All language subtitles for [English] Once Again episode 17 - 1163911v [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,070
Hyung, Dr. Lee is coming.
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,000
Hello, I must be the last one.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,100
- I tried to rush.
- Sunbaenim.
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,050
Long time no see, Yoon Kyu Jin.
5
00:00:13,050 --> 00:00:14,000
Yes.
6
00:00:14,050 --> 00:00:17,430
Wow, I'm especially
happy to see you.
7
00:00:17,430 --> 00:00:19,630
Bonehead, Song Na Hee.
8
00:00:22,370 --> 00:00:24,290
Hello, Sunbaenim!
9
00:00:30,750 --> 00:00:33,070
[ Episode 17 ]
Connecting the food industry PR
and medical opinions.
10
00:00:33,070 --> 00:00:35,050
I'm sure the program doesn't do that.
11
00:00:35,050 --> 00:00:36,830
I won't make any product
placement comments, either.
12
00:00:36,830 --> 00:00:38,070
Yes, ma'am.
13
00:00:38,070 --> 00:00:41,460
We'll work on it with the mindset of
producing an educational program.
14
00:00:41,460 --> 00:00:44,400
And I have another question.
15
00:00:44,400 --> 00:00:47,260
Does my face look really huge on TV?
16
00:00:50,500 --> 00:00:53,260
I'm sorry. I'm so sorry.
17
00:00:53,260 --> 00:00:55,200
She's too funny.
18
00:00:55,200 --> 00:00:59,420
Wow, Song Na Hee.
You're still the same.
19
00:01:03,190 --> 00:01:05,310
Now, we'll start the recording.
20
00:01:07,600 --> 00:01:10,160
A high-quality talk show
with professionals.
21
00:01:10,200 --> 00:01:13,000
We'll begin Q&A Doctors now!
22
00:01:14,250 --> 00:01:16,940
Walnuts are rich in omega-3
and choline.
23
00:01:17,000 --> 00:01:20,610
It strengthens memory and
prevents vascular diseases.
24
00:01:20,610 --> 00:01:24,440
Developing a habit of consuming nuts in
childhood would be a good idea.
25
00:01:24,440 --> 00:01:28,740
However, trying to force-feed nuts to
a child who keeps spitting them out.
26
00:01:28,740 --> 00:01:31,130
That could be a stressful factor.
27
00:01:31,130 --> 00:01:33,610
Stress is fatal to brain health.
28
00:01:33,610 --> 00:01:36,220
But it's not like you can not
feed it to them, though.
29
00:01:36,220 --> 00:01:39,850
Unless there are other ways
to consume Vitamin E.
30
00:01:39,850 --> 00:01:42,660
When they get older, they'll
learn to eat it themselves.
31
00:01:42,700 --> 00:01:44,600
If they get sick.
Just leave them alone.
32
00:01:49,480 --> 00:01:52,530
Don't nag your kids
about eating walnuts.
33
00:01:52,530 --> 00:01:55,540
Give them genuine compliments
while talking and encouraging them.
34
00:01:55,540 --> 00:01:58,810
That would be great for
children's brain development.
35
00:01:58,810 --> 00:02:01,100
There's even research
that says children with
36
00:02:01,100 --> 00:02:03,260
good relationships with
their parents do well in school.
37
00:02:03,260 --> 00:02:07,390
Then, Dr. Song, you must've talked
to your parents a lot as a child.
38
00:02:07,390 --> 00:02:09,250
Seeing how you've become
a doctor like this.
39
00:02:09,250 --> 00:02:12,560
No, my parents were busy
frying chickens at a market.
40
00:02:12,560 --> 00:02:13,980
I had no time to see them.
41
00:02:13,980 --> 00:02:15,190
I see.
42
00:02:15,190 --> 00:02:18,290
Stroking their heads at times.
43
00:02:18,290 --> 00:02:21,120
Patting them on their shoulders.
44
00:02:21,120 --> 00:02:23,190
That's all a part of a conversation.
45
00:02:23,190 --> 00:02:26,860
I did not dislike the smell
of chicken from my parents.
46
00:02:26,860 --> 00:02:29,290
The smell that came from working hard.
47
00:02:29,290 --> 00:02:32,280
For me, that was
encouragement and love.
48
00:02:34,440 --> 00:02:35,840
Thank you.
49
00:02:35,840 --> 00:02:38,120
- Good job!
- Thank you.
50
00:02:40,720 --> 00:02:43,820
Must you argue against
everything I say like that?
51
00:02:43,820 --> 00:02:46,190
I only spoke my opinions.
52
00:02:46,190 --> 00:02:49,640
But you don't argue with
other doctors' opinions.
53
00:02:49,640 --> 00:02:51,550
Hello.
54
00:02:51,550 --> 00:02:53,860
Aigoo, yes. Hello.
55
00:02:53,860 --> 00:02:56,660
You're determined to make me
look like an idiot, huh?
56
00:02:56,660 --> 00:02:58,130
It's not like that.
57
00:02:58,130 --> 00:03:01,780
Please speak up after
you think deeply for a while.
58
00:03:01,780 --> 00:03:04,190
Don't mislead people with
your shallow knowledge.
59
00:03:04,190 --> 00:03:05,710
Mislead? Mislead?
60
00:03:05,710 --> 00:03:07,140
Don't you know the depth
of my medical knowledge?
61
00:03:07,140 --> 00:03:08,780
That's how I'm talking to you...
62
00:03:08,780 --> 00:03:10,320
What's with your face?
63
00:03:10,320 --> 00:03:12,200
- Good job, Yoon Kyu Jin.
- Oh, yes.
64
00:03:12,200 --> 00:03:14,270
- You, too, Na Hee.
- Thank you.
65
00:03:14,270 --> 00:03:16,860
Whoa, you two had
a great chemistry today.
66
00:03:16,860 --> 00:03:18,640
Especially you, Song Na Hee.
67
00:03:18,640 --> 00:03:20,070
Hard carry.
68
00:03:20,070 --> 00:03:21,780
Did you hear that?
69
00:03:21,780 --> 00:03:24,040
That's what Sunbaenim says.
70
00:03:25,600 --> 00:03:28,170
Hey, should we grab some
food if you're not busy?
71
00:03:28,170 --> 00:03:30,040
I'm hungry from taping for two hours.
72
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
I'm sorry, Sunbae. I have
matters to attend at home.
73
00:03:35,400 --> 00:03:36,900
You do?
74
00:03:36,930 --> 00:03:39,340
Yes. Me, too.
75
00:03:39,340 --> 00:03:41,490
Whoa, feels so nice. Aigoo.
76
00:03:41,490 --> 00:03:43,730
That's why I said we'd go
home first. That Ga Hee...
77
00:03:43,730 --> 00:03:46,650
Does she think we'll sell off
their clean son to someone?
78
00:03:46,650 --> 00:03:48,800
That girl is so particular.
79
00:03:48,800 --> 00:03:51,170
Aigoo, be quiet. You keep
your mouth shut.
80
00:03:51,170 --> 00:03:53,830
My ears hurt from
you talking too much.
81
00:03:53,830 --> 00:03:55,040
Yes.
82
00:03:56,260 --> 00:03:59,820
- Hey, you. What are you looking at?
- Geez, are they peeling their skin off?
83
00:03:59,820 --> 00:04:03,190
Ji Hoon! My son!
84
00:04:03,190 --> 00:04:05,640
Aigoo, sorry, sorry.
85
00:04:05,640 --> 00:04:07,500
We tried to rush.
86
00:04:07,500 --> 00:04:09,690
Because Ok Ja was
drying her hair. Sorry.
87
00:04:09,690 --> 00:04:12,450
Why are you blaming me, Unni?
We dried our hair together.
88
00:04:12,450 --> 00:04:13,360
Geez, let's go.
89
00:04:13,360 --> 00:04:15,060
Gosh, Auntie.
90
00:04:15,060 --> 00:04:17,450
Auntie, seriously.
91
00:04:20,560 --> 00:04:23,100
Oppa, did you scrub
Ji Hoon's back well?
92
00:04:23,100 --> 00:04:25,330
You didn't just rinse him
off like last time, right?
93
00:04:25,330 --> 00:04:26,910
I did, I did, I did!
94
00:04:26,910 --> 00:04:28,830
I scrubbed so hard that
his skin would fall off.
95
00:04:28,830 --> 00:04:30,430
How about his neck, back,
and butt? Did you?
96
00:04:30,430 --> 00:04:31,660
I said, I did!
97
00:04:31,660 --> 00:04:33,590
I'm so drained from
scrubbing Ji Hoon.
98
00:04:33,590 --> 00:04:35,600
I didn't finish scrubbing
myself. See?
99
00:04:35,600 --> 00:04:37,170
- See. Dead skin.
- Gosh!
100
00:04:37,170 --> 00:04:38,390
Yeah, I see it.
101
00:04:38,390 --> 00:04:40,590
Good job, my son. Great.
102
00:04:40,590 --> 00:04:42,060
What did he do? I worked hard.
103
00:04:42,060 --> 00:04:44,760
Aigoo, good job, Oppa. Good job.
104
00:04:44,760 --> 00:04:46,580
Hold this.
105
00:04:51,470 --> 00:04:54,720
Gosh, throw that away, Unni.
106
00:04:54,720 --> 00:04:56,380
The gemstone fell out.
So sad looking.
107
00:04:56,380 --> 00:04:57,680
Gosh, I know.
108
00:04:57,680 --> 00:05:01,320
Living with you-know-who,
I'm becoming more like him.
109
00:05:01,320 --> 00:05:03,050
Why are you dragging me down?
110
00:05:03,050 --> 00:05:04,890
Did I tell you not to buy a hair clip?
111
00:05:04,890 --> 00:05:06,810
I never said it was you.
112
00:05:06,810 --> 00:05:08,280
You just feel guilty.
113
00:05:08,280 --> 00:05:10,840
Mom, I have to go to work directly.
114
00:05:10,840 --> 00:05:11,890
It's almost time.
115
00:05:11,890 --> 00:05:13,370
Oh, okay. Hurry, go.
116
00:05:13,370 --> 00:05:15,160
If you get scared on
your way home, call me.
117
00:05:15,160 --> 00:05:16,850
Okay, I won't be late. Oppa.
118
00:05:16,850 --> 00:05:18,530
- I'll be back!
- Be careful.
119
00:05:18,530 --> 00:05:19,460
Bye!
120
00:05:19,460 --> 00:05:21,750
Our youngest, she's working so hard.
121
00:05:21,750 --> 00:05:22,640
I know.
122
00:05:22,640 --> 00:05:24,430
- Aren't you proud?
- Yup.
123
00:05:26,740 --> 00:05:29,130
If you're human, you should work.
124
00:05:29,130 --> 00:05:30,770
I work these days. Right, Ga Hee?
125
00:05:30,770 --> 00:05:33,240
- Aigoo, morons.
- Let's go.
126
00:05:33,240 --> 00:05:35,270
I'm so hungry.
127
00:05:35,270 --> 00:05:38,180
Aigoo, seriously.
128
00:05:38,180 --> 00:05:43,270
Anyway, I wonder how Na Hee and
Kyu Jin did on their recording.
129
00:05:43,270 --> 00:05:45,320
Should I call them?
130
00:05:45,320 --> 00:05:47,200
I'm sure they did well.
131
00:05:47,200 --> 00:05:49,860
Unni, you sure have
one smart daughter.
132
00:05:49,860 --> 00:05:51,670
- She's even on TV.
- I know.
133
00:05:51,670 --> 00:05:53,930
I'm more nervous for her.
134
00:05:53,930 --> 00:05:56,430
Hi, Mom.
135
00:05:56,430 --> 00:05:58,700
I finished recording,
and I'm almost home.
136
00:05:58,700 --> 00:05:59,910
Really?
137
00:05:59,910 --> 00:06:02,540
If you're not home yet, do you
guys want to come over?
138
00:06:02,540 --> 00:06:04,250
We can order some black
bean noodles together.
139
00:06:05,400 --> 00:06:08,100
We're both pretty tired.
140
00:06:08,130 --> 00:06:10,590
Yeah, that's true. You must be tired.
141
00:06:10,590 --> 00:06:12,080
All right.
142
00:06:12,080 --> 00:06:13,860
Go home and rest.
143
00:06:13,860 --> 00:06:15,170
Hey, hey, hey.
144
00:06:15,170 --> 00:06:18,770
Ask Kyu Jin if he wants more
of my green onion kimchi.
145
00:06:20,100 --> 00:06:22,000
Just a moment.
146
00:06:23,770 --> 00:06:27,270
Mom is asking if you want
more green onion kimchi.
147
00:06:29,630 --> 00:06:32,400
Oh, Mom...
148
00:06:32,400 --> 00:06:34,280
He's fine with what we have now.
149
00:06:34,280 --> 00:06:36,200
He says later. He'll ask for more.
150
00:06:36,200 --> 00:06:38,410
Okay, got it.
151
00:06:38,410 --> 00:06:40,650
All right. Go home and rest then.
152
00:06:40,650 --> 00:06:42,470
Be sure to eat your meals.
153
00:06:42,470 --> 00:06:44,060
Okay.
154
00:06:46,870 --> 00:06:48,510
Aigoo.
155
00:06:48,510 --> 00:06:49,920
Gosh, I feel so great.
156
00:06:49,920 --> 00:06:51,530
- Aigoo.
- Gosh.
157
00:06:51,530 --> 00:06:53,920
Mom, could we really
order black bean noodles?
158
00:06:53,920 --> 00:06:55,160
I'll take black bean noodles.
159
00:06:55,160 --> 00:06:57,420
I'll take spicy seafood noodles.
160
00:06:57,420 --> 00:06:59,700
Mom, let's order sweet
and sour pork.
161
00:06:59,700 --> 00:07:01,560
Sure. Order large sweet
and sour pork.
162
00:07:01,560 --> 00:07:04,140
What? Why order in?
Just eat leftover rice.
163
00:07:04,140 --> 00:07:06,290
We have leftover crab
stew from breakfast.
164
00:07:06,290 --> 00:07:09,230
I'll treat. Let's just eat
black bean noodles.
165
00:07:09,230 --> 00:07:11,710
Well, if that's the case...
166
00:07:11,710 --> 00:07:13,870
Black bean noodles for me.
167
00:07:13,870 --> 00:07:15,210
All right, I'll take your order.
168
00:07:15,210 --> 00:07:16,990
Show your hands for
black bean noodles.
169
00:07:16,990 --> 00:07:18,890
Show your hands for
spicy seafood noodles.
170
00:07:18,890 --> 00:07:19,530
Me!
171
00:07:19,530 --> 00:07:20,760
Okay.
172
00:07:20,760 --> 00:07:22,530
I got it.
173
00:07:23,970 --> 00:07:26,400
- Gosh.
- Hello, Hong Chinese Food?
174
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
This is Chairman Song's residence.
175
00:07:28,600 --> 00:07:31,160
Four black bean noodles,
two spicy seafood noodles,
176
00:07:31,160 --> 00:07:32,690
and one large sweet and sour pork.
177
00:07:32,690 --> 00:07:34,780
Please rush with lots
of pickled daikons.
178
00:07:34,780 --> 00:07:36,390
And complimentary fried dumplings.
179
00:07:37,910 --> 00:07:40,790
What's that? What was that noise?
180
00:07:40,790 --> 00:07:43,430
Isn't that coming from upstairs?
181
00:07:43,430 --> 00:07:45,290
It must be a stray cat again.
182
00:07:45,290 --> 00:07:47,620
No, Father. I'll go.
183
00:07:47,620 --> 00:07:51,270
Geez, these stray cats.
There's nothing to eat there.
184
00:07:51,270 --> 00:07:52,620
They're creating a ruckus.
185
00:07:58,070 --> 00:08:00,840
See? I could do a thumb push-up.
186
00:08:00,840 --> 00:08:02,380
No, you don't.
187
00:08:02,380 --> 00:08:03,940
I just saw you fail.
188
00:08:03,940 --> 00:08:05,780
I saw you using your fist.
189
00:08:05,780 --> 00:08:08,440
No, no, I didn't. I used my thumbs.
190
00:08:08,440 --> 00:08:10,170
- No, you didn't.
- Hey, stop!
191
00:08:10,200 --> 00:08:13,100
Hey. What did I say to you guys?
192
00:08:13,180 --> 00:08:15,070
I told you to live like invisible men.
193
00:08:15,070 --> 00:08:16,850
As if you're not even here.
194
00:08:16,850 --> 00:08:18,290
Hyugnim, this guy...
195
00:08:18,290 --> 00:08:20,300
He keeps insisting he could
do thumb push-ups.
196
00:08:20,300 --> 00:08:22,400
- And it's his first year in this field.
- I didn't insist.
197
00:08:22,430 --> 00:08:23,980
You just saw me.
Why are you saying this?
198
00:08:23,980 --> 00:08:25,750
Shut up, guys!
199
00:08:25,750 --> 00:08:27,830
Hey, you listen up.
200
00:08:27,830 --> 00:08:30,290
My parents eat at
home all the time.
201
00:08:30,290 --> 00:08:31,680
They go to work and
come home on time.
202
00:08:31,680 --> 00:08:33,960
They're even learning to
ball dance at the market.
203
00:08:33,960 --> 00:08:35,700
Do you know what that means?
204
00:08:35,700 --> 00:08:38,500
They're healthier than us.
205
00:08:38,500 --> 00:08:40,030
Eyesight, hearing, sense of taste.
206
00:08:40,030 --> 00:08:42,500
All their senses are wide open.
207
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Let's please stay quiet, huh?
208
00:08:44,500 --> 00:08:46,600
If you don't want to
go back to the spa.
209
00:08:46,600 --> 00:08:48,380
I'm sorry, Hyungnim.
210
00:08:48,380 --> 00:08:51,350
I thought you were still
at the bathhouse.
211
00:08:51,400 --> 00:08:54,200
So, how are you feeling?
212
00:08:54,220 --> 00:08:56,040
Yes, much better.
213
00:08:56,100 --> 00:08:59,600
Hyungnim, the floor is warm, and
it's good that it's not so damp.
214
00:08:59,600 --> 00:09:00,700
We love it.
215
00:09:00,720 --> 00:09:02,290
That's good.
216
00:09:02,290 --> 00:09:03,710
Here.
217
00:09:05,500 --> 00:09:07,400
Wait just a minute.
218
00:09:11,380 --> 00:09:12,660
Hello?
219
00:09:12,660 --> 00:09:13,800
Yes, sir.
220
00:09:13,800 --> 00:09:15,400
This is Chairman Song's residence.
221
00:09:15,400 --> 00:09:16,920
You didn't leave yet, right?
222
00:09:16,920 --> 00:09:20,270
Then, I'll add two extra-large
black bean noodles.
223
00:09:20,270 --> 00:09:23,760
Please deliver them to the rooftop
using the outside stairs.
224
00:09:23,760 --> 00:09:26,610
Yes, very quietly, so no one knows.
225
00:09:26,610 --> 00:09:29,330
Fried dumplings on
the house. Thank you.
226
00:09:33,840 --> 00:09:36,810
- Welcome.
- Hello.
227
00:09:36,810 --> 00:09:39,630
So pretty! Perfect for my mom.
228
00:09:39,630 --> 00:09:41,690
- How much is this?
- 6,000 won.
229
00:09:41,690 --> 00:09:43,950
- Give me this one.
- Okay.
230
00:09:43,950 --> 00:09:48,210
By chance, do you have
another one of the same thing?
231
00:09:49,600 --> 00:09:51,400
The customer is not
answering the phone.
232
00:09:51,430 --> 00:09:54,270
These kids never answer the phone.
233
00:09:54,270 --> 00:09:56,780
Gosh, I'm sure they're
done recording.
234
00:09:59,400 --> 00:10:01,270
I'm here, Boss.
235
00:10:01,270 --> 00:10:02,900
Oh, you're here.
236
00:10:02,940 --> 00:10:05,640
Gosh, why is your hair wet?
237
00:10:05,640 --> 00:10:07,680
Didn't you dry it?
You might catch a cold.
238
00:10:07,680 --> 00:10:10,750
I went to the bathhouse
with my family.
239
00:10:10,750 --> 00:10:13,210
Oh, my! You went
there as a group?
240
00:10:13,210 --> 00:10:15,970
Gosh, it's not like we're
in the 1970s or '80s.
241
00:10:15,970 --> 00:10:17,490
We sometimes do that
on weekends.
242
00:10:17,490 --> 00:10:21,020
My mom and auntie always
go to get rid of the oil smell.
243
00:10:21,020 --> 00:10:23,330
I see.
244
00:10:24,700 --> 00:10:26,700
Boss, here.
245
00:10:26,730 --> 00:10:28,340
What's that?
246
00:10:28,340 --> 00:10:31,020
You treated me to
a steak last time.
247
00:10:31,020 --> 00:10:34,110
It's not expensive, though.
Just from a street vendor.
248
00:10:34,110 --> 00:10:36,440
My gosh, a gift?
249
00:10:36,440 --> 00:10:39,180
My gosh, so pretty!
250
00:10:40,690 --> 00:10:42,920
Since I'm high-quality to begin with?
251
00:10:42,920 --> 00:10:45,210
Yes, it's very pretty.
252
00:10:45,210 --> 00:10:46,880
Like it's from the mall.
253
00:10:46,880 --> 00:10:49,130
I'm just kidding.
254
00:10:49,130 --> 00:10:51,390
Thank you so much.
255
00:10:51,390 --> 00:10:52,970
Gosh.
256
00:10:52,970 --> 00:10:56,940
I guess daughters give you
small pleasures like this.
257
00:10:56,940 --> 00:11:00,120
I'll go and take a break then.
Take good care of the store.
258
00:11:00,120 --> 00:11:02,650
- Yes, take your time.
- Okay.
259
00:11:08,560 --> 00:11:10,380
Welcome.
260
00:11:10,380 --> 00:11:11,840
Is there a seat with a power outlet?
261
00:11:11,840 --> 00:11:14,010
Yes, please sit over there.
262
00:11:14,010 --> 00:11:16,560
What would you like to drink?
263
00:11:17,250 --> 00:11:19,930
I'm a daughter of
a long-haired woman.
264
00:11:19,930 --> 00:11:24,160
My mom's hair is so long
that it drags on the floor.
265
00:11:24,160 --> 00:11:26,220
The length is...
266
00:11:26,220 --> 00:11:28,840
- more than two meters.
- Excuse me.
267
00:11:28,840 --> 00:11:30,990
- Yes?
- A glass of ice water, please.
268
00:11:30,990 --> 00:11:33,340
Yes, oh...
[ Please help yourself with water ]
269
00:11:33,340 --> 00:11:35,710
Okay.
270
00:11:35,710 --> 00:11:39,030
I have surgery tomorrow. Yeah.
271
00:11:39,030 --> 00:11:41,760
Don't drink too much and
go home. I'll call you.
272
00:11:41,760 --> 00:11:43,190
Bye.
273
00:11:46,180 --> 00:11:49,690
Is the In-law working even
on the weekend?
274
00:11:51,680 --> 00:11:53,130
Here you go.
275
00:11:53,130 --> 00:11:54,310
Oh, my gosh!
276
00:11:54,310 --> 00:11:55,840
- What the heck?
- Are you okay?
277
00:11:55,840 --> 00:11:56,970
- Are you okay?
- What the heck?
278
00:11:56,970 --> 00:11:58,600
Move it!
279
00:11:58,600 --> 00:12:00,400
How could you give me
the water like that?
280
00:12:00,400 --> 00:12:01,600
You should've put it
in front of me.
281
00:12:01,650 --> 00:12:03,820
If you give it from the side,
how could I see you?
282
00:12:03,820 --> 00:12:05,410
Are my eyes on the side?
283
00:12:05,410 --> 00:12:08,560
I'm really sorry.
I didn't think that far...
284
00:12:08,560 --> 00:12:10,900
Never mind your apology.
What are you going to do?
285
00:12:10,900 --> 00:12:12,510
This is very expensive.
286
00:12:12,510 --> 00:12:15,350
Gosh, it's suede. It can't get wet.
287
00:12:15,350 --> 00:12:17,680
Gosh! So annoying!
288
00:12:17,680 --> 00:12:20,120
Forget it. Pay for it.
289
00:12:20,120 --> 00:12:21,420
Pay for it?
290
00:12:21,420 --> 00:12:24,310
It was your mistake.
Of course, you should pay.
291
00:12:24,310 --> 00:12:26,650
Look how the color is bleeding.
292
00:12:26,650 --> 00:12:28,120
Wait a minute.
293
00:12:29,970 --> 00:12:32,280
Geez, I think it's a fake.
294
00:12:32,280 --> 00:12:34,430
A real thing doesn't bleed like this.
295
00:12:34,430 --> 00:12:35,720
Who are you?
296
00:12:35,720 --> 00:12:37,240
In-law.
297
00:12:37,240 --> 00:12:40,670
I'm kind of a representative
of this cafe owner.
298
00:12:40,670 --> 00:12:42,540
I saw it when I came in.
299
00:12:42,540 --> 00:12:45,010
Your hand knocked
over the cup like this.
300
00:12:45,010 --> 00:12:46,880
Why are you asking
her to pay for it?
301
00:12:46,880 --> 00:12:49,650
- When did I?
- Geez, come on.
302
00:12:49,650 --> 00:12:53,230
A young person like you can't
remember what just happened.
303
00:12:53,230 --> 00:12:55,650
Then, let's turn on the CCTV.
304
00:12:55,650 --> 00:12:57,650
But if it's your mistake,
305
00:12:57,650 --> 00:12:59,580
the cost of cleaning
the tablecloth, chair,
306
00:12:59,580 --> 00:13:01,930
and her psychological damage.
You have to pay for that.
307
00:13:01,930 --> 00:13:05,220
I mean, what psychological damage...
308
00:13:05,220 --> 00:13:07,930
You just accused an innocent person.
309
00:13:07,930 --> 00:13:10,930
I heard you yell at her
and speak down to her.
310
00:13:10,930 --> 00:13:13,190
Look how pale she looks
from the shock.
311
00:13:13,190 --> 00:13:15,330
- You were quite shocked, huh?
- What?
312
00:13:15,330 --> 00:13:16,830
Oh, yes.
313
00:13:16,830 --> 00:13:18,840
What kind of person are you?
314
00:13:18,840 --> 00:13:21,030
Never mind. Forget it.
315
00:13:22,160 --> 00:13:25,250
We won't walk you out. Goodbye.
316
00:13:25,250 --> 00:13:27,340
I'm really sorry, ma'am.
317
00:13:27,340 --> 00:13:29,120
Be careful going home.
318
00:13:32,600 --> 00:13:33,700
In-law.
319
00:13:34,800 --> 00:13:37,010
Are you kind or just too soft?
320
00:13:37,010 --> 00:13:37,700
What?
321
00:13:37,740 --> 00:13:39,680
Why are you so sorry when
you've done nothing wrong?
322
00:13:39,680 --> 00:13:41,840
That's why people
are so rude to you.
323
00:13:41,840 --> 00:13:43,730
When was I acting so sorry...
324
00:13:43,730 --> 00:13:45,090
Even now.
325
00:13:45,090 --> 00:13:47,070
You're still feeling sorry.
326
00:13:47,070 --> 00:13:48,240
This won't do.
327
00:13:48,240 --> 00:13:50,950
Going to college isn't your priority.
You should change your personality first.
328
00:13:50,950 --> 00:13:52,880
I'll have to train you from now on.
329
00:13:52,880 --> 00:13:54,500
- Okay?
- Okay.
330
00:13:54,500 --> 00:13:55,490
Yes.
331
00:13:55,490 --> 00:13:56,610
[ MG New Village Bank ]
332
00:13:56,610 --> 00:13:59,320
Your payroll account is ready.
333
00:13:59,320 --> 00:14:00,750
Your fees are waived.
334
00:14:00,750 --> 00:14:02,590
You can withdraw
money after-hours.
335
00:14:02,590 --> 00:14:04,340
Oh, thank you.
336
00:14:04,340 --> 00:14:05,950
You're so kind.
337
00:14:07,180 --> 00:14:08,650
Here.
338
00:14:08,650 --> 00:14:12,530
Save every salary I give you
starting this month.
339
00:14:12,530 --> 00:14:15,360
Don't spend it all
thinking it's high time.
340
00:14:15,360 --> 00:14:17,530
- Got it?
- I got it, Unni.
341
00:14:17,530 --> 00:14:20,370
I'll enjoy seeing numbers
print in my bankbook.
342
00:14:20,370 --> 00:14:22,430
It feels so great.
343
00:14:22,430 --> 00:14:24,780
Getting a payroll bankbook like this.
344
00:14:25,900 --> 00:14:29,100
But Unni, how much longer do
we have to dress like this?
345
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
Look at this. A skirt with
an elastic waist.
346
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
What the heck is this?
347
00:14:33,030 --> 00:14:36,110
I know. I feel like someone
is strangling me here.
348
00:14:36,110 --> 00:14:37,290
It's so uncomfortable.
349
00:14:37,290 --> 00:14:41,130
For now, we have to show them
that we accept their opinions.
350
00:14:41,130 --> 00:14:42,660
Just bear through it.
351
00:14:42,660 --> 00:14:44,420
And let's look for a chance.
352
00:14:44,420 --> 00:14:47,110
They won't be monitoring
us constantly.
353
00:14:47,110 --> 00:14:48,420
No way.
354
00:14:49,920 --> 00:14:51,650
It's too hard to be ordinary.
355
00:14:54,580 --> 00:14:56,410
Welcome!
356
00:14:57,580 --> 00:14:59,410
Hello.
357
00:15:01,370 --> 00:15:02,770
Oh, my.
358
00:15:02,770 --> 00:15:05,110
What brings all three of you here?
359
00:15:05,110 --> 00:15:06,830
We didn't come for a reason.
360
00:15:06,830 --> 00:15:08,490
We want to eat lunch.
361
00:15:08,490 --> 00:15:11,960
Oh, the guidance leaders
came out to check.
362
00:15:11,960 --> 00:15:13,450
Don't you worry.
363
00:15:13,450 --> 00:15:15,530
We may not listen to you.
364
00:15:15,530 --> 00:15:17,250
But we keep our promises.
365
00:15:17,250 --> 00:15:19,850
Well, we're not really checking...
366
00:15:21,070 --> 00:15:23,330
Please give us three rolls of kimbap.
367
00:15:23,330 --> 00:15:25,030
Okay.
368
00:15:25,030 --> 00:15:27,440
Unni, three rolls of kimbap
for table three, please.
369
00:15:27,440 --> 00:15:30,940
Okay, three rolls of kimbap
for table three.
370
00:15:42,330 --> 00:15:45,640
You can take out the utensils here.
371
00:15:49,150 --> 00:15:51,870
Three rolls of kimbap are served.
372
00:15:59,470 --> 00:16:02,610
Enjoy. I'll bring out the soup soon.
373
00:16:05,690 --> 00:16:08,090
They look great.
374
00:16:08,090 --> 00:16:10,640
You guys look like nice
young ladies dressed like that.
375
00:16:10,640 --> 00:16:11,920
How nice!
376
00:16:11,920 --> 00:16:14,200
I know.
377
00:16:14,200 --> 00:16:19,250
Well, I'm not saying you guys
looked cheap before or anything.
378
00:16:19,250 --> 00:16:20,620
Stop it and eat.
379
00:16:20,620 --> 00:16:22,140
You're digging yourself into a hole.
380
00:16:31,610 --> 00:16:33,390
What's wrong with the kimbap taste?
381
00:16:33,390 --> 00:16:35,360
Why? Is it not tasty?
382
00:16:35,360 --> 00:16:36,980
Well, this...
383
00:16:36,980 --> 00:16:41,280
Should I say it's too bland
or tastes like nothing?
384
00:16:41,280 --> 00:16:44,840
Did you season the ingredients?
385
00:16:44,840 --> 00:16:46,280
Of course, I did.
386
00:16:46,280 --> 00:16:48,810
I seasoned and
sauteed this morning.
387
00:16:48,810 --> 00:16:50,320
Let me see.
388
00:16:50,320 --> 00:16:52,460
Maybe you missed this one?
389
00:16:55,420 --> 00:16:56,840
Tastes good to me.
390
00:16:56,840 --> 00:16:58,440
Perfectly seasoned.
391
00:16:58,440 --> 00:17:02,100
Are you just picking on my kimbap?
392
00:17:02,100 --> 00:17:03,950
My goodness.
393
00:17:03,950 --> 00:17:06,570
I also sell food.
394
00:17:06,570 --> 00:17:08,530
I don't mess around with food.
395
00:17:08,530 --> 00:17:09,590
Oh, yeah?
396
00:17:10,880 --> 00:17:14,580
If you don't like it,
I won't accept your payment.
397
00:17:14,580 --> 00:17:17,780
Oh! Oh, my gosh! Really?
398
00:17:17,780 --> 00:17:19,730
It's okay.
399
00:17:19,730 --> 00:17:22,310
We didn't come in for free food.
400
00:17:22,310 --> 00:17:24,160
We'll pay for kimbap.
401
00:17:24,160 --> 00:17:26,490
No, no. Please don't.
402
00:17:26,500 --> 00:17:28,600
- I don't feel right.
- No.
403
00:17:28,600 --> 00:17:31,000
I'll pay. I don't feel right
about it either.
404
00:17:31,030 --> 00:17:32,850
I said it's okay.
405
00:17:32,850 --> 00:17:34,250
Don't pay.
406
00:17:34,250 --> 00:17:36,020
It's okay. Accept it.
407
00:17:36,020 --> 00:17:37,060
Give me a change.
408
00:17:37,060 --> 00:17:39,930
I said it's free.
You said you don't like it.
409
00:17:39,930 --> 00:17:42,910
Even though we don't
like it, we ordered it.
410
00:17:42,910 --> 00:17:46,050
So, take the kimbap money
and give me a change.
411
00:17:49,560 --> 00:17:51,830
You know, Da Hee?
412
00:17:51,830 --> 00:17:53,700
How is she so different
from Na Hee?
413
00:17:53,700 --> 00:17:55,420
Na Hee is extremely
straightforward.
414
00:17:55,420 --> 00:17:57,850
But she's just too soft.
415
00:17:57,850 --> 00:17:59,780
Did she grow up
intimidated by Na Hee?
416
00:17:59,780 --> 00:18:03,420
Recording in a studio
is no easy feat.
417
00:18:03,420 --> 00:18:06,210
There were so many
cameras all over the place.
418
00:18:06,210 --> 00:18:07,960
Under the hot spotlight.
419
00:18:07,960 --> 00:18:10,700
I felt like I was taking some test.
420
00:18:10,700 --> 00:18:13,600
But she's so kind.
421
00:18:13,600 --> 00:18:16,540
This world that takes advantage
of such a kind person.
422
00:18:16,540 --> 00:18:18,430
That's a problem, too.
423
00:18:18,430 --> 00:18:21,610
Song Na Hee was ripping me
apart throughout the recording.
424
00:18:21,610 --> 00:18:24,420
And the PD liked our chemistry
that way and kept pushing for it.
425
00:18:24,420 --> 00:18:26,660
Jung Rok hyung was
having fun laughing at us.
426
00:18:26,660 --> 00:18:29,180
Whoa, I was so sad.
427
00:18:29,180 --> 00:18:31,840
Jung Rok hyung is our sunbae.
You know, right?
428
00:18:31,840 --> 00:18:33,540
He's kind of a legend.
429
00:18:33,540 --> 00:18:37,450
The guys who studied under him
all became doctors with his record.
430
00:18:37,450 --> 00:18:39,990
I heard he recently trained at
a cancer center in New York
431
00:18:39,990 --> 00:18:42,120
and starts at Sejin Hospital next week.
432
00:18:42,120 --> 00:18:44,410
We work in collaboration with them.
433
00:18:44,410 --> 00:18:46,790
You're not listening to me
but talking about yourself.
434
00:18:46,790 --> 00:18:48,460
You're not listening either, man.
435
00:18:48,460 --> 00:18:50,470
- Did I?
- You did.
436
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
So?
437
00:18:58,190 --> 00:19:00,950
Your recording went well?
How was it?
438
00:19:00,950 --> 00:19:04,070
Forget it. Why would I
bother repeating myself?
439
00:19:04,070 --> 00:19:05,550
Then don't.
440
00:19:06,540 --> 00:19:09,020
I'll take a nap in the
patient injection room.
441
00:19:09,020 --> 00:19:10,430
The coffee doesn't cut it.
442
00:19:10,430 --> 00:19:12,560
Hyung, continue talking to yourself.
443
00:19:18,850 --> 00:19:20,710
What a crazy psycho.
444
00:19:20,710 --> 00:19:22,710
A crazy psycho.
445
00:19:22,710 --> 00:19:24,390
A crazy psycho.
446
00:19:29,680 --> 00:19:32,070
Why are you saying that, Mom?
447
00:19:32,070 --> 00:19:34,680
We agreed to stop
talking about that.
448
00:19:34,680 --> 00:19:39,370
Whether it's his first marriage
or not, I'm not interested.
449
00:19:39,370 --> 00:19:41,750
I'll live like this raising Shi Woo.
450
00:19:41,750 --> 00:19:44,210
That's why I had him alone.
451
00:19:44,210 --> 00:19:48,080
If I needed a man, I would've
hung onto him somehow.
452
00:19:48,080 --> 00:19:50,750
I'm fine. Why do you
keep saying this?
453
00:20:09,100 --> 00:20:11,150
Why? What?
454
00:20:11,150 --> 00:20:13,720
I want to drink chocolate milk.
455
00:20:18,800 --> 00:20:20,700
For a child with asthma,
456
00:20:20,700 --> 00:20:23,500
the research says dairy isn't good.
457
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
I don't drink it often.
458
00:20:25,500 --> 00:20:27,880
Why do you eat sweets?
459
00:20:27,880 --> 00:20:31,580
My mom doesn't eat it much
because she'll gain weight.
460
00:20:31,580 --> 00:20:33,640
I don't usually gain weight.
461
00:20:33,640 --> 00:20:34,660
I don't think so.
462
00:20:34,660 --> 00:20:37,580
I think you gained a bit
since I met you.
463
00:20:37,580 --> 00:20:38,960
Gosh.
464
00:20:38,960 --> 00:20:40,150
Me?
465
00:20:40,150 --> 00:20:42,420
Me? Gosh, no way...
466
00:20:48,190 --> 00:20:50,130
Can I ask about your dad?
467
00:20:50,130 --> 00:20:52,270
Yes, go ahead.
468
00:20:52,270 --> 00:20:54,890
Since when did you not have a dad?
469
00:20:54,890 --> 00:20:56,470
From the beginning.
470
00:20:56,470 --> 00:20:59,870
Mom says that I never had one.
471
00:21:02,310 --> 00:21:04,220
Shi Woo, sorry.
472
00:21:04,220 --> 00:21:06,830
Oh, Doctor.
473
00:21:06,830 --> 00:21:10,610
Mom, the doctor bought
me chocolate milk.
474
00:21:10,610 --> 00:21:12,380
Thank you.
475
00:21:12,380 --> 00:21:14,340
I was on the phone.
476
00:21:14,340 --> 00:21:15,310
Yes.
477
00:21:15,310 --> 00:21:18,360
It's time for Shi Woo's shot.
478
00:21:18,360 --> 00:21:19,840
I'll get going.
479
00:21:19,840 --> 00:21:21,830
Let's go. Say bye.
480
00:21:24,000 --> 00:21:25,260
Let's go.
481
00:21:33,540 --> 00:21:36,390
There's no way I gained weight.
482
00:21:40,880 --> 00:21:42,580
What's so funny?
483
00:21:42,580 --> 00:21:44,200
No, nothing.
484
00:21:45,150 --> 00:21:48,940
[ Balloon Art Show with Daddy ]
485
00:21:51,130 --> 00:21:53,330
[ Balloon Art Show with Daddy ]
What are you doing, Shi Woo? Let's go.
486
00:21:53,330 --> 00:21:54,870
Okay, Mom.
487
00:22:05,640 --> 00:22:08,660
Gosh, so handsome.
488
00:22:08,660 --> 00:22:11,240
He's a walking mannequin.
489
00:22:11,240 --> 00:22:12,900
I know.
490
00:22:12,900 --> 00:22:14,420
In my next life,
491
00:22:14,420 --> 00:22:16,530
I'll be sure to live with
a man like that.
492
00:22:17,480 --> 00:22:19,470
Hi, you're here.
493
00:22:19,470 --> 00:22:21,240
He told me the wrong address.
494
00:22:21,240 --> 00:22:22,980
It took me a while
looking for the place.
495
00:22:22,980 --> 00:22:25,340
Oh, that's what happened.
496
00:22:25,340 --> 00:22:26,850
Gosh, he must've suffered.
497
00:22:26,850 --> 00:22:29,430
Those stupid people. They don't
even know their own address?
498
00:22:29,430 --> 00:22:31,660
- I ought to!
- That's what happened.
499
00:22:31,660 --> 00:22:34,310
I should've doubled-checked
when I took the order.
500
00:22:34,310 --> 00:22:35,740
Anyway, good job.
501
00:22:35,740 --> 00:22:38,130
- Come in. You must be tired.
- Okay.
502
00:22:39,500 --> 00:22:41,600
Yes, go in. Go in.
503
00:22:41,610 --> 00:22:44,580
Drink a refreshing drink. Okay?
504
00:22:44,580 --> 00:22:46,680
It tasted so bad.
505
00:22:46,680 --> 00:22:48,860
How could kimbap taste so bad?
506
00:22:48,860 --> 00:22:50,720
That's a skill, too.
507
00:22:50,720 --> 00:22:53,250
But that mortar-looking
owner says no.
508
00:22:53,250 --> 00:22:55,520
She says it tastes
perfectly fine to her.
509
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Really?
510
00:22:56,520 --> 00:22:58,130
Is it that bad? Is that so?
511
00:22:58,130 --> 00:23:00,000
Yes, it tasted bad.
512
00:23:00,000 --> 00:23:02,380
Our Jung Shik could eat
even raw ramen.
513
00:23:02,380 --> 00:23:04,140
He left half a roll untouched.
514
00:23:04,140 --> 00:23:06,020
That's what I'm saying.
515
00:23:06,020 --> 00:23:08,120
We agree on something.
516
00:23:08,120 --> 00:23:09,220
Geez.
517
00:23:09,220 --> 00:23:10,810
- Come in, come in.
- You're here.
518
00:23:10,810 --> 00:23:13,470
- I'm back.
- You came, our good fortune.
519
00:23:13,470 --> 00:23:14,880
Delivery is tough work, huh?
520
00:23:14,880 --> 00:23:16,410
No, it's doable.
521
00:23:16,410 --> 00:23:18,580
The delivery service must be working.
522
00:23:18,580 --> 00:23:20,300
Our sales went up recently.
523
00:23:20,300 --> 00:23:21,940
Oh, really?
524
00:23:21,940 --> 00:23:25,510
Whose idea was it to
start the delivery service?
525
00:23:25,510 --> 00:23:27,010
Being showy again.
526
00:23:27,010 --> 00:23:29,380
You take away your points
with your mouth.
527
00:23:29,380 --> 00:23:31,620
Although you have a calm appearance.
528
00:23:31,620 --> 00:23:35,330
Aigoo, speak for yourself.
You're quite a gossiper yourself.
529
00:23:35,330 --> 00:23:37,030
A man and a woman are different.
530
00:23:37,030 --> 00:23:38,080
How so?
531
00:23:38,080 --> 00:23:40,130
Just know they're always like that.
532
00:23:40,130 --> 00:23:41,550
Just let it go.
533
00:23:41,600 --> 00:23:43,900
- Yes, Boss.
- The coffee tastes bad.
534
00:23:48,550 --> 00:23:50,760
Oh, asthma.
535
00:23:50,760 --> 00:23:52,970
That's tough to take care of.
536
00:23:52,970 --> 00:23:55,760
You need lots of help
from your husband.
537
00:23:55,760 --> 00:23:57,690
Yeah...
538
00:24:01,890 --> 00:24:03,880
No wonder.
539
00:24:16,730 --> 00:24:18,340
Look at the ballon.
540
00:24:18,340 --> 00:24:19,740
Like this.
541
00:24:20,590 --> 00:24:22,570
Try it like this.
542
00:24:35,080 --> 00:24:36,370
Shi Woo.
543
00:24:37,300 --> 00:24:38,700
Shi Woo.
544
00:24:39,770 --> 00:24:42,300
Where did he go?
545
00:24:43,890 --> 00:24:45,470
Shi Woo!
546
00:24:46,910 --> 00:24:48,690
Shi Woo!
547
00:24:49,950 --> 00:24:51,550
Shi Woo!
548
00:25:06,040 --> 00:25:07,430
Ta-da!
549
00:25:07,430 --> 00:25:09,450
- What's this?
- Shi Woo.
550
00:25:10,890 --> 00:25:12,450
Mom!
551
00:25:24,270 --> 00:25:26,580
Whoa...
552
00:25:26,580 --> 00:25:28,230
What's this?
553
00:25:28,230 --> 00:25:29,700
A gun?
554
00:25:29,700 --> 00:25:30,800
Give me your hand.
555
00:25:37,250 --> 00:25:38,910
Bang, bang, bang!
556
00:25:38,910 --> 00:25:40,580
Pew, pew, pew!
557
00:25:40,580 --> 00:25:42,370
Pew, pew, pew!
558
00:25:42,370 --> 00:25:44,200
Bang, bang, bang! Pew, pew, pew!
559
00:25:51,230 --> 00:25:52,580
Why?
560
00:25:52,580 --> 00:25:54,430
What?
561
00:25:54,430 --> 00:25:57,220
You wouldn't come to
my office for no reason.
562
00:25:57,220 --> 00:25:58,330
What is it?
563
00:25:58,330 --> 00:26:01,420
I was wondering if you
lend your husband.
564
00:26:01,420 --> 00:26:03,060
What are you talking about?
565
00:26:04,200 --> 00:26:06,600
You know there's
Balloon Art event, right?
566
00:26:06,630 --> 00:26:08,660
I'm coming from there.
567
00:26:08,660 --> 00:26:12,530
Dr. Yoon Kyu Jin was
partnered up with some kid.
568
00:26:12,530 --> 00:26:15,250
You know, your patient.
569
00:26:15,250 --> 00:26:17,110
Shi Woo or something.
570
00:26:18,890 --> 00:26:20,920
Oh, that?
571
00:26:20,920 --> 00:26:23,550
What? You know?
572
00:26:23,550 --> 00:26:25,540
Yeah, I told him to do it.
573
00:26:25,540 --> 00:26:27,450
I heard his dad can't make it.
574
00:26:27,450 --> 00:26:29,100
Oh, I see.
575
00:26:29,100 --> 00:26:30,560
Is that so?
576
00:26:30,560 --> 00:26:32,430
Well, I was just...
577
00:26:32,430 --> 00:26:35,420
about to give a piece of advice to
look after your husband.
578
00:26:35,500 --> 00:26:37,400
Okay. Got it.
579
00:27:05,900 --> 00:27:09,160
What the? What am
I doing right now?
580
00:27:11,100 --> 00:27:14,170
He must've been exhausted.
581
00:27:14,170 --> 00:27:17,660
He was playing so hard,
sweating bullets.
582
00:27:17,660 --> 00:27:21,090
Thank you for being
here with Shi Woo.
583
00:27:21,090 --> 00:27:23,630
Well, it's not a tough thing to do.
584
00:27:32,560 --> 00:27:34,410
Actually...
585
00:27:34,410 --> 00:27:37,590
his dad is overseas.
586
00:27:37,590 --> 00:27:39,920
He'll be back soon.
587
00:27:39,920 --> 00:27:42,550
But I guess Shi Woo feels lonely.
588
00:27:42,550 --> 00:27:45,720
I'm sure he has things
he wants to do with his dad.
589
00:27:45,720 --> 00:27:46,940
Yeah.
590
00:27:46,940 --> 00:27:48,440
Right.
591
00:27:48,440 --> 00:27:51,590
That's how it is. No wonder.
592
00:27:51,590 --> 00:27:53,130
Yeah.
593
00:27:55,070 --> 00:27:57,180
Just tell me if things like
this come up again.
594
00:27:57,180 --> 00:27:58,730
I could do this much.
595
00:27:58,730 --> 00:28:01,580
Oh, no. I'd feel bad toward Dr. Song.
596
00:28:01,580 --> 00:28:02,890
It's okay.
597
00:28:02,890 --> 00:28:04,590
This is no big deal.
598
00:28:04,590 --> 00:28:06,120
Right?
599
00:28:21,800 --> 00:28:23,820
I took out everything
needed for the business.
600
00:28:23,820 --> 00:28:25,460
I'll get going then.
601
00:28:25,460 --> 00:28:26,470
Yeah, go.
602
00:28:26,470 --> 00:28:27,670
Go and rest.
603
00:28:27,670 --> 00:28:29,920
- See you tomorrow.
- Okay.
604
00:28:29,920 --> 00:28:32,760
Bye, good fortune.
605
00:28:34,890 --> 00:28:36,980
Unni and Young Dal, go home.
606
00:28:36,980 --> 00:28:38,750
I have a foot massage appointment.
607
00:28:38,750 --> 00:28:40,280
I'll close up and go.
608
00:28:40,280 --> 00:28:42,350
Oh, really? All right then.
609
00:28:42,350 --> 00:28:44,410
I'll stop by the association office.
610
00:28:44,410 --> 00:28:45,860
To organize our ledger.
611
00:28:45,860 --> 00:28:47,810
Okay, then. Let's all go on our way.
612
00:28:47,810 --> 00:28:50,090
There are days like this. How nice.
613
00:28:50,090 --> 00:28:51,450
Aigoo.
614
00:28:51,450 --> 00:28:52,650
Ow...
615
00:28:52,650 --> 00:28:55,020
Ow, my shoulder. Gosh...
616
00:28:55,020 --> 00:28:57,400
I mixed three containers of dough.
617
00:28:57,400 --> 00:28:59,090
It'd be weird not to be in pain.
618
00:28:59,090 --> 00:29:00,930
Ow...
619
00:29:00,930 --> 00:29:04,010
But I still hope our sales will go up.
620
00:29:04,010 --> 00:29:06,260
Even if my arm falls out.
621
00:29:06,260 --> 00:29:08,070
I'll make lots of money
622
00:29:08,070 --> 00:29:10,480
and support my son's business.
623
00:29:10,480 --> 00:29:12,400
Buy a house for Ga Hee.
624
00:29:12,400 --> 00:29:16,180
Send my youngest to
study overseas.
625
00:29:17,200 --> 00:29:18,100
Ok Boon!
626
00:29:19,200 --> 00:29:20,100
Yoon Jung!
627
00:29:20,110 --> 00:29:21,970
Buying flowers?
628
00:29:21,970 --> 00:29:23,910
So pretty. Let's see.
629
00:29:25,430 --> 00:29:27,910
Gosh, smells so nice.
630
00:29:29,070 --> 00:29:31,190
Gosh, you're wearing the pin.
631
00:29:31,190 --> 00:29:33,700
Da Hee said she bought one more
while getting one for me.
632
00:29:33,700 --> 00:29:36,730
Hey, it looks great on you.
633
00:29:36,730 --> 00:29:39,180
Well, you know.
634
00:29:39,180 --> 00:29:42,550
I wonder how our kids did
on their recording.
635
00:29:42,550 --> 00:29:44,510
Gosh, going on air...
636
00:29:44,510 --> 00:29:45,700
Excuse me.
637
00:29:46,900 --> 00:29:48,500
I'm busy.
638
00:29:48,500 --> 00:29:49,800
Bye.
639
00:29:53,680 --> 00:29:55,260
Oh, my.
640
00:29:55,260 --> 00:29:57,620
Why the cold shoulder suddenly?
641
00:29:57,620 --> 00:29:59,600
There's no such thing
as moderate with her.
642
00:29:59,600 --> 00:30:01,080
Gosh, I can't like her.
643
00:30:01,080 --> 00:30:02,450
My gosh!
644
00:30:02,450 --> 00:30:06,220
In my opinion, your biggest
problem is your attitude.
645
00:30:06,220 --> 00:30:08,530
You seem to bow down and go low.
646
00:30:08,530 --> 00:30:10,450
Even though the other person
is being unreasonable,
647
00:30:10,450 --> 00:30:13,740
you let them get confused
thinking they're not reasonable.
648
00:30:13,740 --> 00:30:15,180
You take a low position.
649
00:30:15,180 --> 00:30:17,270
A low position. You know?
650
00:30:17,270 --> 00:30:19,350
This is the biggest problem.
651
00:30:19,350 --> 00:30:20,820
- You understand, right?
- Yes, yes.
652
00:30:20,820 --> 00:30:22,060
Attitude, low position.
653
00:30:22,060 --> 00:30:24,640
Why are you writing it down?
Just fix it.
654
00:30:24,640 --> 00:30:25,980
Yes, in real life.
655
00:30:25,980 --> 00:30:27,590
To be more detailed,
656
00:30:27,590 --> 00:30:31,190
the attitude comes from
your eyes and your voice tone.
657
00:30:31,190 --> 00:30:34,370
That's what determines it.
Now, first...
658
00:30:34,370 --> 00:30:35,860
your eye glance.
659
00:30:35,860 --> 00:30:38,120
You have to have strength
in your glances.
660
00:30:38,120 --> 00:30:40,760
If you don't show confidence
in your eyes or waver,
661
00:30:40,760 --> 00:30:43,250
the other person will
look down on you.
662
00:30:43,250 --> 00:30:44,400
Here.
663
00:30:45,580 --> 00:30:46,940
Shoot.
664
00:30:51,310 --> 00:30:52,770
Now.
665
00:30:52,770 --> 00:30:54,770
In-law? More.
666
00:30:54,770 --> 00:30:57,610
More. As if you'll eat me up.
667
00:30:57,700 --> 00:30:58,620
Right.
668
00:30:58,620 --> 00:31:00,200
Right. Not bad. More.
669
00:31:00,200 --> 00:31:01,600
More. More!
670
00:31:01,660 --> 00:31:03,650
Aigoo, more, more, more.
671
00:31:03,650 --> 00:31:05,110
Good job.
672
00:31:05,110 --> 00:31:06,420
Good. That's great.
673
00:31:06,420 --> 00:31:08,090
Don't forget that. Next.
674
00:31:08,090 --> 00:31:09,210
Loosen up.
675
00:31:09,210 --> 00:31:11,430
Next is your speech.
676
00:31:11,430 --> 00:31:13,820
You have to speak
with determination.
677
00:31:13,820 --> 00:31:15,480
If you're weak in your speech,
678
00:31:15,480 --> 00:31:17,740
that just means defeat for you.
679
00:31:17,740 --> 00:31:19,070
For example,
680
00:31:19,070 --> 00:31:22,630
if a customer asks for
a takeout cup in the store,
681
00:31:22,630 --> 00:31:24,020
how would you handle it?
682
00:31:24,020 --> 00:31:26,360
- Let's try it. Now.
- Okay.
683
00:31:26,360 --> 00:31:29,530
Excuse me, give it to me
in a takeout cup, please.
684
00:31:29,530 --> 00:31:31,310
I'm sorry, sir, but...
685
00:31:31,310 --> 00:31:34,410
we're not allowed to use
a takeout cup in the store.
686
00:31:34,410 --> 00:31:35,880
I'll give it to you in a cup.
687
00:31:35,880 --> 00:31:37,610
Can I give you a takeout
cup when you leave?
688
00:31:37,610 --> 00:31:39,470
Why are you asking for his opinion?
689
00:31:39,470 --> 00:31:40,600
Why?
690
00:31:40,600 --> 00:31:42,280
Just be strict.
691
00:31:42,280 --> 00:31:43,430
Again.
692
00:31:43,430 --> 00:31:44,470
Okay.
693
00:31:44,470 --> 00:31:46,700
I'd like it in a takeout cup.
694
00:31:46,700 --> 00:31:50,580
Sir, I'll serve you in a cup and give
that to you when you leave.
695
00:31:50,580 --> 00:31:52,340
That's the rule.
696
00:31:56,310 --> 00:31:57,550
Right on!
697
00:31:57,550 --> 00:31:59,490
More charisma this way.
698
00:31:59,490 --> 00:32:00,850
Sit down.
699
00:32:00,850 --> 00:32:03,900
The other person can't argue
with you when you do this.
700
00:32:06,550 --> 00:32:08,740
Mom, you're here.
701
00:32:08,740 --> 00:32:11,320
Why do you keep coming
home to here?
702
00:32:11,320 --> 00:32:13,430
Hurry up and go up.
Let's eat dinner.
703
00:32:13,430 --> 00:32:14,560
Give it to me, Boss.
704
00:32:14,560 --> 00:32:17,480
It's okay. It's not for here.
705
00:32:17,480 --> 00:32:19,260
I'm going up.
706
00:32:19,260 --> 00:32:21,320
- Wrap up and go home.
- Okay.
707
00:32:24,930 --> 00:32:26,790
Hurry up and come.
708
00:32:26,790 --> 00:32:27,990
I'm coming.
709
00:32:41,420 --> 00:32:43,370
One plus one?
710
00:32:43,370 --> 00:32:44,740
What the heck?
711
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
Aigoo.
712
00:32:48,230 --> 00:32:51,410
Why is my mother so irritated?
713
00:32:51,410 --> 00:32:52,530
Shut up.
714
00:32:52,530 --> 00:32:54,650
Don't go to the cafe after work.
715
00:32:54,650 --> 00:32:55,780
You look bored.
716
00:32:55,780 --> 00:32:57,430
Why would I be bored?
717
00:32:57,430 --> 00:33:00,180
So many friends are begging me
to get together every evening.
718
00:33:00,180 --> 00:33:02,300
Gosh, whatever!
719
00:33:03,760 --> 00:33:05,540
I can't get along.
720
00:33:05,600 --> 00:33:08,300
With her children. Seriously.
721
00:33:23,060 --> 00:33:24,780
Review what you learned today.
722
00:33:24,780 --> 00:33:25,920
Your homework.
723
00:33:29,000 --> 00:33:30,740
Strong glance.
724
00:33:30,740 --> 00:33:32,790
Speak with determination.
725
00:33:48,780 --> 00:33:50,920
Geez, you puff up.
726
00:33:50,920 --> 00:33:52,790
Eating ramen at night?
727
00:33:52,790 --> 00:33:54,360
What do you care?
728
00:33:56,950 --> 00:33:59,490
Behave properly.
729
00:33:59,490 --> 00:34:02,420
You're still officially my husband.
730
00:34:02,420 --> 00:34:04,410
What are you saying? Speak plainly.
731
00:34:04,410 --> 00:34:07,070
I heard you were in the auditorium
with your first love's son.
732
00:34:07,070 --> 00:34:09,650
Ji Yeon tattletaled on you.
733
00:34:09,700 --> 00:34:13,700
But I guess she really
has nothing to do, huh?
734
00:34:13,740 --> 00:34:16,500
It could look more than
strange to other people.
735
00:34:16,500 --> 00:34:19,030
It's weird to see it that way.
736
00:34:19,030 --> 00:34:20,740
I went to an event with a child.
737
00:34:20,740 --> 00:34:22,530
Did I do something bad?
738
00:34:22,530 --> 00:34:24,960
It's not a bad thing.
739
00:34:24,960 --> 00:34:26,970
But you're not Shi Woo's dad.
740
00:34:26,970 --> 00:34:29,610
If a dad is busy, an uncle
could take his place.
741
00:34:29,610 --> 00:34:31,820
Or a doctor could go instead.
742
00:34:31,820 --> 00:34:34,320
Why does she have to tell on me...
743
00:34:34,320 --> 00:34:36,500
Geez, I'm offended.
744
00:34:36,500 --> 00:34:37,540
Let me call her.
745
00:34:37,540 --> 00:34:39,300
Why are you getting upset?
746
00:34:39,300 --> 00:34:41,630
I'm just saying. Just watch out.
747
00:34:41,630 --> 00:34:44,070
Hey, are you throwing that out?
Why there?
748
00:34:44,070 --> 00:34:46,610
Hey, you should put it in recycle.
749
00:34:49,150 --> 00:34:50,730
Geez, seriously.
750
00:34:57,650 --> 00:34:59,090
[ Ttobongee Chicken ]
48538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.