All language subtitles for [ OxTorrent.com ] U-235.2019.MULTi.1080p.BluRay.x264.AC3-EXTREME_French [fre] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,560 --> 00:01:46,200 Ta gueule, la vieille. 2 00:02:42,199 --> 00:02:43,240 Ils sont là. 3 00:02:50,160 --> 00:02:53,239 - Il est quelle heure ? - Je sais pas, j'ai perdu ma montre. 4 00:02:53,400 --> 00:02:54,880 Tu sers vraiment à rien. 5 00:03:29,400 --> 00:03:30,919 Là, on va se marrer. 6 00:04:01,560 --> 00:04:03,919 Ma nouvelle montre ! 7 00:04:04,800 --> 00:04:06,319 Avec chrono et tout. 8 00:04:09,520 --> 00:04:10,879 Je me rends. 9 00:04:14,400 --> 00:04:18,400 SALLE D'OPÉRATIONS LONDRES, 1941 10 00:04:31,639 --> 00:04:32,599 Messieurs. 11 00:04:34,840 --> 00:04:36,079 Voici le plan. 12 00:04:38,359 --> 00:04:40,879 Aux grands maux, les grands remèdes. 13 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Capitaine Maes, 14 00:04:47,040 --> 00:04:49,480 le Premier ministre belge vous a choisi 15 00:04:49,639 --> 00:04:51,319 pour mener cette opération. 16 00:04:53,440 --> 00:04:55,560 L'amiral Godfrey a accepté 17 00:04:55,720 --> 00:04:57,840 de nous fournir le soutien logistique britannique. 18 00:04:58,000 --> 00:04:59,959 C'était avant que je connaisse le plan. 19 00:05:00,120 --> 00:05:02,280 Il vous faut un soutien psychologique. 20 00:05:02,880 --> 00:05:05,239 Il se peut que vous ayez d'autres priorités 21 00:05:05,760 --> 00:05:09,120 mais tout ce que nous demandons, c'est le navire et le prisonnier. 22 00:05:09,280 --> 00:05:10,120 Seigneur ! 23 00:05:10,279 --> 00:05:12,199 Où allez-vous trouver l'équipage qu'il faut ? 24 00:05:12,360 --> 00:05:14,239 On s'en est occupé. 25 00:05:14,560 --> 00:05:16,039 On a sélectionné un groupe 26 00:05:16,200 --> 00:05:18,960 de soldats belges, loyaux et bien entraînés. 27 00:05:19,120 --> 00:05:20,520 Je veux les Moutons noirs. 28 00:05:22,519 --> 00:05:24,640 L'armée britannique recherche ces cinglés 29 00:05:24,799 --> 00:05:25,720 depuis des mois. 30 00:05:25,879 --> 00:05:27,799 Le statut dans nos fichiers indique 31 00:05:27,960 --> 00:05:29,080 "tirer à vue". 32 00:05:29,239 --> 00:05:30,799 Du calme, amiral. 33 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Personne ne sait où ils sont. 34 00:05:37,960 --> 00:05:40,560 Si vous savez où se trouvent ces gars, 35 00:05:40,720 --> 00:05:42,840 vous passerez en cour martiale. 36 00:05:43,399 --> 00:05:47,440 J'ai davantage de chances de survivre à un peloton d'exécution 37 00:05:47,599 --> 00:05:48,880 qu'à cette mission. 38 00:05:49,999 --> 00:05:51,360 Ils sont peut-être fous, 39 00:05:51,720 --> 00:05:53,880 mais ce foutu plan l'est tout autant. 40 00:05:57,799 --> 00:05:59,160 Aux grands maux, 41 00:05:59,880 --> 00:06:01,200 les grands remèdes. 42 00:06:15,559 --> 00:06:18,319 Demande-lui ce que tu veux mais reste calme. 43 00:06:18,480 --> 00:06:19,720 On a encore besoin de lui. 44 00:06:19,879 --> 00:06:21,439 - Une pomme ? - Pas maintenant, Tamme. 45 00:06:21,600 --> 00:06:23,280 - Et toi, Stan ? - Après. 46 00:06:24,559 --> 00:06:25,759 Allô, Werner ? 47 00:06:25,920 --> 00:06:26,760 Vous m'entendez ? 48 00:06:26,920 --> 00:06:28,320 Oui, nous avons le colis. 49 00:06:28,480 --> 00:06:29,640 Vous pouvez répéter ? 50 00:06:29,800 --> 00:06:31,360 Je répète, on a le colis. 51 00:06:31,519 --> 00:06:34,360 Bien reçu. Le facteur vient le prendre à midi. 52 00:06:34,519 --> 00:06:38,440 Que Stan n'abîme pas le colis, cette fois. 53 00:06:39,120 --> 00:06:42,799 Il pose juste quelques questions au colis. 54 00:06:42,960 --> 00:06:44,520 Je ne plaisante pas. 55 00:06:49,879 --> 00:06:50,880 J'en ai six. 56 00:06:51,040 --> 00:06:53,040 En comptant le gros, ça fait six. 57 00:06:53,200 --> 00:06:54,640 - Avec le gros ? - Oui, le gros. 58 00:06:54,799 --> 00:06:56,920 Rigole pas avec le gros, mec... 59 00:07:00,679 --> 00:07:01,999 Papa, t'es un enfoiré ! 60 00:07:02,160 --> 00:07:03,720 T'avais promis que je participerais. 61 00:07:03,880 --> 00:07:05,119 C'était pas prévu. 62 00:07:06,360 --> 00:07:08,760 C'est toujours pareil avec toi. 63 00:07:10,720 --> 00:07:13,759 - Les patates germent déjà. - T'as qu'à faire les courses toi-même ! 64 00:07:15,840 --> 00:07:16,879 Non. 65 00:07:20,040 --> 00:07:22,080 Il parlera pas les poumons pleins d'eau. 66 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Ça fait combien ? 67 00:07:26,160 --> 00:07:28,200 Une minute seize. 68 00:07:31,680 --> 00:07:34,159 En fait, on est très gentils. 69 00:07:34,320 --> 00:07:36,760 Oui, on est très gentils. 70 00:07:36,919 --> 00:07:38,239 Un peu d'eau ? 71 00:07:40,800 --> 00:07:43,399 Réponds aux questions et ça sera fini. 72 00:07:44,160 --> 00:07:44,959 Bouge de là. 73 00:07:45,120 --> 00:07:46,759 Donne-moi encore cinq... 74 00:07:55,639 --> 00:07:58,600 Werner, c'était quoi ça ? Tout va bien ? 75 00:07:58,759 --> 00:08:01,440 - La ligne est mauvaise. - Le colis va bien ? 76 00:08:01,920 --> 00:08:03,079 Je n'entends rien. 77 00:08:03,240 --> 00:08:05,400 - J'ai entendu une... - Terminé. 78 00:08:07,159 --> 00:08:10,519 Merde. T'es con, ils viennent le chercher. 79 00:08:10,680 --> 00:08:11,560 Stan. 80 00:08:11,719 --> 00:08:13,399 Il prendra moins de place. 81 00:08:19,879 --> 00:08:21,160 Laissez tomber. 82 00:08:24,520 --> 00:08:25,999 Sans vouloir vous vexer. 83 00:08:35,479 --> 00:08:36,600 Votre fils, 84 00:08:37,120 --> 00:08:38,040 Dieter. 85 00:08:41,680 --> 00:08:43,840 Je vois la ressemblance. 86 00:08:55,800 --> 00:08:56,880 Mort au combat 87 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 - Comment ? - Éclats d'obus. 88 00:09:02,320 --> 00:09:04,159 Je n'en sais pas plus. 89 00:09:12,880 --> 00:09:14,680 Pourquoi me dire cela ? 90 00:09:18,679 --> 00:09:21,199 Vous pensez que je vais trahir ma patrie ? 91 00:09:23,040 --> 00:09:24,120 C'est la guerre. 92 00:09:25,360 --> 00:09:26,800 On perd tous des êtres chers. 93 00:09:28,120 --> 00:09:29,920 Il ne s'agit pas des morts, 94 00:09:31,200 --> 00:09:32,119 mais de ceux 95 00:09:32,640 --> 00:09:34,039 que l'on peut encore sauver. 96 00:09:42,679 --> 00:09:44,520 Il s'appelle Franz. 97 00:09:46,600 --> 00:09:47,359 Oui, 98 00:09:47,959 --> 00:09:50,760 c'est le prénom de son grand-père. 99 00:10:08,839 --> 00:10:11,200 - Ça va ? - Non, ça va pas. 100 00:10:11,359 --> 00:10:13,480 J'en ai marre de faire les commissions 101 00:10:13,639 --> 00:10:15,760 et d'extraire des balles de vos corps. 102 00:10:15,919 --> 00:10:17,040 Je veux un autre boulot. 103 00:10:17,200 --> 00:10:19,519 Il doit protéger sa fille chérie, c'est tout. 104 00:10:19,680 --> 00:10:20,719 Fous-moi la paix. 105 00:10:23,080 --> 00:10:26,040 J'ai trouvé quelque chose qui va peut-être t'intéresser. 106 00:10:26,479 --> 00:10:27,280 Regarde. 107 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 C'est quoi ? 108 00:10:30,079 --> 00:10:32,280 "B-Patrone", c'était écrit dessus. 109 00:10:32,440 --> 00:10:34,159 J'en ai trouvé toute une caisse. 110 00:10:34,920 --> 00:10:36,319 C'est le bon calibre. 111 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 D'abord un bisou. 112 00:10:49,800 --> 00:10:51,199 Voyons voir. 113 00:11:00,280 --> 00:11:02,239 C'est pas des balles pour la chasse. 114 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 Allez, Fons. 115 00:11:13,120 --> 00:11:15,319 Le meilleur gaucher d'Europe. 116 00:11:15,480 --> 00:11:16,999 Les rats du Kiel ! 117 00:11:19,120 --> 00:11:21,480 Arrête ça. Tu jouais pour le Beerschot ? 118 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 Et tu encaisses pas un tacle... 119 00:11:27,600 --> 00:11:28,560 C'est tout ? 120 00:11:28,720 --> 00:11:31,600 Tu ferais mieux de chasser plutôt que de batifoler. 121 00:11:58,360 --> 00:11:59,239 Stan ? 122 00:12:04,639 --> 00:12:07,720 Il y a une voiture allemande dans le bois. 123 00:12:13,200 --> 00:12:14,280 Chéri ? 124 00:12:32,760 --> 00:12:34,800 Votre épouse, je présume ? 125 00:12:39,400 --> 00:12:40,240 Tenez. 126 00:12:42,799 --> 00:12:45,079 Vous pourrez la revendre aux Juifs. 127 00:12:49,279 --> 00:12:51,000 Où sont-ils cachés ? 128 00:12:59,800 --> 00:13:00,720 Günther. 129 00:13:02,400 --> 00:13:04,279 Fais couler le bain. 130 00:13:30,079 --> 00:13:31,800 Je suis allée à la poste. 131 00:13:32,719 --> 00:13:34,159 Toujours rien. 132 00:13:35,040 --> 00:13:37,320 Il a dû arriver quelque chose ? Maman ne... 133 00:13:37,480 --> 00:13:39,640 Laisse tomber, je t'ai déjà expliqué. 134 00:13:40,320 --> 00:13:42,679 Le courrier est retenu à la frontière française. 135 00:13:46,519 --> 00:13:47,719 Je me disais 136 00:13:48,439 --> 00:13:49,879 que le petit Louis 137 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 sait peut-être déjà marcher. 138 00:13:57,439 --> 00:13:58,639 On a de la visite. 139 00:14:20,800 --> 00:14:22,840 J'ai besoin de la valise et de l'Allemand. 140 00:14:25,920 --> 00:14:27,160 Tout est là. 141 00:14:28,120 --> 00:14:28,999 Et le Boche ? 142 00:14:29,160 --> 00:14:30,720 Il a des informations cruciales 143 00:14:30,880 --> 00:14:32,440 sur les transferts de troupes en Ardenne. 144 00:14:33,880 --> 00:14:35,719 Il est encore dans son bain. 145 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 C'est pas vrai ! 146 00:14:42,040 --> 00:14:44,719 Sa tête doit traîner quelque part. 147 00:14:47,359 --> 00:14:49,840 Bordel de merde, ils vont pas aimer ça. 148 00:14:50,520 --> 00:14:52,080 Moi, je me suis bien amusé. 149 00:14:54,679 --> 00:14:55,720 Du nouveau ? 150 00:15:00,640 --> 00:15:03,120 Une mission spéciale, m'a-t-on dit de dire. 151 00:15:06,199 --> 00:15:07,120 Au Congo ? 152 00:15:07,920 --> 00:15:09,679 Enfin fini avec cette foutue forêt ! 153 00:15:09,840 --> 00:15:11,400 J'ai des tiques à l'entrejambe. 154 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 Y a des Allemands, au Congo ? 155 00:15:14,400 --> 00:15:16,240 Laisse tomber, on est bien ici. 156 00:15:16,399 --> 00:15:18,640 Cette mission est d'un intérêt stratégique capital. 157 00:15:18,799 --> 00:15:21,480 On s'en fout. On bute des Boches, c'est notre stratégie. 158 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Démerdez-vous. 159 00:15:24,199 --> 00:15:25,960 C'est quoi les petits chiffres en bas ? 160 00:15:26,119 --> 00:15:27,000 C'est le salaire. 161 00:15:27,160 --> 00:15:28,080 Van Praag ! 162 00:15:28,480 --> 00:15:30,240 Tu pourras acheter le Beerschot. 163 00:15:31,560 --> 00:15:33,559 Comme ça, tu pourras peut-être jouer. 164 00:15:35,200 --> 00:15:38,479 Tant que j'aurai ça autour du cou, Fons, ça n'arrivera pas. 165 00:15:43,560 --> 00:15:46,360 Encore une chose, je devais pas oublier de dire 166 00:15:46,519 --> 00:15:49,080 que la mission fera des tas de nazis morts. 167 00:15:55,399 --> 00:15:57,199 Ce serait plus sûr pour elle. 168 00:15:58,240 --> 00:15:59,040 Non ? 169 00:16:22,900 --> 00:16:26,900 CONGO BELGE 170 00:16:33,000 --> 00:16:35,560 Bordel de merde ! Ça va pas ? 171 00:17:24,400 --> 00:17:25,279 Ça va ? 172 00:17:25,639 --> 00:17:26,880 T'es tout vert. 173 00:17:27,960 --> 00:17:29,440 J'aime pas l'eau. 174 00:17:30,240 --> 00:17:31,480 Je sais pas nager. 175 00:17:33,079 --> 00:17:34,759 Y a peut-être des bouées. 176 00:17:39,439 --> 00:17:40,480 Messieurs, 177 00:17:41,400 --> 00:17:42,520 bienvenue en Afrique. 178 00:17:45,480 --> 00:17:47,719 J'avais dit "mission spéciale", hein ? 179 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 Venez. 180 00:17:59,959 --> 00:18:01,360 Ne touchez à rien. 181 00:18:02,119 --> 00:18:03,439 Ça pue. 182 00:18:07,039 --> 00:18:08,560 OK, les gars. 183 00:18:09,799 --> 00:18:12,960 Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas bons en géographie, 184 00:18:13,680 --> 00:18:15,199 on se trouve ici, 185 00:18:15,720 --> 00:18:18,000 et notre destination est là. 186 00:18:18,160 --> 00:18:19,000 L'Amérique. 187 00:18:19,519 --> 00:18:21,040 Objectif de la mission : 188 00:18:21,360 --> 00:18:23,959 transport d'une cargaison qui est d'un intérêt capital 189 00:18:24,360 --> 00:18:25,399 pour les alliés. 190 00:18:27,000 --> 00:18:28,039 De l'uranium. 191 00:18:29,760 --> 00:18:31,080 Et c'est quoi ce truc ? 192 00:18:31,240 --> 00:18:33,919 Je connais. C'est pour colorer le verre. 193 00:18:34,080 --> 00:18:36,439 Dans les montres, les aiguilles lumineuses, 194 00:18:36,600 --> 00:18:38,080 c'est aussi de l'uranium. 195 00:18:38,599 --> 00:18:41,959 J'en veux une comme ça. La mienne brille pas dans le noir. 196 00:18:42,840 --> 00:18:45,319 On part en mission secrète dans un sous-marin allemand 197 00:18:45,480 --> 00:18:47,800 pour que Roosevelt lise l'heure la nuit ? 198 00:18:49,399 --> 00:18:51,000 C'est pour fabriquer une bombe. 199 00:18:52,639 --> 00:18:54,199 C'est pas une simple bombe, 200 00:18:54,360 --> 00:18:55,879 elle peut raser une ville entière. 201 00:18:56,239 --> 00:18:58,560 Avec un rayon d'explosion de plusieurs kilomètres. 202 00:18:59,760 --> 00:19:01,999 Les scientifiques allemands y travaillent, 203 00:19:02,160 --> 00:19:04,399 ils ne doivent pas devancer les Américains. 204 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Les mines de Shinkolobwe de l'Union Minière au Congo 205 00:19:07,480 --> 00:19:10,080 sont le plus gros gisement d'uranium au monde. 206 00:19:10,240 --> 00:19:12,319 Et Roosevelt en a acheté quelques tonnes 207 00:19:12,480 --> 00:19:14,239 en accord avec le gouvernement belge. 208 00:19:16,639 --> 00:19:17,880 Il faut les apporter jusque-là. 209 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 On va piloter ce truc nous-mêmes ? 210 00:19:23,640 --> 00:19:25,879 Vous allez être formés trois semaines. 211 00:19:26,040 --> 00:19:28,159 Théorie et pratique. C'est très court. 212 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Commencez déjà à bûcher, 213 00:19:29,839 --> 00:19:31,800 l'échec n'est pas une option. 214 00:19:32,800 --> 00:19:34,360 Sur le pont dans quinze minutes. 215 00:19:37,720 --> 00:19:39,360 Nous, on conduit des camions. 216 00:19:39,520 --> 00:19:42,079 Mais là, c'est un putain de camion. 217 00:19:44,440 --> 00:19:46,440 Tu pourrais pas faire ça derrière le rideau ? 218 00:19:46,600 --> 00:19:49,240 Tu rigoles ? Je suis en nage. 219 00:19:49,680 --> 00:19:50,560 Stan. 220 00:19:50,719 --> 00:19:53,280 C'est pas la première fois qu'on la voit nue. 221 00:19:59,839 --> 00:20:02,359 Mais ça n'a rien de sexuel, hein ? 222 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 Comme quand elle se lavait dans le ruisseau. 223 00:20:05,560 --> 00:20:07,480 En toute innocence, Stan. 224 00:20:07,879 --> 00:20:09,160 Et de loin. 225 00:20:09,319 --> 00:20:11,119 Oui, très loin. 226 00:20:11,280 --> 00:20:13,080 On voyait rien sans jumelles. 227 00:20:13,240 --> 00:20:14,440 Bande de porcs. 228 00:20:32,040 --> 00:20:34,039 Mon Dieu, et vous tenez ça d'où ? 229 00:20:34,200 --> 00:20:35,239 C'est confidentiel. 230 00:20:36,600 --> 00:20:37,519 Très bien. 231 00:20:39,199 --> 00:20:40,759 Viens ici, toi. 232 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 Un frisé, 233 00:20:43,080 --> 00:20:44,239 comme vous l'avez demandé. 234 00:20:46,440 --> 00:20:47,520 C'est qui, ça ? 235 00:20:49,120 --> 00:20:52,000 Franz Jäger, un capitaine allemand. Il va nous former. 236 00:20:52,600 --> 00:20:55,920 Si tu crois que je vais me coltiner un nazi, tu te goures. 237 00:20:56,080 --> 00:20:58,279 Nous former, j'ai dit. Je suis le capitaine. 238 00:20:58,440 --> 00:21:01,279 Il était commandant d'un U-boot en 14-18. 239 00:21:01,440 --> 00:21:03,439 Il connaît ce sous-marin comme sa poche. 240 00:21:03,600 --> 00:21:04,399 Stan... 241 00:21:05,760 --> 00:21:07,759 - Tu penses la même chose que moi ? - Oui. 242 00:21:07,920 --> 00:21:10,279 Mais il n'y a pas de baignoire à bord. 243 00:21:16,920 --> 00:21:18,240 Bonjour, messieurs. 244 00:21:18,760 --> 00:21:21,240 On m'a demandé de vous apprendre 245 00:21:21,400 --> 00:21:24,160 à faire marcher ce U-boot en trois semaines, 246 00:21:24,720 --> 00:21:26,520 ce qui est impossible. 247 00:21:29,280 --> 00:21:30,520 C'est suicidaire. 248 00:21:31,360 --> 00:21:32,599 C'est du suicide. 249 00:21:33,559 --> 00:21:36,280 Pour des officiers allemands intelligents, 250 00:21:36,439 --> 00:21:38,400 cela prend au moins un an. 251 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 Mais comme je ne viens pas avec vous, 252 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 je m'en contrefous. 253 00:21:43,879 --> 00:21:47,119 Bon, on est à l'avant du navire, la proue. 254 00:21:47,280 --> 00:21:49,120 C'est la salle des torpilles avant. 255 00:21:49,279 --> 00:21:51,880 Il y a quatre tubes lance-torpilles. 256 00:21:53,080 --> 00:21:56,680 Des torpilles très lourdes. Elles pèsent 1 000 kg chacune. 257 00:21:57,199 --> 00:21:58,879 Mais cela ne vous concerne pas, 258 00:21:59,040 --> 00:22:01,120 parce que vous n'en lancerez pas. 259 00:22:02,520 --> 00:22:05,839 C'est une mission de transport, pas une mission d'attaque. 260 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 Et si on doit se défendre ? 261 00:22:07,999 --> 00:22:09,079 On plongera. 262 00:22:10,519 --> 00:22:11,640 WC, 263 00:22:12,040 --> 00:22:13,399 cabine du capitaine, 264 00:22:13,720 --> 00:22:15,040 lits des officiers. 265 00:22:16,279 --> 00:22:17,599 Mess des officiers. 266 00:22:19,560 --> 00:22:20,800 Salle radio. 267 00:22:20,959 --> 00:22:23,080 Il y a un émetteur de 200 watts. 268 00:22:25,320 --> 00:22:28,639 La salle de commande, le cœur du navire. 269 00:22:28,800 --> 00:22:31,600 Ici, le capitaine décide de tout sauf des marées. 270 00:22:32,880 --> 00:22:35,200 Votre destin est entre ses mains. 271 00:22:35,880 --> 00:22:36,919 Arrête ça. 272 00:22:39,439 --> 00:22:40,999 Salle des couchettes. 273 00:22:41,320 --> 00:22:43,399 Vous les partagez en deux équipes. 274 00:22:43,560 --> 00:22:46,680 Vous voyez, on ne manque pas d'espace. 275 00:22:47,440 --> 00:22:48,520 La cuisine. 276 00:22:49,480 --> 00:22:51,160 La seconde salle la plus importante. 277 00:22:52,039 --> 00:22:53,320 Soyez ami avec le cuistot. 278 00:22:53,479 --> 00:22:55,879 Tu peux commencer à peler les patates. 279 00:22:59,719 --> 00:23:00,760 La salle des machines. 280 00:23:00,919 --> 00:23:01,999 Diesel ? 281 00:23:02,160 --> 00:23:04,399 Diesel en surface, électrique sous l'eau. 282 00:23:04,560 --> 00:23:06,160 Il fait sûrement 1 200 ch. 283 00:23:06,319 --> 00:23:08,560 3 200 ch. 284 00:23:09,040 --> 00:23:10,999 Des moteurs MWM. Les meilleurs. 285 00:23:11,160 --> 00:23:13,480 Ça change des tracteurs de mon père. 286 00:23:13,639 --> 00:23:15,040 C'est encore loin ? 287 00:23:16,320 --> 00:23:19,800 La salle des torpilles arrière. 288 00:23:19,960 --> 00:23:22,000 Avec deux moteurs électriques, 289 00:23:22,159 --> 00:23:23,359 une torpille 290 00:23:23,520 --> 00:23:25,279 et un tube lance-torpilles. 291 00:23:28,960 --> 00:23:30,559 Voilà pour les bases. 292 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 Vous voyez, 293 00:23:32,839 --> 00:23:35,479 c'est un engin très complexe. 294 00:23:35,640 --> 00:23:37,039 Une fausse manœuvre et... 295 00:23:39,040 --> 00:23:40,159 Putain ! 296 00:23:40,960 --> 00:23:43,920 Au boulot, les gars. 297 00:23:44,080 --> 00:23:45,919 Vous n'avez que trois semaines. 298 00:23:51,480 --> 00:23:52,800 Répartition des tâches. 299 00:23:53,239 --> 00:23:54,360 Stan, capitaine en second. 300 00:23:54,520 --> 00:23:56,520 Tu t'assures que l'on suit mes ordres. 301 00:23:56,680 --> 00:23:58,320 Tamme, Klisse, moteurs. 302 00:23:58,480 --> 00:24:00,400 Werner, radio et sonar. 303 00:24:00,559 --> 00:24:02,040 Filip et Fons, aux commandes. 304 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 Van Praag, aux ballasts. 305 00:24:04,639 --> 00:24:05,599 C'est parti. 306 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 Et moi ? Je n'ai pas de poste. 307 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 Explique-lui. 308 00:24:10,759 --> 00:24:11,560 Quoi ? 309 00:24:12,640 --> 00:24:14,400 Je me suis arrangé avec Maes. 310 00:24:16,999 --> 00:24:19,240 Quand ils viendront livrer l'uranium, 311 00:24:19,399 --> 00:24:22,720 ils te ramèneront dans une ferme belge pas loin. 312 00:24:22,879 --> 00:24:23,640 Ce sera plus calme. 313 00:24:23,800 --> 00:24:25,680 Je ne reste pas seule en Afrique. 314 00:24:25,840 --> 00:24:28,920 Je ne t'emmènerai pas dans ce cercueil. 315 00:24:32,560 --> 00:24:35,200 L'équipage doit collaborer comme une machine 316 00:24:35,560 --> 00:24:36,720 bien huilée. 317 00:24:37,120 --> 00:24:39,880 Vous connaissez l'expression "un pour tous, tous pour un" ? 318 00:24:40,440 --> 00:24:42,760 Dans un sous-marin, ce n'est pas anodin, 319 00:24:43,879 --> 00:24:44,959 c'est la réalité. 320 00:24:46,120 --> 00:24:47,119 Poulies. 321 00:24:47,719 --> 00:24:49,159 Système de poulies. 322 00:24:49,960 --> 00:24:51,240 C'est le volant de... 323 00:24:51,400 --> 00:24:52,480 L'hydrophone. 324 00:24:54,040 --> 00:24:57,160 Ça, c'est l'émetteur-récepteur. 325 00:24:57,319 --> 00:24:58,080 Ce bouton... 326 00:24:58,240 --> 00:25:00,960 Change la fréquence sur large bande. 327 00:25:02,719 --> 00:25:03,960 Le circuit de réaction. 328 00:25:11,239 --> 00:25:12,760 Tribord 20. 329 00:25:12,919 --> 00:25:15,240 Élévateur de torpille... 330 00:25:15,600 --> 00:25:17,280 C'est trop compliqué, les mecs. 331 00:25:17,440 --> 00:25:19,680 Et en allemand en plus ! 332 00:25:53,160 --> 00:25:55,600 Pour plonger, on fait sortir l'air des ballasts 333 00:25:55,759 --> 00:25:57,000 qui se remplissent d'eau. 334 00:25:57,160 --> 00:25:59,280 Et pour remonter, c'est l'inverse. 335 00:25:59,880 --> 00:26:03,199 On pompe l'eau et l'air est comprimé à haute pression. 336 00:26:03,360 --> 00:26:04,080 Compris ? 337 00:26:05,680 --> 00:26:08,200 Et si on doit faire la grosse commission, 338 00:26:08,359 --> 00:26:09,559 et qu'on tire la chasse, 339 00:26:09,720 --> 00:26:12,199 le caca se retrouve dans le ballast ou... 340 00:26:13,120 --> 00:26:14,119 Quoi ? 341 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 Non, ce n'est pas une question stupide. 342 00:26:17,200 --> 00:26:19,440 À cause de l'énorme pression sous l'eau... 343 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 Tu ne te baignes pas ? 344 00:26:33,640 --> 00:26:34,440 Non. 345 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Demain, peut-être. 346 00:26:36,079 --> 00:26:37,120 Moi, j'y vais. 347 00:26:41,839 --> 00:26:44,560 Court-court-court-long. 348 00:26:45,400 --> 00:26:49,000 Court-court-court-long. 349 00:26:50,640 --> 00:26:51,559 Ça veut dire quoi ? 350 00:26:52,440 --> 00:26:53,479 Tu... 351 00:26:54,240 --> 00:26:55,999 as de très beaux... 352 00:26:58,840 --> 00:26:59,719 nichons. 353 00:27:02,320 --> 00:27:03,480 Idiot. 354 00:27:04,399 --> 00:27:05,839 C'est tout ce que tu as appris ? 355 00:27:07,960 --> 00:27:09,679 C'est tout ce que j'ai retenu. 356 00:27:11,800 --> 00:27:13,519 C'est notre dernière nuit ensemble. 357 00:27:16,080 --> 00:27:18,319 Je peux encore essayer de le convaincre. 358 00:27:19,680 --> 00:27:21,079 Ça ne marchera jamais. 359 00:27:23,560 --> 00:27:26,200 Il a convaincu maman de partir sans moi. 360 00:27:33,559 --> 00:27:36,000 Nous au moins, on peut se faire nos adieux. 361 00:27:36,960 --> 00:27:38,080 C'est vrai. 362 00:28:28,720 --> 00:28:30,240 T'as un truc contre les Noirs ? 363 00:28:30,400 --> 00:28:32,760 Faut pas qu'un macaque me touche. 364 00:28:33,079 --> 00:28:34,320 Il va pas déteindre. 365 00:28:34,480 --> 00:28:36,000 Je veux pas savoir. 366 00:28:49,879 --> 00:28:51,760 Allez, les gars. On y va. 367 00:29:27,640 --> 00:29:31,200 Ce bamboula est trop paresseux pour faire le chemin deux fois. 368 00:29:48,880 --> 00:29:51,919 Nous avons localisé votre position. 369 00:29:52,840 --> 00:29:57,400 Nous approchons de l'ouest. 370 00:29:57,559 --> 00:29:58,480 Qu'y a-t-il ? 371 00:29:58,840 --> 00:30:00,880 Un message radio allemand. 372 00:30:01,039 --> 00:30:01,720 Ici ? 373 00:30:01,879 --> 00:30:05,280 Sur la bande VHF. Dans notre champ de vision. 374 00:30:06,079 --> 00:30:08,800 Ces ondes radio ne passent pas les montagnes ou les arbres, 375 00:30:08,959 --> 00:30:11,959 donc ça vient de la mer. Ce navire est à moins de 100 kilomètres. 376 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 Retrouve le signal. 377 00:30:19,480 --> 00:30:21,520 Maes, des navires ! 378 00:30:21,679 --> 00:30:23,239 - Où ça ? - Là. 379 00:30:27,720 --> 00:30:28,519 Bon sang, 380 00:30:29,479 --> 00:30:30,640 il faut partir. 381 00:30:30,799 --> 00:30:31,999 En Amérique ? 382 00:30:32,160 --> 00:30:34,440 Ils viennent droit sur nous. Pas le choix. 383 00:30:34,600 --> 00:30:35,839 On n'a eu que la théorie. 384 00:30:36,000 --> 00:30:37,320 On commence la pratique ! 385 00:30:37,480 --> 00:30:38,599 Allez, les gars. 386 00:30:44,160 --> 00:30:45,400 Que faites-vous ? 387 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 On part pour l'Amérique. 388 00:30:48,559 --> 00:30:50,400 Sans savoir comment plonger ? Et moi ? 389 00:30:50,560 --> 00:30:51,360 Vous venez. 390 00:30:51,520 --> 00:30:52,639 Ce n'était pas le marché. 391 00:30:52,800 --> 00:30:54,120 Le marché a changé. 392 00:30:54,679 --> 00:30:55,840 Réfléchissez. 393 00:30:55,999 --> 00:30:58,200 Vous n'avez aucune chance de survivre. 394 00:30:58,360 --> 00:31:00,640 C'est du suicide et vous le savez. 395 00:31:00,960 --> 00:31:02,520 Je n'ai pas d'autre choix. 396 00:31:05,959 --> 00:31:06,799 Stan. 397 00:31:08,959 --> 00:31:10,120 Vous êtes découverts. 398 00:31:10,279 --> 00:31:12,199 Le sous-marin va plonger, à vous. 399 00:31:12,360 --> 00:31:15,120 Reçu. Portée de tir 20 minutes. 400 00:31:15,280 --> 00:31:16,759 Avec qui parlent-ils ? 401 00:31:17,599 --> 00:31:19,120 OK, bien reçu. 402 00:31:22,800 --> 00:31:23,440 Oui, 403 00:31:23,760 --> 00:31:24,679 tout est à bord. 404 00:31:30,760 --> 00:31:31,639 Merde ! 405 00:31:40,560 --> 00:31:41,719 C'est quoi ça ? 406 00:31:41,880 --> 00:31:43,360 Mon Dieu, Maes est mort. 407 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 Ce n'était pas mon intention. 408 00:31:50,560 --> 00:31:51,439 Adieu. 409 00:31:52,800 --> 00:31:53,920 Stan, non ! 410 00:31:54,079 --> 00:31:55,399 On a encore besoin de lui. 411 00:31:55,999 --> 00:31:57,760 Qui va conduire cet engin ? 412 00:32:04,800 --> 00:32:06,319 Fais-nous partir d'ici. 413 00:32:20,160 --> 00:32:22,440 Je vais garder ça pour grand-papa. 414 00:32:25,360 --> 00:32:27,840 Je viens ou tu préfères me refourguer à un collabo ? 415 00:32:28,000 --> 00:32:29,239 Commence pas. 416 00:32:29,400 --> 00:32:31,519 - Tout le monde est là ? - Non. 417 00:32:37,120 --> 00:32:38,400 Ce nègre va venir ? 418 00:32:38,560 --> 00:32:40,120 Non, Fons, on va le jeter à l'eau. 419 00:32:40,279 --> 00:32:41,280 Emmène-le. 420 00:32:41,719 --> 00:32:42,840 Moteurs ! 421 00:32:52,519 --> 00:32:53,280 Parés. 422 00:32:55,480 --> 00:32:56,400 On y va. 423 00:33:02,440 --> 00:33:03,240 Messieurs, 424 00:33:03,559 --> 00:33:05,119 mettez le cap sur 3-10. 425 00:33:06,120 --> 00:33:08,200 Gouvernail tribord à 20. 426 00:33:12,360 --> 00:33:16,039 Les deux moteurs en avant lente. 427 00:33:48,120 --> 00:33:49,920 Il n'y a pas assez de pression. 428 00:33:51,679 --> 00:33:53,599 - La vanne est à moitié ouverte. - Quoi ? 429 00:33:53,760 --> 00:33:55,279 La vanne principale est à moitié ouverte. 430 00:33:55,440 --> 00:33:56,400 Ouvre-la ! 431 00:33:56,560 --> 00:33:57,760 Bordel ! 432 00:33:58,840 --> 00:34:00,319 Je peux passer, mon ami ? 433 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 Ça bouge toujours pas. 434 00:34:04,159 --> 00:34:04,879 Attends. 435 00:34:12,640 --> 00:34:13,440 C'est mieux. 436 00:34:14,280 --> 00:34:15,760 Les jauges bougent. 437 00:34:15,919 --> 00:34:16,639 Tamme, 438 00:34:16,800 --> 00:34:18,480 on a du renfort. 439 00:34:34,600 --> 00:34:35,479 Alors ? 440 00:34:36,480 --> 00:34:39,480 Ils sont encore loin, mais vaut mieux rester hors de portée. 441 00:34:40,639 --> 00:34:41,640 Fais-nous plonger. 442 00:34:45,600 --> 00:34:47,640 Parés à plonger. 443 00:34:47,800 --> 00:34:49,320 Profondeur : 30 mètres. 444 00:34:52,600 --> 00:34:55,120 Devant au-dessus de dix, derrière, cinq. 445 00:34:56,200 --> 00:34:57,840 Cinq degrés vers le bas. 446 00:35:00,559 --> 00:35:01,639 Vers le bas. 447 00:35:04,360 --> 00:35:05,119 Immersion. 448 00:35:05,440 --> 00:35:06,480 Ouvre les vannes. 449 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 Toi, ouvre les purges. 450 00:35:23,239 --> 00:35:24,760 Coupez le diesel, mode électrique. 451 00:35:24,919 --> 00:35:26,599 Les deux moteurs en avant lente. 452 00:35:33,480 --> 00:35:34,639 Maintenant ! 453 00:37:12,400 --> 00:37:14,599 Retire-les-moi. J'ai besoin de mes mains. 454 00:37:16,399 --> 00:37:18,400 Je les enlèverai quand j'aurai confiance. 455 00:37:18,919 --> 00:37:20,920 Quand tu auras cessé de respirer. 456 00:37:23,959 --> 00:37:27,480 Qu'est-ce qui me garantit que tu ne me tueras pas à New York ? 457 00:37:28,440 --> 00:37:32,440 Qu'est-ce qui me garantit que tu ne vas pas tous nous tuer avant ? 458 00:37:33,600 --> 00:37:35,359 On est dans le même bateau. 459 00:37:35,800 --> 00:37:36,799 Stan ? 460 00:37:43,840 --> 00:37:44,479 Qu'y a-t-il ? 461 00:37:44,640 --> 00:37:45,840 Écoute. 462 00:37:46,879 --> 00:37:48,439 Un ronronnement bizarre. 463 00:37:53,680 --> 00:37:55,159 Ils nous recherchent. 464 00:38:03,480 --> 00:38:05,719 Tant qu'on est immergés, il n'y a pas de problème. 465 00:38:42,679 --> 00:38:44,200 C'était quoi déjà ? 466 00:38:49,840 --> 00:38:51,400 Je sais plus. 467 00:39:09,439 --> 00:39:10,840 Fuite dans les chiottes ! 468 00:39:12,520 --> 00:39:13,399 Bon sang. 469 00:39:13,560 --> 00:39:15,280 Je dois tout faire tout seul ? 470 00:39:17,280 --> 00:39:18,160 Imbécile. 471 00:39:18,640 --> 00:39:20,320 Tu veux tous nous tuer ? 472 00:39:20,680 --> 00:39:22,960 L7, B5, 473 00:39:23,880 --> 00:39:25,120 L6. 474 00:39:26,200 --> 00:39:27,240 C3, 475 00:39:27,640 --> 00:39:28,720 B1. 476 00:39:29,719 --> 00:39:31,440 C'est si difficile à retenir ? 477 00:39:31,600 --> 00:39:34,920 Je vais te mettre la tête entre B5 et C3. 478 00:39:35,080 --> 00:39:38,479 Quel compartiment se trouve en dessous ? 479 00:39:38,640 --> 00:39:39,760 Les batteries ! 480 00:39:39,919 --> 00:39:42,919 Batteries et eau ne font pas bon ménage. 481 00:39:52,320 --> 00:39:53,160 Mate-moi ça ! 482 00:40:04,320 --> 00:40:05,239 Gaz chloré. 483 00:40:05,400 --> 00:40:07,320 Envoyez l'air, on remonte. 484 00:40:07,960 --> 00:40:09,199 L'avion est parti ? 485 00:40:09,799 --> 00:40:12,319 Si on n'aère pas tout de suite, on meurt. 486 00:40:13,320 --> 00:40:14,680 Plus vite ! 487 00:40:30,319 --> 00:40:31,360 Fons, le Flak. 488 00:40:34,240 --> 00:40:36,160 Merde, il s'en va. 489 00:40:38,200 --> 00:40:39,679 Pourquoi il attaque pas ? 490 00:40:40,240 --> 00:40:42,199 Il ne prend pas le risque avec ce Flak. 491 00:40:42,919 --> 00:40:46,080 Il va nous survoler en cercles jusqu'à ce qu'on plonge. 492 00:40:46,240 --> 00:40:49,120 À l'entraînement, ils tirent sur des U-boots qui plongent. 493 00:40:49,720 --> 00:40:51,079 Alors, on ne plonge pas. 494 00:40:51,640 --> 00:40:53,640 Il va épuiser son carburant. 495 00:40:53,800 --> 00:40:55,399 Il est déjà sur radio. 496 00:40:56,440 --> 00:40:57,799 D'autres vont arriver. 497 00:41:13,200 --> 00:41:14,119 On se magne ! 498 00:41:27,360 --> 00:41:28,080 Trappe fermée. 499 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 On se bouge, les gars ! 500 00:41:39,319 --> 00:41:39,919 Merde. 501 00:41:51,919 --> 00:41:52,960 Putain, il l'a eu ! 502 00:41:59,520 --> 00:42:00,319 Stan. 503 00:42:18,919 --> 00:42:20,239 Il a eu de la chance. 504 00:42:45,880 --> 00:42:47,239 Tu rigoles ou quoi, mec ? 505 00:42:49,039 --> 00:42:51,720 Qui t'a dit qu'il pouvait dormir là ? 506 00:42:51,880 --> 00:42:54,439 Jenga a bossé dix fois plus que toi, mon gros. 507 00:42:56,719 --> 00:42:58,080 Dans la salle des torpilles. 508 00:42:58,240 --> 00:42:59,400 Arrête, Fons. 509 00:43:20,719 --> 00:43:21,960 Et prends ton poisson. 510 00:43:39,000 --> 00:43:41,920 Tonton Kriechbaum va te donner le bain. 511 00:43:46,560 --> 00:43:48,799 Il a l'air d'aimer ça. 512 00:43:52,080 --> 00:43:54,280 S'il vous plaît, ne lui faites rien. 513 00:43:54,439 --> 00:43:57,760 Je crois que papa va te sauver. 514 00:44:00,319 --> 00:44:01,159 N'est-ce pas ? 515 00:44:01,320 --> 00:44:02,599 En haut... 516 00:44:03,199 --> 00:44:04,440 derrière la cheminée. 517 00:44:04,800 --> 00:44:05,880 Allez voir. 518 00:44:07,800 --> 00:44:10,999 Dans la nature, il y a parfois 519 00:44:11,880 --> 00:44:14,400 certaines populations 520 00:44:14,560 --> 00:44:16,560 dont il faut corriger la taille 521 00:44:16,720 --> 00:44:20,719 afin qu'un équilibre stable 522 00:44:20,880 --> 00:44:23,119 soit rétabli 523 00:44:23,280 --> 00:44:26,239 et c'est pour ça qu'on fait cela. 524 00:44:26,880 --> 00:44:31,999 Nous aidons à rétablir l'équilibre 525 00:44:32,160 --> 00:44:34,039 de la nature. 526 00:44:37,360 --> 00:44:41,280 Il est d'une importance cruciale pour lui d'apprendre... 527 00:44:44,440 --> 00:44:45,919 l'équilibre. 528 00:44:48,319 --> 00:44:49,519 Non, je vous en supplie, 529 00:44:49,680 --> 00:44:50,760 partez pas ! 530 00:44:50,920 --> 00:44:53,359 Ne le laissez pas là, je vous en supplie ! 531 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Louis... 532 00:46:40,639 --> 00:46:42,400 Comment est-ce possible ? 533 00:46:46,800 --> 00:46:49,120 Pourquoi as-tu dévié de 50° ? 534 00:46:50,280 --> 00:46:52,840 On était à 90°. 535 00:46:52,999 --> 00:46:53,800 Quoi ? 536 00:46:54,640 --> 00:46:57,480 Qu'est-ce que j'y peux, mon cochon ? 537 00:46:57,640 --> 00:46:59,440 C'est Filip, ici, d'habitude. 538 00:47:23,800 --> 00:47:24,840 Ton escapade 539 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 nous a coûté huit heures. 540 00:47:31,999 --> 00:47:33,559 Qu'est-ce que tu fais là ? 541 00:47:35,959 --> 00:47:38,680 Je vérifie les axes. Il faut les huiler. 542 00:47:49,680 --> 00:47:51,000 Arrête. Du calme. 543 00:47:51,559 --> 00:47:53,520 Doucement. Calme-toi ! 544 00:47:55,999 --> 00:47:57,559 Ouvre le tube 5. 545 00:48:06,640 --> 00:48:08,040 Stan, calme-toi. 546 00:48:08,200 --> 00:48:10,159 Un volontaire pour un test torpille ? 547 00:48:10,320 --> 00:48:11,719 Arrêtez-le. 548 00:48:12,280 --> 00:48:13,920 J'écoute seulement mon capitaine. 549 00:48:14,080 --> 00:48:15,280 Tu vas nager, allez. 550 00:48:20,239 --> 00:48:22,320 Ça suffit. Laisse-moi vivre ma vie. 551 00:48:22,480 --> 00:48:23,880 Il a pas le droit de te toucher. 552 00:48:24,040 --> 00:48:25,720 C'est mon corps. C'est moi qui décide. 553 00:48:25,879 --> 00:48:27,280 Tu es trop jeune. 554 00:48:27,439 --> 00:48:30,720 Et à quel âge j'aurai le droit alors ? À quarante ans ? 555 00:48:31,600 --> 00:48:34,879 Quand tu seras mariée. En attendant, tu m'obéis ! 556 00:48:35,760 --> 00:48:36,960 Très bien. 557 00:48:38,920 --> 00:48:40,680 Un capitaine peut marier les gens. 558 00:48:42,199 --> 00:48:43,080 Viens. 559 00:48:47,400 --> 00:48:48,319 Capitaine, 560 00:48:48,960 --> 00:48:50,400 on va se marier. 561 00:48:53,520 --> 00:48:54,679 Venez, les gars. 562 00:48:56,440 --> 00:48:57,840 Messieurs, 563 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 la mariée attend. 564 00:49:10,399 --> 00:49:12,240 Pas de bible. On fera avec ça. 565 00:49:14,520 --> 00:49:16,480 Chérie, c'est pas une bonne idée. 566 00:49:20,040 --> 00:49:21,720 Mettez vos mains sur la bible. 567 00:49:22,840 --> 00:49:23,719 Nadine, 568 00:49:24,240 --> 00:49:26,880 veux-tu prendre Filip ici présent comme légitime époux ? 569 00:49:27,319 --> 00:49:28,360 Je le veux. 570 00:49:29,680 --> 00:49:34,000 Filip, veux-tu prendre Nadine ici présente comme légitime épouse ? 571 00:49:39,720 --> 00:49:40,399 Jäger. 572 00:49:40,560 --> 00:49:42,160 Non, c'est rien. Allez. 573 00:49:46,080 --> 00:49:47,119 Bon sang. 574 00:49:47,839 --> 00:49:48,760 On rentre. 575 00:49:49,159 --> 00:49:51,120 Allez, on se bouge. 576 00:49:51,559 --> 00:49:54,600 Vite, il pourrait y avoir un sous-marin. 577 00:49:56,400 --> 00:49:57,120 Vite ! 578 00:50:06,520 --> 00:50:07,480 Va-t'en. 579 00:50:10,360 --> 00:50:14,440 Difficile de célébrer un mariage avec un navire ennemi pas loin. 580 00:50:14,599 --> 00:50:16,960 Tu aurais pu dire dix fois "oui". 581 00:50:17,119 --> 00:50:18,559 Il nous surveillait. 582 00:50:18,720 --> 00:50:19,759 Et alors ? 583 00:50:23,160 --> 00:50:26,160 On pourrait attendre d'être en Amérique ? 584 00:50:27,640 --> 00:50:30,040 Je t'aime vraiment, tu sais. 585 00:50:30,720 --> 00:50:31,560 Mais Stan... 586 00:50:31,720 --> 00:50:33,600 C'est un connard. 587 00:50:37,999 --> 00:50:40,039 Maman n'aurait pas réagi comme ça. 588 00:50:43,600 --> 00:50:46,840 Tu ne peux pas savoir à quel point j'ai hâte 589 00:50:47,239 --> 00:50:48,960 de la revoir. 590 00:50:51,120 --> 00:50:53,839 Et de te présenter à elle 591 00:50:54,319 --> 00:50:55,480 comme mon mari. 592 00:50:59,959 --> 00:51:01,639 Elle serait fière de moi. 593 00:51:11,440 --> 00:51:12,679 Qu'est-ce qu'il y a ? 594 00:51:49,200 --> 00:51:50,160 Rien. 595 00:51:51,600 --> 00:51:52,480 Quoi ? 596 00:51:59,160 --> 00:52:00,799 Elle est morte, Nadine. 597 00:52:01,999 --> 00:52:04,320 Ta maman est morte. Je l'ai vue. 598 00:52:06,919 --> 00:52:08,280 Et Louis aussi. 599 00:52:09,280 --> 00:52:11,400 Qu'est-ce que tu dis ? Ils sont en France. 600 00:52:11,560 --> 00:52:12,400 Non. 601 00:52:16,240 --> 00:52:17,200 Quoi ? 602 00:52:18,600 --> 00:52:21,960 Stan a cherché un million de façons de te le dire, 603 00:52:22,120 --> 00:52:26,080 mais comment un père peut-il dire à sa fille 604 00:52:26,880 --> 00:52:29,800 que sa mère et son petit frère sont morts ? 605 00:52:31,680 --> 00:52:35,119 Il ne pouvait pas supporter de te briser le cœur en mille morceaux. 606 00:52:35,719 --> 00:52:36,640 Désolé. 607 00:52:44,599 --> 00:52:45,880 Torpille ! 608 00:52:47,359 --> 00:52:48,439 Alarme ! 609 00:52:49,519 --> 00:52:52,519 Torpille, cap 2-2-3, 500 mètres. 610 00:52:52,680 --> 00:52:53,640 On plonge. 611 00:52:53,800 --> 00:52:54,960 15°. 612 00:52:55,600 --> 00:52:56,719 Filip ! 613 00:52:59,520 --> 00:53:00,600 Merde. 614 00:53:00,919 --> 00:53:02,040 On plonge. 615 00:53:08,800 --> 00:53:10,720 Préparez-vous à l'impact. 616 00:53:17,599 --> 00:53:18,880 200 mètres. 617 00:53:25,560 --> 00:53:26,760 50 mètres. 618 00:53:27,079 --> 00:53:28,240 Accrochez-vous. 619 00:53:41,520 --> 00:53:43,480 Ils nous ont ratés. Ils ont raté ! 620 00:53:44,959 --> 00:53:45,960 Silence. 621 00:53:48,439 --> 00:53:51,720 Les deux moteurs en mode silencieux. 622 00:53:56,440 --> 00:53:57,960 Silence absolu. 623 00:54:24,319 --> 00:54:27,240 Ajuste de 20 à tribord. 624 00:54:38,440 --> 00:54:39,360 Alors ? 625 00:54:39,520 --> 00:54:41,080 Toujours rien. 626 00:54:44,599 --> 00:54:46,360 Il n'arrive pas à le localiser. 627 00:54:47,119 --> 00:54:48,880 Il est quelque part derrière. 628 00:54:50,880 --> 00:54:51,919 Viens avec moi. 629 00:54:54,240 --> 00:54:55,200 Klisse. 630 00:55:01,039 --> 00:55:04,440 Tu as le manuel avec les plans techniques des torpilles ? 631 00:55:04,600 --> 00:55:06,679 - Oui, il est dans... - Parfait. 632 00:55:06,840 --> 00:55:08,320 Prends-le et lis l'annexe C. 633 00:55:08,479 --> 00:55:12,840 Va dans la salle des torpilles arrière et coupe les fils 4 et 5 de la torpille. 634 00:55:15,400 --> 00:55:16,399 Attention, 635 00:55:16,560 --> 00:55:19,720 seulement les 4 et 5. Ne touche pas aux autres. 636 00:56:26,440 --> 00:56:27,520 C'est quoi ça ? 637 00:56:27,679 --> 00:56:28,560 Éteins ce truc ! 638 00:56:29,839 --> 00:56:31,159 Moteurs. 639 00:56:50,440 --> 00:56:51,760 Ça avance, la torpille ? 640 00:56:51,919 --> 00:56:53,440 On s'en occupe ! 641 00:56:54,960 --> 00:56:56,200 Il est derrière nous. 642 00:57:00,600 --> 00:57:01,600 On charge la torpille arrière. 643 00:57:01,759 --> 00:57:02,400 Allez, les gars. 644 00:57:03,720 --> 00:57:04,879 On y est presque ! 645 00:57:05,839 --> 00:57:06,600 Allez ! 646 00:57:09,040 --> 00:57:09,880 Je l'ai. 647 00:57:14,119 --> 00:57:15,040 Distance ? 648 00:57:15,199 --> 00:57:16,240 400 mètres. 649 00:57:16,399 --> 00:57:17,400 Position ? 650 00:57:17,560 --> 00:57:20,080 1-8-0, juste derrière nous. 651 00:57:20,239 --> 00:57:21,520 Maintenant ou jamais. 652 00:57:22,159 --> 00:57:23,119 La torpille est chargée ? 653 00:57:24,679 --> 00:57:25,560 C'est bon ! 654 00:57:25,720 --> 00:57:26,719 Vite, vite... 655 00:57:26,880 --> 00:57:27,760 Allez ! 656 00:57:33,600 --> 00:57:34,440 Attends. 657 00:57:34,920 --> 00:57:35,920 Je suis coincé. 658 00:57:44,479 --> 00:57:46,680 Qu'est-ce que tu fais ? Bordel de merde. 659 00:57:48,400 --> 00:57:49,399 Jenga ! 660 00:57:52,840 --> 00:57:53,719 Allez. 661 00:57:59,119 --> 00:58:00,400 Sors-le de là. 662 00:58:02,520 --> 00:58:03,360 Plus haut. 663 00:58:11,400 --> 00:58:13,840 On a besoin de la torpille, tout de suite. 664 00:58:16,360 --> 00:58:17,440 Tube cinq prêt. 665 00:58:17,599 --> 00:58:18,960 Tire sur ces Boches. 666 00:58:21,600 --> 00:58:22,999 Qu'est-ce que t'attends ? 667 00:58:24,600 --> 00:58:25,279 Tirez ! 668 00:58:47,800 --> 00:58:49,159 Impact imminent. 669 00:58:55,639 --> 00:58:56,680 Torpille ! 670 00:58:57,240 --> 00:58:59,359 100 mètres, vitesse de 40 nœuds. 671 00:58:59,520 --> 00:59:00,960 Vire à bâbord. 672 00:59:01,120 --> 00:59:02,400 C'est trop tard. 673 00:59:05,040 --> 00:59:06,360 50 mètres. 674 00:59:08,400 --> 00:59:09,360 Et maintenant ? 675 00:59:10,120 --> 00:59:10,960 On prie. 676 00:59:11,119 --> 00:59:12,160 10 mètres. 677 00:59:26,400 --> 00:59:27,559 Que s'est-il passé ? 678 00:59:27,960 --> 00:59:29,359 On était trop près. 679 00:59:29,520 --> 00:59:31,920 Ils n'ont pas coupé le mécanisme de distance de sécurité. 680 00:59:33,840 --> 00:59:34,960 Mais nous, oui. 681 01:00:21,319 --> 01:00:22,680 Quels sont les dégâts ? 682 01:00:24,120 --> 01:00:25,519 Les commandes sont cassées. 683 01:00:25,680 --> 01:00:26,959 La barre est bloquée. 684 01:00:27,360 --> 01:00:28,560 On peut remonter ? 685 01:00:28,720 --> 01:00:29,640 Jäger ? 686 01:00:30,199 --> 01:00:31,440 On remonte. 687 01:00:51,400 --> 01:00:52,639 Les gars ? 688 01:00:53,400 --> 01:00:54,400 Van Praag 689 01:00:55,360 --> 01:00:57,280 est en mauvais état. 690 01:01:10,879 --> 01:01:12,439 Bois. Bois encore. 691 01:01:27,160 --> 01:01:28,920 Faut boire, mec. 692 01:01:32,080 --> 01:01:33,720 Il n'y a pas d'autre option. 693 01:01:33,880 --> 01:01:35,239 Je sais... 694 01:01:35,400 --> 01:01:36,360 Quoi ? 695 01:01:41,959 --> 01:01:44,119 T'es fou. Tu peux pas me demander ça ! 696 01:01:44,280 --> 01:01:46,039 Tu es le seul à avoir de l'expérience. 697 01:01:46,200 --> 01:01:48,559 Oui, avec des vaches et des porcs. 698 01:01:48,960 --> 01:01:50,239 Fons... 699 01:01:50,400 --> 01:01:52,800 Si tu ne le fais pas, il va mourir. 700 01:01:52,960 --> 01:01:55,759 Tu ne peux pas me demander ça ! 701 01:01:58,560 --> 01:02:01,840 Le premier Boche venu, je lui coupe les jambes et les bras, 702 01:02:01,999 --> 01:02:03,840 tout ce que tu veux. 703 01:02:04,000 --> 01:02:05,920 Mais pas à Van Praag, pas lui ! 704 01:02:06,079 --> 01:02:08,320 Je pourrai plus le regarder dans les yeux. 705 01:02:08,479 --> 01:02:09,520 Je peux pas. 706 01:02:09,960 --> 01:02:12,520 Non, les gars. C'est pas possible. 707 01:02:14,280 --> 01:02:15,160 Non. 708 01:02:18,880 --> 01:02:20,440 Tamme, laisse passer. 709 01:02:31,159 --> 01:02:32,920 Arrête, je vais vomir. 710 01:02:33,079 --> 01:02:35,200 Bois encore un peu, mon gars. 711 01:02:35,359 --> 01:02:37,159 C'est pour ton bien. 712 01:02:37,840 --> 01:02:39,240 Qu'est-ce que vous faites ? 713 01:02:40,960 --> 01:02:41,959 Tenez-le bien. 714 01:02:42,120 --> 01:02:43,519 C'est pour ton bien. 715 01:02:52,600 --> 01:02:54,640 Faites un garrot au-dessus du genou. 716 01:02:55,080 --> 01:02:55,680 Voilà. 717 01:02:55,840 --> 01:02:59,080 Puis il faut scier sous le genou. 718 01:02:59,239 --> 01:03:00,480 Fons, ici ? 719 01:03:01,279 --> 01:03:01,999 Allez. 720 01:03:02,160 --> 01:03:03,840 Il faut réparer le navire. 721 01:03:04,480 --> 01:03:05,800 Jenga, Tamme. 722 01:03:06,280 --> 01:03:08,599 Allez, tu tiens bien ? 723 01:03:14,800 --> 01:03:15,439 Prêts ? 724 01:03:15,600 --> 01:03:16,720 Allez, les gars. 725 01:03:16,879 --> 01:03:17,760 Je suis prêt. 726 01:03:29,119 --> 01:03:30,480 Allez, continue. 727 01:04:26,200 --> 01:04:28,759 Pour que tu puisses mieux réparer les moteurs. 728 01:04:32,160 --> 01:04:33,319 Je comprends. 729 01:04:41,280 --> 01:04:42,640 C'est ce qu'il fallait faire. 730 01:04:43,320 --> 01:04:44,839 Tu lui as sauvé la vie. 731 01:04:48,960 --> 01:04:50,640 Il ne pourra plus jouer au foot. 732 01:04:53,200 --> 01:04:55,279 Encore un talent de gâché. 733 01:04:57,439 --> 01:04:59,479 Tous les grands clubs se le disputaient. 734 01:05:01,279 --> 01:05:02,920 Il avait l'embarras du choix. 735 01:05:10,600 --> 01:05:11,959 Tu jouais au foot ? 736 01:05:15,480 --> 01:05:18,679 J'ai toujours été un soldat, aussi loin que je me souvienne. 737 01:05:24,480 --> 01:05:26,239 Et un soldat ne choisit pas son équipe. 738 01:05:46,960 --> 01:05:48,280 Werner, radio. 739 01:05:57,720 --> 01:05:58,960 Un destroyer allemand. 740 01:05:59,119 --> 01:06:01,560 - On peut partir ? - On n'a qu'un moteur. 741 01:06:01,960 --> 01:06:03,120 Qu'est-ce qu'on fait ? 742 01:06:03,720 --> 01:06:06,280 Si on bouge sans s'identifier, 743 01:06:06,439 --> 01:06:08,520 ils ouvriront le feu avec leur canon de pont. 744 01:06:09,160 --> 01:06:10,080 Stan ? 745 01:06:12,679 --> 01:06:13,560 Viens. 746 01:06:19,960 --> 01:06:21,640 Capitaine Max Schultz, 747 01:06:21,799 --> 01:06:23,760 identifiez-vous. À vous. 748 01:06:24,079 --> 01:06:24,919 Allez. 749 01:06:26,560 --> 01:06:29,599 Capitaine Franz Jäger, U-235, 8e flotte. 750 01:06:29,760 --> 01:06:31,159 Qu'y a-t-il ? À vous. 751 01:06:31,480 --> 01:06:32,320 8e flotte ? 752 01:06:33,280 --> 01:06:36,120 Que faites-vous dans cette zone ? À vous. 753 01:06:36,799 --> 01:06:39,960 Nous avons heurté une mine et nous réparons les dégâts. 754 01:06:40,120 --> 01:06:41,040 À vous. 755 01:06:41,680 --> 01:06:42,799 Une mine ? 756 01:06:43,240 --> 01:06:46,200 Je vous envoie des hommes pour vous aider. À vous. 757 01:06:47,119 --> 01:06:49,240 Non, merci. Ce n'est pas la peine. 758 01:06:49,399 --> 01:06:52,480 Ne vous inquiétez pas, tout est sous contrôle. À vous. 759 01:06:53,479 --> 01:06:56,640 Pas de discussion. Nous sommes déjà en route. 760 01:06:57,240 --> 01:06:58,600 Nous arrivons. 761 01:06:58,960 --> 01:06:59,880 À vous. 762 01:07:00,439 --> 01:07:02,400 Très bien. On a du whisky. Terminé. 763 01:07:03,960 --> 01:07:05,119 Merde. 764 01:07:05,959 --> 01:07:06,919 Salaud. 765 01:07:07,800 --> 01:07:10,000 Ils vont se méfier si on ne les laisse pas venir 766 01:07:10,159 --> 01:07:12,199 et s'ils se méfient, ils tirent. 767 01:07:13,399 --> 01:07:14,880 Vous devez vous rendre. 768 01:07:16,240 --> 01:07:17,560 Impossible. 769 01:07:18,240 --> 01:07:19,560 Ils ont mis une chaloupe à l'eau ! 770 01:07:23,640 --> 01:07:27,120 OK, les gars. Toi, tu vas avec ton pote. Nadine, dans les WC. 771 01:07:27,720 --> 01:07:28,480 Fons, 772 01:07:28,999 --> 01:07:30,079 à l'arrière. 773 01:07:33,120 --> 01:07:34,560 C'est toi qui vas parler. 774 01:08:13,560 --> 01:08:14,359 Camarades, 775 01:08:14,520 --> 01:08:17,560 c'est pas le meilleur temps pour nous rendre visite. 776 01:08:18,079 --> 01:08:19,200 En effet. 777 01:08:24,160 --> 01:08:25,120 Camarades. 778 01:08:28,039 --> 01:08:30,079 Vous avez heurté une mine ? 779 01:08:31,240 --> 01:08:33,160 Oui, on a pas mal de dégâts. 780 01:08:33,319 --> 01:08:35,719 Mais c'est un U-boot, il y a toujours un truc à réparer. 781 01:08:35,880 --> 01:08:37,159 Mais ça peut attendre. 782 01:08:37,519 --> 01:08:38,800 Pas le whisky. 783 01:08:38,959 --> 01:08:39,799 Par ici. 784 01:08:40,120 --> 01:08:41,359 C'est une bonne idée. 785 01:08:42,799 --> 01:08:45,280 Il y aurait un sous-marin renégat dans la zone. 786 01:08:48,880 --> 01:08:51,960 À destination des États-Unis, chargé d'uranium. 787 01:08:52,120 --> 01:08:53,520 On doit ouvrir l'œil. 788 01:08:55,480 --> 01:08:56,920 De l'uranium, vous dites ? 789 01:09:00,160 --> 01:09:01,720 Je ne sais pas ce que c'est, 790 01:09:02,239 --> 01:09:04,279 mais ça a l'air d'être important. 791 01:09:04,440 --> 01:09:05,280 Important ? 792 01:09:08,760 --> 01:09:12,880 Quoi qu'il en soit, c'est au-dessus de notre solde. 793 01:09:19,360 --> 01:09:20,959 Messieurs, le whisky attend. Par ici. 794 01:09:49,519 --> 01:09:50,560 Fons... 795 01:09:54,720 --> 01:09:57,559 - On est arrivés ? - Il y a des Allemands à bord. 796 01:09:57,919 --> 01:10:03,000 Tu veux bien me gratter le pied droit ? Ça me démange. 797 01:10:04,519 --> 01:10:05,400 Gratte-moi. 798 01:10:05,560 --> 01:10:07,440 J'ai des fourmis. 799 01:10:16,000 --> 01:10:16,920 Comme ça ? 800 01:10:17,880 --> 01:10:19,440 Oui, c'est bien. 801 01:10:24,960 --> 01:10:25,999 Santé. 802 01:10:32,200 --> 01:10:33,960 Un sacré bon whisky, Jäger. 803 01:10:34,120 --> 01:10:35,239 Je vous l'avais dit. 804 01:10:36,240 --> 01:10:37,639 Vous êtes là depuis longtemps ? 805 01:10:37,800 --> 01:10:41,040 Un certain temps. On attend les ordres. 806 01:10:42,120 --> 01:10:45,000 C'est rien. C'est Gerhard. 807 01:10:45,160 --> 01:10:46,879 Il a repris connaissance. 808 01:10:49,240 --> 01:10:50,320 Tais-toi. 809 01:10:51,280 --> 01:10:52,680 Les Boches vont t'entendre. 810 01:10:56,479 --> 01:10:57,760 Il a eu un accident. 811 01:10:57,919 --> 01:10:59,479 On a dû l'opérer en urgence. 812 01:11:00,199 --> 01:11:01,879 Je vais aller voir. 813 01:11:02,040 --> 01:11:03,480 Pas besoin, il est bien soigné. 814 01:11:03,640 --> 01:11:05,040 Mayer est infirmier, il peut aider. 815 01:11:07,120 --> 01:11:08,119 Va voir. 816 01:11:11,599 --> 01:11:13,279 On va reprendre un verre. 817 01:11:15,240 --> 01:11:16,399 Tais-toi. 818 01:11:31,560 --> 01:11:33,799 Vous avez dû amputer les deux jambes ? 819 01:11:36,160 --> 01:11:38,040 Je comprends. Comment est-ce arrivé ? 820 01:11:45,000 --> 01:11:47,359 L'amputation a eu lieu à bord ? 821 01:11:52,000 --> 01:11:56,040 On peut juste le soulager en lui donnant de la morphine. 822 01:11:57,799 --> 01:11:59,440 Je vais en chercher. 823 01:11:59,599 --> 01:12:01,680 Rendez-moi mes jambes ! 824 01:12:02,359 --> 01:12:04,240 Où sont mes jambes ? 825 01:12:04,879 --> 01:12:07,320 Alerte, ils ne sont pas allemands ! 826 01:13:52,240 --> 01:13:53,400 Une fois, 827 01:13:54,360 --> 01:13:58,039 j'ai vu une expérience scientifique réalisée sur un Juif. 828 01:13:59,479 --> 01:14:02,680 L'homme était attaché dans une baignoire d'eau glacée. 829 01:14:03,520 --> 01:14:04,800 À zéro degré. 830 01:14:06,760 --> 01:14:08,359 Quand il était sur le point de mourir, 831 01:14:08,520 --> 01:14:09,439 après... 832 01:14:10,879 --> 01:14:13,039 cinq heures d'agonie, 833 01:14:14,719 --> 01:14:16,999 ils ont réchauffé son corps 834 01:14:17,760 --> 01:14:22,080 en remplissant son estomac d'eau bouillante, 835 01:14:23,040 --> 01:14:24,520 ses intestins 836 01:14:26,920 --> 01:14:28,159 et sa vessie. 837 01:14:30,600 --> 01:14:31,840 Votre cargaison... 838 01:14:32,680 --> 01:14:33,799 d'uranium. 839 01:14:34,240 --> 01:14:36,760 J'ai entendu des rumeurs là-dessus. 840 01:14:37,519 --> 01:14:40,920 À propos d'une arme de destruction massive. 841 01:14:44,479 --> 01:14:47,959 J'ai vu ce qu'ils peuvent faire avec un bain d'eau froide. 842 01:14:49,279 --> 01:14:52,120 Alors avec une arme de destruction massive... 843 01:14:58,480 --> 01:15:00,280 J'ai fermé les yeux une fois. 844 01:15:02,080 --> 01:15:04,519 Je ne referai pas la même erreur. 845 01:15:06,520 --> 01:15:07,840 Que Dieu nous vienne en aide 846 01:15:07,999 --> 01:15:10,759 si jamais Hitler est le premier à avoir cette arme. 847 01:15:17,440 --> 01:15:18,400 Alors... 848 01:15:21,160 --> 01:15:23,040 on va sortir ce navire de là. 849 01:15:34,560 --> 01:15:36,480 Merde, ils s'impatientent. 850 01:15:40,600 --> 01:15:43,279 Ils veulent que l'équipage revienne. 851 01:15:43,440 --> 01:15:45,520 Leur canon est pointé sur nous. 852 01:15:45,679 --> 01:15:46,600 Dépêchez-vous. 853 01:15:49,560 --> 01:15:50,839 Tu es sûr ? 854 01:15:51,280 --> 01:15:52,560 C'est un coup impossible. 855 01:15:54,120 --> 01:15:55,440 Pas pour toi. 856 01:17:01,440 --> 01:17:02,320 OK, allez. 857 01:17:02,479 --> 01:17:04,159 Ouvrez les vannes. 858 01:17:05,599 --> 01:17:06,480 Vite. 859 01:17:07,080 --> 01:17:08,479 On doit partir, allez. 860 01:17:09,360 --> 01:17:10,360 C'est un fusible. 861 01:17:10,519 --> 01:17:11,800 J'ai besoin de dix secondes. 862 01:17:16,600 --> 01:17:18,840 Pourvu que ce soit un fusible... 863 01:17:21,079 --> 01:17:22,279 Ça refonctionne. 864 01:17:22,440 --> 01:17:24,199 Silence, c'est quoi ce bruit ? 865 01:17:30,360 --> 01:17:31,440 Accrochez-vous ! 866 01:17:51,559 --> 01:17:52,519 Nadine ! 867 01:17:53,080 --> 01:17:55,039 Il faut sortir de ce compartiment. 868 01:17:55,360 --> 01:17:56,599 Fermez l'écoutille. 869 01:18:11,479 --> 01:18:12,199 Nadine ? 870 01:18:29,160 --> 01:18:31,680 Ferme la trappe ou on va mourir. 871 01:18:31,840 --> 01:18:32,839 Vite. 872 01:18:33,240 --> 01:18:34,519 Klisse ? 873 01:18:38,119 --> 01:18:39,919 On doit fermer. 874 01:18:40,080 --> 01:18:41,160 Je suis coincé. 875 01:18:44,440 --> 01:18:45,799 Allez, Klisse ! 876 01:18:49,600 --> 01:18:51,240 Klisse, il faut fermer. 877 01:19:34,440 --> 01:19:36,040 À l'arrière, allez. 878 01:19:39,679 --> 01:19:41,080 Allez, mec. 879 01:20:10,080 --> 01:20:10,879 Venez. 880 01:20:26,320 --> 01:20:28,120 Merde ! Non, non, non... 881 01:20:34,960 --> 01:20:36,400 Pousse vers le haut. 882 01:20:36,559 --> 01:20:37,240 Aidez-moi ! 883 01:20:51,960 --> 01:20:53,280 C'est ton foie. 884 01:20:53,719 --> 01:20:54,880 Ça l'a traversé. 885 01:21:18,720 --> 01:21:19,920 On va y arriver. 886 01:21:26,680 --> 01:21:28,360 Il faut faire quelque chose. 887 01:21:41,719 --> 01:21:42,919 Nadine est bloquée. 888 01:21:47,200 --> 01:21:48,480 Calme-toi. 889 01:21:48,640 --> 01:21:50,359 Il ne faut pas paniquer. 890 01:21:50,520 --> 01:21:51,919 Merde, qu'est-ce que je peux faire ? 891 01:22:07,240 --> 01:22:08,320 Du calme. 892 01:22:12,480 --> 01:22:14,680 C'est de la folie, il va mourir. 893 01:22:18,240 --> 01:22:19,200 Que disent-ils ? 894 01:22:19,360 --> 01:22:20,959 Ton père arrive. 895 01:22:24,079 --> 01:22:26,280 Fais pas ça. C'est du suicide. 896 01:22:28,159 --> 01:22:30,720 Je peux pas laisser encore mon enfant se noyer. 897 01:22:37,159 --> 01:22:37,999 Allez. 898 01:23:19,759 --> 01:23:20,719 Doucement. 899 01:23:29,920 --> 01:23:30,880 Calme-toi. 900 01:23:56,280 --> 01:23:57,520 Je le veux. 901 01:26:03,960 --> 01:26:04,999 Allez, vite. 902 01:26:30,240 --> 01:26:31,399 Pas de pouls. 903 01:26:39,480 --> 01:26:40,600 Allez, ma puce. 904 01:26:57,439 --> 01:26:58,800 Vas-y, ma chérie. 905 01:27:03,559 --> 01:27:04,480 Vas-y. 906 01:27:04,639 --> 01:27:05,400 Allez. 907 01:27:16,920 --> 01:27:18,280 Allez, ma puce ! 908 01:27:19,639 --> 01:27:20,800 Bats-toi ! 909 01:27:27,679 --> 01:27:28,680 Allez, merde ! 910 01:27:29,800 --> 01:27:31,240 Écoute-moi pour une fois ! 911 01:27:33,559 --> 01:27:34,519 Bats-toi ! 912 01:27:36,520 --> 01:27:37,999 Stan, arrête. 913 01:27:52,680 --> 01:27:53,920 Laisse-la partir. 914 01:28:21,040 --> 01:28:22,519 Tu es revenue. 915 01:29:04,240 --> 01:29:06,280 On est presque en Amérique, camarades. 916 01:29:15,400 --> 01:29:16,440 On n'a pas le choix. 917 01:29:16,600 --> 01:29:18,360 C'est un aller simple, tu sais ça ? 918 01:29:19,000 --> 01:29:21,600 Je le sais depuis que je suis monté à bord. 919 01:29:32,239 --> 01:29:32,880 Attends. 920 01:29:36,360 --> 01:29:37,279 Tiens. 921 01:29:40,600 --> 01:29:41,599 Désolé, 922 01:29:42,319 --> 01:29:43,000 on a... 923 01:29:55,000 --> 01:29:55,999 Merci. 924 01:31:07,800 --> 01:31:09,280 Ne la fais pas attendre 925 01:31:09,880 --> 01:31:11,239 aussi longtemps 926 01:31:12,400 --> 01:31:13,480 la prochaine fois. 927 01:31:19,879 --> 01:31:20,959 Promis. 928 01:31:55,999 --> 01:31:57,520 Bon Dieu, il a réussi. 929 01:32:25,840 --> 01:32:27,799 Maman, Louis... 930 01:32:27,960 --> 01:32:29,280 Chut, papa. 931 01:32:30,000 --> 01:32:32,560 Si tu n'as pas pu les sauver, c'est que personne ne pouvait. 932 01:33:04,960 --> 01:33:08,960 4 ANS PLUS TARD 933 01:33:08,985 --> 01:33:10,985 MIAMI, 6 Août 1945 934 01:33:19,639 --> 01:33:20,719 T'as gagné. 935 01:33:20,880 --> 01:33:22,360 Ah merde, oui. 936 01:33:22,800 --> 01:33:23,920 Échec et mat. 937 01:33:25,039 --> 01:33:26,320 Bordel de merde ! 938 01:33:27,280 --> 01:33:28,399 Arrête... 939 01:33:37,759 --> 01:33:39,160 Viens, on va nager. 940 01:33:39,319 --> 01:33:43,440 Nous devons interrompre pour un message du président Truman. 941 01:33:43,879 --> 01:33:47,280 Il y a quelques heures, un avion américain 942 01:33:47,440 --> 01:33:50,040 a largué une bombe sur Hiroshima 943 01:33:50,200 --> 01:33:52,879 et détruit cette base militaire ennemie. 944 01:33:53,200 --> 01:33:58,000 La puissance de cette bombe dépasse les 20 000 tonnes de TNT. 945 01:33:58,159 --> 01:33:59,920 Avec cette nouvelle bombe, 946 01:34:00,079 --> 01:34:04,120 nous avons accru notre capacité de destruction. 947 01:38:12,439 --> 01:38:15,880 Sous-titrage : HIVENTY 58345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.