Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,100
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,390
[LET€™S FIGHT GHOST]
3
00:00:17,414 --> 00:00:25,414
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
4
00:00:26,700 --> 00:00:28,380
I like you.
5
00:00:30,040 --> 00:00:32,730
I don't care what others think about us.
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,530
I like you just the way you are, Hyun Ji.
7
00:01:03,080 --> 00:01:04,680
[EPISODE 10]
8
00:01:26,720 --> 00:01:28,750
What brings you here?
9
00:01:29,220 --> 00:01:31,860
Are you Professor Joo Hye Sung?
10
00:01:32,410 --> 00:01:34,310
Yes, I am.
11
00:01:34,310 --> 00:01:37,040
Do you know Bong Pal?
Park Bong Pal.
12
00:01:37,590 --> 00:01:39,520
- Yes.
- Ah.
13
00:01:39,520 --> 00:01:43,030
I'm like an uncle to him.
14
00:01:43,030 --> 00:01:47,740
I heard his professor worked here,
so I decided to stop by and say hello.
15
00:01:47,740 --> 00:01:50,900
Is that right? It's nice to meet you.
16
00:01:54,100 --> 00:01:59,740
You seem very familiar.
Have we ever met before?
17
00:02:02,660 --> 00:02:06,300
Come to think of it, I think we saw
each other around the neighborhood.
18
00:02:06,310 --> 00:02:07,900
No.
19
00:02:08,810 --> 00:02:11,020
It was a very long time ago.
20
00:02:22,790 --> 00:02:24,430
I'm not sure.
21
00:02:25,230 --> 00:02:27,860
- I don't remember.
- I see.
22
00:02:32,650 --> 00:02:34,490
Hello.
23
00:02:35,420 --> 00:02:38,160
- We got lunch.
- Go ahead and eat first.
24
00:02:40,820 --> 00:02:44,860
I see it's lunchtime. Forgive me
for taking so much of your time.
25
00:02:44,860 --> 00:02:47,630
- Not at all.
- Please enjoy your lunch.
26
00:02:47,630 --> 00:02:50,370
Please take good care of my Bong Pal.
27
00:02:50,380 --> 00:02:51,810
Yes.
28
00:03:07,380 --> 00:03:09,400
Excuse me then.
29
00:03:13,790 --> 00:03:15,320
Ah, Monk.
30
00:03:18,000 --> 00:03:20,810
- I'll see you next time.
- Yes.
31
00:03:47,850 --> 00:03:51,740
- This looks so good.
- Eat slowly.
32
00:04:01,410 --> 00:04:03,480
Don't worry about anything.
33
00:04:04,060 --> 00:04:05,770
Got it?
34
00:04:19,310 --> 00:04:21,170
Monk Myung Chul.
35
00:04:25,010 --> 00:04:26,930
I guess he's not here.
36
00:04:26,930 --> 00:04:29,130
I guess so.
37
00:04:37,370 --> 00:04:39,870
What did he watch again?
38
00:04:39,870 --> 00:04:43,890
Bong Pal, is this you?
You are so cute! When was it?
39
00:04:46,220 --> 00:04:47,820
This was my middle school graduation.
40
00:04:47,830 --> 00:04:50,030
Why was Monk Myun Chul
watching this all of a sudden?
41
00:04:50,030 --> 00:04:52,610
He kept mentioning
my graduation earlier.
42
00:04:59,310 --> 00:05:02,830
- Come on, let's watch a little more.
- There's nothing to watch. Forget it.
43
00:05:02,830 --> 00:05:05,110
I'm curious about your childhood.
44
00:05:05,110 --> 00:05:06,800
Forget it. Just watch it next time.
45
00:05:06,800 --> 00:05:08,580
When next time?
46
00:05:10,280 --> 00:05:11,840
Just next time.
47
00:05:11,840 --> 00:05:13,710
Who recorded this?
48
00:05:13,710 --> 00:05:15,910
Oh, my father.
49
00:05:15,910 --> 00:05:18,180
He used to work as
a producer a long time ago.
50
00:05:18,190 --> 00:05:20,610
So it must have been a copy of his.
51
00:05:21,650 --> 00:05:24,950
Did your father record all
those videos in that room too?
52
00:05:25,660 --> 00:05:27,220
Yes.
53
00:05:27,220 --> 00:05:30,720
- What did he film?
- I don't know. Random stuff.
54
00:05:30,720 --> 00:05:32,330
I've never watched them.
55
00:05:40,900 --> 00:05:42,930
I was wondering...
56
00:05:46,150 --> 00:05:48,620
Why do you live
seperately from your dad?
57
00:05:50,930 --> 00:05:54,660
It just... happened to be that way.
I'm going to wash up.
58
00:05:54,660 --> 00:05:56,440
Okay.
59
00:06:46,260 --> 00:06:49,080
There's something
suspicious about that punk.
60
00:06:53,130 --> 00:06:56,200
- Is it good?
- It's totally good. Sit down.
61
00:06:57,650 --> 00:07:02,830
- Should we go inside?
- No, it's not cold at all.
62
00:07:29,860 --> 00:07:32,830
Goodness, goodness.
63
00:07:34,340 --> 00:07:36,840
Let's turn it off.
64
00:07:37,560 --> 00:07:39,740
- I'm going to bed.
- Oh, yeah.
65
00:07:40,780 --> 00:07:42,960
Good night.
66
00:08:17,670 --> 00:08:19,430
Okay.
67
00:08:29,470 --> 00:08:32,100
Why isn't it turning on?
Why isn't it turning on?
68
00:08:35,430 --> 00:08:40,370
Why aren't the lights turning on?
There we go.
69
00:08:49,510 --> 00:08:57,850
One, two, three.
70
00:08:57,850 --> 00:09:03,470
One, two, three.
One, two, three.
71
00:09:12,480 --> 00:09:18,460
One, two, three.
One, two, three.
72
00:09:18,460 --> 00:09:19,930
Who are you?
73
00:09:28,170 --> 00:09:31,120
Where is the manager?
74
00:09:31,120 --> 00:09:34,830
What brings you here instead of him?
75
00:09:34,830 --> 00:09:38,220
I saw something.
76
00:09:38,220 --> 00:09:43,800
- I think it was a ghost.
- A ghost, you say?
77
00:09:43,810 --> 00:09:48,000
Ghost. Ghost... G...
G... a ghost, you say?
78
00:09:48,590 --> 00:09:53,250
Wait a minute.
You've got bags under your eyes.
79
00:09:53,250 --> 00:09:56,150
Okay, give me your right hand.
It's okay, it's okay.
80
00:09:58,100 --> 00:10:00,340
His pulse is so weak.
81
00:10:00,340 --> 00:10:05,740
You're able to see ghosts because
there's darkness surrounding you!
82
00:10:05,740 --> 00:10:11,720
We can shine light upon you.
83
00:10:12,760 --> 00:10:15,160
Then what do I have to do?
84
00:10:15,160 --> 00:10:16,920
We will take care of everything.
85
00:10:16,920 --> 00:10:18,850
You, sir...
86
00:10:20,690 --> 00:10:23,370
You just have to prepare the cash.
87
00:10:38,840 --> 00:10:41,260
Up front. Yes, over there.
88
00:10:42,340 --> 00:10:43,830
The right side, the right side.
89
00:10:43,830 --> 00:10:49,060
Bong Pal, this ghost has been
seen all over the school.
90
00:10:49,060 --> 00:10:53,420
But the way it looks is very peculiar.
91
00:11:17,270 --> 00:11:18,900
Is this the right place?
92
00:11:37,590 --> 00:11:41,620
Bong Pal, do you see something?
93
00:11:42,860 --> 00:11:46,610
No, it's not here.
I think it left this place.
94
00:11:47,630 --> 00:11:49,670
- No.
- What about you? Do you see it?
95
00:11:49,670 --> 00:11:52,370
There's no ghostly energy.
96
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Ah.
97
00:11:59,220 --> 00:12:00,690
What is that?
98
00:12:00,690 --> 00:12:04,130
- Ah, that scared me!
- It's here! It's here!
99
00:12:04,130 --> 00:12:06,630
It's here! Wait for me!
100
00:12:36,470 --> 00:12:38,760
- Something is strange.
- Yeah.
101
00:12:44,810 --> 00:12:46,440
What the heck!
102
00:12:52,200 --> 00:12:55,570
- Get it! Get it!
- Bong Pal, we caught the ghost!
103
00:12:55,570 --> 00:12:57,990
We caught the ghost!
104
00:12:58,000 --> 00:13:01,220
- I'm not afraid of ghosts!
- I'm not a ghost, I'm a person!
105
00:13:01,220 --> 00:13:04,190
- No, you're not!
- Hold on! Hold on!
106
00:13:05,680 --> 00:13:08,350
Senior Hyun Kyu?
It's you, isn't it?
107
00:13:09,460 --> 00:13:11,260
Senior?
108
00:13:11,260 --> 00:13:13,280
Let go! Let go!
109
00:13:15,860 --> 00:13:17,610
Senior.
110
00:13:19,400 --> 00:13:24,070
What... what is this?
111
00:13:25,100 --> 00:13:31,620
Geranium helps with breathing
and strengthens your immunity.
112
00:13:31,620 --> 00:13:35,420
This bracelet is made from geranium.
You can't take it, okay?
113
00:13:35,420 --> 00:13:38,290
I've counted all of them.
114
00:13:38,290 --> 00:13:42,580
Senior, what happened to you?
115
00:13:46,170 --> 00:13:48,770
Life is tough.
116
00:13:52,770 --> 00:13:56,100
Senior, that guy earlier.
117
00:13:56,100 --> 00:13:58,920
He must've been hiding
in the school for a very long time.
118
00:13:58,930 --> 00:14:01,150
Yes, it seems that way.
119
00:14:01,150 --> 00:14:06,170
Getting hired must really be hard.
120
00:14:06,170 --> 00:14:09,160
I heard he was a genius
when he was attending school.
121
00:14:09,160 --> 00:14:13,250
What the heck is a geranium pyramid?
122
00:14:13,250 --> 00:14:16,060
He's being chased by
debt collectors because of it.
123
00:14:22,930 --> 00:14:25,860
What is this?
Why are you carrying this?
124
00:14:27,060 --> 00:14:31,540
This is not... this is not
the exorcism fee, is it?
125
00:14:36,000 --> 00:14:39,030
You catch on real quick!
126
00:14:39,670 --> 00:14:42,640
You know, I was listening
to that senior's story
127
00:14:42,640 --> 00:14:47,480
and this bath mat is
made from natural geranium.
128
00:14:47,480 --> 00:14:54,190
It helps with breathing, builds
immunity, and... produces endorphins.
129
00:14:54,190 --> 00:14:57,930
I can't stop laughing ever
since I put this bracelet on.
130
00:14:58,910 --> 00:15:02,670
Bong Pal, this geranium
bracelet is for you.
131
00:15:02,670 --> 00:15:06,230
Here, try it on.
132
00:15:07,170 --> 00:15:09,560
You keep the healthy stuff.
133
00:15:09,560 --> 00:15:12,330
I want money.
I have to go to class. See you.
134
00:15:16,520 --> 00:15:18,710
Why did you accept this?
135
00:15:18,710 --> 00:15:21,040
He has no money!
What was I supposed to do?
136
00:15:22,650 --> 00:15:26,760
Ah, how about we give
this to your grandma?
137
00:15:26,760 --> 00:15:28,150
My grand...
138
00:15:34,010 --> 00:15:35,540
What's this?
139
00:15:37,300 --> 00:15:40,450
Yeah, what is this?
Are these mosquito bites?
140
00:15:42,300 --> 00:15:44,010
Hold on...
141
00:15:59,710 --> 00:16:01,190
There's nothing to look at.
142
00:16:01,190 --> 00:16:04,050
The alcohol level has
been confirmed from her blood.
143
00:16:04,050 --> 00:16:08,460
She cracked her skull and broke
her collarbone and femur from the fall.
144
00:16:08,460 --> 00:16:11,200
There's visible injury
to her head. That's all.
145
00:16:11,200 --> 00:16:12,550
I see.
146
00:16:13,950 --> 00:16:18,140
She killed the person she loved
and killed herself because of the guilt.
147
00:16:18,930 --> 00:16:21,760
- It's like a novel.
- Let's not go that far.
148
00:16:21,760 --> 00:16:25,020
It's just a suicide.
149
00:16:28,480 --> 00:16:30,230
Yes, sir.
150
00:16:30,230 --> 00:16:31,600
Yes.
151
00:16:31,600 --> 00:16:35,360
This case is not your concern.
Why are you interested in it?
152
00:16:36,100 --> 00:16:39,630
Someone is making me interested.
153
00:16:39,630 --> 00:16:40,630
Who?
154
00:16:41,430 --> 00:16:43,650
That professor?
155
00:16:43,650 --> 00:16:45,820
- Yes.
- Senior.
156
00:16:46,460 --> 00:16:49,480
The chief wants us to hurry up
and take care of the Wooyongdong case.
157
00:16:49,480 --> 00:16:51,430
Get going. You must be busy.
158
00:16:51,430 --> 00:16:53,780
Yes, thank you.
159
00:17:01,580 --> 00:17:03,740
Are you going to head
straight up to Seoul?
160
00:17:03,740 --> 00:17:05,520
You have the address of Professor
Joo Hye Sung's mother, right?
161
00:17:05,520 --> 00:17:07,100
Yes, but why do you ask?
162
00:17:07,100 --> 00:17:09,560
You're not thinking of
going there now, are you?
163
00:17:09,560 --> 00:17:10,720
Get in.
164
00:17:10,720 --> 00:17:12,890
The chief is going to
throw a fit if he finds out.
165
00:17:12,890 --> 00:17:15,200
I'll go by myself then.
166
00:17:23,380 --> 00:17:25,120
Let's go.
167
00:17:33,220 --> 00:17:35,230
No!
168
00:17:36,110 --> 00:17:37,770
Dad, where are you?
169
00:17:37,770 --> 00:17:41,070
He's at it again!
When are you coming?
170
00:17:41,070 --> 00:17:43,740
Come quickly! Mom's not home either!
171
00:17:44,980 --> 00:17:47,020
Dad, come quickly!
172
00:17:48,600 --> 00:17:50,330
Brother!
173
00:17:53,430 --> 00:17:55,680
Brother. Brother.
174
00:17:55,680 --> 00:17:58,120
You're injured! Oh no!
175
00:17:58,120 --> 00:18:01,070
Brother! Brother, wake up!
176
00:18:01,070 --> 00:18:03,410
- Brother!
- Move... Move!
177
00:18:05,320 --> 00:18:08,970
Brother, what's the matter with you?
178
00:18:08,970 --> 00:18:11,060
Don't do this. You're scaring me.
179
00:18:11,780 --> 00:18:13,270
Brother.
180
00:18:26,400 --> 00:18:28,270
Brother!
181
00:18:54,950 --> 00:18:59,490
- What are you doing? What are you doing?
- Don't!
182
00:18:59,490 --> 00:19:03,090
"Hyun Ji, I don't know when
we'll ever meet again..."
183
00:19:04,350 --> 00:19:06,900
Now you're writing love letters?
184
00:19:06,900 --> 00:19:10,260
It's going to get wrinkled.
It's going to get wrinkled!
185
00:19:12,760 --> 00:19:15,300
- Are you okay?
- Did you just hit me?
186
00:19:16,710 --> 00:19:19,240
You shouldn't have
taken it away from me.
187
00:19:19,240 --> 00:19:21,550
Did you just hit me because of a ghost?
188
00:19:21,550 --> 00:19:24,050
It wasn't intentional.
Let me see, let me see. Are you okay?
189
00:19:24,050 --> 00:19:25,490
Are you okay?
190
00:19:25,490 --> 00:19:27,220
My eye.
191
00:19:29,280 --> 00:19:31,180
- I can't see.
- You can't see?
192
00:19:31,180 --> 00:19:34,710
I can't see.
I can't see.
193
00:19:34,710 --> 00:19:39,660
I can't.... Shim Chung!
Shim Chung! Shim Chung, where are...
194
00:19:40,540 --> 00:19:42,550
- You can see.
- You're right.
195
00:19:44,200 --> 00:19:49,750
You... You... I'm going to
put you in a mental institute.
196
00:19:49,750 --> 00:19:51,270
Do it.
197
00:19:53,120 --> 00:19:56,600
Yes, this is Blood Sausage Soup,
your 24-hour exorcism service.
198
00:19:56,600 --> 00:20:00,240
I'm Choi Chun Sang, how may I help you?
199
00:20:00,240 --> 00:20:03,390
[NOTICE]
200
00:20:06,200 --> 00:20:10,790
Professor, there's no lecture today.
You're not sick, are you?
201
00:20:22,610 --> 00:20:25,890
- There's no lecture today.
- Perfect! Should we go somewhere?
202
00:20:25,890 --> 00:20:27,990
All you want to do is have fun.
203
00:20:27,990 --> 00:20:29,930
At least I study hard.
204
00:20:33,330 --> 00:20:34,680
[SENIOR CHUN SANG]
205
00:20:45,500 --> 00:20:49,200
Hello. Are you
Professor Joo Hye Sung's mother?
206
00:20:50,224 --> 00:21:02,224
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
207
00:21:03,180 --> 00:21:04,440
Oh, thank you.
208
00:21:04,440 --> 00:21:07,600
What brings you here from Seoul?
209
00:21:07,600 --> 00:21:10,060
I apologize for the sudden visit.
210
00:21:10,060 --> 00:21:12,670
We came here to ask you a question.
211
00:21:13,630 --> 00:21:16,270
- Is it about Hye Sung?
- Yes.
212
00:21:16,270 --> 00:21:19,640
Has your son come to visit you recently?
213
00:21:21,970 --> 00:21:25,070
He does visit often.
214
00:21:25,070 --> 00:21:27,300
Do you remember when that was?
215
00:21:28,260 --> 00:21:31,310
- Excuse me?
- The day your son came to visit you.
216
00:21:31,310 --> 00:21:34,590
By any chance, do you remember?
217
00:21:36,150 --> 00:21:38,060
Well...
218
00:21:40,260 --> 00:21:42,760
I don't remember the exact day.
219
00:21:45,740 --> 00:21:48,150
- What's the matter?
- Senior.
220
00:21:48,150 --> 00:21:50,050
- What?
- Over there.
221
00:21:58,530 --> 00:22:02,550
You drove quite a distance.
So, did you confirm everything?
222
00:22:02,560 --> 00:22:05,750
I don't know. You should
ask your mother directly.
223
00:22:05,750 --> 00:22:09,120
Sorry to bother you.
Goodbye, ma'am.
224
00:22:34,640 --> 00:22:38,110
He hasn't returned.
My mom is looking for him
225
00:22:38,110 --> 00:22:40,360
but it's been over an hour already.
226
00:22:41,060 --> 00:22:44,530
Soo Kyung was looking at me.
227
00:22:44,530 --> 00:22:46,600
- You saw a ghost?
- Yes.
228
00:22:46,600 --> 00:22:49,440
Do you think she'll hurt Hyun Bin?
229
00:22:50,370 --> 00:22:52,750
Is there a place he usually goes to?
230
00:22:53,330 --> 00:22:56,110
My parents probably already went there.
231
00:22:56,700 --> 00:22:58,910
What about a place
Soo Kyung would go to?
232
00:23:02,070 --> 00:23:03,620
Over there.
233
00:23:06,460 --> 00:23:08,580
He probably went here.
234
00:23:08,580 --> 00:23:11,180
He scattered her ashes here.
235
00:23:41,730 --> 00:23:43,150
Over there!
236
00:23:43,150 --> 00:23:44,980
Bong Pal, over there.
237
00:23:44,980 --> 00:23:47,680
- Senior, drive faster.
- I'm going as fast as I can.
238
00:23:47,680 --> 00:23:50,980
Step on it! Step on it more!
239
00:24:01,200 --> 00:24:03,820
Step on it!
240
00:24:05,800 --> 00:24:07,150
We're almost there.
241
00:24:07,150 --> 00:24:10,670
- What the heck?
- What's wrong with this thing?
242
00:24:11,270 --> 00:24:12,970
There's smoke!
243
00:24:16,530 --> 00:24:18,470
I hope it doesn't explode!
244
00:24:26,750 --> 00:24:28,290
I'm going to go first.
245
00:24:38,280 --> 00:24:40,580
Who are you?
What are you doing?
246
00:24:40,580 --> 00:24:44,250
What are you doing? Why are you trying
to kill him when you should save him?
247
00:24:44,250 --> 00:24:46,590
What are you talking about?
Why would I kill Hyun Bin?
248
00:24:46,590 --> 00:24:49,280
- I'm trying to save him right now!
- Soo Kyung.
249
00:24:51,110 --> 00:24:52,580
I'll see you soon.
250
00:24:55,580 --> 00:24:57,700
No!
251
00:25:48,630 --> 00:25:53,880
Hyun Bin, please don't do this.
252
00:26:02,700 --> 00:26:04,590
Soo Kyung.
253
00:26:09,210 --> 00:26:11,550
It's brain cancer.
254
00:26:11,560 --> 00:26:14,900
At most, you have
three months to live.
255
00:26:19,580 --> 00:26:21,530
What about surgery?
256
00:26:21,530 --> 00:26:25,680
Surgery is possible,
but it's not guaranteed.
257
00:26:35,950 --> 00:26:37,420
I...
258
00:26:42,770 --> 00:26:44,740
That's dangerous.
259
00:26:54,280 --> 00:26:55,860
Who are you?
260
00:26:59,020 --> 00:27:01,440
Ow, that hurts.
261
00:27:04,150 --> 00:27:06,290
Are you determined to kill yourself?
262
00:27:06,290 --> 00:27:11,930
- It not like it's the end of the world!
- It is the end of the world for me.
263
00:27:11,940 --> 00:27:16,840
Ah, I see. I didn't know.
264
00:27:17,650 --> 00:27:20,130
Did you think I was going to say that?
265
00:27:20,730 --> 00:27:24,040
Look, I don't know what your story is
266
00:27:24,040 --> 00:27:27,740
but why are you giving up
already? You're too young.
267
00:27:28,370 --> 00:27:33,420
No one knows the future. You have
to live each day to its fullest.
268
00:27:33,420 --> 00:27:35,600
Carpe diem. Don't you
know what that means?
269
00:27:35,610 --> 00:27:39,160
Something good might happen.
270
00:27:40,790 --> 00:27:43,810
So be strong, okay?
271
00:27:45,260 --> 00:27:47,830
- Be strong.
- You can do it! Fighting!
272
00:27:50,370 --> 00:27:52,960
I can do it! Fighting!
273
00:27:53,620 --> 00:27:56,100
Go home safely.
274
00:27:56,100 --> 00:27:59,630
People follow traffic signals, got it?
275
00:28:01,790 --> 00:28:04,560
Oh, I have to go now!
276
00:28:22,730 --> 00:28:25,700
- I'd like to buy these, please.
- Yes, sir!
277
00:28:37,000 --> 00:28:41,410
You made the right decision.
Coffee is much better than alcohol.
278
00:28:43,520 --> 00:28:47,870
Here you go. Goodbye... wait! Here!
279
00:28:47,870 --> 00:28:52,710
- Take this.
- You can drink that.
280
00:28:59,150 --> 00:29:01,740
Oh, and...
281
00:29:17,550 --> 00:29:19,010
Hi!
282
00:29:20,580 --> 00:29:22,500
- You're here.
- Did you wait too long?
283
00:29:22,500 --> 00:29:25,350
No... well, I waited
for a really long time.
284
00:29:33,880 --> 00:29:35,810
- Be careful.
- I will.
285
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
Be careful!
286
00:29:56,400 --> 00:30:00,430
I need to go somewhere for several days.
I'll be right back.
287
00:30:00,430 --> 00:30:02,620
All right.
288
00:30:02,620 --> 00:30:05,690
- Don't take too long.
- When I return...
289
00:30:09,980 --> 00:30:12,080
I'll come straight to you.
290
00:30:12,840 --> 00:30:15,680
Okay, have a safe trip.
291
00:30:22,640 --> 00:30:24,410
Doctor.
292
00:30:27,930 --> 00:30:32,240
The surgery will go well, right?
293
00:30:32,240 --> 00:30:34,380
I will do my best.
294
00:30:34,380 --> 00:30:36,070
I...
295
00:30:40,220 --> 00:30:42,440
I want to live.
296
00:30:48,464 --> 00:31:00,464
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
297
00:31:01,150 --> 00:31:03,890
- Have a good night.
- Thank you.
298
00:31:05,490 --> 00:31:09,320
Oh my, Hyun Bin called me.
299
00:31:16,950 --> 00:31:19,130
I'm sorry.
300
00:31:20,770 --> 00:31:25,720
I might not be able to return to you.
301
00:31:28,860 --> 00:31:31,840
That's why I wanted
to tell you the truth.
302
00:31:32,940 --> 00:31:34,910
The truth is, I...
303
00:31:40,190 --> 00:31:43,520
Soo Kyung, I miss you.
304
00:31:55,570 --> 00:31:59,670
Hyun Bin, are you okay?
Can you think clearly?
305
00:31:59,670 --> 00:32:01,800
I'll go get Mom and Dad.
306
00:32:21,540 --> 00:32:25,140
Are you okay? Can you hear me?
307
00:32:25,720 --> 00:32:27,980
Can you answer the phone, please?
308
00:32:29,730 --> 00:32:31,650
Hello?
309
00:32:32,700 --> 00:32:34,660
What did you say?
310
00:32:35,250 --> 00:32:38,660
No... No!
311
00:32:39,060 --> 00:32:43,740
No! No!
312
00:32:44,930 --> 00:32:46,640
[SHIN SOO KYUNG]
313
00:32:46,640 --> 00:32:49,710
Shin Soo Kyung... Soo Kyung.
314
00:32:53,970 --> 00:32:55,780
No...
315
00:33:16,310 --> 00:33:18,340
I'm sorry, Soo Kyung.
316
00:33:18,340 --> 00:33:22,950
If I hadn't called you then...
317
00:33:23,410 --> 00:33:27,840
No, it wasn't your fault.
318
00:33:28,890 --> 00:33:31,080
So please don't try to die.
319
00:33:31,080 --> 00:33:33,850
I tried that so I could come see you.
320
00:33:35,540 --> 00:33:37,150
Why did I have the surgery done?
321
00:33:37,150 --> 00:33:39,980
So I could be with you
and live with you.
322
00:33:39,980 --> 00:33:43,270
If you die and get to be with me...
323
00:33:45,500 --> 00:33:47,770
I wouldn't like that.
324
00:33:48,000 --> 00:33:50,290
It would make me more sad.
325
00:33:51,140 --> 00:33:53,270
Soo Kyung, please...
326
00:33:59,810 --> 00:34:08,730
I was very happy that I was with you.
327
00:34:08,730 --> 00:34:12,270
Now I will leave with our happy memories.
328
00:34:12,270 --> 00:34:14,620
I'm asking you.
329
00:34:15,150 --> 00:34:18,690
- Soo Kyung.
- Hyun Bin.
330
00:34:19,270 --> 00:34:25,580
Please promise me that
you won't hurt yourself again.
331
00:34:33,000 --> 00:34:35,350
You promised me, right?
332
00:34:43,870 --> 00:34:47,870
- I love you.
- I love you too.
333
00:34:51,500 --> 00:34:53,920
I will always love you.
334
00:35:10,690 --> 00:35:12,620
Soo Kyung...
335
00:35:26,790 --> 00:35:30,460
He'll be all right, right?
336
00:35:31,750 --> 00:35:33,650
He will be okay.
337
00:35:52,020 --> 00:35:54,400
Senior, I will
return the clothes tomorrow.
338
00:35:54,400 --> 00:35:57,290
Sure. You did well today.
339
00:35:58,270 --> 00:36:01,890
Bong Pal, wait a minute.
340
00:36:01,890 --> 00:36:09,210
Well... can you give this
to Hyun Ji for me?
341
00:36:09,210 --> 00:36:11,250
Tell her it is from my heart.
342
00:36:17,730 --> 00:36:19,560
- In Rang.
- Yes?
343
00:36:19,560 --> 00:36:21,640
- About Hyun Ji...
- Yes?
344
00:36:21,640 --> 00:36:23,480
Hyun Ji...
345
00:36:25,920 --> 00:36:27,750
- In Rang.
- Yes?
346
00:36:27,750 --> 00:36:29,750
- About Hyun Ji...
- Yes?
347
00:36:29,750 --> 00:36:34,900
She already likes someone.
348
00:36:36,870 --> 00:36:37,870
What?
349
00:36:41,600 --> 00:36:43,620
See you tomorrow.
350
00:36:53,960 --> 00:36:55,850
It hurts...
351
00:37:04,100 --> 00:37:06,540
You fool.
352
00:37:14,690 --> 00:37:16,350
What is it?
353
00:37:17,780 --> 00:37:22,850
We will also have to separate
like them some day.
354
00:37:23,640 --> 00:37:25,740
Probably.
355
00:37:25,740 --> 00:37:29,330
So what? What matters
is that I'm happy now.
356
00:37:31,020 --> 00:37:35,420
Worrying about the future
won't change anything.
357
00:37:35,420 --> 00:37:39,060
Hey, you're the one
who told me not to worry.
358
00:37:39,060 --> 00:37:41,670
You're right.
359
00:37:46,150 --> 00:37:50,210
By the way, In Rang will be okay, right?
360
00:37:52,980 --> 00:37:54,960
He will be okay.
361
00:37:59,730 --> 00:38:03,290
This is why you should've listened to me.
362
00:38:03,290 --> 00:38:05,560
How can you be in love with a ghost?
363
00:38:05,560 --> 00:38:07,390
I agree.
364
00:38:08,950 --> 00:38:12,690
,If I had known it would hurt this much
I wouldn't have started.
365
00:38:31,520 --> 00:38:36,650
I wrote this letter for her personally.
366
00:38:47,730 --> 00:38:49,980
Such a fool.
367
00:38:54,420 --> 00:38:57,100
I will let you go, Kim Hyun Ji!
368
00:39:06,750 --> 00:39:09,480
I don't think I can go on, either.
369
00:39:09,480 --> 00:39:12,100
I will go see her. I will.
370
00:39:12,100 --> 00:39:15,020
- Hyun Ji, I will come see you!
- Hey!
371
00:39:16,790 --> 00:39:19,060
- Let go of me!
- No!
372
00:39:28,690 --> 00:39:30,390
If you die,
how am I supposed to live?
373
00:39:30,390 --> 00:39:32,140
I want to see Hyun Ji.
374
00:39:32,140 --> 00:39:36,500
I want to see Hyun Ji,
Chun Sang. I really do.
375
00:39:36,500 --> 00:39:41,940
It really hurts.
It really does, Chun Sang.
376
00:39:41,940 --> 00:39:43,150
What should I do?
377
00:39:43,150 --> 00:39:45,150
Are you sure it was the same man?
378
00:39:45,920 --> 00:39:50,690
I'm not so sure,
but I have this bad feeling.
379
00:39:50,690 --> 00:39:53,440
When I shook his hand,
my whole body was in pain.
380
00:39:53,440 --> 00:39:55,980
If you felt such a thing
when you're such a lousy monk
381
00:39:55,980 --> 00:39:58,500
he must be extraordinary.
382
00:40:00,810 --> 00:40:02,600
By the way,
what brings you here today?
383
00:40:02,600 --> 00:40:04,920
Perhaps you want me to...
384
00:40:04,920 --> 00:40:07,480
No way! I can't handle such a man.
385
00:40:07,480 --> 00:40:09,230
It's not my specialty either.
386
00:40:09,230 --> 00:40:11,900
I've seen In Hyok go down like that.
387
00:40:12,500 --> 00:40:14,620
Don't even think about it.
388
00:40:14,620 --> 00:40:16,140
You're being a chicken.
389
00:40:17,040 --> 00:40:19,350
- That's not why I came.
- Then what is it?
390
00:40:19,350 --> 00:40:24,580
You know the weapon that I used
on Bong Pal when he was little.
391
00:40:24,580 --> 00:40:26,690
Can I get the same weapon again?
392
00:40:26,690 --> 00:40:30,250
- Didn't it break?
- That's what I'm saying.
393
00:40:35,230 --> 00:40:37,480
It's so rare that
it will be hard to find now.
394
00:40:37,480 --> 00:40:39,420
It will make me feel better if I have it.
395
00:40:39,420 --> 00:40:40,800
Can you ask around to see?
396
00:40:41,690 --> 00:40:42,770
I will.
397
00:40:42,770 --> 00:40:46,400
And can you make me an talisman?
398
00:40:46,400 --> 00:40:48,870
I will have Bong Pal carry it.
399
00:40:48,870 --> 00:40:51,100
But I don't know if it will work.
400
00:41:13,124 --> 00:41:25,124
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
401
00:41:26,450 --> 00:41:29,210
I will go back now.
402
00:41:30,480 --> 00:41:32,790
Do that. It's getting late.
403
00:41:32,790 --> 00:41:35,020
Drive safely.
404
00:41:40,580 --> 00:41:42,730
Are you hurt?
405
00:41:43,960 --> 00:41:46,150
It's not serious.
406
00:41:54,000 --> 00:41:55,940
I will go now.
407
00:42:03,650 --> 00:42:06,850
Hey, who was that?
408
00:42:06,850 --> 00:42:12,630
Was it your son?
He's very handsome.
409
00:42:15,120 --> 00:42:17,620
He's not my son.
410
00:42:18,310 --> 00:42:20,690
He is...
411
00:42:28,560 --> 00:42:32,520
Is anybody here? Someone fell!
412
00:43:26,350 --> 00:43:29,310
- What are you doing?
- Me? Studying.
413
00:43:29,310 --> 00:43:31,060
You're already studying this early?
414
00:43:31,060 --> 00:43:34,350
I have to study hard. I don't have
much time until the SAT.
415
00:43:41,350 --> 00:43:45,560
- Aren't you going to eat?
- After I finish this.
416
00:43:48,650 --> 00:43:50,850
- Why did you do that?
- I want you to take it easy.
417
00:43:50,850 --> 00:43:53,730
If you work too hard now,
it will be tough on you later on.
418
00:43:55,840 --> 00:43:57,790
No, don't look.
419
00:43:58,790 --> 00:44:00,380
I already saw them.
420
00:44:02,040 --> 00:44:03,580
- When?
- A while ago.
421
00:44:03,580 --> 00:44:06,020
Let me see them. Come on.
422
00:44:08,810 --> 00:44:11,830
Gosh, you drew all over
on Seo Yeon's face.
423
00:44:11,830 --> 00:44:14,770
What? Give them back
if you're going to tease me.
424
00:44:15,060 --> 00:44:17,370
Gosh, you made her look ugly.
425
00:44:17,370 --> 00:44:20,770
- Are you jealous of her?
- No way. What jealousy?
426
00:44:20,830 --> 00:44:22,920
Then what is this?
427
00:44:22,920 --> 00:44:25,790
If you're going to tease me,
give them back.
428
00:44:27,140 --> 00:44:29,400
I can't even take
a single photo with you.
429
00:44:29,400 --> 00:44:31,400
What am I supposed to do?
430
00:44:38,230 --> 00:44:40,390
I don't personally like photos.
431
00:44:47,520 --> 00:44:49,640
I prefer seeing things in person.
432
00:44:49,960 --> 00:44:52,920
It is better to see
you in person like this.
433
00:44:54,870 --> 00:44:57,810
- You're so ugly.
- What did you say?
434
00:44:57,810 --> 00:45:00,210
- Say what?
- Stop it.
435
00:45:00,210 --> 00:45:02,640
- I will keep doing it.
- I said stop.
436
00:45:02,640 --> 00:45:03,940
Hey.
437
00:45:04,640 --> 00:45:07,350
- Neener!
- Hey!
438
00:45:09,390 --> 00:45:13,040
Hey, what now?
Hey, it hurts.
439
00:45:13,040 --> 00:45:15,520
- Hey!
- It sounds like Bong Pal...
440
00:45:16,790 --> 00:45:19,690
When did he start to laugh like that?
441
00:45:19,690 --> 00:45:21,920
Hey, why?
442
00:45:21,920 --> 00:45:24,650
- He didn't even lock the door.
- I'm really sorry. Hey.
443
00:45:24,650 --> 00:45:28,400
- It's so low of me to hit me there.
- Okay, I got it.
444
00:45:31,190 --> 00:45:33,100
I'm late. I have a class at 11:30 a.m.
445
00:45:33,100 --> 00:45:35,980
- How about breakfast then?
- We will eat at school.
446
00:45:36,540 --> 00:45:38,330
Bong Pal.
447
00:45:41,370 --> 00:45:43,040
Monk Myung Chul.
448
00:45:43,480 --> 00:45:47,480
Who were you talking to just now?
449
00:45:53,230 --> 00:45:55,710
I asked who you were talking to just now.
450
00:45:58,680 --> 00:46:00,230
By any chance...
451
00:46:02,020 --> 00:46:03,770
were you with that female
ghost from last time?
452
00:46:03,770 --> 00:46:06,870
- Why are you getting up already?
- I will make more sausage.
453
00:46:06,870 --> 00:46:09,890
It's not for you.
There is a stray cat around.
454
00:46:09,890 --> 00:46:11,520
Bong Pal!
455
00:46:12,040 --> 00:46:15,120
Did you get this toothbrush
for me to use?
456
00:46:17,100 --> 00:46:20,560
You've been living with
that female ghost all this time?
457
00:46:20,830 --> 00:46:22,770
What do we do?
458
00:46:23,230 --> 00:46:26,350
- Don't worry about it.
- What do you think you're doing?
459
00:46:27,830 --> 00:46:33,120
Are you in some kind of love
with that ghost?
460
00:46:33,480 --> 00:46:36,670
- I said don't worry about it.
- Your mom died because of a ghost.
461
00:46:36,670 --> 00:46:38,960
But you're with a ghost?
462
00:46:38,960 --> 00:46:41,940
We will fix your eyes immediately.
I will look into it.
463
00:46:41,980 --> 00:46:45,230
Also, stop going around exorcising!
464
00:46:45,230 --> 00:46:47,560
- I will take care of it.
- I don't think so, punk!
465
00:46:47,560 --> 00:46:50,500
- Let's end it right now!
- I don't want to!
466
00:46:53,250 --> 00:46:55,060
By any chance...
467
00:46:58,600 --> 00:47:00,980
do you have feelings for that ghost?
468
00:47:13,540 --> 00:47:15,480
Yes, I do.
469
00:47:17,140 --> 00:47:21,000
- So please stay out of it.
- You punk...
470
00:47:22,480 --> 00:47:28,230
Fine. I will stay out of your business.
471
00:47:35,960 --> 00:47:39,250
Did your mom die because of a ghost?
472
00:47:40,870 --> 00:47:43,790
You're trying to save
money to fix your eyes?
473
00:47:45,310 --> 00:47:48,960
- Don't worry about what he said.
- It's true, isn't it?
474
00:47:51,600 --> 00:47:54,150
I didn't even know, like a fool.
475
00:47:55,190 --> 00:47:57,400
I said don't worry about it.
476
00:47:58,060 --> 00:47:59,900
Let's go to school.
477
00:48:00,420 --> 00:48:03,980
I will stay home today.
You go ahead.
478
00:48:24,230 --> 00:48:28,080
When we have no idea
what's happened to his dad... seriously!
479
00:48:33,020 --> 00:48:36,940
Let me see. According to
the lunar calendar, today is...
480
00:48:38,170 --> 00:48:41,750
Oh my goodness.
It's Bong Pal's birthday today.
481
00:49:20,900 --> 00:49:24,600
Why do I care about
this stubborn punk who doesn't listen?
482
00:49:27,850 --> 00:49:32,690
Bong Pal! Bong Pal!
483
00:49:32,690 --> 00:49:35,980
What am I going to do?
I can't just leave the cake here.
484
00:49:37,060 --> 00:49:39,080
By any chance...
485
00:49:55,580 --> 00:49:58,500
He should've cleaned it
a little bit before he left.
486
00:50:01,524 --> 00:50:13,524
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
487
00:50:14,250 --> 00:50:16,400
I know you're in here.
488
00:50:17,980 --> 00:50:20,790
Don't leave and hear me out.
489
00:50:22,210 --> 00:50:25,060
I don't know why you're stuck here.
490
00:50:27,670 --> 00:50:29,260
Leave Bong Pal.
491
00:50:30,290 --> 00:50:32,810
You don't seem like an evil spirit.
492
00:50:34,730 --> 00:50:39,900
Please leave Bong Pal for his sake.
493
00:50:41,750 --> 00:50:44,980
When he was little
494
00:50:44,980 --> 00:50:47,790
an evil spirit entered his body.
495
00:50:50,940 --> 00:50:53,460
It was all my fault.
496
00:50:55,670 --> 00:50:59,310
If only I had been stronger,
I would have been able to get rid of it.
497
00:52:42,830 --> 00:52:44,790
Monk Myung Chul.
498
00:52:49,850 --> 00:52:52,480
- Are you okay?
- I'm okay.
499
00:52:52,480 --> 00:52:56,230
When the evil spirit came
out of Bong Pal's body
500
00:52:56,230 --> 00:52:59,120
I couldn't finish it off completely.
501
00:52:59,120 --> 00:53:01,210
It is my biggest regret in life.
502
00:53:02,100 --> 00:53:04,580
That evil spirit got so angry...
503
00:53:06,940 --> 00:53:13,350
it killed Bong Pal's mom
right in front of him.
504
00:53:17,440 --> 00:53:21,190
I learned that he started to
see ghosts from that moment on.
505
00:53:23,480 --> 00:53:27,170
Energy from that evil spirit
somehow stayed in his eyes.
506
00:53:30,960 --> 00:53:34,710
Since that time, he's been
suffering from seeing ghosts.
507
00:53:34,710 --> 00:53:41,030
He's been an outcast from his peers
because of his eyes.
508
00:53:42,400 --> 00:53:45,440
Do you think a ghost and a human
can possibly be together?
509
00:53:48,350 --> 00:53:51,480
So please leave Bong Pal,
for his own sake.
510
00:54:25,330 --> 00:54:28,650
Do you think a ghost and a human
can possibly be together?
511
00:54:28,650 --> 00:54:31,830
So please leave Bong Pal,
for his own sake.
512
00:54:43,310 --> 00:54:45,310
Hyun Ji.
513
00:54:49,870 --> 00:54:51,690
Hyun Ji...
514
00:54:55,600 --> 00:54:58,890
[BONG PAL, HAPPY BIRTHDAY.]
515
00:55:22,940 --> 00:55:24,980
Hyun Ji.
516
00:55:30,580 --> 00:55:33,000
Yes? You're back?
517
00:55:39,850 --> 00:55:42,310
- Are you okay?
- Yes, I'm good.
518
00:55:42,310 --> 00:55:44,870
You didn't run into
Monk Myung Chul again, did you?
519
00:55:46,290 --> 00:55:50,290
I saw him briefly,
but I disappeared on him.
520
00:55:50,290 --> 00:55:54,600
- Good.
- By the way, it's your birthday today?
521
00:55:54,600 --> 00:55:56,670
Monk Myung Chul came back with a cake.
522
00:55:56,670 --> 00:55:59,040
Yes, it is.
523
00:55:59,920 --> 00:56:02,870
Why didn't you tell me?
I had no idea.
524
00:56:02,870 --> 00:56:04,870
Actually, I forgot.
525
00:56:04,870 --> 00:56:09,190
- I don't usually celebrate my birthdays.
- Why not?
526
00:56:10,080 --> 00:56:12,400
I can't buy you anything
527
00:56:12,400 --> 00:56:14,350
but is there any place you want to go?
528
00:56:14,350 --> 00:56:16,500
Let's spend your birthday together today.
529
00:56:22,940 --> 00:56:25,620
Wow, it's so pretty.
530
00:56:26,170 --> 00:56:27,940
It is pretty.
531
00:56:29,170 --> 00:56:31,480
It's my first time on a cruise.
532
00:56:31,480 --> 00:56:34,120
I might have been on it
when I was alive, huh?
533
00:56:35,310 --> 00:56:38,060
I also haven't been on one for a while.
534
00:56:38,060 --> 00:56:39,110
You haven't?
535
00:56:40,270 --> 00:56:44,770
But I like it more
because you're with me now.
536
00:56:48,070 --> 00:56:49,750
Me too.
537
00:56:54,830 --> 00:56:57,540
It's about to start. Let's go see.
538
00:57:14,460 --> 00:57:17,850
- It's better to see it here, isn't it?
- Yes.
539
00:57:30,540 --> 00:57:33,400
- Bong Pal.
- Yes?
540
00:57:35,370 --> 00:57:38,120
I want you to be happy.
541
00:57:38,120 --> 00:57:39,640
I'm happy now.
542
00:57:40,600 --> 00:57:45,030
To be honest, I haven't
celebrated my birthday before.
543
00:57:46,150 --> 00:57:47,850
I never liked it either.
544
00:57:48,620 --> 00:57:52,460
But I like my birthday now
because you're here with me.
545
00:57:59,330 --> 00:58:00,950
I'm sorry.
546
00:58:01,670 --> 00:58:03,600
About what?
547
00:58:04,290 --> 00:58:07,910
- About everything.
- What do you mean?
548
00:58:08,770 --> 00:58:12,750
- I can't do anything for you.
- It's fine.
549
00:58:14,190 --> 00:58:17,990
- Happy birthday, Bong Pal.
- Thank you.
550
00:58:40,080 --> 00:58:42,250
Bong Pal, I'm thirsty.
551
00:58:42,250 --> 00:58:45,420
Wait here then.
I will go get some drinks.
552
00:59:43,710 --> 00:59:47,490
Where did she go? Hyun Ji!
553
00:59:56,480 --> 00:59:58,350
Excuse me.
554
01:00:09,000 --> 01:00:11,040
Hyun Ji.
555
01:00:13,190 --> 01:00:14,960
I'm sorry.
556
01:00:30,480 --> 01:00:32,180
Hyun Ji!
557
01:00:35,370 --> 01:00:37,330
Kim Hyun Ji!
558
01:00:52,770 --> 01:00:55,020
Hyun Ji!
559
01:01:07,670 --> 01:01:10,170
I'm sorry, Bong Pal.
560
01:01:34,510 --> 01:01:46,510
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
561
01:01:47,860 --> 01:01:50,690
[LET€™S FIGHT GHOST]
562
01:01:52,520 --> 01:01:54,870
- Hyun Ji.
- Let go of me.
563
01:01:54,870 --> 01:01:57,270
- Let's go home.
- I said let go of me!
564
01:01:57,270 --> 01:01:59,270
You think you and I make sense?
565
01:01:59,270 --> 01:02:02,650
Being with you makes it hard for me.
566
01:02:10,000 --> 01:02:12,230
Where is the stuff you wanted to give?
567
01:02:12,230 --> 01:02:15,080
I don't know what you're planning.
568
01:02:15,080 --> 01:02:17,190
But it's not going to go your way.
569
01:02:19,400 --> 01:02:21,170
Bong Pal!
41149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.