All language subtitles for [DramaFever][tvN] Lets.Fight.Ghost.E10.160809.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,100 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,390 [LET€™S FIGHT GHOST] 3 00:00:17,414 --> 00:00:25,414 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 4 00:00:26,700 --> 00:00:28,380 I like you. 5 00:00:30,040 --> 00:00:32,730 I don't care what others think about us. 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,530 I like you just the way you are, Hyun Ji. 7 00:01:03,080 --> 00:01:04,680 [EPISODE 10] 8 00:01:26,720 --> 00:01:28,750 What brings you here? 9 00:01:29,220 --> 00:01:31,860 Are you Professor Joo Hye Sung? 10 00:01:32,410 --> 00:01:34,310 Yes, I am. 11 00:01:34,310 --> 00:01:37,040 Do you know Bong Pal? Park Bong Pal. 12 00:01:37,590 --> 00:01:39,520 - Yes. - Ah. 13 00:01:39,520 --> 00:01:43,030 I'm like an uncle to him. 14 00:01:43,030 --> 00:01:47,740 I heard his professor worked here, so I decided to stop by and say hello. 15 00:01:47,740 --> 00:01:50,900 Is that right? It's nice to meet you. 16 00:01:54,100 --> 00:01:59,740 You seem very familiar. Have we ever met before? 17 00:02:02,660 --> 00:02:06,300 Come to think of it, I think we saw each other around the neighborhood. 18 00:02:06,310 --> 00:02:07,900 No. 19 00:02:08,810 --> 00:02:11,020 It was a very long time ago. 20 00:02:22,790 --> 00:02:24,430 I'm not sure. 21 00:02:25,230 --> 00:02:27,860 - I don't remember. - I see. 22 00:02:32,650 --> 00:02:34,490 Hello. 23 00:02:35,420 --> 00:02:38,160 - We got lunch. - Go ahead and eat first. 24 00:02:40,820 --> 00:02:44,860 I see it's lunchtime. Forgive me for taking so much of your time. 25 00:02:44,860 --> 00:02:47,630 - Not at all. - Please enjoy your lunch. 26 00:02:47,630 --> 00:02:50,370 Please take good care of my Bong Pal. 27 00:02:50,380 --> 00:02:51,810 Yes. 28 00:03:07,380 --> 00:03:09,400 Excuse me then. 29 00:03:13,790 --> 00:03:15,320 Ah, Monk. 30 00:03:18,000 --> 00:03:20,810 - I'll see you next time. - Yes. 31 00:03:47,850 --> 00:03:51,740 - This looks so good. - Eat slowly. 32 00:04:01,410 --> 00:04:03,480 Don't worry about anything. 33 00:04:04,060 --> 00:04:05,770 Got it? 34 00:04:19,310 --> 00:04:21,170 Monk Myung Chul. 35 00:04:25,010 --> 00:04:26,930 I guess he's not here. 36 00:04:26,930 --> 00:04:29,130 I guess so. 37 00:04:37,370 --> 00:04:39,870 What did he watch again? 38 00:04:39,870 --> 00:04:43,890 Bong Pal, is this you? You are so cute! When was it? 39 00:04:46,220 --> 00:04:47,820 This was my middle school graduation. 40 00:04:47,830 --> 00:04:50,030 Why was Monk Myun Chul watching this all of a sudden? 41 00:04:50,030 --> 00:04:52,610 He kept mentioning my graduation earlier. 42 00:04:59,310 --> 00:05:02,830 - Come on, let's watch a little more. - There's nothing to watch. Forget it. 43 00:05:02,830 --> 00:05:05,110 I'm curious about your childhood. 44 00:05:05,110 --> 00:05:06,800 Forget it. Just watch it next time. 45 00:05:06,800 --> 00:05:08,580 When next time? 46 00:05:10,280 --> 00:05:11,840 Just next time. 47 00:05:11,840 --> 00:05:13,710 Who recorded this? 48 00:05:13,710 --> 00:05:15,910 Oh, my father. 49 00:05:15,910 --> 00:05:18,180 He used to work as a producer a long time ago. 50 00:05:18,190 --> 00:05:20,610 So it must have been a copy of his. 51 00:05:21,650 --> 00:05:24,950 Did your father record all those videos in that room too? 52 00:05:25,660 --> 00:05:27,220 Yes. 53 00:05:27,220 --> 00:05:30,720 - What did he film? - I don't know. Random stuff. 54 00:05:30,720 --> 00:05:32,330 I've never watched them. 55 00:05:40,900 --> 00:05:42,930 I was wondering... 56 00:05:46,150 --> 00:05:48,620 Why do you live seperately from your dad? 57 00:05:50,930 --> 00:05:54,660 It just... happened to be that way. I'm going to wash up. 58 00:05:54,660 --> 00:05:56,440 Okay. 59 00:06:46,260 --> 00:06:49,080 There's something suspicious about that punk. 60 00:06:53,130 --> 00:06:56,200 - Is it good? - It's totally good. Sit down. 61 00:06:57,650 --> 00:07:02,830 - Should we go inside? - No, it's not cold at all. 62 00:07:29,860 --> 00:07:32,830 Goodness, goodness. 63 00:07:34,340 --> 00:07:36,840 Let's turn it off. 64 00:07:37,560 --> 00:07:39,740 - I'm going to bed. - Oh, yeah. 65 00:07:40,780 --> 00:07:42,960 Good night. 66 00:08:17,670 --> 00:08:19,430 Okay. 67 00:08:29,470 --> 00:08:32,100 Why isn't it turning on? Why isn't it turning on? 68 00:08:35,430 --> 00:08:40,370 Why aren't the lights turning on? There we go. 69 00:08:49,510 --> 00:08:57,850 One, two, three. 70 00:08:57,850 --> 00:09:03,470 One, two, three. One, two, three. 71 00:09:12,480 --> 00:09:18,460 One, two, three. One, two, three. 72 00:09:18,460 --> 00:09:19,930 Who are you? 73 00:09:28,170 --> 00:09:31,120 Where is the manager? 74 00:09:31,120 --> 00:09:34,830 What brings you here instead of him? 75 00:09:34,830 --> 00:09:38,220 I saw something. 76 00:09:38,220 --> 00:09:43,800 - I think it was a ghost. - A ghost, you say? 77 00:09:43,810 --> 00:09:48,000 Ghost. Ghost... G... G... a ghost, you say? 78 00:09:48,590 --> 00:09:53,250 Wait a minute. You've got bags under your eyes. 79 00:09:53,250 --> 00:09:56,150 Okay, give me your right hand. It's okay, it's okay. 80 00:09:58,100 --> 00:10:00,340 His pulse is so weak. 81 00:10:00,340 --> 00:10:05,740 You're able to see ghosts because there's darkness surrounding you! 82 00:10:05,740 --> 00:10:11,720 We can shine light upon you. 83 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 Then what do I have to do? 84 00:10:15,160 --> 00:10:16,920 We will take care of everything. 85 00:10:16,920 --> 00:10:18,850 You, sir... 86 00:10:20,690 --> 00:10:23,370 You just have to prepare the cash. 87 00:10:38,840 --> 00:10:41,260 Up front. Yes, over there. 88 00:10:42,340 --> 00:10:43,830 The right side, the right side. 89 00:10:43,830 --> 00:10:49,060 Bong Pal, this ghost has been seen all over the school. 90 00:10:49,060 --> 00:10:53,420 But the way it looks is very peculiar. 91 00:11:17,270 --> 00:11:18,900 Is this the right place? 92 00:11:37,590 --> 00:11:41,620 Bong Pal, do you see something? 93 00:11:42,860 --> 00:11:46,610 No, it's not here. I think it left this place. 94 00:11:47,630 --> 00:11:49,670 - No. - What about you? Do you see it? 95 00:11:49,670 --> 00:11:52,370 There's no ghostly energy. 96 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 Ah. 97 00:11:59,220 --> 00:12:00,690 What is that? 98 00:12:00,690 --> 00:12:04,130 - Ah, that scared me! - It's here! It's here! 99 00:12:04,130 --> 00:12:06,630 It's here! Wait for me! 100 00:12:36,470 --> 00:12:38,760 - Something is strange. - Yeah. 101 00:12:44,810 --> 00:12:46,440 What the heck! 102 00:12:52,200 --> 00:12:55,570 - Get it! Get it! - Bong Pal, we caught the ghost! 103 00:12:55,570 --> 00:12:57,990 We caught the ghost! 104 00:12:58,000 --> 00:13:01,220 - I'm not afraid of ghosts! - I'm not a ghost, I'm a person! 105 00:13:01,220 --> 00:13:04,190 - No, you're not! - Hold on! Hold on! 106 00:13:05,680 --> 00:13:08,350 Senior Hyun Kyu? It's you, isn't it? 107 00:13:09,460 --> 00:13:11,260 Senior? 108 00:13:11,260 --> 00:13:13,280 Let go! Let go! 109 00:13:15,860 --> 00:13:17,610 Senior. 110 00:13:19,400 --> 00:13:24,070 What... what is this? 111 00:13:25,100 --> 00:13:31,620 Geranium helps with breathing and strengthens your immunity. 112 00:13:31,620 --> 00:13:35,420 This bracelet is made from geranium. You can't take it, okay? 113 00:13:35,420 --> 00:13:38,290 I've counted all of them. 114 00:13:38,290 --> 00:13:42,580 Senior, what happened to you? 115 00:13:46,170 --> 00:13:48,770 Life is tough. 116 00:13:52,770 --> 00:13:56,100 Senior, that guy earlier. 117 00:13:56,100 --> 00:13:58,920 He must've been hiding in the school for a very long time. 118 00:13:58,930 --> 00:14:01,150 Yes, it seems that way. 119 00:14:01,150 --> 00:14:06,170 Getting hired must really be hard. 120 00:14:06,170 --> 00:14:09,160 I heard he was a genius when he was attending school. 121 00:14:09,160 --> 00:14:13,250 What the heck is a geranium pyramid? 122 00:14:13,250 --> 00:14:16,060 He's being chased by debt collectors because of it. 123 00:14:22,930 --> 00:14:25,860 What is this? Why are you carrying this? 124 00:14:27,060 --> 00:14:31,540 This is not... this is not the exorcism fee, is it? 125 00:14:36,000 --> 00:14:39,030 You catch on real quick! 126 00:14:39,670 --> 00:14:42,640 You know, I was listening to that senior's story 127 00:14:42,640 --> 00:14:47,480 and this bath mat is made from natural geranium. 128 00:14:47,480 --> 00:14:54,190 It helps with breathing, builds immunity, and... produces endorphins. 129 00:14:54,190 --> 00:14:57,930 I can't stop laughing ever since I put this bracelet on. 130 00:14:58,910 --> 00:15:02,670 Bong Pal, this geranium bracelet is for you. 131 00:15:02,670 --> 00:15:06,230 Here, try it on. 132 00:15:07,170 --> 00:15:09,560 You keep the healthy stuff. 133 00:15:09,560 --> 00:15:12,330 I want money. I have to go to class. See you. 134 00:15:16,520 --> 00:15:18,710 Why did you accept this? 135 00:15:18,710 --> 00:15:21,040 He has no money! What was I supposed to do? 136 00:15:22,650 --> 00:15:26,760 Ah, how about we give this to your grandma? 137 00:15:26,760 --> 00:15:28,150 My grand... 138 00:15:34,010 --> 00:15:35,540 What's this? 139 00:15:37,300 --> 00:15:40,450 Yeah, what is this? Are these mosquito bites? 140 00:15:42,300 --> 00:15:44,010 Hold on... 141 00:15:59,710 --> 00:16:01,190 There's nothing to look at. 142 00:16:01,190 --> 00:16:04,050 The alcohol level has been confirmed from her blood. 143 00:16:04,050 --> 00:16:08,460 She cracked her skull and broke her collarbone and femur from the fall. 144 00:16:08,460 --> 00:16:11,200 There's visible injury to her head. That's all. 145 00:16:11,200 --> 00:16:12,550 I see. 146 00:16:13,950 --> 00:16:18,140 She killed the person she loved and killed herself because of the guilt. 147 00:16:18,930 --> 00:16:21,760 - It's like a novel. - Let's not go that far. 148 00:16:21,760 --> 00:16:25,020 It's just a suicide. 149 00:16:28,480 --> 00:16:30,230 Yes, sir. 150 00:16:30,230 --> 00:16:31,600 Yes. 151 00:16:31,600 --> 00:16:35,360 This case is not your concern. Why are you interested in it? 152 00:16:36,100 --> 00:16:39,630 Someone is making me interested. 153 00:16:39,630 --> 00:16:40,630 Who? 154 00:16:41,430 --> 00:16:43,650 That professor? 155 00:16:43,650 --> 00:16:45,820 - Yes. - Senior. 156 00:16:46,460 --> 00:16:49,480 The chief wants us to hurry up and take care of the Wooyongdong case. 157 00:16:49,480 --> 00:16:51,430 Get going. You must be busy. 158 00:16:51,430 --> 00:16:53,780 Yes, thank you. 159 00:17:01,580 --> 00:17:03,740 Are you going to head straight up to Seoul? 160 00:17:03,740 --> 00:17:05,520 You have the address of Professor Joo Hye Sung's mother, right? 161 00:17:05,520 --> 00:17:07,100 Yes, but why do you ask? 162 00:17:07,100 --> 00:17:09,560 You're not thinking of going there now, are you? 163 00:17:09,560 --> 00:17:10,720 Get in. 164 00:17:10,720 --> 00:17:12,890 The chief is going to throw a fit if he finds out. 165 00:17:12,890 --> 00:17:15,200 I'll go by myself then. 166 00:17:23,380 --> 00:17:25,120 Let's go. 167 00:17:33,220 --> 00:17:35,230 No! 168 00:17:36,110 --> 00:17:37,770 Dad, where are you? 169 00:17:37,770 --> 00:17:41,070 He's at it again! When are you coming? 170 00:17:41,070 --> 00:17:43,740 Come quickly! Mom's not home either! 171 00:17:44,980 --> 00:17:47,020 Dad, come quickly! 172 00:17:48,600 --> 00:17:50,330 Brother! 173 00:17:53,430 --> 00:17:55,680 Brother. Brother. 174 00:17:55,680 --> 00:17:58,120 You're injured! Oh no! 175 00:17:58,120 --> 00:18:01,070 Brother! Brother, wake up! 176 00:18:01,070 --> 00:18:03,410 - Brother! - Move... Move! 177 00:18:05,320 --> 00:18:08,970 Brother, what's the matter with you? 178 00:18:08,970 --> 00:18:11,060 Don't do this. You're scaring me. 179 00:18:11,780 --> 00:18:13,270 Brother. 180 00:18:26,400 --> 00:18:28,270 Brother! 181 00:18:54,950 --> 00:18:59,490 - What are you doing? What are you doing? - Don't! 182 00:18:59,490 --> 00:19:03,090 "Hyun Ji, I don't know when we'll ever meet again..." 183 00:19:04,350 --> 00:19:06,900 Now you're writing love letters? 184 00:19:06,900 --> 00:19:10,260 It's going to get wrinkled. It's going to get wrinkled! 185 00:19:12,760 --> 00:19:15,300 - Are you okay? - Did you just hit me? 186 00:19:16,710 --> 00:19:19,240 You shouldn't have taken it away from me. 187 00:19:19,240 --> 00:19:21,550 Did you just hit me because of a ghost? 188 00:19:21,550 --> 00:19:24,050 It wasn't intentional. Let me see, let me see. Are you okay? 189 00:19:24,050 --> 00:19:25,490 Are you okay? 190 00:19:25,490 --> 00:19:27,220 My eye. 191 00:19:29,280 --> 00:19:31,180 - I can't see. - You can't see? 192 00:19:31,180 --> 00:19:34,710 I can't see. I can't see. 193 00:19:34,710 --> 00:19:39,660 I can't.... Shim Chung! Shim Chung! Shim Chung, where are... 194 00:19:40,540 --> 00:19:42,550 - You can see. - You're right. 195 00:19:44,200 --> 00:19:49,750 You... You... I'm going to put you in a mental institute. 196 00:19:49,750 --> 00:19:51,270 Do it. 197 00:19:53,120 --> 00:19:56,600 Yes, this is Blood Sausage Soup, your 24-hour exorcism service. 198 00:19:56,600 --> 00:20:00,240 I'm Choi Chun Sang, how may I help you? 199 00:20:00,240 --> 00:20:03,390 [NOTICE] 200 00:20:06,200 --> 00:20:10,790 Professor, there's no lecture today. You're not sick, are you? 201 00:20:22,610 --> 00:20:25,890 - There's no lecture today. - Perfect! Should we go somewhere? 202 00:20:25,890 --> 00:20:27,990 All you want to do is have fun. 203 00:20:27,990 --> 00:20:29,930 At least I study hard. 204 00:20:33,330 --> 00:20:34,680 [SENIOR CHUN SANG] 205 00:20:45,500 --> 00:20:49,200 Hello. Are you Professor Joo Hye Sung's mother? 206 00:20:50,224 --> 00:21:02,224 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 207 00:21:03,180 --> 00:21:04,440 Oh, thank you. 208 00:21:04,440 --> 00:21:07,600 What brings you here from Seoul? 209 00:21:07,600 --> 00:21:10,060 I apologize for the sudden visit. 210 00:21:10,060 --> 00:21:12,670 We came here to ask you a question. 211 00:21:13,630 --> 00:21:16,270 - Is it about Hye Sung? - Yes. 212 00:21:16,270 --> 00:21:19,640 Has your son come to visit you recently? 213 00:21:21,970 --> 00:21:25,070 He does visit often. 214 00:21:25,070 --> 00:21:27,300 Do you remember when that was? 215 00:21:28,260 --> 00:21:31,310 - Excuse me? - The day your son came to visit you. 216 00:21:31,310 --> 00:21:34,590 By any chance, do you remember? 217 00:21:36,150 --> 00:21:38,060 Well... 218 00:21:40,260 --> 00:21:42,760 I don't remember the exact day. 219 00:21:45,740 --> 00:21:48,150 - What's the matter? - Senior. 220 00:21:48,150 --> 00:21:50,050 - What? - Over there. 221 00:21:58,530 --> 00:22:02,550 You drove quite a distance. So, did you confirm everything? 222 00:22:02,560 --> 00:22:05,750 I don't know. You should ask your mother directly. 223 00:22:05,750 --> 00:22:09,120 Sorry to bother you. Goodbye, ma'am. 224 00:22:34,640 --> 00:22:38,110 He hasn't returned. My mom is looking for him 225 00:22:38,110 --> 00:22:40,360 but it's been over an hour already. 226 00:22:41,060 --> 00:22:44,530 Soo Kyung was looking at me. 227 00:22:44,530 --> 00:22:46,600 - You saw a ghost? - Yes. 228 00:22:46,600 --> 00:22:49,440 Do you think she'll hurt Hyun Bin? 229 00:22:50,370 --> 00:22:52,750 Is there a place he usually goes to? 230 00:22:53,330 --> 00:22:56,110 My parents probably already went there. 231 00:22:56,700 --> 00:22:58,910 What about a place Soo Kyung would go to? 232 00:23:02,070 --> 00:23:03,620 Over there. 233 00:23:06,460 --> 00:23:08,580 He probably went here. 234 00:23:08,580 --> 00:23:11,180 He scattered her ashes here. 235 00:23:41,730 --> 00:23:43,150 Over there! 236 00:23:43,150 --> 00:23:44,980 Bong Pal, over there. 237 00:23:44,980 --> 00:23:47,680 - Senior, drive faster. - I'm going as fast as I can. 238 00:23:47,680 --> 00:23:50,980 Step on it! Step on it more! 239 00:24:01,200 --> 00:24:03,820 Step on it! 240 00:24:05,800 --> 00:24:07,150 We're almost there. 241 00:24:07,150 --> 00:24:10,670 - What the heck? - What's wrong with this thing? 242 00:24:11,270 --> 00:24:12,970 There's smoke! 243 00:24:16,530 --> 00:24:18,470 I hope it doesn't explode! 244 00:24:26,750 --> 00:24:28,290 I'm going to go first. 245 00:24:38,280 --> 00:24:40,580 Who are you? What are you doing? 246 00:24:40,580 --> 00:24:44,250 What are you doing? Why are you trying to kill him when you should save him? 247 00:24:44,250 --> 00:24:46,590 What are you talking about? Why would I kill Hyun Bin? 248 00:24:46,590 --> 00:24:49,280 - I'm trying to save him right now! - Soo Kyung. 249 00:24:51,110 --> 00:24:52,580 I'll see you soon. 250 00:24:55,580 --> 00:24:57,700 No! 251 00:25:48,630 --> 00:25:53,880 Hyun Bin, please don't do this. 252 00:26:02,700 --> 00:26:04,590 Soo Kyung. 253 00:26:09,210 --> 00:26:11,550 It's brain cancer. 254 00:26:11,560 --> 00:26:14,900 At most, you have three months to live. 255 00:26:19,580 --> 00:26:21,530 What about surgery? 256 00:26:21,530 --> 00:26:25,680 Surgery is possible, but it's not guaranteed. 257 00:26:35,950 --> 00:26:37,420 I... 258 00:26:42,770 --> 00:26:44,740 That's dangerous. 259 00:26:54,280 --> 00:26:55,860 Who are you? 260 00:26:59,020 --> 00:27:01,440 Ow, that hurts. 261 00:27:04,150 --> 00:27:06,290 Are you determined to kill yourself? 262 00:27:06,290 --> 00:27:11,930 - It not like it's the end of the world! - It is the end of the world for me. 263 00:27:11,940 --> 00:27:16,840 Ah, I see. I didn't know. 264 00:27:17,650 --> 00:27:20,130 Did you think I was going to say that? 265 00:27:20,730 --> 00:27:24,040 Look, I don't know what your story is 266 00:27:24,040 --> 00:27:27,740 but why are you giving up already? You're too young. 267 00:27:28,370 --> 00:27:33,420 No one knows the future. You have to live each day to its fullest. 268 00:27:33,420 --> 00:27:35,600 Carpe diem. Don't you know what that means? 269 00:27:35,610 --> 00:27:39,160 Something good might happen. 270 00:27:40,790 --> 00:27:43,810 So be strong, okay? 271 00:27:45,260 --> 00:27:47,830 - Be strong. - You can do it! Fighting! 272 00:27:50,370 --> 00:27:52,960 I can do it! Fighting! 273 00:27:53,620 --> 00:27:56,100 Go home safely. 274 00:27:56,100 --> 00:27:59,630 People follow traffic signals, got it? 275 00:28:01,790 --> 00:28:04,560 Oh, I have to go now! 276 00:28:22,730 --> 00:28:25,700 - I'd like to buy these, please. - Yes, sir! 277 00:28:37,000 --> 00:28:41,410 You made the right decision. Coffee is much better than alcohol. 278 00:28:43,520 --> 00:28:47,870 Here you go. Goodbye... wait! Here! 279 00:28:47,870 --> 00:28:52,710 - Take this. - You can drink that. 280 00:28:59,150 --> 00:29:01,740 Oh, and... 281 00:29:17,550 --> 00:29:19,010 Hi! 282 00:29:20,580 --> 00:29:22,500 - You're here. - Did you wait too long? 283 00:29:22,500 --> 00:29:25,350 No... well, I waited for a really long time. 284 00:29:33,880 --> 00:29:35,810 - Be careful. - I will. 285 00:29:35,810 --> 00:29:36,810 Be careful! 286 00:29:56,400 --> 00:30:00,430 I need to go somewhere for several days. I'll be right back. 287 00:30:00,430 --> 00:30:02,620 All right. 288 00:30:02,620 --> 00:30:05,690 - Don't take too long. - When I return... 289 00:30:09,980 --> 00:30:12,080 I'll come straight to you. 290 00:30:12,840 --> 00:30:15,680 Okay, have a safe trip. 291 00:30:22,640 --> 00:30:24,410 Doctor. 292 00:30:27,930 --> 00:30:32,240 The surgery will go well, right? 293 00:30:32,240 --> 00:30:34,380 I will do my best. 294 00:30:34,380 --> 00:30:36,070 I... 295 00:30:40,220 --> 00:30:42,440 I want to live. 296 00:30:48,464 --> 00:31:00,464 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 297 00:31:01,150 --> 00:31:03,890 - Have a good night. - Thank you. 298 00:31:05,490 --> 00:31:09,320 Oh my, Hyun Bin called me. 299 00:31:16,950 --> 00:31:19,130 I'm sorry. 300 00:31:20,770 --> 00:31:25,720 I might not be able to return to you. 301 00:31:28,860 --> 00:31:31,840 That's why I wanted to tell you the truth. 302 00:31:32,940 --> 00:31:34,910 The truth is, I... 303 00:31:40,190 --> 00:31:43,520 Soo Kyung, I miss you. 304 00:31:55,570 --> 00:31:59,670 Hyun Bin, are you okay? Can you think clearly? 305 00:31:59,670 --> 00:32:01,800 I'll go get Mom and Dad. 306 00:32:21,540 --> 00:32:25,140 Are you okay? Can you hear me? 307 00:32:25,720 --> 00:32:27,980 Can you answer the phone, please? 308 00:32:29,730 --> 00:32:31,650 Hello? 309 00:32:32,700 --> 00:32:34,660 What did you say? 310 00:32:35,250 --> 00:32:38,660 No... No! 311 00:32:39,060 --> 00:32:43,740 No! No! 312 00:32:44,930 --> 00:32:46,640 [SHIN SOO KYUNG] 313 00:32:46,640 --> 00:32:49,710 Shin Soo Kyung... Soo Kyung. 314 00:32:53,970 --> 00:32:55,780 No... 315 00:33:16,310 --> 00:33:18,340 I'm sorry, Soo Kyung. 316 00:33:18,340 --> 00:33:22,950 If I hadn't called you then... 317 00:33:23,410 --> 00:33:27,840 No, it wasn't your fault. 318 00:33:28,890 --> 00:33:31,080 So please don't try to die. 319 00:33:31,080 --> 00:33:33,850 I tried that so I could come see you. 320 00:33:35,540 --> 00:33:37,150 Why did I have the surgery done? 321 00:33:37,150 --> 00:33:39,980 So I could be with you and live with you. 322 00:33:39,980 --> 00:33:43,270 If you die and get to be with me... 323 00:33:45,500 --> 00:33:47,770 I wouldn't like that. 324 00:33:48,000 --> 00:33:50,290 It would make me more sad. 325 00:33:51,140 --> 00:33:53,270 Soo Kyung, please... 326 00:33:59,810 --> 00:34:08,730 I was very happy that I was with you. 327 00:34:08,730 --> 00:34:12,270 Now I will leave with our happy memories. 328 00:34:12,270 --> 00:34:14,620 I'm asking you. 329 00:34:15,150 --> 00:34:18,690 - Soo Kyung. - Hyun Bin. 330 00:34:19,270 --> 00:34:25,580 Please promise me that you won't hurt yourself again. 331 00:34:33,000 --> 00:34:35,350 You promised me, right? 332 00:34:43,870 --> 00:34:47,870 - I love you. - I love you too. 333 00:34:51,500 --> 00:34:53,920 I will always love you. 334 00:35:10,690 --> 00:35:12,620 Soo Kyung... 335 00:35:26,790 --> 00:35:30,460 He'll be all right, right? 336 00:35:31,750 --> 00:35:33,650 He will be okay. 337 00:35:52,020 --> 00:35:54,400 Senior, I will return the clothes tomorrow. 338 00:35:54,400 --> 00:35:57,290 Sure. You did well today. 339 00:35:58,270 --> 00:36:01,890 Bong Pal, wait a minute. 340 00:36:01,890 --> 00:36:09,210 Well... can you give this to Hyun Ji for me? 341 00:36:09,210 --> 00:36:11,250 Tell her it is from my heart. 342 00:36:17,730 --> 00:36:19,560 - In Rang. - Yes? 343 00:36:19,560 --> 00:36:21,640 - About Hyun Ji... - Yes? 344 00:36:21,640 --> 00:36:23,480 Hyun Ji... 345 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 - In Rang. - Yes? 346 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 - About Hyun Ji... - Yes? 347 00:36:29,750 --> 00:36:34,900 She already likes someone. 348 00:36:36,870 --> 00:36:37,870 What? 349 00:36:41,600 --> 00:36:43,620 See you tomorrow. 350 00:36:53,960 --> 00:36:55,850 It hurts... 351 00:37:04,100 --> 00:37:06,540 You fool. 352 00:37:14,690 --> 00:37:16,350 What is it? 353 00:37:17,780 --> 00:37:22,850 We will also have to separate like them some day. 354 00:37:23,640 --> 00:37:25,740 Probably. 355 00:37:25,740 --> 00:37:29,330 So what? What matters is that I'm happy now. 356 00:37:31,020 --> 00:37:35,420 Worrying about the future won't change anything. 357 00:37:35,420 --> 00:37:39,060 Hey, you're the one who told me not to worry. 358 00:37:39,060 --> 00:37:41,670 You're right. 359 00:37:46,150 --> 00:37:50,210 By the way, In Rang will be okay, right? 360 00:37:52,980 --> 00:37:54,960 He will be okay. 361 00:37:59,730 --> 00:38:03,290 This is why you should've listened to me. 362 00:38:03,290 --> 00:38:05,560 How can you be in love with a ghost? 363 00:38:05,560 --> 00:38:07,390 I agree. 364 00:38:08,950 --> 00:38:12,690 ,If I had known it would hurt this much I wouldn't have started. 365 00:38:31,520 --> 00:38:36,650 I wrote this letter for her personally. 366 00:38:47,730 --> 00:38:49,980 Such a fool. 367 00:38:54,420 --> 00:38:57,100 I will let you go, Kim Hyun Ji! 368 00:39:06,750 --> 00:39:09,480 I don't think I can go on, either. 369 00:39:09,480 --> 00:39:12,100 I will go see her. I will. 370 00:39:12,100 --> 00:39:15,020 - Hyun Ji, I will come see you! - Hey! 371 00:39:16,790 --> 00:39:19,060 - Let go of me! - No! 372 00:39:28,690 --> 00:39:30,390 If you die, how am I supposed to live? 373 00:39:30,390 --> 00:39:32,140 I want to see Hyun Ji. 374 00:39:32,140 --> 00:39:36,500 I want to see Hyun Ji, Chun Sang. I really do. 375 00:39:36,500 --> 00:39:41,940 It really hurts. It really does, Chun Sang. 376 00:39:41,940 --> 00:39:43,150 What should I do? 377 00:39:43,150 --> 00:39:45,150 Are you sure it was the same man? 378 00:39:45,920 --> 00:39:50,690 I'm not so sure, but I have this bad feeling. 379 00:39:50,690 --> 00:39:53,440 When I shook his hand, my whole body was in pain. 380 00:39:53,440 --> 00:39:55,980 If you felt such a thing when you're such a lousy monk 381 00:39:55,980 --> 00:39:58,500 he must be extraordinary. 382 00:40:00,810 --> 00:40:02,600 By the way, what brings you here today? 383 00:40:02,600 --> 00:40:04,920 Perhaps you want me to... 384 00:40:04,920 --> 00:40:07,480 No way! I can't handle such a man. 385 00:40:07,480 --> 00:40:09,230 It's not my specialty either. 386 00:40:09,230 --> 00:40:11,900 I've seen In Hyok go down like that. 387 00:40:12,500 --> 00:40:14,620 Don't even think about it. 388 00:40:14,620 --> 00:40:16,140 You're being a chicken. 389 00:40:17,040 --> 00:40:19,350 - That's not why I came. - Then what is it? 390 00:40:19,350 --> 00:40:24,580 You know the weapon that I used on Bong Pal when he was little. 391 00:40:24,580 --> 00:40:26,690 Can I get the same weapon again? 392 00:40:26,690 --> 00:40:30,250 - Didn't it break? - That's what I'm saying. 393 00:40:35,230 --> 00:40:37,480 It's so rare that it will be hard to find now. 394 00:40:37,480 --> 00:40:39,420 It will make me feel better if I have it. 395 00:40:39,420 --> 00:40:40,800 Can you ask around to see? 396 00:40:41,690 --> 00:40:42,770 I will. 397 00:40:42,770 --> 00:40:46,400 And can you make me an talisman? 398 00:40:46,400 --> 00:40:48,870 I will have Bong Pal carry it. 399 00:40:48,870 --> 00:40:51,100 But I don't know if it will work. 400 00:41:13,124 --> 00:41:25,124 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 401 00:41:26,450 --> 00:41:29,210 I will go back now. 402 00:41:30,480 --> 00:41:32,790 Do that. It's getting late. 403 00:41:32,790 --> 00:41:35,020 Drive safely. 404 00:41:40,580 --> 00:41:42,730 Are you hurt? 405 00:41:43,960 --> 00:41:46,150 It's not serious. 406 00:41:54,000 --> 00:41:55,940 I will go now. 407 00:42:03,650 --> 00:42:06,850 Hey, who was that? 408 00:42:06,850 --> 00:42:12,630 Was it your son? He's very handsome. 409 00:42:15,120 --> 00:42:17,620 He's not my son. 410 00:42:18,310 --> 00:42:20,690 He is... 411 00:42:28,560 --> 00:42:32,520 Is anybody here? Someone fell! 412 00:43:26,350 --> 00:43:29,310 - What are you doing? - Me? Studying. 413 00:43:29,310 --> 00:43:31,060 You're already studying this early? 414 00:43:31,060 --> 00:43:34,350 I have to study hard. I don't have much time until the SAT. 415 00:43:41,350 --> 00:43:45,560 - Aren't you going to eat? - After I finish this. 416 00:43:48,650 --> 00:43:50,850 - Why did you do that? - I want you to take it easy. 417 00:43:50,850 --> 00:43:53,730 If you work too hard now, it will be tough on you later on. 418 00:43:55,840 --> 00:43:57,790 No, don't look. 419 00:43:58,790 --> 00:44:00,380 I already saw them. 420 00:44:02,040 --> 00:44:03,580 - When? - A while ago. 421 00:44:03,580 --> 00:44:06,020 Let me see them. Come on. 422 00:44:08,810 --> 00:44:11,830 Gosh, you drew all over on Seo Yeon's face. 423 00:44:11,830 --> 00:44:14,770 What? Give them back if you're going to tease me. 424 00:44:15,060 --> 00:44:17,370 Gosh, you made her look ugly. 425 00:44:17,370 --> 00:44:20,770 - Are you jealous of her? - No way. What jealousy? 426 00:44:20,830 --> 00:44:22,920 Then what is this? 427 00:44:22,920 --> 00:44:25,790 If you're going to tease me, give them back. 428 00:44:27,140 --> 00:44:29,400 I can't even take a single photo with you. 429 00:44:29,400 --> 00:44:31,400 What am I supposed to do? 430 00:44:38,230 --> 00:44:40,390 I don't personally like photos. 431 00:44:47,520 --> 00:44:49,640 I prefer seeing things in person. 432 00:44:49,960 --> 00:44:52,920 It is better to see you in person like this. 433 00:44:54,870 --> 00:44:57,810 - You're so ugly. - What did you say? 434 00:44:57,810 --> 00:45:00,210 - Say what? - Stop it. 435 00:45:00,210 --> 00:45:02,640 - I will keep doing it. - I said stop. 436 00:45:02,640 --> 00:45:03,940 Hey. 437 00:45:04,640 --> 00:45:07,350 - Neener! - Hey! 438 00:45:09,390 --> 00:45:13,040 Hey, what now? Hey, it hurts. 439 00:45:13,040 --> 00:45:15,520 - Hey! - It sounds like Bong Pal... 440 00:45:16,790 --> 00:45:19,690 When did he start to laugh like that? 441 00:45:19,690 --> 00:45:21,920 Hey, why? 442 00:45:21,920 --> 00:45:24,650 - He didn't even lock the door. - I'm really sorry. Hey. 443 00:45:24,650 --> 00:45:28,400 - It's so low of me to hit me there. - Okay, I got it. 444 00:45:31,190 --> 00:45:33,100 I'm late. I have a class at 11:30 a.m. 445 00:45:33,100 --> 00:45:35,980 - How about breakfast then? - We will eat at school. 446 00:45:36,540 --> 00:45:38,330 Bong Pal. 447 00:45:41,370 --> 00:45:43,040 Monk Myung Chul. 448 00:45:43,480 --> 00:45:47,480 Who were you talking to just now? 449 00:45:53,230 --> 00:45:55,710 I asked who you were talking to just now. 450 00:45:58,680 --> 00:46:00,230 By any chance... 451 00:46:02,020 --> 00:46:03,770 were you with that female ghost from last time? 452 00:46:03,770 --> 00:46:06,870 - Why are you getting up already? - I will make more sausage. 453 00:46:06,870 --> 00:46:09,890 It's not for you. There is a stray cat around. 454 00:46:09,890 --> 00:46:11,520 Bong Pal! 455 00:46:12,040 --> 00:46:15,120 Did you get this toothbrush for me to use? 456 00:46:17,100 --> 00:46:20,560 You've been living with that female ghost all this time? 457 00:46:20,830 --> 00:46:22,770 What do we do? 458 00:46:23,230 --> 00:46:26,350 - Don't worry about it. - What do you think you're doing? 459 00:46:27,830 --> 00:46:33,120 Are you in some kind of love with that ghost? 460 00:46:33,480 --> 00:46:36,670 - I said don't worry about it. - Your mom died because of a ghost. 461 00:46:36,670 --> 00:46:38,960 But you're with a ghost? 462 00:46:38,960 --> 00:46:41,940 We will fix your eyes immediately. I will look into it. 463 00:46:41,980 --> 00:46:45,230 Also, stop going around exorcising! 464 00:46:45,230 --> 00:46:47,560 - I will take care of it. - I don't think so, punk! 465 00:46:47,560 --> 00:46:50,500 - Let's end it right now! - I don't want to! 466 00:46:53,250 --> 00:46:55,060 By any chance... 467 00:46:58,600 --> 00:47:00,980 do you have feelings for that ghost? 468 00:47:13,540 --> 00:47:15,480 Yes, I do. 469 00:47:17,140 --> 00:47:21,000 - So please stay out of it. - You punk... 470 00:47:22,480 --> 00:47:28,230 Fine. I will stay out of your business. 471 00:47:35,960 --> 00:47:39,250 Did your mom die because of a ghost? 472 00:47:40,870 --> 00:47:43,790 You're trying to save money to fix your eyes? 473 00:47:45,310 --> 00:47:48,960 - Don't worry about what he said. - It's true, isn't it? 474 00:47:51,600 --> 00:47:54,150 I didn't even know, like a fool. 475 00:47:55,190 --> 00:47:57,400 I said don't worry about it. 476 00:47:58,060 --> 00:47:59,900 Let's go to school. 477 00:48:00,420 --> 00:48:03,980 I will stay home today. You go ahead. 478 00:48:24,230 --> 00:48:28,080 When we have no idea what's happened to his dad... seriously! 479 00:48:33,020 --> 00:48:36,940 Let me see. According to the lunar calendar, today is... 480 00:48:38,170 --> 00:48:41,750 Oh my goodness. It's Bong Pal's birthday today. 481 00:49:20,900 --> 00:49:24,600 Why do I care about this stubborn punk who doesn't listen? 482 00:49:27,850 --> 00:49:32,690 Bong Pal! Bong Pal! 483 00:49:32,690 --> 00:49:35,980 What am I going to do? I can't just leave the cake here. 484 00:49:37,060 --> 00:49:39,080 By any chance... 485 00:49:55,580 --> 00:49:58,500 He should've cleaned it a little bit before he left. 486 00:50:01,524 --> 00:50:13,524 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 487 00:50:14,250 --> 00:50:16,400 I know you're in here. 488 00:50:17,980 --> 00:50:20,790 Don't leave and hear me out. 489 00:50:22,210 --> 00:50:25,060 I don't know why you're stuck here. 490 00:50:27,670 --> 00:50:29,260 Leave Bong Pal. 491 00:50:30,290 --> 00:50:32,810 You don't seem like an evil spirit. 492 00:50:34,730 --> 00:50:39,900 Please leave Bong Pal for his sake. 493 00:50:41,750 --> 00:50:44,980 When he was little 494 00:50:44,980 --> 00:50:47,790 an evil spirit entered his body. 495 00:50:50,940 --> 00:50:53,460 It was all my fault. 496 00:50:55,670 --> 00:50:59,310 If only I had been stronger, I would have been able to get rid of it. 497 00:52:42,830 --> 00:52:44,790 Monk Myung Chul. 498 00:52:49,850 --> 00:52:52,480 - Are you okay? - I'm okay. 499 00:52:52,480 --> 00:52:56,230 When the evil spirit came out of Bong Pal's body 500 00:52:56,230 --> 00:52:59,120 I couldn't finish it off completely. 501 00:52:59,120 --> 00:53:01,210 It is my biggest regret in life. 502 00:53:02,100 --> 00:53:04,580 That evil spirit got so angry... 503 00:53:06,940 --> 00:53:13,350 it killed Bong Pal's mom right in front of him. 504 00:53:17,440 --> 00:53:21,190 I learned that he started to see ghosts from that moment on. 505 00:53:23,480 --> 00:53:27,170 Energy from that evil spirit somehow stayed in his eyes. 506 00:53:30,960 --> 00:53:34,710 Since that time, he's been suffering from seeing ghosts. 507 00:53:34,710 --> 00:53:41,030 He's been an outcast from his peers because of his eyes. 508 00:53:42,400 --> 00:53:45,440 Do you think a ghost and a human can possibly be together? 509 00:53:48,350 --> 00:53:51,480 So please leave Bong Pal, for his own sake. 510 00:54:25,330 --> 00:54:28,650 Do you think a ghost and a human can possibly be together? 511 00:54:28,650 --> 00:54:31,830 So please leave Bong Pal, for his own sake. 512 00:54:43,310 --> 00:54:45,310 Hyun Ji. 513 00:54:49,870 --> 00:54:51,690 Hyun Ji... 514 00:54:55,600 --> 00:54:58,890 [BONG PAL, HAPPY BIRTHDAY.] 515 00:55:22,940 --> 00:55:24,980 Hyun Ji. 516 00:55:30,580 --> 00:55:33,000 Yes? You're back? 517 00:55:39,850 --> 00:55:42,310 - Are you okay? - Yes, I'm good. 518 00:55:42,310 --> 00:55:44,870 You didn't run into Monk Myung Chul again, did you? 519 00:55:46,290 --> 00:55:50,290 I saw him briefly, but I disappeared on him. 520 00:55:50,290 --> 00:55:54,600 - Good. - By the way, it's your birthday today? 521 00:55:54,600 --> 00:55:56,670 Monk Myung Chul came back with a cake. 522 00:55:56,670 --> 00:55:59,040 Yes, it is. 523 00:55:59,920 --> 00:56:02,870 Why didn't you tell me? I had no idea. 524 00:56:02,870 --> 00:56:04,870 Actually, I forgot. 525 00:56:04,870 --> 00:56:09,190 - I don't usually celebrate my birthdays. - Why not? 526 00:56:10,080 --> 00:56:12,400 I can't buy you anything 527 00:56:12,400 --> 00:56:14,350 but is there any place you want to go? 528 00:56:14,350 --> 00:56:16,500 Let's spend your birthday together today. 529 00:56:22,940 --> 00:56:25,620 Wow, it's so pretty. 530 00:56:26,170 --> 00:56:27,940 It is pretty. 531 00:56:29,170 --> 00:56:31,480 It's my first time on a cruise. 532 00:56:31,480 --> 00:56:34,120 I might have been on it when I was alive, huh? 533 00:56:35,310 --> 00:56:38,060 I also haven't been on one for a while. 534 00:56:38,060 --> 00:56:39,110 You haven't? 535 00:56:40,270 --> 00:56:44,770 But I like it more because you're with me now. 536 00:56:48,070 --> 00:56:49,750 Me too. 537 00:56:54,830 --> 00:56:57,540 It's about to start. Let's go see. 538 00:57:14,460 --> 00:57:17,850 - It's better to see it here, isn't it? - Yes. 539 00:57:30,540 --> 00:57:33,400 - Bong Pal. - Yes? 540 00:57:35,370 --> 00:57:38,120 I want you to be happy. 541 00:57:38,120 --> 00:57:39,640 I'm happy now. 542 00:57:40,600 --> 00:57:45,030 To be honest, I haven't celebrated my birthday before. 543 00:57:46,150 --> 00:57:47,850 I never liked it either. 544 00:57:48,620 --> 00:57:52,460 But I like my birthday now because you're here with me. 545 00:57:59,330 --> 00:58:00,950 I'm sorry. 546 00:58:01,670 --> 00:58:03,600 About what? 547 00:58:04,290 --> 00:58:07,910 - About everything. - What do you mean? 548 00:58:08,770 --> 00:58:12,750 - I can't do anything for you. - It's fine. 549 00:58:14,190 --> 00:58:17,990 - Happy birthday, Bong Pal. - Thank you. 550 00:58:40,080 --> 00:58:42,250 Bong Pal, I'm thirsty. 551 00:58:42,250 --> 00:58:45,420 Wait here then. I will go get some drinks. 552 00:59:43,710 --> 00:59:47,490 Where did she go? Hyun Ji! 553 00:59:56,480 --> 00:59:58,350 Excuse me. 554 01:00:09,000 --> 01:00:11,040 Hyun Ji. 555 01:00:13,190 --> 01:00:14,960 I'm sorry. 556 01:00:30,480 --> 01:00:32,180 Hyun Ji! 557 01:00:35,370 --> 01:00:37,330 Kim Hyun Ji! 558 01:00:52,770 --> 01:00:55,020 Hyun Ji! 559 01:01:07,670 --> 01:01:10,170 I'm sorry, Bong Pal. 560 01:01:34,510 --> 01:01:46,510 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 561 01:01:47,860 --> 01:01:50,690 [LET€™S FIGHT GHOST] 562 01:01:52,520 --> 01:01:54,870 - Hyun Ji. - Let go of me. 563 01:01:54,870 --> 01:01:57,270 - Let's go home. - I said let go of me! 564 01:01:57,270 --> 01:01:59,270 You think you and I make sense? 565 01:01:59,270 --> 01:02:02,650 Being with you makes it hard for me. 566 01:02:10,000 --> 01:02:12,230 Where is the stuff you wanted to give? 567 01:02:12,230 --> 01:02:15,080 I don't know what you're planning. 568 01:02:15,080 --> 01:02:17,190 But it's not going to go your way. 569 01:02:19,400 --> 01:02:21,170 Bong Pal! 41149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.