Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,831 --> 00:00:34,233
(TRAIN APPROACHING)
2
00:00:59,392 --> 00:01:00,759
Hey!
3
00:01:02,595 --> 00:01:04,663
I'm like the anti-Gandhi.
4
00:01:04,665 --> 00:01:07,433
(LAUGHS) Yeah.
5
00:01:11,304 --> 00:01:15,474
So, what are we
gonna do with ourselves
this summer, Madam Iris?
6
00:01:15,476 --> 00:01:18,110
Write a musical.
Take it on the road.
(CHUCKLES)
7
00:01:18,112 --> 00:01:21,980
Run for mayor.
My platform is "child labor."
Oh. (LAUGHS)
8
00:01:21,982 --> 00:01:25,250
Why not?
You're so
refreshingly candid.
9
00:01:25,252 --> 00:01:28,220
We have an entire summer.
We can do whatever.
10
00:01:28,222 --> 00:01:30,022
Quality time.
11
00:01:30,024 --> 00:01:32,124
My goal is to heal.
12
00:01:35,161 --> 00:01:38,797
Mmm, wait, wait.
I want to light
my cigarette.
13
00:01:41,434 --> 00:01:42,935
Mmm.
14
00:01:43,069 --> 00:01:44,803
To our health.
15
00:01:50,510 --> 00:01:52,177
To our health.
16
00:01:52,612 --> 00:01:54,713
(MAN BEATBOXING)
17
00:01:54,715 --> 00:01:56,882
Uh... Swiss.
18
00:01:57,450 --> 00:01:58,851
Okay.
19
00:01:59,385 --> 00:02:00,986
MAN: So, you work here?
20
00:02:00,988 --> 00:02:02,955
I'm an unpaid intern.
21
00:02:02,957 --> 00:02:04,156
(LAUGHS)
22
00:02:04,158 --> 00:02:06,625
Uh, you were in my
Af-Am Poets, right?
23
00:02:06,759 --> 00:02:08,093
Yeah.
24
00:02:08,095 --> 00:02:10,529
MAN: What are you
doing on campus?
25
00:02:10,531 --> 00:02:12,564
I live here.
Ansbury?
26
00:02:12,566 --> 00:02:14,399
No way.
(CHUCKLES) Yeah.
27
00:02:14,401 --> 00:02:16,034
I'm a townie.
28
00:02:16,036 --> 00:02:18,837
I'm at Admissions.
We should hang out.
29
00:02:18,839 --> 00:02:20,339
Iris, right?
30
00:02:21,741 --> 00:02:23,175
Sweet.
31
00:02:23,443 --> 00:02:24,877
Jason?
32
00:02:25,111 --> 00:02:26,678
Cody?
33
00:02:27,814 --> 00:02:29,448
Wyatt?
34
00:02:29,450 --> 00:02:30,482
Alex.
35
00:02:30,484 --> 00:02:32,050
Alex.
Alex.
36
00:02:32,052 --> 00:02:34,319
Here you go.
Thanks.
37
00:02:34,321 --> 00:02:35,854
IRIS: Mmm.
38
00:02:36,289 --> 00:02:38,023
Hi.
Hi.
39
00:02:38,992 --> 00:02:41,493
Uh... (SIGHS)
40
00:02:42,428 --> 00:02:45,430
Do you have
any pimento loaf?
41
00:02:45,865 --> 00:02:47,199
No.
42
00:03:47,527 --> 00:03:49,194
(SIGHS)
43
00:03:56,302 --> 00:03:57,869
Is it icy?
44
00:03:57,871 --> 00:03:59,972
It looks nippily.
45
00:03:59,974 --> 00:04:02,507
I don't know, Catherine,
I haven't been in yet.
46
00:04:02,509 --> 00:04:05,611
Iris, there comes a time
in every young woman's life
47
00:04:05,613 --> 00:04:10,749
where she retires
her disposable razor,
and starts to wax.
48
00:04:10,751 --> 00:04:13,151
I'll give you my lady,
her number.
49
00:04:13,153 --> 00:04:14,953
I'm on a budget.
50
00:04:19,525 --> 00:04:21,260
(SIGHS)
51
00:04:24,163 --> 00:04:25,764
(CHUCKLES)
52
00:04:26,833 --> 00:04:28,834
It's amazing!
53
00:04:34,374 --> 00:04:35,207
(LAUGHS)
54
00:04:35,209 --> 00:04:36,608
CATHERINE:
Caramel-flavored liquor.
55
00:04:36,610 --> 00:04:40,412
I feel like this changes
a person, forever.
(BOTH CHUCKLE)
56
00:04:40,414 --> 00:04:42,347
(DOORBELL JINGLES)
57
00:04:45,852 --> 00:04:47,252
Yeah.
58
00:05:14,247 --> 00:05:16,381
(SIGHS)
59
00:05:38,338 --> 00:05:40,505
(SOBBING)
60
00:06:03,196 --> 00:06:07,799
Mmm. I feel like
Brixner is absolutely
a great school,
61
00:06:07,801 --> 00:06:09,401
but I could never
stay here for college.
62
00:06:09,403 --> 00:06:13,338
Well, Iris is still
functioning at a high level
and she lives here year-round.
63
00:06:13,340 --> 00:06:16,475
Yeah, but Iris is of
hearty stock, though.
64
00:06:16,477 --> 00:06:17,976
I'm more neurotic.
65
00:06:17,978 --> 00:06:20,011
I need New York.
66
00:06:20,013 --> 00:06:21,580
Suburbs do rot your brain.
67
00:06:21,582 --> 00:06:23,915
That's kind of what
my thesis is about.
68
00:06:23,917 --> 00:06:25,183
Cultural values
in the suburbs.
69
00:06:25,185 --> 00:06:28,887
Basically, I contend
that with the absence
of community institutions,
70
00:06:28,889 --> 00:06:31,189
like Little League
and church,
71
00:06:31,191 --> 00:06:33,425
children are allowed
to develop
their own morality.
72
00:06:33,427 --> 00:06:37,295
Like, for instance,
let's say,
grow up in a family...
73
00:06:37,297 --> 00:06:39,431
Ready?
JACK: Mmm?
74
00:06:40,500 --> 00:06:42,868
CATHERINE: Okay, hello.
Oh.
75
00:06:42,870 --> 00:06:45,971
All right,
hey, you there?
76
00:06:45,973 --> 00:06:48,140
All right, let's go.
Oh, shit.
77
00:06:48,142 --> 00:06:50,809
(STAMMERING)
Hold... Guys?
78
00:06:50,811 --> 00:06:52,244
Wait. Uh, I'll drive?
79
00:06:52,246 --> 00:06:55,080
IRIS: Let's walk.
JACK: Okay.
80
00:06:57,917 --> 00:07:00,685
(MUFFLED CLUB MUSIC PLAYING)
(LIVELY CHATTER)
81
00:07:00,687 --> 00:07:02,320
You know what
would be truly amazing,
82
00:07:02,322 --> 00:07:05,323
is if it would just be
1% more humid,
83
00:07:05,325 --> 00:07:08,360
and then we would all drown!
(LAUGHS)
84
00:07:08,861 --> 00:07:11,430
This is exactly
like high school.
85
00:07:11,432 --> 00:07:15,100
It's fucking,
creepy, time-warp shit.
86
00:07:15,102 --> 00:07:18,303
Only you would be
wearing a fleece.
(LAUGHS)
87
00:07:18,305 --> 00:07:21,940
And Mae would be talking about
how she hates everyone.
88
00:07:21,942 --> 00:07:24,342
Oh, and she'd be asking,
"Where's the keg?"
89
00:07:24,344 --> 00:07:26,511
What would Catherine
be doing?
90
00:07:26,513 --> 00:07:30,715
This. This is Catherine
right here.
91
00:07:31,217 --> 00:07:32,918
Different hair.
92
00:07:32,920 --> 00:07:34,152
IRIS: I know.
93
00:07:34,154 --> 00:07:38,089
Man, this is devil shit.
It's crazy.
JACK: Mmm.
94
00:07:38,091 --> 00:07:41,827
I steeped
the vodka in weed.
95
00:07:42,094 --> 00:07:43,829
Keg ahoy!
Oh, shit.
96
00:07:43,831 --> 00:07:46,665
Fuck you. (LAUGHS)
(JACK LAUGHS)
97
00:07:49,569 --> 00:07:51,136
(SIGHS)
98
00:07:51,138 --> 00:07:52,370
Yeah, it's good.
99
00:07:52,372 --> 00:07:54,439
JACK: So... Oh, shit.
100
00:07:54,441 --> 00:07:57,342
Okay, let's do it. Do it.
101
00:08:01,314 --> 00:08:03,982
Sorry. I'm sorry.
102
00:08:06,919 --> 00:08:08,353
Hey.
103
00:08:10,957 --> 00:08:12,357
Thanks.
104
00:08:12,359 --> 00:08:13,758
I wanna go home.
105
00:08:13,760 --> 00:08:15,227
What?
Really?
106
00:08:15,229 --> 00:08:20,165
But why? You're completely,
inappropriately sober.
107
00:08:20,167 --> 00:08:22,934
Have a beer at least.
It'll be fun.
108
00:08:22,936 --> 00:08:26,638
I can't get Billy
out of my head. I...
109
00:08:27,840 --> 00:08:29,808
He hates us.
110
00:08:30,409 --> 00:08:34,212
He will, he truly will,
for the rest of his life,
111
00:08:34,214 --> 00:08:39,284
so either you obsess
over something
you can't change
112
00:08:39,286 --> 00:08:42,988
or you just
accept it and move on.
113
00:08:42,990 --> 00:08:46,558
It's only been
four months, Catherine.
114
00:08:47,426 --> 00:08:50,896
I still wake up
thinking she's here.
115
00:08:50,898 --> 00:08:53,732
Then you have
a serious problem.
116
00:08:58,271 --> 00:08:59,337
Hey, Jack.
Yo.
117
00:08:59,339 --> 00:09:02,407
Can you drive
Catherine home later?
118
00:09:02,409 --> 00:09:05,544
JACK: Yeah,
with aplomb, sure.
119
00:09:06,178 --> 00:09:07,679
Thanks.
120
00:09:08,548 --> 00:09:09,981
Later.
121
00:09:10,249 --> 00:09:11,683
Okay.
122
00:09:44,216 --> 00:09:46,251
Yeah, no shit.
123
00:09:46,253 --> 00:09:47,786
(PEN SCRATCHING)
124
00:09:56,362 --> 00:09:57,963
(SIGHS)
125
00:10:19,785 --> 00:10:21,987
You're the worst.
126
00:10:53,052 --> 00:10:56,821
Teaching American
literature is not fucked.
127
00:10:56,823 --> 00:10:58,089
When are you coming up?
128
00:10:58,091 --> 00:11:00,525
You want to teach poetry,
not a requirement class.
129
00:11:00,527 --> 00:11:05,130
You've been there
for three years.
It's your time.
130
00:11:05,132 --> 00:11:08,700
I just don't know
why you're not furious.
131
00:11:10,870 --> 00:11:12,003
When are you coming up?
132
00:11:12,005 --> 00:11:16,341
I found a place in Woodstock
that does wood-fired
pizzas in an orchard.
133
00:11:16,343 --> 00:11:18,443
We have Jerry'sopening this weekend.
134
00:11:18,445 --> 00:11:20,178
Oh, no, I can't.
135
00:11:20,180 --> 00:11:26,251
I'm on a new health kick
where I'm cutting back
on suicidal feelings.
136
00:11:26,786 --> 00:11:32,424
All right,
I'll tell him you're upstate
on a writing retreat.
137
00:11:32,426 --> 00:11:34,559
Which I am.
138
00:11:37,029 --> 00:11:40,131
Oh. My drinks are here.
139
00:11:40,299 --> 00:11:42,667
Get up here, lady.
140
00:11:42,669 --> 00:11:44,202
Okay, bye.
141
00:11:45,071 --> 00:11:46,237
Bye.
142
00:11:46,239 --> 00:11:48,006
(KNOCKING ON DOOR)
143
00:11:49,075 --> 00:11:50,508
Yeah?
144
00:11:53,946 --> 00:11:56,114
Hi.
Hi.
145
00:11:56,116 --> 00:11:59,150
Here, contraband.
Don't tell.
146
00:11:59,152 --> 00:12:01,653
It was thusly
their relationship began
147
00:12:01,655 --> 00:12:04,889
with a seemingly
harmless secret.
148
00:12:05,791 --> 00:12:08,159
So, you're ahead
of the game.
149
00:12:08,161 --> 00:12:10,261
What game is that?
Thesis.
150
00:12:10,263 --> 00:12:12,564
Most of my students
don't start till the fall.
151
00:12:12,566 --> 00:12:14,265
Well, I'm here
and I'm working at Neon,
152
00:12:14,267 --> 00:12:17,502
so it'd be nice to be thinking
about something whilst I'm...
153
00:12:17,504 --> 00:12:19,337
(IMITATES METALLIC CREAKING)
154
00:12:19,339 --> 00:12:22,140
Robotically pushing
a child on a swing?
155
00:12:22,142 --> 00:12:23,475
Using the meat slicer.
156
00:12:23,477 --> 00:12:26,377
Oh, those things
are scary.
157
00:12:26,746 --> 00:12:29,080
So, what are you thinking?
158
00:12:29,082 --> 00:12:30,615
Right now?
159
00:12:30,983 --> 00:12:33,418
Yeah, with regard
to your thesis.
160
00:12:33,420 --> 00:12:37,288
I want to write a series
of poems about grief.
161
00:12:40,426 --> 00:12:42,227
(CHUCKLES)
162
00:12:43,062 --> 00:12:44,796
That's great.
163
00:12:46,799 --> 00:12:50,802
Um, I should
tell you that
164
00:12:51,170 --> 00:12:52,804
the creative thesis
is a beast.
165
00:12:52,806 --> 00:12:56,407
Have you considered
researching the history
of grief poetry?
166
00:12:56,409 --> 00:12:58,209
I think that you
should do that,
167
00:12:58,211 --> 00:13:01,246
not only for your
own edification,
but also because
168
00:13:01,248 --> 00:13:06,217
the review committee
really eats it up
with a fork and a spoon.
169
00:13:07,853 --> 00:13:13,291
"Who is the third
who walks always
beside you?
170
00:13:13,293 --> 00:13:17,028
"When I count,
there are always
you and I together
171
00:13:17,030 --> 00:13:20,832
"But when I look ahead
up the white road
172
00:13:21,300 --> 00:13:25,904
"There is always another one
walking beside you
173
00:13:25,906 --> 00:13:32,744
"Gliding wrapt in
a brown mantle, hooded
174
00:13:32,746 --> 00:13:36,080
"I do not know
whether a man or a woman
175
00:13:36,082 --> 00:13:40,819
"But who is that
on the other side of you?
176
00:13:40,821 --> 00:13:44,422
"What is that
sound high in the air?"
177
00:13:45,658 --> 00:13:49,360
T.S. Eliot's
The Waste Land.
178
00:13:51,096 --> 00:13:51,996
(LAUGHS)
179
00:13:51,998 --> 00:13:56,301
He loses his goddamn mind
in that poem.
180
00:13:58,304 --> 00:14:02,907
Yeah, I should go forth
and learn about all of that.
181
00:14:04,677 --> 00:14:06,711
Yeah, I think
if you do that,
182
00:14:06,713 --> 00:14:10,582
that this could be
a really important project,
183
00:14:10,584 --> 00:14:13,918
and I sure as hell
would like to help you out.
184
00:14:13,920 --> 00:14:15,887
Okay.
Cool.
185
00:14:15,889 --> 00:14:20,625
So... Yeah, so whenever
you want to start.
186
00:14:20,627 --> 00:14:21,726
I'll email you.
187
00:14:21,728 --> 00:14:27,332
Thank you, Professor McCann.
Yeah, no problem, anytime.
188
00:14:32,338 --> 00:14:36,140
REYNOLDS:
So, Iris, drinking alone?
189
00:14:36,142 --> 00:14:38,843
You could've called
a brother.
190
00:14:41,480 --> 00:14:43,047
Oh, this is stupid.
191
00:14:43,049 --> 00:14:45,516
If I had a brain,
I know this would be
ill-advised.
192
00:14:45,518 --> 00:14:50,288
It's the only cure.
I've got four older brothers,
trust me.
193
00:14:53,459 --> 00:14:55,393
I'm an asshole.
194
00:15:02,368 --> 00:15:04,402
(COUGHING)
195
00:15:04,536 --> 00:15:06,104
Ugh!
196
00:15:07,973 --> 00:15:09,307
(UPBEAT MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS)
197
00:15:09,309 --> 00:15:12,277
IRIS: Oh, yeah! (LAUGHS)
(DOORBELL JINGLES)
198
00:15:13,345 --> 00:15:14,045
We're high!
199
00:15:14,047 --> 00:15:18,283
MAN:
♪ Counting allyour allies...
200
00:15:18,285 --> 00:15:19,250
IRIS: It's coming up!
201
00:15:19,252 --> 00:15:22,887
You guys want
tomatoes or lettuce?
202
00:15:22,889 --> 00:15:24,455
(LAUGHS)
203
00:15:25,724 --> 00:15:28,359
You guys notice
this guy over here
just having a snack...
204
00:15:28,361 --> 00:15:31,095
♪ What you wantand what you get
205
00:15:31,097 --> 00:15:34,032
♪ Make your plansDon't take regrets
206
00:15:34,034 --> 00:15:36,801
♪ What you wantand what you get
207
00:15:36,803 --> 00:15:39,904
♪ What you wantand what you get
208
00:15:39,906 --> 00:15:42,440
♪ What you wantand what you get
209
00:15:42,442 --> 00:15:45,276
♪ What you wantand what you get
210
00:15:45,278 --> 00:15:48,212
♪ What you wantand what you get ♪
211
00:15:48,214 --> 00:15:50,982
(EXCLAIMING)
IRIS: Whoa!
212
00:15:54,253 --> 00:15:56,888
IRIS: You should
come back for dinner!
213
00:15:56,890 --> 00:15:58,923
(IRIS LAUGHING)
214
00:16:04,863 --> 00:16:05,763
(EXHALES AND COUGHS)
215
00:16:05,765 --> 00:16:08,967
MAN: Hello!
Does anybody
even work here?
216
00:16:08,969 --> 00:16:10,234
Oh, we've gotta go.
217
00:16:10,236 --> 00:16:12,670
Oh, fuck!
(GIGGLING)
218
00:16:12,672 --> 00:16:16,307
Fuck! Let's go! Shit.
219
00:16:16,842 --> 00:16:19,777
That's for you, sir.
220
00:16:23,349 --> 00:16:24,415
Hi, Iris.
221
00:16:24,417 --> 00:16:26,851
Professor McCann, hi.
(CLEARS THROAT)
222
00:16:26,853 --> 00:16:29,954
Um, how's the Forest?
223
00:16:29,956 --> 00:16:32,857
Uh, the Forest is better
than you would think.
224
00:16:32,859 --> 00:16:34,692
Um, I mean,
it doesn't look great,
225
00:16:34,694 --> 00:16:37,862
but it's what is inside
that makes it hot.
226
00:16:37,864 --> 00:16:39,497
What, it's spicy?
227
00:16:39,698 --> 00:16:41,366
What? No.
228
00:16:43,068 --> 00:16:44,769
Um...
229
00:16:47,706 --> 00:16:49,607
Hey, Iris.
230
00:16:49,942 --> 00:16:53,144
You remember that thing
that we were just
talking about?
231
00:16:53,445 --> 00:16:55,580
Yeah. Yes, I, um...
Mmm-hmm.
232
00:16:55,582 --> 00:16:58,282
Yeah. What do you
think about that?
I...
233
00:16:58,284 --> 00:17:00,585
I... You know, um...
234
00:17:00,587 --> 00:17:03,888
Yeah, 'cause that's not
what you just said before.
235
00:17:05,024 --> 00:17:06,290
What?
236
00:17:06,292 --> 00:17:07,959
(LAUGHING)
237
00:17:07,961 --> 00:17:09,694
(IRIS LAUGHING)
238
00:17:10,896 --> 00:17:12,964
I'm sorry.
I'm embarrassed.
239
00:17:12,966 --> 00:17:15,433
Hey, what are you
making me?
240
00:17:15,435 --> 00:17:17,735
I don't know.
What do you want?
241
00:17:17,737 --> 00:17:19,570
First, turkey.
242
00:17:19,572 --> 00:17:20,972
Oh, yeah. Um...
243
00:17:20,974 --> 00:17:22,373
Wait, wait.
I take that back.
244
00:17:22,375 --> 00:17:25,877
I don't want you anywhere
near that industrial
slicing machine. (LAUGHS)
245
00:17:25,879 --> 00:17:27,512
(CHUCKLES)
246
00:17:27,514 --> 00:17:29,747
Oh, shit. (CHUCKLES)
247
00:17:37,723 --> 00:17:40,024
(PANTING)
248
00:18:07,719 --> 00:18:10,021
(PANTING)
249
00:18:38,684 --> 00:18:39,584
MAE: Yes!
250
00:18:39,586 --> 00:18:41,519
CATHERINE: Are you sure
we're going
to the right place?
251
00:18:41,521 --> 00:18:42,420
Yes, it's this way.
252
00:18:42,422 --> 00:18:44,922
No, I'm serious, Mae.
Look at me. Come on.
253
00:18:44,924 --> 00:18:46,124
Look at this!
254
00:18:46,126 --> 00:18:48,059
IRIS: Whoo!
(LAUGHING)
255
00:18:48,061 --> 00:18:50,294
Come on, Catherine!
256
00:19:06,845 --> 00:19:08,846
(FLESH SEARING)
257
00:19:20,325 --> 00:19:22,393
(INSECTS CHIRPING)
258
00:19:22,395 --> 00:19:24,462
Isn't it beautiful?
259
00:19:26,965 --> 00:19:28,900
(LAUGHING)
260
00:19:32,070 --> 00:19:33,671
GERALD: Iris.
261
00:19:39,678 --> 00:19:41,546
It is I.
262
00:19:41,548 --> 00:19:44,182
Adviser of the thesis.
263
00:19:47,753 --> 00:19:49,220
(THUDS)
264
00:19:53,725 --> 00:19:56,294
Does this happen
to you frequently?
265
00:19:56,296 --> 00:19:58,763
It's happened before, yeah.
266
00:19:58,765 --> 00:20:01,199
You should see a doctor.
267
00:20:03,902 --> 00:20:05,436
Um...
268
00:20:05,804 --> 00:20:09,240
You can sleep here
on the couch.
269
00:20:10,542 --> 00:20:13,244
Or I can drive you home.
270
00:20:17,616 --> 00:20:23,054
Or I can call you a cab.
I'm upstairs.
So you can...
271
00:20:23,822 --> 00:20:27,358
You know, whatever,
whatever you decide.
272
00:20:29,595 --> 00:20:31,095
Um...
273
00:20:33,832 --> 00:20:35,633
I'll be right back.
274
00:20:51,850 --> 00:20:54,585
Okay, just a little bit.
275
00:21:01,727 --> 00:21:03,160
Okay.
276
00:21:16,208 --> 00:21:17,742
So, why are you home
for the summer
277
00:21:17,744 --> 00:21:22,913
instead of doing
one of those
feed-the-homeless internships?
278
00:21:22,915 --> 00:21:25,082
I don't wanna talk.
279
00:21:46,805 --> 00:21:49,674
(SIGHS)
(DOOR OPENS, CREAKING)
280
00:21:50,375 --> 00:21:51,609
What's wrong?
Are you okay?
281
00:21:51,611 --> 00:21:54,345
Sorry, it's a loud door.
282
00:22:12,564 --> 00:22:18,636
I'm here this summer
because I was in
a car accident in March.
283
00:22:18,638 --> 00:22:23,874
I'm here to be
with my friend, Catherine.
She was the one driving.
284
00:22:24,242 --> 00:22:27,411
Our best friend Mae, she was
285
00:22:29,081 --> 00:22:31,382
killed in the crash.
286
00:22:32,117 --> 00:22:35,119
She was in the
passenger seat.
287
00:22:36,788 --> 00:22:40,558
(SOFTLY) I don't know
how to live like this.
288
00:22:41,526 --> 00:22:42,827
I don't know...
289
00:22:42,829 --> 00:22:46,530
I can't get my head
around it,
290
00:22:46,898 --> 00:22:48,366
and I can't accept it.
291
00:22:48,368 --> 00:22:50,768
It just makes no sense.
292
00:22:50,770 --> 00:22:52,403
GERALD: Mmm.
293
00:22:53,271 --> 00:22:54,905
It doesn't.
294
00:23:06,885 --> 00:23:08,719
(SHUDDERS)
295
00:23:09,321 --> 00:23:11,422
(EXHALES DEEPLY)
296
00:23:11,723 --> 00:23:16,093
I'm here because
I thought I could tell you.
297
00:23:24,736 --> 00:23:26,437
You can.
298
00:25:19,351 --> 00:25:20,017
Hey!
299
00:25:20,019 --> 00:25:23,287
Can I just get
some cheese?
What?
300
00:25:23,289 --> 00:25:24,488
You want bread
with that?
301
00:25:24,490 --> 00:25:26,123
Yeah, only if I can get it
in between the cheese.
302
00:25:26,125 --> 00:25:28,859
I'd like to invert
the typical roles
of sandwich ingredients,
303
00:25:28,861 --> 00:25:31,562
thereby casting
a spotlight
on the stagnancy
304
00:25:31,564 --> 00:25:34,598
which has come
to characterize
the American lunch.
305
00:25:34,600 --> 00:25:37,568
Yeah, we have that.
It's called the Tool.
306
00:25:37,570 --> 00:25:39,436
Sweet. Awesome.
307
00:25:39,438 --> 00:25:41,071
Hey, so guess what?
308
00:25:41,073 --> 00:25:43,841
This evening,
I'm gonna have
a special screening
309
00:25:43,843 --> 00:25:45,676
of Silent Night, Deadly Night.
310
00:25:45,678 --> 00:25:46,510
Oh. (LAUGHS)
311
00:25:46,512 --> 00:25:49,280
Hey, Santa's
a psychosexual killer.
312
00:25:49,282 --> 00:25:50,948
REYNOLDS: Tuna on white.
Huh?
313
00:25:50,950 --> 00:25:52,750
CUSTOMER: Thank you.
314
00:25:54,252 --> 00:25:55,920
That guy your boyfriend?
315
00:25:55,922 --> 00:25:58,088
No, he's my roommate.
316
00:25:58,423 --> 00:25:59,557
Hi.
REYNOLDS: Hey.
317
00:25:59,559 --> 00:26:03,928
Uh, I'd like
a roast beef on white
with tomato and mayo.
318
00:26:05,797 --> 00:26:07,264
Hi, Iris.
319
00:26:08,667 --> 00:26:10,267
Hi, Gerald.
320
00:26:11,469 --> 00:26:13,537
Here you go, lover.
321
00:26:14,005 --> 00:26:15,472
Enjoy.
322
00:26:15,807 --> 00:26:17,541
(IRIS CHUCKLES)
323
00:26:17,543 --> 00:26:20,077
LISETTE: (ON PHONE)
I can't come up.
324
00:26:20,079 --> 00:26:22,947
What? Why? No, no, no.
325
00:26:22,949 --> 00:26:26,150
I told you about
that memoir I bought,
from the Navajo girl?
326
00:26:26,152 --> 00:26:29,887
Remember, the pageant
on the reservation?
327
00:26:29,889 --> 00:26:33,657
Yeah, I was literally
one hour away
from the first pre-release,
328
00:26:33,659 --> 00:26:37,595
and I find out she's
an Orange County Korean,
329
00:26:37,597 --> 00:26:39,530
headed to Penn.
330
00:26:39,532 --> 00:26:40,831
Wow.
331
00:26:40,833 --> 00:26:44,435
Teenage girlsare fucking batshit.
332
00:26:44,437 --> 00:26:48,072
Well, can't you
just make it fiction?
333
00:26:48,440 --> 00:26:50,608
That's so disgusting.
334
00:26:50,610 --> 00:26:51,775
That's what I'm doing tonight,
335
00:26:51,777 --> 00:26:54,411
rewriting all
the press releases,
blah, blah, blah.
336
00:26:54,413 --> 00:26:55,646
How's your writing going?
337
00:26:55,648 --> 00:26:58,215
What, you want a word count?
338
00:26:58,217 --> 00:27:01,819
I should go.
I have a long night
ahead of me.
339
00:27:02,087 --> 00:27:03,487
Bye.
340
00:27:03,588 --> 00:27:04,989
Bye.
341
00:27:08,093 --> 00:27:09,593
(SIGHS)
342
00:27:10,629 --> 00:27:12,396
Don't.
343
00:27:15,066 --> 00:27:16,533
(SIGHS)
344
00:27:18,903 --> 00:27:21,238
CATHERINE'S MOM:
I'll call you
tomorrow morning.
345
00:27:21,240 --> 00:27:22,439
Don't stay out too late.
346
00:27:22,441 --> 00:27:25,342
CATHERINE'S DAD:
And if their lawyer calls,
you do not talk to him, okay?
347
00:27:25,344 --> 00:27:27,811
I mean it. Catherine,
this is serious.
348
00:27:27,813 --> 00:27:30,247
You know what?
Maybe we shouldn't go.
(SIGHS)
349
00:27:30,249 --> 00:27:32,816
What? No.
Oh, my God, Dad, go.
350
00:27:32,818 --> 00:27:35,953
It's...
I won't talk to anyone.
351
00:27:35,955 --> 00:27:37,955
I'll be with Mae.
352
00:27:38,123 --> 00:27:39,523
(CHUCKLES)
353
00:27:39,525 --> 00:27:40,991
Iris.
354
00:27:40,993 --> 00:27:42,593
I'll be fine.
355
00:28:43,388 --> 00:28:46,490
(MUFFLED MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES)
356
00:28:54,999 --> 00:28:56,066
Jesus.
357
00:28:56,068 --> 00:28:58,669
Hi.
Hi, Jack.
358
00:28:59,838 --> 00:29:00,738
How are you?
359
00:29:00,740 --> 00:29:04,441
Uh, good.
Good, good. Good.
360
00:29:05,009 --> 00:29:05,876
Have you seen Iris?
361
00:29:05,878 --> 00:29:07,244
Uh, Iris?
Yeah, she just left.
362
00:29:07,246 --> 00:29:10,581
She went to have dinner
at her thesis advisor's.
363
00:29:10,583 --> 00:29:11,448
Dinner? Oh.
364
00:29:11,450 --> 00:29:13,817
Well, you know,
she was wearing
a very small skirt,
365
00:29:13,819 --> 00:29:16,653
and she took
a really long shower.
366
00:29:16,655 --> 00:29:19,757
Oh? Was it a suede skirt?
367
00:29:19,759 --> 00:29:20,491
Uh-huh.
368
00:29:20,493 --> 00:29:22,893
You know that's her
"fuck me" skirt?
369
00:29:22,895 --> 00:29:24,862
(CHUCKLES) Interesting.
370
00:29:24,864 --> 00:29:26,964
(CHUCKLES) Yeah.
371
00:29:28,566 --> 00:29:30,134
Um...
372
00:29:30,869 --> 00:29:32,870
Is that your boyfriend?
373
00:29:32,872 --> 00:29:35,572
Well, that's Che Guevara.
And I'm not gay.
374
00:29:35,574 --> 00:29:40,811
(CHUCKLES) And if I were,
it wouldn't be
with a man in a beret.
375
00:29:41,045 --> 00:29:42,513
Nice.
376
00:29:43,615 --> 00:29:44,248
Uh...
377
00:29:44,250 --> 00:29:47,317
Sorry, uh,
what are you doing now?
378
00:29:47,685 --> 00:29:50,187
(STAMMERS) I don't know.
379
00:29:50,189 --> 00:29:53,490
Um, it's nice seeing you.
380
00:29:55,293 --> 00:29:57,127
(STAMMERS) See you.
381
00:29:59,531 --> 00:30:01,498
(SIZZLING)
382
00:30:05,370 --> 00:30:06,970
(SNIFFLES)
383
00:30:07,205 --> 00:30:09,439
(KNOCKING ON DOOR)
384
00:30:10,008 --> 00:30:11,675
Hang on!
385
00:30:13,178 --> 00:30:14,545
GERALD: Hey.
IRIS: Hi.
386
00:30:14,547 --> 00:30:16,380
How you doing?
Good.
387
00:30:16,382 --> 00:30:17,981
Come on in.
How are you?
388
00:30:17,983 --> 00:30:19,983
I'm good.
Yeah?
389
00:30:20,518 --> 00:30:23,554
Sorry it's so hot in here.
390
00:30:24,422 --> 00:30:27,291
I'm sweating like a pig.
391
00:30:29,727 --> 00:30:31,995
Um, ice cream.
392
00:30:31,997 --> 00:30:33,330
You're a gentleman.
393
00:30:33,332 --> 00:30:35,966
(CHUCKLES) I mean,
I get it for free,
394
00:30:35,968 --> 00:30:38,001
in the sense I just
steal it from work.
395
00:30:38,003 --> 00:30:41,572
I hope you believe
as I do that, as Americans,
we're obliged to consume
396
00:30:41,574 --> 00:30:46,143
mass amounts
of unusable carbohydrates
that numb our brains
397
00:30:46,145 --> 00:30:50,681
and make us better
television watchers,
'cause I'm making pasta.
398
00:30:50,683 --> 00:30:51,882
Mmm.
399
00:30:51,884 --> 00:30:53,684
Food of my people.
400
00:30:54,519 --> 00:30:56,186
You look Irish.
401
00:30:56,188 --> 00:30:58,555
I also look innocent.
402
00:30:58,890 --> 00:31:00,724
(CHUCKLES)
403
00:31:02,093 --> 00:31:05,062
(ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
404
00:31:18,209 --> 00:31:19,309
BARTENDER:
What can I get you?
405
00:31:19,311 --> 00:31:20,777
Can I have a vodka soda?
Sure.
406
00:31:20,779 --> 00:31:24,214
And can I order something,
a drink for someone?
407
00:31:24,216 --> 00:31:25,382
Absolutely.
408
00:31:25,384 --> 00:31:28,051
The guy with the blue hat.
409
00:31:28,319 --> 00:31:31,121
Whatever he drinks.
Okay.
410
00:31:31,123 --> 00:31:32,756
Thanks. (CHUCKLES)
411
00:31:34,425 --> 00:31:37,327
BARTENDER: Yo, Billy.
BILLY: Yeah?
412
00:31:51,743 --> 00:31:52,643
Just take it.
413
00:31:52,645 --> 00:31:56,179
(STAMMERS)
All right, look,
you need to leave.
414
00:31:56,181 --> 00:31:58,615
Can I just talk to you?
415
00:32:17,068 --> 00:32:20,070
I don't even want
to publish another book,
you know.
416
00:32:20,072 --> 00:32:22,606
I mean, nobody needs
some white guy
with poor vision
417
00:32:22,608 --> 00:32:24,041
and an Ivy League degree
getting all the luck.
418
00:32:24,043 --> 00:32:27,177
Some kid in
a rundown mobile home
might not have a chance.
419
00:32:27,179 --> 00:32:29,179
I can't let that happen.
420
00:32:29,181 --> 00:32:32,749
So I'm just
gonna stagnate.
421
00:32:33,084 --> 00:32:34,651
(LAUGHS)
422
00:32:35,420 --> 00:32:37,554
I loved your books.
423
00:32:38,122 --> 00:32:39,890
Yeah, thanks.
424
00:33:00,311 --> 00:33:03,280
No, no, no, I'm okay.
425
00:33:14,292 --> 00:33:15,625
(EXHALES)
426
00:33:15,627 --> 00:33:17,527
So, you like
the Polish poets?
427
00:33:17,529 --> 00:33:19,763
Is that what
your work is like?
Yes.
428
00:33:19,765 --> 00:33:26,336
The intersection
of poetic lyricism
and existential darkness?
429
00:33:26,338 --> 00:33:27,704
Yes.
430
00:33:38,816 --> 00:33:40,984
What are you doing?
431
00:33:45,056 --> 00:33:46,923
(GERALD SIGHS)
432
00:34:17,622 --> 00:34:18,722
IRIS: Mmm, no.
433
00:34:18,724 --> 00:34:21,358
Yeah, good idea.
Good idea.
434
00:34:23,194 --> 00:34:25,896
Good idea.
(CLEARS THROAT)
435
00:34:31,602 --> 00:34:33,503
How old are you?
436
00:34:35,440 --> 00:34:36,907
Forty.
437
00:35:18,149 --> 00:35:20,750
(QUICKENED BREATHING)
438
00:35:39,971 --> 00:35:42,405
GERALD: (SOFTLY)
I'll be right back.
439
00:35:42,407 --> 00:35:44,508
Okay.
Okay?
440
00:35:44,510 --> 00:35:46,776
Okay, just a sec.
441
00:36:03,261 --> 00:36:04,828
A-ha!
442
00:36:05,129 --> 00:36:06,663
Found you.
443
00:36:06,898 --> 00:36:08,965
(BREATHING HEAVILY)
444
00:36:47,738 --> 00:36:49,239
(SOFTLY) Hi.
445
00:36:49,507 --> 00:36:51,308
(CHUCKLES)
446
00:36:52,109 --> 00:36:53,410
Hi.
447
00:36:55,913 --> 00:36:57,581
(CHUCKLES SOFTLY)
448
00:37:15,566 --> 00:37:17,601
(IRIS MOANING)
449
00:37:23,407 --> 00:37:24,774
Hey.
450
00:37:26,277 --> 00:37:28,044
Beauty.
451
00:37:51,302 --> 00:37:53,570
(LIVELY CHATTER)
452
00:38:16,994 --> 00:38:20,897
(STAMMERING) Can I
just say this? I don't...
453
00:38:21,465 --> 00:38:25,669
I wish it were me
instead of Mae. I...
454
00:38:26,203 --> 00:38:30,674
I can't sleep
without dreaming of her.
455
00:38:31,208 --> 00:38:34,044
I don't deserve to be here.
(STUTTERS) I wish I...
456
00:38:34,046 --> 00:38:40,850
I wish I could've
swung the car around
so it were me instead of her.
457
00:38:40,852 --> 00:38:44,654
You know I wasn't drunk.
I wasn't high.
It just happened.
458
00:38:44,656 --> 00:38:45,855
It was just a bad turn.
459
00:38:45,857 --> 00:38:49,459
(STAMMERING) Hey,
you know, my parents...
460
00:38:52,096 --> 00:38:56,032
My sister is gone.
461
00:38:56,600 --> 00:38:57,567
I know.
All right?
462
00:38:57,569 --> 00:39:01,037
There's no fucking
changing it for them.
463
00:39:01,039 --> 00:39:05,575
You have your whole
life to get over this.
(LAUGHS)
464
00:39:05,577 --> 00:39:10,347
I swear to God I won't...
Now get fuck away
from me, Catherine.
465
00:39:26,230 --> 00:39:29,599
Get the fuck
away from me!
466
00:39:48,486 --> 00:39:51,321
(SOFTLY)
Stop. Stop. Stop.
467
00:40:06,137 --> 00:40:08,438
(CATHERINE GASPS, WHIMPERS)
468
00:40:15,179 --> 00:40:16,780
Come on.
469
00:41:04,595 --> 00:41:06,129
(THUDS)
470
00:41:11,836 --> 00:41:13,002
(THUDDING)
471
00:41:13,004 --> 00:41:14,838
(CATHERINE MOANS)
472
00:41:17,741 --> 00:41:19,142
(BREATHES SHARPLY)
473
00:41:19,144 --> 00:41:21,644
(BILLY BREATHING HEAVILY)
474
00:41:24,882 --> 00:41:26,449
(WINCING)
475
00:41:43,868 --> 00:41:45,535
(SIGHS)
476
00:41:48,439 --> 00:41:50,507
(FLUSHES)
477
00:42:33,017 --> 00:42:34,617
(INDISTINCT CHATTER)
(DOOR OPENS)
478
00:42:34,619 --> 00:42:36,085
IRIS: Hey.
479
00:42:49,266 --> 00:42:50,967
(GERALD SIGHS)
480
00:42:52,403 --> 00:42:53,937
Hello.
481
00:42:56,073 --> 00:42:57,507
Hi.
482
00:43:06,283 --> 00:43:08,751
Iris.
What?
483
00:43:19,229 --> 00:43:21,230
(GERALD BREATHES DEEPLY)
484
00:43:21,232 --> 00:43:23,433
IRIS: (SOFTLY)
I just like you.
485
00:43:24,668 --> 00:43:28,104
(SOFTLY) I like you, too.
Okay?
486
00:43:28,106 --> 00:43:31,040
(IRIS MOANING)
(PHONE RINGING)
487
00:43:34,244 --> 00:43:35,044
(IRIS GASPS)
488
00:43:35,046 --> 00:43:37,747
(CHUCKLES)
It feels good.
489
00:43:38,449 --> 00:43:40,149
(MOANING)
490
00:43:41,518 --> 00:43:45,622
IRIS: (WHISPERS)
You have to be quiet.
(BOTH CHUCKLING)
491
00:43:46,924 --> 00:43:49,092
(BOTH PANTING)
492
00:43:53,931 --> 00:43:55,798
(PHONE RINGING)
493
00:44:00,971 --> 00:44:03,506
(MUSIC PLAYING FAINTLY)
494
00:44:13,417 --> 00:44:14,884
IRIS: Hey.
495
00:44:16,020 --> 00:44:19,288
I have to tell
you something, I...
496
00:44:20,357 --> 00:44:22,191
I just...
497
00:44:23,427 --> 00:44:25,628
I can't keep it
from you.
498
00:44:29,466 --> 00:44:30,767
You can tell me.
499
00:44:30,769 --> 00:44:35,038
I mean, you've been MIA,
so I know something's up.
500
00:44:38,075 --> 00:44:41,377
I'm seeing
my thesis advisor.
501
00:44:42,579 --> 00:44:45,214
(CHUCKLES) Seeing him?
502
00:44:45,749 --> 00:44:49,485
I slept with him.
I'm sleeping with him.
503
00:44:49,987 --> 00:44:51,554
He's married.
504
00:44:52,756 --> 00:44:54,924
(WHISPERS)
He's married?
505
00:44:55,559 --> 00:44:56,726
I mean, I know it's wrong.
506
00:44:56,728 --> 00:45:00,897
It's wrong and it's bad,
and it's all
of those things but...
507
00:45:07,471 --> 00:45:08,705
It doesn't seem it.
508
00:45:08,707 --> 00:45:14,777
It's shocking because
it's just not you at all.
509
00:45:14,779 --> 00:45:16,245
I know.
510
00:45:21,452 --> 00:45:23,119
How was it?
511
00:45:24,221 --> 00:45:29,158
It was unbelievable.
I mean, it is unbelievable.
512
00:45:29,293 --> 00:45:30,526
It's amazing.
513
00:45:30,528 --> 00:45:32,428
(CATHERINE CHUCKLES)
514
00:45:32,763 --> 00:45:35,498
Maybe his wife's a bitch.
515
00:45:49,213 --> 00:45:52,448
I just want
the best for you.
516
00:45:52,950 --> 00:45:54,217
You know?
517
00:45:54,219 --> 00:45:59,355
I know, inevitably,
you're going
to get hurt here.
518
00:46:05,362 --> 00:46:07,563
I'm already hurt.
519
00:46:07,998 --> 00:46:10,199
It can't get worse.
520
00:46:12,803 --> 00:46:13,870
I gotta shower.
521
00:46:13,872 --> 00:46:17,073
I'm going over
to his place later.
522
00:46:18,242 --> 00:46:19,308
What's your plan?
523
00:46:19,310 --> 00:46:21,310
I thought we were
hanging out.
524
00:46:21,312 --> 00:46:24,046
I'm sorry.
(CHUCKLES) No, it's fine.
525
00:46:24,048 --> 00:46:27,150
It's gonna be our summer?
526
00:46:27,152 --> 00:46:31,387
You and
Professor Feely McGrabby?
(CHUCKLES)
527
00:46:31,855 --> 00:46:33,389
And me and me?
528
00:46:33,391 --> 00:46:35,658
No. No.
529
00:47:04,555 --> 00:47:07,423
So, were you
in the hospital?
What?
530
00:47:07,425 --> 00:47:10,626
After the accident.
Sorry, that was abrupt.
531
00:47:10,794 --> 00:47:12,328
Oh. Uh...
532
00:47:12,330 --> 00:47:14,030
It's okay.
533
00:47:15,265 --> 00:47:18,534
Uh, I had to have
stitches, yeah.
534
00:47:18,836 --> 00:47:21,504
And, um, Catherine...
535
00:47:22,840 --> 00:47:27,043
They had her
on suicide watch
for, like, a week.
536
00:47:27,045 --> 00:47:29,212
She tried
to slit her wrists.
537
00:47:30,214 --> 00:47:33,783
She was just, like,
clawing at herself.
538
00:47:33,785 --> 00:47:37,153
So they had her sedated
through the funeral.
539
00:47:38,488 --> 00:47:44,393
And she, uh,
severed a tendon in her calf
in the accident.
540
00:47:45,262 --> 00:47:47,496
So, how's she doing now?
541
00:47:49,233 --> 00:47:51,067
I don't know.
542
00:47:51,235 --> 00:47:53,336
She in therapy?
543
00:47:55,072 --> 00:47:58,341
No, she says
she doesn't need it.
544
00:47:59,009 --> 00:48:01,010
How about you?
545
00:48:03,280 --> 00:48:06,215
I've been
feeling better lately.
546
00:48:08,252 --> 00:48:09,685
(CHUCKLES)
547
00:48:12,689 --> 00:48:14,357
(IRIS CHUCKLES)
548
00:48:21,965 --> 00:48:23,366
Hi.
549
00:48:36,380 --> 00:48:38,114
(IRIS CHUCKLES)
550
00:48:42,886 --> 00:48:45,955
Oh, you're so hard.
551
00:48:46,623 --> 00:48:47,990
(GERALD SIGHS)
552
00:48:47,992 --> 00:48:52,395
You know, that's just
like a throwaway line,
553
00:48:52,397 --> 00:48:55,298
but when you say it,
I know why it's a classic.
554
00:48:55,300 --> 00:48:56,732
(IRIS CHUCKLES)
555
00:48:56,734 --> 00:48:58,668
IRIS: Oh, my God.
556
00:48:59,903 --> 00:49:00,603
Oh. Oh!
557
00:49:00,605 --> 00:49:03,639
Babe, wait!
You're gonna
make me come. Fuck!
558
00:49:03,641 --> 00:49:06,042
(MOANS)
GERALD: Jesus.
559
00:49:06,044 --> 00:49:08,611
That's another classic.
560
00:49:13,150 --> 00:49:16,052
(IRIS MOANING LOUDLY)
561
00:49:16,054 --> 00:49:19,488
Shh, shh.
(MUFFLED) I won't shh.
562
00:49:22,426 --> 00:49:24,260
(IRIS CONTINUES MOANING)
563
00:49:24,262 --> 00:49:25,995
Are you like this
with all the boys?
564
00:49:25,997 --> 00:49:27,430
I was a virgin. (GIGGLING)
565
00:49:27,432 --> 00:49:28,798
Yeah, I can tell.
566
00:49:28,800 --> 00:49:31,267
I'm actually not
like this at all.
567
00:49:31,269 --> 00:49:33,436
(MOANING)
568
00:50:01,298 --> 00:50:02,498
MAE: This way.
CATHERINE: Wait.
569
00:50:02,500 --> 00:50:05,034
What?
CATHERINE:
Whoa, whoa, whoa. Stop.
570
00:50:05,036 --> 00:50:06,435
What? What is that?
571
00:50:06,437 --> 00:50:07,737
Oh, please
with the grabbing.
572
00:50:07,739 --> 00:50:10,840
I thought you said
you're not doing it anymore.
573
00:50:10,842 --> 00:50:12,308
I'm not.
574
00:50:12,310 --> 00:50:14,377
(INDISTINCT CONVERSATION)
575
00:50:14,379 --> 00:50:16,879
No, I'm not. (LAUGHS)
Guys!
576
00:50:17,147 --> 00:50:18,080
To the pond.
Yes.
577
00:50:18,082 --> 00:50:20,383
It's gonna be beautiful!
I know...
578
00:50:40,137 --> 00:50:42,905
Mmm, you have man hands.
579
00:50:43,206 --> 00:50:46,075
That's what I ordered.
Hmm.
580
00:50:48,979 --> 00:50:51,113
Hey, you want
to meet my dad?
581
00:50:51,115 --> 00:50:53,282
I'm having lunch with him
on campus tomorrow.
582
00:50:53,284 --> 00:50:55,317
I thought
I could bring him by.
583
00:50:55,319 --> 00:50:58,654
"Father, you remember
how I told you
584
00:50:58,656 --> 00:51:01,690
"that I'm not
a little girl anymore?"
585
00:51:01,692 --> 00:51:04,427
He's a nice guy.
(CHUCKLES)
586
00:51:09,933 --> 00:51:12,768
I'm not your boyfriend.
587
00:51:14,905 --> 00:51:18,874
A, it's been two weeks.
588
00:51:19,242 --> 00:51:22,378
B, I'm not your boyfriend.
589
00:51:22,946 --> 00:51:26,115
C, I'm a dirty, old man.
590
00:51:26,550 --> 00:51:28,050
And,
591
00:51:28,318 --> 00:51:31,053
D, my wife's coming up.
592
00:51:38,695 --> 00:51:43,799
She's gonna be
here all weekend.
She comes up every weekend.
593
00:51:43,801 --> 00:51:47,436
Except the last three
because of work.
594
00:51:48,271 --> 00:51:49,705
Fun.
595
00:51:49,707 --> 00:51:52,074
It's gonna be fun
for all of us.
596
00:51:52,076 --> 00:51:53,976
(KNOCKING ON DOOR)
597
00:51:54,211 --> 00:51:56,145
Just a minute!
598
00:51:56,680 --> 00:51:58,147
Iris.
599
00:52:00,183 --> 00:52:01,183
I'm so fucked!
600
00:52:01,185 --> 00:52:04,920
There's this tool from Brown
who's had my book
from interlibrary loan
601
00:52:04,922 --> 00:52:05,754
for three weeks.
602
00:52:05,756 --> 00:52:07,289
I think he's dead
in his thesis carrel,
603
00:52:07,291 --> 00:52:10,459
the book under
his decaying ass,
and I'll never get it back.
604
00:52:15,198 --> 00:52:17,333
Glad to see you.
605
00:52:18,401 --> 00:52:19,702
As heard.
606
00:52:19,704 --> 00:52:23,339
Gerald's wife is
coming up this weekend.
607
00:52:25,575 --> 00:52:27,610
I'm an asshole.
608
00:52:29,045 --> 00:52:31,147
You're an asshole.
609
00:52:36,553 --> 00:52:40,456
IRIS: It's only been,
like, two weeks, but still.
610
00:52:41,024 --> 00:52:43,559
How long has he been married?
611
00:52:44,628 --> 00:52:47,596
We don't talk about it.
(SNORTS)
612
00:52:48,131 --> 00:52:49,765
It's not funny, Catherine.
613
00:52:49,767 --> 00:52:52,568
Let's just smoke
weed all weekend.
614
00:52:52,570 --> 00:52:53,936
Okay. Do you have any?
615
00:52:53,938 --> 00:52:57,273
No, but I'm sure Jack does.
616
00:52:57,275 --> 00:52:59,775
I haven't spoken
to him in, like, a week.
617
00:52:59,777 --> 00:53:03,512
Been staying
at Professor FuckBuddy's.
618
00:53:03,514 --> 00:53:05,114
You look really skinny.
619
00:53:05,116 --> 00:53:08,083
Like, coke-skinny or meth?
620
00:53:08,085 --> 00:53:10,819
Those are my two choices?
621
00:53:10,821 --> 00:53:11,554
Boo!
622
00:53:11,556 --> 00:53:14,190
Just get me some weed.
I need to get my grub on.
623
00:53:14,192 --> 00:53:17,826
Why don't you just come in?
It's gorgeous!
624
00:53:17,828 --> 00:53:20,129
No, I can't swim in this.
(SIGHS)
625
00:53:20,131 --> 00:53:22,464
Fuck if I care.
Take it off.
626
00:53:23,633 --> 00:53:26,435
Do you care
what I've been up to at all
627
00:53:26,437 --> 00:53:31,440
while you've been sleeping
with Professor Von Slurpy?
628
00:53:31,442 --> 00:53:34,076
Yeah. What?
629
00:53:35,579 --> 00:53:38,581
Professional escort work.
(CHUCKLES)
630
00:53:39,015 --> 00:53:39,882
(CHUCKLES)
631
00:53:39,884 --> 00:53:43,953
I had a G-spot orgasm
from being on top.
632
00:53:44,654 --> 00:53:45,788
Nice.
633
00:53:45,790 --> 00:53:47,323
Did you pee?
634
00:53:47,325 --> 00:53:48,257
Just now?
635
00:53:48,259 --> 00:53:50,593
No. When you came, hello?
636
00:53:50,595 --> 00:53:54,163
You know, sometimes women,
when they ejaculate,
637
00:53:54,165 --> 00:53:56,665
they think it's urine,
but it's really not.
638
00:53:56,667 --> 00:53:57,900
It's just love potion.
639
00:53:57,902 --> 00:54:00,069
(CHUCKLES) I don't know.
640
00:54:00,071 --> 00:54:02,471
I mean, I get,
like, really wet,
641
00:54:02,473 --> 00:54:05,207
but it's not like
a burst or anything.
(LAUGHS)
642
00:54:05,209 --> 00:54:07,443
Oh, my God,
you're, like,
all sexed up.
643
00:54:07,445 --> 00:54:11,247
It's insane.
It's like you're possessed.
Hmm.
644
00:54:11,481 --> 00:54:13,515
Possessed by Mae.
645
00:54:13,517 --> 00:54:15,651
One of us has gotta
be the slut, right?
646
00:54:15,653 --> 00:54:19,888
Well, you're in lurve,
so it's not actually slutty.
647
00:54:24,261 --> 00:54:29,298
Is it good
with Professor Von Slurpy?
648
00:54:29,899 --> 00:54:31,300
Yeah.
649
00:54:31,935 --> 00:54:33,335
Good.
650
00:54:35,105 --> 00:54:35,938
Come on, get in.
651
00:54:35,940 --> 00:54:39,908
No, I'm just gonna
warm my soul.
652
00:54:41,011 --> 00:54:43,679
Ah, you're never
coming in.
653
00:54:50,287 --> 00:54:52,755
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
654
00:55:44,240 --> 00:55:46,575
Yo!
Hey.
655
00:55:46,843 --> 00:55:48,444
How was your sleep?
656
00:55:48,446 --> 00:55:49,812
Fine.
Yeah?
657
00:55:49,814 --> 00:55:52,681
Yeah.
I have the paper.
658
00:55:53,183 --> 00:55:54,183
Oh!
659
00:55:54,185 --> 00:55:56,885
Look at all these
tag sales.
660
00:55:57,087 --> 00:55:57,786
Let's go.
661
00:55:57,788 --> 00:56:00,389
(SINGSONG)
Look what I've got.
662
00:56:01,558 --> 00:56:04,626
Really?
Like, right here,
right now?
663
00:56:05,028 --> 00:56:07,196
Car pass. I don't want...
664
00:56:07,198 --> 00:56:09,832
Come on, Iris.
(LAUGHS)
665
00:56:09,834 --> 00:56:11,834
(IN BABY VOICE)
'Cause I'm missing
666
00:56:11,836 --> 00:56:15,104
more than just your body.
(GIGGLES)
667
00:56:17,140 --> 00:56:19,308
They eat the whole thing.
668
00:56:19,310 --> 00:56:21,243
(COUGHING)
Shit.
669
00:56:21,245 --> 00:56:22,678
IRIS: Henry?
Wait, who'd you kiss?
670
00:56:22,680 --> 00:56:25,647
CATHERINE:
Yeah, that was, like,
my first spot for make-out.
671
00:56:25,649 --> 00:56:26,715
Well, my first kiss.
672
00:56:26,717 --> 00:56:28,784
IRIS: Oh,
my God, so you're talking,
like, peck on the cheek.
673
00:56:28,786 --> 00:56:31,587
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
674
00:56:33,490 --> 00:56:36,592
(IN HOARSE VOICE)
I'm getting so high.
(LAUGHING)
675
00:56:39,129 --> 00:56:41,263
Perfect. (LAUGHS)
676
00:56:48,304 --> 00:56:49,972
God, Iris, come here.
677
00:56:49,974 --> 00:56:51,740
IRIS: (GASPS) No.
678
00:56:51,742 --> 00:56:52,908
Oh, my God.
679
00:56:52,910 --> 00:56:55,344
I'm so sexually confused.
680
00:56:55,346 --> 00:56:58,847
How much for this record?
20.
681
00:56:58,849 --> 00:57:01,383
(WHISPERS) Too much,
it's like...
15?
682
00:57:01,385 --> 00:57:02,751
Deal.
683
00:57:02,753 --> 00:57:04,586
This belongs to us now.
684
00:57:04,588 --> 00:57:07,389
This would make me throb.
685
00:57:07,391 --> 00:57:09,258
(INDISTINCT MALE VOICE)
686
00:57:09,260 --> 00:57:12,428
MALE VOICE:
20th century Psoriasis...
687
00:57:12,430 --> 00:57:15,631
Sounds like something
my dad would say.
688
00:57:17,200 --> 00:57:19,234
It's got a distinct aroma.
689
00:57:23,039 --> 00:57:25,707
Iris, this is my grandma,
1970s.
690
00:57:25,709 --> 00:57:28,010
It's fucking freaky.
691
00:57:28,012 --> 00:57:31,113
Can you hear me?
Yeah.
692
00:57:31,115 --> 00:57:32,881
That's Von Slurpy.
693
00:57:33,249 --> 00:57:34,550
What?
694
00:57:34,552 --> 00:57:36,485
Yeah, and missus.
695
00:57:39,756 --> 00:57:43,659
(WHISPERS)
Oh, my God. He's old.
Let's go.
696
00:57:52,936 --> 00:57:54,069
Hey.
697
00:57:54,071 --> 00:57:55,037
Iris, hey.
698
00:57:55,039 --> 00:57:55,871
Hi.
Hey.
699
00:57:55,873 --> 00:57:57,773
Hi. Good.
How are you?
700
00:57:57,775 --> 00:57:59,174
Uh, Lisette, this is Iris.
701
00:57:59,176 --> 00:58:01,243
She's one of my students.
702
00:58:01,245 --> 00:58:04,480
I'm advising her
on her thesis.
703
00:58:05,682 --> 00:58:08,183
Catherine. Hi.
Hi.
704
00:58:08,185 --> 00:58:10,752
Hey, nice to meet you.
705
00:58:11,421 --> 00:58:14,223
They, uh, grew up in Ansbury,
just right near here.
706
00:58:14,225 --> 00:58:17,626
Oh! Just such
a wonderful place
to grow up. It's so beautiful.
707
00:58:17,628 --> 00:58:19,094
CATHERINE: Yeah, it is.
708
00:58:19,096 --> 00:58:21,096
Gerald's a really
great professor.
709
00:58:21,098 --> 00:58:22,764
(CHUCKLES)
710
00:58:22,766 --> 00:58:25,400
You know, he's also
a really good bowler.
711
00:58:25,402 --> 00:58:27,469
Uh... Stop.
712
00:58:27,471 --> 00:58:28,470
Where... (SIGHS)
713
00:58:28,472 --> 00:58:31,940
I was looking
for one of those toasters
that pop up, you know.
714
00:58:31,942 --> 00:58:33,075
LISETTE: Really?
715
00:58:33,077 --> 00:58:36,378
(STAMMERS)
Yeah, you know,
the timer things.
716
00:58:36,380 --> 00:58:38,780
I just gonna go look over here
and see if one's there.
717
00:58:38,782 --> 00:58:40,949
Good to see you guys.
CATHERINE: Bye.
718
00:58:40,951 --> 00:58:43,552
Wow. I'm, like,
really thirsty right now.
719
00:58:43,554 --> 00:58:44,620
(LAUGHS) Yeah, me, too.
720
00:58:44,622 --> 00:58:46,255
I know, it's hot as balls.
721
00:58:46,257 --> 00:58:48,156
Gerald was saying something
about the smog layer
722
00:58:48,158 --> 00:58:50,659
preventing the heat
from escaping.
723
00:58:50,661 --> 00:58:53,161
(LAUGHS)
That's fucked up.
724
00:58:53,163 --> 00:58:56,064
I'm dying to check out
her linens.
725
00:58:56,566 --> 00:58:58,600
A box over there.
It's nice to meet you guys.
726
00:58:58,602 --> 00:59:00,869
IRIS: Nice to meet you.
727
00:59:02,372 --> 00:59:04,339
I have to go over there.
728
00:59:19,088 --> 00:59:22,691
This is a hideously
small town.
729
00:59:22,693 --> 00:59:24,192
Mmm.
730
00:59:25,762 --> 00:59:30,365
You want a blowjob
in the barn?
That's not funny.
731
00:59:30,867 --> 00:59:32,701
It's a little funny.
732
00:59:34,604 --> 00:59:36,672
LISETTE: Hey, Gerald!
733
00:59:37,640 --> 00:59:40,275
(BOTH LAUGHING)
734
00:59:40,944 --> 00:59:44,646
Hey, Catherine, we should go!
(STAMMERS) Otherwise,
we're gonna be...
735
00:59:44,648 --> 00:59:48,150
Yeah, we're gonna
be late for church!
IRIS: Yeah.
736
00:59:48,152 --> 00:59:49,484
Bye. Nice to meet you.
737
00:59:49,486 --> 00:59:51,219
Bye.
See you.
738
00:59:51,688 --> 00:59:55,123
That was insane.
I'm insane.
739
00:59:56,993 --> 00:59:58,660
Fuck, our record.
740
00:59:58,662 --> 01:00:00,529
Come on. Let's go.
741
01:00:23,419 --> 01:00:25,420
(IRIS MOANING)
742
01:00:33,062 --> 01:00:34,896
(BOTH PANTING)
743
01:00:47,477 --> 01:00:49,211
(MOANING)
744
01:00:52,782 --> 01:00:54,516
(PANTING)
745
01:01:05,628 --> 01:01:07,496
(BOTH CHUCKLING)
746
01:01:08,164 --> 01:01:11,199
IRIS:
I feel dirty and naughty.
747
01:01:11,901 --> 01:01:14,136
In a bad way.
748
01:01:14,404 --> 01:01:17,739
Our relationship
lives in a dark closet.
749
01:01:17,741 --> 01:01:20,542
It's like a poison mushroom.
750
01:01:22,812 --> 01:01:24,546
(SOFTLY) I'm sorry.
751
01:01:25,982 --> 01:01:29,084
Why can't we go
out around here?
752
01:01:32,722 --> 01:01:35,057
In a non-touchy way?
753
01:01:41,731 --> 01:01:43,632
Are you 21?
754
01:01:43,634 --> 01:01:45,333
(CHUCKLES)
755
01:01:46,769 --> 01:01:47,736
Yeah.
756
01:01:47,738 --> 01:01:49,671
(BOTH CHUCKLING)
757
01:01:52,508 --> 01:01:55,510
(ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
758
01:01:55,878 --> 01:01:57,546
IRIS: Shit!
759
01:01:58,781 --> 01:02:01,550
IRIS: Hey, are you in line?
760
01:02:01,552 --> 01:02:03,585
(KNOCKING ON DOOR)
761
01:02:08,458 --> 01:02:10,058
(CHUCKLES)
762
01:02:21,037 --> 01:02:22,604
Excuse me.
763
01:02:35,084 --> 01:02:37,352
(GLASS BOTTLE CLINKING)
764
01:02:47,964 --> 01:02:50,599
Excuse me. I'm going.
765
01:02:50,601 --> 01:02:52,100
What?
766
01:02:53,169 --> 01:02:54,936
(GASPING SOFTLY)
767
01:02:54,938 --> 01:02:55,904
Wait! Iris!
768
01:02:55,906 --> 01:02:58,840
No. No.
Stop. Stop.
769
01:02:58,842 --> 01:03:02,544
What are you doing
with him?
I don't know.
770
01:03:02,546 --> 01:03:05,614
Why would you be
with someone
that hates you?
771
01:03:05,616 --> 01:03:06,815
It's fucked up!
772
01:03:06,817 --> 01:03:09,417
And you're so happy
with me?
773
01:03:10,586 --> 01:03:12,521
(GRUNTING)
You make it worse!
774
01:03:12,523 --> 01:03:15,757
Why would you say that?
Hey, what are you doing?
775
01:03:15,759 --> 01:03:18,326
I'm doing exactly
what you're doing, Iris.
776
01:03:18,328 --> 01:03:20,962
Not knowing what
the fuck I'm doing!
777
01:03:20,964 --> 01:03:23,832
GERALD: Okay.
Mmm-hmm.
778
01:03:25,201 --> 01:03:28,470
At least I know
it's not love.
779
01:03:39,282 --> 01:03:41,049
GERALD: Are you all right?
780
01:03:41,051 --> 01:03:42,984
What's going on?
781
01:03:48,224 --> 01:03:49,825
Let's just go.
782
01:03:57,200 --> 01:03:59,701
(PANTING)
783
01:04:38,407 --> 01:04:40,108
MAE: I told him I love him.
784
01:04:40,110 --> 01:04:41,843
CATHERINE: What? What?
What?
785
01:04:41,845 --> 01:04:42,711
What did he say?
786
01:04:42,713 --> 01:04:45,213
MAE: It was so
fucking beautiful.
787
01:04:45,215 --> 01:04:49,317
He said, "I love you" back
and it's so insane.
788
01:04:49,319 --> 01:04:53,088
Don't worry.
I love you, too.
789
01:04:56,893 --> 01:04:58,193
(INAUDIBLE)
790
01:04:58,195 --> 01:04:59,861
(TIRES SCRAPING)
791
01:05:00,963 --> 01:05:04,766
IRIS: (MUFFLED)
Hey, we need to get out
of the car, guys.
792
01:05:06,335 --> 01:05:08,203
Where's Mae?
793
01:05:08,771 --> 01:05:10,872
We got blood everywhere.
794
01:05:12,642 --> 01:05:14,709
(PANTING)
795
01:05:17,680 --> 01:05:19,915
(CATHERINE STUMBLES, GROANS)
796
01:05:19,917 --> 01:05:22,217
(GASPING)
797
01:05:28,524 --> 01:05:31,660
Come on.
We have to go.
Come on.
798
01:05:31,662 --> 01:05:33,728
(WHIMPERING) No.
Come on, come on.
799
01:05:33,730 --> 01:05:35,931
We have to go, come on.
800
01:05:35,933 --> 01:05:37,465
Come on.
801
01:05:41,771 --> 01:05:42,938
Come on.
802
01:05:42,940 --> 01:05:45,573
I thought you were...
(SOBBING)
803
01:05:45,575 --> 01:05:50,645
I got you.
I've got you, I've got you.
Come on. Come on.
804
01:05:52,682 --> 01:05:55,216
(PANTING)
805
01:05:55,952 --> 01:05:57,052
Stop.
806
01:05:57,054 --> 01:05:59,387
Stop! Stop! Stop!
807
01:05:59,389 --> 01:06:00,722
Stop!
808
01:06:00,724 --> 01:06:02,590
(SOBBING)
809
01:06:05,494 --> 01:06:07,529
(SOFTLY) Oh, my God.
810
01:06:07,531 --> 01:06:09,197
Oh, my God.
811
01:06:09,865 --> 01:06:11,166
Oh, my God.
812
01:06:11,168 --> 01:06:13,535
I was just driving.
813
01:06:15,104 --> 01:06:17,072
It was nothing.
814
01:06:18,641 --> 01:06:19,607
(SNIFFLES)
815
01:06:19,609 --> 01:06:26,014
I just flicked the cigarette
out my window, and it just
got away from me.
816
01:06:26,315 --> 01:06:28,416
I'm sorry.
817
01:06:31,687 --> 01:06:33,488
I'm sorry.
818
01:06:36,158 --> 01:06:37,692
BILLY: Mmm.
819
01:06:39,462 --> 01:06:40,862
I'm sorry.
820
01:06:40,864 --> 01:06:42,497
Hey, hey.
821
01:06:43,799 --> 01:06:45,533
(CRYING)
822
01:07:17,400 --> 01:07:18,299
(PHONE RINGING)
823
01:07:18,301 --> 01:07:22,203
It's Sunday,
we don't have to be
talking on the phone.
824
01:07:23,506 --> 01:07:25,173
CATHERINE'S MOM: Hello.
825
01:07:26,242 --> 01:07:28,510
It's the lawyer, Dan.
826
01:07:30,379 --> 01:07:32,447
(IRIS MOANING)
827
01:07:32,782 --> 01:07:34,549
Are you cold?
828
01:07:34,551 --> 01:07:35,683
What?
829
01:07:35,685 --> 01:07:37,252
Are you cold?
830
01:07:37,520 --> 01:07:38,920
No.
831
01:07:40,723 --> 01:07:42,157
(DOOR OPENS)
832
01:07:42,159 --> 01:07:43,725
CATHERINE: Iris!
833
01:07:43,727 --> 01:07:45,093
Shit!
834
01:07:45,394 --> 01:07:47,695
Shit. Shit.
835
01:07:48,531 --> 01:07:49,931
Iris?
836
01:07:50,733 --> 01:07:51,833
Jesus, Catherine!
837
01:07:51,835 --> 01:07:57,238
(STAMMERS)
They're filing a civil suit.
Mae's parents.
838
01:07:57,240 --> 01:08:00,341
They're suing me
for wrongful death.
839
01:08:02,511 --> 01:08:05,213
(STAMMERS)
Can they do that?
840
01:08:06,582 --> 01:08:08,116
Yeah.
841
01:08:12,555 --> 01:08:16,124
GERALD: Hey, Lon, do you have
Harvey Faulkner's cell phone?
842
01:08:16,126 --> 01:08:17,592
One of my students
is in legal trouble and
843
01:08:17,594 --> 01:08:19,861
I wanted her to talk to him
as soon as possible.
844
01:08:19,863 --> 01:08:21,596
Can you give me a call?
845
01:08:21,598 --> 01:08:23,098
All right.
846
01:08:23,365 --> 01:08:25,633
My lawyer is fine.
847
01:08:31,740 --> 01:08:34,075
He has a certain...
(CHUCKLES SOFTLY)
848
01:08:34,077 --> 01:08:37,045
They can't prove
you did anything wrong.
849
01:08:37,047 --> 01:08:40,415
I didn't.
No, you didn't.
850
01:08:48,357 --> 01:08:50,291
They say Catherine
recently confessed
851
01:08:50,293 --> 01:08:52,260
to averting her eyes
from the road
852
01:08:52,262 --> 01:08:53,995
to toss a cigarette
out the window,
853
01:08:53,997 --> 01:08:57,031
and that after that
she lost control of the car.
854
01:08:57,033 --> 01:09:00,068
That moment,
hands leaving the wheel,
855
01:09:00,070 --> 01:09:04,038
that constitutes a failure
to pay attention to the road.
856
01:09:04,040 --> 01:09:05,607
That's negligence.
857
01:09:05,609 --> 01:09:07,675
Jesus, Catherine!
858
01:09:07,677 --> 01:09:10,011
You told someone that?
859
01:09:18,087 --> 01:09:20,622
(KNOCKING ON DOOR)
860
01:09:23,692 --> 01:09:25,360
CATHERINE: Billy!
861
01:09:29,765 --> 01:09:32,333
Billy, please open up.
862
01:09:49,818 --> 01:09:51,319
You wanna talk about it?
863
01:09:51,321 --> 01:09:54,756
There's nothing
to talk about.
What do you mean?
864
01:09:54,758 --> 01:09:56,591
Isn't this why
we're here?
865
01:09:56,593 --> 01:09:59,227
So you can be
out of the city,
866
01:09:59,562 --> 01:10:02,397
and watch the bra-less coeds
skip across the lawn
867
01:10:02,399 --> 01:10:05,967
and feel the stirrings
of youth again.
868
01:10:05,969 --> 01:10:11,172
And if it isn't working,
I just wonder if there's
something else going on.
869
01:10:11,174 --> 01:10:15,076
There's nothing going on.
I am writing.
870
01:10:15,078 --> 01:10:17,078
How's the Navajo project?
871
01:10:17,080 --> 01:10:19,347
What was the upshot
with Cy?
872
01:10:19,349 --> 01:10:23,384
He said it needed revisions.
It wasn't extreme enough
for fiction.
873
01:10:23,386 --> 01:10:25,987
Oh, no.
No, he was right.
874
01:10:25,989 --> 01:10:26,988
That's insane.
875
01:10:26,990 --> 01:10:31,759
I really thought
that the pivot that you made
was totally brilliant.
876
01:10:31,761 --> 01:10:34,429
So, wait, you are writing?
877
01:10:35,064 --> 01:10:36,564
Yeah.
878
01:10:37,099 --> 01:10:38,900
So...
Wow.
879
01:10:39,301 --> 01:10:40,902
Can I read it?
880
01:10:41,770 --> 01:10:43,404
No. (CHUCKLES)
881
01:10:47,943 --> 01:10:50,645
Why do you need
to read it?
882
01:10:50,946 --> 01:10:52,947
Because I like your work?
883
01:10:52,949 --> 01:10:54,782
No, you don't.
884
01:10:56,485 --> 01:11:00,088
I don't like your work?
I love your work.
885
01:11:00,090 --> 01:11:03,458
No, you don't.
You don't believe
I have anything to say.
886
01:11:03,460 --> 01:11:05,193
Anyway, that's not the reason
why you can't read it.
887
01:11:05,195 --> 01:11:10,131
You can't read it
'cause it's too new.
It's too fragile.
888
01:11:11,667 --> 01:11:13,234
"Fragile."
889
01:11:13,636 --> 01:11:14,636
(SCOFFS)
890
01:11:14,638 --> 01:11:17,272
Like a Faberge egg fragile?
891
01:11:17,274 --> 01:11:19,440
(LAUGHS) Yeah.
892
01:11:21,877 --> 01:11:25,046
There's ice cream
places open.
893
01:11:25,781 --> 01:11:27,448
I can't.
894
01:11:27,450 --> 01:11:31,386
You want me to go out?
I'll get some and come back.
895
01:11:31,553 --> 01:11:32,954
Okay.
896
01:11:33,322 --> 01:11:35,290
Yeah?
Yeah.
897
01:11:44,366 --> 01:11:45,833
(TYPING)
898
01:12:36,185 --> 01:12:39,354
Just stay. You just got here.
You can't even stay the night?
899
01:12:39,356 --> 01:12:40,722
Since we're
starting at 9:00,
900
01:12:40,724 --> 01:12:43,191
I don't want to get up
at 6:00 and drive
for three hours.
901
01:12:43,193 --> 01:12:45,426
What, you can't say,
"I'd give you Saturday,
902
01:12:45,428 --> 01:12:48,896
"but you'll never
take my Sundays"?
903
01:12:49,531 --> 01:12:52,734
The summer isn't
really going as planned.
904
01:12:54,403 --> 01:12:55,837
No.
905
01:12:59,208 --> 01:13:01,175
I gotta go.
906
01:13:01,177 --> 01:13:02,577
Hey.
907
01:13:06,081 --> 01:13:08,249
Drive carefully.
908
01:13:34,009 --> 01:13:36,611
(PANTING)
909
01:13:39,848 --> 01:13:41,449
Billy! Hey.
910
01:13:41,451 --> 01:13:43,951
One second.
What are you doing?
911
01:13:43,953 --> 01:13:47,688
Why would you make it seem
like she confessed
something to you?
912
01:13:47,690 --> 01:13:49,257
She didn't. You took it
out of context.
913
01:13:49,259 --> 01:13:51,392
Iris.
No, it's not fair.
914
01:13:51,394 --> 01:13:52,593
You know...
915
01:13:52,595 --> 01:13:57,899
Taking money from
her parents is not going
to make this hurt less.
916
01:13:57,901 --> 01:13:59,300
It's not going
to make it any better.
917
01:13:59,302 --> 01:14:02,270
Yeah, it will.
Yeah, it will.
No, it won't!
918
01:14:02,272 --> 01:14:04,939
It won't.
Hey. One sec, Pa.
919
01:14:05,307 --> 01:14:08,676
Hey, you know,
we still have to,
like, wake up every day
920
01:14:08,678 --> 01:14:11,212
and go to work
like we're normal.
921
01:14:11,214 --> 01:14:12,547
No one expects you
to be normal.
922
01:14:12,549 --> 01:14:15,917
You think I can just, like,
sit at home and cry all day?
923
01:14:15,919 --> 01:14:17,952
Iris, wake up.
924
01:14:17,954 --> 01:14:22,924
It won't make it right.
Oh, it's never
going to be right, Iris.
925
01:14:24,159 --> 01:14:26,294
I'm not an idiot.
926
01:14:33,902 --> 01:14:36,471
(WHIMPERING)
927
01:14:39,007 --> 01:14:40,842
I need to talk to her.
928
01:14:40,844 --> 01:14:43,077
Don't you think
she needs to talk
to someone?
929
01:14:43,079 --> 01:14:49,083
CATHERINE'S MOM: You girlsshould not be talking untilafter the trial. Goodbye.
930
01:14:49,085 --> 01:14:50,618
(LINE BEEPS)
931
01:15:25,320 --> 01:15:27,555
GERALD: You're incredible.
932
01:15:29,791 --> 01:15:32,126
These are wonderful.
933
01:16:11,433 --> 01:16:13,034
I think...
934
01:16:15,504 --> 01:16:18,039
I'm not what you need.
935
01:16:18,041 --> 01:16:22,276
I think I know more
about what I need
than you do.
936
01:16:31,853 --> 01:16:33,454
I love you.
937
01:16:39,528 --> 01:16:41,295
(IRIS SCOFFS)
938
01:16:43,465 --> 01:16:46,400
Do you know
what this is?
939
01:16:48,637 --> 01:16:50,271
I don't.
(CLEARS THROAT)
940
01:16:50,273 --> 01:16:55,076
This is the moment
right before everything
falls apart.
941
01:16:55,510 --> 01:16:57,111
I love you,
but that doesn't matter.
942
01:16:57,113 --> 01:17:00,348
It's not Catherine's fault
that Mae died,
but that doesn't matter.
943
01:17:00,350 --> 01:17:02,883
This is how it works.
Everything falls apart.
944
01:17:02,885 --> 01:17:05,886
And you just
have to keep walking
and try not to fall down.
945
01:17:05,888 --> 01:17:09,857
For as long as possible.
Mmm-hmm. Don't say that.
946
01:17:11,593 --> 01:17:13,327
That's not it.
947
01:17:22,804 --> 01:17:24,639
I should go.
948
01:17:25,774 --> 01:17:29,610
You should be inside me
and never leave.
949
01:17:31,446 --> 01:17:33,114
Whatever.
950
01:17:36,785 --> 01:17:40,254
JACK: I have hash
and it's the Little League
final of Newburgh!
951
01:17:40,256 --> 01:17:42,023
(FASTENING BELT)
Are you ready to weep...
952
01:17:42,025 --> 01:17:43,791
Sorry.
953
01:17:43,793 --> 01:17:45,426
Professor McCann?
954
01:17:46,361 --> 01:17:48,362
Hi.
Hi.
955
01:17:48,864 --> 01:17:50,831
Um, I should get going.
956
01:17:51,733 --> 01:17:54,168
Thank you.
(CLEARS THROAT)
957
01:17:59,708 --> 01:18:01,709
(FOOTSTEPS RECEDING)
958
01:18:13,522 --> 01:18:16,590
(CHUCKLES)
What are you doing?
959
01:18:17,626 --> 01:18:19,226
I have
960
01:18:19,828 --> 01:18:21,762
brown nipples.
961
01:18:24,700 --> 01:18:30,571
You left that poem
about that
stoned toddler...
962
01:18:31,406 --> 01:18:33,874
You left it in a drawer.
963
01:18:35,510 --> 01:18:37,578
What are you doing?
964
01:18:39,514 --> 01:18:41,515
How do you mean?
965
01:18:54,996 --> 01:18:56,764
I don't know.
966
01:18:59,267 --> 01:19:02,103
(SIGHS) What I'm doing.
967
01:19:03,405 --> 01:19:06,307
You know
it's not about you.
968
01:19:08,076 --> 01:19:12,079
I hope you understand
it's not about you,
Gerald McCann.
969
01:19:12,081 --> 01:19:16,283
For her. Tell me
you understand that
on some level.
970
01:19:16,285 --> 01:19:19,787
She's experiencing
a crisis based
on actual life and death,
971
01:19:19,789 --> 01:19:23,557
and you give her
your dick as a present?
(INHALES DEEPLY)
972
01:19:23,559 --> 01:19:27,728
Did you think it had
magical healing powers?
973
01:19:29,965 --> 01:19:31,699
It doesn't.
974
01:19:38,640 --> 01:19:39,940
Shit.
975
01:19:39,942 --> 01:19:41,575
(SOBBING) Shit.
976
01:19:42,010 --> 01:19:43,444
Shit.
977
01:19:51,820 --> 01:19:53,454
(SIGHS)
978
01:20:03,732 --> 01:20:05,166
(SNIFFLES)
979
01:20:11,773 --> 01:20:14,542
You used
to be original.
980
01:20:28,190 --> 01:20:29,690
I know.
981
01:20:35,030 --> 01:20:37,097
I fucking know.
982
01:21:08,196 --> 01:21:11,098
(DOOR OPENS, CLOSES)
983
01:21:28,750 --> 01:21:32,586
Uh, she found a poem
that I wrote about you.
984
01:21:33,154 --> 01:21:34,355
Oh...
985
01:21:34,357 --> 01:21:36,123
And she came up
last night.
986
01:21:36,125 --> 01:21:39,860
What did she...
She went back to the city.
987
01:21:45,066 --> 01:21:47,034
Can I read it?
988
01:21:47,969 --> 01:21:49,770
(LAUGHS) Yeah.
989
01:21:52,607 --> 01:21:57,278
So, I'm going to take
this next semester
to go up to Maine.
990
01:21:57,280 --> 01:22:03,284
My parents are moving
out of our old house and
they wanted my help, so...
991
01:22:05,020 --> 01:22:09,757
And I need to regroup.
992
01:22:11,559 --> 01:22:13,560
'Cause of me?
993
01:22:16,731 --> 01:22:18,632
Because of me.
994
01:22:23,672 --> 01:22:26,740
I'd do it again
in a second.
995
01:22:28,677 --> 01:22:31,111
I mean, not if it
made it worse for you.
996
01:22:31,113 --> 01:22:35,249
I really hope I didn't
make it worse for you.
997
01:22:37,886 --> 01:22:42,222
Look, (SIGHS) it's
preposterous for me
to be offering you
998
01:22:42,224 --> 01:22:45,492
any kind of life advice,
clearly.
(CHUCKLES)
999
01:22:45,494 --> 01:22:47,294
(LAUGHS) Clearly.
1000
01:22:48,730 --> 01:22:50,164
But
1001
01:22:50,899 --> 01:22:52,266
I know this.
1002
01:22:52,268 --> 01:22:56,537
And this is
a kind of prescription.
1003
01:22:56,539 --> 01:22:58,339
Okay, and it works.
1004
01:22:58,341 --> 01:23:03,444
Um, these people
wrote their way out
of where you are now.
1005
01:23:03,446 --> 01:23:05,646
They came here first.
1006
01:23:06,848 --> 01:23:09,149
They figured it out.
1007
01:23:09,985 --> 01:23:11,618
Um...
1008
01:23:12,120 --> 01:23:17,057
So, Frost, Yeats,
Dylan Thomas.
Everything.
1009
01:23:17,492 --> 01:23:21,161
Adam Zagajewski,
"Praise the
mutilated world."
1010
01:23:21,163 --> 01:23:27,668
Dickinson, "I measure
every grief I meet
with narrow, probing eyes.
1011
01:23:27,670 --> 01:23:33,207
"I wonder if it
weighs like mine,
or has an easier size."
1012
01:23:35,777 --> 01:23:38,979
Anyway,
there's lots of others.
1013
01:23:39,814 --> 01:23:42,516
You can hang onto that.
1014
01:23:44,919 --> 01:23:46,887
And then, um...
1015
01:23:47,589 --> 01:23:50,224
Send me what you write.
1016
01:23:51,559 --> 01:23:54,194
And I'll do the same.
1017
01:23:57,399 --> 01:23:58,899
Okay?
1018
01:24:02,003 --> 01:24:03,404
Okay.
1019
01:24:13,214 --> 01:24:14,848
(IRIS SIGHS)
1020
01:24:47,949 --> 01:24:53,887
WOMAN: They waited
on the side of the road
for emergency services.
1021
01:24:53,889 --> 01:24:55,055
They did not have phones,
1022
01:24:55,057 --> 01:25:00,961
and they couldn't walk
due to their injuries,
so they just waited.
1023
01:25:01,396 --> 01:25:05,432
We know they waited
for over an hour.
1024
01:25:16,344 --> 01:25:19,413
(CATHERINE'S MOM
SPEAKING INDISTINCTLY)
1025
01:25:21,049 --> 01:25:23,150
(UTENSILS RATTLING)
1026
01:25:31,493 --> 01:25:35,162
Catherine, could you
hand me the eggs?
1027
01:25:40,235 --> 01:25:44,738
Catherine, will you hand me
some eggs, please?
1028
01:26:06,394 --> 01:26:09,263
(WINDOW SHATTERS)
Jesus!
1029
01:26:09,497 --> 01:26:10,697
Fuck!
1030
01:26:10,699 --> 01:26:12,032
Jesus.
1031
01:26:16,638 --> 01:26:18,906
What the fuck?
1032
01:26:18,908 --> 01:26:21,341
I don't even know
my own strength.
1033
01:26:21,343 --> 01:26:22,609
(SARCASTICALLY) Ha!
1034
01:26:22,611 --> 01:26:25,746
Yeah,
it's fucking hilarious.
1035
01:26:25,914 --> 01:26:27,548
Stay there.
1036
01:26:44,032 --> 01:26:47,134
CATHERINE:
Why do you look
like misery?
1037
01:26:47,136 --> 01:26:50,037
IRIS: When there's so much
to be happy about?
1038
01:26:50,039 --> 01:26:51,705
(CATHERINE CHUCKLES)
1039
01:26:53,808 --> 01:26:56,510
It's over with Gerald.
1040
01:26:57,545 --> 01:26:59,913
His wife found out.
1041
01:27:01,249 --> 01:27:03,250
Did she walk in on you?
1042
01:27:03,252 --> 01:27:06,920
No. But she knows it's me.
1043
01:27:11,726 --> 01:27:13,560
(SIGHS)
1044
01:27:14,696 --> 01:27:17,397
Are you in love with him?
1045
01:27:40,521 --> 01:27:42,489
I don't know.
1046
01:27:45,159 --> 01:27:46,960
(INHALES SHARPLY)
1047
01:27:48,630 --> 01:27:50,697
(CATHERINE SIGHS)
1048
01:27:52,667 --> 01:27:54,801
I couldn't...
1049
01:27:55,737 --> 01:27:58,472
I couldn't even touch her.
1050
01:28:00,408 --> 01:28:03,810
She was already gone,
Catherine.
1051
01:28:06,180 --> 01:28:07,547
(WHIMPERS)
1052
01:28:07,549 --> 01:28:10,550
I should have been with her.
1053
01:28:12,186 --> 01:28:14,321
I should have...
(VOICE BREAKS)
1054
01:28:14,989 --> 01:28:17,591
I should have stayed.
1055
01:28:34,942 --> 01:28:38,512
(STAMMERING)
I'm so sorry
about your love.
1056
01:28:38,514 --> 01:28:39,346
Where are you going?
1057
01:28:39,348 --> 01:28:44,384
Just wanted to say
that we should
go out tomorrow.
1058
01:28:44,386 --> 01:28:46,019
Don't leave.
1059
01:28:47,221 --> 01:28:51,325
It's the night
before my Judgment Day.
1060
01:28:52,393 --> 01:28:55,262
Let's live while we can.
1061
01:28:55,730 --> 01:28:57,331
Catherine.
1062
01:29:15,850 --> 01:29:18,051
CATHERINE: Fuck off!
(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
1063
01:29:18,053 --> 01:29:18,985
What the fuck?
1064
01:29:18,987 --> 01:29:22,089
JACK: The only true compass
to the morass of American life
1065
01:29:22,091 --> 01:29:26,360
is to trust your own
personal set of ethics.
1066
01:29:27,061 --> 01:29:29,663
MAN: He doesn't
want to see you.
1067
01:29:31,232 --> 01:29:33,367
(BARTENDER SNAPS FINGERS,
WHISTLES)
1068
01:29:33,369 --> 01:29:35,769
WOMAN: Hey.
IRIS: What?
1069
01:29:35,771 --> 01:29:38,271
WOMAN:
Bartender wants you.
1070
01:29:44,345 --> 01:29:45,946
CATHERINE: Stop!
1071
01:29:48,950 --> 01:29:49,716
IRIS: Yeah?
1072
01:29:49,718 --> 01:29:51,752
We need for you
and your friend to leave.
1073
01:29:51,754 --> 01:29:53,487
Why? We didn't do
anything wrong.
1074
01:29:53,489 --> 01:29:54,888
Why? Because
I have obligations
1075
01:29:54,890 --> 01:29:58,392
to certain customers here,
that's why.
1076
01:29:59,360 --> 01:30:01,328
Oh, obligations?
1077
01:30:02,363 --> 01:30:03,697
Okay.
1078
01:30:03,699 --> 01:30:05,766
Nope. No.
1079
01:30:06,534 --> 01:30:08,068
Billy?
1080
01:30:08,536 --> 01:30:09,569
Listen, man. Uh-uh.
1081
01:30:09,571 --> 01:30:11,938
Let me just speak
to Billy for a second!
1082
01:30:11,940 --> 01:30:13,039
Hey, what's going on?
1083
01:30:13,041 --> 01:30:16,843
They want us to leave.
Billy has told them
to make us leave.
1084
01:30:16,845 --> 01:30:18,145
And that's not okay.
No.
1085
01:30:18,147 --> 01:30:20,080
Let's just leave,
that's fine.
No.
1086
01:30:20,082 --> 01:30:21,681
Whoa, Iris, come on.
IRIS: No.
1087
01:30:21,683 --> 01:30:22,549
Iris, get down!
1088
01:30:22,551 --> 01:30:24,017
No, come on! Iris! Iris!
Get off my bar.
1089
01:30:24,019 --> 01:30:25,852
Billy, look at me!
(MAN LAUGHING)
1090
01:30:25,854 --> 01:30:27,287
CATHERINE: Iris, get down!
1091
01:30:27,289 --> 01:30:28,755
Fucking look at me!
1092
01:30:28,757 --> 01:30:30,690
Fuck you!
CATHERINE: Iris, hey, stop!
1093
01:30:30,692 --> 01:30:34,628
Why aren't we just
allowed to be here?
1094
01:30:34,630 --> 01:30:38,565
Everyone else
is allowed to be here!
1095
01:30:38,567 --> 01:30:40,967
Explain it to me!
1096
01:30:41,169 --> 01:30:42,369
Please!
1097
01:30:42,371 --> 01:30:44,871
Please tell me why!
1098
01:30:44,873 --> 01:30:46,606
(STAMMERS) I...
1099
01:30:46,608 --> 01:30:49,509
It's not fucking fair!
1100
01:30:50,812 --> 01:30:52,846
Let go of her!
1101
01:30:52,848 --> 01:30:54,214
Get off!
Off my bar!
1102
01:30:54,216 --> 01:30:55,982
(IRIS YELPS)
(THUDS)
1103
01:30:57,819 --> 01:30:59,252
You're hurting me!
1104
01:30:59,254 --> 01:31:01,855
Fucking hurt... Ow!
1105
01:31:01,857 --> 01:31:03,657
(WHIMPERS)
1106
01:31:06,260 --> 01:31:08,094
(SOBS)
1107
01:31:28,115 --> 01:31:30,350
(IRIS WHIMPERING)
1108
01:31:34,589 --> 01:31:36,690
(IRIS SOBBING)
1109
01:32:00,681 --> 01:32:03,149
CATHERINE:
Are you okay, Iris?
1110
01:32:03,384 --> 01:32:04,150
IRIS: Yeah.
1111
01:32:04,152 --> 01:32:05,819
CATHERINE:
We can take it slowly.
1112
01:32:05,821 --> 01:32:10,156
IRIS: I'm okay.
We're almost there.
1113
01:33:11,719 --> 01:33:14,454
IRIS: Wow,
it's really warm.
1114
01:33:16,757 --> 01:33:18,124
Hey.
1115
01:33:20,194 --> 01:33:21,628
Hey.
1116
01:33:24,765 --> 01:33:26,633
I just...
1117
01:33:27,635 --> 01:33:29,135
Um...
1118
01:33:32,573 --> 01:33:34,140
I...
1119
01:33:40,848 --> 01:33:43,316
I miss you, Mae.
1120
01:33:50,524 --> 01:33:54,294
The world isn't
the same without you.
1121
01:33:56,364 --> 01:33:58,498
(BREATHES SHAKILY)
1122
01:34:00,701 --> 01:34:02,402
(SIGHS)
1123
01:34:06,474 --> 01:34:10,043
You'll be happy
to know that
1124
01:34:10,045 --> 01:34:13,380
my parents said
that if we lose,
1125
01:34:13,382 --> 01:34:16,650
they'll have to pay
the settlement
1126
01:34:16,652 --> 01:34:19,185
and I'll have
to get a job. (LAUGHS)
1127
01:34:21,222 --> 01:34:26,159
Hopefully it involves
some polyester brand uniform.
1128
01:34:26,794 --> 01:34:28,962
(BOTH LAUGH)
1129
01:34:35,469 --> 01:34:38,872
If you have
any say in it,
1130
01:34:38,874 --> 01:34:43,276
it'll involve
horizontal stripes
1131
01:34:43,278 --> 01:34:47,180
and the previous
employee's body odor.
1132
01:34:47,182 --> 01:34:49,215
(BOTH LAUGH)
1133
01:34:50,117 --> 01:34:51,885
Amen.
1134
01:35:05,366 --> 01:35:07,500
I'm so sorry.
1135
01:35:12,707 --> 01:35:15,508
I love you so much.
1136
01:35:19,146 --> 01:35:19,846
(SIGHS)
1137
01:35:19,848 --> 01:35:23,083
(WHISPERS)
We love you so much.
1138
01:35:57,118 --> 01:35:59,152
(BOTH PANTING)
1139
01:36:29,583 --> 01:36:31,985
(SOFT MUSIC PLAYING)
1140
01:36:35,523 --> 01:36:41,161
WOMAN:
♪ And when your heart is open
1141
01:36:41,362 --> 01:36:45,331
♪ It's an open wound
1142
01:36:46,867 --> 01:36:52,605
♪ They said your body's broken
1143
01:36:52,607 --> 01:36:56,976
♪ Underneath the moon
1144
01:36:58,245 --> 01:37:04,117
♪ I cannot close my eyes
1145
01:37:04,119 --> 01:37:07,954
♪ I cannot speak
1146
01:37:07,956 --> 01:37:11,958
♪ But I can hear you
1147
01:37:11,960 --> 01:37:18,631
♪ Calling to me
1148
01:37:26,240 --> 01:37:32,212
♪ They saidyou're out of worry
1149
01:37:32,214 --> 01:37:36,449
♪ But the night is young
1150
01:37:37,852 --> 01:37:43,690
♪ I know you're in no hurry
1151
01:37:43,692 --> 01:37:48,094
♪ To the bleak beyond
1152
01:37:49,096 --> 01:37:55,001
♪ I cannot feel you moving
1153
01:37:55,003 --> 01:37:58,771
♪ I cannot see
1154
01:37:58,773 --> 01:38:02,609
♪ But I can hear you
1155
01:38:02,611 --> 01:38:09,415
♪ Calling to me
73179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.