:35:09,344 --> 00:35:12,394 .غيري ملابسك - .حسناً ، رائع ، على الأقل سأضحك - 554 00:35:12,594 --> 00:35:15,478 نعم ، أنا أيضاً لنبدأ ، .ليبدأ الجميع بالتدخين 555 00:35:15,678 --> 00:35:16,678 !بسرعة ، بسرعة 556 00:36:07,719 --> 00:36:10,636 ليشعل الجميع سجائرهم ، !هيا ، السجائر 557 00:36:26,969 --> 00:36:29,886 مرحباً ، كيف هي الحياة ؟ - نعم ، عظيمة - 558 00:36:40,719 --> 00:36:43,478 نصف حياتي مرة من خلال هذه الحانة ، .لقد كانت مكتبي و منزلي 559 00:36:43,678 --> 00:36:46,303 .كنت سأقضي الليالي هناك لو (إيفون) سمح بذلك 560 00:36:49,178 --> 00:36:53,469 مرحباً (مزارني) ، هل أنت حي ؟ .في ذاكرتي أنت حيُ دائماً 561 00:36:59,594 --> 00:37:01,678 ماذا كنت تحب بالضبط فالسبعينات ؟ 562 00:37:01,886 --> 00:37:06,636 كلُ شيءٍ كان بسيط ، .كان هنالك أغنياء ، فقراء . يسار ، يمين 563 00:37:07,094 --> 00:37:09,644 لقد دافعنا عن المهاجرين بغض النظر عن الاقتصاد 564 00:37:09,844 --> 00:37:12,969 .المتدينون لم يفرضوا نفسهم علينا 565 00:37:13,511 --> 00:37:16,353 الناس تتحدث لبعضها ، .ولم يحدقون في هواتفهم 566 00:37:16,553 --> 00:37:18,428 وحينها كنت أصغر سنن، .هذا كل شيء 567 00:37:21,136 --> 00:37:23,011 إذن ، هل أباك و أمك بخير ؟ 568 00:37:23,678 --> 00:37:28,011 لا ، أعني نعم ، .ربما ، لا أعلم بعد الأن 569 00:37:28,428 --> 00:37:30,436 إذا كنت ستأكل ، الطاولة ستكون جاهزة خلال 5 دقائق 570 00:37:30,636 --> 00:37:31,561 .أوه ، عظيم 571 00:37:31,761 --> 00:37:34,011 هل تريد شراب ؟ ربما مشروب الدموع ؟ 572 00:37:34,344 --> 00:37:37,561 !"أوه ، بالطبع ، "الدموع !مشروب الدموع كان رائع ، نعم نعم 573 00:37:37,761 --> 00:37:41,094 .أعطي مشروب الدموع لهذا الشاب - " الشاب " - 574 00:37:51,053 --> 00:37:52,178 .مرحباً 575 00:37:53,094 --> 00:37:55,803 ماذا تقرأ ؟ - .صحيفة فرانس سور - 576 00:37:56,761 --> 00:37:59,178 شكراً ، ذكرني ما هو أسمك ؟ 577 00:38:02,136 --> 00:38:03,178 .أحمق 578 00:38:06,803 --> 00:38:09,053 (جان كلود) ، .أسمك هو (جان كلود) 579 00:38:09,511 --> 00:38:10,978 .(جان كلود) - !أوه ، (جان كلود) - 580 00:38:11,178 --> 00:38:14,261 .صحيح ، بهذا الشارب و لكنة تولوز 581 00:38:16,344 --> 00:38:20,553 (جان كلود) بعده وجدنا أنه يتعاطى .وأخذ جرعة زائدة 582 00:38:21,469 --> 00:38:26,511 هذا ليس مضحك ، لا أعلم لماذا أنا أضحك ، روؤيتي لكل هذا 583 00:38:27,094 --> 00:38:30,386 لقد قاموا بعملٍ رائع ، هذا رائعُ حقاً 584 00:38:32,844 --> 00:38:35,061 هل يمكنني أن أسألك سؤال ؟ - .نعم ، من فضلك - 585 00:38:35,261 --> 00:38:38,761 من هو وزير المالية؟ - أممم - 586 00:38:40,136 --> 00:38:42,336 وزير المالية لعام 1974 ، بسرعة ، بسرعة 587 00:38:44,428 --> 00:38:47,603 !1974 بسرعة - دعني أفكر - 588 00:38:47,803 --> 00:38:49,061 حسناً ؟ 589 00:38:49,261 --> 00:38:51,053 !(فوركاد) ، (فوركاد) 590 00:38:51,386 --> 00:38:52,353 .(جان بيير فوركاد) 591 00:38:52,553 --> 00:38:54,769 .(فوركاد) - كشفتك، إذا كان اليوم هو مايو 16 - 592 00:38:54,969 --> 00:38:57,519 لذا لم يتقلد المنصب إلا بعد إسبوعين ، .لذا إبتعد الأن 593 00:38:58,303 --> 00:39:00,269 .أوه ، اللعين ، قل أنك لا تهتم بالسياسة 594 00:39:00,469 --> 00:39:02,311 .لا أهتم للسياسة 595 00:39:02,511 --> 00:39:05,511 أنت محق ، كما ترى .لم تأتي بأي شيءٍ جيد 596 00:39:05,969 --> 00:39:08,719 (كولوش) لا يتكلم بالتفاهات ، .يجب أن يصبح الرئيس 597 00:39:09,928 --> 00:39:12,761 راغو بـ 20 فران ؟ .أتفهم ذلك 598 00:39:13,178 --> 00:39:14,228 .وإنها لذيذة أيضاً 599 00:39:14,428 --> 00:39:19,386 يخنة لحم الضأن مع العدس المالح ، فطيرة مقرمشة ، كوك أو فين ، فطائر 600 00:39:19,594 --> 00:39:22,803 هذا طعامون حقيقي ، .سوف نساب بالسمنة لكن سنموت بإبتسامة 601 00:39:26,553 --> 00:39:30,969 المعذرة ، بدون إساءة ، هل أنت حقيقي أم ممثل أيضاً ؟ 602 00:39:31,344 --> 00:39:33,394 أوه لا ، أنا عميل .أدفع لكل شيء مثلك 603 00:39:33,594 --> 00:39:35,728 وأنا و أنت في نفس الحقبة ؟ 604 00:39:35,928 --> 00:39:40,144 نعم ، يبدو كالماضي الخاص بي، لذا فكرت أن أحضر ، هل تمانع ؟ 605 00:39:40,344 --> 00:39:42,969 .على الأطلاق - .بأستثناء أنني كنت من ليل - 606 00:39:43,969 --> 00:39:45,969 في أي عمر كنت تشرب ؟ - .25 - 607 00:39:46,928 --> 00:39:48,769 ماذا عنك ؟ - .18 - 608 00:39:48,969 --> 00:39:52,053 !هكذا إذن - لماذا تحرم نفسك ؟ - 609 00:39:52,469 --> 00:39:54,894 أيها الشابان ، جولة أخرى ؟ - .لا ، لا شكرا لك - 610 00:39:55,094 --> 00:39:59,019 .الشباب" ، ياللسخافة "- .انا أحب ذلك - 611 00:39:59,219 --> 00:40:00,844 هل تصدق كل هذا ؟ 612 00:40:01,053 --> 00:40:04,053 أوه ، نعم ، .سوف تتفاجأ 613 00:40:04,428 --> 00:40:08,019 نعم ، نشكك فالبداية لكن لحظة بلحظة 614 00:40:08,219 --> 00:40:11,969 .هذا الأسبوع الثاني لي - .الأسبوع الثاني ؟ لابد أنك غني - 615 00:40:12,344 --> 00:40:14,436 .نعم ، والدي ترك لي إرث 616 00:40:14,636 --> 00:40:17,486 بالمناسبة ، سأقابله الليلة ، .وليس الليلة فقط 617 00:40:18,344 --> 00:40:22,469 نعم ، كل يوم .أسترجع ذكرى الأجتماع 618 00:40:23,553 --> 00:40:26,134 أوه ، ها هو ، أبي .لتحظى بأمسية جميلة 619 00:40:26,334 --> 00:40:27,743 .نعم ، نعم ، وانت أيضا 620 00:40:28,928 --> 00:40:31,469 أبي - جنوني، أليس كذلك ؟ - 621 00:40:31,803 --> 00:40:32,644 لماذا ؟ 622 00:40:32,844 --> 00:40:35,394 يا صديقي ، جائع ؟ .الطاولة جاهزة 623 00:40:35,594 --> 00:40:36,719 .رائع 624 00:40:39,011 --> 00:40:39,853 تحلية ؟ 625 00:40:40,053 --> 00:40:44,719 نعم ، لا تفكري بأنني غريبة ، هل يمكنني الحصول على بيض مسلوق مع السكر؟ 626 00:40:45,844 --> 00:40:46,844 .لحظة واحدة 627 00:40:48,553 --> 00:40:51,136 .لقد هجرته - من ؟ - 628 00:40:51,553 --> 00:40:56,219 والدك ، وبما أنك سألت ، .لقد وجدتُ شخصاً أخر 629 00:40:56,928 --> 00:41:01,928 نعم ، إنهُ أصغر سنن ، و أكثر إيجابية .وعموماً أكثر تقهماُ 630 00:41:02,553 --> 00:41:04,803 على الأرجح ، .اننا سنعيش معاً 631 00:41:05,178 --> 00:41:07,553 وبما أنك سألت ، .نعم في منزلنا 632 00:41:07,886 --> 00:41:10,553 أنا أحب الشقة ، .لا أريد أن أتركها 633 00:41:11,011 --> 00:41:11,811 لكن 634 00:41:12,011 --> 00:41:15,594 أنا أعلم بماذا تفكر ، أنه تأخر الوقت للوقوع فالحب 635 00:41:16,011 --> 00:41:18,219 على أي حال ، أولاً أنا لا أتفق مع ذلك 636 00:41:18,594 --> 00:41:21,728 ثانياً ، لسنى واقعان فالحب إلى تلك المرحلة ، .لكن لا يهم ، ليس هذا ما أرغبه 637 00:41:21,928 --> 00:41:24,353 .لا تنظر إلي بهذه العيون البرجوازية 638 00:41:24,553 --> 00:41:25,769 لا تنسى ما قاله فرويد 639 00:41:25,969 --> 00:41:28,186 " يتم توليد التصرف المبهج " 640 00:41:28,386 --> 00:41:30,519 " عن طريق القيام بما هو محظور " 641 00:41:30,719 --> 00:41:34,469 لذا لا تتدخل ، لم أقف في طريقك .عندما تزوجت تلك العاهرة 642 00:41:37,719 --> 00:41:40,094 المكان لطيف ، هل تأتي هنا فالغالب ؟ 643 00:41:40,969 --> 00:41:42,728 .تفضل ، (فيكتور) - .شكراً لك (لوسي) - 644 00:41:42,928 --> 00:41:45,811 .على الرحب و السعة - .(لوسي) ، دقيقة من فضلك - 645 00:41:46,011 --> 00:41:47,478 ماذا ؟ - متى تنتهي مناوبتك ؟ - 646 00:41:47,678 --> 00:41:49,219 لماذا ؟ - .لأنني أحبك - 647 00:41:49,719 --> 00:41:52,561 .لقد كتبتُ أغنية من أجلك الليلة الماضية - .حسناً ، لا تتصرف بغباء - 648 00:41:52,761 --> 00:41:55,428 نعم ، أسمها هي "النادلة ذات العيون الذهبية" 649 00:41:57,844 --> 00:42:01,636 "النادلة ذات العيون الذهبية ملأت كأسي مرة أو مرتين " 650 00:42:01,886 --> 00:42:05,719 " أرى جسدها مع كل رشفة " 651 00:42:07,094 --> 00:42:08,261 إنه مغني ؟ حقاً ؟ 652 00:42:09,928 --> 00:42:13,719 "الليلة كلانا سننغمس " 653 00:42:17,678 --> 00:42:20,053 هل أعجبك ؟ - .الأفضل - 654 00:42:20,886 --> 00:42:23,644 هل (مارقو) فقدت صوابها ؟ (فريدي) بدأ بالفعل ، أين هي ؟ - 655 00:42:23,844 --> 00:42:25,519 .إهدء ، أنا قادمة 656 00:42:25,719 --> 00:42:29,144 خذ دواءك ، أو إجعل أحداً ما .يلعق قضيبك 657 00:42:29,344 --> 00:42:30,761 .فقط لا تصرخ في أذني 658 00:42:31,428 --> 00:42:32,269 .حسناً 659 00:42:32,469 --> 00:42:34,969 لو كان يحب المتحولين جنسياً ، .لن يخيب أمله 660 00:42:38,178 --> 00:42:41,228 .(جوني هالدي) أنت تؤلم أذني 661 00:42:41,428 --> 00:42:43,769 مشكلة مع الشباب ؟ - .لدي مشكلة مع الأغبياء - 662 00:42:43,969 --> 00:42:44,769 .إنه نفس الشيء 663 00:42:44,969 --> 00:42:46,636 !فاضي عجوز - !شاب مخنث - 664 00:42:54,053 --> 00:42:55,811 أوه ، أسفة .المعذرة ، المعذرة 665 00:42:56,011 --> 00:42:57,344 .لا عليك، لا توجد مشكلة 666 00:42:57,719 --> 00:43:00,269 عندما رأيتها للمرة الأولى ، .كنت أعتقد أنها ثملة 667 00:43:00,469 --> 00:43:03,469 ككرة البولنج ، أسقطت .كل شيءٍ في طريقها 668 00:43:08,803 --> 00:43:10,553 !مرحباً يا طفلتي - طفلة ؟ - 669 00:43:11,219 --> 00:43:14,219 كنت أعتقد أنك مرضت ، .قلت لي أنك مصابُ بالحمى 670 00:43:19,553 --> 00:43:23,761 عندما كانت تغضب ، .يبدو وكأن كل المبنى بهتز 671 00:43:24,011 --> 00:43:25,886 .جاهزون ؟ هيا 672 00:43:34,219 --> 00:43:35,344 .لا تبدو كالمريض 673 00:43:36,219 --> 00:43:37,678 .تحسنت 674 00:43:40,678 --> 00:43:44,011 أوه ، حسناً ، بداية جيدة ، .يا ملاكي 675 00:43:44,219 --> 00:43:47,761 أحب جلدك الناعم ، أحب عندما تأتي 676 00:43:48,178 --> 00:43:51,969 بجسدك و صدرك ، أحب أيضا 677 00:43:53,303 --> 00:43:54,303 !هذا يؤلم 678 00:43:54,553 --> 00:43:58,386 (ناتالي) ستفهم هذا ؟ - .هيا ، إنها مجرد أغنية 679 00:43:59,261 --> 00:44:02,044 .لا عليك، إنها فقط خصيتاك - .بجد ، هذا مؤلم - 680 00:44:02,244 --> 00:44:03,494 .ليس مسموحون لك مع صديقاتي 681 00:44:03,694 --> 00:44:07,728 نعم ، لكن هذه الفتاة جيدة ، !عاهرة 682 00:44:07,928 --> 00:44:10,303 !لا ،داعرة - ماذا ؟ - 683 00:44:10,553 --> 00:44:13,728 إذا كانت ذاكرتي تخدمني بشكل صحيح ، .فقد وصفها بأنها داعرة ، وليس عاهرة 684 00:44:13,928 --> 00:44:14,928 .إنه محق 685 00:44:15,469 --> 00:44:18,353 .خطأُ أخر وسأقطع خصيتاه ، أكمل 686 00:44:18,553 --> 00:44:20,928 هل هو يسخر مني ؟ - .هذا صحيح ، أنا أمزح - 687 00:44:21,386 --> 00:44:22,561 .أنظر لعيني أيها الاحمق 688 00:44:22,761 --> 00:44:25,661 عمرك 41 وليس لديك .أي ألبوم بأسمك 689 00:44:25,969 --> 00:44:29,119 تحمل الغيتار الخاص بك ، .لتعوض فشل قضيبك 690 00:44:29,469 --> 00:44:31,769 نعم ، قلتيها بشكلاً صحيح ، لكنها لم تتحدث هكذا 691 00:44:31,969 --> 00:44:34,353 .في ذاكرتي كل شيءٍ كان مبالغ فيه 692 00:44:34,553 --> 00:44:37,186 هل يمكنك أن تخرس ؟ - .تقومان بعمل رائع ، أكملا - 693 00:44:37,386 --> 00:44:42,261 من أنت ؟ - .أنا ؟ مجرد شخص، نكرة حتى الأن - 694 00:44:43,678 --> 00:44:46,094 .حسناً ، يجب أن أرحل 695 00:44:46,511 --> 00:44:47,978 .حسناً ، أغرب عن وجهي 696 00:44:48,178 --> 00:44:49,686 .أيها الشاب - ماذا ؟ - 697 00:44:49,886 --> 00:44:53,603 أرجوك أسمح لي - !اللعنة - 698 00:44:53,803 --> 00:44:56,719 .لقد سكبت النبيذ عليك - .أحمق - 699 00:44:59,886 --> 00:45:03,761 حمقى ، هل ترى هذا ، إنه نبيذ ؟ هل لديك عيون ؟ ما هذا ؟ 700 00:45:04,094 --> 00:45:07,428 !اللعنة ، هل هم مجانين .لابد وأنها مزحة 701 00:45:08,136 --> 00:45:10,436 .اللعنة - .نعم ، لم يحذروك - 702 00:45:10,636 --> 00:45:12,311 .إهدء - .لا تحاولين أن تهدئيني - 703 00:45:12,511 --> 00:45:14,394 !هذا المشهد كلفني 35 الف 704 00:45:14,594 --> 00:45:18,811 ثلاث ايام بروفات و خمس شخصيات ، .ولدينا إتفاقيت ميونخ غداً 705 00:45:19,011 --> 00:45:21,144 .اللعنة لقد مللت من النازيين 706 00:45:21,344 --> 00:45:22,469 .حمقى 707 00:45:23,678 --> 00:45:24,478 ماذا تفعل ؟ 708 00:45:24,678 --> 00:45:26,428 .هذه السماعة ب 800 يورو 709 00:45:26,886 --> 00:45:29,469 كيف لها أن تمثل وأنت تصرخ في أذنها ؟ 710 00:45:29,803 --> 00:45:33,103 دائماً ما العب دور الأحمق ، هل هو وجهي ؟ 711 00:45:33,303 --> 00:45:36,886 ..حسناً - حسناً ماذا ؟ - 712 00:45:37,844 --> 00:45:39,761 .ليس وحهك ، لكن بشكلاً عام 713 00:46:00,053 --> 00:46:03,428 هل تريدين إهانتي ؟ هذا سيساعد فالتفيس عن غضبي 714 00:46:03,886 --> 00:46:05,511 هل يمكنني ؟ - !بالتأكيد - 715 00:46:06,511 --> 00:46:07,636 .أنت قبيح 716 00:46:08,678 --> 00:46:11,394 الرجال كذابون ، متناقضون ، خطائون ، ثرثارون ، جبناء 717 00:46:11,594 --> 00:46:15,353 منافقون ، متغطرسون 718 00:46:15,553 --> 00:46:17,803 و حقراء ، صحيح ؟ - .ممتاز - 719 00:46:18,219 --> 00:46:19,894 هذه هي المناجاة المفضل لدى (دي موسيه) "شاعر فرنسي " 720 00:46:20,094 --> 00:46:22,936 "لكنك أضفتي كلمة "قبيح ، .لم تكن موجودة في كتاباته 721 00:46:23,136 --> 00:46:25,678 .نظرتك ألهمتني 722 00:46:27,511 --> 00:46:28,803 .أنا أمزح 723 00:46:29,428 --> 00:46:32,761 أنا أيضاً ، هل تشعرين بتحسن ؟ 724 00:46:33,969 --> 00:46:38,053 .أنا متعبة من سلسلة الأوغاد هذه - سلسلة ، حقاً ؟ - 725 00:46:39,469 --> 00:46:43,553 .إنه خطأي ، دائماً أنا المخطئة - هل لديكِ ذوقون سيء ؟ - 726 00:46:44,011 --> 00:46:48,344 .جداً ، على سبيل المثال أجدك جذاباً - .أوه ، المشكلة حقيقية إذن - 727 00:46:50,803 --> 00:46:53,478 .تزوجني - هل أنتِ جادة ؟ - 728 00:46:53,678 --> 00:46:55,761 .نعم نعم ، يجب أن أضع حداً 729 00:46:56,428 --> 00:46:59,219 حتى لو كنت لقيط ، .على الأقل ستكون الأحير 730 00:47:04,344 --> 00:47:07,719 هل هي ترتجل ؟ - .لا ، لديها ذاكرة جيدة - 731 00:47:08,261 --> 00:47:09,553 ماذا تعملين ؟ 732 00:47:12,136 --> 00:47:15,586 كلية الطب ، اللعنة أنتِ طالبة ، Let Lucie bring her a new ear. 733 00:47:19,053 --> 00:47:20,261 .أخفض الإضاءة 734 00:47:21,636 --> 00:47:24,269 ربما فشلتٍ في إختبار القبول لكلية الطب ؟ 735 00:47:24,469 --> 00:47:28,344 كيف عرفت ؟ - .لا أعلم ، مجرد حدس - 736 00:47:29,969 --> 00:47:31,844 .انا منبهرة ، أكمل 737 00:47:32,428 --> 00:47:35,053 أعتقد أن مسقط رأسك هو غرونوبل ، أليس كذلك ؟ 738 00:47:35,469 --> 00:47:37,311 .لقد ولدتِ مبكراً .نعم - 739 00:47:37,511 --> 00:47:41,136 .نعم ، لقد كدتِ تموتين ، أنا محظوظ - و والداي ؟ - 740 00:47:41,386 --> 00:47:43,978 .لقد كرهتهم ، والدك بالأخص 741 00:47:44,178 --> 00:47:47,261 كان يحلم أن تكوني جراحة ، لقد حضرتي لذلك في بوردو 742 00:47:47,719 --> 00:47:49,728 .ولكن فجأة وقعتي فالحب 743 00:47:49,928 --> 00:47:51,936 مع شخصاً لعين ؟ - .بالفطرة ، و غيور أيضاً - 744 00:47:52,136 --> 00:47:53,594 شرير ؟ - .نعم كالجحيم - 745 00:47:54,136 --> 00:47:56,311 .لقد أرادكِ لنفسه 746 00:47:56,511 --> 00:47:58,411 لذا منعني من العمل ؟ - .دائماً - 747 00:47:58,636 --> 00:48:00,811 بعدها هجركِ من أجل شقراء .طويلة جداً جداً 748 00:48:01,011 --> 00:48:03,178 .دائماً ما كنتِ تقولين "جداً جداً" بسرعة 749 00:48:03,636 --> 00:48:06,011 منذ ذلك الوقت كنتَ ترتدين ." كعباً عالي "جداً جداً 750 00:48:07,678 --> 00:48:12,261 ."أنت تعرفني "جدا جداً - .أعتقد ذلك أيضاً - 751 00:48:12,469 --> 00:48:14,269 .عبقرية ، إنها ذكية 752 00:48:14,469 --> 00:48:15,394 هذا كل شيء ؟ 753 00:48:15,594 --> 00:48:17,428 .لا تحبين كونكِ حمراء الشعر 754 00:48:17,719 --> 00:48:20,178 .بعد عدت سنوات سيصبح شعرك أسود 755 00:48:20,636 --> 00:48:23,511 .كنت مستاء لكن كان جميلاً عليك أيضاً 756 00:48:24,594 --> 00:48:25,811 ماذا عن السياسة ، أنا؟ 757 00:48:26,011 --> 00:48:27,769 غريبة جداً ، شيوعية في الوقت الراهن 758 00:48:27,969 --> 00:48:29,769 .لكن بعد 35 سنة ، سوف تصوتين لـ(ساركوزي) "رئيس فرنسي" 759 00:48:29,969 --> 00:48:32,136 من هذا ؟ - .هذا ليس مهم - 760 00:48:34,886 --> 00:48:38,469 و أنت ؟ - .انا ؟ أنا ممتن لكِ فكل شيء - 761 00:48:39,136 --> 00:48:40,803 كل شيء ؟ - .كل شيء - 762 00:48:41,303 --> 00:48:42,636 .الرسم على سبيل المثال 763 00:48:43,261 --> 00:48:46,928 هواية أصبحت عملاً رئيسي بعد سنتين ..من دعمك 764 00:48:47,369 --> 00:48:48,394 .لقد أنقذتيني من إدمات الكحول 765 00:48:48,594 --> 00:48:52,219 عرفتني على كتب ، أشخاص .مدن ، كل شيء 766 00:48:55,344 --> 00:48:56,761 .الجد يحاور بشكلاً جيد 767 00:48:57,261 --> 00:49:00,761 ،جيملُ ما تقوله .أحب أن يقول لي أحد هذا 768 00:49:01,244 --> 00:49:02,953 حان الوقت لأن تطلب بيض مسلوق 769 00:49:03,153 --> 00:49:06,428 .مع السكر .أضف بعض الإضاءة 770 00:49:10,136 --> 00:49:11,678 هل يمكنني أن أخذ هذا (فيكتور) ؟ 771 00:49:15,094 --> 00:49:16,428 ربما تحلية ؟ - !نعم - 772 00:49:16,678 --> 00:49:20,644 نعم ، لا تفكري بأنني غريبة ، هل يمكنني الحصول على بيض مسلوق مع السكر؟ 773 00:49:20,844 --> 00:49:22,511 .نعم نعم ، بالتأكيد 774 00:49:23,678 --> 00:49:25,219 .شكراً لك - .على الرحب - 775 00:49:25,761 --> 00:49:27,261 لا أعلم ، أنا فقط أحبهم 776 00:49:29,261 --> 00:49:31,386 ليس عليكِ فعل ذلك ، .هذا طبقٌ غريب 777 00:49:31,586 --> 00:49:32,618 .انا فقط أحبهم 778 00:49:32,844 --> 00:49:33,894 ..أوه المسكينة 779 00:49:34,094 --> 00:49:36,511 هل انتِ ممثلة ؟ - أنا ؟ - 780 00:49:37,094 --> 00:49:40,761 يجب ان تجربي ذلك ، أنتِ عظيمة ، ..بضعت سطور قلتيها 781 00:49:41,344 --> 00:49:44,894 ..فالحقيقة ، كانت - .لا أفهم ما تقول - 782 00:49:45,094 --> 00:49:46,811 هل يدفعون لكِ جيداً ؟ عملكِ صعب 783 00:49:47,011 --> 00:49:49,844 .يجب عليكِ ان تحظي نصوص جديدة كل ليلة 784 00:49:50,636 --> 00:49:53,936 ولا يجود تصفيق هنا ، إذا أردتي يمكنني أن أصفق لكِ ؟ 785 00:49:55,136 --> 00:49:56,886 .إنه يكسر الجدار الرابع 786 00:49:57,428 --> 00:50:00,928 (مارقو) غيري الموضوع ، .أخبريه ما خطب يديه 787 00:50:01,344 --> 00:50:04,178 الرجال يحبون ذلك ، .اي نوع من المديح 788 00:50:05,261 --> 00:50:06,611 كما تعلمين ، .ما لا تقولينه أبداً 789 00:50:07,094 --> 00:50:09,019 ..كنا سنكون معنا لولا 790 00:50:09,219 --> 00:50:10,969 هل تحاول أن تغضبني ؟ - المعذرة ؟ - 791 00:50:12,678 --> 00:50:14,469 !أنت تجعلني أغشب منك 792 00:50:15,053 --> 00:50:19,436 لماذا لا تدعوني على شراب ؟ .لدي بيرة فقط من ذلك الأحمق 793 00:50:19,636 --> 00:50:20,636 .من فضلك إنضمي لي 794 00:50:20,969 --> 00:50:22,511 .إنتقلي ، تحركي إلى هنا 795 00:50:23,303 --> 00:50:24,511 ماذا تحبين ؟ 796 00:50:25,594 --> 00:50:28,894 لديك أضرسٌ جيملة ، .و أذنٌ جميلة 797 00:50:29,094 --> 00:50:31,053 أذاني ؟ - .نعم ، جميلة جداً - 798 00:50:31,344 --> 00:50:32,803 .ليست كبيرة ولا صغيرة 799 00:50:33,344 --> 00:50:35,053 ..ويداك 800 00:50:37,178 --> 00:50:38,719 يا إلهي هذه الأيدي 801 00:50:42,803 --> 00:50:44,978 تمهلي يا عزيزتي ، .الجنس ليس من ضمن النص 802 00:50:45,178 --> 00:50:47,478 .أنا لستُ عزيزتك - .. لم أقل لكِ عزيزتي - 803 00:50:47,678 --> 00:50:51,303 هل هما لطيفتان هكذا دائماً ؟ - أوه ، لا أعلم - 804 00:50:52,678 --> 00:50:55,053 نعم ؟ - .ويسكس من فضلك - 805 00:50:55,803 --> 00:50:57,144 .لا ، غنها تشرب فودكا 806 00:50:57,344 --> 00:51:00,053 لكنني أريد ويسكي ، هل لي خيار ؟ 807 00:51:01,219 --> 00:51:04,053 .بالتأكيد لكِ الخيار - .بالتأكيد لكِ الخيار - 808 00:51:05,553 --> 00:51:06,886 ." الهاتف يرن " 809 00:51:07,386 --> 00:51:08,719 .الهاتف - .الهاتف - 810 00:51:10,386 --> 00:51:12,553 .أوه ، هذا لكِ 811 00:51:14,844 --> 00:51:18,594 .مرحباً ، لحظة ، (ماريان) 812 00:51:20,803 --> 00:51:21,844 .لحظة 813 00:51:29,053 --> 00:51:29,853 مرحباً ؟ 814 00:51:30,053 --> 00:51:31,353 " كرهت المتصل على الفور " 815 00:51:31,553 --> 00:51:34,678 "تخيلت أن هنالك رجلٌ أكثر قوى و وسامة " 816 00:51:35,386 --> 00:51:36,803 " لم يكن صعباً " 817 00:51:40,594 --> 00:51:44,769 حسناً ، يجب أن أذهب ، لدي موعد - مع الأخر ؟ - 818 00:51:44,969 --> 00:51:47,553 ."نعم مع " الأخر - أين ينام أبي ؟ - 819 00:51:48,428 --> 00:51:50,553 .في منزل صديقه - من ؟ - 820 00:51:51,011 --> 00:51:53,594 .لا تعرفه - .ياللرجل المسكين - 821 00:51:54,011 --> 00:51:58,136 هيا يا عزيزي ، لا تنزعج ، .لقد كنا منزعجان من بعض كلانا 822 00:51:58,428 --> 00:52:01,811 الأن هو فقط المنزعج ، تذمره .سوف يبقى معك إلى الأبد 823 00:52:02,011 --> 00:52:04,811 .لا أستطيع تمييزك يا أمي .أعتقد أنكِ ستندمين على هذا 824 00:52:05,011 --> 00:52:07,103 825 00:52:07,303 --> 00:52:09,292 لا تريد أن تفرح بدلاً من أن تنتقدني ؟ 826 00:52:09,492 --> 00:52:11,942 .لا تنظر إلي هكذا ، أنا لم أنفصل عنك 827 00:52:12,761 --> 00:52:15,844 لم يجب علي أن أرضعك ، :فروبد حذر بقوله 828 00:52:16,178 --> 00:52:19,844 "إن مص الثدي يصبح نقطة البداية لجميع أشكال الحياة الجنسية" 829 00:52:20,053 --> 00:52:24,136 ولكنه نسى أن يقول .أنها تنتهي هناك أيضا ، طاب مسائك 830 00:52:35,761 --> 00:52:37,803 .نعم ، مرحباً - هل كل شيءٍ بخير هناك ؟ - 831 00:52:38,053 --> 00:52:42,886 .نعم ، كل شيءٍ بخير ثق بي - هل هو سعيد ؟ هل أنتصب ؟ - 832 00:52:43,553 --> 00:52:46,303 ماذا ؟ - أخبرني ، هل قضيبه منتصب ؟ - 833 00:52:46,886 --> 00:52:49,219 .سوف أذهب لأتحقق ، وداعاً 834 00:52:53,886 --> 00:52:56,061 .المعذرة لقد كان أخي 835 00:52:56,261 --> 00:53:00,311 نعم لقد قالت ذلك ، لكن لاحقاً .. أكتشفت أن هذا "الأخ" شخصٌ إيطالي 836 00:53:00,511 --> 00:53:02,061 .كانت تضاجعه في أيام الأربعاء 837 00:53:02,261 --> 00:53:03,594 هل تعتقد أنني عاهرة ؟ 838 00:53:04,094 --> 00:53:05,436 .إنه عام 1974 839 00:53:05,636 --> 00:53:08,719 .حقبة جنونية في حياتك .الناس تتغير بعد ذلك 840 00:53:09,636 --> 00:53:10,719 .أشك في ذلك 841 00:53:12,219 --> 00:53:14,553 ليس صحيح ، .الناس تتغير ، إنه محق 842 00:53:15,261 --> 00:53:17,469 .أخرس - .حسناً - 843 00:53:20,303 --> 00:53:21,803 .لم تكوني جميلة قط 844 00:53:22,594 --> 00:53:24,844 نحن لا نقف في طريقك ، أليس كذلك ؟ 845 00:53:26,719 --> 00:53:29,686 .أنتِ جميلة ، (مارقو) - .أخرس - 846 00:53:29,886 --> 00:53:31,594 .يمكنني ان أشاهدك لساعات 847 00:53:32,469 --> 00:53:34,803 .آسف ، لقد تشتت انتباهي 848 00:53:38,261 --> 00:53:39,303 هل هنالك خطبُ ما ؟ 849 00:53:41,136 --> 00:53:43,469 .لا، لا ، كل شيءٍ بخير 850 00:53:45,594 --> 00:53:48,353 .أنا فقط علي أن أتوقف عن فعل اللأخطاء ذاتها 851 00:53:48,553 --> 00:53:51,511 حسناً ، أنا أسف توقتٌ سيء ، .أكملِ المشهد 852 00:53:51,928 --> 00:53:56,136 .لقد تعبت من إنتظار بعض المحبة والألفة 853 00:53:57,011 --> 00:53:59,553 .شيءُ حقيقي .انا متعبة من الأنتظار 854 00:54:03,594 --> 00:54:04,844 ماذا تفعل ؟ 855 00:54:05,636 --> 00:54:06,844 .المعذرة 856 00:54:07,928 --> 00:54:10,761 .حسناً ، أدخل المغنية .وبعدها (جيزيل) 857 00:54:11,386 --> 00:54:14,178 .أدخل المغنية .وبعدها (جيزيل) 858 00:54:34,178 --> 00:54:35,386 مغنية جيدة أخرى ؟ 859 00:54:39,678 --> 00:54:42,136 هل أنتِ قادمة ؟ .الجميع ينتظرنا 860 00:54:43,469 --> 00:54:45,053 .علي أن أذهب - بهذه السرعة ؟ - 861 00:54:50,719 --> 00:54:53,094 .جميل .أرفع الصوت 862 00:55:04,594 --> 00:55:06,603 !أوه نعم ، ياللتفاصيل 863 00:55:06,803 --> 00:55:10,553 .أنت منحرف يرثى له يا (أنطوان) .إستمر بالإنتاج دعه ينفعك 864 00:55:11,011 --> 00:55:14,261 !آنسة - نعم ؟ - 865 00:55:15,761 --> 00:55:18,636 .لقد أسقطتِ هذا - .شكرا لك - 866 00:55:20,969 --> 00:55:23,061 .سعيدُ بمقابلتك ..أنا أعلم أن 867 00:55:23,261 --> 00:55:25,178 .كل شيءٍ مزيف لكن سعيدُ بمقابلتك 868 00:55:26,261 --> 00:55:28,344 .هل ستأتين غداً ؟ أنا سأتي 869 00:55:30,178 --> 00:55:31,261 .حسناً 870 00:55:33,136 --> 00:55:34,394 .أعتقد أنه كان هنالك مطر 871 00:55:34,594 --> 00:55:37,269 .ليس الليلة ، تحققتُ من ذلك 872 00:55:37,469 --> 00:55:38,803 .من يهتم ، أعطيه بعض المطر 873 00:55:43,594 --> 00:55:44,678 !شكرا لك 874 00:55:48,178 --> 00:55:50,428 .أغلق هذا المطر قبل أن أصاب بالحمى 875 00:55:51,803 --> 00:55:53,803 ما هي خططك لهذه الليلة ؟ دعينا نلتقي ؟ 876 00:56:01,344 --> 00:56:02,186 .جميلة جداً 877 00:56:02,386 --> 00:56:04,894 .نعم لكنها صغيرة .يمكنها أن تكون إبنتي 878 00:56:05,094 --> 00:56:09,644 .نحن نختار أعمارنا ، أنا بالكاد 18 .قابل أبي 879 00:56:09,844 --> 00:56:10,769 .تشرفتُ بمقابلتك 880 00:56:10,969 --> 00:56:15,186 .أنا أيضاً ، أيها الشاب .أراك قريباً يا عزيزي 881 00:56:15,386 --> 00:56:16,803 !وداعاُ أبي 882 00:56:19,969 --> 00:56:22,719 لا تتصرفون برعونة ، .لديه أختبار فالصباح 883 00:56:23,261 --> 00:56:24,344 .أعدك 884 00:56:30,136 --> 00:56:31,969 كيف كان ؟ - .جيد - 885 00:56:32,886 --> 00:56:35,386 مع الأخذ بالأعتبار أنه .سيموت بنوبة قلبية بعد 5 ساعات 886 00:56:37,261 --> 00:56:40,844 واحدة أخرى ؟ - .لما لا - 887 00:56:54,761 --> 00:56:56,511 .سوف نضحك معاً - .نعم - 888 00:56:56,719 --> 00:56:58,511 .لنمرح - .نعم 889 00:56:59,678 --> 00:57:02,136 .أنظر لي و كأنك فالجنة 890 00:57:03,053 --> 00:57:04,403 .يجب علي أن البس نظاراتي 891 00:57:08,303 --> 00:57:09,511 ..أوه ، صحيح 892 00:57:43,219 --> 00:57:46,344 عندما سُئل عن معنى السعادة ، :رد (فريدريش إنجلز) 893 00:57:46,636 --> 00:57:49,061 " رشفة من شاتو مارجو 1848 " " نبيذ " 894 00:57:49,261 --> 00:57:52,094 توقف ، أنت تعلم أنني لا أحب النبيذ هل لديك بيرة ؟ 895 00:57:52,969 --> 00:57:56,344 بيرة ؟ - .أكره هذه اللوحة - 896 00:57:57,469 --> 00:58:00,369 أبدو كالميتة ، بالضبط مثل .الفترة التي كنا نتواعد فيها 897 00:58:01,594 --> 00:58:02,803 .لم نكن بتلك التعاسة 898 00:58:04,886 --> 00:58:06,678 ألم تمل من كل هذا الهراء ؟ 899 00:58:08,469 --> 00:58:10,103 I was afraid to turn around here. 900 00:58:10,303 --> 00:58:13,436 أريد أن ألبس أحذية رياضية ، .وأكل من ماكدونالدز وأسمع موسيقى الراب 901 00:58:13,636 --> 00:58:16,178 من قام بإيقافك ؟ - .انت أخفتني - 902 00:58:17,719 --> 00:58:19,803 .أنا أتظاهر بإنني أقرأ الشعر و أحب الأوبرا 903 00:58:20,136 --> 00:58:23,811 أثناء المضاجعة كنت أتسائل .كيف تقوم النساء بلعق القضيب عام 1841 904 00:58:24,011 --> 00:58:25,344 .سوف أخبرك ، هذا سهل 905 00:58:28,803 --> 00:58:32,311 .المعذرة ، فقط أردت أن أترك جدول الغد 906 00:58:32,511 --> 00:58:33,511 .شكراً لك 907 00:58:33,719 --> 00:58:35,894 نعم ، هل علي أن أكون ممثلة غداً ؟ 908 00:58:36,094 --> 00:58:38,594 ..إنه فقط ، فكرت تبدو 909 00:58:39,011 --> 00:58:41,386 ..لقد كانت تجربة مثيرة و 910 00:58:43,344 --> 00:58:44,728 .حسناً ، سنناقش ذلك فالغد 911 00:58:44,928 --> 00:58:46,278 .أراكِ غداً ، شكرا لك 912 00:58:49,636 --> 00:58:52,594 إنها تتلعثم ، هل ضاجعتها ؟ - .لا - 913 00:58:53,344 --> 00:58:57,478 نعم ، لقد ضاجعتهم ، و هاتان أيضاً .ضاجعتهم كلهم على الأقل مرة واحدة 914 00:58:57,678 --> 00:58:58,978 .إنه كالمرض 915 00:58:59,178 --> 00:59:02,728 .إنه إنتقام من فترة أسنانك الصفراء و حب الشباب 916 00:59:02,928 --> 00:59:05,011 ماذا تفعلين ؟ راحلة ؟ 917 00:59:05,844 --> 00:59:08,894 أخبرني ، هل أنت تعرج فقط لتجعل نفسك أنيقاً ؟ 918 00:59:11,469 --> 00:59:13,719 .وداعاً ، أغلقي الباب خلفك 919 00:59:15,428 --> 00:59:17,436 .تماما مثل القرن التاسع عشر 920 00:59:17,636 --> 00:59:20,803 .اللورد (باريون) على الشاطئ .مهرج 921 00:59:21,219 --> 00:59:22,344 .عاهرة 922 00:59:46,094 --> 00:59:47,303 ..أوه ، اللعنة 923 00:59:51,053 --> 00:59:52,261 .أنت تشخر 924 00:59:53,094 --> 00:59:54,761 .أوه حقاً - !توقف - 925 00:59:58,844 --> 01:00:00,553 سيد (دروموند) ؟ سيد (دروموند) ؟ 926 01:00:00,844 --> 01:00:03,219 .المعذرة ، علينا أن نعيد بزتك 927 01:00:03,844 --> 01:00:04,686 نعم ؟ حقاً ؟ 928 01:00:04,886 --> 01:00:06,769 .فقط للتذكير أن تسجيل خروجك اليوم 929 01:00:06,969 --> 01:00:10,119 هذا مستحيل ، لدي موعد الليلة .أنا لا أفهم ذلك 930 01:00:10,553 --> 01:00:13,353 نعم ، نعم أفهم ذلك ما هو سعر التمديد لليلة أو ليلتان ؟ 931 01:00:13,553 --> 01:00:16,436 إنتظر ، دعني أحسب .لا يمكنني أن أخبرك بسرعة 932 01:00:16,636 --> 01:00:19,103 ليلتان ، هذا سيصبح 20,000 933 01:00:19,303 --> 01:00:21,978 ماذا قلت ؟ هل هذا باليورو ؟ هذا مكلف جداً ؟ 934 01:00:22,178 --> 01:00:24,594 حسناً ، هل تعرف ماذا ، حسنأً 935 01:00:26,803 --> 01:00:28,353 .سيد (دروموند) ، البزة 936 01:00:28,553 --> 01:00:30,003 ماذا عنها ؟ .نعم ، إنها لي 937 01:00:30,203 --> 01:00:32,061 .أغلى بزة في حياتي .أنا باقٍ 938 01:00:32,261 --> 01:00:34,969 من أين سيجلب المال ؟ 939 01:00:35,428 --> 01:00:37,803 .لا تقلق بشأن ذلك - نبدأ البروفات ؟ - 940 01:00:38,261 --> 01:00:39,386 .نعم ، تفضضلوا 941 01:01:07,636 --> 01:01:08,886 من هذا المهرج ؟ 942 01:01:10,344 --> 01:01:11,344 .والدي 943 01:01:13,553 --> 01:01:15,261 .هل ترى ؟ أنت في كل مكان 944 01:01:16,803 --> 01:01:19,686 .راجع العقد على الأقل هل تريد أن تقابل الفريق ؟ 945 01:01:19,886 --> 01:01:22,303 لا ، لا عليك .أرى أنه هنالك شبابُ جيدون 946 01:01:23,136 --> 01:01:28,186 حسناً ، أنا ممتنٌ لذلك ، لطالما حلمت .بأن نعمل معاً منذ مدة 947 01:01:28,386 --> 01:01:30,311 .وأنا أيضاً ، صدقاً 948 01:01:30,511 --> 01:01:33,303 فالنهاية ، .أحتاجُ معروف أخير 949 01:01:34,469 --> 01:01:35,311 نعم ؟ 950 01:01:35,511 --> 01:01:39,353 هل سنعمل معه ؟ - .إنه شخصية غريبة - 951 01:01:39,553 --> 01:01:40,919 .هذا مبلغٌ كبير 952 01:01:41,119 --> 01:01:43,353 .نعم ، لكنها ستكون دفعة مقدمة - حسناً ، أبي - 953 01:01:43,553 --> 01:01:47,636 .لا تدعني أترجاك ، لقد أعتنيت بك لمدة 25 سنة 954 01:01:47,969 --> 01:01:50,719 .لنفترض أن هذا هو التعويض عن جميع عطلاتك 955 01:01:53,678 --> 01:01:55,928 .حسناً ، دعنا 956 01:01:56,928 --> 01:01:58,228 هل هو يحرر له شيك ؟ 957 01:01:59,136 --> 01:02:00,928 كيف حال أمي ؟ هل هي بخير ؟ 958 01:02:01,344 --> 01:02:04,594 عظيمة ، قوية ، حقاً ، كما لو انني .أكتشف من هي حقاً 959 01:02:05,594 --> 01:02:06,636 .ها أنت ذا 960 01:02:17,178 --> 01:02:19,553 مرحباً ؟ - .لقد كلفني كثيراً - 961 01:02:20,094 --> 01:02:22,811 فكر ، هل تعتقد أن هذا لا يستحق ؟ - .لا ، أعتقد أنه يستحق العناء - 962 01:02:23,011 --> 01:02:24,136 .حسناً ، إلى اللقاء 963 01:02:25,261 --> 01:02:26,886 .أرني الزهور المتساقطة 964 01:02:29,594 --> 01:02:32,061 يا شباب ، العشب يجب .أن يكون في كل مكان ، هنا و هناك 965 01:02:32,261 --> 01:02:35,511 .هذه سجادة عشب أغلق الإضاءة ، جاهز ؟ 966 01:02:37,803 --> 01:02:39,511 .ليس سيء .يجب أن يجدي نفعاً 967 01:02:40,428 --> 01:02:41,553 !تحرك 968 01:03:07,511 --> 01:03:10,061 هل تريد شيئاً ؟ - .لا أنا فقط أنتظر أحدهم - 969 01:03:10,261 --> 01:03:13,886 تلك الجميلة ؟ - هل تعلم كم عمرها ؟ - 970 01:03:14,261 --> 01:03:18,136 .كما تعلم ، أنا الجمال الحقيقي ليس له عمر 971 01:03:19,053 --> 01:03:20,428 You're so green, boy. 972 01:03:25,094 --> 01:03:26,436 هل أنت واقع في حبه أم ماذا ؟ 973 01:03:26,636 --> 01:03:29,303 .كان هذا منذ مدة 974 01:03:29,886 --> 01:03:34,261 لقد كان عمري 13 او 14 كنا نعيش في مزبلة، .وكانت درجاتِ سيئة 975 01:03:34,636 --> 01:03:36,436 .أبي كان يصرخ دائماً بأنني غبي 976 01:03:36,636 --> 01:03:39,311 كنت قصير ، كان لدي بثور .في جميع أنحاء وجهي 977 01:03:39,511 --> 01:03:41,511 أنت أيضاً ؟ .أنا سعيد لسماع ذلك 978 01:03:42,053 --> 01:03:43,019 في أحد الأيام أكتشفت 979 01:03:43,219 --> 01:03:48,261 أن صديقتي هجرتني لأحد الأشخاص ، .أسمه (جيروم كورسيليت) 980 01:03:50,803 --> 01:03:53,803 (جيروم كورسيليت) ، ذلك اللعين 981 01:03:54,969 --> 01:03:57,886 فتحت النافذة ، نظرت إلى الفراغ 982 01:03:59,553 --> 01:04:01,386 .وفعلتُ شيئاً غبي 983 01:04:04,344 --> 01:04:05,886 .تصرفت بجنون 984 01:04:07,303 --> 01:04:09,178 .أوه ، لهذا أنت تعرج 985 01:04:09,844 --> 01:04:13,178 لا ، ليس بعد ، كنا نعيش فالطابق الثاني .معصمي إلتوى فقط 986 01:04:14,303 --> 01:04:18,261 .بعد شهرين من مقابلتي لإبنه أصبحنا أصدقاء 987 01:04:19,011 --> 01:04:21,053 .دعاني لقضاء العطلات معهم 988 01:04:22,428 --> 01:04:26,553 لقد كان عالماً مختلف مرحون ، أشخاص مليئون بالحياة 989 01:04:27,094 --> 01:04:29,053 .وواقعون في حب بعض 990 01:04:30,553 --> 01:04:32,203 .لم أقابل زوجان قط هكذا 991 01:04:33,303 --> 01:04:36,178 .في أحد الأيام أعطاني أخر كتاب أصدره 992 01:04:38,011 --> 01:04:39,386 .أقرأه كل سنة 993 01:04:41,969 --> 01:04:42,978 إذن ماذا حدث للقدم ؟ 994 01:04:43,178 --> 01:04:45,186 .حادث تزلج في فالموريل 995 01:04:45,386 --> 01:04:48,519 كسر ساقه ، قاموا بإصلاحها ..لكن بعد شهرين 996 01:04:48,719 --> 01:04:51,344 أين هي ؟ - .لا أعلم - 997 01:04:57,011 --> 01:05:00,178 نحنُ ذاهبون إلى حفلة أصدقاء أخي !هل أنت قادم معنا 998 01:05:00,803 --> 01:05:02,636 لكن - .لنذهب ، إنه قريب - 999 01:05:03,219 --> 01:05:04,428 .. حسناً 1000 01:05:09,553 --> 01:05:11,428 حسناً ، لنذهب ، بسرعة ، بسرعة 1001 01:05:15,553 --> 01:05:17,853 .خذ - .شكراً ، لكن لا - 1002 01:05:18,053 --> 01:05:19,478 ها ؟ - .لا ، لا شي - 1003 01:05:19,678 --> 01:05:20,936 .أعطني ، لا أمانع القليل 1004 01:05:21,136 --> 01:05:24,761 أنا فقط أحاول أن لا أمزج ..بين الكحول و 1005 01:05:25,178 --> 01:05:27,311 كحول مع ماذا ؟ - .. حسناً ، مع .. مع - 1006 01:05:27,511 --> 01:05:30,803 !إذن ها هنا رجلك الوسيم .تشرفنا (جيزيل) 1007 01:05:31,886 --> 01:05:35,386 !أوه نعم ، (جيزيل) .(جيزيل) المجنونة 1008 01:05:35,594 --> 01:05:39,811 .أنا مسرور لرؤويتك مجدداً ..كنت معجب بها ، تلك الـ (جيزيل) 1009 01:05:40,011 --> 01:05:43,094 .عزيزتي ، إنه يافع - حسناً - 1010 01:05:45,844 --> 01:05:47,469 .إهدئِ ، عزيزتي 1011 01:05:58,011 --> 01:06:00,969 .لحظة يا أصدقاء ، أحتاج أن أستفرغ 1012 01:06:02,886 --> 01:06:03,686 .متأسفة 1013 01:06:03,886 --> 01:06:06,686 .لا عليك ، ماذا عنها ؟ لقد كانت حساسة 1014 01:06:06,886 --> 01:06:08,561 .كانت تشرب لتتغلب على خجلها 1015 01:06:08,761 --> 01:06:11,886 هل نحتسي الشراب ؟ - .أتمنى لو كانت خجولة - 1016 01:06:12,511 --> 01:06:13,761 مرحباً - مرحباً - 1017 01:06:15,178 --> 01:06:18,844 من كان يعرف أنها ستصبح .مستشارة لوزارة الداخلية الأن 1018 01:06:57,136 --> 01:07:02,094 أحسست وكأن العشب نما تحت مؤخرتي ، . لقد كانت غابة من الملذات 1019 01:07:08,803 --> 01:07:12,678 الناس هناك يحضون بالمرح .وأنا هنا جالسُ فالسجن 1020 01:07:13,344 --> 01:07:14,803 هل هذا حشيش حقيقي ؟ 1021 01:07:15,094 --> 01:07:18,144 .إنه مزيج من القنب والحشيش 1022 01:07:18,344 --> 01:07:22,303 .بسبب معاييره ، كل شيءُ يجب أن يكون حقيقي .أتصلت بخمس مروجين - 1023 01:07:40,469 --> 01:07:42,436 لو بقى القليل ، هل يمكنني أن أخذه ؟ 1024 01:07:42,636 --> 01:07:44,678 .نعم بالطبع .خذ قضيبك 1025 01:08:30,719 --> 01:08:32,969 بهذه الأسواق المتشابها 1026 01:08:33,636 --> 01:08:36,678 .نحن نعيد إنشاء اليوتوبيا المجتمعية ، كما في السبعينيات 1027 01:08:37,261 --> 01:08:38,561 الناس تتشارك 1028 01:08:38,761 --> 01:08:41,394 كل شيء مشترك ، .بدون حدود اجتماعية ثقافية 1029 01:08:41,594 --> 01:08:44,094 "هذا ما أطلق عليه "الصداقة الألكترونية 1030 01:08:46,594 --> 01:08:48,219 كيف حال (فيكتور) ؟ هل كي شيءٍ بخير ؟ 1031 01:08:49,011 --> 01:08:50,894 .متأسفة أنه لم ستطع القدوم ، إنه يعمل 1032 01:08:51,094 --> 01:08:53,053 مع إبننا ، ..على مشروع ضخم و مهم 1033 01:08:53,428 --> 01:08:56,219 اوه حقاً ؟ على أي منصة؟ - .ستارنيت - 1034 01:09:03,219 --> 01:09:05,469 وإذا إنتشى سوف يقاضينا ؟ 1035 01:09:05,928 --> 01:09:09,011 .هو ؟ أنظر له .هذا النوع من الأشخاص لا يذهب إلى المحاكم 1036 01:09:45,261 --> 01:09:47,636 .أنتِ راقصة جميلة - ماذا ؟ - 1037 01:09:48,511 --> 01:09:50,311 .انا أقول أنكِ راقصة جميلة 1038 01:10:03,553 --> 01:10:05,511 .عزيزتي ، خففي من البيرة 1039 01:10:06,219 --> 01:10:07,261 .أغرب عني 1040 01:10:07,594 --> 01:10:09,769 .أنتٍ تعلمين أن زوجته ليست راقصة تعري 1041 01:10:09,969 --> 01:10:11,053 أوه حقاً ؟ 1042 01:10:17,553 --> 01:10:20,003 .أنزل الزهور - !لا ، أنسى أمر الزهور - 1043 01:10:23,594 --> 01:10:24,803 هل أنت غبي ؟ 1044 01:10:28,719 --> 01:10:30,561 ..إنها جميلة جداً - .نعم - 1045 01:10:30,761 --> 01:10:32,228 .نعم إنها جميلة جداً جداً 1046 01:10:32,428 --> 01:10:33,553 ما هو قرارك ؟ 1047 01:10:40,886 --> 01:10:43,553 بالمناسبة ، هل جربتم تطهير فتحت الشرج بحقنة من القهوة ؟ 1048 01:10:44,136 --> 01:10:45,478 حقنة القهوة الشرجية ؟ 1049 01:10:45,678 --> 01:10:48,436 نعم، قرأت عنها .في مدونة جوينيث بالترو 1050 01:10:48,636 --> 01:10:52,969 إدخال القهوة من فتحت الشرج قد .يخلصك من القولون 1051 01:10:53,886 --> 01:10:55,094 .مثير للأهتمام 1052 01:10:56,303 --> 01:10:59,344 (ماريان) ؟ (ماريان) ؟ 1053 01:11:00,094 --> 01:11:01,844 متأسفة - هل كل شيءٍ بخير ؟ - 1054 01:11:02,386 --> 01:11:05,094 نعم ، كل شيءٍ بخير ، .لا ، أعني أنت ممل 1055 01:11:05,844 --> 01:11:08,761 ماذا قلتِ ؟ - نعم ، أنت ممل ، ألست كذلك ؟ - 1056 01:11:09,928 --> 01:11:12,394 .فقط أعترف بذلك ، أنت كئيب الليلة 1057 01:11:12,594 --> 01:11:15,978 (دايان) انتِ تعرفين ذلك ، هل هو بسبب زوجي ؟ 1058 01:11:16,178 --> 01:11:18,144 هل دفع لك لتتصرف هكذا؟ 1059 01:11:18,344 --> 01:11:21,994 من المؤسف أنه ليس هنا ، .لا أحد سيتكلم بقذارة عنك في طريق العودة 1060 01:11:23,053 --> 01:11:25,386 سوف أذهب ، حسناً ؟ .اعتقد أنه حان الوقت 1061 01:11:26,678 --> 01:11:29,053 .سوف أخذ معي هذا .هذا لذيذ 1062 01:11:31,261 --> 01:11:32,303 .لذيذ جداً 1063 01:11:35,178 --> 01:11:36,828 هل تريدين أن أتصل لك بسيارة أجرة ؟ 1064 01:11:37,928 --> 01:11:40,803 .لقد هجرت (فيكتور) .لا توجد أخبار عنه 1065 01:11:42,136 --> 01:11:44,886 .لا أعرف حتى ما هي أحواله ، هذا كل شيء 1066 01:11:46,761 --> 01:11:48,178 !وداعاً 1067 01:11:53,344 --> 01:11:55,428 شعر جميل ، هل هو حقيقي ؟ 1068 01:11:56,678 --> 01:12:00,469 .بالطبع إنه حقيقي .كل شيءٍ حقيقي 1069 01:12:01,553 --> 01:12:05,969 أين يتسكع أمثالك ؟ أين يُخبؤونك ؟ 1070 01:12:17,719 --> 01:12:20,428 هل تعرف أين زوجتي ؟ - من ؟ - 1071 01:12:22,678 --> 01:12:23,969 .سوف أبحث عنها 1072 01:12:28,719 --> 01:12:31,469 .كفى حشيش له - .أوه ، أحبه همذا - 1073 01:12:38,553 --> 01:12:41,303 .أسف - .انضم لنا - 1074 01:12:42,594 --> 01:12:43,678 .ربما لاحقاً 1075 01:12:44,761 --> 01:12:47,594 .أحب وظيفتي - .لنذهب - 1076 01:12:48,636 --> 01:12:50,386 .هذا كل شيء .الجنس الجماعي إنتهى 1077 01:13:10,386 --> 01:13:11,353 هل أنا أتطفل ؟ 1078 01:13:11,553 --> 01:13:13,678 ليس على الأطلاق ، ..كل شيء يدور 1079 01:13:14,386 --> 01:13:17,011 1080 01:13:17,886 --> 01:13:19,136 !اوه ، نعم 1081 01:13:20,803 --> 01:13:23,678 .فقط تذكر أن لا تغلق عيناك 1082 01:13:26,178 --> 01:13:27,303 .تنفس 1083 01:13:30,261 --> 01:13:31,469 .بعمق 1084 01:13:32,178 --> 01:13:33,178 .بعمق 1085 01:13:36,594 --> 01:13:38,261 .أعتقد أنه أسوء من ذلك 1086 01:13:39,553 --> 01:13:41,011 .نعم ، إنه أسوء 1087 01:13:43,261 --> 01:13:44,303 .أنظر إلي 1088 01:13:49,011 --> 01:13:50,344 لديكِ هذا العطر 1089 01:13:51,178 --> 01:13:53,219 .كنت أحبه ، بالبرغموت 1090 01:13:56,386 --> 01:13:57,761 .مشتاقُ إليك جداً 1091 01:14:00,511 --> 01:14:01,594 حقاً ؟ 1092 01:14:09,969 --> 01:14:11,269 هل هي مجنونة ؟ ماذا تفعل ؟ 1093 01:14:11,469 --> 01:14:14,603 :مكتوب "نقبل بعض من دون أن يمسكنا اي شيء " 1094 01:14:14,803 --> 01:14:16,678 !نعم ، لكننا عدلنا على هذا الجزء 1095 01:14:18,178 --> 01:14:21,344 ماذا تفعلين ؟ .انا عجوز 1096 01:14:22,386 --> 01:14:25,261 .أنا أيضاً .كبيرة جداً 1097 01:14:26,011 --> 01:14:28,103 (مارقو) لا تذهبي بعيداً في هذا ، .لا تكوني انتقامية 1098 01:14:28,303 --> 01:14:29,269 .لها الحق في ذلك 1099 01:14:29,469 --> 01:14:30,919 ماذا قلتِ ؟ - .لا شيء - 1100 01:14:36,094 --> 01:14:38,561 سوف أذهب و أسأل ما هو موضوع هذا التقبيل ؟ 1101 01:14:38,761 --> 01:14:40,011 .إهدء 1102 01:14:41,094 --> 01:14:43,053 .هذا كل شيء توقفوا عن الرقص 1103 01:15:01,428 --> 01:15:05,769 .هيا ، دعها ترتجل قليلاً - ترتجل بماذا ؟ جنس فموي ؟ جنس شرجي ؟ - 1104 01:15:05,969 --> 01:15:08,053 .توقف ، فقط دعها تكن كما تريد 1105 01:15:10,094 --> 01:15:11,594 .هذا ماء ..اللعنة 1106 01:15:12,636 --> 01:15:16,011 ما هذا ؟ كل شيءٍ مزيف ؟ .كل شيءٍ مزيف 1107 01:15:16,969 --> 01:15:21,511 .هذا مزيف ، وذلك مزيف كل شيء كل شيء ، وأنا مزيف 1108 01:15:22,553 --> 01:15:23,594 .ربما 1109 01:15:25,719 --> 01:15:28,144 لابد أن لكِ أسم ؟ - !لا - 1110 01:15:28,344 --> 01:15:30,544 .لابد من ذلك ، كل شيءٍ فالعالم له أسم 1111 01:15:30,803 --> 01:15:33,594 ..سوف نعبر من ، أتمنى 1112 01:15:34,178 --> 01:15:36,394 ."من أستديو "إي 1113 01:15:36,594 --> 01:15:40,144 أيها السادة ، إن المناقشة تتقدم بشكل إيجابي إلى حد ما 1114 01:15:40,344 --> 01:15:41,269 .نعم 1115 01:15:41,469 --> 01:15:43,603 .لا أعرف عنكم أيها السادة لكنني جائع 1116 01:15:43,803 --> 01:15:47,636 ماذا طبخ لنا الشيف بإعتقادكم ؟ .اتمنى أن تكون خبز الكوجل 1117 01:15:53,094 --> 01:15:54,178 !بحذر 1118 01:16:07,428 --> 01:16:08,728 المعذرة ايها السادة 1119 01:16:09,053 --> 01:16:12,094 .المعذرة يا سيد ، المشهد في طور التحضير - .نعم ، فقط ثانيتان - 1120 01:16:15,428 --> 01:16:16,803 .. أوه ، لا يمكن 1121 01:16:18,011 --> 01:16:20,269 .هذا جنونبي 1122 01:16:20,469 --> 01:16:25,469 من أنت ؟ - !المعرة يا سيدي - 1123 01:16:32,303 --> 01:16:35,053 هل أنتم نائمون هنا ؟ - .لا نحن في إجتماع - 1124 01:16:36,136 --> 01:16:36,936 هل يمكنني أن أنضم ؟ 1125 01:16:37,136 --> 01:16:38,678 .لا - .لا - 1126 01:17:03,886 --> 01:17:05,594 .اصعد الدرج - .حسناً - 1127 01:17:07,094 --> 01:17:08,636 .أدخل ، سوف أذهب لدقيقة 1128 01:17:37,094 --> 01:17:42,844 أنت على مايرام ؟- أخبريني ، هذا الرجل - 1129 01:17:44,303 --> 01:17:47,269 .لم يتغير كثيراً هل تعيشون هنا ؟ 1130 01:17:47,469 --> 01:17:50,186 .لا ، هذا مؤقت ..سوف أعد لك 1131 01:17:50,386 --> 01:17:53,603 .شاي زنجبيل ، ستشعر بتحسن جائع أيضاً ؟ 1132 01:17:53,803 --> 01:17:55,636 .أوه ، يمكنني ان أكل فيل 1133 01:17:56,719 --> 01:17:59,428 .أسم والدي هو (بيوتروفسكي) - (بيوتروفسكي) ؟ - 1134 01:18:00,053 --> 01:18:03,761 .والداي بولنديين .أسمي هو (كاميليا بيوتروفسكي) 1135 01:18:04,094 --> 01:18:04,936 لديكِ لكنة ؟ 1136 01:18:05,136 --> 01:18:08,228 لا ، انا لا أمزح كان عمري سنة .ونصف عندما إنتقلنا إلى فرنسا 1137 01:18:08,428 --> 01:18:10,844 هل تعلمين أني أحب بولندا ؟ - أوه ، حقاً ؟ - 1138 01:18:13,136 --> 01:18:16,886 إذن أخبرني (فيكتور) ماذا تعرف عن بولندا ؟ 1139 01:18:17,178 --> 01:18:20,478 كنت أعيش بالقرب من وارسو ، .في قرية تسمى دوبري 1140 01:18:20,678 --> 01:18:22,478 .أوه ، نعم دوبري أعرفها 1141 01:18:22,678 --> 01:18:25,103 حتى أنني رسمت كتاب كتاب كومكس .في عشرينيات القرن العشرين 1142 01:18:25,303 --> 01:18:28,636 .حقاً ؟ أريد أن أراه - .انا أيضاً ، لقد أضعته - 1143 01:18:32,386 --> 01:18:33,386 ماذا قلتِ ؟ 1144 01:18:35,261 --> 01:18:37,061 هل كنتِ تريدين أن تصبيح ممثلة ؟ 1145 01:18:37,386 --> 01:18:39,719 .لا ، كنت أعزف على البيانو 1146 01:18:40,011 --> 01:18:42,519 .نعزف لـ(شوبان) قبل أن نبدأ بالمشي 1147 01:18:42,719 --> 01:18:44,011 كنتِ تعزفين بشكلاً جيد ؟ 1148 01:19:09,928 --> 01:19:12,686 .لقد توقفت عن العزف لم تكن لدي الموهبة الكافية 1149 01:19:12,886 --> 01:19:17,178 من قرر ذلك ؟ - .انا - 1150 01:19:18,969 --> 01:19:20,469 .أعزفي أكثر ، إنها جميلة 1151 01:19:31,261 --> 01:19:32,428 .حان وقت الذهاب للمنزل 1152 01:19:33,219 --> 01:19:35,261 هل يمكنني البقاء ؟ - .بالتأكيد لا - 1153 01:19:35,636 --> 01:19:36,928 .تفحص مسودتك 1154 01:19:37,219 --> 01:19:39,369 ..لم تناما مع بعض إلا فالليلة الرابعة 1155 01:19:39,636 --> 01:19:41,394 .لكننا نتحدث الأن 1156 01:19:41,594 --> 01:19:43,094 .هذا غير مسموح به 1157 01:19:43,636 --> 01:19:45,928 .لو علموا أنك هنا ، سأطرد 1158 01:19:50,053 --> 01:19:51,386 .وأنا أحتاج وظيفتي 1159 01:19:53,469 --> 01:19:54,636 متى سأراكِ ؟ 1160 01:19:55,136 --> 01:19:56,511 .في عام 1974 1161 01:20:06,386 --> 01:20:09,053 سيد (دروموند) ؟ .من فضلك ضع هذه في أذنك 1162 01:20:15,636 --> 01:20:18,969 .مرحباً (فيكتور) ، أتمنى أنك تسمعني بشكلاً جيد 1163 01:20:19,761 --> 01:20:24,011 أريد أن أقول أنني كنت سعيد .بروؤيتك وأنت مبتسم البارحة 1164 01:20:25,553 --> 01:20:27,803 ..يبدو لي أنك تشعر بتحسن في هذه الأيام 1165 01:20:28,719 --> 01:20:30,178 .هذا يعني لي يالكثير 1166 01:20:32,553 --> 01:20:36,011 منذ مدة ، ساعدتني عندما توقفت .عن الإيمان بأي شيء 1167 01:20:36,969 --> 01:20:38,678 :أخبرتني 1168 01:20:39,553 --> 01:20:43,219 "يجب عليك أن تكون فضولي ، لتطور خيالك " 1169 01:20:44,594 --> 01:20:46,511 .وقمت بإتباع نصيحتك 1170 01:20:47,928 --> 01:20:50,578 لم أجد السعادة ، .لكن كان من الممكن أن يكون الوضع أسوء 1171 01:20:52,719 --> 01:20:56,511 :الأن حان الوقت لأخبرك "أستمر بالإبداع " 1172 01:20:57,261 --> 01:20:59,636 ..أنا لا أعرف ما ينتظرك أو متى لكن 1173 01:21:00,803 --> 01:21:02,253 .عش حياتك بأكملها 1174 01:21:04,844 --> 01:21:06,644 .اللعنة ، لا اعلم لماذا أتحدث هذا الهراء 1175 01:21:35,511 --> 01:21:36,561 .مرحباً 1176 01:21:36,761 --> 01:21:40,894 متأسف على التطفل ، .أتيت فقط لأخذ أشياءِ ، أنا راحل الأن 1177 01:21:41,094 --> 01:21:43,769 لا عليك ، هل كل شيءٍ بخير ؟ - نعم ، وأنتِ ؟ - 1178 01:21:43,969 --> 01:21:46,761 .لقد حلقت ؟ تبدو جميلاً - أوه ، نعم ، حقاً ؟ - 1179 01:21:50,178 --> 01:21:52,053 أنتظر ، هل تريد بعض القهوة ؟ 1180 01:21:52,594 --> 01:21:54,478 .لا ، شكر علي ان أذهب إلى المكتب 1181 01:21:54,678 --> 01:21:55,844 ..أها 1182 01:21:57,219 --> 01:21:58,719 ..أخبريني - نعم ؟ - 1183 01:21:59,011 --> 01:22:01,303 هل تتذكرين (جيزيل) ؟ - من هذه ؟ - 1184 01:22:01,594 --> 01:22:06,144 .(جيزيل) صديقتك (جيزيل) - .أوه (جيزيل) - 1185 01:22:06,344 --> 01:22:09,053 تواصلي معها ، إنها فتاة جيدة 1186 01:22:13,719 --> 01:22:15,353 .أيها الأصدقاء ، من فضلكم قابلوا (فيكتور) 1187 01:22:15,553 --> 01:22:17,936 أبي ، الأن هو معنا ، لذا 1188 01:22:18,136 --> 01:22:20,261 (بول) ، (ستيفان) ، (لويس) 1189 01:23:09,719 --> 01:23:11,886 .. أنا لا أتذمر 1190 01:23:12,678 --> 01:23:15,511 لكن لأول مرة ، لم تكن سارة 1191 01:23:30,969 --> 01:23:31,811 ..عموماً 1192 01:23:32,011 --> 01:23:34,811 أنا وزوجتي لدينا شقة بجانب بياريتز 1193 01:23:35,011 --> 01:23:36,686 .و قررنا أن نبيعها 1194 01:23:36,886 --> 01:23:38,094 .رائع ، بالتأكيد 1195 01:23:41,553 --> 01:23:43,436 هل زوجتك موافقة ؟ 1196 01:23:43,636 --> 01:23:48,011 .نعم ، إنها دائماً ما تتفق معي - .انت محظوظ - 1197 01:24:04,428 --> 01:24:07,636 ماذا تفعلين ؟ - .لا شيء ، أكمل من فضلك - 1198 01:24:18,478 --> 01:24:19,994 أردت أن أخبرك منذ مدة 1199 01:24:20,194 --> 01:24:23,219 على الرغم من كل شيء ، .أنا أحبك يا أبي 1200 01:24:24,428 --> 01:24:26,261 !تفضلوا ، يا أصدقاء !تفضلوا 1201 01:24:27,094 --> 01:24:28,594 .من فضلكم ، يمكنكم أن تجلسوا هناك 1202 01:25:16,386 --> 01:25:17,469 مرحباً ؟ 1203 01:25:19,386 --> 01:25:21,428 هل يمكنك أن تضحكي لنا من فضلك ؟ 1204 01:25:26,053 --> 01:25:28,136 هل يمكنك أن تكوني أكثر إزعاجاً ؟ 1205 01:25:31,928 --> 01:25:35,636 الأن أنظري لزميلي بحيرة 1206 01:25:40,886 --> 01:25:42,436 عظيم ، شكرا لك - .مجدداً - 1207 01:25:42,636 --> 01:25:43,761 .توقف عن ذلك 1208 01:25:50,928 --> 01:25:53,969 .المعذرة ، لقد تأخرت - و من أنتِ ؟ - 1209 01:25:55,261 --> 01:25:56,519 .أنا (ماريان) يا عزيزي 1210 01:25:56,719 --> 01:25:59,386 أوه لا ، هذا لن يفلح .هنالك خطأ ما 1211 01:26:00,886 --> 01:26:02,053 .لا أعلم ماذا علي أن أفعل 1212 01:26:02,636 --> 01:26:06,219 ولا أنا ، أين هي ؟ 1213 01:26:08,178 --> 01:26:13,011 لا أعلم يا سيدي ، لقد سألتهم عن مشهدي ، لكن 1214 01:26:19,344 --> 01:26:20,386 ماذا حدث ؟ 1215 01:26:33,344 --> 01:26:34,519 !لقد أنفقت الكثير 1216 01:26:34,719 --> 01:26:38,644 .ليست لديك فكرة عن ما مررت به !أين هي 1217 01:26:38,844 --> 01:26:42,061 لا أستطيع سيد (درموند) ، .الممثلون لديهم حقوق في حياتهم الخاصة 1218 01:26:42,261 --> 01:26:44,894 نعم ، لكن متى ستعود ؟ - .لن تعود سيد (درموند) - 1219 01:26:45,094 --> 01:26:46,894 .لقد تركت المشروع لأسباب شخصية 1220 01:26:47,094 --> 01:26:48,219 .حسناً ، حسناً ، شكرا لك 1221 01:27:09,386 --> 01:27:10,536 ماذا تفعل هنا ؟ 1222 01:27:11,053 --> 01:27:14,519 .أعمل هنا يا سيدي هل تريد أن ننظف غرفتك ؟ 1223 01:27:14,719 --> 01:27:17,053 ..لكن أنت ؟ - ماذا ؟ - 1224 01:27:17,511 --> 01:27:21,478 .أنا أعمل ، لقد أخبروني أن أمثل بشخصية أخرى 1225 01:27:21,678 --> 01:27:23,603 هل أنت ممثل أيضاً ؟ - يالها من كلمة كبيرة - 1226 01:27:23,803 --> 01:27:26,894 و والدك و كل هذا ؟ - .هذا من ضمن النص يا سيدي - 1227 01:27:27,094 --> 01:27:29,269 ..يوفر العملاء الآخرون الطمأنينة و 1228 01:27:29,469 --> 01:27:30,353 ماذا ؟ 1229 01:27:30,553 --> 01:27:33,478 إذاً سيد (درموند) هل تريد إعادة المفتاح ؟ 1230 01:27:33,678 --> 01:27:36,353 .سأقوم بدفع هذا المفتاح لأسفل حلقك 1231 01:27:36,553 --> 01:27:38,769 أنا بيدق يا (فيكتور) ، هذا كله مجرد عمل 1232 01:27:38,969 --> 01:27:40,136 أين هي ؟ - من ؟ - 1233 01:27:40,553 --> 01:27:42,311 !الفتاة - !اللعنة ، أتركني - 1234 01:27:42,511 --> 01:27:44,611 أين هي ؟ - .أتركني و سأخبرك - 1235 01:27:46,261 --> 01:27:50,594 حسناً ، سوف أعطيك عنوان ..مصففت شعر جيدة 1236 01:27:51,553 --> 01:27:54,969 .بجانب ليفالوا !خذ 1237 01:28:13,353 --> 01:28:14,034 نعم ؟ 1238 01:28:14,234 --> 01:28:16,269 .المعذرة أنا أبحث عن (كاميليا بيوتروفسكي) 1239 01:28:16,469 --> 01:28:19,219 من ؟ - .لا عليكِ يا أمي ، هذا من أجلي - 1240 01:28:22,261 --> 01:28:24,661 ماذا تفعل هنا ؟ - .أنا لا أفهم ، يجب أن نتحدث - 1241 01:28:24,861 --> 01:28:28,144 ماذا نسيت هنا ؟ - !أمي ، لقد صنعت فوضى مجدداً - 1242 01:28:28,344 --> 01:28:31,344 مجدداً ؟ .أدخل 1243 01:28:37,928 --> 01:28:39,436 .مرحباً - .مرحباً - 1244 01:28:39,636 --> 01:28:43,261 تفضل ، المعذرة على الفوضى .كان لدينا حفلة للأطفال بالأمس 1245 01:28:43,844 --> 01:28:46,894 عزيزي تعرف على (فيكتور) ، .لقد عملنا معاً على مشروع 1246 01:28:47,094 --> 01:28:48,719 .بالتأكيد ، تشرفتُ بمقابلتك 1247 01:28:49,886 --> 01:28:51,603 عن السبعينات صحيح ؟ - .نعم - 1248 01:28:51,803 --> 01:28:54,203 .أجلس هنا - .نعم سأعود ، خلال دقيقة - 1249 01:28:55,553 --> 01:28:58,803 ما الدور الذي تلعبه؟ - .الأب ، أبي - 1250 01:28:59,803 --> 01:29:01,928 !اوه ، حسناً ، أرى ذلك 1251 01:29:02,761 --> 01:29:04,469 .يجب أن نحتسي الشراب 1252 01:29:04,844 --> 01:29:06,844 .(سيلفيا) من فضلك أحضري الكؤوس 1253 01:29:07,178 --> 01:29:08,478 هل يمكنك أن تمسكها لدقيقة ؟ 1254 01:29:08,678 --> 01:29:11,553 1255 01:29:12,428 --> 01:29:13,728 ليس لديك أطفال صحيح ؟ 1256 01:29:14,594 --> 01:29:16,053 .كان لدي ، منذ فترة طويلة 1257 01:29:21,219 --> 01:29:22,686 ..لا أستطيع أنطوان ، لن أتحمل 1258 01:29:22,886 --> 01:29:25,511 لقد لعبتِ هذا الدور من قبل ، صحيح ؟ 1259 01:29:25,886 --> 01:29:28,053 .نعم لكن - لكن ماذا ؟ - 1260 01:29:28,636 --> 01:29:30,058 ..من الأجدر أن ترى عيناه 1261 01:29:30,258 --> 01:29:33,327 نعم ، أرى عيناه ، هل ضاجعتيه ؟ 1262 01:29:33,594 --> 01:29:34,719 .كفى 1263 01:29:35,928 --> 01:29:40,428 ماذا ؟ خذ لقطة واسعة على غرفة المعيشة 1264 01:29:44,428 --> 01:29:47,344 ما هو أسمك ؟ - .(كلوس باربي) - 1265 01:29:48,344 --> 01:29:49,969 .أسمُ جميل 1266 01:29:51,261 --> 01:29:52,344 ..(كلوس باربي) 1267 01:29:55,594 --> 01:29:56,636 ما كل هذا ؟ 1268 01:29:56,886 --> 01:29:59,561 .هذه هي حياتي .كنت تعرف أنني ممثلة 1269 01:29:59,761 --> 01:30:04,178 لكنكِ كنتٍ سمراء ، بولندية و البيانو ؟ ماذا كان ؟ 1270 01:30:04,594 --> 01:30:07,103 ..أعتقد أنك كتبت كل ذلك منذ 100 عام 1271 01:30:07,303 --> 01:30:11,553 هاك هذا ، هنا "عازف الكمان من وارسو" 1272 01:30:12,553 --> 01:30:13,928 .فقط أرتجلت قليلاً 1273 01:30:15,136 --> 01:30:17,603 .عليك أن تفهم أني أمثل الكثير من الادوار .ليس دائماً سهل 1274 01:30:17,803 --> 01:30:18,644 .عظيم 1275 01:30:18,844 --> 01:30:19,969 ..أمي - ماذا ؟ - 1276 01:30:21,053 --> 01:30:22,094 (سيلفيا) ؟ 1277 01:30:23,928 --> 01:30:26,603 أخلع معطفك ، أسترخي 1278 01:30:26,803 --> 01:30:28,769 هل يمكنك أخذها ؟ !أوه ، لا أنا اكرهها 1279 01:30:28,969 --> 01:30:30,511 !أهجمي بكل قوة ، (جوسيان) 1280 01:30:30,719 --> 01:30:34,261 !ياله من وجهٍ حزين .تماماً ككلب اللابرادور 1281 01:30:37,761 --> 01:30:39,636 .انت تذكرني بشخصاُ ما 1282 01:30:40,178 --> 01:30:41,344 .ألمسيه ، هيا 1283 01:30:41,803 --> 01:30:45,011 هل تقابلنا من قبل ؟ - .لا أعتقد ذلك - 1284 01:30:45,678 --> 01:30:49,678 أمي رجاءً - .ماذا ، سوف أرد - 1285 01:30:51,261 --> 01:30:52,978 أنتِ منحرفة صحيح ؟ 1286 01:30:53,178 --> 01:30:55,561 أنا منحرفة ؟ ماذا عنك ؟ 1287 01:30:55,761 --> 01:30:57,353 غريبة تلعب دور زوجتك 1288 01:30:57,553 --> 01:30:58,728 و تدفع لها - لا ، لكن - 1289 01:30:58,928 --> 01:31:00,828 !وبعدها تطالب بقصة حب عظيمة 1290 01:31:01,386 --> 01:31:04,594 نعم بدون حزن ، كما فالحياة الواقعية - أوه ، نعم - 1291 01:31:06,636 --> 01:31:09,636 هل أنا أتطفل ؟ - .لا ، نحن نتدرب - 1292 01:31:11,803 --> 01:31:13,269 .إنه جيد في لعب دور الأحمق ، ممتاز 1293 01:31:13,469 --> 01:31:15,928 دعني أخذها ربما تتغوط 1294 01:31:19,303 --> 01:31:20,511 .والطفلة رائعة أيضاً 1295 01:31:21,261 --> 01:31:25,603 لماذا هذا الحزن ؟ ما كل هذا ؟ .أنت لا تعرف من أنا حتى 1296 01:31:25,803 --> 01:31:27,011 .. الموسيقى ، الموسيقى 1297 01:31:28,636 --> 01:31:31,261 أنا قصاصات من رسوماتك ، ..نسخ طبق الأصل 1298 01:31:31,803 --> 01:31:34,678 " شظايا من حبك " .شظايا من حبك 1299 01:31:35,511 --> 01:31:38,719 .أعتقد أنك تحبها .لقد تركتها لكنك تحبها 1300 01:31:39,428 --> 01:31:41,761 لقد قلت أنها تغيرت ، .لكن أنت كذلك 1301 01:31:42,553 --> 01:31:44,936 بدلا من أن تبحث في ذكرياتك الأولى عنها 1302 01:31:45,136 --> 01:31:47,844 " أبحث عن ما هو جميل " أبحث عن ما هو جميل 1303 01:31:48,094 --> 01:31:51,386 .حزينة و مفاجأة هذه الأيام 1304 01:31:52,511 --> 01:31:55,661 لا يمكننا أن نعيد كتابت الأشخاص بشكلاً مطابق ، .كما هو الحال مع وجودهم 1305 01:31:56,344 --> 01:31:57,844 .ليس كل شيء عرضى للتمثيل 1306 01:31:58,428 --> 01:32:01,811 يجب أن تتقبل الأحباط ، و الإنتقاد 1307 01:32:02,011 --> 01:32:05,269 وأنا تكون قابل للتوقع ، أو أقل ذكاءً وغير ذلك 1308 01:32:05,469 --> 01:32:07,519 .وإلا ، سوف نعيش فالبدايات فقط 1309 01:32:08,011 --> 01:32:10,686 لماذا كل هذا البكاء ؟ - تلك المسودات - 1310 01:32:10,886 --> 01:32:13,536 .لم أطلب منها أن تبكي - .مجرد مسودات ، وليست حياة - 1311 01:32:17,553 --> 01:32:20,969 .هذا رائع ، مقنعٌ جداً 1312 01:32:25,261 --> 01:32:27,303 .متأسفة لو أنني زعلتك يا أبي 1313 01:32:28,719 --> 01:32:30,303 .أقسم أنني لم أرد ذلك 1314 01:32:32,886 --> 01:32:34,386 .أنا أيضاً يا إبنتي 1315 01:32:38,511 --> 01:32:39,761 .سوف أرتكك 1316 01:32:40,511 --> 01:32:41,561 هل قلتُ شيئاً خطأ ؟ 1317 01:32:41,761 --> 01:32:44,553 لا لا ، (فيكتور) متعب ، يعمل لوقتٍ متأخر 1318 01:32:48,011 --> 01:32:50,803 .لقد وقعت في حبك .أعتقد أن هذا حقيقي 1319 01:32:52,803 --> 01:32:57,678 ما هذا ؟ - .لا ، لا شيء ، مجرد بروفة - 1320 01:32:58,803 --> 01:33:00,136 !وداعاً !وداعاً 1321 01:33:04,178 --> 01:33:06,311 .لم تمثل بهذه الطريقة أبداً ماذا حدث ؟ فسروا لي ؟ 1322 01:33:06,511 --> 01:33:07,553 .أوه ، لا 1323 01:33:08,761 --> 01:33:11,886 هل ذهب ؟ .هذا الشيء يؤلم أذني 1324 01:33:12,178 --> 01:33:15,769 .طفل من هذا هل يمكن أن تخرس لدقيقة ؟ 1325 01:33:15,969 --> 01:33:18,219 .نعم ، كما تعلم المشهد لم يكن مضحك 1326 01:33:20,261 --> 01:33:23,303 هل ضاجعتيه ؟ هل ضاجعتيه ؟ 1327 01:33:24,094 --> 01:33:26,194 (مارقو) ضاجعتيه أم لا ؟ 1328 01:33:30,303 --> 01:33:31,428 ..هذا كثيرٌ جداً 1329 01:33:32,011 --> 01:33:33,561 .سوف يقتل نفسه ، لا تقل أي شيء 1330 01:33:33,761 --> 01:33:35,594 .حسناً ، توقفِ كل شيءٍ على مايرام 1331 01:33:36,178 --> 01:33:38,261 سوف يذهب إلى المنزل ، يجد زوجته 1332 01:33:38,511 --> 01:33:41,928 .ينظر إليها مثل البحار بعد غرق سفينته 1333 01:33:42,178 --> 01:33:45,144 يعانقها ، يركع أمامها .ويطلب منها المغفرة 1334 01:33:45,344 --> 01:33:48,428 كيف لك أن تعرف ، هل أنت إله ؟ - .انا كاتب نصوص - 1335 01:33:58,136 --> 01:33:59,886 .كنت أعلم أنكِ ستبدين بشكلاً جميل مع طفل 1336 01:34:00,636 --> 01:34:01,969 .أردت أن أرى ذلك 1337 01:34:04,928 --> 01:34:06,011 .موسيقى 1338 01:34:11,678 --> 01:34:14,894 .انت مريض .أمسكها لدقيقة 1339 01:34:15,094 --> 01:34:17,728 .أوه ، لا ، لا ، اللعنة 1340 01:34:17,928 --> 01:34:19,769 حسناً ، أين الكاميرات اللعينة ؟ 1341 01:34:19,969 --> 01:34:24,178 أين هي ؟ هنا هل يمكنك أن تراني ؟ نعم أم لا ؟ 1342 01:34:27,261 --> 01:34:31,428 .المرآة ، 500 يورو - أوه ، أوه ، أوه (مارقو) - 1343 01:34:32,678 --> 01:34:33,761 .. اوه ، اللعنة 1344 01:34:41,053 --> 01:34:43,761 !(مارقو) ، (مارقو) 1345 01:34:45,344 --> 01:34:47,986 .(مارقو) توقفي ، توقفي 1346 01:34:48,186 --> 01:34:51,019 .لا أستطيع أن أفعل هذا ، لا أستطيع بعد الأن - أنا أعلم ، سأتوقف ، سأتوقف - 1347 01:34:51,219 --> 01:34:53,211 لا أستطيع ، لا أستطيع - .سأتوقف ، أقسم لك ، سأتوقف - 1348 01:34:53,411 --> 01:34:54,686 .أقسم لك .سوف أتوقف 1349 01:34:54,886 --> 01:34:57,178 أقسم لك ، سأتوقف ، أحبك 1350 01:35:01,928 --> 01:35:05,636 أحبك ، أحبك ، أحبك 1351 01:36:00,511 --> 01:36:03,886 .مرحباً عزيزتي - .مرحباً - 1352 01:36:04,761 --> 01:36:08,219 .أجلسي من فضلك ، لقد أعددت البيض .هنا ، القليل من السكر 1353 01:36:08,553 --> 01:36:10,061 .لا يمكنك أن تتخيلين ماذا حدث لي 1354 01:36:10,261 --> 01:36:12,436 أنا مسرورٌ لروؤيتك ، .كل شيء معقد 1355 01:36:12,636 --> 01:36:14,469 قهوة ؟ - .نعم - 1356 01:36:15,261 --> 01:36:18,311 ما حدث بإختصار هو ، عدت للسبعينات 1357 01:36:18,511 --> 01:36:21,428 .أردت أن أقابلك .ان أقابلك مجدداً 1358 01:36:22,303 --> 01:36:24,686 عندما كنتِ تحبينني ، .أو عندما كنتُ طيباً 1359 01:36:24,886 --> 01:36:26,978 على أي حال ، .قابلت ممثلة 1360 01:36:27,178 --> 01:36:29,769 .لعبت دورك ، لكنها لم تكن مثلك 1361 01:36:29,969 --> 01:36:33,769 لكن كان لها نفس شعرك الأحمر ، .وأستعملت كلماتك 1362 01:36:33,969 --> 01:36:37,186 لكن بعد عدت أيام ، أصبحت عازفت بيانو 1363 01:36:37,386 --> 01:36:42,386 بشعراً أسود ، ليس مثلك أيضاً .لانها ولدت به ، هذا يحدث أيضاُ 1364 01:36:43,178 --> 01:36:46,686 .فجأة أصبحت شقراء .وأصبح لديها منزل و أطفال 1365 01:36:46,886 --> 01:36:49,353 لكنني لم أعلم ذلك ، لذا قررت 1366 01:36:49,553 --> 01:36:53,594 حسناً ، ماذا لو أحبتني ، .الكثير من الناس يحبون العجائز 1367 01:36:53,928 --> 01:36:57,136 .لكن كل شيءٍ كان مزيف .والأن أنا مفلس 1368 01:36:57,678 --> 01:36:59,028 .بسبب كل ذلك التزييف 1369 01:37:01,636 --> 01:37:03,894 .بالمناسبة ، إضطررت لأن أبيع شقتنا في بياريتز 1370 01:37:04,094 --> 01:37:05,761 ماذا ؟ - .بعتها - 1371 01:37:06,094 --> 01:37:08,719 هل أنت مجنون ؟ - .لا فقط فقير - 1372 01:37:10,928 --> 01:37:12,328 .تبدو جميلاً بملابس النوم 1373 01:37:12,969 --> 01:37:15,511 .إنها لك - نعم ، أعلم ذلك ، هل تريدها؟ - 1374 01:37:16,011 --> 01:37:17,311 .. نعم ، شكرا لك 1375 01:37:17,511 --> 01:37:20,011 .لكن هنالك أخبارُ جيدة .لقد بدأت بالرسم مجدداً 1376 01:37:20,261 --> 01:37:22,553 أوه ، حقاً ؟ - .نعم ، ها أنتِ ذا - 1377 01:37:23,844 --> 01:37:27,544 (فرانسوا) هل تمانع أن أبيت في ملحقك مجدداً ؟ 1378 01:37:27,744 --> 01:37:28,398 .بالطبع لا أمانع 1379 01:37:28,598 --> 01:37:30,785 .شكراً لك ، أنت صديقٌ حقيقي 1380 01:37:31,261 --> 01:37:35,928 .نعم ، على الرحب و السعة - (فيكتور) ، (فيكتور) - 1381 01:37:42,094 --> 01:37:43,428 ..أوه ، أنا 1382 01:37:47,303 --> 01:37:48,653 هل تريد أن تحلقها ؟ 1383 01:39:10,928 --> 01:39:13,969 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 1384 01:39:15,761 --> 01:39:16,761 (جيزيل) ؟ 1385 01:39:19,094 --> 01:39:22,011 لم نتعارك منذ أسبوعين - حقاً ؟ - 1386 01:39:23,428 --> 01:39:27,636 لم أتركك ولم تتركني ، ماذا يعني كل هذا ؟ 1387 01:39:28,219 --> 01:39:30,219 .لا أعلم ، نحن في إجازة 1388 01:39:31,928 --> 01:39:35,553 .أعشق الإجازات ، لم أحضى بواحدة منذ مدة 1389 01:39:36,511 --> 01:39:39,111 ."هل ضاجعتيه عندما عزفتي الـ"بولونيزي "مقطوعة موسيقية لـ(شابون)" 1390 01:39:40,428 --> 01:39:42,094 .إنتهت الإجازة 1391 01:39:42,553 --> 01:39:43,928 هل تتخيلين ؟ !نعم 1392 01:39:49,719 --> 01:39:52,469 بماذا تفكرين ؟ - .. الوضع معقد - 1393 01:39:52,719 --> 01:39:56,469 .كل شيءٍ معقد .لا تبسط الأشياء 1394 01:39:56,844 --> 01:39:58,719 .تقبل التعقيدات 1395 01:39:59,636 --> 01:40:01,336 .يالك من أحمق في بعض الأحيان 1396 01:40:13,969 --> 01:40:17,136 ما هذا ؟ ماذا تفعلين ؟ هل أنتِ مجنونة ؟ 1397 01:40:30,053 --> 01:40:31,094 أبي ؟ 1398 01:40:34,428 --> 01:40:35,553 مرحباً ؟ 1399 01:40:50,303 --> 01:40:51,344 .ها أنت ذا 1400 01:40:52,386 --> 01:40:54,186 .شكراً (لوسي) - .عفواً - 1401 01:40:54,886 --> 01:40:57,094 (لوسي) أنتظري - ماذا ؟ - 1402 01:40:57,428 --> 01:40:59,019 متى تنتهي مناوبتك ؟ - لماذا ؟ - 1403 01:40:59,219 --> 01:41:02,353 .لأنني أحبك .لقد كتبتُ أغنية من أجلك الليلة الماضية 1404 01:41:02,553 --> 01:41:03,728 .حسناً ، لا تتصرف بغباء 1405 01:41:03,928 --> 01:41:07,011 نعم ، أسمها هي "النادلة ذات العيون الذهبية" 1406 01:41:08,803 --> 01:41:12,769 "النادلة ذات العيون الذهبية" 1407 01:41:12,969 --> 01:41:16,728 " ملأت كأسي مرة أو مرتين " 1408 01:41:16,928 --> 01:41:20,561 " أرى جسدها مع كل رشفة " 1409 01:41:20,761 --> 01:41:24,969 "الليلة كلانا سننغمس " 1410 01:41:30,469 --> 01:41:33,436 !مرحباً يا طفلتي - طفلة ؟ - 1411 01:41:33,636 --> 01:41:36,561 ألا تتذكرينه ؟ - لا هل أحتاجُ لذلك ؟ - 1412 01:41:36,761 --> 01:41:37,803 .اوه ، لا ، لا 1413 01:41:40,678 --> 01:41:42,928 نعم ، الذكريات تعود 1414 01:41:43,886 --> 01:41:47,178 إنه فظيع ، وجيد كذلك .أننا كنا مرحيين 1415 01:41:48,469 --> 01:41:50,136 أنت كنت المغني ، صحيح ؟ 1416 01:41:50,386 --> 01:41:51,636 .نعم ، في بعض الأحيان 1417 01:41:52,928 --> 01:41:54,844 .هل تعلمين أنني أشتقتُ لكِ كثيراً ، يا طفلتي 1418 01:41:56,969 --> 01:41:59,228 !اللعنة 1419 01:41:59,428 --> 01:42:01,769 !أنتِ تتذكرين - .نعم ، و بكل سرور - 1420 01:42:01,969 --> 01:42:02,894 .خذي 1421 01:42:03,094 --> 01:42:05,428 لا ، لا ، لا ، لا - !بالك من أحمق - 1422 01:42:05,886 --> 01:42:09,803 .أنا مللت منكم .حقاً ، أنا راحل 1423 01:42:10,303 --> 01:42:11,386 .هذا للأفضل 1424 01:42:31,594 --> 01:42:34,469 .مساء الخير - .مساء الخير - 1425 01:42:37,344 --> 01:42:39,636 إذن أنت كنت هنا طوال الوقت ؟ 1426 01:42:40,136 --> 01:42:43,561 أنا لا أفتقدها ، إنها حرية مزيفة 1427 01:42:43,761 --> 01:42:47,519 المغتصبون يفلتون بدون عقاب ، الإجاهض كان محرماً 1428 01:42:47,719 --> 01:42:51,053 .كان لدي ذلك الشعور دائماً ، .بأنني ولدت في منضفة السجائر 1429 01:42:52,136 --> 01:42:53,811 .أعطي الإذن للجميع بالتوقف عن التدخين 1430 01:42:54,011 --> 01:42:57,219 !أوه ، أخيراً 1431 01:43:00,678 --> 01:43:05,344 كنت تنضم عطلاتنا في أولجيت ، .أو أيام العطل في برلين 1432 01:43:06,469 --> 01:43:08,094 .نعم ، لقد كانت لنا شهورنا 1433 01:43:10,303 --> 01:43:13,344 ماذا كنا نتكلم عنه تلك الليلة ؟ 1434 01:43:14,386 --> 01:43:18,344 !أوه ، نعم أنت كاذب ، متقلب 1435 01:43:18,719 --> 01:43:21,894 مزيف ، ثرثار ، منافق 1436 01:43:22,094 --> 01:43:26,644 حقير ، جبان ، و شيءُ أخر 1437 01:43:26,844 --> 01:43:29,386 .. لا أتذكر .تزوجني 1438 01:43:32,511 --> 01:43:35,636 .لا - لما لا ؟ 1439 01:43:36,261 --> 01:43:38,469 .سوف تتوقفين عن حبي بعد 25 سنة 1440 01:43:39,469 --> 01:43:41,386 .لكن 25 سنة ليست سيئة 1441 01:43:43,553 --> 01:43:48,344 .ومع ذلك أختلف معك .أنت من توقف عن حبي 1442 01:43:50,469 --> 01:43:54,228 هل تريدون شيئاً ؟ - .نعم ، فودكا من فضلك - 1443 01:43:54,428 --> 01:43:57,053 .إثنان - .حسناً ، إحعليها ثلاثة - 1444 01:44:02,969 --> 01:44:04,894 .أدخل من فضلك ، أعطه مقعدك 1445 01:44:05,094 --> 01:44:06,694 .شكراً لك - .شكراً (أميليا) - 1446 01:44:07,219 --> 01:44:08,778 .أجلس ، ضع السماعات 1447 01:44:08,978 --> 01:44:09,978 .شكراً لك - .عفواً - 1448 01:44:10,178 --> 01:44:11,219 كل شيء على مايرام ؟ - .نعم - 1449 01:44:14,178 --> 01:44:16,128 .بالمناسبة ، هذه الملابس تناسبك جداً 1450 01:44:16,761 --> 01:44:19,303 .يجب أن تلبس ربطة عنق أكثر فالحياة الواقعية 1451 01:44:21,011 --> 01:44:22,636 .أشك في أن ذلك سيغير أي شيء 1452 01:44:23,469 --> 01:44:27,969 التفاصيل لها أهمية كبرة بعد 40 عام .من التعارف 1453 01:44:32,969 --> 01:44:34,219 ماذا تعملين ؟ 1454 01:44:34,803 --> 01:44:36,603 لدي حياتي كلها أمامي ، يا سيد 1455 01:44:36,928 --> 01:44:40,178 .الأطفال ، الزواج ، المهنة ، كل شيء 1456 01:44:42,178 --> 01:44:46,719 .سوف أستفيد من ذلك لأنه بعد ذلك .. سأصبح مجنونة 1457 01:44:49,511 --> 01:44:52,594 هل ستصبحين مجنونة ؟ - .يوماً ما ، نعم - 1458 01:44:54,636 --> 01:44:58,511 يوماً ما سوف أوقضك ، و إبننا سيكون كبير و ممل 1459 01:45:00,011 --> 01:45:04,928 سأكون خارج مهنةِ ، .زوجي سيكون مكتئب 1460 01:45:05,344 --> 01:45:06,636 وبعدها سأصبح مجنونة 1461 01:45:08,303 --> 01:45:10,353 لكنكِ ستندمين على ذلك ؟ 1462 01:45:10,553 --> 01:45:14,719 .نعم ، كثيراً 1463 01:45:16,636 --> 01:45:17,719 1464 01:45:17,928 --> 01:45:20,969 .شكراً - .شكراً - 1465 01:45:34,886 --> 01:45:36,303 .رأيت مسوداتك 1466 01:45:38,594 --> 01:45:42,678 و ؟ - .لا تحتمل - 1467 01:45:44,261 --> 01:45:45,144 .إنها جميلة 1468 01:45:45,344 --> 01:45:48,261 لم أشعر بالغيرة منذ مدة طويلة ، ."جداً جداً " 1469 01:45:49,011 --> 01:45:51,061 .وبقدر ما كان ذلك الشعور فظيعاً ، كان جيداُ أيضاُ 1470 01:45:51,386 --> 01:45:54,011 .إنه كما لو أنني فالـ12 مجدداً 1471 01:45:55,303 --> 01:45:57,594 .يمكنني أن أقتلها بعنف 1472 01:46:05,053 --> 01:46:06,261 .أشتقت لك 1473 01:46:10,636 --> 01:46:12,969 أنا ؟ - .نعم - 1474 01:46:21,303 --> 01:46:24,761 .لقد تقابلنا للتو و أنا مشتاقتُ لك - لماذا ؟ - 1475 01:46:29,553 --> 01:46:30,678 .إنها كذلك 1476 01:46:35,803 --> 01:46:37,136 .أحب يداك 1477 01:46:39,469 --> 01:46:43,386 .إنها محقة تلك الحمقاء .لديك يدان ناعمتان 1478 01:46:52,844 --> 01:46:53,728 .بعض الإضاءة 1479 01:46:53,928 --> 01:46:54,969 !(بيير) 1480 01:46:58,053 --> 01:47:00,936 .من فضلك قابل زوجتي - .تشرفتُ بمقابلتك - 1481 01:47:01,136 --> 01:47:03,636 .مساء الخير - .إذن هذه أنتِ - 1482 01:47:04,011 --> 01:47:07,711 .نعم ، أنا ألعب دور النسخة العجوز - .لا ، لا تقولي هذا ، أنتِ جميلة - 1483 01:47:08,761 --> 01:47:09,993 آي دور تلعب اليوم ؟ 1484 01:47:10,193 --> 01:47:12,769 .لا أحد ، توقفت لأشرب في يوم إجازتي 1485 01:47:12,969 --> 01:47:15,844 هل يمكنني أن أسألك شيء ؟ - .نعم ، بالطبع - 1486 01:47:16,094 --> 01:47:18,644 كيف حال والدك ؟ ..أعني فالواقع 1487 01:47:18,844 --> 01:47:22,728 .أوه ، أبي ، أبي رحل عنا منذ مدة طويلة 1488 01:47:22,928 --> 01:47:27,019 لقد أحببته كثيرًا ويجب أن .أقول أن هذه الأمسيات القليلة ساعدتني كثيرًا 1489 01:47:27,219 --> 01:47:30,969 .دوري هذا أربكني ..عملُ مضحك كما تعلم 1490 01:47:32,469 --> 01:47:35,436 .أتخيل ذلك - .وداعاً يا سيدتي - 1491 01:47:35,636 --> 01:47:36,678 .وداعاً 1492 01:47:41,678 --> 01:47:43,969 .إنه محق ، أنتِ جميلة 1493 01:47:47,594 --> 01:47:50,494 إذا كانوا سيتضاجعان ، هل ستكمل المشاهدة ؟ 1494 01:47:51,719 --> 01:47:52,803 .الهاتف 1495 01:47:57,469 --> 01:48:00,136 .مرحباً ، لحظة 1496 01:48:00,594 --> 01:48:02,594 !(ماريان) - !أنا لستُ هنا - 1497 01:48:06,969 --> 01:48:09,928 لديكِ نفس العطر ؟ - .نعم - 1498 01:48:42,678 --> 01:48:45,636 عزيزتي ، هل أنتِ قادمة ؟ .الجميع ينتظرنا 1499 01:48:46,969 --> 01:48:50,103 .أوه نعم ، علي أن أذهب 1500 01:48:50,303 --> 01:48:51,303 بهذه السرعة ؟ 1501 01:48:56,178 --> 01:48:58,978 هل ستتصل بي ؟ - نعم ، متى ؟ - 1502 01:48:59,178 --> 01:49:03,844 .في وقتِ قريب ، كلما كان أبكر كلما كان أفضل ..الوقت يركض كما تعلم 1503 01:49:53,094 --> 01:49:54,386 (إيفون) ؟ - نعم - 1504 01:49:54,594 --> 01:49:56,678 .الفاتورة من فضلك - .لحظة واحدة - 1505 01:50:00,003 --> 01:50:04,003 " هنالك مشهد فالنهاية " 1506 01:50:32,219 --> 01:50:33,894 .حسناً ، توقف ، توقف .كل شيء ليس صحيح 1507 01:50:34,094 --> 01:50:36,344 .حسناً ، أعطني هذه 1508 01:50:36,844 --> 01:50:39,603 .حسناً ، هنا توقفي عن العبوس نحن لسنى في جنازة 1509 01:50:39,803 --> 01:50:42,736 وماذا تفعلين ؟ .هذه ليست كوميديا ، توقفي عن الضحك 1510 01:50:42,936 --> 01:50:44,703 لا تعرفين ماذا تفعلين بيديك مجدداً ؟ 1511 01:50:44,903 --> 01:50:47,111 .أرِني كيف ستقبلين العميل 1512 01:50:47,344 --> 01:50:50,928 .هيا ، أرِني .حسناً ، جيد 1513 01:50:51,428 --> 01:50:55,678 .أنتظري، أرِني هذا مجدداً .لم يكن ذلك سيء 1514 01:51:01,469 --> 01:51:05,219 حسناً ، ماذا يحدث ؟ .لنبدا ، هيا جميعنا 1515 01:51:05,244 --> 01:51:50,444 Ruiž : ترجمة Twitter : @Ruiz0781146213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.