All language subtitles for Snowpiercer.S01E01.First.the.Weather.Changed.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:11,141 First, the weather changed. 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 The deniers knew why, 3 00:00:12,577 --> 00:00:15,798 but still they doomed us with their lies. 4 00:00:15,841 --> 00:00:18,540 War made the Earth even hotter. 5 00:00:18,583 --> 00:00:23,023 Her ice melted, and all her species crashed. 6 00:00:23,066 --> 00:00:26,026 So, the men of Science tried to cool the Earth, 7 00:00:26,069 --> 00:00:29,464 to reverse the damage they had sown. 8 00:00:29,507 --> 00:00:31,379 But instead, 9 00:00:31,422 --> 00:00:35,818 they froze her to the core. 10 00:00:38,081 --> 00:00:42,216 Only the visionary Mr. Wilford foresaw the future, 11 00:00:42,259 --> 00:00:45,001 and he prepared a Great Ark train. 12 00:00:46,611 --> 00:00:49,614 In the final days of The Freeze, 13 00:00:49,658 --> 00:00:52,443 the rich, many of them responsible, 14 00:00:52,487 --> 00:00:57,187 retreated to Snowpiercer, 1,001 cars long. 15 00:00:59,842 --> 00:01:03,019 So we the people, the survivors left behind... 16 00:01:04,238 --> 00:01:06,805 ...we invaded their train. 17 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 The coolest way to improve your English ¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯ 18 00:01:25,302 --> 00:01:26,671 All aboard. 19 00:01:26,695 --> 00:01:28,871 All ticketed passengers please board. 20 00:01:30,438 --> 00:01:32,875 Snowpiercer departs at precisely 0:00 hours. 21 00:01:32,918 --> 00:01:35,660 Come on, Miles. 22 00:01:35,704 --> 00:01:37,053 Mike? 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,446 Train departs in 10, 9... 24 00:01:38,489 --> 00:01:39,664 Mike! 25 00:01:40,448 --> 00:01:43,494 8, 7, 6, 26 00:01:43,538 --> 00:01:47,107 5, 4, 3, 27 00:01:47,150 --> 00:01:48,891 2, 1. 28 00:01:48,934 --> 00:01:50,284 Departure. 29 00:01:55,941 --> 00:01:57,247 Back 'em up! That's it! 30 00:01:57,291 --> 00:01:58,988 Back 'em up! 31 00:01:59,031 --> 00:02:00,772 Throw them off the train! 32 00:02:00,816 --> 00:02:02,731 - Go back. Go back. - Alright. 33 00:02:02,774 --> 00:02:04,472 Go to the back. 34 00:02:06,735 --> 00:02:08,867 Back, love. 35 00:02:10,086 --> 00:02:11,696 Miles, this way, go. 36 00:02:11,740 --> 00:02:12,915 You're gonna have to hide. 37 00:02:15,961 --> 00:02:17,180 It's going to be okay. 38 00:02:17,224 --> 00:02:18,288 You need you to hide, okay, honey? 39 00:02:18,312 --> 00:02:19,487 Get in there! 40 00:02:19,530 --> 00:02:21,141 Please, don't come out! 41 00:02:21,184 --> 00:02:23,099 It's gonna be okay! It's gonna be alright. 42 00:02:23,143 --> 00:02:24,709 Come here! 43 00:02:36,330 --> 00:02:38,767 Contain the bastards! 44 00:02:40,725 --> 00:02:42,466 Close the door! 45 00:02:42,510 --> 00:02:43,772 Don't let them close it! 46 00:02:50,735 --> 00:02:54,043 This is Snowpiercer. 47 00:02:54,086 --> 00:02:56,306 Around and around the Earth we circle. 48 00:02:56,350 --> 00:02:58,003 We can never stop. 49 00:02:58,047 --> 00:03:02,921 These are our revolutions, 1,001 cars long. 50 00:03:53,233 --> 00:03:55,365 Attention all passengers... 51 00:03:55,409 --> 00:03:58,586 Wilford Industries wishes you good morning. 52 00:03:58,629 --> 00:04:04,374 The temperature outside is minus-119.6 degrees Celsius. 53 00:04:04,418 --> 00:04:08,117 As we enter the Yukon Territory of the former Canada, 54 00:04:08,160 --> 00:04:11,033 we remind you, for your personal safety... 55 00:04:11,076 --> 00:04:13,992 be prepared to brace. 56 00:04:14,036 --> 00:04:17,866 We are 6 years, 9 months, and 26 days 57 00:04:17,909 --> 00:04:20,216 from departure. 58 00:04:20,260 --> 00:04:22,871 At the tone, the exact time will be 59 00:04:22,914 --> 00:04:25,308 0800 hours. 60 00:04:29,530 --> 00:04:33,316 Step back! Move back! 61 00:04:33,360 --> 00:04:34,883 Down in front! Hit the floor! 62 00:04:34,926 --> 00:04:36,121 Down on the floor! 63 00:04:44,849 --> 00:04:46,416 - Both gates open. - Hey. 64 00:04:49,114 --> 00:04:50,333 - Hey! - Hey, hey, hey, hey! 65 00:04:53,075 --> 00:04:54,598 Hey, hey, hey! 66 00:04:54,642 --> 00:04:56,426 Sit down and calm down! 67 00:04:56,470 --> 00:04:58,646 - Where's the other cart? - That's it for today. 68 00:04:58,689 --> 00:05:00,319 What? Yeah. You better get used to it. 69 00:05:00,343 --> 00:05:01,494 - Half rations? - Wait! Don't talk back. 70 00:05:01,518 --> 00:05:04,652 You can't do this! We're starving as it is. 71 00:05:04,695 --> 00:05:07,611 We have children back here! How can we live?! 72 00:05:09,657 --> 00:05:12,355 I'm sick of this, man. Bullshit! 73 00:05:12,399 --> 00:05:14,115 We'll do the best with what we've got, all right? 74 00:05:14,139 --> 00:05:15,421 Mama Grande, you want to take care of the food? 75 00:05:20,363 --> 00:05:22,234 Okay. Take another deep breath, Big John. 76 00:05:28,371 --> 00:05:29,329 Okay. 77 00:05:29,372 --> 00:05:31,331 On to death and taxes, everyone. 78 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 We need 1/10th from everyone. 79 00:05:33,420 --> 00:05:36,336 Five to feed the rats and five to feed Strong Boy. 80 00:05:36,379 --> 00:05:37,685 He's fit for us all, eh? 81 00:05:37,728 --> 00:05:39,077 Take your time on that today, hey? 82 00:05:39,121 --> 00:05:40,841 - Come on. - I saw you smash that yesterday. 83 00:05:41,602 --> 00:05:43,517 You need it more than me. 84 00:05:43,560 --> 00:05:45,954 Thanks, Josie. It's all right. 85 00:05:48,217 --> 00:05:50,915 Hey, hey, hey! Give it back! 86 00:05:50,959 --> 00:05:53,309 - No, no, come on. Get back. - No, no! Mine! 87 00:05:55,703 --> 00:05:57,357 You gotta go get the rat rations. 88 00:05:57,400 --> 00:05:59,184 I will. 89 00:05:59,228 --> 00:06:01,361 Gina only had four pups this time. 90 00:06:01,404 --> 00:06:02,927 Well, what's our surplus? 91 00:06:02,971 --> 00:06:04,189 Uh, 42. 92 00:06:04,233 --> 00:06:06,191 Hey. Not bad. 93 00:06:06,235 --> 00:06:08,716 All right. What else? 94 00:06:08,759 --> 00:06:10,587 What's Old Ivan got you doing? 95 00:06:10,631 --> 00:06:13,198 Sines, cosines, and tangents. 96 00:06:13,242 --> 00:06:16,071 Trigonometry... all right. 97 00:06:16,114 --> 00:06:18,474 Those kind of skills will get you apprenticed up outta here. 98 00:06:20,771 --> 00:06:22,773 You really think I can be an engineer? 99 00:06:22,817 --> 00:06:24,949 Hey. 100 00:06:24,993 --> 00:06:26,647 I know you can. 101 00:06:28,431 --> 00:06:30,085 Come on, Layton, let's get this done. 102 00:06:30,128 --> 00:06:32,217 You're a good man, Miles. 103 00:06:32,261 --> 00:06:34,219 Never forget who you are. 104 00:06:34,263 --> 00:06:35,743 A Tailie. 105 00:06:39,660 --> 00:06:41,096 Right here. 106 00:06:41,139 --> 00:06:42,837 We take this car, 107 00:06:42,880 --> 00:06:44,684 and we can have access to the electrical junctions. 108 00:06:44,708 --> 00:06:46,338 Now, Lights says we can back-surge from there, 109 00:06:46,362 --> 00:06:48,016 cutting power to Ag-Sec. 110 00:06:48,059 --> 00:06:51,802 Layton, how are our Jackboots? 111 00:06:51,846 --> 00:06:53,543 They're getting sloppy. 112 00:06:53,587 --> 00:06:55,173 Leaving both gates open for up to a minute ten. 113 00:06:55,197 --> 00:06:56,372 Okay. 114 00:06:56,416 --> 00:06:58,200 Strong Boy's ready to go. 115 00:06:58,243 --> 00:07:00,463 We got one minute ten to get to the next car. 116 00:07:00,507 --> 00:07:02,291 We only gotta take four 117 00:07:02,334 --> 00:07:04,467 to access the electrical junction. 118 00:07:04,511 --> 00:07:07,862 Yeah, but we might not take out any essential systems at all. 119 00:07:07,905 --> 00:07:10,604 We just don't know enough about the infrastructure. 120 00:07:10,647 --> 00:07:12,867 We know, what, maybe a dozen cars... 121 00:07:12,910 --> 00:07:15,696 a few back here by us, a few more up around Sanitation. 122 00:07:15,739 --> 00:07:18,742 The only Tailie who has ever been north of the Nightcar 123 00:07:18,786 --> 00:07:20,265 is Old Ivan here. 124 00:07:20,309 --> 00:07:22,877 I will never be too old to remember the day 125 00:07:22,920 --> 00:07:25,836 they pulled me uptrain to tune a piano. 126 00:07:25,880 --> 00:07:29,013 It played beautifully except for one dead key... 127 00:07:29,057 --> 00:07:30,667 middle C. 128 00:07:30,711 --> 00:07:32,669 I guess no one remembered to bring some... 129 00:07:32,713 --> 00:07:34,279 Bring piano wire. Yeah. 130 00:07:34,323 --> 00:07:35,866 With all due respect, we heard it before, 131 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 and this doesn't exactly fill the belly. 132 00:07:37,500 --> 00:07:38,632 Pike's right. 133 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 If we don't do something soon, 134 00:07:39,937 --> 00:07:41,635 it's gonna be too late. 135 00:07:41,678 --> 00:07:44,768 They just cut our rations again. No doubt. 136 00:07:44,812 --> 00:07:46,137 It's like slavery's the only reason 137 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 they still feeding us at all. 138 00:07:47,554 --> 00:07:48,574 They're starving us to extinction. 139 00:07:48,598 --> 00:07:50,731 They're sterilizing our women. 140 00:07:50,774 --> 00:07:52,535 There hasn't been a child born in the Tail in five years! 141 00:07:52,559 --> 00:07:53,298 I say we fight! 142 00:07:53,342 --> 00:07:54,778 I want to be a Dad! 143 00:07:54,822 --> 00:07:57,433 Guys, I'm the Last Australian. 144 00:07:57,477 --> 00:08:01,698 Before long, they are gonna cut our food for good. 145 00:08:01,742 --> 00:08:04,353 We have informants in half a dozen different sectors, okay? 146 00:08:04,396 --> 00:08:05,441 We are building networks. 147 00:08:05,485 --> 00:08:07,617 Layton, there is no time for that now. 148 00:08:07,661 --> 00:08:09,837 You all remember the Year Three Rebellion? 149 00:08:09,880 --> 00:08:11,578 We fought like an army, 150 00:08:11,621 --> 00:08:14,450 but we were blind at every door. 151 00:08:14,494 --> 00:08:16,408 We had no help from the other side. 152 00:08:16,452 --> 00:08:18,280 62 dead. 153 00:08:18,323 --> 00:08:22,937 13 arms taken in punishment. 154 00:08:24,547 --> 00:08:26,114 We need help. 155 00:08:26,157 --> 00:08:27,550 We need alliances. 156 00:08:27,594 --> 00:08:30,379 You know what I think, Layton? 157 00:08:30,422 --> 00:08:33,948 I think you don't got the guts to stand with us. 158 00:08:33,991 --> 00:08:36,559 Pike, you can question my plan if you want. 159 00:08:36,603 --> 00:08:39,475 You question my fight, and we got a serious problem. 160 00:08:41,346 --> 00:08:44,045 Oh, there's no problem. 161 00:08:44,088 --> 00:08:45,655 For One Tail. 162 00:08:45,699 --> 00:08:48,266 Hey, we are One Tail. 163 00:08:48,310 --> 00:08:49,572 We're at the end of our rope. 164 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 That's right. So we got no choice. 165 00:08:51,792 --> 00:08:54,359 We do this now before they toss us again 166 00:08:54,403 --> 00:08:55,535 and find the weapons. 167 00:08:55,578 --> 00:08:57,580 - That's right! - That's right! 168 00:08:57,624 --> 00:08:59,451 - One Tail, Layton. - One Tail. 169 00:08:59,495 --> 00:09:00,627 - One Tail, man. - One Tail. 170 00:09:00,670 --> 00:09:02,150 - One Tail. - One Tail. 171 00:09:02,193 --> 00:09:03,586 - One Tail. - One Tail. 172 00:09:03,630 --> 00:09:04,935 One Tail. 173 00:09:11,289 --> 00:09:13,596 One Tail. 174 00:09:29,351 --> 00:09:31,701 Layton. 175 00:09:31,745 --> 00:09:33,137 Look, uh... 176 00:09:33,181 --> 00:09:34,965 I'm sorry. 177 00:09:35,009 --> 00:09:37,011 I know you want to move things slower, but... 178 00:09:37,054 --> 00:09:39,013 We need to think long-term about this. 179 00:09:39,056 --> 00:09:41,406 There is no long-term if we're too old and sick to fight. 180 00:09:43,147 --> 00:09:46,150 I don't want you on the front line tomorrow. 181 00:09:46,194 --> 00:09:47,543 We're gonna be all right. 182 00:10:11,611 --> 00:10:14,570 Heavenly father, we come to you in a time of need 183 00:10:14,614 --> 00:10:17,442 because we need you now more than ever. 184 00:10:17,486 --> 00:10:19,749 We ask for your divine protection. 185 00:10:19,793 --> 00:10:21,316 Amen. 186 00:10:48,082 --> 00:10:50,084 Here. 187 00:10:50,127 --> 00:10:53,435 You will do better with this than me. 188 00:10:53,478 --> 00:10:57,482 Resistance is never futile, 189 00:10:57,526 --> 00:11:00,398 but Wilford's train 190 00:11:00,442 --> 00:11:04,489 is a fortress to class. 191 00:11:04,533 --> 00:11:09,799 Maybe it is perpetual. 192 00:11:09,843 --> 00:11:12,715 I know you don't believe that. 193 00:11:23,421 --> 00:11:25,249 Good luck, my boy. 194 00:11:25,293 --> 00:11:27,077 Good luck, Ivan. 195 00:11:48,055 --> 00:11:49,752 - Good morning. - Good morning. 196 00:11:49,796 --> 00:11:52,494 Good morning. Good morning. 197 00:11:56,193 --> 00:11:58,152 Good morning. How are you today? 198 00:11:58,195 --> 00:12:00,154 Delightful. Thank you for asking. 199 00:12:00,197 --> 00:12:01,522 Good morning, Martin. Good morning. 200 00:12:01,546 --> 00:12:02,785 Come on, guys. Good morning, Mr. Lam. 201 00:12:02,809 --> 00:12:03,766 Jóusàhn, Melanie. 202 00:12:06,769 --> 00:12:09,380 - My congee was quite good. - Oh, no. 203 00:12:09,424 --> 00:12:11,054 You're not allowed to have better Cantonese than me. 204 00:12:11,078 --> 00:12:12,775 Oh, no, I don't. 205 00:12:12,819 --> 00:12:15,125 Let's go. Come on. We're gonna be late again. 206 00:12:15,169 --> 00:12:16,233 - Good morning, Folgers. - Mm-hmm. 207 00:12:16,257 --> 00:12:17,780 Ruth. 208 00:12:17,824 --> 00:12:19,347 Uh, some concerns about the sauna. 209 00:12:19,390 --> 00:12:21,305 Oh, no. 210 00:12:21,349 --> 00:12:23,046 I'll send maintenance right away. 211 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 No, it's not broken. 212 00:12:24,918 --> 00:12:27,181 The Europeans are body shaming again. 213 00:12:27,224 --> 00:12:28,835 Americans and the rest of the world 214 00:12:28,878 --> 00:12:30,401 prefer bathing attire. 215 00:12:30,445 --> 00:12:32,882 It's just easier. 216 00:12:32,926 --> 00:12:35,189 The Scandinavian Royals take great pleasure 217 00:12:35,232 --> 00:12:36,581 in defying the rules. 218 00:12:36,625 --> 00:12:39,410 And they sing sauna songs. 219 00:12:39,454 --> 00:12:41,804 I sauna to relax. 220 00:12:41,848 --> 00:12:44,198 I'm sure there's a scheduling solution. 221 00:12:44,241 --> 00:12:45,784 We can look at it next Committee meeting. 222 00:12:45,808 --> 00:12:47,244 Perfect. 223 00:12:47,288 --> 00:12:48,724 Thank you. 224 00:12:48,768 --> 00:12:50,291 How's your parfait, LJ? 225 00:12:50,334 --> 00:12:53,337 I want to go to Third Class for noodles again today. 226 00:12:53,381 --> 00:12:54,924 Oh, you better not go to Third now. 227 00:12:54,948 --> 00:12:56,601 There's more violence, I heard. 228 00:12:56,645 --> 00:12:57,970 Oh, well, that's nothing but track talk. 229 00:12:57,994 --> 00:12:59,667 Melanie, what's going on down there? 230 00:12:59,691 --> 00:13:00,886 The Brakemen responded to something. 231 00:13:00,910 --> 00:13:02,825 That's all we know at this point. 232 00:13:02,869 --> 00:13:04,784 Probably just Third settling scores. 233 00:13:04,827 --> 00:13:07,003 We'll update you as soon as possible. 234 00:13:11,442 --> 00:13:14,924 York... just had to open his mouth. 235 00:13:14,968 --> 00:13:16,839 All right, well, bad news travels fast. 236 00:13:16,883 --> 00:13:18,145 You better get down there. 237 00:13:19,886 --> 00:13:21,844 I was hoping to avoid the Tail this week. 238 00:13:21,888 --> 00:13:23,585 Oh, come on. 239 00:13:23,628 --> 00:13:27,545 You know you love an excuse to wear your fur. 240 00:13:50,699 --> 00:13:52,962 Two Brakemen, six Jackboots. 241 00:13:56,183 --> 00:13:58,663 Hospitality and six more Jacks. 242 00:13:58,707 --> 00:13:59,969 Hospitality? 243 00:14:00,013 --> 00:14:01,449 What do they want? Don't know. 244 00:14:01,492 --> 00:14:02,580 Do we abort? 245 00:14:02,624 --> 00:14:03,581 Hold for the signal. 246 00:14:09,936 --> 00:14:12,242 Step back! Hit the floor! 247 00:14:28,998 --> 00:14:30,347 Good morning. 248 00:14:32,306 --> 00:14:36,614 Mr. Wilford and all of us here at Wilford Industries 249 00:14:36,658 --> 00:14:38,921 bid you good morning. 250 00:14:38,965 --> 00:14:40,270 As I just said, before... 251 00:14:40,314 --> 00:14:41,881 Sorry. I'm... I'm sorry. 252 00:14:45,319 --> 00:14:48,235 We have a Removal Request. 253 00:14:49,627 --> 00:14:51,412 Mr. Andre Layton. 254 00:14:54,894 --> 00:14:56,069 Please make yourself known. 255 00:14:58,941 --> 00:15:00,073 Hold. 256 00:15:03,685 --> 00:15:05,121 Hold. 257 00:15:06,775 --> 00:15:08,255 Hey, hey, hey, hey, hey. 258 00:15:08,298 --> 00:15:09,778 It's all right. No, no, no! 259 00:15:11,388 --> 00:15:12,824 Settle down! 260 00:15:16,219 --> 00:15:18,961 - What do you want with me?! - Stop, stop! 261 00:15:19,005 --> 00:15:19,919 What do you want?! 262 00:15:19,962 --> 00:15:21,877 Layton! Layton! 263 00:15:21,921 --> 00:15:24,010 Take me back! Take me back! 264 00:15:25,185 --> 00:15:26,664 No! 265 00:15:26,708 --> 00:15:27,927 Take me back! 266 00:15:34,107 --> 00:15:35,467 Here we go, little guy. 267 00:15:40,287 --> 00:15:41,549 Ahh. 268 00:15:45,335 --> 00:15:46,335 Open. 269 00:15:47,947 --> 00:15:49,078 Good boy. 270 00:16:09,359 --> 00:16:10,926 Hey, what do you want me for? 271 00:16:10,970 --> 00:16:12,797 Till, right? What's going on? 272 00:16:14,451 --> 00:16:16,627 Shut your Tailie mouth and keep walking. 273 00:17:14,033 --> 00:17:15,817 Come on. 274 00:17:58,686 --> 00:18:00,644 - Where are we? - Third Class Mess Hall. 275 00:18:02,777 --> 00:18:06,520 Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche. 276 00:19:04,317 --> 00:19:05,381 We've heard that, in the Old Life, 277 00:19:05,405 --> 00:19:06,884 you were a homicide detective. 278 00:19:08,930 --> 00:19:10,279 We've had a murder. 279 00:19:12,847 --> 00:19:14,065 Aren't you cops? 280 00:19:14,109 --> 00:19:15,676 Most of us were Wilford Security. 281 00:19:15,719 --> 00:19:17,678 Some were... 282 00:19:17,721 --> 00:19:18,679 soccer players? 283 00:19:18,722 --> 00:19:20,724 Midfielder. 284 00:19:23,379 --> 00:19:26,861 I guess Mr. Wilford didn't think rich people 285 00:19:26,904 --> 00:19:28,167 would murder each other. 286 00:19:29,777 --> 00:19:31,518 You were a cop, though. 287 00:19:33,650 --> 00:19:34,695 Detroit P.D. 288 00:19:34,738 --> 00:19:37,524 I'm sorry. 289 00:19:37,567 --> 00:19:39,526 Heard it got rough out there. 290 00:19:39,569 --> 00:19:41,049 The department turned on itself. 291 00:19:41,092 --> 00:19:42,532 It was rough everywhere. 292 00:19:44,531 --> 00:19:46,924 Hey, you got another bowl? - No. 293 00:19:46,968 --> 00:19:48,926 We've got a body. 294 00:19:58,632 --> 00:20:01,112 You okay? 295 00:20:01,156 --> 00:20:03,593 Hey. 296 00:20:04,638 --> 00:20:07,771 I packed his worldly possessions so no one steals them. 297 00:20:09,033 --> 00:20:10,948 His "worldly possessions." 298 00:20:19,435 --> 00:20:21,350 Climbing up into the mountains again, aren't we? 299 00:20:21,394 --> 00:20:23,961 The Cascades. 300 00:20:24,005 --> 00:20:27,791 It's a rough track.Yeah. 301 00:20:27,835 --> 00:20:30,533 Now I have to get that apprenticeship. 302 00:20:30,577 --> 00:20:32,318 Nah. 303 00:20:32,361 --> 00:20:33,971 I think we need you here in the Tail. 304 00:20:34,015 --> 00:20:35,973 You're our Miles and Miles. 305 00:20:36,017 --> 00:20:37,584 People don't come back, Mum. 306 00:20:37,627 --> 00:20:40,195 Somebody has to go find Layton. 307 00:20:40,239 --> 00:20:42,110 Layton will be okay. 308 00:20:42,153 --> 00:20:44,373 If anyone can get back to us, it's him. 309 00:20:57,604 --> 00:21:00,302 Y'all got some serious problems up here. 310 00:21:00,346 --> 00:21:03,262 So, I think they cut him up into pieces to hide him better. 311 00:21:07,614 --> 00:21:09,224 That's my theory. 312 00:21:10,878 --> 00:21:12,314 Sean Oren Wise. 313 00:21:12,358 --> 00:21:14,229 Third Class, worked in Agriculture. 314 00:21:14,273 --> 00:21:15,404 Who found him? 315 00:21:15,448 --> 00:21:17,624 A Tunnelman, doing maintenance. 316 00:21:17,667 --> 00:21:19,843 What do y'all have up here in the way of forensics? 317 00:21:19,887 --> 00:21:21,410 No real crime lab or anything, 318 00:21:21,454 --> 00:21:23,282 but we have access to some scientists. 319 00:21:23,325 --> 00:21:27,024 What about his, uh... his dick? 320 00:21:29,462 --> 00:21:31,202 The Freeze cut your career short at what? 321 00:21:31,246 --> 00:21:34,075 First year rook? 322 00:21:34,118 --> 00:21:35,772 I wanted to make Homicide. 323 00:21:35,816 --> 00:21:37,034 Yeah? 324 00:21:37,078 --> 00:21:38,732 Well, you made Brakeman, 325 00:21:38,775 --> 00:21:40,275 so you can figure this out for yourself. 326 00:21:40,299 --> 00:21:42,039 Take me back to the Tail.Hey. 327 00:21:44,128 --> 00:21:45,608 This is your chance, mate. 328 00:21:45,652 --> 00:21:46,957 Take it. 329 00:21:47,001 --> 00:21:49,090 Why would you want to go back there? 330 00:21:49,133 --> 00:21:51,353 So they know I'm not a traitor. 331 00:21:51,397 --> 00:21:54,878 They'll slit your throat now, man. 332 00:21:56,140 --> 00:21:57,620 Clean up your own shit. 333 00:21:59,796 --> 00:22:01,450 Oi, I got one for ya. 334 00:22:01,494 --> 00:22:03,539 What do coppers and football players 335 00:22:03,583 --> 00:22:05,280 have in common? 336 00:22:05,324 --> 00:22:07,456 You mean soccer players? 337 00:22:07,500 --> 00:22:09,893 Nothing. No, no. Come on, Detective. 338 00:22:09,937 --> 00:22:14,028 Cops and footie... what's in common? 339 00:22:17,161 --> 00:22:20,643 A good... stiff... boot! 340 00:22:20,687 --> 00:22:23,472 All right, hey. Osweiller, that's enough. 341 00:22:23,516 --> 00:22:25,431 Penalty kick! 342 00:22:25,474 --> 00:22:26,693 What the hell is this?! 343 00:22:28,738 --> 00:22:30,697 He was getting mouthy with us, sir. 344 00:22:30,740 --> 00:22:32,655 Sorry, sir. The Tailie's uncooperative, 345 00:22:32,699 --> 00:22:34,701 says he won't help with the investigation. 346 00:22:34,744 --> 00:22:36,243 Oh, and you thought a beating would convince him? 347 00:22:36,267 --> 00:22:37,878 I think your partner has some issues. 348 00:22:37,921 --> 00:22:39,662 You two idiots, step out. 349 00:22:39,706 --> 00:22:40,924 Now. 350 00:22:43,623 --> 00:22:46,103 You go back to your doghouse in the Tail. 351 00:22:46,147 --> 00:22:47,322 Double shift. 352 00:22:47,366 --> 00:22:49,193 - Yes, sir. - Yes, sir. 353 00:22:53,284 --> 00:22:54,895 All right, you pain in the ass. 354 00:22:54,938 --> 00:22:56,331 Aah! 355 00:22:56,375 --> 00:22:58,507 This is Melanie, from Hospitality. 356 00:22:58,551 --> 00:23:01,336 My apologies, Detective, 357 00:23:01,380 --> 00:23:04,165 on behalf of Wilford Industries. 358 00:23:04,208 --> 00:23:07,211 You're the Voice of the Train. 359 00:23:08,387 --> 00:23:10,476 I am. I am. 360 00:23:10,519 --> 00:23:12,391 I wear several hats. 361 00:23:12,434 --> 00:23:14,915 My department's responsible for smooth relations. 362 00:23:17,744 --> 00:23:18,788 Mm. 363 00:23:21,922 --> 00:23:24,838 Detective... 364 00:23:24,881 --> 00:23:28,755 I'm here to tell you personally 365 00:23:28,798 --> 00:23:31,366 that Mr. Wilford wants this solved quickly. 366 00:23:31,410 --> 00:23:34,543 Doors will open wherever your investigation leads you. 367 00:23:38,155 --> 00:23:40,201 Ah, shit. 368 00:23:40,244 --> 00:23:41,787 Two years ago, there was another victim... 369 00:23:41,811 --> 00:23:44,423 male, genitals removed. 370 00:23:44,466 --> 00:23:47,469 Someone's already serving time in The Drawers for it. 371 00:23:47,513 --> 00:23:52,387 So... either you got a copycat... 372 00:23:52,431 --> 00:23:54,650 or Mr. Wilford put the wrong person 373 00:23:54,694 --> 00:23:55,782 in the Drawers. 374 00:23:58,262 --> 00:23:59,699 I'll do it for rations 375 00:23:59,742 --> 00:24:01,024 and Third Class immigration for the Tail. 376 00:24:01,048 --> 00:24:03,006 You're not entitled to anything here! 377 00:24:03,050 --> 00:24:04,660 The passengers had tickets, 378 00:24:04,704 --> 00:24:06,575 all the crew had jobs. Lead Brakeman. 379 00:24:06,619 --> 00:24:08,577 You Tailies boarded the train like rats! 380 00:24:08,621 --> 00:24:10,274 Lead Brakeman, please! 381 00:24:10,318 --> 00:24:11,537 Would you uncuff him? 382 00:24:15,845 --> 00:24:16,846 Please. 383 00:24:18,848 --> 00:24:22,417 This must be very disconcerting to you. 384 00:24:22,461 --> 00:24:24,027 Really, it's simple. 385 00:24:24,071 --> 00:24:27,030 You are the only homicide detective on the train. 386 00:24:27,074 --> 00:24:31,339 And so, Mr. Wilford is asking you to contribute. 387 00:25:13,860 --> 00:25:15,514 Doctor. 388 00:25:16,776 --> 00:25:19,430 These are the Drawers, Detective Layton. 389 00:25:22,695 --> 00:25:26,525 And this Nikki Genet, sentenced for murder. 390 00:25:26,568 --> 00:25:29,223 She's innocent, isn't she? 391 00:25:29,266 --> 00:25:31,051 Why you say that? 392 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 She just looks it. 393 00:25:32,531 --> 00:25:35,055 I've taken special care of her. 394 00:25:35,098 --> 00:25:36,665 She would be the longest Sleeper 395 00:25:36,709 --> 00:25:38,711 we've ever brought out of suspension... 396 00:25:38,754 --> 00:25:40,539 over two years under. 397 00:25:40,582 --> 00:25:42,299 And she's our only witness to the first murder. 398 00:25:42,323 --> 00:25:45,456 You want justice, Detective, clear her. 399 00:25:45,500 --> 00:25:47,676 And if you catch the killer, 400 00:25:47,720 --> 00:25:50,070 we'll make you Train Detective and move you to Third Class. 401 00:25:50,113 --> 00:25:52,333 Um, they take a while to recover, 402 00:25:52,376 --> 00:25:54,857 and I really need The Notary present... 403 00:25:54,901 --> 00:25:55,901 Let's make it happen. 404 00:25:56,555 --> 00:25:58,034 Yep. 405 00:26:02,343 --> 00:26:04,563 I'm not agreeing to anything. 406 00:26:06,956 --> 00:26:09,698 Well, I'm gonna leave you in Mr. Roche's hands for now. 407 00:26:09,742 --> 00:26:11,874 He'll take you to the suspects. 408 00:26:18,185 --> 00:26:20,404 Sean Wise's roommates reported him missing 409 00:26:20,448 --> 00:26:23,538 24 hours before he was found. 410 00:26:23,582 --> 00:26:24,776 Welcome to The Chains, Tail-man. 411 00:26:24,800 --> 00:26:26,410 "The Chains"? 412 00:26:26,454 --> 00:26:28,108 Yeah. It's a thing now. 413 00:26:28,151 --> 00:26:29,631 Young people mostly, 414 00:26:29,675 --> 00:26:32,678 living and screwing in groups... "Chains". 415 00:26:32,721 --> 00:26:35,419 They took some chopped-up containers, 416 00:26:35,463 --> 00:26:37,334 got creative with them. 417 00:26:37,378 --> 00:26:39,772 Bunch of freaks, if you ask me. 418 00:26:39,815 --> 00:26:41,643 My wife also has some choice descriptors, 419 00:26:41,687 --> 00:26:43,993 but I think you're gonna love 'em. 420 00:26:44,037 --> 00:26:47,257 Here's Sean Wise's partners, waiting for you. 421 00:26:47,301 --> 00:26:49,608 I believe one of them you've already met. 422 00:26:55,004 --> 00:26:57,441 Tomato soup and a grilled cheese. 423 00:26:57,485 --> 00:27:00,749 Hello, Zarah. Hi, Andre. 424 00:27:00,793 --> 00:27:05,972 Get these two out of here, I'll start with her. 425 00:27:06,015 --> 00:27:07,602 You'll be fine, we haven't done anything wrong. 426 00:27:07,626 --> 00:27:09,604 You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one. 427 00:27:09,628 --> 00:27:11,238 Don't worry, okay? 428 00:27:11,281 --> 00:27:13,588 I'll be good. Get out. 429 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 Come on, let's go. Come on. 430 00:27:19,202 --> 00:27:21,030 Uncuff her, give us a minute alone. 431 00:27:21,074 --> 00:27:22,641 Yeah, buddy, this isn't a conjugal. 432 00:27:22,684 --> 00:27:24,817 It sure isn't.It's motivation. 433 00:27:24,860 --> 00:27:27,776 You need to do your new job like Mr. Wilford wants. 434 00:27:27,820 --> 00:27:29,560 prove it isn't her. 435 00:27:29,604 --> 00:27:31,171 It's been five years... 436 00:27:31,214 --> 00:27:33,956 give us a minute alone or this is as far as I go. 437 00:27:40,920 --> 00:27:43,531 Well... 438 00:27:46,708 --> 00:27:50,190 Maybe you two can patch things up. 439 00:27:50,233 --> 00:27:52,888 The room is yours, Detective. 440 00:27:56,936 --> 00:27:58,459 You told them I was a cop?! 441 00:27:58,502 --> 00:28:00,026 Someone I love was murdered. 442 00:28:00,069 --> 00:28:01,917 You were the only person I could think of to help. 443 00:28:01,941 --> 00:28:03,638 It's just like the Tail up here... 444 00:28:03,682 --> 00:28:05,248 there is no process, just punishment. 445 00:28:05,292 --> 00:28:08,643 They could pin Sean's murder on one of us. 446 00:28:08,687 --> 00:28:10,384 Jesus, they might never let me go back. 447 00:28:10,427 --> 00:28:12,212 Good. 448 00:28:12,255 --> 00:28:13,735 You're out. 449 00:28:13,779 --> 00:28:15,234 Isn't that what you wanted for your revolution? 450 00:28:15,258 --> 00:28:17,304 Hey. Shh! 451 00:28:17,347 --> 00:28:19,698 I didn't choose to leave like you. 452 00:28:19,741 --> 00:28:21,700 Turned your back on us 453 00:28:21,743 --> 00:28:25,225 so you could go work in the Nightcar. 454 00:28:25,268 --> 00:28:26,530 You forced all this on us. 455 00:28:26,574 --> 00:28:27,793 Zarah... 456 00:28:27,836 --> 00:28:29,031 It was 40 degrees below in June 457 00:28:29,055 --> 00:28:30,447 and still dropping like a stone. 458 00:28:30,491 --> 00:28:32,449 Yeah, I remember. You wanted to die! 459 00:28:32,493 --> 00:28:33,842 You said don't give up. 460 00:28:33,886 --> 00:28:35,365 You could get us onto Snowpiercer. 461 00:28:35,409 --> 00:28:36,845 Like somehow your cop connects 462 00:28:36,889 --> 00:28:38,518 were gonna get us seats with the billionaires. 463 00:28:38,542 --> 00:28:39,543 How stupid was I? 464 00:28:39,587 --> 00:28:41,458 I could have gone with my mom. 465 00:28:41,502 --> 00:28:43,678 We could've joined your brother, died together, 466 00:28:43,722 --> 00:28:45,245 like people we admired were doing. 467 00:28:45,288 --> 00:28:47,247 But instead, you made me live. 468 00:28:47,290 --> 00:28:49,466 For what? 469 00:28:49,510 --> 00:28:51,164 For the hell of the Tail? 470 00:28:51,207 --> 00:28:52,556 You don't for a second 471 00:28:52,600 --> 00:28:54,689 have the right to judge my choices. 472 00:28:54,733 --> 00:28:57,039 You know how hard it is to find love on this train. 473 00:28:57,083 --> 00:29:00,434 Yeah, not very, apparently. 474 00:29:04,743 --> 00:29:08,007 I bet you bunked with Josie the moment I was gone. 475 00:29:10,836 --> 00:29:11,967 No, we didn't. 476 00:29:16,232 --> 00:29:17,930 We just survived. 477 00:29:30,203 --> 00:29:33,554 When they came for him, he called hold. 478 00:29:35,121 --> 00:29:37,993 And you hesitated, too. 479 00:29:38,037 --> 00:29:40,517 There were twice the Jackboots we expected. 480 00:29:42,737 --> 00:29:44,217 We think he knew it was coming. 481 00:29:44,260 --> 00:29:46,480 He didn't know. 482 00:29:46,523 --> 00:29:48,830 You saw him fighting. 483 00:29:48,874 --> 00:29:50,701 Well... 484 00:29:50,745 --> 00:29:52,791 one way or another, he's gone. 485 00:29:52,834 --> 00:29:55,532 Everything shifts. 486 00:29:55,576 --> 00:29:59,406 You find yourself... 487 00:29:59,449 --> 00:30:00,886 in a new place. 488 00:30:04,454 --> 00:30:05,978 You get that? 489 00:30:07,544 --> 00:30:09,024 Oh, yeah. 490 00:30:09,068 --> 00:30:11,200 I got it all, Pike. 491 00:30:11,244 --> 00:30:13,724 Good. 492 00:30:13,768 --> 00:30:15,639 Good to hear. 493 00:30:30,785 --> 00:30:33,005 Now what? 494 00:30:54,113 --> 00:30:57,856 ...but plants didn't always 495 00:30:57,899 --> 00:30:59,901 grow here in Ag-Sec. 496 00:30:59,945 --> 00:31:02,686 Actually, before everything was frozen, 497 00:31:02,730 --> 00:31:03,905 they grew in the ground! 498 00:31:05,864 --> 00:31:07,474 I know. It's true! 499 00:31:07,517 --> 00:31:09,780 And that's why it's very important 500 00:31:09,824 --> 00:31:13,393 to learn about seeds and plants, 501 00:31:13,436 --> 00:31:15,438 so that one day, 502 00:31:15,482 --> 00:31:18,093 we can grow food on a warm Earth again. 503 00:31:18,137 --> 00:31:20,835 All right, children, move it along. 504 00:31:20,879 --> 00:31:22,141 Watch your step. 505 00:31:25,318 --> 00:31:28,277 All this, you can't even share. 506 00:31:28,321 --> 00:31:31,498 There's 130 more cars just like it. 507 00:31:31,541 --> 00:31:34,675 And, no, we can't. 508 00:31:34,718 --> 00:31:39,636 Oh. There you are. 509 00:31:39,680 --> 00:31:41,987 You really pulled out all the stops, huh? 510 00:31:42,030 --> 00:31:44,206 Using my ex as leverage. 511 00:31:44,250 --> 00:31:45,729 Oh, show the Tailie some food, 512 00:31:45,773 --> 00:31:47,035 he'd probably do anything. 513 00:31:48,689 --> 00:31:50,734 How did it go with the suspects? 514 00:31:50,778 --> 00:31:52,780 Zarah didn't kill Sean Wise. 515 00:31:52,823 --> 00:31:55,087 I'll give you that one for free. 516 00:31:55,130 --> 00:31:57,393 And there is way more to this than you're saying. 517 00:31:57,437 --> 00:32:00,962 Otherwise, why would you be so desperate for my help? 518 00:32:01,006 --> 00:32:03,965 Well, of course there's more to it. 519 00:32:04,009 --> 00:32:05,532 Everything on Mr. Wilford's train 520 00:32:05,575 --> 00:32:07,316 is connected. 521 00:32:07,360 --> 00:32:10,145 A murder could upset the entire ecosystem. 522 00:32:10,189 --> 00:32:11,799 It's complex. 523 00:32:11,842 --> 00:32:13,975 That might be interesting for you. 524 00:32:14,019 --> 00:32:15,387 Oh, everything up here is interesting to him. 525 00:32:15,411 --> 00:32:16,847 He's all eyes. 526 00:32:16,891 --> 00:32:18,327 Then participate. 527 00:32:18,371 --> 00:32:20,112 And stay. 528 00:32:20,155 --> 00:32:22,549 Reunite with Zarah, 529 00:32:22,592 --> 00:32:24,464 if that's on the table for you both. 530 00:32:24,507 --> 00:32:26,727 You need me, 531 00:32:26,770 --> 00:32:28,250 because this murder 532 00:32:28,294 --> 00:32:30,600 threatens Mr. Wilford's precious order. 533 00:32:30,644 --> 00:32:32,951 Well, if you want to keep eating your damn strawberries, 534 00:32:32,994 --> 00:32:34,865 you know my demands... 535 00:32:34,909 --> 00:32:37,085 Third Class calories, space, 536 00:32:37,129 --> 00:32:38,608 and reproductive rights for the Tail. 537 00:32:38,652 --> 00:32:40,132 He just added that one. 538 00:32:40,175 --> 00:32:41,500 Okay. Now they want to breed back there? 539 00:32:41,524 --> 00:32:43,526 This looks like abundance to you. 540 00:32:43,570 --> 00:32:46,486 It isn't. 541 00:32:46,529 --> 00:32:51,708 This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14. 542 00:32:51,752 --> 00:32:55,886 This berry represents 5 or 6 kilocalories. 543 00:32:55,930 --> 00:32:58,585 Sugars, dietary fiber, vitamin C. 544 00:32:58,628 --> 00:33:03,329 Its place here is commensurate with these values. 545 00:33:03,372 --> 00:33:05,157 Now, strawberries, 546 00:33:05,200 --> 00:33:07,898 they're susceptible to soil fungi, nematodes. 547 00:33:07,942 --> 00:33:09,117 So are we, actually... 548 00:33:09,161 --> 00:33:11,337 you, me, everyone on this train. 549 00:33:11,380 --> 00:33:15,210 So we don't let these proliferate, either. 550 00:33:15,254 --> 00:33:19,736 Everything here survives at the mercy of His balance. 551 00:33:19,780 --> 00:33:22,304 And the truth is... 552 00:33:26,265 --> 00:33:29,790 You need Wilford's strawberries 553 00:33:29,833 --> 00:33:32,445 more than he needs you. 554 00:33:32,488 --> 00:33:35,578 ♪ Happy birthday, Old Ivan 555 00:33:35,622 --> 00:33:38,712 ♪ Happy birthday to you 556 00:33:40,235 --> 00:33:41,976 84 years old! 557 00:33:42,020 --> 00:33:43,586 Oldest man on Earth, for all we know! 558 00:33:43,630 --> 00:33:44,892 What would you like, viejo? 559 00:33:44,935 --> 00:33:47,242 There is only one extravagance 560 00:33:47,286 --> 00:33:49,897 that I would wish for my birthday. 561 00:33:49,940 --> 00:33:50,985 What's that, old fella? 562 00:33:51,029 --> 00:33:53,074 Privacy. 563 00:33:54,467 --> 00:33:57,470 To be alone for one hour. 564 00:33:57,513 --> 00:34:00,864 With the Rachmaninoff recording. 565 00:34:00,908 --> 00:34:02,779 Lights. Mm. 566 00:34:02,823 --> 00:34:03,824 You know the one. 567 00:34:03,867 --> 00:34:05,391 Yeah, the only one. 568 00:34:05,434 --> 00:34:08,655 All right, you heard him... everybody out. 569 00:34:11,179 --> 00:34:13,877 - Happy birthday. - Happy birthday. 570 00:34:13,921 --> 00:34:16,402 Happy birthday, Ivan. 571 00:34:17,751 --> 00:34:21,189 You just got to leave the phone plugged in. 572 00:34:21,233 --> 00:34:23,496 Phone's got almost no battery. Mm. 573 00:34:23,539 --> 00:34:27,369 Thank you, Lights. 574 00:34:27,413 --> 00:34:29,676 Ahh. 575 00:35:42,183 --> 00:35:44,881 Oh, God! Oh, my God! 576 00:35:44,925 --> 00:35:46,709 What's going on? 577 00:35:55,240 --> 00:35:57,459 No! No, no, no, no. 578 00:36:50,991 --> 00:36:52,645 How was the harvest? 579 00:36:52,688 --> 00:36:55,430 I thought the Boss could use some comfort food tonight. 580 00:36:55,474 --> 00:36:58,564 And I bet you can use a drink. 581 00:37:03,699 --> 00:37:05,875 What should we toast to? 582 00:37:05,919 --> 00:37:09,531 How about whatever is making you smile so much right now. 583 00:37:09,575 --> 00:37:11,316 Or is it whomever? 584 00:37:11,359 --> 00:37:12,969 Is it that obvious? 585 00:37:15,450 --> 00:37:18,366 Oh, you're beaming. 586 00:37:18,410 --> 00:37:21,064 But there's something I have to tell you. 587 00:37:21,108 --> 00:37:24,198 I'm bringing Nikki Genet out of The Drawers. 588 00:37:25,808 --> 00:37:27,375 We locked up the wrong person. 589 00:37:27,419 --> 00:37:29,464 I have no choice. 590 00:37:29,508 --> 00:37:30,900 How bad will she be? 591 00:37:30,944 --> 00:37:33,338 Two years in there? Won't be pretty. 592 00:37:33,381 --> 00:37:34,948 Will you monitor her? 593 00:37:34,991 --> 00:37:36,428 Work with Klimpt? 594 00:37:36,471 --> 00:37:38,081 Learn what you can. 595 00:37:38,125 --> 00:37:39,668 And if people start asking the wrong questions? 596 00:37:39,692 --> 00:37:40,997 I'll handle that. 597 00:37:41,041 --> 00:37:45,263 And... once this murder is solved... 598 00:37:45,306 --> 00:37:47,265 the other work can continue. Well, then... 599 00:37:47,308 --> 00:37:49,919 we better drink to your detective. 600 00:37:49,963 --> 00:37:51,007 May he take the case. 601 00:37:51,051 --> 00:37:52,444 He'll take the case. 602 00:37:58,450 --> 00:38:00,843 We were ready to cut their throats 603 00:38:00,887 --> 00:38:02,715 before they took Layton! Man: Yeah! 604 00:38:02,758 --> 00:38:04,934 - Now Ivan? - Preach. 605 00:38:04,978 --> 00:38:06,240 Man, we stick to the script. 606 00:38:06,284 --> 00:38:07,067 We finish what we started. 607 00:38:07,110 --> 00:38:08,503 Yeah? Huh? 608 00:38:08,547 --> 00:38:11,854 By axe and pike, like we always have. 609 00:38:11,898 --> 00:38:13,726 - Yes! - Yeah! 610 00:38:13,769 --> 00:38:14,727 For Old Ivan! 611 00:38:14,770 --> 00:38:16,076 Let's do this! 612 00:38:16,119 --> 00:38:17,512 Old Ivan! 613 00:38:17,556 --> 00:38:19,297 Okay, here's what we're gonna do 614 00:38:19,340 --> 00:38:20,907 to open that door. 615 00:38:22,343 --> 00:38:23,703 Emergencia! 616 00:38:23,736 --> 00:38:26,216 Por favor, emergencia! 617 00:38:32,919 --> 00:38:35,225 Lo siento, el viejo murió. 618 00:38:35,269 --> 00:38:38,359 - How? - He hung himself. 619 00:38:38,403 --> 00:38:39,969 Another? 620 00:38:40,013 --> 00:38:41,033 Leave it to the next watch. 621 00:38:41,057 --> 00:38:42,276 Containment Protocol. 622 00:38:42,320 --> 00:38:43,756 We gotta remove the body. 623 00:38:55,463 --> 00:38:58,771 Oh, my goodness. 624 00:38:58,814 --> 00:39:02,644 Nothing like mountain weather to agitate everyone further. 625 00:39:07,040 --> 00:39:09,085 One day at a time, Ruth. 626 00:39:15,440 --> 00:39:17,920 Good evening, passengers. 627 00:39:17,964 --> 00:39:19,182 Be advised... 628 00:39:19,226 --> 00:39:21,402 track conditions will deteriorate 629 00:39:21,446 --> 00:39:23,404 over the next 24 hours. 630 00:39:23,448 --> 00:39:28,670 Remain safe and prepared to brace. 631 00:39:28,714 --> 00:39:30,585 From Mr. Wilford... 632 00:39:30,629 --> 00:39:32,152 Pikes. 633 00:39:32,195 --> 00:39:34,589 ...and all of us at Wilford Industries... 634 00:39:35,808 --> 00:39:37,940 good night. 635 00:39:39,115 --> 00:39:40,508 Right. 636 00:39:51,476 --> 00:39:52,694 Ramp. 637 00:39:52,738 --> 00:39:54,392 Steady. Hold steady. 638 00:39:54,783 --> 00:39:55,828 - Ready? - Get ready. 639 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 - Ready? - Stay ready! 640 00:40:08,580 --> 00:40:10,451 Just what this day was missing... 641 00:40:10,495 --> 00:40:13,019 another corpse. 642 00:40:13,062 --> 00:40:14,237 You strip off the clothes? 643 00:40:14,281 --> 00:40:15,978 Sí. 644 00:40:22,550 --> 00:40:24,160 Oi, no. Give them a moment. 645 00:40:25,466 --> 00:40:27,546 - You want to let them do that? - Give them a moment. 646 00:40:33,300 --> 00:40:34,954 All right, let's see the body. Come on! 647 00:40:34,997 --> 00:40:36,608 - All right, back it up! - Let's go! 648 00:40:36,651 --> 00:40:38,087 Back it up! Move! 649 00:40:38,131 --> 00:40:39,437 Move back. 650 00:41:10,337 --> 00:41:11,817 Osweiller, help! 651 00:41:56,426 --> 00:41:57,993 Taking me back to the Tail now, Roche? 652 00:41:58,037 --> 00:41:59,342 No. 653 00:41:59,386 --> 00:42:00,648 You're going to my lockup. 654 00:42:00,692 --> 00:42:02,258 I'm going home to my wife. 655 00:42:02,302 --> 00:42:04,173 I gotta get back there, man. 656 00:42:04,217 --> 00:42:05,784 Tail's all I got in the world. 657 00:42:12,965 --> 00:42:14,488 Doors! 658 00:42:14,532 --> 00:42:15,837 Now! 659 00:42:28,633 --> 00:42:29,938 Aah! 660 00:43:09,456 --> 00:43:11,806 It's crazy out there, man. 661 00:43:14,679 --> 00:43:15,743 - What is he doing here? - What happened? 662 00:43:15,767 --> 00:43:17,029 They got Till as a hostage. 663 00:43:17,072 --> 00:43:18,421 Now we've got one, too. 664 00:43:18,465 --> 00:43:20,554 Commander! Let him go. 665 00:43:20,598 --> 00:43:21,618 The Tailies have revolted again. 666 00:43:21,642 --> 00:43:23,601 Yes. Mr. Wilford is aware. 667 00:43:23,644 --> 00:43:25,056 Look, whoever they are, I know them, okay? 668 00:43:25,080 --> 00:43:26,342 I can help. 669 00:43:26,386 --> 00:43:27,648 This is going too far with him. 670 00:43:27,692 --> 00:43:29,868 Please. They'll listen to me. 671 00:43:32,740 --> 00:43:35,438 Bastard, I know who you are. 672 00:43:35,482 --> 00:43:37,571 Yeah. I remember you, too. 673 00:43:41,444 --> 00:43:42,620 3 minutes. 674 00:43:42,663 --> 00:43:44,665 Then we kill you all. 675 00:43:55,110 --> 00:43:56,242 Tailies? 676 00:43:56,285 --> 00:43:57,765 Who's left? 677 00:43:57,809 --> 00:43:58,940 It's Layton. 678 00:43:58,984 --> 00:44:00,376 Layton, you're a coward! 679 00:44:03,510 --> 00:44:05,164 Pike? 680 00:44:11,692 --> 00:44:14,173 We don't want you here. 681 00:44:21,093 --> 00:44:23,704 I'm coming in. No, you're not! 682 00:44:23,748 --> 00:44:25,010 Who's with you? 683 00:44:29,449 --> 00:44:31,059 Whoa, whoa, whoa. 684 00:44:31,103 --> 00:44:33,061 Hey. 685 00:44:33,105 --> 00:44:35,629 Hey, boys. 686 00:44:42,418 --> 00:44:44,029 How's it going? 687 00:44:44,072 --> 00:44:45,354 Yo, Layton, where you coming from, man? 688 00:44:45,378 --> 00:44:46,901 Uptrain, man. 689 00:44:46,945 --> 00:44:48,052 Yo, they pulled me up to solve a murder. 690 00:44:48,076 --> 00:44:49,338 You believe that? 691 00:44:49,382 --> 00:44:51,253 They killing each other up there. 692 00:44:51,297 --> 00:44:53,212 Bullshit. 693 00:44:53,255 --> 00:44:55,301 You're a traitor. 694 00:44:55,344 --> 00:44:57,695 This only ends one way. 695 00:45:00,872 --> 00:45:04,136 Yeah. 696 00:45:04,179 --> 00:45:06,529 They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us. 697 00:45:06,573 --> 00:45:08,314 - Two minutes! - Aw, God damn it, man. 698 00:45:08,357 --> 00:45:10,098 - Shut up, Z! - I got a family, man! 699 00:45:10,142 --> 00:45:13,928 I got a wife and a kid on this train, Pike! 700 00:45:13,972 --> 00:45:14,886 Old Ivan offed himself, man. 701 00:45:14,929 --> 00:45:15,887 Old Ivan offed himself, man. 702 00:45:15,930 --> 00:45:17,715 What? 703 00:45:17,758 --> 00:45:21,762 He hung himself with an electrical cord. 704 00:45:21,806 --> 00:45:24,591 That's what sparked this whole thing. 705 00:45:26,811 --> 00:45:30,292 Pike... whatever happened between us, 706 00:45:30,336 --> 00:45:34,601 we're brothers. 707 00:45:34,644 --> 00:45:36,734 I think I got a way we get out of this alive. 708 00:45:50,138 --> 00:45:51,923 Hey. 709 00:45:53,185 --> 00:45:57,145 It's okay. It's okay. 710 00:45:57,189 --> 00:45:58,364 Huh? 711 00:45:58,407 --> 00:46:01,323 Unh-unh. Hey. 712 00:46:01,367 --> 00:46:02,542 Right here. 713 00:46:02,585 --> 00:46:05,153 It's all right. 714 00:46:06,198 --> 00:46:07,373 I'm sorry. 715 00:46:08,591 --> 00:46:10,158 - No! Wait! - Shh! 716 00:46:10,202 --> 00:46:11,614 - What are you doing?! - Here's what you do... 717 00:46:11,638 --> 00:46:12,789 surrender yourselves to The Drawers. 718 00:46:12,813 --> 00:46:14,423 What? No way. 719 00:46:14,467 --> 00:46:15,990 It's like sleep. It's like sleep. 720 00:46:16,034 --> 00:46:17,402 They put you to sleep. Okay, for how long? 721 00:46:17,426 --> 00:46:18,340 It is a goddamn coffin! 722 00:46:18,384 --> 00:46:19,994 Listen to me. 723 00:46:20,038 --> 00:46:23,650 By my count, I went uptrain 130 cars today, okay? 724 00:46:23,693 --> 00:46:26,348 I seen shit none of us could've imagined. 725 00:46:26,392 --> 00:46:31,789 I can piece together schedules, security detail, all right? 726 00:46:31,832 --> 00:46:34,313 Old Ivan dreamed of this. 727 00:46:38,143 --> 00:46:39,318 Aah! 728 00:46:46,238 --> 00:46:49,328 Look at the blood. 729 00:46:51,286 --> 00:46:53,158 We only made it one car. 730 00:46:56,639 --> 00:46:58,598 I'm done. I'm done, Layton. 731 00:46:58,641 --> 00:47:01,383 Hey. One Tail. 732 00:47:01,427 --> 00:47:04,430 We need you uptrain... 733 00:47:04,473 --> 00:47:07,389 waiting... 734 00:47:07,433 --> 00:47:09,565 for the day we take the Engine. 735 00:47:16,355 --> 00:47:18,705 We'll Drawer the remaining three rebels indefinitely. 736 00:47:18,748 --> 00:47:20,402 No, the Drawers won't do. 737 00:47:20,446 --> 00:47:23,884 Mr. Wilford demands swift justice when order is attacked. 738 00:47:23,928 --> 00:47:25,514 Six men. I want six heads. 739 00:47:25,538 --> 00:47:26,858 Then you'll have six more martyrs. 740 00:47:26,887 --> 00:47:29,237 And 'round and 'round we go again. 741 00:47:30,499 --> 00:47:31,587 I'll do it. 742 00:47:35,287 --> 00:47:37,071 I'll solve your murder. 743 00:47:37,115 --> 00:47:41,423 I will get Mr. Wilford his order back. 744 00:47:41,467 --> 00:47:44,252 And you can have mercy on the Tail. 745 00:47:46,254 --> 00:47:49,257 Mr. Wilford will want an example made immediately, 746 00:47:49,301 --> 00:47:51,694 but... 747 00:47:51,738 --> 00:47:54,480 there's to be no more loss of life. 748 00:47:54,523 --> 00:47:57,048 In the morning, Ruth will take a significant arm. 749 00:47:57,091 --> 00:48:00,051 Spectacle... at least it'll make an impression. 750 00:48:00,094 --> 00:48:02,488 You're in a tight spot, Mr. Layton. 751 00:49:18,129 --> 00:49:23,482 ♪ And your eye ♪ 752 00:49:23,525 --> 00:49:28,704 ♪ Upon the rail ♪ 753 00:49:28,748 --> 00:49:31,098 ♪ Blessed Savior ♪ 754 00:49:31,142 --> 00:49:33,709 You're in my chair. 755 00:49:35,668 --> 00:49:37,844 Sorry, Boss. All is well. 756 00:49:37,887 --> 00:49:39,324 I was just leaving you a report. Mm. 757 00:49:39,367 --> 00:49:41,500 ♪ Till we reach ♪ 758 00:49:41,543 --> 00:49:44,068 You have a rough day stewarding the future of humanity? 759 00:49:44,111 --> 00:49:48,289 Oh, I could start, but I won't. 760 00:49:48,333 --> 00:49:50,509 ♪ Where the angels ♪ 761 00:49:50,552 --> 00:49:52,772 Hell yeah. 762 00:49:52,815 --> 00:49:54,034 Why doesn't she do those 763 00:49:54,078 --> 00:49:57,037 smoked-salmon avocado rolls anymore? 764 00:49:57,081 --> 00:49:58,691 No more avocados? 765 00:49:58,734 --> 00:50:00,345 ♪ In God's grace ♪ 766 00:50:00,388 --> 00:50:02,608 No more wood chips. 767 00:50:02,651 --> 00:50:04,218 For the smoked salmon. 768 00:50:04,262 --> 00:50:06,307 That's shitty. 769 00:50:06,351 --> 00:50:08,266 Uh-huh. No more wood chips. 770 00:50:08,309 --> 00:50:11,269 ♪ Blessed Savior ♪ 771 00:50:11,312 --> 00:50:13,227 It's gonna be bumpy tomorrow. Yeah. 772 00:50:13,271 --> 00:50:18,058 I hate this stretch of track. 773 00:50:18,102 --> 00:50:19,799 ♪ Till we reach♪Thanks, Ben. 774 00:50:19,842 --> 00:50:21,757 You have the train... 775 00:50:21,801 --> 00:50:23,237 Mr. Wilford. 776 00:50:23,281 --> 00:50:24,673 ♪ That blissful shore ♪ 777 00:50:24,717 --> 00:50:27,676 I have the train. 778 00:50:27,720 --> 00:50:32,464 ♪ Where the angels 779 00:50:32,507 --> 00:50:36,685 ♪ Wait to join us 780 00:50:36,729 --> 00:50:39,558 ♪ In that great 781 00:50:39,601 --> 00:50:41,386 ♪ In that great 782 00:50:41,429 --> 00:50:46,565 ♪ Forevermore 783 00:50:47,305 --> 00:50:53,596 The coolest way to improve your English ¯\_(ツ)_/¯ skeebdo.com ¯\_(ツ)_/¯ 53281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.