All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Saint Seiya Omega - 07 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,850 When evil threatens the world, 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,320 the warriors of hope will always appear. 3 00:00:09,470 --> 00:00:11,710 Garbed in Cloths of the constellations, 4 00:00:11,710 --> 00:00:14,870 they fight by exploding the energy within them: 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,660 their Cosmo. 6 00:00:18,110 --> 00:00:19,750 They are the warriors who 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,730 protect the love and peace of the world... 8 00:00:23,780 --> 00:00:25,000 The Saints! 9 00:01:42,570 --> 00:01:45,640 Saint Koga's journey to find Athena continues. 10 00:01:46,620 --> 00:01:49,490 The Saint Fight will decide the strongest of the young Saints. 11 00:01:49,850 --> 00:01:52,260 His first opponent is Circinus Hook. 12 00:01:53,070 --> 00:01:54,530 It is a difficult battle, 13 00:01:54,530 --> 00:01:56,690 but with Soma and the others cheering him on, 14 00:01:56,690 --> 00:02:00,100 he uses Pegasus Senkou Ken, to earn a comeback victory. 15 00:02:00,980 --> 00:02:02,730 The crowd goes wild. 16 00:02:04,830 --> 00:02:08,870 But their cheers suddenly turn to terrified silence. 17 00:02:09,500 --> 00:02:14,350 Eden has won his first match in a single strike. 18 00:02:15,000 --> 00:02:18,460 Young men, let the Cosmo in your hearts burn! 19 00:02:25,580 --> 00:02:29,160 This concludes the first round of the Saint Fight. 20 00:02:29,160 --> 00:02:31,920 So these are the top eight, huh? 21 00:02:31,920 --> 00:02:33,600 Well, Eden of course. 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,730 Ryuho and Yuna are good choices, 23 00:02:35,730 --> 00:02:38,770 but I didn't expect Soma and Koga to last, as well. 24 00:02:38,770 --> 00:02:40,610 I just can't accept it... 25 00:02:40,610 --> 00:02:42,520 It's no fun at all! 26 00:02:43,280 --> 00:02:45,140 The remaining eight fighters are 27 00:02:45,140 --> 00:02:48,680 to rest up for tomorrow's battle. 28 00:02:48,680 --> 00:02:51,430 I expect a splendid fight from all of you tomorrow. 29 00:02:57,290 --> 00:03:00,720 Tomorrow, my round two is with you, Koga. 30 00:03:00,720 --> 00:03:02,430 Can you fight with those wounds? 31 00:03:03,430 --> 00:03:05,160 They'll make a good handicap. 32 00:03:09,150 --> 00:03:14,210 The Fists of Friendship! Unleash the Pegasus Ryu Sei Ken! 33 00:03:09,550 --> 00:03:11,000 The Fists of Friendship! 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,720 Unleash the Pegasus Ryu Sei Ken! 35 00:03:14,980 --> 00:03:17,450 Hey, are you two sure about this? 36 00:03:17,450 --> 00:03:19,840 You'll be too heavy to move. 37 00:03:20,280 --> 00:03:21,890 Gotta eat... 38 00:03:22,000 --> 00:03:24,050 To get ready for the fight tomorrow! 39 00:03:24,050 --> 00:03:26,330 I'm gonna beat Soma... 40 00:03:26,330 --> 00:03:28,190 I can't lose to Koga! 41 00:03:30,070 --> 00:03:31,130 Give me that... 42 00:03:31,130 --> 00:03:32,820 I grabbed it first! 43 00:03:32,820 --> 00:03:34,460 You're hurt. Go rest! 44 00:03:34,460 --> 00:03:36,080 I'm fine! 45 00:03:37,640 --> 00:03:38,990 Hey! You jerk! 46 00:03:40,700 --> 00:03:42,670 You guys... 47 00:03:47,830 --> 00:03:50,140 It's... It's bitter... 48 00:03:50,140 --> 00:03:52,960 It's an herb tea my family's made for generations. 49 00:03:52,960 --> 00:03:54,280 It gets rid of your fatigue. 50 00:03:54,280 --> 00:03:56,570 My mom used to make it all the time, 51 00:03:57,080 --> 00:03:59,050 when my dad was tired from training. 52 00:03:59,050 --> 00:04:02,110 He would drink this tea to rid himself of fatigue, 53 00:04:02,110 --> 00:04:04,420 and to see him through his difficult training. 54 00:04:06,020 --> 00:04:07,270 Now, then... 55 00:04:07,270 --> 00:04:10,670 I think I'm going to rest for tomorrow. 56 00:04:10,670 --> 00:04:11,800 Already? 57 00:04:11,800 --> 00:04:15,490 For better or worse, tomorrow will decide the winner. 58 00:04:15,490 --> 00:04:18,000 Everyone, let's all do our best. 59 00:04:19,540 --> 00:04:22,580 I'm gonna win, no matter what. 60 00:04:22,580 --> 00:04:25,310 Hey, it won't be that easy. 61 00:04:25,310 --> 00:04:28,350 You're fighting me in the second round, after all. 62 00:04:30,820 --> 00:04:31,450 Eden! 63 00:04:32,200 --> 00:04:36,450 Your battle is a mere warm-up act to my victory match. 64 00:04:36,450 --> 00:04:37,680 What? 65 00:04:37,680 --> 00:04:39,250 Hey, stop it! 66 00:04:39,250 --> 00:04:41,410 He'll shock you stiff and defeat you again. 67 00:04:41,410 --> 00:04:44,330 He didn't defeat me! I just went numb! 68 00:04:44,740 --> 00:04:49,020 If you make trouble here, you'll be disqualified from the Saint Fight! 69 00:04:50,180 --> 00:04:53,410 I don't wanna win by default. 70 00:04:58,910 --> 00:05:00,850 A warm-up? 71 00:05:00,850 --> 00:05:03,460 That Eden guy pisses me off! 72 00:05:03,460 --> 00:05:05,710 Don't get so mad. 73 00:05:05,710 --> 00:05:07,590 I don't want to hear it from you. 74 00:05:07,590 --> 00:05:10,590 I'll have to deal with Eden eventually. 75 00:05:10,590 --> 00:05:13,390 I'll beat him. Don't worry. 76 00:05:13,390 --> 00:05:14,630 Wait a sec. 77 00:05:14,630 --> 00:05:16,420 That would mean you're gonna win. 78 00:05:16,420 --> 00:05:17,740 Of course I am. 79 00:05:17,740 --> 00:05:21,030 No other way it can possibly go down. 80 00:05:21,030 --> 00:05:23,420 I'm not gonna lose, okay? 81 00:05:24,010 --> 00:05:27,740 I know you can't lose, for your dad's sake. 82 00:05:29,970 --> 00:05:34,120 But me, too... I have to see Saori-san. 83 00:05:34,120 --> 00:05:36,150 I can't lose... 84 00:05:36,150 --> 00:05:38,290 I get it. Go to bed. 85 00:05:38,290 --> 00:05:40,460 Can't have a good fight without a good rest. 86 00:05:40,790 --> 00:05:44,020 Let's both try hard tomorrow. 87 00:05:52,530 --> 00:05:55,720 So if I can make my Cosmo more powerful, 88 00:05:55,720 --> 00:06:00,810 I'm certain I can bring him back to his original state. 89 00:06:01,060 --> 00:06:02,950 I'm going to become a strong Saint, 90 00:06:02,950 --> 00:06:04,680 and defeat the Marsians! 91 00:06:04,680 --> 00:06:08,010 And I will restore my dad's name! 92 00:06:08,610 --> 00:06:10,650 Their dads, huh? 93 00:06:13,730 --> 00:06:16,020 I don't know my dad, 94 00:06:16,700 --> 00:06:21,110 but I have old man Tatsumi and Shaina-san. 95 00:06:21,110 --> 00:06:25,860 Shaina-san's just as tough and scary as any dad. 96 00:06:26,520 --> 00:06:29,890 Pegasus Seiya... 97 00:06:29,890 --> 00:06:32,840 Why are you standing out here and mumbling? 98 00:06:33,240 --> 00:06:35,610 U-U-Um... 99 00:06:35,950 --> 00:06:38,250 You're gonna burn yourself out like that. 100 00:06:38,250 --> 00:06:40,750 Staying in top condition is part of the fight. 101 00:06:41,240 --> 00:06:43,910 It's just a good warm-up. 102 00:06:45,910 --> 00:06:46,900 Hey... 103 00:06:47,520 --> 00:06:49,780 You know Seiya, right? 104 00:06:49,780 --> 00:06:51,860 Yeah, I do. 105 00:06:51,860 --> 00:06:55,000 What was Seiya like? 106 00:06:55,000 --> 00:06:56,090 Does it bother you? 107 00:06:56,090 --> 00:06:57,530 Yeah, I guess. 108 00:06:57,530 --> 00:07:00,270 He was the last guy to wear the Pegasus Cloth, 109 00:07:00,270 --> 00:07:03,710 and everyone keeps bringing him up. 110 00:07:03,710 --> 00:07:06,860 I fought him once. 111 00:07:06,860 --> 00:07:08,210 Really? 112 00:07:11,210 --> 00:07:14,750 He didn't budge an inch from my attacks. 113 00:07:15,630 --> 00:07:19,050 No matter how many times he went down, he stood back up. 114 00:07:19,570 --> 00:07:22,960 And he saved Athena many times. 115 00:07:22,960 --> 00:07:24,780 With the Pegasus Ryu Sei Ken. 116 00:07:26,210 --> 00:07:28,000 Never give up... 117 00:07:28,350 --> 00:07:30,680 Never lose hope! 118 00:07:31,230 --> 00:07:33,020 That's what he was like. 119 00:07:33,730 --> 00:07:34,830 Hope... 120 00:07:35,400 --> 00:07:35,850 Yeah. 121 00:07:36,440 --> 00:07:39,520 If you ask me, 122 00:07:39,520 --> 00:07:43,090 I think Seiya's still fighting, somewhere. 123 00:07:48,050 --> 00:07:49,830 Now, get to bed. 124 00:07:49,830 --> 00:07:51,450 Get ready for tomorrow's fight. 125 00:07:51,450 --> 00:07:53,520 I'm gonna stay out here a while longer. 126 00:07:53,520 --> 00:07:55,460 Whatever... 127 00:07:55,460 --> 00:07:56,750 Don't blame me when you drop dead. 128 00:08:05,540 --> 00:08:06,660 What? 129 00:08:18,050 --> 00:08:19,430 Soma. 130 00:08:31,850 --> 00:08:33,110 What is this? 131 00:08:33,110 --> 00:08:34,830 I have a bad feeling. 132 00:08:50,810 --> 00:08:51,990 What's wrong, Yuna? 133 00:08:51,990 --> 00:08:53,610 Nervous? 134 00:08:54,930 --> 00:08:56,080 I'm fine. 135 00:08:58,210 --> 00:08:59,900 Come to think of it, 136 00:08:59,900 --> 00:09:01,890 why do you want to win the Saint Fight? 137 00:09:02,360 --> 00:09:03,370 I... 138 00:09:04,610 --> 00:09:05,420 I... 139 00:09:05,770 --> 00:09:08,380 Aquila Yuna, get ready. 140 00:09:08,380 --> 00:09:09,270 Right! 141 00:09:11,990 --> 00:09:12,860 I... 142 00:09:13,760 --> 00:09:15,800 I want to be a strong Saint. 143 00:09:15,800 --> 00:09:18,640 I don't want to lose anything else! 144 00:10:02,950 --> 00:10:04,790 It's time for the first match. 145 00:10:05,660 --> 00:10:08,060 Aquila Yuna. 146 00:10:09,060 --> 00:10:12,660 Her opponent is Delphinus Guney. 147 00:10:13,480 --> 00:10:14,890 Begin the battle! 148 00:10:15,520 --> 00:10:17,930 I'll end this instantly. 149 00:10:24,700 --> 00:10:26,090 Okay! 150 00:10:26,090 --> 00:10:27,810 That's the end of that. 151 00:10:27,810 --> 00:10:29,440 No, not yet. 152 00:10:31,140 --> 00:10:33,570 Not bad... 153 00:10:33,570 --> 00:10:36,050 Guess I'll get serious. 154 00:10:36,400 --> 00:10:38,710 This rain is a shower of blessings. 155 00:10:38,710 --> 00:10:44,220 It's perfect for the water Element of Delphinus Guney. 156 00:10:48,030 --> 00:10:49,930 I'll follow you everywhere. 157 00:10:59,700 --> 00:11:01,510 Come on, Yuna! 158 00:11:02,540 --> 00:11:04,840 I can't lose here... 159 00:11:04,840 --> 00:11:07,750 I'll finish this now! 160 00:11:09,480 --> 00:11:11,120 Delphinus Bomb! 161 00:11:13,560 --> 00:11:16,020 I'm going to be a strong Saint! 162 00:11:16,020 --> 00:11:19,590 I'm going to win the quarterfinals! 163 00:11:22,650 --> 00:11:23,390 Yuna! 164 00:11:25,610 --> 00:11:29,560 You never had a chance to beat me. 165 00:11:31,440 --> 00:11:34,170 I am a wind Element Saint. 166 00:11:34,910 --> 00:11:37,080 I can use these fierce winds. 167 00:11:37,890 --> 00:11:41,150 I can't possibly lose here! 168 00:11:42,680 --> 00:11:45,390 My Delphinus Bomb... 169 00:11:50,350 --> 00:11:52,920 Divine Tornado! 170 00:12:00,720 --> 00:12:02,170 Wow... 171 00:12:02,170 --> 00:12:03,670 I didn't know she was so strong. 172 00:12:03,840 --> 00:12:06,670 The winner is Aquila Yuna! 173 00:12:12,740 --> 00:12:14,310 You did it, Yuna. 174 00:12:14,310 --> 00:12:15,640 Congratulations! 175 00:12:15,640 --> 00:12:17,320 Nice job! 176 00:12:43,430 --> 00:12:45,510 It's finally our turn. 177 00:12:45,510 --> 00:12:46,460 Yeah. 178 00:12:47,280 --> 00:12:49,310 Come at me as hard as you can, okay? 179 00:12:49,310 --> 00:12:50,550 I can handle it. 180 00:12:51,100 --> 00:12:53,050 Don't forget those words. 181 00:12:53,050 --> 00:12:54,620 I'll make you regret them. 182 00:12:56,310 --> 00:12:57,390 Let's go. 183 00:12:57,390 --> 00:12:58,320 Yeah! 184 00:13:58,250 --> 00:13:59,840 Koga and Soma... 185 00:14:00,340 --> 00:14:02,170 Which will win? 186 00:14:02,170 --> 00:14:04,020 I hope they have a good fight. 187 00:14:04,020 --> 00:14:05,720 It's time for the second match. 188 00:14:06,370 --> 00:14:10,650 Pegasus Koga versus Lionet Soma. 189 00:14:10,650 --> 00:14:12,260 Both fighters, get ready. 190 00:14:22,210 --> 00:14:23,040 Begin! 191 00:14:23,740 --> 00:14:25,100 The rain stopped... 192 00:14:25,100 --> 00:14:27,780 My flames will burn that much brighter! 193 00:14:27,780 --> 00:14:31,380 I'll dodge your flames at the speed of light. 194 00:14:49,680 --> 00:14:52,100 Not bad, Koga! 195 00:14:52,100 --> 00:14:55,770 You, too. Way to start the fight, Soma. 196 00:14:56,740 --> 00:14:59,230 Those two won't give an inch, will they? 197 00:15:00,640 --> 00:15:02,600 Let's end this quickly! 198 00:15:03,040 --> 00:15:05,380 Yeah, I'll end it in a single strike. 199 00:15:08,020 --> 00:15:09,140 His Element? 200 00:15:17,860 --> 00:15:20,130 Flame Desperado! 201 00:15:26,670 --> 00:15:29,670 Is that all you've got, Koga?! 202 00:15:29,670 --> 00:15:32,040 I'm just getting started. 203 00:15:32,330 --> 00:15:33,310 Show me! 204 00:15:35,880 --> 00:15:38,320 Pegasus Senkou Ken! 205 00:15:45,160 --> 00:15:48,270 Not long ago, you were just a kid who couldn't use his Element. 206 00:15:48,270 --> 00:15:49,700 I'm surprised... 207 00:15:49,700 --> 00:15:52,260 You can use your Element more than I expected. 208 00:15:52,260 --> 00:15:54,400 I felt that! 209 00:15:54,400 --> 00:15:55,950 Same here. 210 00:15:55,950 --> 00:15:59,040 I've never felt that attack before, but it was rather impressive! 211 00:16:04,010 --> 00:16:06,240 Flame Desperado! 212 00:16:06,240 --> 00:16:08,410 Pegasus Senkou Ken! 213 00:16:12,880 --> 00:16:16,390 Our power is increasing in the midst of battle? 214 00:16:16,390 --> 00:16:20,610 We grow in battle, when we use our power on one another. 215 00:16:20,960 --> 00:16:22,760 Is this what it means to be a Saint? 216 00:16:34,240 --> 00:16:36,910 That was close... 217 00:16:36,910 --> 00:16:40,320 But even if you are a light Element, 218 00:16:40,320 --> 00:16:43,280 you still aren't accustomed to using it... 219 00:16:43,760 --> 00:16:46,580 I have the advantage in an Element fight! 220 00:16:50,390 --> 00:16:53,170 Burn, my Cosmo! 221 00:16:53,170 --> 00:16:56,510 Burn! 222 00:16:57,270 --> 00:17:00,870 Soma's Cosmo is getting larger... 223 00:17:02,330 --> 00:17:04,870 Dad, I'll get stronger. 224 00:17:04,870 --> 00:17:07,890 And I'll take revenge for you! 225 00:17:10,880 --> 00:17:12,780 Lionet 226 00:17:15,250 --> 00:17:18,010 Burning Fire! 227 00:17:19,450 --> 00:17:20,670 Soma! 228 00:17:20,670 --> 00:17:22,090 He's awakened to his ultimate technique? 229 00:17:33,990 --> 00:17:37,330 Th-That attack's amazing... 230 00:17:37,330 --> 00:17:41,310 So that's how strongly he feels about being a Saint? 231 00:17:42,310 --> 00:17:45,240 I can't move my body... 232 00:17:46,400 --> 00:17:50,460 No matter how many times he went down, he stood back up. 233 00:17:50,460 --> 00:17:53,350 And he saved Athena many times. 234 00:17:53,820 --> 00:17:56,250 With the Pegasus Ryu Sei Ken. 235 00:17:56,880 --> 00:17:59,520 With the Pegasus Ryu Sei Ken... 236 00:18:03,840 --> 00:18:06,930 I did it back there. 237 00:18:08,840 --> 00:18:10,300 That is your Cosmo. 238 00:18:11,080 --> 00:18:12,100 Seiya? 239 00:18:24,600 --> 00:18:25,450 What? 240 00:18:34,740 --> 00:18:39,430 Sorry, but I can't lose here. 241 00:18:43,770 --> 00:18:45,250 I... 242 00:18:45,250 --> 00:18:47,670 I'm going to win and meet Athena. 243 00:18:47,670 --> 00:18:49,620 This time, I'll protect Athena... 244 00:18:49,620 --> 00:18:51,990 I'll protect Saori-san. 245 00:18:51,990 --> 00:18:53,540 Like Seiya did! 246 00:18:53,540 --> 00:18:56,510 I won't lose, either! 247 00:18:59,290 --> 00:19:01,030 Lionet 248 00:19:02,820 --> 00:19:05,290 Burning Fire! 249 00:19:09,950 --> 00:19:10,860 Pegasus 250 00:19:12,100 --> 00:19:13,930 Ryu Sei Ken! 251 00:19:39,520 --> 00:19:40,630 Seiya? 252 00:20:08,840 --> 00:20:10,140 Ryu Sei Ken... 253 00:20:10,570 --> 00:20:13,760 The winner is Pegasus Koga! 254 00:20:24,680 --> 00:20:26,040 That kid... 255 00:20:52,060 --> 00:20:53,460 Soma! 256 00:20:53,460 --> 00:20:54,620 Are you okay? 257 00:20:56,010 --> 00:20:57,800 Ryuho. Yuna. 258 00:20:58,380 --> 00:20:59,580 Soma... 259 00:21:01,240 --> 00:21:03,520 What was that thing? 260 00:21:03,520 --> 00:21:05,210 You never told me about that. 261 00:21:05,210 --> 00:21:09,950 Well, you never said you could do something that amazing, either. 262 00:21:12,090 --> 00:21:13,300 Stop it! 263 00:21:13,300 --> 00:21:14,160 Ow... 264 00:21:14,160 --> 00:21:15,490 Be careful, darn it. 265 00:21:16,110 --> 00:21:17,760 Careful! 266 00:21:20,120 --> 00:21:21,210 Koga... 267 00:21:23,390 --> 00:21:26,860 Win and meet Athena, okay? 268 00:21:27,560 --> 00:21:28,690 Yeah. 269 00:21:46,140 --> 00:21:47,320 I see. 270 00:21:47,320 --> 00:21:52,960 Then Athena-sama will be here soon? 271 00:22:20,140 --> 00:22:25,660 To Be Continued 17710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.