Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,850
When evil threatens the world,
2
00:00:05,430 --> 00:00:08,420
the warriors of hope will always appear.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,710
Garbed in Cloths of the constellations,
4
00:00:11,710 --> 00:00:14,870
they fight by exploding
the energy within them:
5
00:00:14,870 --> 00:00:17,660
their Cosmo.
6
00:00:18,110 --> 00:00:19,750
They are the warriors who
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,730
protect the love and peace of the world...
8
00:00:23,780 --> 00:00:25,000
The Saints!
9
00:01:42,650 --> 00:01:45,610
Saint Koga's journey to find Athena continues.
10
00:01:46,430 --> 00:01:49,720
He and his friends make it past the first round.
11
00:01:50,890 --> 00:01:54,180
Aquila Yuna fights Delphinus Guney,
12
00:01:54,180 --> 00:01:56,490
using her wind Element to win.
13
00:01:57,600 --> 00:01:59,300
Koga and Soma battle.
14
00:02:00,020 --> 00:02:02,010
Koga is overwhelmed in the beginning.
15
00:02:02,010 --> 00:02:04,310
But he burns his Cosmo,
16
00:02:04,310 --> 00:02:06,620
and uses Pegasus Ryu Sei Ken,
17
00:02:06,980 --> 00:02:09,060
helping him win the right
to proceed to the next round.
18
00:02:11,000 --> 00:02:12,010
Meanwhile,
19
00:02:12,310 --> 00:02:15,770
a carriage approaches the Palaestra.
20
00:02:16,950 --> 00:02:20,280
Young men, let the Cosmo in your hearts burn!
21
00:02:27,010 --> 00:02:28,990
Folgore Renaissance.
22
00:02:28,990 --> 00:02:30,960
Typhoon Bullet!
23
00:02:50,080 --> 00:02:51,560
The match is over.
24
00:02:53,320 --> 00:02:56,500
The winner is Orion Eden!
25
00:03:03,110 --> 00:03:07,960
It appears one of us four will be the victor.
26
00:03:08,430 --> 00:03:11,400
Are you my next opponent,
27
00:03:11,700 --> 00:03:12,620
Pegasus?
28
00:03:14,260 --> 00:03:15,920
Sounds good to me!
29
00:03:15,920 --> 00:03:18,910
I'd rather fight and beat the strongest guy.
30
00:03:18,910 --> 00:03:20,670
You think you can win?
31
00:03:20,670 --> 00:03:22,780
We won't know till we try.
32
00:03:22,780 --> 00:03:25,640
I will find a path on my own!
33
00:03:28,000 --> 00:03:29,230
What's his problem?
34
00:03:29,230 --> 00:03:30,720
He thinks he's so awesome...
35
00:03:31,420 --> 00:03:32,800
He has a good deal of confidence.
36
00:03:46,550 --> 00:03:47,470
That's...
37
00:03:48,540 --> 00:03:52,080
I can feel it, a kind and mighty Cosmo.
38
00:03:52,650 --> 00:03:53,750
It can't be...
39
00:04:07,600 --> 00:04:08,930
What?!
40
00:04:10,020 --> 00:04:11,380
Yuna?
41
00:04:11,380 --> 00:04:12,460
Where are you going?
42
00:04:13,030 --> 00:04:14,470
To see Saori-san...
43
00:04:14,470 --> 00:04:16,700
No, Athena!
44
00:04:16,700 --> 00:04:18,450
You have another upcoming match.
45
00:04:18,450 --> 00:04:19,890
You need rest.
46
00:04:19,890 --> 00:04:21,160
I know...
47
00:04:21,160 --> 00:04:23,030
But I want to know for sure!
48
00:04:24,470 --> 00:04:28,030
Was it Athena who just now
came down to the Palaestra?
49
00:04:28,030 --> 00:04:30,130
Remember how you told me
50
00:04:30,580 --> 00:04:32,320
that she was safe?
51
00:04:32,320 --> 00:04:34,230
Yes, I did.
52
00:04:34,820 --> 00:04:37,050
That's why I want to know for sure...
53
00:04:38,960 --> 00:04:41,060
Whether Athena is Saori-san.
54
00:04:56,690 --> 00:04:59,020
Thank you for coming,
55
00:05:08,120 --> 00:05:09,390
Athena-sama.
56
00:05:17,460 --> 00:05:22,530
A Fateful Meeting!
The Unexpected Gold Saint!
57
00:05:18,010 --> 00:05:19,670
A Fateful Meeting!
58
00:05:19,670 --> 00:05:21,810
The Unexpected Gold Saint!
59
00:05:23,750 --> 00:05:24,980
Are you okay?
60
00:05:25,730 --> 00:05:27,390
Of course I am.
61
00:05:28,690 --> 00:05:30,680
More importantly,
good luck on your next fight.
62
00:05:31,280 --> 00:05:32,260
Thanks.
63
00:05:32,260 --> 00:05:35,120
Then, after you two,
it'll be Koga and Eden?
64
00:05:35,120 --> 00:05:36,040
Yeah.
65
00:05:36,040 --> 00:05:36,650
But...
66
00:05:37,530 --> 00:05:40,520
Athena just arrived at the school.
67
00:05:41,750 --> 00:05:42,720
Athena?
68
00:05:42,720 --> 00:05:44,740
He wouldn't...
69
00:05:45,500 --> 00:05:46,820
Are you all right, Soma?
70
00:05:48,050 --> 00:05:49,760
I have a really bad feeling.
71
00:05:50,450 --> 00:05:53,170
Like something terrible is gonna happen.
72
00:05:57,410 --> 00:05:58,400
Saori-san
73
00:05:58,400 --> 00:05:59,840
is up there...
74
00:06:07,620 --> 00:06:08,810
Saori-san.
75
00:06:13,170 --> 00:06:14,650
Saori-san...
76
00:06:25,400 --> 00:06:26,970
You're...
77
00:06:26,970 --> 00:06:28,800
What are servants of Mars doing here?
78
00:06:28,800 --> 00:06:29,920
Shut up!
79
00:06:29,920 --> 00:06:33,560
I, Spider Ragno,
won't let anyone near Athena.
80
00:06:37,460 --> 00:06:39,790
Wh-What is this?
81
00:06:41,110 --> 00:06:42,810
Saori-san, what's...
82
00:06:42,810 --> 00:06:44,940
Are you trying to hurt Athena?
83
00:06:44,940 --> 00:06:46,000
To hurt...
84
00:06:46,000 --> 00:06:46,990
...Athena?
85
00:06:46,990 --> 00:06:49,390
No, I...
86
00:06:51,590 --> 00:06:52,360
Saori-san!
87
00:06:52,850 --> 00:06:54,880
It's me, Koga!
88
00:06:54,880 --> 00:06:57,930
I came all this way because
I believed you survived!
89
00:06:57,930 --> 00:06:58,830
Shut up!
90
00:06:58,830 --> 00:06:59,660
Shut up!
91
00:06:59,660 --> 00:07:00,400
Shut up!
92
00:07:03,500 --> 00:07:05,670
Saori-san, I...
93
00:07:07,070 --> 00:07:09,110
No one who would disrespect Athena
94
00:07:09,110 --> 00:07:11,220
has the right to wear a Cloth.
95
00:07:11,980 --> 00:07:13,600
Don't blame me for this...
96
00:07:13,600 --> 00:07:16,140
Anyone who approaches Athena must die.
97
00:07:19,220 --> 00:07:20,310
Wh-What?
98
00:07:20,310 --> 00:07:22,250
I'm getting tired...
99
00:07:25,330 --> 00:07:29,050
These Threads of Darkness steal the
Cosmo of anyone caught by them.
100
00:07:29,050 --> 00:07:31,560
You'll lose the power to resist us.
101
00:07:34,310 --> 00:07:36,200
I can't be defeated here.
102
00:07:40,130 --> 00:07:41,440
I...
103
00:07:42,010 --> 00:07:44,240
I can't...
104
00:07:44,670 --> 00:07:46,580
I don't want that!
105
00:07:47,890 --> 00:07:49,780
Stupid threads!
106
00:07:50,820 --> 00:07:51,810
What?
107
00:07:51,810 --> 00:07:53,000
The Threads of Darkness!
108
00:08:07,100 --> 00:08:07,970
Pegasus...
109
00:08:09,210 --> 00:08:11,040
Senkou Ken!
110
00:08:37,320 --> 00:08:38,200
Saori-san...
111
00:08:56,250 --> 00:08:57,320
No...
112
00:09:03,510 --> 00:09:05,490
You aren't Saori-san...
113
00:09:06,900 --> 00:09:08,970
You aren't Athena.
114
00:09:09,430 --> 00:09:11,210
Who are you?
115
00:09:12,860 --> 00:09:14,600
Where is Saori-san?
116
00:09:15,190 --> 00:09:16,560
Tell me...
117
00:09:17,300 --> 00:09:19,000
Who are you?
118
00:09:19,420 --> 00:09:20,980
This is Athena-sama!
119
00:09:20,980 --> 00:09:22,970
You must not approach her.
120
00:09:23,720 --> 00:09:26,700
You aren't Athena...
121
00:09:27,230 --> 00:09:27,950
You are...
122
00:09:32,530 --> 00:09:33,690
Resonating.
123
00:09:34,300 --> 00:09:35,320
It's like mine,
124
00:09:36,120 --> 00:09:37,520
a light Cosmo!
125
00:09:46,890 --> 00:09:48,130
I...
126
00:09:53,410 --> 00:09:54,310
I'm sorry.
127
00:09:55,230 --> 00:09:56,870
I don't know.
128
00:09:57,710 --> 00:09:59,940
I'm not Athena...
129
00:10:01,260 --> 00:10:02,280
I'm...
130
00:10:03,780 --> 00:10:05,520
Who
131
00:10:05,520 --> 00:10:06,330
am I?
132
00:10:07,620 --> 00:10:08,780
I don't know!
133
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
I don't know...
134
00:10:17,560 --> 00:10:19,700
You don't know?
135
00:10:20,650 --> 00:10:22,870
What are you doing here?
136
00:10:29,460 --> 00:10:33,030
I asked what you are doing here...
137
00:10:34,730 --> 00:10:36,580
Pegasus Saint.
138
00:10:37,620 --> 00:10:39,100
Headmaster.
139
00:10:40,220 --> 00:10:42,520
Do you doubt
140
00:10:42,520 --> 00:10:44,560
that this is Athena?
141
00:10:46,340 --> 00:10:49,250
But this isn't Athena!
142
00:10:49,250 --> 00:10:50,190
Athena is—
143
00:10:50,190 --> 00:10:53,320
A Saint's duty is to protect Athena.
144
00:10:53,320 --> 00:10:56,000
Does such a Saint then doubt her?!
145
00:10:58,440 --> 00:11:00,000
Athena is Saori-san!
146
00:11:00,620 --> 00:11:02,540
Saori-san is Athena...
147
00:11:02,540 --> 00:11:04,940
I lived with her for years.
148
00:11:04,940 --> 00:11:06,680
I couldn't possibly mistake her!
149
00:11:06,680 --> 00:11:07,390
Run.
150
00:11:08,800 --> 00:11:09,820
Run...
151
00:11:11,040 --> 00:11:12,380
That man is...
152
00:11:19,700 --> 00:11:20,960
That man is...
153
00:11:21,800 --> 00:11:22,930
What are you doing?!
154
00:11:24,990 --> 00:11:29,590
I'd thought your light Cosmo might
be of use to Mars-sama.
155
00:11:30,110 --> 00:11:34,240
However, it will prove useful to
the new world in another way.
156
00:11:35,830 --> 00:11:36,810
You're Mars's...
157
00:11:37,450 --> 00:11:39,840
Capricorn Cloth!
158
00:11:48,860 --> 00:11:51,120
This is a Gold Cloth.
159
00:11:51,600 --> 00:11:53,060
A Gold Cloth.
160
00:11:54,660 --> 00:11:57,640
I know all there is to know.
161
00:11:57,640 --> 00:12:00,670
For I am the Gold Saint of knowledge,
162
00:12:00,930 --> 00:12:04,330
Capricorn Ionia!
163
00:12:22,540 --> 00:12:23,890
The headmaster
164
00:12:25,280 --> 00:12:26,920
is a Gold Saint?
165
00:12:32,200 --> 00:12:34,300
Aquila Yuna versus
166
00:12:35,660 --> 00:12:37,500
Dragon Ryuho.
167
00:12:38,440 --> 00:12:40,880
These two will now fight.
168
00:12:41,610 --> 00:12:44,810
I never expected to face you, Ryuho.
169
00:12:44,810 --> 00:12:47,020
Let's have a fair fight.
170
00:12:47,700 --> 00:12:50,980
I think I can have an amazing fight with you.
171
00:12:51,320 --> 00:12:52,330
Good luck.
172
00:12:53,190 --> 00:12:56,120
But I have a sense of foreboding.
173
00:12:56,120 --> 00:12:57,770
You, also, Yuna?
174
00:12:58,830 --> 00:13:00,930
I've been feeling the same way,
175
00:13:00,930 --> 00:13:04,960
ever since Koga-kun went to the
Cathedral, to see Athena.
176
00:13:08,340 --> 00:13:10,320
He hasn't returned yet, has he?
177
00:13:10,320 --> 00:13:13,770
No, and he has the match with
Eden right after this.
178
00:13:16,720 --> 00:13:18,330
Enough talking!
179
00:13:18,790 --> 00:13:20,480
Now it's time to raise your Cosmo!
180
00:13:22,180 --> 00:13:23,210
Indeed.
181
00:13:23,210 --> 00:13:24,740
He's right!
182
00:13:35,510 --> 00:13:36,960
Help me...
183
00:13:38,610 --> 00:13:40,830
Hold on, and I'll get that off.
184
00:13:47,920 --> 00:13:51,030
You can't even handle that level of darkness?
185
00:13:51,030 --> 00:13:53,180
What an inexperienced Cosmo...
186
00:13:56,190 --> 00:13:58,350
My Cosmo will not fail!
187
00:14:09,320 --> 00:14:10,030
What?
188
00:14:17,670 --> 00:14:20,840
I withdrew from battle once.
189
00:14:21,450 --> 00:14:24,690
But when Athena created the Palaestra,
190
00:14:24,690 --> 00:14:27,550
I returned as a Gold Saint.
191
00:14:28,750 --> 00:14:31,380
Then you know the real Athena...
192
00:14:31,830 --> 00:14:34,320
No, Saori-san?
193
00:14:34,320 --> 00:14:37,750
Yes, and I am very grateful to her...
194
00:14:38,360 --> 00:14:41,780
For asking someone as old as I am
195
00:14:41,780 --> 00:14:43,850
to serve as headmaster.
196
00:14:45,030 --> 00:14:45,760
However,
197
00:14:46,640 --> 00:14:49,120
her time is over.
198
00:14:49,120 --> 00:14:49,970
What?
199
00:14:49,970 --> 00:14:53,780
I have already sent many
Saints from the Palaestra
200
00:14:53,780 --> 00:14:56,510
over to Mars-sama.
201
00:14:57,490 --> 00:14:58,880
It will not be long
202
00:14:58,880 --> 00:15:03,180
before all of us kneel before
Mars-sama, in supplication.
203
00:15:03,180 --> 00:15:06,850
Even a Gold Saint, such as myself.
204
00:15:07,260 --> 00:15:09,850
A Gold Saint is a servant of Mars?
205
00:15:11,280 --> 00:15:13,160
A servant?
206
00:15:13,520 --> 00:15:16,830
No! I am a worshipper.
207
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
Traitor!
208
00:15:22,620 --> 00:15:23,300
Yes.
209
00:15:23,860 --> 00:15:27,300
I am a noble traitor.
210
00:15:27,300 --> 00:15:31,580
I serve Mars-sama. And together,
we will create a new world.
211
00:15:35,750 --> 00:15:40,080
Anyone who follows Mars is my enemy!
212
00:15:41,350 --> 00:15:43,080
I suppose it is in the Pegasus tradition
213
00:15:43,080 --> 00:15:46,890
to struggle so hard against an
enemy you cannot defeat.
214
00:15:46,890 --> 00:15:48,640
You don't think
215
00:15:48,640 --> 00:15:52,780
a Bronze Saint can beat a Gold Saint, do you?
216
00:15:54,560 --> 00:15:56,170
I'll save you.
217
00:16:05,650 --> 00:16:08,110
I have to win, even if it's impossible.
218
00:16:10,480 --> 00:16:13,350
Those words have no power.
219
00:16:15,680 --> 00:16:19,740
But there is power within mine.
220
00:16:20,800 --> 00:16:23,660
Domination Language!
221
00:16:27,940 --> 00:16:28,800
Fall.
222
00:16:35,290 --> 00:16:36,340
What just happened?
223
00:16:36,340 --> 00:16:39,480
My words controlled you.
224
00:16:39,960 --> 00:16:44,080
I have no idea what that means...
225
00:16:44,080 --> 00:16:45,950
I will win!
226
00:16:45,950 --> 00:16:47,050
Stop.
227
00:16:49,480 --> 00:16:51,560
Your right hand will not move.
228
00:16:52,180 --> 00:16:53,110
What?
229
00:16:53,950 --> 00:16:55,860
What's going on?
230
00:16:55,860 --> 00:16:57,060
I told you.
231
00:16:57,060 --> 00:16:59,960
My words control you.
232
00:16:59,960 --> 00:17:02,170
If I can't use my right, I'll use my left...
233
00:17:02,170 --> 00:17:03,570
Strike yourself.
234
00:17:06,970 --> 00:17:08,110
Twist.
235
00:17:15,880 --> 00:17:17,620
I can't do anything...
236
00:17:17,620 --> 00:17:19,350
I can't even fight.
237
00:17:19,350 --> 00:17:20,590
This is...
238
00:17:20,590 --> 00:17:24,190
Yes, this is the power of a Gold Saint.
239
00:17:26,730 --> 00:17:28,460
Now, Athena.
240
00:17:28,460 --> 00:17:33,330
The time has come to create a
new Sanctuary for Mars-sama.
241
00:17:33,330 --> 00:17:36,150
Please lend us your power.
242
00:18:10,510 --> 00:18:12,590
Divine Tornado!
243
00:18:12,590 --> 00:18:13,910
Suihakkei!
244
00:18:21,030 --> 00:18:22,010
I won't lose.
245
00:18:22,010 --> 00:18:23,650
Neither will I.
246
00:18:29,140 --> 00:18:33,760
Now use your power to break
the Palaestra barrier.
247
00:18:44,940 --> 00:18:46,010
What?
248
00:18:46,010 --> 00:18:47,110
An amazing Cosmo!
249
00:18:47,520 --> 00:18:49,410
What is this?!
250
00:19:19,040 --> 00:19:21,240
Huh?
251
00:19:21,240 --> 00:19:23,700
What's happening?
252
00:19:23,700 --> 00:19:25,350
The darkness is entering the Palaestra?
253
00:19:26,020 --> 00:19:28,680
The Palaestra's barrier has been destroyed.
254
00:19:42,830 --> 00:19:44,860
What is this darkness?
255
00:19:58,110 --> 00:19:59,360
In an instant,
256
00:19:59,360 --> 00:20:03,510
you transformed the Palaestra
into a dark prison.
257
00:20:03,510 --> 00:20:07,520
Now, no one will be able to leave.
258
00:20:08,860 --> 00:20:11,390
That's our Athena.
259
00:20:11,830 --> 00:20:14,750
Mars-sama will be very happy.
260
00:20:22,060 --> 00:20:23,840
Light...
261
00:20:45,180 --> 00:20:46,490
Where am I?
262
00:20:48,590 --> 00:20:50,890
Hey, where am I?
263
00:20:53,580 --> 00:20:56,300
What? You're already awake?
264
00:20:56,300 --> 00:20:57,370
A Marsian?
265
00:20:59,010 --> 00:21:00,640
Servants of Mars here?
266
00:21:01,480 --> 00:21:03,070
I'll tell you.
267
00:21:03,520 --> 00:21:06,480
We are beneath the Palaestra Cathedral,
268
00:21:06,480 --> 00:21:08,450
in a prison for Saints!
269
00:21:09,600 --> 00:21:10,400
Let me out!
270
00:21:10,400 --> 00:21:12,280
Let me out of here!
271
00:21:12,280 --> 00:21:14,160
Did you forget?
272
00:21:14,160 --> 00:21:18,060
Your body's still in bad shape
from Ionia-sama's power.
273
00:21:19,780 --> 00:21:22,540
My Cloth will get me out of here...
274
00:21:25,510 --> 00:21:27,000
My Cloth Stone's gone?
275
00:21:28,060 --> 00:21:29,600
This?
276
00:21:31,180 --> 00:21:32,890
My Cloth Stone?
277
00:21:33,430 --> 00:21:34,790
Give it back!
278
00:21:34,790 --> 00:21:36,790
It won't help you.
279
00:21:39,090 --> 00:21:40,180
Look.
280
00:21:41,270 --> 00:21:42,820
This prison was made
281
00:21:42,820 --> 00:21:46,010
by infusing the power of darkness into the rock.
282
00:21:46,550 --> 00:21:48,410
You cannot ignite your Cosmo.
283
00:21:48,410 --> 00:21:49,950
It will just get sucked away.
284
00:21:52,140 --> 00:21:54,760
So basically, escaping is impossible.
285
00:21:54,760 --> 00:21:55,990
Here.
286
00:21:58,920 --> 00:21:59,900
Who are you?
287
00:22:02,810 --> 00:22:04,140
You're full of questions.
288
00:22:10,280 --> 00:22:11,610
Who are you?
289
00:22:13,170 --> 00:22:15,550
What an annoying kid.
290
00:22:20,120 --> 00:22:25,700
To Be Continued
18066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.