All language subtitles for [ OxTorrent.com ] U-235.2019.MULTi.1080p.BluRay.x264.AC3-EXTREME_French [fre] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:46,200
Ta gueule, la vieille.
2
00:02:42,199 --> 00:02:43,240
Ils sont lĂ .
3
00:02:50,160 --> 00:02:53,239
- Il est quelle heure ?
- Je sais pas, j'ai perdu ma montre.
4
00:02:53,400 --> 00:02:54,880
Tu sers vraiment Ă rien.
5
00:03:29,400 --> 00:03:30,919
LĂ , on va se marrer.
6
00:04:01,560 --> 00:04:03,919
Ma nouvelle montre !
7
00:04:04,800 --> 00:04:06,319
Avec chrono et tout.
8
00:04:09,520 --> 00:04:10,879
Je me rends.
9
00:04:14,400 --> 00:04:18,400
SALLE D'OPÉRATIONS
LONDRES, 1941
10
00:04:31,639 --> 00:04:32,599
Messieurs.
11
00:04:34,840 --> 00:04:36,079
Voici le plan.
12
00:04:38,359 --> 00:04:40,879
Aux grands maux, les grands remèdes.
13
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
Capitaine Maes,
14
00:04:47,040 --> 00:04:49,480
le Premier ministre belge vous a choisi
15
00:04:49,639 --> 00:04:51,319
pour mener cette opération.
16
00:04:53,440 --> 00:04:55,560
L'amiral Godfrey a accepté
17
00:04:55,720 --> 00:04:57,840
de nous fournir
le soutien logistique britannique.
18
00:04:58,000 --> 00:04:59,959
C'était avant que je connaisse le plan.
19
00:05:00,120 --> 00:05:02,280
Il vous faut un soutien psychologique.
20
00:05:02,880 --> 00:05:05,239
Il se peut
que vous ayez d'autres priorités
21
00:05:05,760 --> 00:05:09,120
mais tout ce que nous demandons,
c'est le navire et le prisonnier.
22
00:05:09,280 --> 00:05:10,120
Seigneur !
23
00:05:10,279 --> 00:05:12,199
OĂą allez-vous trouver
l'équipage qu'il faut ?
24
00:05:12,360 --> 00:05:14,239
On s'en est occupé.
25
00:05:14,560 --> 00:05:16,039
On a sélectionné un groupe
26
00:05:16,200 --> 00:05:18,960
de soldats belges,
loyaux et bien entraînés.
27
00:05:19,120 --> 00:05:20,520
Je veux les Moutons noirs.
28
00:05:22,519 --> 00:05:24,640
L'armée britannique
recherche ces cinglés
29
00:05:24,799 --> 00:05:25,720
depuis des mois.
30
00:05:25,879 --> 00:05:27,799
Le statut dans nos fichiers indique
31
00:05:27,960 --> 00:05:29,080
"tirer Ă vue".
32
00:05:29,239 --> 00:05:30,799
Du calme, amiral.
33
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Personne ne sait oĂą ils sont.
34
00:05:37,960 --> 00:05:40,560
Si vous savez oĂą se trouvent ces gars,
35
00:05:40,720 --> 00:05:42,840
vous passerez en cour martiale.
36
00:05:43,399 --> 00:05:47,440
J'ai davantage de chances
de survivre à un peloton d'exécution
37
00:05:47,599 --> 00:05:48,880
qu'Ă cette mission.
38
00:05:49,999 --> 00:05:51,360
Ils sont peut-ĂŞtre fous,
39
00:05:51,720 --> 00:05:53,880
mais ce foutu plan l'est tout autant.
40
00:05:57,799 --> 00:05:59,160
Aux grands maux,
41
00:05:59,880 --> 00:06:01,200
les grands remèdes.
42
00:06:15,559 --> 00:06:18,319
Demande-lui ce que tu veux
mais reste calme.
43
00:06:18,480 --> 00:06:19,720
On a encore besoin de lui.
44
00:06:19,879 --> 00:06:21,439
- Une pomme ?
- Pas maintenant, Tamme.
45
00:06:21,600 --> 00:06:23,280
- Et toi, Stan ?
- Après.
46
00:06:24,559 --> 00:06:25,759
AllĂ´, Werner ?
47
00:06:25,920 --> 00:06:26,760
Vous m'entendez ?
48
00:06:26,920 --> 00:06:28,320
Oui, nous avons le colis.
49
00:06:28,480 --> 00:06:29,640
Vous pouvez répéter ?
50
00:06:29,800 --> 00:06:31,360
Je répète, on a le colis.
51
00:06:31,519 --> 00:06:34,360
Bien reçu.
Le facteur vient le prendre Ă midi.
52
00:06:34,519 --> 00:06:38,440
Que Stan n'abîme pas le colis,
cette fois.
53
00:06:39,120 --> 00:06:42,799
Il pose juste quelques questions
au colis.
54
00:06:42,960 --> 00:06:44,520
Je ne plaisante pas.
55
00:06:49,879 --> 00:06:50,880
J'en ai six.
56
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
En comptant le gros, ça fait six.
57
00:06:53,200 --> 00:06:54,640
- Avec le gros ?
- Oui, le gros.
58
00:06:54,799 --> 00:06:56,920
Rigole pas avec le gros, mec...
59
00:07:00,679 --> 00:07:01,999
Papa, t'es un enfoiré !
60
00:07:02,160 --> 00:07:03,720
T'avais promis que je participerais.
61
00:07:03,880 --> 00:07:05,119
C'était pas prévu.
62
00:07:06,360 --> 00:07:08,760
C'est toujours pareil avec toi.
63
00:07:10,720 --> 00:07:13,759
- Les patates germent déjà .
- T'as qu'Ă faire les courses toi-mĂŞme !
64
00:07:15,840 --> 00:07:16,879
Non.
65
00:07:20,040 --> 00:07:22,080
Il parlera pas les poumons pleins d'eau.
66
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Ça fait combien ?
67
00:07:26,160 --> 00:07:28,200
Une minute seize.
68
00:07:31,680 --> 00:07:34,159
En fait, on est très gentils.
69
00:07:34,320 --> 00:07:36,760
Oui, on est très gentils.
70
00:07:36,919 --> 00:07:38,239
Un peu d'eau ?
71
00:07:40,800 --> 00:07:43,399
Réponds aux questions et ça sera fini.
72
00:07:44,160 --> 00:07:44,959
Bouge de lĂ .
73
00:07:45,120 --> 00:07:46,759
Donne-moi encore cinq...
74
00:07:55,639 --> 00:07:58,600
Werner, c'était quoi ça ? Tout va bien ?
75
00:07:58,759 --> 00:08:01,440
- La ligne est mauvaise.
-
Le colis va bien ?
76
00:08:01,920 --> 00:08:03,079
Je n'entends rien.
77
00:08:03,240 --> 00:08:05,400
-
J'ai entendu une...
- Terminé.
78
00:08:07,159 --> 00:08:10,519
Merde.
T'es con, ils viennent le chercher.
79
00:08:10,680 --> 00:08:11,560
Stan.
80
00:08:11,719 --> 00:08:13,399
Il prendra moins de place.
81
00:08:19,879 --> 00:08:21,160
Laissez tomber.
82
00:08:24,520 --> 00:08:25,999
Sans vouloir vous vexer.
83
00:08:35,479 --> 00:08:36,600
Votre fils,
84
00:08:37,120 --> 00:08:38,040
Dieter.
85
00:08:41,680 --> 00:08:43,840
Je vois la ressemblance.
86
00:08:55,800 --> 00:08:56,880
Mort au combat
87
00:08:59,680 --> 00:09:01,600
- Comment ?
- Éclats d'obus.
88
00:09:02,320 --> 00:09:04,159
Je n'en sais pas plus.
89
00:09:12,880 --> 00:09:14,680
Pourquoi me dire cela ?
90
00:09:18,679 --> 00:09:21,199
Vous pensez
que je vais trahir ma patrie ?
91
00:09:23,040 --> 00:09:24,120
C'est la guerre.
92
00:09:25,360 --> 00:09:26,800
On perd tous des ĂŞtres chers.
93
00:09:28,120 --> 00:09:29,920
Il ne s'agit pas des morts,
94
00:09:31,200 --> 00:09:32,119
mais de ceux
95
00:09:32,640 --> 00:09:34,039
que l'on peut encore sauver.
96
00:09:42,679 --> 00:09:44,520
Il s'appelle Franz.
97
00:09:46,600 --> 00:09:47,359
Oui,
98
00:09:47,959 --> 00:09:50,760
c'est le prénom de son grand-père.
99
00:10:08,839 --> 00:10:11,200
- Ça va ?
- Non, ça va pas.
100
00:10:11,359 --> 00:10:13,480
J'en ai marre de faire les commissions
101
00:10:13,639 --> 00:10:15,760
et d'extraire des balles de vos corps.
102
00:10:15,919 --> 00:10:17,040
Je veux un autre boulot.
103
00:10:17,200 --> 00:10:19,519
Il doit protéger sa fille chérie,
c'est tout.
104
00:10:19,680 --> 00:10:20,719
Fous-moi la paix.
105
00:10:23,080 --> 00:10:26,040
J'ai trouvé quelque chose
qui va peut-être t'intéresser.
106
00:10:26,479 --> 00:10:27,280
Regarde.
107
00:10:28,480 --> 00:10:29,520
C'est quoi ?
108
00:10:30,079 --> 00:10:32,280
"B-Patrone", c'était écrit dessus.
109
00:10:32,440 --> 00:10:34,159
J'en ai trouvé toute une caisse.
110
00:10:34,920 --> 00:10:36,319
C'est le bon calibre.
111
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
D'abord un bisou.
112
00:10:49,800 --> 00:10:51,199
Voyons voir.
113
00:11:00,280 --> 00:11:02,239
C'est pas des balles pour la chasse.
114
00:11:04,840 --> 00:11:06,160
Allez, Fons.
115
00:11:13,120 --> 00:11:15,319
Le meilleur gaucher d'Europe.
116
00:11:15,480 --> 00:11:16,999
Les rats du Kiel !
117
00:11:19,120 --> 00:11:21,480
Arrête ça. Tu jouais pour le Beerschot ?
118
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
Et tu encaisses pas un tacle...
119
00:11:27,600 --> 00:11:28,560
C'est tout ?
120
00:11:28,720 --> 00:11:31,600
Tu ferais mieux de chasser
plutĂ´t que de batifoler.
121
00:11:58,360 --> 00:11:59,239
Stan ?
122
00:12:04,639 --> 00:12:07,720
Il y a une voiture allemande
dans le bois.
123
00:12:13,200 --> 00:12:14,280
Chéri ?
124
00:12:32,760 --> 00:12:34,800
Votre épouse, je présume ?
125
00:12:39,400 --> 00:12:40,240
Tenez.
126
00:12:42,799 --> 00:12:45,079
Vous pourrez la revendre aux Juifs.
127
00:12:49,279 --> 00:12:51,000
Où sont-ils cachés ?
128
00:12:59,800 --> 00:13:00,720
GĂĽnther.
129
00:13:02,400 --> 00:13:04,279
Fais couler le bain.
130
00:13:30,079 --> 00:13:31,800
Je suis allée à la poste.
131
00:13:32,719 --> 00:13:34,159
Toujours rien.
132
00:13:35,040 --> 00:13:37,320
Il a dĂ» arriver quelque chose ?
Maman ne...
133
00:13:37,480 --> 00:13:39,640
Laisse tomber, je t'ai déjà expliqué.
134
00:13:40,320 --> 00:13:42,679
Le courrier est retenu
à la frontière française.
135
00:13:46,519 --> 00:13:47,719
Je me disais
136
00:13:48,439 --> 00:13:49,879
que le petit Louis
137
00:13:50,040 --> 00:13:51,480
sait peut-être déjà marcher.
138
00:13:57,439 --> 00:13:58,639
On a de la visite.
139
00:14:20,800 --> 00:14:22,840
J'ai besoin de la valise
et de l'Allemand.
140
00:14:25,920 --> 00:14:27,160
Tout est lĂ .
141
00:14:28,120 --> 00:14:28,999
Et le Boche ?
142
00:14:29,160 --> 00:14:30,720
Il a des informations cruciales
143
00:14:30,880 --> 00:14:32,440
sur les transferts de troupes
en Ardenne.
144
00:14:33,880 --> 00:14:35,719
Il est encore dans son bain.
145
00:14:38,160 --> 00:14:39,600
C'est pas vrai !
146
00:14:42,040 --> 00:14:44,719
Sa tête doit traîner quelque part.
147
00:14:47,359 --> 00:14:49,840
Bordel de merde, ils vont pas aimer ça.
148
00:14:50,520 --> 00:14:52,080
Moi, je me suis bien amusé.
149
00:14:54,679 --> 00:14:55,720
Du nouveau ?
150
00:15:00,640 --> 00:15:03,120
Une mission spéciale,
m'a-t-on dit de dire.
151
00:15:06,199 --> 00:15:07,120
Au Congo ?
152
00:15:07,920 --> 00:15:09,679
Enfin fini avec cette foutue forĂŞt !
153
00:15:09,840 --> 00:15:11,400
J'ai des tiques Ă l'entrejambe.
154
00:15:11,560 --> 00:15:13,560
Y a des Allemands, au Congo ?
155
00:15:14,400 --> 00:15:16,240
Laisse tomber, on est bien ici.
156
00:15:16,399 --> 00:15:18,640
Cette mission
est d'un intérêt stratégique capital.
157
00:15:18,799 --> 00:15:21,480
On s'en fout. On bute des Boches,
c'est notre stratégie.
158
00:15:22,720 --> 00:15:23,760
Démerdez-vous.
159
00:15:24,199 --> 00:15:25,960
C'est quoi les petits chiffres en bas ?
160
00:15:26,119 --> 00:15:27,000
C'est le salaire.
161
00:15:27,160 --> 00:15:28,080
Van Praag !
162
00:15:28,480 --> 00:15:30,240
Tu pourras acheter le Beerschot.
163
00:15:31,560 --> 00:15:33,559
Comme ça, tu pourras peut-être jouer.
164
00:15:35,200 --> 00:15:38,479
Tant que j'aurai ça autour du cou, Fons,
ça n'arrivera pas.
165
00:15:43,560 --> 00:15:46,360
Encore une chose,
je devais pas oublier de dire
166
00:15:46,519 --> 00:15:49,080
que la mission
fera des tas de nazis morts.
167
00:15:55,399 --> 00:15:57,199
Ce serait plus sûr pour elle.
168
00:15:58,240 --> 00:15:59,040
Non ?
169
00:16:22,900 --> 00:16:26,900
CONGO BELGE
170
00:16:33,000 --> 00:16:35,560
Bordel de merde ! Ça va pas ?
171
00:17:24,400 --> 00:17:25,279
Ça va ?
172
00:17:25,639 --> 00:17:26,880
T'es tout vert.
173
00:17:27,960 --> 00:17:29,440
J'aime pas l'eau.
174
00:17:30,240 --> 00:17:31,480
Je sais pas nager.
175
00:17:33,079 --> 00:17:34,759
Y a peut-être des bouées.
176
00:17:39,439 --> 00:17:40,480
Messieurs,
177
00:17:41,400 --> 00:17:42,520
bienvenue en Afrique.
178
00:17:45,480 --> 00:17:47,719
J'avais dit "mission spéciale", hein ?
179
00:17:48,760 --> 00:17:49,600
Venez.
180
00:17:59,959 --> 00:18:01,360
Ne touchez Ă rien.
181
00:18:02,119 --> 00:18:03,439
Ça pue.
182
00:18:07,039 --> 00:18:08,560
OK, les gars.
183
00:18:09,799 --> 00:18:12,960
Pour ceux d'entre vous
qui ne sont pas bons en géographie,
184
00:18:13,680 --> 00:18:15,199
on se trouve ici,
185
00:18:15,720 --> 00:18:18,000
et notre destination est lĂ .
186
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
L'Amérique.
187
00:18:19,519 --> 00:18:21,040
Objectif de la mission :
188
00:18:21,360 --> 00:18:23,959
transport d'une cargaison
qui est d'un intérêt capital
189
00:18:24,360 --> 00:18:25,399
pour les alliés.
190
00:18:27,000 --> 00:18:28,039
De l'uranium.
191
00:18:29,760 --> 00:18:31,080
Et c'est quoi ce truc ?
192
00:18:31,240 --> 00:18:33,919
Je connais. C'est pour colorer le verre.
193
00:18:34,080 --> 00:18:36,439
Dans les montres,
les aiguilles lumineuses,
194
00:18:36,600 --> 00:18:38,080
c'est aussi de l'uranium.
195
00:18:38,599 --> 00:18:41,959
J'en veux une comme ça.
La mienne brille pas dans le noir.
196
00:18:42,840 --> 00:18:45,319
On part en mission secrète
dans un sous-marin allemand
197
00:18:45,480 --> 00:18:47,800
pour que Roosevelt
lise l'heure la nuit ?
198
00:18:49,399 --> 00:18:51,000
C'est pour fabriquer une bombe.
199
00:18:52,639 --> 00:18:54,199
C'est pas une simple bombe,
200
00:18:54,360 --> 00:18:55,879
elle peut raser une ville entière.
201
00:18:56,239 --> 00:18:58,560
Avec un rayon d'explosion
de plusieurs kilomètres.
202
00:18:59,760 --> 00:19:01,999
Les scientifiques allemands
y travaillent,
203
00:19:02,160 --> 00:19:04,399
ils ne doivent pas
devancer les Américains.
204
00:19:04,560 --> 00:19:07,320
Les mines de Shinkolobwe
de l'Union Minière au Congo
205
00:19:07,480 --> 00:19:10,080
sont le plus gros gisement d'uranium
au monde.
206
00:19:10,240 --> 00:19:12,319
Et Roosevelt en a acheté quelques tonnes
207
00:19:12,480 --> 00:19:14,239
en accord avec le gouvernement belge.
208
00:19:16,639 --> 00:19:17,880
Il faut les apporter jusque-lĂ .
209
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
On va piloter ce truc nous-mĂŞmes ?
210
00:19:23,640 --> 00:19:25,879
Vous allez être formés trois semaines.
211
00:19:26,040 --> 00:19:28,159
Théorie et pratique. C'est très court.
212
00:19:28,320 --> 00:19:29,680
Commencez déjà à bûcher,
213
00:19:29,839 --> 00:19:31,800
l'échec n'est pas une option.
214
00:19:32,800 --> 00:19:34,360
Sur le pont dans quinze minutes.
215
00:19:37,720 --> 00:19:39,360
Nous, on conduit des camions.
216
00:19:39,520 --> 00:19:42,079
Mais lĂ , c'est un putain de camion.
217
00:19:44,440 --> 00:19:46,440
Tu pourrais pas faire ça
derrière le rideau ?
218
00:19:46,600 --> 00:19:49,240
Tu rigoles ? Je suis en nage.
219
00:19:49,680 --> 00:19:50,560
Stan.
220
00:19:50,719 --> 00:19:53,280
C'est pas la première fois
qu'on la voit nue.
221
00:19:59,839 --> 00:20:02,359
Mais ça n'a rien de sexuel, hein ?
222
00:20:03,160 --> 00:20:05,400
Comme quand elle se lavait
dans le ruisseau.
223
00:20:05,560 --> 00:20:07,480
En toute innocence, Stan.
224
00:20:07,879 --> 00:20:09,160
Et de loin.
225
00:20:09,319 --> 00:20:11,119
Oui, très loin.
226
00:20:11,280 --> 00:20:13,080
On voyait rien sans jumelles.
227
00:20:13,240 --> 00:20:14,440
Bande de porcs.
228
00:20:32,040 --> 00:20:34,039
Mon Dieu, et vous tenez ça d'où ?
229
00:20:34,200 --> 00:20:35,239
C'est confidentiel.
230
00:20:36,600 --> 00:20:37,519
Très bien.
231
00:20:39,199 --> 00:20:40,759
Viens ici, toi.
232
00:20:40,920 --> 00:20:42,160
Un frisé,
233
00:20:43,080 --> 00:20:44,239
comme vous l'avez demandé.
234
00:20:46,440 --> 00:20:47,520
C'est qui, ça ?
235
00:20:49,120 --> 00:20:52,000
Franz Jäger, un capitaine allemand.
Il va nous former.
236
00:20:52,600 --> 00:20:55,920
Si tu crois que je vais me coltiner
un nazi, tu te goures.
237
00:20:56,080 --> 00:20:58,279
Nous former, j'ai dit.
Je suis le capitaine.
238
00:20:58,440 --> 00:21:01,279
Il était commandant d'un U-boot
en 14-18.
239
00:21:01,440 --> 00:21:03,439
Il connaît ce sous-marin comme sa poche.
240
00:21:03,600 --> 00:21:04,399
Stan...
241
00:21:05,760 --> 00:21:07,759
- Tu penses la mĂŞme chose que moi ?
- Oui.
242
00:21:07,920 --> 00:21:10,279
Mais il n'y a pas de baignoire Ă bord.
243
00:21:16,920 --> 00:21:18,240
Bonjour, messieurs.
244
00:21:18,760 --> 00:21:21,240
On m'a demandé de vous apprendre
245
00:21:21,400 --> 00:21:24,160
Ă faire marcher ce U-boot
en trois semaines,
246
00:21:24,720 --> 00:21:26,520
ce qui est impossible.
247
00:21:29,280 --> 00:21:30,520
C'est suicidaire.
248
00:21:31,360 --> 00:21:32,599
C'est du suicide.
249
00:21:33,559 --> 00:21:36,280
Pour des officiers allemands
intelligents,
250
00:21:36,439 --> 00:21:38,400
cela prend au moins un an.
251
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
Mais comme je ne viens pas avec vous,
252
00:21:41,400 --> 00:21:43,320
je m'en contrefous.
253
00:21:43,879 --> 00:21:47,119
Bon, on est Ă l'avant du navire,
la proue.
254
00:21:47,280 --> 00:21:49,120
C'est la salle des torpilles avant.
255
00:21:49,279 --> 00:21:51,880
Il y a quatre tubes lance-torpilles.
256
00:21:53,080 --> 00:21:56,680
Des torpilles très lourdes.
Elles pèsent 1 000 kg chacune.
257
00:21:57,199 --> 00:21:58,879
Mais cela ne vous concerne pas,
258
00:21:59,040 --> 00:22:01,120
parce que vous n'en lancerez pas.
259
00:22:02,520 --> 00:22:05,839
C'est une mission de transport,
pas une mission d'attaque.
260
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
Et si on doit se défendre ?
261
00:22:07,999 --> 00:22:09,079
On plongera.
262
00:22:10,519 --> 00:22:11,640
WC,
263
00:22:12,040 --> 00:22:13,399
cabine du capitaine,
264
00:22:13,720 --> 00:22:15,040
lits des officiers.
265
00:22:16,279 --> 00:22:17,599
Mess des officiers.
266
00:22:19,560 --> 00:22:20,800
Salle radio.
267
00:22:20,959 --> 00:22:23,080
Il y a un émetteur de 200 watts.
268
00:22:25,320 --> 00:22:28,639
La salle de commande, le cœur du navire.
269
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
Ici, le capitaine décide de tout
sauf des marées.
270
00:22:32,880 --> 00:22:35,200
Votre destin est entre ses mains.
271
00:22:35,880 --> 00:22:36,919
Arrête ça.
272
00:22:39,439 --> 00:22:40,999
Salle des couchettes.
273
00:22:41,320 --> 00:22:43,399
Vous les partagez en deux équipes.
274
00:22:43,560 --> 00:22:46,680
Vous voyez, on ne manque pas d'espace.
275
00:22:47,440 --> 00:22:48,520
La cuisine.
276
00:22:49,480 --> 00:22:51,160
La seconde salle la plus importante.
277
00:22:52,039 --> 00:22:53,320
Soyez ami avec le cuistot.
278
00:22:53,479 --> 00:22:55,879
Tu peux commencer Ă peler les patates.
279
00:22:59,719 --> 00:23:00,760
La salle des machines.
280
00:23:00,919 --> 00:23:01,999
Diesel ?
281
00:23:02,160 --> 00:23:04,399
Diesel en surface,
électrique sous l'eau.
282
00:23:04,560 --> 00:23:06,160
Il fait sûrement 1 200 ch.
283
00:23:06,319 --> 00:23:08,560
3 200 ch.
284
00:23:09,040 --> 00:23:10,999
Des moteurs MWM. Les meilleurs.
285
00:23:11,160 --> 00:23:13,480
Ça change des tracteurs de mon père.
286
00:23:13,639 --> 00:23:15,040
C'est encore loin ?
287
00:23:16,320 --> 00:23:19,800
La salle des torpilles arrière.
288
00:23:19,960 --> 00:23:22,000
Avec deux moteurs électriques,
289
00:23:22,159 --> 00:23:23,359
une torpille
290
00:23:23,520 --> 00:23:25,279
et un tube lance-torpilles.
291
00:23:28,960 --> 00:23:30,559
VoilĂ pour les bases.
292
00:23:30,720 --> 00:23:32,200
Vous voyez,
293
00:23:32,839 --> 00:23:35,479
c'est un engin très complexe.
294
00:23:35,640 --> 00:23:37,039
Une fausse manœuvre et...
295
00:23:39,040 --> 00:23:40,159
Putain !
296
00:23:40,960 --> 00:23:43,920
Au boulot, les gars.
297
00:23:44,080 --> 00:23:45,919
Vous n'avez que trois semaines.
298
00:23:51,480 --> 00:23:52,800
Répartition des tâches.
299
00:23:53,239 --> 00:23:54,360
Stan, capitaine en second.
300
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
Tu t'assures que l'on suit mes ordres.
301
00:23:56,680 --> 00:23:58,320
Tamme, Klisse, moteurs.
302
00:23:58,480 --> 00:24:00,400
Werner, radio et sonar.
303
00:24:00,559 --> 00:24:02,040
Filip et Fons, aux commandes.
304
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
Van Praag, aux ballasts.
305
00:24:04,639 --> 00:24:05,599
C'est parti.
306
00:24:05,760 --> 00:24:07,480
Et moi ? Je n'ai pas de poste.
307
00:24:08,880 --> 00:24:10,200
Explique-lui.
308
00:24:10,759 --> 00:24:11,560
Quoi ?
309
00:24:12,640 --> 00:24:14,400
Je me suis arrangé avec Maes.
310
00:24:16,999 --> 00:24:19,240
Quand ils viendront livrer l'uranium,
311
00:24:19,399 --> 00:24:22,720
ils te ramèneront
dans une ferme belge pas loin.
312
00:24:22,879 --> 00:24:23,640
Ce sera plus calme.
313
00:24:23,800 --> 00:24:25,680
Je ne reste pas seule en Afrique.
314
00:24:25,840 --> 00:24:28,920
Je ne t'emmènerai pas dans ce cercueil.
315
00:24:32,560 --> 00:24:35,200
L'équipage doit collaborer
comme une machine
316
00:24:35,560 --> 00:24:36,720
bien huilée.
317
00:24:37,120 --> 00:24:39,880
Vous connaissez l'expression
"un pour tous, tous pour un" ?
318
00:24:40,440 --> 00:24:42,760
Dans un sous-marin, ce n'est pas anodin,
319
00:24:43,879 --> 00:24:44,959
c'est la réalité.
320
00:24:46,120 --> 00:24:47,119
Poulies.
321
00:24:47,719 --> 00:24:49,159
Système de poulies.
322
00:24:49,960 --> 00:24:51,240
C'est le volant de...
323
00:24:51,400 --> 00:24:52,480
L'hydrophone.
324
00:24:54,040 --> 00:24:57,160
Ça, c'est l'émetteur-récepteur.
325
00:24:57,319 --> 00:24:58,080
Ce bouton...
326
00:24:58,240 --> 00:25:00,960
Change la fréquence sur large bande.
327
00:25:02,719 --> 00:25:03,960
Le circuit de réaction.
328
00:25:11,239 --> 00:25:12,760
Tribord 20.
329
00:25:12,919 --> 00:25:15,240
Élévateur de torpille...
330
00:25:15,600 --> 00:25:17,280
C'est trop compliqué, les mecs.
331
00:25:17,440 --> 00:25:19,680
Et en allemand en plus !
332
00:25:53,160 --> 00:25:55,600
Pour plonger,
on fait sortir l'air des ballasts
333
00:25:55,759 --> 00:25:57,000
qui se remplissent d'eau.
334
00:25:57,160 --> 00:25:59,280
Et pour remonter, c'est l'inverse.
335
00:25:59,880 --> 00:26:03,199
On pompe l'eau
et l'air est comprimé à haute pression.
336
00:26:03,360 --> 00:26:04,080
Compris ?
337
00:26:05,680 --> 00:26:08,200
Et si on doit faire
la grosse commission,
338
00:26:08,359 --> 00:26:09,559
et qu'on tire la chasse,
339
00:26:09,720 --> 00:26:12,199
le caca se retrouve
dans le ballast ou...
340
00:26:13,120 --> 00:26:14,119
Quoi ?
341
00:26:14,760 --> 00:26:17,040
Non, ce n'est pas une question stupide.
342
00:26:17,200 --> 00:26:19,440
À cause de l'énorme pression
sous l'eau...
343
00:26:32,160 --> 00:26:33,480
Tu ne te baignes pas ?
344
00:26:33,640 --> 00:26:34,440
Non.
345
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Demain, peut-ĂŞtre.
346
00:26:36,079 --> 00:26:37,120
Moi, j'y vais.
347
00:26:41,839 --> 00:26:44,560
Court-court-court-long.
348
00:26:45,400 --> 00:26:49,000
Court-court-court-long.
349
00:26:50,640 --> 00:26:51,559
Ça veut dire quoi ?
350
00:26:52,440 --> 00:26:53,479
Tu...
351
00:26:54,240 --> 00:26:55,999
as de très beaux...
352
00:26:58,840 --> 00:26:59,719
nichons.
353
00:27:02,320 --> 00:27:03,480
Idiot.
354
00:27:04,399 --> 00:27:05,839
C'est tout ce que tu as appris ?
355
00:27:07,960 --> 00:27:09,679
C'est tout ce que j'ai retenu.
356
00:27:11,800 --> 00:27:13,519
C'est notre dernière nuit ensemble.
357
00:27:16,080 --> 00:27:18,319
Je peux encore essayer de le convaincre.
358
00:27:19,680 --> 00:27:21,079
Ça ne marchera jamais.
359
00:27:23,560 --> 00:27:26,200
Il a convaincu maman de partir sans moi.
360
00:27:33,559 --> 00:27:36,000
Nous au moins,
on peut se faire nos adieux.
361
00:27:36,960 --> 00:27:38,080
C'est vrai.
362
00:28:28,720 --> 00:28:30,240
T'as un truc contre les Noirs ?
363
00:28:30,400 --> 00:28:32,760
Faut pas qu'un macaque me touche.
364
00:28:33,079 --> 00:28:34,320
Il va pas déteindre.
365
00:28:34,480 --> 00:28:36,000
Je veux pas savoir.
366
00:28:49,879 --> 00:28:51,760
Allez, les gars. On y va.
367
00:29:27,640 --> 00:29:31,200
Ce bamboula est trop paresseux
pour faire le chemin deux fois.
368
00:29:48,880 --> 00:29:51,919
Nous avons localisé votre position.
369
00:29:52,840 --> 00:29:57,400
Nous approchons de l'ouest.
370
00:29:57,559 --> 00:29:58,480
Qu'y a-t-il ?
371
00:29:58,840 --> 00:30:00,880
Un message radio allemand.
372
00:30:01,039 --> 00:30:01,720
Ici ?
373
00:30:01,879 --> 00:30:05,280
Sur la bande VHF.
Dans notre champ de vision.
374
00:30:06,079 --> 00:30:08,800
Ces ondes radio ne passent pas
les montagnes ou les arbres,
375
00:30:08,959 --> 00:30:11,959
donc ça vient de la mer.
Ce navire est à moins de 100 kilomètres.
376
00:30:12,120 --> 00:30:13,600
Retrouve le signal.
377
00:30:19,480 --> 00:30:21,520
Maes, des navires !
378
00:30:21,679 --> 00:30:23,239
- Où ça ?
- LĂ .
379
00:30:27,720 --> 00:30:28,519
Bon sang,
380
00:30:29,479 --> 00:30:30,640
il faut partir.
381
00:30:30,799 --> 00:30:31,999
En Amérique ?
382
00:30:32,160 --> 00:30:34,440
Ils viennent droit sur nous.
Pas le choix.
383
00:30:34,600 --> 00:30:35,839
On n'a eu que la théorie.
384
00:30:36,000 --> 00:30:37,320
On commence la pratique !
385
00:30:37,480 --> 00:30:38,599
Allez, les gars.
386
00:30:44,160 --> 00:30:45,400
Que faites-vous ?
387
00:30:45,760 --> 00:30:48,400
On part pour l'Amérique.
388
00:30:48,559 --> 00:30:50,400
Sans savoir comment plonger ? Et moi ?
389
00:30:50,560 --> 00:30:51,360
Vous venez.
390
00:30:51,520 --> 00:30:52,639
Ce n'était pas le marché.
391
00:30:52,800 --> 00:30:54,120
Le marché a changé.
392
00:30:54,679 --> 00:30:55,840
Réfléchissez.
393
00:30:55,999 --> 00:30:58,200
Vous n'avez aucune chance de survivre.
394
00:30:58,360 --> 00:31:00,640
C'est du suicide et vous le savez.
395
00:31:00,960 --> 00:31:02,520
Je n'ai pas d'autre choix.
396
00:31:05,959 --> 00:31:06,799
Stan.
397
00:31:08,959 --> 00:31:10,120
Vous êtes découverts.
398
00:31:10,279 --> 00:31:12,199
Le sous-marin va plonger, Ă vous.
399
00:31:12,360 --> 00:31:15,120
Reçu. Portée de tir 20 minutes.
400
00:31:15,280 --> 00:31:16,759
Avec qui parlent-ils ?
401
00:31:17,599 --> 00:31:19,120
OK, bien reçu.
402
00:31:22,800 --> 00:31:23,440
Oui,
403
00:31:23,760 --> 00:31:24,679
tout est Ă bord.
404
00:31:30,760 --> 00:31:31,639
Merde !
405
00:31:40,560 --> 00:31:41,719
C'est quoi ça ?
406
00:31:41,880 --> 00:31:43,360
Mon Dieu, Maes est mort.
407
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
Ce n'était pas mon intention.
408
00:31:50,560 --> 00:31:51,439
Adieu.
409
00:31:52,800 --> 00:31:53,920
Stan, non !
410
00:31:54,079 --> 00:31:55,399
On a encore besoin de lui.
411
00:31:55,999 --> 00:31:57,760
Qui va conduire cet engin ?
412
00:32:04,800 --> 00:32:06,319
Fais-nous partir d'ici.
413
00:32:20,160 --> 00:32:22,440
Je vais garder ça pour grand-papa.
414
00:32:25,360 --> 00:32:27,840
Je viens ou tu préfères me refourguer
Ă un collabo ?
415
00:32:28,000 --> 00:32:29,239
Commence pas.
416
00:32:29,400 --> 00:32:31,519
- Tout le monde est lĂ ?
- Non.
417
00:32:37,120 --> 00:32:38,400
Ce nègre va venir ?
418
00:32:38,560 --> 00:32:40,120
Non, Fons, on va le jeter Ă l'eau.
419
00:32:40,279 --> 00:32:41,280
Emmène-le.
420
00:32:41,719 --> 00:32:42,840
Moteurs !
421
00:32:52,519 --> 00:32:53,280
Parés.
422
00:32:55,480 --> 00:32:56,400
On y va.
423
00:33:02,440 --> 00:33:03,240
Messieurs,
424
00:33:03,559 --> 00:33:05,119
mettez le cap sur 3-10.
425
00:33:06,120 --> 00:33:08,200
Gouvernail tribord Ă 20.
426
00:33:12,360 --> 00:33:16,039
Les deux moteurs en avant lente.
427
00:33:48,120 --> 00:33:49,920
Il n'y a pas assez de pression.
428
00:33:51,679 --> 00:33:53,599
- La vanne est à moitié ouverte.
- Quoi ?
429
00:33:53,760 --> 00:33:55,279
La vanne principale
est à moitié ouverte.
430
00:33:55,440 --> 00:33:56,400
Ouvre-la !
431
00:33:56,560 --> 00:33:57,760
Bordel !
432
00:33:58,840 --> 00:34:00,319
Je peux passer, mon ami ?
433
00:34:02,520 --> 00:34:04,000
Ça bouge toujours pas.
434
00:34:04,159 --> 00:34:04,879
Attends.
435
00:34:12,640 --> 00:34:13,440
C'est mieux.
436
00:34:14,280 --> 00:34:15,760
Les jauges bougent.
437
00:34:15,919 --> 00:34:16,639
Tamme,
438
00:34:16,800 --> 00:34:18,480
on a du renfort.
439
00:34:34,600 --> 00:34:35,479
Alors ?
440
00:34:36,480 --> 00:34:39,480
Ils sont encore loin,
mais vaut mieux rester hors de portée.
441
00:34:40,639 --> 00:34:41,640
Fais-nous plonger.
442
00:34:45,600 --> 00:34:47,640
Parés à plonger.
443
00:34:47,800 --> 00:34:49,320
Profondeur : 30 mètres.
444
00:34:52,600 --> 00:34:55,120
Devant au-dessus de dix, derrière, cinq.
445
00:34:56,200 --> 00:34:57,840
Cinq degrés vers le bas.
446
00:35:00,559 --> 00:35:01,639
Vers le bas.
447
00:35:04,360 --> 00:35:05,119
Immersion.
448
00:35:05,440 --> 00:35:06,480
Ouvre les vannes.
449
00:35:11,040 --> 00:35:12,880
Toi, ouvre les purges.
450
00:35:23,239 --> 00:35:24,760
Coupez le diesel, mode électrique.
451
00:35:24,919 --> 00:35:26,599
Les deux moteurs en avant lente.
452
00:35:33,480 --> 00:35:34,639
Maintenant !
453
00:37:12,400 --> 00:37:14,599
Retire-les-moi.
J'ai besoin de mes mains.
454
00:37:16,399 --> 00:37:18,400
Je les enlèverai
quand j'aurai confiance.
455
00:37:18,919 --> 00:37:20,920
Quand tu auras cessé de respirer.
456
00:37:23,959 --> 00:37:27,480
Qu'est-ce qui me garantit
que tu ne me tueras pas Ă New York ?
457
00:37:28,440 --> 00:37:32,440
Qu'est-ce qui me garantit
que tu ne vas pas tous nous tuer avant ?
458
00:37:33,600 --> 00:37:35,359
On est dans le mĂŞme bateau.
459
00:37:35,800 --> 00:37:36,799
Stan ?
460
00:37:43,840 --> 00:37:44,479
Qu'y a-t-il ?
461
00:37:44,640 --> 00:37:45,840
Écoute.
462
00:37:46,879 --> 00:37:48,439
Un ronronnement bizarre.
463
00:37:53,680 --> 00:37:55,159
Ils nous recherchent.
464
00:38:03,480 --> 00:38:05,719
Tant qu'on est immergés,
il n'y a pas de problème.
465
00:38:42,679 --> 00:38:44,200
C'était quoi déjà ?
466
00:38:49,840 --> 00:38:51,400
Je sais plus.
467
00:39:09,439 --> 00:39:10,840
Fuite dans les chiottes !
468
00:39:12,520 --> 00:39:13,399
Bon sang.
469
00:39:13,560 --> 00:39:15,280
Je dois tout faire tout seul ?
470
00:39:17,280 --> 00:39:18,160
Imbécile.
471
00:39:18,640 --> 00:39:20,320
Tu veux tous nous tuer ?
472
00:39:20,680 --> 00:39:22,960
L7, B5,
473
00:39:23,880 --> 00:39:25,120
L6.
474
00:39:26,200 --> 00:39:27,240
C3,
475
00:39:27,640 --> 00:39:28,720
B1.
476
00:39:29,719 --> 00:39:31,440
C'est si difficile Ă retenir ?
477
00:39:31,600 --> 00:39:34,920
Je vais te mettre la tĂŞte
entre B5 et C3.
478
00:39:35,080 --> 00:39:38,479
Quel compartiment se trouve en dessous ?
479
00:39:38,640 --> 00:39:39,760
Les batteries !
480
00:39:39,919 --> 00:39:42,919
Batteries et eau ne font pas bon ménage.
481
00:39:52,320 --> 00:39:53,160
Mate-moi ça !
482
00:40:04,320 --> 00:40:05,239
Gaz chloré.
483
00:40:05,400 --> 00:40:07,320
Envoyez l'air, on remonte.
484
00:40:07,960 --> 00:40:09,199
L'avion est parti ?
485
00:40:09,799 --> 00:40:12,319
Si on n'aère pas tout de suite,
on meurt.
486
00:40:13,320 --> 00:40:14,680
Plus vite !
487
00:40:30,319 --> 00:40:31,360
Fons, le Flak.
488
00:40:34,240 --> 00:40:36,160
Merde, il s'en va.
489
00:40:38,200 --> 00:40:39,679
Pourquoi il attaque pas ?
490
00:40:40,240 --> 00:40:42,199
Il ne prend pas le risque avec ce Flak.
491
00:40:42,919 --> 00:40:46,080
Il va nous survoler en cercles
jusqu'Ă ce qu'on plonge.
492
00:40:46,240 --> 00:40:49,120
À l'entraînement,
ils tirent sur des U-boots qui plongent.
493
00:40:49,720 --> 00:40:51,079
Alors, on ne plonge pas.
494
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
Il va épuiser son carburant.
495
00:40:53,800 --> 00:40:55,399
Il est déjà sur radio.
496
00:40:56,440 --> 00:40:57,799
D'autres vont arriver.
497
00:41:13,200 --> 00:41:14,119
On se magne !
498
00:41:27,360 --> 00:41:28,080
Trappe fermée.
499
00:41:28,240 --> 00:41:30,120
On se bouge, les gars !
500
00:41:39,319 --> 00:41:39,919
Merde.
501
00:41:51,919 --> 00:41:52,960
Putain, il l'a eu !
502
00:41:59,520 --> 00:42:00,319
Stan.
503
00:42:18,919 --> 00:42:20,239
Il a eu de la chance.
504
00:42:45,880 --> 00:42:47,239
Tu rigoles ou quoi, mec ?
505
00:42:49,039 --> 00:42:51,720
Qui t'a dit qu'il pouvait dormir lĂ ?
506
00:42:51,880 --> 00:42:54,439
Jenga a bossé
dix fois plus que toi, mon gros.
507
00:42:56,719 --> 00:42:58,080
Dans la salle des torpilles.
508
00:42:58,240 --> 00:42:59,400
ArrĂŞte, Fons.
509
00:43:20,719 --> 00:43:21,960
Et prends ton poisson.
510
00:43:39,000 --> 00:43:41,920
Tonton Kriechbaum va te donner le bain.
511
00:43:46,560 --> 00:43:48,799
Il a l'air d'aimer ça.
512
00:43:52,080 --> 00:43:54,280
S'il vous plaît, ne lui faites rien.
513
00:43:54,439 --> 00:43:57,760
Je crois que papa va te sauver.
514
00:44:00,319 --> 00:44:01,159
N'est-ce pas ?
515
00:44:01,320 --> 00:44:02,599
En haut...
516
00:44:03,199 --> 00:44:04,440
derrière la cheminée.
517
00:44:04,800 --> 00:44:05,880
Allez voir.
518
00:44:07,800 --> 00:44:10,999
Dans la nature, il y a parfois
519
00:44:11,880 --> 00:44:14,400
certaines populations
520
00:44:14,560 --> 00:44:16,560
dont il faut corriger la taille
521
00:44:16,720 --> 00:44:20,719
afin qu'un équilibre stable
522
00:44:20,880 --> 00:44:23,119
soit rétabli
523
00:44:23,280 --> 00:44:26,239
et c'est pour ça qu'on fait cela.
524
00:44:26,880 --> 00:44:31,999
Nous aidons à rétablir l'équilibre
525
00:44:32,160 --> 00:44:34,039
de la nature.
526
00:44:37,360 --> 00:44:41,280
Il est d'une importance cruciale
pour lui d'apprendre...
527
00:44:44,440 --> 00:44:45,919
l'équilibre.
528
00:44:48,319 --> 00:44:49,519
Non, je vous en supplie,
529
00:44:49,680 --> 00:44:50,760
partez pas !
530
00:44:50,920 --> 00:44:53,359
Ne le laissez pas lĂ ,
je vous en supplie !
531
00:44:57,400 --> 00:44:58,240
Louis...
532
00:46:40,639 --> 00:46:42,400
Comment est-ce possible ?
533
00:46:46,800 --> 00:46:49,120
Pourquoi as-tu dévié de 50° ?
534
00:46:50,280 --> 00:46:52,840
On était à 90°.
535
00:46:52,999 --> 00:46:53,800
Quoi ?
536
00:46:54,640 --> 00:46:57,480
Qu'est-ce que j'y peux, mon cochon ?
537
00:46:57,640 --> 00:46:59,440
C'est Filip, ici, d'habitude.
538
00:47:23,800 --> 00:47:24,840
Ton escapade
539
00:47:25,000 --> 00:47:26,800
nous a coûté huit heures.
540
00:47:31,999 --> 00:47:33,559
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
541
00:47:35,959 --> 00:47:38,680
Je vérifie les axes. Il faut les huiler.
542
00:47:49,680 --> 00:47:51,000
ArrĂŞte. Du calme.
543
00:47:51,559 --> 00:47:53,520
Doucement. Calme-toi !
544
00:47:55,999 --> 00:47:57,559
Ouvre le tube 5.
545
00:48:06,640 --> 00:48:08,040
Stan, calme-toi.
546
00:48:08,200 --> 00:48:10,159
Un volontaire pour un test torpille ?
547
00:48:10,320 --> 00:48:11,719
ArrĂŞtez-le.
548
00:48:12,280 --> 00:48:13,920
J'écoute seulement mon capitaine.
549
00:48:14,080 --> 00:48:15,280
Tu vas nager, allez.
550
00:48:20,239 --> 00:48:22,320
Ça suffit. Laisse-moi vivre ma vie.
551
00:48:22,480 --> 00:48:23,880
Il a pas le droit de te toucher.
552
00:48:24,040 --> 00:48:25,720
C'est mon corps. C'est moi qui décide.
553
00:48:25,879 --> 00:48:27,280
Tu es trop jeune.
554
00:48:27,439 --> 00:48:30,720
Et à quel âge j'aurai le droit alors ?
Ă€ quarante ans ?
555
00:48:31,600 --> 00:48:34,879
Quand tu seras mariée.
En attendant, tu m'obéis !
556
00:48:35,760 --> 00:48:36,960
Très bien.
557
00:48:38,920 --> 00:48:40,680
Un capitaine peut marier les gens.
558
00:48:42,199 --> 00:48:43,080
Viens.
559
00:48:47,400 --> 00:48:48,319
Capitaine,
560
00:48:48,960 --> 00:48:50,400
on va se marier.
561
00:48:53,520 --> 00:48:54,679
Venez, les gars.
562
00:48:56,440 --> 00:48:57,840
Messieurs,
563
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
la mariée attend.
564
00:49:10,399 --> 00:49:12,240
Pas de bible. On fera avec ça.
565
00:49:14,520 --> 00:49:16,480
Chérie, c'est pas une bonne idée.
566
00:49:20,040 --> 00:49:21,720
Mettez vos mains sur la bible.
567
00:49:22,840 --> 00:49:23,719
Nadine,
568
00:49:24,240 --> 00:49:26,880
veux-tu prendre Filip ici présent
comme légitime époux ?
569
00:49:27,319 --> 00:49:28,360
Je le veux.
570
00:49:29,680 --> 00:49:34,000
Filip, veux-tu prendre Nadine
ici présente comme légitime épouse ?
571
00:49:39,720 --> 00:49:40,399
Jäger.
572
00:49:40,560 --> 00:49:42,160
Non, c'est rien. Allez.
573
00:49:46,080 --> 00:49:47,119
Bon sang.
574
00:49:47,839 --> 00:49:48,760
On rentre.
575
00:49:49,159 --> 00:49:51,120
Allez, on se bouge.
576
00:49:51,559 --> 00:49:54,600
Vite, il pourrait y avoir un sous-marin.
577
00:49:56,400 --> 00:49:57,120
Vite !
578
00:50:06,520 --> 00:50:07,480
Va-t'en.
579
00:50:10,360 --> 00:50:14,440
Difficile de célébrer un mariage
avec un navire ennemi pas loin.
580
00:50:14,599 --> 00:50:16,960
Tu aurais pu dire dix fois "oui".
581
00:50:17,119 --> 00:50:18,559
Il nous surveillait.
582
00:50:18,720 --> 00:50:19,759
Et alors ?
583
00:50:23,160 --> 00:50:26,160
On pourrait attendre
d'être en Amérique ?
584
00:50:27,640 --> 00:50:30,040
Je t'aime vraiment, tu sais.
585
00:50:30,720 --> 00:50:31,560
Mais Stan...
586
00:50:31,720 --> 00:50:33,600
C'est un connard.
587
00:50:37,999 --> 00:50:40,039
Maman n'aurait pas réagi comme ça.
588
00:50:43,600 --> 00:50:46,840
Tu ne peux pas savoir
à quel point j'ai hâte
589
00:50:47,239 --> 00:50:48,960
de la revoir.
590
00:50:51,120 --> 00:50:53,839
Et de te présenter à elle
591
00:50:54,319 --> 00:50:55,480
comme mon mari.
592
00:50:59,959 --> 00:51:01,639
Elle serait fière de moi.
593
00:51:11,440 --> 00:51:12,679
Qu'est-ce qu'il y a ?
594
00:51:49,200 --> 00:51:50,160
Rien.
595
00:51:51,600 --> 00:51:52,480
Quoi ?
596
00:51:59,160 --> 00:52:00,799
Elle est morte, Nadine.
597
00:52:01,999 --> 00:52:04,320
Ta maman est morte. Je l'ai vue.
598
00:52:06,919 --> 00:52:08,280
Et Louis aussi.
599
00:52:09,280 --> 00:52:11,400
Qu'est-ce que tu dis ?
Ils sont en France.
600
00:52:11,560 --> 00:52:12,400
Non.
601
00:52:16,240 --> 00:52:17,200
Quoi ?
602
00:52:18,600 --> 00:52:21,960
Stan a cherché un million
de façons de te le dire,
603
00:52:22,120 --> 00:52:26,080
mais comment un père
peut-il dire Ă sa fille
604
00:52:26,880 --> 00:52:29,800
que sa mère et son petit frère
sont morts ?
605
00:52:31,680 --> 00:52:35,119
Il ne pouvait pas supporter
de te briser le cœur en mille morceaux.
606
00:52:35,719 --> 00:52:36,640
Désolé.
607
00:52:44,599 --> 00:52:45,880
Torpille !
608
00:52:47,359 --> 00:52:48,439
Alarme !
609
00:52:49,519 --> 00:52:52,519
Torpille, cap 2-2-3, 500 mètres.
610
00:52:52,680 --> 00:52:53,640
On plonge.
611
00:52:53,800 --> 00:52:54,960
15°.
612
00:52:55,600 --> 00:52:56,719
Filip !
613
00:52:59,520 --> 00:53:00,600
Merde.
614
00:53:00,919 --> 00:53:02,040
On plonge.
615
00:53:08,800 --> 00:53:10,720
Préparez-vous à l'impact.
616
00:53:17,599 --> 00:53:18,880
200 mètres.
617
00:53:25,560 --> 00:53:26,760
50 mètres.
618
00:53:27,079 --> 00:53:28,240
Accrochez-vous.
619
00:53:41,520 --> 00:53:43,480
Ils nous ont ratés. Ils ont raté !
620
00:53:44,959 --> 00:53:45,960
Silence.
621
00:53:48,439 --> 00:53:51,720
Les deux moteurs en mode silencieux.
622
00:53:56,440 --> 00:53:57,960
Silence absolu.
623
00:54:24,319 --> 00:54:27,240
Ajuste de 20 Ă tribord.
624
00:54:38,440 --> 00:54:39,360
Alors ?
625
00:54:39,520 --> 00:54:41,080
Toujours rien.
626
00:54:44,599 --> 00:54:46,360
Il n'arrive pas Ă le localiser.
627
00:54:47,119 --> 00:54:48,880
Il est quelque part derrière.
628
00:54:50,880 --> 00:54:51,919
Viens avec moi.
629
00:54:54,240 --> 00:54:55,200
Klisse.
630
00:55:01,039 --> 00:55:04,440
Tu as le manuel avec les plans
techniques des torpilles ?
631
00:55:04,600 --> 00:55:06,679
- Oui, il est dans...
- Parfait.
632
00:55:06,840 --> 00:55:08,320
Prends-le et lis l'annexe C.
633
00:55:08,479 --> 00:55:12,840
Va dans la salle des torpilles arrière
et coupe les fils 4 et 5 de la torpille.
634
00:55:15,400 --> 00:55:16,399
Attention,
635
00:55:16,560 --> 00:55:19,720
seulement les 4 et 5.
Ne touche pas aux autres.
636
00:56:26,440 --> 00:56:27,520
C'est quoi ça ?
637
00:56:27,679 --> 00:56:28,560
Éteins ce truc !
638
00:56:29,839 --> 00:56:31,159
Moteurs.
639
00:56:50,440 --> 00:56:51,760
Ça avance, la torpille ?
640
00:56:51,919 --> 00:56:53,440
On s'en occupe !
641
00:56:54,960 --> 00:56:56,200
Il est derrière nous.
642
00:57:00,600 --> 00:57:01,600
On charge la torpille arrière.
643
00:57:01,759 --> 00:57:02,400
Allez, les gars.
644
00:57:03,720 --> 00:57:04,879
On y est presque !
645
00:57:05,839 --> 00:57:06,600
Allez !
646
00:57:09,040 --> 00:57:09,880
Je l'ai.
647
00:57:14,119 --> 00:57:15,040
Distance ?
648
00:57:15,199 --> 00:57:16,240
400 mètres.
649
00:57:16,399 --> 00:57:17,400
Position ?
650
00:57:17,560 --> 00:57:20,080
1-8-0, juste derrière nous.
651
00:57:20,239 --> 00:57:21,520
Maintenant ou jamais.
652
00:57:22,159 --> 00:57:23,119
La torpille est chargée ?
653
00:57:24,679 --> 00:57:25,560
C'est bon !
654
00:57:25,720 --> 00:57:26,719
Vite, vite...
655
00:57:26,880 --> 00:57:27,760
Allez !
656
00:57:33,600 --> 00:57:34,440
Attends.
657
00:57:34,920 --> 00:57:35,920
Je suis coincé.
658
00:57:44,479 --> 00:57:46,680
Qu'est-ce que tu fais ? Bordel de merde.
659
00:57:48,400 --> 00:57:49,399
Jenga !
660
00:57:52,840 --> 00:57:53,719
Allez.
661
00:57:59,119 --> 00:58:00,400
Sors-le de lĂ .
662
00:58:02,520 --> 00:58:03,360
Plus haut.
663
00:58:11,400 --> 00:58:13,840
On a besoin de la torpille,
tout de suite.
664
00:58:16,360 --> 00:58:17,440
Tube cinq prĂŞt.
665
00:58:17,599 --> 00:58:18,960
Tire sur ces Boches.
666
00:58:21,600 --> 00:58:22,999
Qu'est-ce que t'attends ?
667
00:58:24,600 --> 00:58:25,279
Tirez !
668
00:58:47,800 --> 00:58:49,159
Impact imminent.
669
00:58:55,639 --> 00:58:56,680
Torpille !
670
00:58:57,240 --> 00:58:59,359
100 mètres, vitesse de 40 nœuds.
671
00:58:59,520 --> 00:59:00,960
Vire à bâbord.
672
00:59:01,120 --> 00:59:02,400
C'est trop tard.
673
00:59:05,040 --> 00:59:06,360
50 mètres.
674
00:59:08,400 --> 00:59:09,360
Et maintenant ?
675
00:59:10,120 --> 00:59:10,960
On prie.
676
00:59:11,119 --> 00:59:12,160
10 mètres.
677
00:59:26,400 --> 00:59:27,559
Que s'est-il passé ?
678
00:59:27,960 --> 00:59:29,359
On était trop près.
679
00:59:29,520 --> 00:59:31,920
Ils n'ont pas coupé
le mécanisme de distance de sécurité.
680
00:59:33,840 --> 00:59:34,960
Mais nous, oui.
681
01:00:21,319 --> 01:00:22,680
Quels sont les dégâts ?
682
01:00:24,120 --> 01:00:25,519
Les commandes sont cassées.
683
01:00:25,680 --> 01:00:26,959
La barre est bloquée.
684
01:00:27,360 --> 01:00:28,560
On peut remonter ?
685
01:00:28,720 --> 01:00:29,640
Jäger ?
686
01:00:30,199 --> 01:00:31,440
On remonte.
687
01:00:51,400 --> 01:00:52,639
Les gars ?
688
01:00:53,400 --> 01:00:54,400
Van Praag
689
01:00:55,360 --> 01:00:57,280
est en mauvais état.
690
01:01:10,879 --> 01:01:12,439
Bois. Bois encore.
691
01:01:27,160 --> 01:01:28,920
Faut boire, mec.
692
01:01:32,080 --> 01:01:33,720
Il n'y a pas d'autre option.
693
01:01:33,880 --> 01:01:35,239
Je sais...
694
01:01:35,400 --> 01:01:36,360
Quoi ?
695
01:01:41,959 --> 01:01:44,119
T'es fou. Tu peux pas me demander ça !
696
01:01:44,280 --> 01:01:46,039
Tu es le seul à avoir de l'expérience.
697
01:01:46,200 --> 01:01:48,559
Oui, avec des vaches et des porcs.
698
01:01:48,960 --> 01:01:50,239
Fons...
699
01:01:50,400 --> 01:01:52,800
Si tu ne le fais pas, il va mourir.
700
01:01:52,960 --> 01:01:55,759
Tu ne peux pas me demander ça !
701
01:01:58,560 --> 01:02:01,840
Le premier Boche venu,
je lui coupe les jambes et les bras,
702
01:02:01,999 --> 01:02:03,840
tout ce que tu veux.
703
01:02:04,000 --> 01:02:05,920
Mais pas Ă Van Praag, pas lui !
704
01:02:06,079 --> 01:02:08,320
Je pourrai plus
le regarder dans les yeux.
705
01:02:08,479 --> 01:02:09,520
Je peux pas.
706
01:02:09,960 --> 01:02:12,520
Non, les gars. C'est pas possible.
707
01:02:14,280 --> 01:02:15,160
Non.
708
01:02:18,880 --> 01:02:20,440
Tamme, laisse passer.
709
01:02:31,159 --> 01:02:32,920
ArrĂŞte, je vais vomir.
710
01:02:33,079 --> 01:02:35,200
Bois encore un peu, mon gars.
711
01:02:35,359 --> 01:02:37,159
C'est pour ton bien.
712
01:02:37,840 --> 01:02:39,240
Qu'est-ce que vous faites ?
713
01:02:40,960 --> 01:02:41,959
Tenez-le bien.
714
01:02:42,120 --> 01:02:43,519
C'est pour ton bien.
715
01:02:52,600 --> 01:02:54,640
Faites un garrot au-dessus du genou.
716
01:02:55,080 --> 01:02:55,680
VoilĂ .
717
01:02:55,840 --> 01:02:59,080
Puis il faut scier sous le genou.
718
01:02:59,239 --> 01:03:00,480
Fons, ici ?
719
01:03:01,279 --> 01:03:01,999
Allez.
720
01:03:02,160 --> 01:03:03,840
Il faut réparer le navire.
721
01:03:04,480 --> 01:03:05,800
Jenga, Tamme.
722
01:03:06,280 --> 01:03:08,599
Allez, tu tiens bien ?
723
01:03:14,800 --> 01:03:15,439
PrĂŞts ?
724
01:03:15,600 --> 01:03:16,720
Allez, les gars.
725
01:03:16,879 --> 01:03:17,760
Je suis prĂŞt.
726
01:03:29,119 --> 01:03:30,480
Allez, continue.
727
01:04:26,200 --> 01:04:28,759
Pour que tu puisses mieux
réparer les moteurs.
728
01:04:32,160 --> 01:04:33,319
Je comprends.
729
01:04:41,280 --> 01:04:42,640
C'est ce qu'il fallait faire.
730
01:04:43,320 --> 01:04:44,839
Tu lui as sauvé la vie.
731
01:04:48,960 --> 01:04:50,640
Il ne pourra plus jouer au foot.
732
01:04:53,200 --> 01:04:55,279
Encore un talent de gâché.
733
01:04:57,439 --> 01:04:59,479
Tous les grands clubs se le disputaient.
734
01:05:01,279 --> 01:05:02,920
Il avait l'embarras du choix.
735
01:05:10,600 --> 01:05:11,959
Tu jouais au foot ?
736
01:05:15,480 --> 01:05:18,679
J'ai toujours été un soldat,
aussi loin que je me souvienne.
737
01:05:24,480 --> 01:05:26,239
Et un soldat ne choisit pas son équipe.
738
01:05:46,960 --> 01:05:48,280
Werner, radio.
739
01:05:57,720 --> 01:05:58,960
Un destroyer allemand.
740
01:05:59,119 --> 01:06:01,560
- On peut partir ?
- On n'a qu'un moteur.
741
01:06:01,960 --> 01:06:03,120
Qu'est-ce qu'on fait ?
742
01:06:03,720 --> 01:06:06,280
Si on bouge sans s'identifier,
743
01:06:06,439 --> 01:06:08,520
ils ouvriront le feu
avec leur canon de pont.
744
01:06:09,160 --> 01:06:10,080
Stan ?
745
01:06:12,679 --> 01:06:13,560
Viens.
746
01:06:19,960 --> 01:06:21,640
Capitaine Max Schultz,
747
01:06:21,799 --> 01:06:23,760
identifiez-vous. À vous.
748
01:06:24,079 --> 01:06:24,919
Allez.
749
01:06:26,560 --> 01:06:29,599
Capitaine Franz Jäger, U-235, 8e flotte.
750
01:06:29,760 --> 01:06:31,159
Qu'y a-t-il ? À vous.
751
01:06:31,480 --> 01:06:32,320
8e flotte ?
752
01:06:33,280 --> 01:06:36,120
Que faites-vous dans cette zone ?
Ă€ vous.
753
01:06:36,799 --> 01:06:39,960
Nous avons heurté une mine
et nous réparons les dégâts.
754
01:06:40,120 --> 01:06:41,040
Ă€ vous.
755
01:06:41,680 --> 01:06:42,799
Une mine ?
756
01:06:43,240 --> 01:06:46,200
Je vous envoie des hommes
pour vous aider. À vous.
757
01:06:47,119 --> 01:06:49,240
Non, merci. Ce n'est pas la peine.
758
01:06:49,399 --> 01:06:52,480
Ne vous inquiétez pas,
tout est sous contrôle. À vous.
759
01:06:53,479 --> 01:06:56,640
Pas de discussion.
Nous sommes déjà en route.
760
01:06:57,240 --> 01:06:58,600
Nous arrivons.
761
01:06:58,960 --> 01:06:59,880
Ă€ vous.
762
01:07:00,439 --> 01:07:02,400
Très bien. On a du whisky. Terminé.
763
01:07:03,960 --> 01:07:05,119
Merde.
764
01:07:05,959 --> 01:07:06,919
Salaud.
765
01:07:07,800 --> 01:07:10,000
Ils vont se méfier
si on ne les laisse pas venir
766
01:07:10,159 --> 01:07:12,199
et s'ils se méfient, ils tirent.
767
01:07:13,399 --> 01:07:14,880
Vous devez vous rendre.
768
01:07:16,240 --> 01:07:17,560
Impossible.
769
01:07:18,240 --> 01:07:19,560
Ils ont mis une chaloupe Ă l'eau !
770
01:07:23,640 --> 01:07:27,120
OK, les gars. Toi, tu vas avec ton pote.
Nadine, dans les WC.
771
01:07:27,720 --> 01:07:28,480
Fons,
772
01:07:28,999 --> 01:07:30,079
à l'arrière.
773
01:07:33,120 --> 01:07:34,560
C'est toi qui vas parler.
774
01:08:13,560 --> 01:08:14,359
Camarades,
775
01:08:14,520 --> 01:08:17,560
c'est pas le meilleur temps
pour nous rendre visite.
776
01:08:18,079 --> 01:08:19,200
En effet.
777
01:08:24,160 --> 01:08:25,120
Camarades.
778
01:08:28,039 --> 01:08:30,079
Vous avez heurté une mine ?
779
01:08:31,240 --> 01:08:33,160
Oui, on a pas mal de dégâts.
780
01:08:33,319 --> 01:08:35,719
Mais c'est un U-boot,
il y a toujours un truc à réparer.
781
01:08:35,880 --> 01:08:37,159
Mais ça peut attendre.
782
01:08:37,519 --> 01:08:38,800
Pas le whisky.
783
01:08:38,959 --> 01:08:39,799
Par ici.
784
01:08:40,120 --> 01:08:41,359
C'est une bonne idée.
785
01:08:42,799 --> 01:08:45,280
Il y aurait un sous-marin renégat
dans la zone.
786
01:08:48,880 --> 01:08:51,960
À destination des États-Unis,
chargé d'uranium.
787
01:08:52,120 --> 01:08:53,520
On doit ouvrir l'œil.
788
01:08:55,480 --> 01:08:56,920
De l'uranium, vous dites ?
789
01:09:00,160 --> 01:09:01,720
Je ne sais pas ce que c'est,
790
01:09:02,239 --> 01:09:04,279
mais ça a l'air d'être important.
791
01:09:04,440 --> 01:09:05,280
Important ?
792
01:09:08,760 --> 01:09:12,880
Quoi qu'il en soit,
c'est au-dessus de notre solde.
793
01:09:19,360 --> 01:09:20,959
Messieurs, le whisky attend. Par ici.
794
01:09:49,519 --> 01:09:50,560
Fons...
795
01:09:54,720 --> 01:09:57,559
- On est arrivés ?
- Il y a des Allemands Ă bord.
796
01:09:57,919 --> 01:10:03,000
Tu veux bien me gratter le pied droit ?
Ça me démange.
797
01:10:04,519 --> 01:10:05,400
Gratte-moi.
798
01:10:05,560 --> 01:10:07,440
J'ai des fourmis.
799
01:10:16,000 --> 01:10:16,920
Comme ça ?
800
01:10:17,880 --> 01:10:19,440
Oui, c'est bien.
801
01:10:24,960 --> 01:10:25,999
Santé.
802
01:10:32,200 --> 01:10:33,960
Un sacré bon whisky, Jäger.
803
01:10:34,120 --> 01:10:35,239
Je vous l'avais dit.
804
01:10:36,240 --> 01:10:37,639
Vous ĂŞtes lĂ depuis longtemps ?
805
01:10:37,800 --> 01:10:41,040
Un certain temps. On attend les ordres.
806
01:10:42,120 --> 01:10:45,000
C'est rien. C'est Gerhard.
807
01:10:45,160 --> 01:10:46,879
Il a repris connaissance.
808
01:10:49,240 --> 01:10:50,320
Tais-toi.
809
01:10:51,280 --> 01:10:52,680
Les Boches vont t'entendre.
810
01:10:56,479 --> 01:10:57,760
Il a eu un accident.
811
01:10:57,919 --> 01:10:59,479
On a dû l'opérer en urgence.
812
01:11:00,199 --> 01:11:01,879
Je vais aller voir.
813
01:11:02,040 --> 01:11:03,480
Pas besoin, il est bien soigné.
814
01:11:03,640 --> 01:11:05,040
Mayer est infirmier, il peut aider.
815
01:11:07,120 --> 01:11:08,119
Va voir.
816
01:11:11,599 --> 01:11:13,279
On va reprendre un verre.
817
01:11:15,240 --> 01:11:16,399
Tais-toi.
818
01:11:31,560 --> 01:11:33,799
Vous avez dĂ» amputer les deux jambes ?
819
01:11:36,160 --> 01:11:38,040
Je comprends. Comment est-ce arrivé ?
820
01:11:45,000 --> 01:11:47,359
L'amputation a eu lieu Ă bord ?
821
01:11:52,000 --> 01:11:56,040
On peut juste le soulager
en lui donnant de la morphine.
822
01:11:57,799 --> 01:11:59,440
Je vais en chercher.
823
01:11:59,599 --> 01:12:01,680
Rendez-moi mes jambes !
824
01:12:02,359 --> 01:12:04,240
OĂą sont mes jambes ?
825
01:12:04,879 --> 01:12:07,320
Alerte, ils ne sont pas allemands !
826
01:13:52,240 --> 01:13:53,400
Une fois,
827
01:13:54,360 --> 01:13:58,039
j'ai vu une expérience scientifique
réalisée sur un Juif.
828
01:13:59,479 --> 01:14:02,680
L'homme était attaché
dans une baignoire d'eau glacée.
829
01:14:03,520 --> 01:14:04,800
À zéro degré.
830
01:14:06,760 --> 01:14:08,359
Quand il était sur le point de mourir,
831
01:14:08,520 --> 01:14:09,439
après...
832
01:14:10,879 --> 01:14:13,039
cinq heures d'agonie,
833
01:14:14,719 --> 01:14:16,999
ils ont réchauffé son corps
834
01:14:17,760 --> 01:14:22,080
en remplissant son estomac
d'eau bouillante,
835
01:14:23,040 --> 01:14:24,520
ses intestins
836
01:14:26,920 --> 01:14:28,159
et sa vessie.
837
01:14:30,600 --> 01:14:31,840
Votre cargaison...
838
01:14:32,680 --> 01:14:33,799
d'uranium.
839
01:14:34,240 --> 01:14:36,760
J'ai entendu des rumeurs lĂ -dessus.
840
01:14:37,519 --> 01:14:40,920
Ă€ propos d'une arme
de destruction massive.
841
01:14:44,479 --> 01:14:47,959
J'ai vu ce qu'ils peuvent faire
avec un bain d'eau froide.
842
01:14:49,279 --> 01:14:52,120
Alors avec une arme
de destruction massive...
843
01:14:58,480 --> 01:15:00,280
J'ai fermé les yeux une fois.
844
01:15:02,080 --> 01:15:04,519
Je ne referai pas la mĂŞme erreur.
845
01:15:06,520 --> 01:15:07,840
Que Dieu nous vienne en aide
846
01:15:07,999 --> 01:15:10,759
si jamais Hitler est le premier
Ă avoir cette arme.
847
01:15:17,440 --> 01:15:18,400
Alors...
848
01:15:21,160 --> 01:15:23,040
on va sortir ce navire de lĂ .
849
01:15:34,560 --> 01:15:36,480
Merde, ils s'impatientent.
850
01:15:40,600 --> 01:15:43,279
Ils veulent que l'équipage revienne.
851
01:15:43,440 --> 01:15:45,520
Leur canon est pointé sur nous.
852
01:15:45,679 --> 01:15:46,600
Dépêchez-vous.
853
01:15:49,560 --> 01:15:50,839
Tu es sûr ?
854
01:15:51,280 --> 01:15:52,560
C'est un coup impossible.
855
01:15:54,120 --> 01:15:55,440
Pas pour toi.
856
01:17:01,440 --> 01:17:02,320
OK, allez.
857
01:17:02,479 --> 01:17:04,159
Ouvrez les vannes.
858
01:17:05,599 --> 01:17:06,480
Vite.
859
01:17:07,080 --> 01:17:08,479
On doit partir, allez.
860
01:17:09,360 --> 01:17:10,360
C'est un fusible.
861
01:17:10,519 --> 01:17:11,800
J'ai besoin de dix secondes.
862
01:17:16,600 --> 01:17:18,840
Pourvu que ce soit un fusible...
863
01:17:21,079 --> 01:17:22,279
Ça refonctionne.
864
01:17:22,440 --> 01:17:24,199
Silence, c'est quoi ce bruit ?
865
01:17:30,360 --> 01:17:31,440
Accrochez-vous !
866
01:17:51,559 --> 01:17:52,519
Nadine !
867
01:17:53,080 --> 01:17:55,039
Il faut sortir de ce compartiment.
868
01:17:55,360 --> 01:17:56,599
Fermez l'écoutille.
869
01:18:11,479 --> 01:18:12,199
Nadine ?
870
01:18:29,160 --> 01:18:31,680
Ferme la trappe ou on va mourir.
871
01:18:31,840 --> 01:18:32,839
Vite.
872
01:18:33,240 --> 01:18:34,519
Klisse ?
873
01:18:38,119 --> 01:18:39,919
On doit fermer.
874
01:18:40,080 --> 01:18:41,160
Je suis coincé.
875
01:18:44,440 --> 01:18:45,799
Allez, Klisse !
876
01:18:49,600 --> 01:18:51,240
Klisse, il faut fermer.
877
01:19:34,440 --> 01:19:36,040
À l'arrière, allez.
878
01:19:39,679 --> 01:19:41,080
Allez, mec.
879
01:20:10,080 --> 01:20:10,879
Venez.
880
01:20:26,320 --> 01:20:28,120
Merde ! Non, non, non...
881
01:20:34,960 --> 01:20:36,400
Pousse vers le haut.
882
01:20:36,559 --> 01:20:37,240
Aidez-moi !
883
01:20:51,960 --> 01:20:53,280
C'est ton foie.
884
01:20:53,719 --> 01:20:54,880
Ça l'a traversé.
885
01:21:18,720 --> 01:21:19,920
On va y arriver.
886
01:21:26,680 --> 01:21:28,360
Il faut faire quelque chose.
887
01:21:41,719 --> 01:21:42,919
Nadine est bloquée.
888
01:21:47,200 --> 01:21:48,480
Calme-toi.
889
01:21:48,640 --> 01:21:50,359
Il ne faut pas paniquer.
890
01:21:50,520 --> 01:21:51,919
Merde, qu'est-ce que je peux faire ?
891
01:22:07,240 --> 01:22:08,320
Du calme.
892
01:22:12,480 --> 01:22:14,680
C'est de la folie, il va mourir.
893
01:22:18,240 --> 01:22:19,200
Que disent-ils ?
894
01:22:19,360 --> 01:22:20,959
Ton père arrive.
895
01:22:24,079 --> 01:22:26,280
Fais pas ça. C'est du suicide.
896
01:22:28,159 --> 01:22:30,720
Je peux pas laisser encore
mon enfant se noyer.
897
01:22:37,159 --> 01:22:37,999
Allez.
898
01:23:19,759 --> 01:23:20,719
Doucement.
899
01:23:29,920 --> 01:23:30,880
Calme-toi.
900
01:23:56,280 --> 01:23:57,520
Je le veux.
901
01:26:03,960 --> 01:26:04,999
Allez, vite.
902
01:26:30,240 --> 01:26:31,399
Pas de pouls.
903
01:26:39,480 --> 01:26:40,600
Allez, ma puce.
904
01:26:57,439 --> 01:26:58,800
Vas-y, ma chérie.
905
01:27:03,559 --> 01:27:04,480
Vas-y.
906
01:27:04,639 --> 01:27:05,400
Allez.
907
01:27:16,920 --> 01:27:18,280
Allez, ma puce !
908
01:27:19,639 --> 01:27:20,800
Bats-toi !
909
01:27:27,679 --> 01:27:28,680
Allez, merde !
910
01:27:29,800 --> 01:27:31,240
Écoute-moi pour une fois !
911
01:27:33,559 --> 01:27:34,519
Bats-toi !
912
01:27:36,520 --> 01:27:37,999
Stan, arrĂŞte.
913
01:27:52,680 --> 01:27:53,920
Laisse-la partir.
914
01:28:21,040 --> 01:28:22,519
Tu es revenue.
915
01:29:04,240 --> 01:29:06,280
On est presque en Amérique, camarades.
916
01:29:15,400 --> 01:29:16,440
On n'a pas le choix.
917
01:29:16,600 --> 01:29:18,360
C'est un aller simple, tu sais ça ?
918
01:29:19,000 --> 01:29:21,600
Je le sais
depuis que je suis monté à bord.
919
01:29:32,239 --> 01:29:32,880
Attends.
920
01:29:36,360 --> 01:29:37,279
Tiens.
921
01:29:40,600 --> 01:29:41,599
Désolé,
922
01:29:42,319 --> 01:29:43,000
on a...
923
01:29:55,000 --> 01:29:55,999
Merci.
924
01:31:07,800 --> 01:31:09,280
Ne la fais pas attendre
925
01:31:09,880 --> 01:31:11,239
aussi longtemps
926
01:31:12,400 --> 01:31:13,480
la prochaine fois.
927
01:31:19,879 --> 01:31:20,959
Promis.
928
01:31:55,999 --> 01:31:57,520
Bon Dieu, il a réussi.
929
01:32:25,840 --> 01:32:27,799
Maman, Louis...
930
01:32:27,960 --> 01:32:29,280
Chut, papa.
931
01:32:30,000 --> 01:32:32,560
Si tu n'as pas pu les sauver,
c'est que personne ne pouvait.
932
01:33:04,960 --> 01:33:08,960
4 ANS PLUS TARD
933
01:33:08,985 --> 01:33:10,985
MIAMI, 6 Août 1945
934
01:33:19,639 --> 01:33:20,719
T'as gagné.
935
01:33:20,880 --> 01:33:22,360
Ah merde, oui.
936
01:33:22,800 --> 01:33:23,920
Échec et mat.
937
01:33:25,039 --> 01:33:26,320
Bordel de merde !
938
01:33:27,280 --> 01:33:28,399
ArrĂŞte...
939
01:33:37,759 --> 01:33:39,160
Viens, on va nager.
940
01:33:39,319 --> 01:33:43,440
Nous devons interrompre
pour un message du président Truman.
941
01:33:43,879 --> 01:33:47,280
Il y a quelques heures,
un avion américain
942
01:33:47,440 --> 01:33:50,040
a largué une bombe sur Hiroshima
943
01:33:50,200 --> 01:33:52,879
et détruit cette base militaire ennemie.
944
01:33:53,200 --> 01:33:58,000
La puissance de cette bombe
dépasse les 20 000 tonnes de TNT.
945
01:33:58,159 --> 01:33:59,920
Avec cette nouvelle bombe,
946
01:34:00,079 --> 01:34:04,120
nous avons accru
notre capacité de destruction.
947
01:38:12,439 --> 01:38:15,880
Sous-titrage : HIVENTY
58345