All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Saint Seiya Omega - 05 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,850 When evil threatens the world, 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,320 the warriors of hope will always appear. 3 00:00:09,470 --> 00:00:11,710 Garbed in Cloths of the constellations, 4 00:00:11,710 --> 00:00:14,870 they fight by exploding the energy within them: 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,570 their Cosmo. 6 00:00:18,110 --> 00:00:19,750 They are the warriors who 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,730 protect the love and peace of the world... 8 00:00:23,780 --> 00:00:25,000 The Saints! 9 00:01:42,350 --> 00:01:45,380 Saint Koga's journey to find Athena continues. 10 00:01:46,190 --> 00:01:47,950 He is confronted by the son 11 00:01:47,950 --> 00:01:51,830 of the legendary Saint Shiryu, Ryuho. 12 00:01:52,680 --> 00:01:54,560 The power of the Saints is brought out 13 00:01:54,560 --> 00:01:56,660 through competition with one another. 14 00:01:56,660 --> 00:02:00,260 So Ryuho deliberately challenges Koga to a battle. 15 00:02:01,140 --> 00:02:05,970 And Koga learns that if he wins the upcoming Saint Fight, 16 00:02:05,970 --> 00:02:08,470 he will be granted a meeting with Athena. 17 00:02:09,310 --> 00:02:13,010 Young men, let the Cosmo in your hearts burn! 18 00:02:31,730 --> 00:02:33,970 The outdoor air feels great. 19 00:02:34,380 --> 00:02:37,010 Ignorance really is bliss. 20 00:02:37,950 --> 00:02:40,840 This camp is famous for being really rough! 21 00:02:40,840 --> 00:02:43,040 Come on, it's just a camp. 22 00:02:43,040 --> 00:02:45,190 You're all too nervous. 23 00:02:46,630 --> 00:02:49,610 Koga, you know nothing... 24 00:02:50,240 --> 00:02:53,320 This camp is two days of hell, even for Saints. 25 00:02:53,320 --> 00:02:56,190 People call it "Hell Camp." 26 00:02:56,190 --> 00:02:57,750 Ichi-senpai, 27 00:02:57,750 --> 00:03:01,230 why not worry about others after you harness your own Element? 28 00:03:01,540 --> 00:03:03,150 Wh-What? 29 00:03:03,150 --> 00:03:05,100 You shouldn't make fun of adults! 30 00:03:06,540 --> 00:03:09,060 Okay, we're here, guys. 31 00:03:10,000 --> 00:03:13,260 This is the Cosmo Delta, the place where the camp is held. 32 00:03:20,240 --> 00:03:23,050 This is the Cosmo Delta? 33 00:03:28,370 --> 00:03:33,460 A Selection Exam! The Deadly Camp Challenge! 34 00:03:28,370 --> 00:03:30,260 A Selection Exam! 35 00:03:30,260 --> 00:03:33,460 The Deadly Camp Challenge! 36 00:03:35,340 --> 00:03:37,730 For this exercise, your task is 37 00:03:37,730 --> 00:03:41,300 to get through the Cosmo Delta below these clouds, 38 00:03:41,300 --> 00:03:43,840 and make it up to the summit 39 00:03:43,840 --> 00:03:48,350 of the Delta Mountain, before the sun has risen tomorrow. 40 00:03:48,910 --> 00:03:51,010 That's easier than I expected. 41 00:03:51,010 --> 00:03:55,550 This area has many natural obstacles, as well as its own unique nature. 42 00:03:56,120 --> 00:03:58,590 This is a Radiating-Cosmo Area. 43 00:03:58,590 --> 00:04:00,330 A Radiating-Cosmo Area? 44 00:04:01,040 --> 00:04:01,790 What does that mean? 45 00:04:01,790 --> 00:04:05,320 Using your Cosmo depletes a lot of stamina. 46 00:04:05,610 --> 00:04:09,010 So using your Cloth and Element as usual 47 00:04:09,010 --> 00:04:10,700 is dangerous? 48 00:04:11,110 --> 00:04:14,700 Seems you're starting to understand how harsh this training can be. 49 00:04:15,200 --> 00:04:17,070 To survive it, 50 00:04:17,070 --> 00:04:20,740 you'll need to think of a way to make it through. 51 00:04:20,740 --> 00:04:23,950 And this isn't merely a training exercise. 52 00:04:23,950 --> 00:04:26,380 This is also a selection exam, to determine 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,070 the Saint Fight's contestants. 54 00:04:30,510 --> 00:04:33,170 And should you win the Saint Fight, 55 00:04:33,170 --> 00:04:35,450 you can be promoted to a Silver Saint. 56 00:04:37,500 --> 00:04:39,120 A Silver Saint. 57 00:04:47,350 --> 00:04:50,420 Hey, if we win the Saint Fight, 58 00:04:50,420 --> 00:04:51,880 we get to meet Athena, right? 59 00:04:51,880 --> 00:04:52,770 Yup. 60 00:04:52,770 --> 00:04:56,640 Okay! I'm gonna get through this, no matter what! 61 00:04:57,070 --> 00:05:00,680 Then I'll just have to finish before you. 62 00:05:02,220 --> 00:05:05,860 I'll just do my best to reach the goal before time runs out. 63 00:05:05,860 --> 00:05:07,500 Hey, Ryuho. 64 00:05:07,500 --> 00:05:08,850 Want to work together? 65 00:05:09,780 --> 00:05:11,160 Is that allowed? 66 00:05:11,480 --> 00:05:14,990 Geki-sensei said we should devise a way to make it through. 67 00:05:14,990 --> 00:05:18,900 There shouldn't be any problem with working together, so we both make it. 68 00:05:18,900 --> 00:05:20,820 Yuna, why? 69 00:05:20,820 --> 00:05:24,560 I may need your knowledge of medicinal herbs along the way. 70 00:05:24,560 --> 00:05:25,820 Thank you... 71 00:05:25,820 --> 00:05:27,590 That would be wonderful. 72 00:05:27,590 --> 00:05:28,870 Good. 73 00:05:28,870 --> 00:05:30,720 Then let's go plan. 74 00:05:32,470 --> 00:05:33,470 Hey, Soma... 75 00:05:33,470 --> 00:05:35,220 Want me to team up with you? 76 00:05:35,220 --> 00:05:39,550 Of course you'll need my flame, when you're in the middle of nowhere. 77 00:05:39,550 --> 00:05:42,140 Th-That's not what I'm saying... 78 00:05:42,570 --> 00:05:44,140 I am amazed 79 00:05:44,140 --> 00:05:47,160 that you can take pride in such a dirty flame. 80 00:05:50,560 --> 00:05:51,720 Argo! 81 00:05:51,720 --> 00:05:52,900 What's your point? 82 00:05:53,300 --> 00:05:56,780 I'm just saying that the loser Cosmo you inherited from your father 83 00:05:56,780 --> 00:05:58,500 is nothing to be proud of. 84 00:05:59,470 --> 00:06:00,790 Whenever I see 85 00:06:00,790 --> 00:06:05,040 someone like you, who thinks they're so great just because their dad was a Saint, 86 00:06:05,040 --> 00:06:06,660 it pisses me off! 87 00:06:06,660 --> 00:06:09,350 What would you know?! 88 00:06:09,350 --> 00:06:10,680 What's his problem? 89 00:06:10,680 --> 00:06:12,050 Oh, yeah... 90 00:06:12,050 --> 00:06:15,450 You haven't heard about his father. Right, new kid? 91 00:06:15,450 --> 00:06:16,990 His father? 92 00:06:16,990 --> 00:06:20,060 His dad was a Silver Saint. 93 00:06:21,240 --> 00:06:24,700 But he was a loser, who died a pathetic death. 94 00:06:28,430 --> 00:06:29,270 Soma... 95 00:06:31,250 --> 00:06:32,240 I'll make you pay for that. 96 00:06:33,110 --> 00:06:34,430 Sure. 97 00:06:35,320 --> 00:06:38,540 Come on, then... Loser's son! 98 00:06:38,540 --> 00:06:39,640 Shut up! 99 00:06:39,640 --> 00:06:40,790 Stop it! 100 00:06:41,860 --> 00:06:43,890 What are you doing? 101 00:06:47,740 --> 00:06:49,770 It's time to get started. 102 00:06:58,830 --> 00:07:03,440 We will now begin the selection exam for the Saint Fight. 103 00:07:03,440 --> 00:07:06,080 You can take any route you want, 104 00:07:06,080 --> 00:07:08,410 so long as you reach the mountain's summit 105 00:07:08,410 --> 00:07:10,210 before sunrise tomorrow! 106 00:07:13,360 --> 00:07:15,510 Okay, we'll go this way. 107 00:07:16,800 --> 00:07:18,280 Wanna get going? 108 00:07:28,860 --> 00:07:31,430 I'll show you what your upperclassman can do! 109 00:07:38,570 --> 00:07:41,020 Hey, can't keep up anymore? 110 00:07:41,020 --> 00:07:43,510 That's the problem with kids these days... 111 00:07:49,280 --> 00:07:52,750 Could it be, I got lost?! 112 00:08:03,130 --> 00:08:05,180 I can't go on. 113 00:08:05,180 --> 00:08:06,700 Water... 114 00:08:35,230 --> 00:08:37,260 How deep does this forest go? 115 00:08:37,260 --> 00:08:39,800 You don't have to follow me! 116 00:08:54,010 --> 00:08:56,730 We're gonna have to swim. 117 00:08:56,730 --> 00:08:58,330 Koga, you go ahead. 118 00:08:59,250 --> 00:09:00,470 What's wrong with you? 119 00:09:00,470 --> 00:09:01,690 You're quiet, all of a sudden. 120 00:09:01,690 --> 00:09:03,770 Shut up! 121 00:09:04,480 --> 00:09:06,690 Can you not swim? 122 00:09:07,690 --> 00:09:09,760 J-Just go. 123 00:09:15,090 --> 00:09:16,180 What was that? 124 00:09:18,060 --> 00:09:19,200 Argo! 125 00:09:19,480 --> 00:09:21,370 I've been waiting for you, Soma. 126 00:09:21,370 --> 00:09:24,880 I've gotta make sure you fail, or I wouldn't feel right... 127 00:09:24,880 --> 00:09:28,410 Good. I'm still mad! 128 00:09:28,410 --> 00:09:31,820 Soma, this isn't the time! 129 00:09:32,150 --> 00:09:33,080 Take this! 130 00:09:37,090 --> 00:09:38,970 Don't forget, Soma, 131 00:09:38,970 --> 00:09:40,900 my Element is water. 132 00:09:40,900 --> 00:09:42,660 That puts you at a huge disadvantage. 133 00:09:42,660 --> 00:09:44,050 Shut up! 134 00:09:50,330 --> 00:09:51,930 Fool. 135 00:09:51,930 --> 00:09:56,090 You think you can beat Volans Argo when you're by the water? 136 00:10:05,390 --> 00:10:06,450 Soma! 137 00:10:09,590 --> 00:10:12,360 You should probably go and save him. 138 00:10:12,360 --> 00:10:15,560 Lots of fire Element users can't swim. 139 00:10:17,460 --> 00:10:18,600 Damn it. 140 00:10:23,750 --> 00:10:24,710 There he is. 141 00:10:25,380 --> 00:10:26,000 Soma! 142 00:10:40,280 --> 00:10:41,230 Damn it... 143 00:10:41,230 --> 00:10:42,790 We have to get to shore! 144 00:10:45,470 --> 00:10:48,050 Wh-What's that sound? 145 00:10:50,830 --> 00:10:51,630 You've gotta be kidding! 146 00:11:23,410 --> 00:11:24,160 Dad... 147 00:11:40,880 --> 00:11:43,050 Soma? You're awake? 148 00:11:44,160 --> 00:11:46,620 Koga? You saved me? 149 00:11:49,120 --> 00:11:50,560 I see... 150 00:11:50,560 --> 00:11:54,030 I'm sorry. I've cost you a lot of time. 151 00:11:58,350 --> 00:12:01,370 We might still make it, you know? 152 00:12:07,590 --> 00:12:08,920 Yeah! 153 00:12:25,500 --> 00:12:27,170 The Southern Cross... 154 00:12:32,340 --> 00:12:34,530 My dad's constellation. 155 00:13:06,410 --> 00:13:08,540 After what happened, 156 00:13:08,540 --> 00:13:12,760 everyone called my dad a loser. 157 00:13:14,340 --> 00:13:16,110 So that's why... 158 00:13:16,340 --> 00:13:18,180 That wasn't like you. 159 00:13:24,900 --> 00:13:28,450 Do you remember that guy who attacked us? 160 00:13:28,450 --> 00:13:30,670 Oh, the Marsian? 161 00:13:30,670 --> 00:13:33,270 He wore the same red and black armor 162 00:13:33,270 --> 00:13:35,800 as the one who killed my dad. 163 00:13:35,800 --> 00:13:38,430 Saints have to be strong. 164 00:13:38,430 --> 00:13:40,430 I'm going to become a strong Saint, 165 00:13:40,430 --> 00:13:41,970 and defeat the Marsians! 166 00:13:41,970 --> 00:13:45,040 And I will restore my dad's name! 167 00:14:00,850 --> 00:14:01,490 Yuna! 168 00:14:16,040 --> 00:14:17,500 I'm sorry. 169 00:14:17,500 --> 00:14:20,540 I was the one who invited you, but I'm slowing you down. 170 00:14:20,540 --> 00:14:22,030 It's fine. 171 00:14:22,030 --> 00:14:26,270 More importantly, if we don't arrive before those two, who knows what they'll say. 172 00:14:26,270 --> 00:14:29,370 Yeah, that's the one thing I don't want to happen! 173 00:14:42,190 --> 00:14:44,500 That took more time than I expected... 174 00:14:44,800 --> 00:14:47,180 We're gonna have to take a chance. 175 00:14:47,180 --> 00:14:50,400 We'll have to take a shortcut through this ice ridge... 176 00:14:50,400 --> 00:14:52,470 This ice ridge? 177 00:15:03,250 --> 00:15:06,950 There isn't much time left. 178 00:15:08,360 --> 00:15:11,290 It's a huge wall of ice... 179 00:15:11,290 --> 00:15:15,700 This hasn't melted in tens of thousands of years. 180 00:15:15,700 --> 00:15:17,400 It's an eternal ice ridge. 181 00:15:17,400 --> 00:15:22,570 Our only way up is to destroy the ridge! 182 00:15:22,880 --> 00:15:25,620 Ice that hasn't melted in thousands of years... 183 00:15:25,620 --> 00:15:28,540 But I'll destroy it in a single hit! 184 00:15:37,690 --> 00:15:39,680 Ow... 185 00:15:39,680 --> 00:15:40,750 It's too hard! 186 00:15:48,550 --> 00:15:50,500 We can't even scratch it. 187 00:15:51,220 --> 00:15:53,770 At this rate, we're in really bad shape. 188 00:16:00,900 --> 00:16:03,440 Good... We made it... 189 00:16:03,860 --> 00:16:06,710 Looks like we made it before Koga and Soma. 190 00:16:07,320 --> 00:16:09,990 I don't think they're coming. 191 00:16:12,280 --> 00:16:14,820 Argo, what do you mean? 192 00:16:14,820 --> 00:16:16,040 Nothing. 193 00:16:16,040 --> 00:16:17,420 Just intuition. 194 00:16:20,810 --> 00:16:22,030 No good... 195 00:16:23,110 --> 00:16:26,330 It isn't working at all... 196 00:16:26,900 --> 00:16:29,120 I'll never be able to destroy this ridge 197 00:16:29,120 --> 00:16:31,180 if I'm afraid of losing Cosmo. 198 00:16:31,180 --> 00:16:34,590 But if I run out of Cosmo, I won't make it to the goal! 199 00:16:35,350 --> 00:16:36,640 What should I do? 200 00:16:41,110 --> 00:16:43,830 This is what my dad would do. 201 00:16:45,870 --> 00:16:49,820 I'll ensure you make it to the goal, even if I don't, 202 00:16:49,820 --> 00:16:50,840 Koga! 203 00:17:26,520 --> 00:17:27,330 Soma... 204 00:17:31,230 --> 00:17:32,500 What are you doing? 205 00:17:32,500 --> 00:17:34,600 If you do that, you'll run out of Cosmo! 206 00:17:34,600 --> 00:17:37,800 If I don't do it for real, I can't destroy this ice ridge! 207 00:17:38,460 --> 00:17:41,170 I have to be ready to go down! 208 00:17:41,170 --> 00:17:43,160 Stop it, Soma! 209 00:17:43,160 --> 00:17:45,240 You want to be in the Saint Fight, too, right? 210 00:17:45,240 --> 00:17:46,790 Roar! 211 00:17:46,790 --> 00:17:49,690 All my Cosmo! 212 00:17:49,690 --> 00:17:50,520 Soma! 213 00:17:52,880 --> 00:17:56,590 Flame Desperado! 214 00:18:09,850 --> 00:18:11,300 The ice ridge... 215 00:18:19,490 --> 00:18:21,350 W-Wow... 216 00:18:27,640 --> 00:18:28,820 Soma... 217 00:18:28,820 --> 00:18:30,990 You idiot, that was crazy! 218 00:18:32,550 --> 00:18:34,140 I did it... 219 00:18:34,960 --> 00:18:38,930 Now you can go up, and reach the goal. 220 00:18:39,400 --> 00:18:41,680 I can't just leave you! 221 00:18:42,640 --> 00:18:44,200 I can't go on. 222 00:18:44,720 --> 00:18:47,110 I can't even move... 223 00:18:50,440 --> 00:18:52,050 What are you doing? 224 00:18:52,050 --> 00:18:53,310 Hurry up! 225 00:18:53,310 --> 00:18:55,170 It's almost dawn! 226 00:18:57,020 --> 00:18:58,440 Koga... 227 00:18:58,440 --> 00:19:01,860 You have to see Athena, no matter what! 228 00:19:01,860 --> 00:19:03,190 Right? 229 00:19:07,820 --> 00:19:09,270 Now go! 230 00:19:44,430 --> 00:19:46,750 It's almost time to end this. 231 00:19:46,750 --> 00:19:48,930 Koga-kun and Soma-kun aren't going to make it. 232 00:19:49,470 --> 00:19:51,560 You were saying something strange earlier. 233 00:19:51,560 --> 00:19:53,350 Did you do something to them? 234 00:19:53,350 --> 00:19:55,340 Hey, I don't know anything about it. 235 00:19:55,340 --> 00:19:57,290 Don't try to blame it on me. 236 00:20:05,650 --> 00:20:06,520 That's... 237 00:20:09,370 --> 00:20:10,490 They're here! 238 00:20:14,400 --> 00:20:16,360 I-Impossible... 239 00:20:16,360 --> 00:20:17,430 They got through that?! 240 00:20:18,850 --> 00:20:22,400 I still can't believe you came back for me. 241 00:20:22,400 --> 00:20:24,110 You're nuts. 242 00:20:24,110 --> 00:20:28,240 There's no point in going to the Saint Fight without you. 243 00:20:29,900 --> 00:20:32,810 I want to fight you for real. 244 00:20:43,060 --> 00:20:46,290 Everyone here has passed, 245 00:20:46,290 --> 00:20:47,780 is what I wanted to say. 246 00:20:47,780 --> 00:20:49,890 But first, I want to announce someone who has been disqualified. 247 00:20:51,430 --> 00:20:53,530 Argo, you. 248 00:20:54,410 --> 00:20:56,530 Wh-Why?! 249 00:20:56,530 --> 00:21:00,200 We were observing all of your actions this whole time. 250 00:21:01,580 --> 00:21:05,000 You apparently didn't understand the purpose of this exam. 251 00:21:06,850 --> 00:21:10,520 Primarily, Saints are comrades that work together to protect Athena. 252 00:21:10,520 --> 00:21:12,220 It's no exaggeration to say that 253 00:21:12,220 --> 00:21:15,590 their feelings for one another reflect their protective feelings for Athena. 254 00:21:15,950 --> 00:21:18,600 You interfered with your comrades' attempt to get here. 255 00:21:18,600 --> 00:21:21,490 You don't have the right to participate in the Saint Fight! 256 00:21:21,490 --> 00:21:22,940 Damn it! 257 00:21:22,940 --> 00:21:25,200 Soma, it's all your fault! 258 00:21:30,230 --> 00:21:31,950 Wh-What's wrong? 259 00:21:31,950 --> 00:21:33,270 Attack me... 260 00:21:33,270 --> 00:21:34,640 You're the son of a loser! 261 00:21:34,970 --> 00:21:36,430 Sorry, Argo. 262 00:21:36,430 --> 00:21:39,780 The fist of a Saint exists to protect Athena. 263 00:21:49,890 --> 00:21:52,380 Now, everyone else is free 264 00:21:52,380 --> 00:21:55,780 to attempt the Saint Fight and strive to become a Silver Saint! 265 00:21:56,970 --> 00:21:59,060 Furthermore, let me tell you 266 00:21:59,060 --> 00:22:02,150 which one of you made it here first. 267 00:22:02,710 --> 00:22:04,070 Made it here first? 268 00:22:06,020 --> 00:22:08,040 The one who made it all alone 269 00:22:08,040 --> 00:22:10,470 using a route that gave even Silver Saints difficulty. 270 00:22:11,680 --> 00:22:13,770 Orion Eden. 271 00:22:20,080 --> 00:22:25,050 To Be Continued 18509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.