All language subtitles for xxOne.Percent.More.Humid.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,831 --> 00:00:34,233 (TRAIN APPROACHING) 2 00:00:59,392 --> 00:01:00,759 Hey! 3 00:01:02,595 --> 00:01:04,663 I'm like the anti-Gandhi. 4 00:01:04,665 --> 00:01:07,433 (LAUGHS) Yeah. 5 00:01:11,304 --> 00:01:15,474 So, what are we gonna do with ourselves this summer, Madam Iris? 6 00:01:15,476 --> 00:01:18,110 Write a musical. Take it on the road. (CHUCKLES) 7 00:01:18,112 --> 00:01:21,980 Run for mayor. My platform is "child labor." Oh. (LAUGHS) 8 00:01:21,982 --> 00:01:25,250 Why not? You're so refreshingly candid. 9 00:01:25,252 --> 00:01:28,220 We have an entire summer. We can do whatever. 10 00:01:28,222 --> 00:01:30,022 Quality time. 11 00:01:30,024 --> 00:01:32,124 My goal is to heal. 12 00:01:35,161 --> 00:01:38,797 Mmm, wait, wait. I want to light my cigarette. 13 00:01:41,434 --> 00:01:42,935 Mmm. 14 00:01:43,069 --> 00:01:44,803 To our health. 15 00:01:50,510 --> 00:01:52,177 To our health. 16 00:01:52,612 --> 00:01:54,713 (MAN BEATBOXING) 17 00:01:54,715 --> 00:01:56,882 Uh... Swiss. 18 00:01:57,450 --> 00:01:58,851 Okay. 19 00:01:59,385 --> 00:02:00,986 MAN: So, you work here? 20 00:02:00,988 --> 00:02:02,955 I'm an unpaid intern. 21 00:02:02,957 --> 00:02:04,156 (LAUGHS) 22 00:02:04,158 --> 00:02:06,625 Uh, you were in my Af-Am Poets, right? 23 00:02:06,759 --> 00:02:08,093 Yeah. 24 00:02:08,095 --> 00:02:10,529 MAN: What are you doing on campus? 25 00:02:10,531 --> 00:02:12,564 I live here. Ansbury? 26 00:02:12,566 --> 00:02:14,399 No way. (CHUCKLES) Yeah. 27 00:02:14,401 --> 00:02:16,034 I'm a townie. 28 00:02:16,036 --> 00:02:18,837 I'm at Admissions. We should hang out. 29 00:02:18,839 --> 00:02:20,339 Iris, right? 30 00:02:21,741 --> 00:02:23,175 Sweet. 31 00:02:23,443 --> 00:02:24,877 Jason? 32 00:02:25,111 --> 00:02:26,678 Cody? 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,448 Wyatt? 34 00:02:29,450 --> 00:02:30,482 Alex. 35 00:02:30,484 --> 00:02:32,050 Alex. Alex. 36 00:02:32,052 --> 00:02:34,319 Here you go. Thanks. 37 00:02:34,321 --> 00:02:35,854 IRIS: Mmm. 38 00:02:36,289 --> 00:02:38,023 Hi. Hi. 39 00:02:38,992 --> 00:02:41,493 Uh... (SIGHS) 40 00:02:42,428 --> 00:02:45,430 Do you have any pimento loaf? 41 00:02:45,865 --> 00:02:47,199 No. 42 00:03:47,527 --> 00:03:49,194 (SIGHS) 43 00:03:56,302 --> 00:03:57,869 Is it icy? 44 00:03:57,871 --> 00:03:59,972 It looks nippily. 45 00:03:59,974 --> 00:04:02,507 I don't know, Catherine, I haven't been in yet. 46 00:04:02,509 --> 00:04:05,611 Iris, there comes a time in every young woman's life 47 00:04:05,613 --> 00:04:10,749 where she retires her disposable razor, and starts to wax. 48 00:04:10,751 --> 00:04:13,151 I'll give you my lady, her number. 49 00:04:13,153 --> 00:04:14,953 I'm on a budget. 50 00:04:19,525 --> 00:04:21,260 (SIGHS) 51 00:04:24,163 --> 00:04:25,764 (CHUCKLES) 52 00:04:26,833 --> 00:04:28,834 It's amazing! 53 00:04:34,374 --> 00:04:35,207 (LAUGHS) 54 00:04:35,209 --> 00:04:36,608 CATHERINE: Caramel-flavored liquor. 55 00:04:36,610 --> 00:04:40,412 I feel like this changes a person, forever. (BOTH CHUCKLE) 56 00:04:40,414 --> 00:04:42,347 (DOORBELL JINGLES) 57 00:04:45,852 --> 00:04:47,252 Yeah. 58 00:05:14,247 --> 00:05:16,381 (SIGHS) 59 00:05:38,338 --> 00:05:40,505 (SOBBING) 60 00:06:03,196 --> 00:06:07,799 Mmm. I feel like Brixner is absolutely a great school, 61 00:06:07,801 --> 00:06:09,401 but I could never stay here for college. 62 00:06:09,403 --> 00:06:13,338 Well, Iris is still functioning at a high level and she lives here year-round. 63 00:06:13,340 --> 00:06:16,475 Yeah, but Iris is of hearty stock, though. 64 00:06:16,477 --> 00:06:17,976 I'm more neurotic. 65 00:06:17,978 --> 00:06:20,011 I need New York. 66 00:06:20,013 --> 00:06:21,580 Suburbs do rot your brain. 67 00:06:21,582 --> 00:06:23,915 That's kind of what my thesis is about. 68 00:06:23,917 --> 00:06:25,183 Cultural values in the suburbs. 69 00:06:25,185 --> 00:06:28,887 Basically, I contend that with the absence of community institutions, 70 00:06:28,889 --> 00:06:31,189 like Little League and church, 71 00:06:31,191 --> 00:06:33,425 children are allowed to develop their own morality. 72 00:06:33,427 --> 00:06:37,295 Like, for instance, let's say, grow up in a family... 73 00:06:37,297 --> 00:06:39,431 Ready? JACK: Mmm? 74 00:06:40,500 --> 00:06:42,868 CATHERINE: Okay, hello. Oh. 75 00:06:42,870 --> 00:06:45,971 All right, hey, you there? 76 00:06:45,973 --> 00:06:48,140 All right, let's go. Oh, shit. 77 00:06:48,142 --> 00:06:50,809 (STAMMERING) Hold... Guys? 78 00:06:50,811 --> 00:06:52,244 Wait. Uh, I'll drive? 79 00:06:52,246 --> 00:06:55,080 IRIS: Let's walk. JACK: Okay. 80 00:06:57,917 --> 00:07:00,685 (MUFFLED CLUB MUSIC PLAYING) (LIVELY CHATTER) 81 00:07:00,687 --> 00:07:02,320 You know what would be truly amazing, 82 00:07:02,322 --> 00:07:05,323 is if it would just be 1% more humid, 83 00:07:05,325 --> 00:07:08,360 and then we would all drown! (LAUGHS) 84 00:07:08,861 --> 00:07:11,430 This is exactly like high school. 85 00:07:11,432 --> 00:07:15,100 It's fucking, creepy, time-warp shit. 86 00:07:15,102 --> 00:07:18,303 Only you would be wearing a fleece. (LAUGHS) 87 00:07:18,305 --> 00:07:21,940 And Mae would be talking about how she hates everyone. 88 00:07:21,942 --> 00:07:24,342 Oh, and she'd be asking, "Where's the keg?" 89 00:07:24,344 --> 00:07:26,511 What would Catherine be doing? 90 00:07:26,513 --> 00:07:30,715 This. This is Catherine right here. 91 00:07:31,217 --> 00:07:32,918 Different hair. 92 00:07:32,920 --> 00:07:34,152 IRIS: I know. 93 00:07:34,154 --> 00:07:38,089 Man, this is devil shit. It's crazy. JACK: Mmm. 94 00:07:38,091 --> 00:07:41,827 I steeped the vodka in weed. 95 00:07:42,094 --> 00:07:43,829 Keg ahoy! Oh, shit. 96 00:07:43,831 --> 00:07:46,665 Fuck you. (LAUGHS) (JACK LAUGHS) 97 00:07:49,569 --> 00:07:51,136 (SIGHS) 98 00:07:51,138 --> 00:07:52,370 Yeah, it's good. 99 00:07:52,372 --> 00:07:54,439 JACK: So... Oh, shit. 100 00:07:54,441 --> 00:07:57,342 Okay, let's do it. Do it. 101 00:08:01,314 --> 00:08:03,982 Sorry. I'm sorry. 102 00:08:06,919 --> 00:08:08,353 Hey. 103 00:08:10,957 --> 00:08:12,357 Thanks. 104 00:08:12,359 --> 00:08:13,758 I wanna go home. 105 00:08:13,760 --> 00:08:15,227 What? Really? 106 00:08:15,229 --> 00:08:20,165 But why? You're completely, inappropriately sober. 107 00:08:20,167 --> 00:08:22,934 Have a beer at least. It'll be fun. 108 00:08:22,936 --> 00:08:26,638 I can't get Billy out of my head. I... 109 00:08:27,840 --> 00:08:29,808 He hates us. 110 00:08:30,409 --> 00:08:34,212 He will, he truly will, for the rest of his life, 111 00:08:34,214 --> 00:08:39,284 so either you obsess over something you can't change 112 00:08:39,286 --> 00:08:42,988 or you just accept it and move on. 113 00:08:42,990 --> 00:08:46,558 It's only been four months, Catherine. 114 00:08:47,426 --> 00:08:50,896 I still wake up thinking she's here. 115 00:08:50,898 --> 00:08:53,732 Then you have a serious problem. 116 00:08:58,271 --> 00:08:59,337 Hey, Jack. Yo. 117 00:08:59,339 --> 00:09:02,407 Can you drive Catherine home later? 118 00:09:02,409 --> 00:09:05,544 JACK: Yeah, with aplomb, sure. 119 00:09:06,178 --> 00:09:07,679 Thanks. 120 00:09:08,548 --> 00:09:09,981 Later. 121 00:09:10,249 --> 00:09:11,683 Okay. 122 00:09:44,216 --> 00:09:46,251 Yeah, no shit. 123 00:09:46,253 --> 00:09:47,786 (PEN SCRATCHING) 124 00:09:56,362 --> 00:09:57,963 (SIGHS) 125 00:10:19,785 --> 00:10:21,987 You're the worst. 126 00:10:53,052 --> 00:10:56,821 Teaching American literature is not fucked. 127 00:10:56,823 --> 00:10:58,089 When are you coming up? 128 00:10:58,091 --> 00:11:00,525 You want to teach poetry, not a requirement class. 129 00:11:00,527 --> 00:11:05,130 You've been there for three years. It's your time. 130 00:11:05,132 --> 00:11:08,700 I just don't know why you're not furious. 131 00:11:10,870 --> 00:11:12,003 When are you coming up? 132 00:11:12,005 --> 00:11:16,341 I found a place in Woodstock that does wood-fired pizzas in an orchard. 133 00:11:16,343 --> 00:11:18,443 We have Jerry's opening this weekend. 134 00:11:18,445 --> 00:11:20,178 Oh, no, I can't. 135 00:11:20,180 --> 00:11:26,251 I'm on a new health kick where I'm cutting back on suicidal feelings. 136 00:11:26,786 --> 00:11:32,424 All right, I'll tell him you're upstate on a writing retreat. 137 00:11:32,426 --> 00:11:34,559 Which I am. 138 00:11:37,029 --> 00:11:40,131 Oh. My drinks are here. 139 00:11:40,299 --> 00:11:42,667 Get up here, lady. 140 00:11:42,669 --> 00:11:44,202 Okay, bye. 141 00:11:45,071 --> 00:11:46,237 Bye. 142 00:11:46,239 --> 00:11:48,006 (KNOCKING ON DOOR) 143 00:11:49,075 --> 00:11:50,508 Yeah? 144 00:11:53,946 --> 00:11:56,114 Hi. Hi. 145 00:11:56,116 --> 00:11:59,150 Here, contraband. Don't tell. 146 00:11:59,152 --> 00:12:01,653 It was thusly their relationship began 147 00:12:01,655 --> 00:12:04,889 with a seemingly harmless secret. 148 00:12:05,791 --> 00:12:08,159 So, you're ahead of the game. 149 00:12:08,161 --> 00:12:10,261 What game is that? Thesis. 150 00:12:10,263 --> 00:12:12,564 Most of my students don't start till the fall. 151 00:12:12,566 --> 00:12:14,265 Well, I'm here and I'm working at Neon, 152 00:12:14,267 --> 00:12:17,502 so it'd be nice to be thinking about something whilst I'm... 153 00:12:17,504 --> 00:12:19,337 (IMITATES METALLIC CREAKING) 154 00:12:19,339 --> 00:12:22,140 Robotically pushing a child on a swing? 155 00:12:22,142 --> 00:12:23,475 Using the meat slicer. 156 00:12:23,477 --> 00:12:26,377 Oh, those things are scary. 157 00:12:26,746 --> 00:12:29,080 So, what are you thinking? 158 00:12:29,082 --> 00:12:30,615 Right now? 159 00:12:30,983 --> 00:12:33,418 Yeah, with regard to your thesis. 160 00:12:33,420 --> 00:12:37,288 I want to write a series of poems about grief. 161 00:12:40,426 --> 00:12:42,227 (CHUCKLES) 162 00:12:43,062 --> 00:12:44,796 That's great. 163 00:12:46,799 --> 00:12:50,802 Um, I should tell you that 164 00:12:51,170 --> 00:12:52,804 the creative thesis is a beast. 165 00:12:52,806 --> 00:12:56,407 Have you considered researching the history of grief poetry? 166 00:12:56,409 --> 00:12:58,209 I think that you should do that, 167 00:12:58,211 --> 00:13:01,246 not only for your own edification, but also because 168 00:13:01,248 --> 00:13:06,217 the review committee really eats it up with a fork and a spoon. 169 00:13:07,853 --> 00:13:13,291 "Who is the third who walks always beside you? 170 00:13:13,293 --> 00:13:17,028 "When I count, there are always you and I together 171 00:13:17,030 --> 00:13:20,832 "But when I look ahead up the white road 172 00:13:21,300 --> 00:13:25,904 "There is always another one walking beside you 173 00:13:25,906 --> 00:13:32,744 "Gliding wrapt in a brown mantle, hooded 174 00:13:32,746 --> 00:13:36,080 "I do not know whether a man or a woman 175 00:13:36,082 --> 00:13:40,819 "But who is that on the other side of you? 176 00:13:40,821 --> 00:13:44,422 "What is that sound high in the air?" 177 00:13:45,658 --> 00:13:49,360 T.S. Eliot's The Waste Land. 178 00:13:51,096 --> 00:13:51,996 (LAUGHS) 179 00:13:51,998 --> 00:13:56,301 He loses his goddamn mind in that poem. 180 00:13:58,304 --> 00:14:02,907 Yeah, I should go forth and learn about all of that. 181 00:14:04,677 --> 00:14:06,711 Yeah, I think if you do that, 182 00:14:06,713 --> 00:14:10,582 that this could be a really important project, 183 00:14:10,584 --> 00:14:13,918 and I sure as hell would like to help you out. 184 00:14:13,920 --> 00:14:15,887 Okay. Cool. 185 00:14:15,889 --> 00:14:20,625 So... Yeah, so whenever you want to start. 186 00:14:20,627 --> 00:14:21,726 I'll email you. 187 00:14:21,728 --> 00:14:27,332 Thank you, Professor McCann. Yeah, no problem, anytime. 188 00:14:32,338 --> 00:14:36,140 REYNOLDS: So, Iris, drinking alone? 189 00:14:36,142 --> 00:14:38,843 You could've called a brother. 190 00:14:41,480 --> 00:14:43,047 Oh, this is stupid. 191 00:14:43,049 --> 00:14:45,516 If I had a brain, I know this would be ill-advised. 192 00:14:45,518 --> 00:14:50,288 It's the only cure. I've got four older brothers, trust me. 193 00:14:53,459 --> 00:14:55,393 I'm an asshole. 194 00:15:02,368 --> 00:15:04,402 (COUGHING) 195 00:15:04,536 --> 00:15:06,104 Ugh! 196 00:15:07,973 --> 00:15:09,307 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 197 00:15:09,309 --> 00:15:12,277 IRIS: Oh, yeah! (LAUGHS) (DOORBELL JINGLES) 198 00:15:13,345 --> 00:15:14,045 We're high! 199 00:15:14,047 --> 00:15:18,283 MAN: ♪ Counting all your allies... 200 00:15:18,285 --> 00:15:19,250 IRIS: It's coming up! 201 00:15:19,252 --> 00:15:22,887 You guys want tomatoes or lettuce? 202 00:15:22,889 --> 00:15:24,455 (LAUGHS) 203 00:15:25,724 --> 00:15:28,359 You guys notice this guy over here just having a snack... 204 00:15:28,361 --> 00:15:31,095 ♪ What you want and what you get 205 00:15:31,097 --> 00:15:34,032 ♪ Make your plans Don't take regrets 206 00:15:34,034 --> 00:15:36,801 ♪ What you want and what you get 207 00:15:36,803 --> 00:15:39,904 ♪ What you want and what you get 208 00:15:39,906 --> 00:15:42,440 ♪ What you want and what you get 209 00:15:42,442 --> 00:15:45,276 ♪ What you want and what you get 210 00:15:45,278 --> 00:15:48,212 ♪ What you want and what you get ♪ 211 00:15:48,214 --> 00:15:50,982 (EXCLAIMING) IRIS: Whoa! 212 00:15:54,253 --> 00:15:56,888 IRIS: You should come back for dinner! 213 00:15:56,890 --> 00:15:58,923 (IRIS LAUGHING) 214 00:16:04,863 --> 00:16:05,763 (EXHALES AND COUGHS) 215 00:16:05,765 --> 00:16:08,967 MAN: Hello! Does anybody even work here? 216 00:16:08,969 --> 00:16:10,234 Oh, we've gotta go. 217 00:16:10,236 --> 00:16:12,670 Oh, fuck! (GIGGLING) 218 00:16:12,672 --> 00:16:16,307 Fuck! Let's go! Shit. 219 00:16:16,842 --> 00:16:19,777 That's for you, sir. 220 00:16:23,349 --> 00:16:24,415 Hi, Iris. 221 00:16:24,417 --> 00:16:26,851 Professor McCann, hi. (CLEARS THROAT) 222 00:16:26,853 --> 00:16:29,954 Um, how's the Forest? 223 00:16:29,956 --> 00:16:32,857 Uh, the Forest is better than you would think. 224 00:16:32,859 --> 00:16:34,692 Um, I mean, it doesn't look great, 225 00:16:34,694 --> 00:16:37,862 but it's what is inside that makes it hot. 226 00:16:37,864 --> 00:16:39,497 What, it's spicy? 227 00:16:39,698 --> 00:16:41,366 What? No. 228 00:16:43,068 --> 00:16:44,769 Um... 229 00:16:47,706 --> 00:16:49,607 Hey, Iris. 230 00:16:49,942 --> 00:16:53,144 You remember that thing that we were just talking about? 231 00:16:53,445 --> 00:16:55,580 Yeah. Yes, I, um... Mmm-hmm. 232 00:16:55,582 --> 00:16:58,282 Yeah. What do you think about that? I... 233 00:16:58,284 --> 00:17:00,585 I... You know, um... 234 00:17:00,587 --> 00:17:03,888 Yeah, 'cause that's not what you just said before. 235 00:17:05,024 --> 00:17:06,290 What? 236 00:17:06,292 --> 00:17:07,959 (LAUGHING) 237 00:17:07,961 --> 00:17:09,694 (IRIS LAUGHING) 238 00:17:10,896 --> 00:17:12,964 I'm sorry. I'm embarrassed. 239 00:17:12,966 --> 00:17:15,433 Hey, what are you making me? 240 00:17:15,435 --> 00:17:17,735 I don't know. What do you want? 241 00:17:17,737 --> 00:17:19,570 First, turkey. 242 00:17:19,572 --> 00:17:20,972 Oh, yeah. Um... 243 00:17:20,974 --> 00:17:22,373 Wait, wait. I take that back. 244 00:17:22,375 --> 00:17:25,877 I don't want you anywhere near that industrial slicing machine. (LAUGHS) 245 00:17:25,879 --> 00:17:27,512 (CHUCKLES) 246 00:17:27,514 --> 00:17:29,747 Oh, shit. (CHUCKLES) 247 00:17:37,723 --> 00:17:40,024 (PANTING) 248 00:18:07,719 --> 00:18:10,021 (PANTING) 249 00:18:38,684 --> 00:18:39,584 MAE: Yes! 250 00:18:39,586 --> 00:18:41,519 CATHERINE: Are you sure we're going to the right place? 251 00:18:41,521 --> 00:18:42,420 Yes, it's this way. 252 00:18:42,422 --> 00:18:44,922 No, I'm serious, Mae. Look at me. Come on. 253 00:18:44,924 --> 00:18:46,124 Look at this! 254 00:18:46,126 --> 00:18:48,059 IRIS: Whoo! (LAUGHING) 255 00:18:48,061 --> 00:18:50,294 Come on, Catherine! 256 00:19:06,845 --> 00:19:08,846 (FLESH SEARING) 257 00:19:20,325 --> 00:19:22,393 (INSECTS CHIRPING) 258 00:19:22,395 --> 00:19:24,462 Isn't it beautiful? 259 00:19:26,965 --> 00:19:28,900 (LAUGHING) 260 00:19:32,070 --> 00:19:33,671 GERALD: Iris. 261 00:19:39,678 --> 00:19:41,546 It is I. 262 00:19:41,548 --> 00:19:44,182 Adviser of the thesis. 263 00:19:47,753 --> 00:19:49,220 (THUDS) 264 00:19:53,725 --> 00:19:56,294 Does this happen to you frequently? 265 00:19:56,296 --> 00:19:58,763 It's happened before, yeah. 266 00:19:58,765 --> 00:20:01,199 You should see a doctor. 267 00:20:03,902 --> 00:20:05,436 Um... 268 00:20:05,804 --> 00:20:09,240 You can sleep here on the couch. 269 00:20:10,542 --> 00:20:13,244 Or I can drive you home. 270 00:20:17,616 --> 00:20:23,054 Or I can call you a cab. I'm upstairs. So you can... 271 00:20:23,822 --> 00:20:27,358 You know, whatever, whatever you decide. 272 00:20:29,595 --> 00:20:31,095 Um... 273 00:20:33,832 --> 00:20:35,633 I'll be right back. 274 00:20:51,850 --> 00:20:54,585 Okay, just a little bit. 275 00:21:01,727 --> 00:21:03,160 Okay. 276 00:21:16,208 --> 00:21:17,742 So, why are you home for the summer 277 00:21:17,744 --> 00:21:22,913 instead of doing one of those feed-the-homeless internships? 278 00:21:22,915 --> 00:21:25,082 I don't wanna talk. 279 00:21:46,805 --> 00:21:49,674 (SIGHS) (DOOR OPENS, CREAKING) 280 00:21:50,375 --> 00:21:51,609 What's wrong? Are you okay? 281 00:21:51,611 --> 00:21:54,345 Sorry, it's a loud door. 282 00:22:12,564 --> 00:22:18,636 I'm here this summer because I was in a car accident in March. 283 00:22:18,638 --> 00:22:23,874 I'm here to be with my friend, Catherine. She was the one driving. 284 00:22:24,242 --> 00:22:27,411 Our best friend Mae, she was 285 00:22:29,081 --> 00:22:31,382 killed in the crash. 286 00:22:32,117 --> 00:22:35,119 She was in the passenger seat. 287 00:22:36,788 --> 00:22:40,558 (SOFTLY) I don't know how to live like this. 288 00:22:41,526 --> 00:22:42,827 I don't know... 289 00:22:42,829 --> 00:22:46,530 I can't get my head around it, 290 00:22:46,898 --> 00:22:48,366 and I can't accept it. 291 00:22:48,368 --> 00:22:50,768 It just makes no sense. 292 00:22:50,770 --> 00:22:52,403 GERALD: Mmm. 293 00:22:53,271 --> 00:22:54,905 It doesn't. 294 00:23:06,885 --> 00:23:08,719 (SHUDDERS) 295 00:23:09,321 --> 00:23:11,422 (EXHALES DEEPLY) 296 00:23:11,723 --> 00:23:16,093 I'm here because I thought I could tell you. 297 00:23:24,736 --> 00:23:26,437 You can. 298 00:25:19,351 --> 00:25:20,017 Hey! 299 00:25:20,019 --> 00:25:23,287 Can I just get some cheese? What? 300 00:25:23,289 --> 00:25:24,488 You want bread with that? 301 00:25:24,490 --> 00:25:26,123 Yeah, only if I can get it in between the cheese. 302 00:25:26,125 --> 00:25:28,859 I'd like to invert the typical roles of sandwich ingredients, 303 00:25:28,861 --> 00:25:31,562 thereby casting a spotlight on the stagnancy 304 00:25:31,564 --> 00:25:34,598 which has come to characterize the American lunch. 305 00:25:34,600 --> 00:25:37,568 Yeah, we have that. It's called the Tool. 306 00:25:37,570 --> 00:25:39,436 Sweet. Awesome. 307 00:25:39,438 --> 00:25:41,071 Hey, so guess what? 308 00:25:41,073 --> 00:25:43,841 This evening, I'm gonna have a special screening 309 00:25:43,843 --> 00:25:45,676 of Silent Night, Deadly Night. 310 00:25:45,678 --> 00:25:46,510 Oh. (LAUGHS) 311 00:25:46,512 --> 00:25:49,280 Hey, Santa's a psychosexual killer. 312 00:25:49,282 --> 00:25:50,948 REYNOLDS: Tuna on white. Huh? 313 00:25:50,950 --> 00:25:52,750 CUSTOMER: Thank you. 314 00:25:54,252 --> 00:25:55,920 That guy your boyfriend? 315 00:25:55,922 --> 00:25:58,088 No, he's my roommate. 316 00:25:58,423 --> 00:25:59,557 Hi. REYNOLDS: Hey. 317 00:25:59,559 --> 00:26:03,928 Uh, I'd like a roast beef on white with tomato and mayo. 318 00:26:05,797 --> 00:26:07,264 Hi, Iris. 319 00:26:08,667 --> 00:26:10,267 Hi, Gerald. 320 00:26:11,469 --> 00:26:13,537 Here you go, lover. 321 00:26:14,005 --> 00:26:15,472 Enjoy. 322 00:26:15,807 --> 00:26:17,541 (IRIS CHUCKLES) 323 00:26:17,543 --> 00:26:20,077 LISETTE: (ON PHONE) I can't come up. 324 00:26:20,079 --> 00:26:22,947 What? Why? No, no, no. 325 00:26:22,949 --> 00:26:26,150 I told you about that memoir I bought, from the Navajo girl? 326 00:26:26,152 --> 00:26:29,887 Remember, the pageant on the reservation? 327 00:26:29,889 --> 00:26:33,657 Yeah, I was literally one hour away from the first pre-release, 328 00:26:33,659 --> 00:26:37,595 and I find out she's an Orange County Korean, 329 00:26:37,597 --> 00:26:39,530 headed to Penn. 330 00:26:39,532 --> 00:26:40,831 Wow. 331 00:26:40,833 --> 00:26:44,435 Teenage girls are fucking batshit. 332 00:26:44,437 --> 00:26:48,072 Well, can't you just make it fiction? 333 00:26:48,440 --> 00:26:50,608 That's so disgusting. 334 00:26:50,610 --> 00:26:51,775 That's what I'm doing tonight, 335 00:26:51,777 --> 00:26:54,411 rewriting all the press releases, blah, blah, blah. 336 00:26:54,413 --> 00:26:55,646 How's your writing going? 337 00:26:55,648 --> 00:26:58,215 What, you want a word count? 338 00:26:58,217 --> 00:27:01,819 I should go. I have a long night ahead of me. 339 00:27:02,087 --> 00:27:03,487 Bye. 340 00:27:03,588 --> 00:27:04,989 Bye. 341 00:27:08,093 --> 00:27:09,593 (SIGHS) 342 00:27:10,629 --> 00:27:12,396 Don't. 343 00:27:15,066 --> 00:27:16,533 (SIGHS) 344 00:27:18,903 --> 00:27:21,238 CATHERINE'S MOM: I'll call you tomorrow morning. 345 00:27:21,240 --> 00:27:22,439 Don't stay out too late. 346 00:27:22,441 --> 00:27:25,342 CATHERINE'S DAD: And if their lawyer calls, you do not talk to him, okay? 347 00:27:25,344 --> 00:27:27,811 I mean it. Catherine, this is serious. 348 00:27:27,813 --> 00:27:30,247 You know what? Maybe we shouldn't go. (SIGHS) 349 00:27:30,249 --> 00:27:32,816 What? No. Oh, my God, Dad, go. 350 00:27:32,818 --> 00:27:35,953 It's... I won't talk to anyone. 351 00:27:35,955 --> 00:27:37,955 I'll be with Mae. 352 00:27:38,123 --> 00:27:39,523 (CHUCKLES) 353 00:27:39,525 --> 00:27:40,991 Iris. 354 00:27:40,993 --> 00:27:42,593 I'll be fine. 355 00:28:43,388 --> 00:28:46,490 (MUFFLED MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 356 00:28:54,999 --> 00:28:56,066 Jesus. 357 00:28:56,068 --> 00:28:58,669 Hi. Hi, Jack. 358 00:28:59,838 --> 00:29:00,738 How are you? 359 00:29:00,740 --> 00:29:04,441 Uh, good. Good, good. Good. 360 00:29:05,009 --> 00:29:05,876 Have you seen Iris? 361 00:29:05,878 --> 00:29:07,244 Uh, Iris? Yeah, she just left. 362 00:29:07,246 --> 00:29:10,581 She went to have dinner at her thesis advisor's. 363 00:29:10,583 --> 00:29:11,448 Dinner? Oh. 364 00:29:11,450 --> 00:29:13,817 Well, you know, she was wearing a very small skirt, 365 00:29:13,819 --> 00:29:16,653 and she took a really long shower. 366 00:29:16,655 --> 00:29:19,757 Oh? Was it a suede skirt? 367 00:29:19,759 --> 00:29:20,491 Uh-huh. 368 00:29:20,493 --> 00:29:22,893 You know that's her "fuck me" skirt? 369 00:29:22,895 --> 00:29:24,862 (CHUCKLES) Interesting. 370 00:29:24,864 --> 00:29:26,964 (CHUCKLES) Yeah. 371 00:29:28,566 --> 00:29:30,134 Um... 372 00:29:30,869 --> 00:29:32,870 Is that your boyfriend? 373 00:29:32,872 --> 00:29:35,572 Well, that's Che Guevara. And I'm not gay. 374 00:29:35,574 --> 00:29:40,811 (CHUCKLES) And if I were, it wouldn't be with a man in a beret. 375 00:29:41,045 --> 00:29:42,513 Nice. 376 00:29:43,615 --> 00:29:44,248 Uh... 377 00:29:44,250 --> 00:29:47,317 Sorry, uh, what are you doing now? 378 00:29:47,685 --> 00:29:50,187 (STAMMERS) I don't know. 379 00:29:50,189 --> 00:29:53,490 Um, it's nice seeing you. 380 00:29:55,293 --> 00:29:57,127 (STAMMERS) See you. 381 00:29:59,531 --> 00:30:01,498 (SIZZLING) 382 00:30:05,370 --> 00:30:06,970 (SNIFFLES) 383 00:30:07,205 --> 00:30:09,439 (KNOCKING ON DOOR) 384 00:30:10,008 --> 00:30:11,675 Hang on! 385 00:30:13,178 --> 00:30:14,545 GERALD: Hey. IRIS: Hi. 386 00:30:14,547 --> 00:30:16,380 How you doing? Good. 387 00:30:16,382 --> 00:30:17,981 Come on in. How are you? 388 00:30:17,983 --> 00:30:19,983 I'm good. Yeah? 389 00:30:20,518 --> 00:30:23,554 Sorry it's so hot in here. 390 00:30:24,422 --> 00:30:27,291 I'm sweating like a pig. 391 00:30:29,727 --> 00:30:31,995 Um, ice cream. 392 00:30:31,997 --> 00:30:33,330 You're a gentleman. 393 00:30:33,332 --> 00:30:35,966 (CHUCKLES) I mean, I get it for free, 394 00:30:35,968 --> 00:30:38,001 in the sense I just steal it from work. 395 00:30:38,003 --> 00:30:41,572 I hope you believe as I do that, as Americans, we're obliged to consume 396 00:30:41,574 --> 00:30:46,143 mass amounts of unusable carbohydrates that numb our brains 397 00:30:46,145 --> 00:30:50,681 and make us better television watchers, 'cause I'm making pasta. 398 00:30:50,683 --> 00:30:51,882 Mmm. 399 00:30:51,884 --> 00:30:53,684 Food of my people. 400 00:30:54,519 --> 00:30:56,186 You look Irish. 401 00:30:56,188 --> 00:30:58,555 I also look innocent. 402 00:30:58,890 --> 00:31:00,724 (CHUCKLES) 403 00:31:02,093 --> 00:31:05,062 (ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 404 00:31:18,209 --> 00:31:19,309 BARTENDER: What can I get you? 405 00:31:19,311 --> 00:31:20,777 Can I have a vodka soda? Sure. 406 00:31:20,779 --> 00:31:24,214 And can I order something, a drink for someone? 407 00:31:24,216 --> 00:31:25,382 Absolutely. 408 00:31:25,384 --> 00:31:28,051 The guy with the blue hat. 409 00:31:28,319 --> 00:31:31,121 Whatever he drinks. Okay. 410 00:31:31,123 --> 00:31:32,756 Thanks. (CHUCKLES) 411 00:31:34,425 --> 00:31:37,327 BARTENDER: Yo, Billy. BILLY: Yeah? 412 00:31:51,743 --> 00:31:52,643 Just take it. 413 00:31:52,645 --> 00:31:56,179 (STAMMERS) All right, look, you need to leave. 414 00:31:56,181 --> 00:31:58,615 Can I just talk to you? 415 00:32:17,068 --> 00:32:20,070 I don't even want to publish another book, you know. 416 00:32:20,072 --> 00:32:22,606 I mean, nobody needs some white guy with poor vision 417 00:32:22,608 --> 00:32:24,041 and an Ivy League degree getting all the luck. 418 00:32:24,043 --> 00:32:27,177 Some kid in a rundown mobile home might not have a chance. 419 00:32:27,179 --> 00:32:29,179 I can't let that happen. 420 00:32:29,181 --> 00:32:32,749 So I'm just gonna stagnate. 421 00:32:33,084 --> 00:32:34,651 (LAUGHS) 422 00:32:35,420 --> 00:32:37,554 I loved your books. 423 00:32:38,122 --> 00:32:39,890 Yeah, thanks. 424 00:33:00,311 --> 00:33:03,280 No, no, no, I'm okay. 425 00:33:14,292 --> 00:33:15,625 (EXHALES) 426 00:33:15,627 --> 00:33:17,527 So, you like the Polish poets? 427 00:33:17,529 --> 00:33:19,763 Is that what your work is like? Yes. 428 00:33:19,765 --> 00:33:26,336 The intersection of poetic lyricism and existential darkness? 429 00:33:26,338 --> 00:33:27,704 Yes. 430 00:33:38,816 --> 00:33:40,984 What are you doing? 431 00:33:45,056 --> 00:33:46,923 (GERALD SIGHS) 432 00:34:17,622 --> 00:34:18,722 IRIS: Mmm, no. 433 00:34:18,724 --> 00:34:21,358 Yeah, good idea. Good idea. 434 00:34:23,194 --> 00:34:25,896 Good idea. (CLEARS THROAT) 435 00:34:31,602 --> 00:34:33,503 How old are you? 436 00:34:35,440 --> 00:34:36,907 Forty. 437 00:35:18,149 --> 00:35:20,750 (QUICKENED BREATHING) 438 00:35:39,971 --> 00:35:42,405 GERALD: (SOFTLY) I'll be right back. 439 00:35:42,407 --> 00:35:44,508 Okay. Okay? 440 00:35:44,510 --> 00:35:46,776 Okay, just a sec. 441 00:36:03,261 --> 00:36:04,828 A-ha! 442 00:36:05,129 --> 00:36:06,663 Found you. 443 00:36:06,898 --> 00:36:08,965 (BREATHING HEAVILY) 444 00:36:47,738 --> 00:36:49,239 (SOFTLY) Hi. 445 00:36:49,507 --> 00:36:51,308 (CHUCKLES) 446 00:36:52,109 --> 00:36:53,410 Hi. 447 00:36:55,913 --> 00:36:57,581 (CHUCKLES SOFTLY) 448 00:37:15,566 --> 00:37:17,601 (IRIS MOANING) 449 00:37:23,407 --> 00:37:24,774 Hey. 450 00:37:26,277 --> 00:37:28,044 Beauty. 451 00:37:51,302 --> 00:37:53,570 (LIVELY CHATTER) 452 00:38:16,994 --> 00:38:20,897 (STAMMERING) Can I just say this? I don't... 453 00:38:21,465 --> 00:38:25,669 I wish it were me instead of Mae. I... 454 00:38:26,203 --> 00:38:30,674 I can't sleep without dreaming of her. 455 00:38:31,208 --> 00:38:34,044 I don't deserve to be here. (STUTTERS) I wish I... 456 00:38:34,046 --> 00:38:40,850 I wish I could've swung the car around so it were me instead of her. 457 00:38:40,852 --> 00:38:44,654 You know I wasn't drunk. I wasn't high. It just happened. 458 00:38:44,656 --> 00:38:45,855 It was just a bad turn. 459 00:38:45,857 --> 00:38:49,459 (STAMMERING) Hey, you know, my parents... 460 00:38:52,096 --> 00:38:56,032 My sister is gone. 461 00:38:56,600 --> 00:38:57,567 I know. All right? 462 00:38:57,569 --> 00:39:01,037 There's no fucking changing it for them. 463 00:39:01,039 --> 00:39:05,575 You have your whole life to get over this. (LAUGHS) 464 00:39:05,577 --> 00:39:10,347 I swear to God I won't... Now get fuck away from me, Catherine. 465 00:39:26,230 --> 00:39:29,599 Get the fuck away from me! 466 00:39:48,486 --> 00:39:51,321 (SOFTLY) Stop. Stop. Stop. 467 00:40:06,137 --> 00:40:08,438 (CATHERINE GASPS, WHIMPERS) 468 00:40:15,179 --> 00:40:16,780 Come on. 469 00:41:04,595 --> 00:41:06,129 (THUDS) 470 00:41:11,836 --> 00:41:13,002 (THUDDING) 471 00:41:13,004 --> 00:41:14,838 (CATHERINE MOANS) 472 00:41:17,741 --> 00:41:19,142 (BREATHES SHARPLY) 473 00:41:19,144 --> 00:41:21,644 (BILLY BREATHING HEAVILY) 474 00:41:24,882 --> 00:41:26,449 (WINCING) 475 00:41:43,868 --> 00:41:45,535 (SIGHS) 476 00:41:48,439 --> 00:41:50,507 (FLUSHES) 477 00:42:33,017 --> 00:42:34,617 (INDISTINCT CHATTER) (DOOR OPENS) 478 00:42:34,619 --> 00:42:36,085 IRIS: Hey. 479 00:42:49,266 --> 00:42:50,967 (GERALD SIGHS) 480 00:42:52,403 --> 00:42:53,937 Hello. 481 00:42:56,073 --> 00:42:57,507 Hi. 482 00:43:06,283 --> 00:43:08,751 Iris. What? 483 00:43:19,229 --> 00:43:21,230 (GERALD BREATHES DEEPLY) 484 00:43:21,232 --> 00:43:23,433 IRIS: (SOFTLY) I just like you. 485 00:43:24,668 --> 00:43:28,104 (SOFTLY) I like you, too. Okay? 486 00:43:28,106 --> 00:43:31,040 (IRIS MOANING) (PHONE RINGING) 487 00:43:34,244 --> 00:43:35,044 (IRIS GASPS) 488 00:43:35,046 --> 00:43:37,747 (CHUCKLES) It feels good. 489 00:43:38,449 --> 00:43:40,149 (MOANING) 490 00:43:41,518 --> 00:43:45,622 IRIS: (WHISPERS) You have to be quiet. (BOTH CHUCKLING) 491 00:43:46,924 --> 00:43:49,092 (BOTH PANTING) 492 00:43:53,931 --> 00:43:55,798 (PHONE RINGING) 493 00:44:00,971 --> 00:44:03,506 (MUSIC PLAYING FAINTLY) 494 00:44:13,417 --> 00:44:14,884 IRIS: Hey. 495 00:44:16,020 --> 00:44:19,288 I have to tell you something, I... 496 00:44:20,357 --> 00:44:22,191 I just... 497 00:44:23,427 --> 00:44:25,628 I can't keep it from you. 498 00:44:29,466 --> 00:44:30,767 You can tell me. 499 00:44:30,769 --> 00:44:35,038 I mean, you've been MIA, so I know something's up. 500 00:44:38,075 --> 00:44:41,377 I'm seeing my thesis advisor. 501 00:44:42,579 --> 00:44:45,214 (CHUCKLES) Seeing him? 502 00:44:45,749 --> 00:44:49,485 I slept with him. I'm sleeping with him. 503 00:44:49,987 --> 00:44:51,554 He's married. 504 00:44:52,756 --> 00:44:54,924 (WHISPERS) He's married? 505 00:44:55,559 --> 00:44:56,726 I mean, I know it's wrong. 506 00:44:56,728 --> 00:45:00,897 It's wrong and it's bad, and it's all of those things but... 507 00:45:07,471 --> 00:45:08,705 It doesn't seem it. 508 00:45:08,707 --> 00:45:14,777 It's shocking because it's just not you at all. 509 00:45:14,779 --> 00:45:16,245 I know. 510 00:45:21,452 --> 00:45:23,119 How was it? 511 00:45:24,221 --> 00:45:29,158 It was unbelievable. I mean, it is unbelievable. 512 00:45:29,293 --> 00:45:30,526 It's amazing. 513 00:45:30,528 --> 00:45:32,428 (CATHERINE CHUCKLES) 514 00:45:32,763 --> 00:45:35,498 Maybe his wife's a bitch. 515 00:45:49,213 --> 00:45:52,448 I just want the best for you. 516 00:45:52,950 --> 00:45:54,217 You know? 517 00:45:54,219 --> 00:45:59,355 I know, inevitably, you're going to get hurt here. 518 00:46:05,362 --> 00:46:07,563 I'm already hurt. 519 00:46:07,998 --> 00:46:10,199 It can't get worse. 520 00:46:12,803 --> 00:46:13,870 I gotta shower. 521 00:46:13,872 --> 00:46:17,073 I'm going over to his place later. 522 00:46:18,242 --> 00:46:19,308 What's your plan? 523 00:46:19,310 --> 00:46:21,310 I thought we were hanging out. 524 00:46:21,312 --> 00:46:24,046 I'm sorry. (CHUCKLES) No, it's fine. 525 00:46:24,048 --> 00:46:27,150 It's gonna be our summer? 526 00:46:27,152 --> 00:46:31,387 You and Professor Feely McGrabby? (CHUCKLES) 527 00:46:31,855 --> 00:46:33,389 And me and me? 528 00:46:33,391 --> 00:46:35,658 No. No. 529 00:47:04,555 --> 00:47:07,423 So, were you in the hospital? What? 530 00:47:07,425 --> 00:47:10,626 After the accident. Sorry, that was abrupt. 531 00:47:10,794 --> 00:47:12,328 Oh. Uh... 532 00:47:12,330 --> 00:47:14,030 It's okay. 533 00:47:15,265 --> 00:47:18,534 Uh, I had to have stitches, yeah. 534 00:47:18,836 --> 00:47:21,504 And, um, Catherine... 535 00:47:22,840 --> 00:47:27,043 They had her on suicide watch for, like, a week. 536 00:47:27,045 --> 00:47:29,212 She tried to slit her wrists. 537 00:47:30,214 --> 00:47:33,783 She was just, like, clawing at herself. 538 00:47:33,785 --> 00:47:37,153 So they had her sedated through the funeral. 539 00:47:38,488 --> 00:47:44,393 And she, uh, severed a tendon in her calf in the accident. 540 00:47:45,262 --> 00:47:47,496 So, how's she doing now? 541 00:47:49,233 --> 00:47:51,067 I don't know. 542 00:47:51,235 --> 00:47:53,336 She in therapy? 543 00:47:55,072 --> 00:47:58,341 No, she says she doesn't need it. 544 00:47:59,009 --> 00:48:01,010 How about you? 545 00:48:03,280 --> 00:48:06,215 I've been feeling better lately. 546 00:48:08,252 --> 00:48:09,685 (CHUCKLES) 547 00:48:12,689 --> 00:48:14,357 (IRIS CHUCKLES) 548 00:48:21,965 --> 00:48:23,366 Hi. 549 00:48:36,380 --> 00:48:38,114 (IRIS CHUCKLES) 550 00:48:42,886 --> 00:48:45,955 Oh, you're so hard. 551 00:48:46,623 --> 00:48:47,990 (GERALD SIGHS) 552 00:48:47,992 --> 00:48:52,395 You know, that's just like a throwaway line, 553 00:48:52,397 --> 00:48:55,298 but when you say it, I know why it's a classic. 554 00:48:55,300 --> 00:48:56,732 (IRIS CHUCKLES) 555 00:48:56,734 --> 00:48:58,668 IRIS: Oh, my God. 556 00:48:59,903 --> 00:49:00,603 Oh. Oh! 557 00:49:00,605 --> 00:49:03,639 Babe, wait! You're gonna make me come. Fuck! 558 00:49:03,641 --> 00:49:06,042 (MOANS) GERALD: Jesus. 559 00:49:06,044 --> 00:49:08,611 That's another classic. 560 00:49:13,150 --> 00:49:16,052 (IRIS MOANING LOUDLY) 561 00:49:16,054 --> 00:49:19,488 Shh, shh. (MUFFLED) I won't shh. 562 00:49:22,426 --> 00:49:24,260 (IRIS CONTINUES MOANING) 563 00:49:24,262 --> 00:49:25,995 Are you like this with all the boys? 564 00:49:25,997 --> 00:49:27,430 I was a virgin. (GIGGLING) 565 00:49:27,432 --> 00:49:28,798 Yeah, I can tell. 566 00:49:28,800 --> 00:49:31,267 I'm actually not like this at all. 567 00:49:31,269 --> 00:49:33,436 (MOANING) 568 00:50:01,298 --> 00:50:02,498 MAE: This way. CATHERINE: Wait. 569 00:50:02,500 --> 00:50:05,034 What? CATHERINE: Whoa, whoa, whoa. Stop. 570 00:50:05,036 --> 00:50:06,435 What? What is that? 571 00:50:06,437 --> 00:50:07,737 Oh, please with the grabbing. 572 00:50:07,739 --> 00:50:10,840 I thought you said you're not doing it anymore. 573 00:50:10,842 --> 00:50:12,308 I'm not. 574 00:50:12,310 --> 00:50:14,377 (INDISTINCT CONVERSATION) 575 00:50:14,379 --> 00:50:16,879 No, I'm not. (LAUGHS) Guys! 576 00:50:17,147 --> 00:50:18,080 To the pond. Yes. 577 00:50:18,082 --> 00:50:20,383 It's gonna be beautiful! I know... 578 00:50:40,137 --> 00:50:42,905 Mmm, you have man hands. 579 00:50:43,206 --> 00:50:46,075 That's what I ordered. Hmm. 580 00:50:48,979 --> 00:50:51,113 Hey, you want to meet my dad? 581 00:50:51,115 --> 00:50:53,282 I'm having lunch with him on campus tomorrow. 582 00:50:53,284 --> 00:50:55,317 I thought I could bring him by. 583 00:50:55,319 --> 00:50:58,654 "Father, you remember how I told you 584 00:50:58,656 --> 00:51:01,690 "that I'm not a little girl anymore?" 585 00:51:01,692 --> 00:51:04,427 He's a nice guy. (CHUCKLES) 586 00:51:09,933 --> 00:51:12,768 I'm not your boyfriend. 587 00:51:14,905 --> 00:51:18,874 A, it's been two weeks. 588 00:51:19,242 --> 00:51:22,378 B, I'm not your boyfriend. 589 00:51:22,946 --> 00:51:26,115 C, I'm a dirty, old man. 590 00:51:26,550 --> 00:51:28,050 And, 591 00:51:28,318 --> 00:51:31,053 D, my wife's coming up. 592 00:51:38,695 --> 00:51:43,799 She's gonna be here all weekend. She comes up every weekend. 593 00:51:43,801 --> 00:51:47,436 Except the last three because of work. 594 00:51:48,271 --> 00:51:49,705 Fun. 595 00:51:49,707 --> 00:51:52,074 It's gonna be fun for all of us. 596 00:51:52,076 --> 00:51:53,976 (KNOCKING ON DOOR) 597 00:51:54,211 --> 00:51:56,145 Just a minute! 598 00:51:56,680 --> 00:51:58,147 Iris. 599 00:52:00,183 --> 00:52:01,183 I'm so fucked! 600 00:52:01,185 --> 00:52:04,920 There's this tool from Brown who's had my book from interlibrary loan 601 00:52:04,922 --> 00:52:05,754 for three weeks. 602 00:52:05,756 --> 00:52:07,289 I think he's dead in his thesis carrel, 603 00:52:07,291 --> 00:52:10,459 the book under his decaying ass, and I'll never get it back. 604 00:52:15,198 --> 00:52:17,333 Glad to see you. 605 00:52:18,401 --> 00:52:19,702 As heard. 606 00:52:19,704 --> 00:52:23,339 Gerald's wife is coming up this weekend. 607 00:52:25,575 --> 00:52:27,610 I'm an asshole. 608 00:52:29,045 --> 00:52:31,147 You're an asshole. 609 00:52:36,553 --> 00:52:40,456 IRIS: It's only been, like, two weeks, but still. 610 00:52:41,024 --> 00:52:43,559 How long has he been married? 611 00:52:44,628 --> 00:52:47,596 We don't talk about it. (SNORTS) 612 00:52:48,131 --> 00:52:49,765 It's not funny, Catherine. 613 00:52:49,767 --> 00:52:52,568 Let's just smoke weed all weekend. 614 00:52:52,570 --> 00:52:53,936 Okay. Do you have any? 615 00:52:53,938 --> 00:52:57,273 No, but I'm sure Jack does. 616 00:52:57,275 --> 00:52:59,775 I haven't spoken to him in, like, a week. 617 00:52:59,777 --> 00:53:03,512 Been staying at Professor FuckBuddy's. 618 00:53:03,514 --> 00:53:05,114 You look really skinny. 619 00:53:05,116 --> 00:53:08,083 Like, coke-skinny or meth? 620 00:53:08,085 --> 00:53:10,819 Those are my two choices? 621 00:53:10,821 --> 00:53:11,554 Boo! 622 00:53:11,556 --> 00:53:14,190 Just get me some weed. I need to get my grub on. 623 00:53:14,192 --> 00:53:17,826 Why don't you just come in? It's gorgeous! 624 00:53:17,828 --> 00:53:20,129 No, I can't swim in this. (SIGHS) 625 00:53:20,131 --> 00:53:22,464 Fuck if I care. Take it off. 626 00:53:23,633 --> 00:53:26,435 Do you care what I've been up to at all 627 00:53:26,437 --> 00:53:31,440 while you've been sleeping with Professor Von Slurpy? 628 00:53:31,442 --> 00:53:34,076 Yeah. What? 629 00:53:35,579 --> 00:53:38,581 Professional escort work. (CHUCKLES) 630 00:53:39,015 --> 00:53:39,882 (CHUCKLES) 631 00:53:39,884 --> 00:53:43,953 I had a G-spot orgasm from being on top. 632 00:53:44,654 --> 00:53:45,788 Nice. 633 00:53:45,790 --> 00:53:47,323 Did you pee? 634 00:53:47,325 --> 00:53:48,257 Just now? 635 00:53:48,259 --> 00:53:50,593 No. When you came, hello? 636 00:53:50,595 --> 00:53:54,163 You know, sometimes women, when they ejaculate, 637 00:53:54,165 --> 00:53:56,665 they think it's urine, but it's really not. 638 00:53:56,667 --> 00:53:57,900 It's just love potion. 639 00:53:57,902 --> 00:54:00,069 (CHUCKLES) I don't know. 640 00:54:00,071 --> 00:54:02,471 I mean, I get, like, really wet, 641 00:54:02,473 --> 00:54:05,207 but it's not like a burst or anything. (LAUGHS) 642 00:54:05,209 --> 00:54:07,443 Oh, my God, you're, like, all sexed up. 643 00:54:07,445 --> 00:54:11,247 It's insane. It's like you're possessed. Hmm. 644 00:54:11,481 --> 00:54:13,515 Possessed by Mae. 645 00:54:13,517 --> 00:54:15,651 One of us has gotta be the slut, right? 646 00:54:15,653 --> 00:54:19,888 Well, you're in lurve, so it's not actually slutty. 647 00:54:24,261 --> 00:54:29,298 Is it good with Professor Von Slurpy? 648 00:54:29,899 --> 00:54:31,300 Yeah. 649 00:54:31,935 --> 00:54:33,335 Good. 650 00:54:35,105 --> 00:54:35,938 Come on, get in. 651 00:54:35,940 --> 00:54:39,908 No, I'm just gonna warm my soul. 652 00:54:41,011 --> 00:54:43,679 Ah, you're never coming in. 653 00:54:50,287 --> 00:54:52,755 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 654 00:55:44,240 --> 00:55:46,575 Yo! Hey. 655 00:55:46,843 --> 00:55:48,444 How was your sleep? 656 00:55:48,446 --> 00:55:49,812 Fine. Yeah? 657 00:55:49,814 --> 00:55:52,681 Yeah. I have the paper. 658 00:55:53,183 --> 00:55:54,183 Oh! 659 00:55:54,185 --> 00:55:56,885 Look at all these tag sales. 660 00:55:57,087 --> 00:55:57,786 Let's go. 661 00:55:57,788 --> 00:56:00,389 (SINGSONG) Look what I've got. 662 00:56:01,558 --> 00:56:04,626 Really? Like, right here, right now? 663 00:56:05,028 --> 00:56:07,196 Car pass. I don't want... 664 00:56:07,198 --> 00:56:09,832 Come on, Iris. (LAUGHS) 665 00:56:09,834 --> 00:56:11,834 (IN BABY VOICE) 'Cause I'm missing 666 00:56:11,836 --> 00:56:15,104 more than just your body. (GIGGLES) 667 00:56:17,140 --> 00:56:19,308 They eat the whole thing. 668 00:56:19,310 --> 00:56:21,243 (COUGHING) Shit. 669 00:56:21,245 --> 00:56:22,678 IRIS: Henry? Wait, who'd you kiss? 670 00:56:22,680 --> 00:56:25,647 CATHERINE: Yeah, that was, like, my first spot for make-out. 671 00:56:25,649 --> 00:56:26,715 Well, my first kiss. 672 00:56:26,717 --> 00:56:28,784 IRIS: Oh, my God, so you're talking, like, peck on the cheek. 673 00:56:28,786 --> 00:56:31,587 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 674 00:56:33,490 --> 00:56:36,592 (IN HOARSE VOICE) I'm getting so high. (LAUGHING) 675 00:56:39,129 --> 00:56:41,263 Perfect. (LAUGHS) 676 00:56:48,304 --> 00:56:49,972 God, Iris, come here. 677 00:56:49,974 --> 00:56:51,740 IRIS: (GASPS) No. 678 00:56:51,742 --> 00:56:52,908 Oh, my God. 679 00:56:52,910 --> 00:56:55,344 I'm so sexually confused. 680 00:56:55,346 --> 00:56:58,847 How much for this record? 20. 681 00:56:58,849 --> 00:57:01,383 (WHISPERS) Too much, it's like... 15? 682 00:57:01,385 --> 00:57:02,751 Deal. 683 00:57:02,753 --> 00:57:04,586 This belongs to us now. 684 00:57:04,588 --> 00:57:07,389 This would make me throb. 685 00:57:07,391 --> 00:57:09,258 (INDISTINCT MALE VOICE) 686 00:57:09,260 --> 00:57:12,428 MALE VOICE: 20th century Psoriasis... 687 00:57:12,430 --> 00:57:15,631 Sounds like something my dad would say. 688 00:57:17,200 --> 00:57:19,234 It's got a distinct aroma. 689 00:57:23,039 --> 00:57:25,707 Iris, this is my grandma, 1970s. 690 00:57:25,709 --> 00:57:28,010 It's fucking freaky. 691 00:57:28,012 --> 00:57:31,113 Can you hear me? Yeah. 692 00:57:31,115 --> 00:57:32,881 That's Von Slurpy. 693 00:57:33,249 --> 00:57:34,550 What? 694 00:57:34,552 --> 00:57:36,485 Yeah, and missus. 695 00:57:39,756 --> 00:57:43,659 (WHISPERS) Oh, my God. He's old. Let's go. 696 00:57:52,936 --> 00:57:54,069 Hey. 697 00:57:54,071 --> 00:57:55,037 Iris, hey. 698 00:57:55,039 --> 00:57:55,871 Hi. Hey. 699 00:57:55,873 --> 00:57:57,773 Hi. Good. How are you? 700 00:57:57,775 --> 00:57:59,174 Uh, Lisette, this is Iris. 701 00:57:59,176 --> 00:58:01,243 She's one of my students. 702 00:58:01,245 --> 00:58:04,480 I'm advising her on her thesis. 703 00:58:05,682 --> 00:58:08,183 Catherine. Hi. Hi. 704 00:58:08,185 --> 00:58:10,752 Hey, nice to meet you. 705 00:58:11,421 --> 00:58:14,223 They, uh, grew up in Ansbury, just right near here. 706 00:58:14,225 --> 00:58:17,626 Oh! Just such a wonderful place to grow up. It's so beautiful. 707 00:58:17,628 --> 00:58:19,094 CATHERINE: Yeah, it is. 708 00:58:19,096 --> 00:58:21,096 Gerald's a really great professor. 709 00:58:21,098 --> 00:58:22,764 (CHUCKLES) 710 00:58:22,766 --> 00:58:25,400 You know, he's also a really good bowler. 711 00:58:25,402 --> 00:58:27,469 Uh... Stop. 712 00:58:27,471 --> 00:58:28,470 Where... (SIGHS) 713 00:58:28,472 --> 00:58:31,940 I was looking for one of those toasters that pop up, you know. 714 00:58:31,942 --> 00:58:33,075 LISETTE: Really? 715 00:58:33,077 --> 00:58:36,378 (STAMMERS) Yeah, you know, the timer things. 716 00:58:36,380 --> 00:58:38,780 I just gonna go look over here and see if one's there. 717 00:58:38,782 --> 00:58:40,949 Good to see you guys. CATHERINE: Bye. 718 00:58:40,951 --> 00:58:43,552 Wow. I'm, like, really thirsty right now. 719 00:58:43,554 --> 00:58:44,620 (LAUGHS) Yeah, me, too. 720 00:58:44,622 --> 00:58:46,255 I know, it's hot as balls. 721 00:58:46,257 --> 00:58:48,156 Gerald was saying something about the smog layer 722 00:58:48,158 --> 00:58:50,659 preventing the heat from escaping. 723 00:58:50,661 --> 00:58:53,161 (LAUGHS) That's fucked up. 724 00:58:53,163 --> 00:58:56,064 I'm dying to check out her linens. 725 00:58:56,566 --> 00:58:58,600 A box over there. It's nice to meet you guys. 726 00:58:58,602 --> 00:59:00,869 IRIS: Nice to meet you. 727 00:59:02,372 --> 00:59:04,339 I have to go over there. 728 00:59:19,088 --> 00:59:22,691 This is a hideously small town. 729 00:59:22,693 --> 00:59:24,192 Mmm. 730 00:59:25,762 --> 00:59:30,365 You want a blowjob in the barn? That's not funny. 731 00:59:30,867 --> 00:59:32,701 It's a little funny. 732 00:59:34,604 --> 00:59:36,672 LISETTE: Hey, Gerald! 733 00:59:37,640 --> 00:59:40,275 (BOTH LAUGHING) 734 00:59:40,944 --> 00:59:44,646 Hey, Catherine, we should go! (STAMMERS) Otherwise, we're gonna be... 735 00:59:44,648 --> 00:59:48,150 Yeah, we're gonna be late for church! IRIS: Yeah. 736 00:59:48,152 --> 00:59:49,484 Bye. Nice to meet you. 737 00:59:49,486 --> 00:59:51,219 Bye. See you. 738 00:59:51,688 --> 00:59:55,123 That was insane. I'm insane. 739 00:59:56,993 --> 00:59:58,660 Fuck, our record. 740 00:59:58,662 --> 01:00:00,529 Come on. Let's go. 741 01:00:23,419 --> 01:00:25,420 (IRIS MOANING) 742 01:00:33,062 --> 01:00:34,896 (BOTH PANTING) 743 01:00:47,477 --> 01:00:49,211 (MOANING) 744 01:00:52,782 --> 01:00:54,516 (PANTING) 745 01:01:05,628 --> 01:01:07,496 (BOTH CHUCKLING) 746 01:01:08,164 --> 01:01:11,199 IRIS: I feel dirty and naughty. 747 01:01:11,901 --> 01:01:14,136 In a bad way. 748 01:01:14,404 --> 01:01:17,739 Our relationship lives in a dark closet. 749 01:01:17,741 --> 01:01:20,542 It's like a poison mushroom. 750 01:01:22,812 --> 01:01:24,546 (SOFTLY) I'm sorry. 751 01:01:25,982 --> 01:01:29,084 Why can't we go out around here? 752 01:01:32,722 --> 01:01:35,057 In a non-touchy way? 753 01:01:41,731 --> 01:01:43,632 Are you 21? 754 01:01:43,634 --> 01:01:45,333 (CHUCKLES) 755 01:01:46,769 --> 01:01:47,736 Yeah. 756 01:01:47,738 --> 01:01:49,671 (BOTH CHUCKLING) 757 01:01:52,508 --> 01:01:55,510 (ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 758 01:01:55,878 --> 01:01:57,546 IRIS: Shit! 759 01:01:58,781 --> 01:02:01,550 IRIS: Hey, are you in line? 760 01:02:01,552 --> 01:02:03,585 (KNOCKING ON DOOR) 761 01:02:08,458 --> 01:02:10,058 (CHUCKLES) 762 01:02:21,037 --> 01:02:22,604 Excuse me. 763 01:02:35,084 --> 01:02:37,352 (GLASS BOTTLE CLINKING) 764 01:02:47,964 --> 01:02:50,599 Excuse me. I'm going. 765 01:02:50,601 --> 01:02:52,100 What? 766 01:02:53,169 --> 01:02:54,936 (GASPING SOFTLY) 767 01:02:54,938 --> 01:02:55,904 Wait! Iris! 768 01:02:55,906 --> 01:02:58,840 No. No. Stop. Stop. 769 01:02:58,842 --> 01:03:02,544 What are you doing with him? I don't know. 770 01:03:02,546 --> 01:03:05,614 Why would you be with someone that hates you? 771 01:03:05,616 --> 01:03:06,815 It's fucked up! 772 01:03:06,817 --> 01:03:09,417 And you're so happy with me? 773 01:03:10,586 --> 01:03:12,521 (GRUNTING) You make it worse! 774 01:03:12,523 --> 01:03:15,757 Why would you say that? Hey, what are you doing? 775 01:03:15,759 --> 01:03:18,326 I'm doing exactly what you're doing, Iris. 776 01:03:18,328 --> 01:03:20,962 Not knowing what the fuck I'm doing! 777 01:03:20,964 --> 01:03:23,832 GERALD: Okay. Mmm-hmm. 778 01:03:25,201 --> 01:03:28,470 At least I know it's not love. 779 01:03:39,282 --> 01:03:41,049 GERALD: Are you all right? 780 01:03:41,051 --> 01:03:42,984 What's going on? 781 01:03:48,224 --> 01:03:49,825 Let's just go. 782 01:03:57,200 --> 01:03:59,701 (PANTING) 783 01:04:38,407 --> 01:04:40,108 MAE: I told him I love him. 784 01:04:40,110 --> 01:04:41,843 CATHERINE: What? What? What? 785 01:04:41,845 --> 01:04:42,711 What did he say? 786 01:04:42,713 --> 01:04:45,213 MAE: It was so fucking beautiful. 787 01:04:45,215 --> 01:04:49,317 He said, "I love you" back and it's so insane. 788 01:04:49,319 --> 01:04:53,088 Don't worry. I love you, too. 789 01:04:56,893 --> 01:04:58,193 (INAUDIBLE) 790 01:04:58,195 --> 01:04:59,861 (TIRES SCRAPING) 791 01:05:00,963 --> 01:05:04,766 IRIS: (MUFFLED) Hey, we need to get out of the car, guys. 792 01:05:06,335 --> 01:05:08,203 Where's Mae? 793 01:05:08,771 --> 01:05:10,872 We got blood everywhere. 794 01:05:12,642 --> 01:05:14,709 (PANTING) 795 01:05:17,680 --> 01:05:19,915 (CATHERINE STUMBLES, GROANS) 796 01:05:19,917 --> 01:05:22,217 (GASPING) 797 01:05:28,524 --> 01:05:31,660 Come on. We have to go. Come on. 798 01:05:31,662 --> 01:05:33,728 (WHIMPERING) No. Come on, come on. 799 01:05:33,730 --> 01:05:35,931 We have to go, come on. 800 01:05:35,933 --> 01:05:37,465 Come on. 801 01:05:41,771 --> 01:05:42,938 Come on. 802 01:05:42,940 --> 01:05:45,573 I thought you were... (SOBBING) 803 01:05:45,575 --> 01:05:50,645 I got you. I've got you, I've got you. Come on. Come on. 804 01:05:52,682 --> 01:05:55,216 (PANTING) 805 01:05:55,952 --> 01:05:57,052 Stop. 806 01:05:57,054 --> 01:05:59,387 Stop! Stop! Stop! 807 01:05:59,389 --> 01:06:00,722 Stop! 808 01:06:00,724 --> 01:06:02,590 (SOBBING) 809 01:06:05,494 --> 01:06:07,529 (SOFTLY) Oh, my God. 810 01:06:07,531 --> 01:06:09,197 Oh, my God. 811 01:06:09,865 --> 01:06:11,166 Oh, my God. 812 01:06:11,168 --> 01:06:13,535 I was just driving. 813 01:06:15,104 --> 01:06:17,072 It was nothing. 814 01:06:18,641 --> 01:06:19,607 (SNIFFLES) 815 01:06:19,609 --> 01:06:26,014 I just flicked the cigarette out my window, and it just got away from me. 816 01:06:26,315 --> 01:06:28,416 I'm sorry. 817 01:06:31,687 --> 01:06:33,488 I'm sorry. 818 01:06:36,158 --> 01:06:37,692 BILLY: Mmm. 819 01:06:39,462 --> 01:06:40,862 I'm sorry. 820 01:06:40,864 --> 01:06:42,497 Hey, hey. 821 01:06:43,799 --> 01:06:45,533 (CRYING) 822 01:07:17,400 --> 01:07:18,299 (PHONE RINGING) 823 01:07:18,301 --> 01:07:22,203 It's Sunday, we don't have to be talking on the phone. 824 01:07:23,506 --> 01:07:25,173 CATHERINE'S MOM: Hello. 825 01:07:26,242 --> 01:07:28,510 It's the lawyer, Dan. 826 01:07:30,379 --> 01:07:32,447 (IRIS MOANING) 827 01:07:32,782 --> 01:07:34,549 Are you cold? 828 01:07:34,551 --> 01:07:35,683 What? 829 01:07:35,685 --> 01:07:37,252 Are you cold? 830 01:07:37,520 --> 01:07:38,920 No. 831 01:07:40,723 --> 01:07:42,157 (DOOR OPENS) 832 01:07:42,159 --> 01:07:43,725 CATHERINE: Iris! 833 01:07:43,727 --> 01:07:45,093 Shit! 834 01:07:45,394 --> 01:07:47,695 Shit. Shit. 835 01:07:48,531 --> 01:07:49,931 Iris? 836 01:07:50,733 --> 01:07:51,833 Jesus, Catherine! 837 01:07:51,835 --> 01:07:57,238 (STAMMERS) They're filing a civil suit. Mae's parents. 838 01:07:57,240 --> 01:08:00,341 They're suing me for wrongful death. 839 01:08:02,511 --> 01:08:05,213 (STAMMERS) Can they do that? 840 01:08:06,582 --> 01:08:08,116 Yeah. 841 01:08:12,555 --> 01:08:16,124 GERALD: Hey, Lon, do you have Harvey Faulkner's cell phone? 842 01:08:16,126 --> 01:08:17,592 One of my students is in legal trouble and 843 01:08:17,594 --> 01:08:19,861 I wanted her to talk to him as soon as possible. 844 01:08:19,863 --> 01:08:21,596 Can you give me a call? 845 01:08:21,598 --> 01:08:23,098 All right. 846 01:08:23,365 --> 01:08:25,633 My lawyer is fine. 847 01:08:31,740 --> 01:08:34,075 He has a certain... (CHUCKLES SOFTLY) 848 01:08:34,077 --> 01:08:37,045 They can't prove you did anything wrong. 849 01:08:37,047 --> 01:08:40,415 I didn't. No, you didn't. 850 01:08:48,357 --> 01:08:50,291 They say Catherine recently confessed 851 01:08:50,293 --> 01:08:52,260 to averting her eyes from the road 852 01:08:52,262 --> 01:08:53,995 to toss a cigarette out the window, 853 01:08:53,997 --> 01:08:57,031 and that after that she lost control of the car. 854 01:08:57,033 --> 01:09:00,068 That moment, hands leaving the wheel, 855 01:09:00,070 --> 01:09:04,038 that constitutes a failure to pay attention to the road. 856 01:09:04,040 --> 01:09:05,607 That's negligence. 857 01:09:05,609 --> 01:09:07,675 Jesus, Catherine! 858 01:09:07,677 --> 01:09:10,011 You told someone that? 859 01:09:18,087 --> 01:09:20,622 (KNOCKING ON DOOR) 860 01:09:23,692 --> 01:09:25,360 CATHERINE: Billy! 861 01:09:29,765 --> 01:09:32,333 Billy, please open up. 862 01:09:49,818 --> 01:09:51,319 You wanna talk about it? 863 01:09:51,321 --> 01:09:54,756 There's nothing to talk about. What do you mean? 864 01:09:54,758 --> 01:09:56,591 Isn't this why we're here? 865 01:09:56,593 --> 01:09:59,227 So you can be out of the city, 866 01:09:59,562 --> 01:10:02,397 and watch the bra-less coeds skip across the lawn 867 01:10:02,399 --> 01:10:05,967 and feel the stirrings of youth again. 868 01:10:05,969 --> 01:10:11,172 And if it isn't working, I just wonder if there's something else going on. 869 01:10:11,174 --> 01:10:15,076 There's nothing going on. I am writing. 870 01:10:15,078 --> 01:10:17,078 How's the Navajo project? 871 01:10:17,080 --> 01:10:19,347 What was the upshot with Cy? 872 01:10:19,349 --> 01:10:23,384 He said it needed revisions. It wasn't extreme enough for fiction. 873 01:10:23,386 --> 01:10:25,987 Oh, no. No, he was right. 874 01:10:25,989 --> 01:10:26,988 That's insane. 875 01:10:26,990 --> 01:10:31,759 I really thought that the pivot that you made was totally brilliant. 876 01:10:31,761 --> 01:10:34,429 So, wait, you are writing? 877 01:10:35,064 --> 01:10:36,564 Yeah. 878 01:10:37,099 --> 01:10:38,900 So... Wow. 879 01:10:39,301 --> 01:10:40,902 Can I read it? 880 01:10:41,770 --> 01:10:43,404 No. (CHUCKLES) 881 01:10:47,943 --> 01:10:50,645 Why do you need to read it? 882 01:10:50,946 --> 01:10:52,947 Because I like your work? 883 01:10:52,949 --> 01:10:54,782 No, you don't. 884 01:10:56,485 --> 01:11:00,088 I don't like your work? I love your work. 885 01:11:00,090 --> 01:11:03,458 No, you don't. You don't believe I have anything to say. 886 01:11:03,460 --> 01:11:05,193 Anyway, that's not the reason why you can't read it. 887 01:11:05,195 --> 01:11:10,131 You can't read it 'cause it's too new. It's too fragile. 888 01:11:11,667 --> 01:11:13,234 "Fragile." 889 01:11:13,636 --> 01:11:14,636 (SCOFFS) 890 01:11:14,638 --> 01:11:17,272 Like a Faberge egg fragile? 891 01:11:17,274 --> 01:11:19,440 (LAUGHS) Yeah. 892 01:11:21,877 --> 01:11:25,046 There's ice cream places open. 893 01:11:25,781 --> 01:11:27,448 I can't. 894 01:11:27,450 --> 01:11:31,386 You want me to go out? I'll get some and come back. 895 01:11:31,553 --> 01:11:32,954 Okay. 896 01:11:33,322 --> 01:11:35,290 Yeah? Yeah. 897 01:11:44,366 --> 01:11:45,833 (TYPING) 898 01:12:36,185 --> 01:12:39,354 Just stay. You just got here. You can't even stay the night? 899 01:12:39,356 --> 01:12:40,722 Since we're starting at 9:00, 900 01:12:40,724 --> 01:12:43,191 I don't want to get up at 6:00 and drive for three hours. 901 01:12:43,193 --> 01:12:45,426 What, you can't say, "I'd give you Saturday, 902 01:12:45,428 --> 01:12:48,896 "but you'll never take my Sundays"? 903 01:12:49,531 --> 01:12:52,734 The summer isn't really going as planned. 904 01:12:54,403 --> 01:12:55,837 No. 905 01:12:59,208 --> 01:13:01,175 I gotta go. 906 01:13:01,177 --> 01:13:02,577 Hey. 907 01:13:06,081 --> 01:13:08,249 Drive carefully. 908 01:13:34,009 --> 01:13:36,611 (PANTING) 909 01:13:39,848 --> 01:13:41,449 Billy! Hey. 910 01:13:41,451 --> 01:13:43,951 One second. What are you doing? 911 01:13:43,953 --> 01:13:47,688 Why would you make it seem like she confessed something to you? 912 01:13:47,690 --> 01:13:49,257 She didn't. You took it out of context. 913 01:13:49,259 --> 01:13:51,392 Iris. No, it's not fair. 914 01:13:51,394 --> 01:13:52,593 You know... 915 01:13:52,595 --> 01:13:57,899 Taking money from her parents is not going to make this hurt less. 916 01:13:57,901 --> 01:13:59,300 It's not going to make it any better. 917 01:13:59,302 --> 01:14:02,270 Yeah, it will. Yeah, it will. No, it won't! 918 01:14:02,272 --> 01:14:04,939 It won't. Hey. One sec, Pa. 919 01:14:05,307 --> 01:14:08,676 Hey, you know, we still have to, like, wake up every day 920 01:14:08,678 --> 01:14:11,212 and go to work like we're normal. 921 01:14:11,214 --> 01:14:12,547 No one expects you to be normal. 922 01:14:12,549 --> 01:14:15,917 You think I can just, like, sit at home and cry all day? 923 01:14:15,919 --> 01:14:17,952 Iris, wake up. 924 01:14:17,954 --> 01:14:22,924 It won't make it right. Oh, it's never going to be right, Iris. 925 01:14:24,159 --> 01:14:26,294 I'm not an idiot. 926 01:14:33,902 --> 01:14:36,471 (WHIMPERING) 927 01:14:39,007 --> 01:14:40,842 I need to talk to her. 928 01:14:40,844 --> 01:14:43,077 Don't you think she needs to talk to someone? 929 01:14:43,079 --> 01:14:49,083 CATHERINE'S MOM: You girls should not be talking until after the trial. Goodbye. 930 01:14:49,085 --> 01:14:50,618 (LINE BEEPS) 931 01:15:25,320 --> 01:15:27,555 GERALD: You're incredible. 932 01:15:29,791 --> 01:15:32,126 These are wonderful. 933 01:16:11,433 --> 01:16:13,034 I think... 934 01:16:15,504 --> 01:16:18,039 I'm not what you need. 935 01:16:18,041 --> 01:16:22,276 I think I know more about what I need than you do. 936 01:16:31,853 --> 01:16:33,454 I love you. 937 01:16:39,528 --> 01:16:41,295 (IRIS SCOFFS) 938 01:16:43,465 --> 01:16:46,400 Do you know what this is? 939 01:16:48,637 --> 01:16:50,271 I don't. (CLEARS THROAT) 940 01:16:50,273 --> 01:16:55,076 This is the moment right before everything falls apart. 941 01:16:55,510 --> 01:16:57,111 I love you, but that doesn't matter. 942 01:16:57,113 --> 01:17:00,348 It's not Catherine's fault that Mae died, but that doesn't matter. 943 01:17:00,350 --> 01:17:02,883 This is how it works. Everything falls apart. 944 01:17:02,885 --> 01:17:05,886 And you just have to keep walking and try not to fall down. 945 01:17:05,888 --> 01:17:09,857 For as long as possible. Mmm-hmm. Don't say that. 946 01:17:11,593 --> 01:17:13,327 That's not it. 947 01:17:22,804 --> 01:17:24,639 I should go. 948 01:17:25,774 --> 01:17:29,610 You should be inside me and never leave. 949 01:17:31,446 --> 01:17:33,114 Whatever. 950 01:17:36,785 --> 01:17:40,254 JACK: I have hash and it's the Little League final of Newburgh! 951 01:17:40,256 --> 01:17:42,023 (FASTENING BELT) Are you ready to weep... 952 01:17:42,025 --> 01:17:43,791 Sorry. 953 01:17:43,793 --> 01:17:45,426 Professor McCann? 954 01:17:46,361 --> 01:17:48,362 Hi. Hi. 955 01:17:48,864 --> 01:17:50,831 Um, I should get going. 956 01:17:51,733 --> 01:17:54,168 Thank you. (CLEARS THROAT) 957 01:17:59,708 --> 01:18:01,709 (FOOTSTEPS RECEDING) 958 01:18:13,522 --> 01:18:16,590 (CHUCKLES) What are you doing? 959 01:18:17,626 --> 01:18:19,226 I have 960 01:18:19,828 --> 01:18:21,762 brown nipples. 961 01:18:24,700 --> 01:18:30,571 You left that poem about that stoned toddler... 962 01:18:31,406 --> 01:18:33,874 You left it in a drawer. 963 01:18:35,510 --> 01:18:37,578 What are you doing? 964 01:18:39,514 --> 01:18:41,515 How do you mean? 965 01:18:54,996 --> 01:18:56,764 I don't know. 966 01:18:59,267 --> 01:19:02,103 (SIGHS) What I'm doing. 967 01:19:03,405 --> 01:19:06,307 You know it's not about you. 968 01:19:08,076 --> 01:19:12,079 I hope you understand it's not about you, Gerald McCann. 969 01:19:12,081 --> 01:19:16,283 For her. Tell me you understand that on some level. 970 01:19:16,285 --> 01:19:19,787 She's experiencing a crisis based on actual life and death, 971 01:19:19,789 --> 01:19:23,557 and you give her your dick as a present? (INHALES DEEPLY) 972 01:19:23,559 --> 01:19:27,728 Did you think it had magical healing powers? 973 01:19:29,965 --> 01:19:31,699 It doesn't. 974 01:19:38,640 --> 01:19:39,940 Shit. 975 01:19:39,942 --> 01:19:41,575 (SOBBING) Shit. 976 01:19:42,010 --> 01:19:43,444 Shit. 977 01:19:51,820 --> 01:19:53,454 (SIGHS) 978 01:20:03,732 --> 01:20:05,166 (SNIFFLES) 979 01:20:11,773 --> 01:20:14,542 You used to be original. 980 01:20:28,190 --> 01:20:29,690 I know. 981 01:20:35,030 --> 01:20:37,097 I fucking know. 982 01:21:08,196 --> 01:21:11,098 (DOOR OPENS, CLOSES) 983 01:21:28,750 --> 01:21:32,586 Uh, she found a poem that I wrote about you. 984 01:21:33,154 --> 01:21:34,355 Oh... 985 01:21:34,357 --> 01:21:36,123 And she came up last night. 986 01:21:36,125 --> 01:21:39,860 What did she... She went back to the city. 987 01:21:45,066 --> 01:21:47,034 Can I read it? 988 01:21:47,969 --> 01:21:49,770 (LAUGHS) Yeah. 989 01:21:52,607 --> 01:21:57,278 So, I'm going to take this next semester to go up to Maine. 990 01:21:57,280 --> 01:22:03,284 My parents are moving out of our old house and they wanted my help, so... 991 01:22:05,020 --> 01:22:09,757 And I need to regroup. 992 01:22:11,559 --> 01:22:13,560 'Cause of me? 993 01:22:16,731 --> 01:22:18,632 Because of me. 994 01:22:23,672 --> 01:22:26,740 I'd do it again in a second. 995 01:22:28,677 --> 01:22:31,111 I mean, not if it made it worse for you. 996 01:22:31,113 --> 01:22:35,249 I really hope I didn't make it worse for you. 997 01:22:37,886 --> 01:22:42,222 Look, (SIGHS) it's preposterous for me to be offering you 998 01:22:42,224 --> 01:22:45,492 any kind of life advice, clearly. (CHUCKLES) 999 01:22:45,494 --> 01:22:47,294 (LAUGHS) Clearly. 1000 01:22:48,730 --> 01:22:50,164 But 1001 01:22:50,899 --> 01:22:52,266 I know this. 1002 01:22:52,268 --> 01:22:56,537 And this is a kind of prescription. 1003 01:22:56,539 --> 01:22:58,339 Okay, and it works. 1004 01:22:58,341 --> 01:23:03,444 Um, these people wrote their way out of where you are now. 1005 01:23:03,446 --> 01:23:05,646 They came here first. 1006 01:23:06,848 --> 01:23:09,149 They figured it out. 1007 01:23:09,985 --> 01:23:11,618 Um... 1008 01:23:12,120 --> 01:23:17,057 So, Frost, Yeats, Dylan Thomas. Everything. 1009 01:23:17,492 --> 01:23:21,161 Adam Zagajewski, "Praise the mutilated world." 1010 01:23:21,163 --> 01:23:27,668 Dickinson, "I measure every grief I meet with narrow, probing eyes. 1011 01:23:27,670 --> 01:23:33,207 "I wonder if it weighs like mine, or has an easier size." 1012 01:23:35,777 --> 01:23:38,979 Anyway, there's lots of others. 1013 01:23:39,814 --> 01:23:42,516 You can hang onto that. 1014 01:23:44,919 --> 01:23:46,887 And then, um... 1015 01:23:47,589 --> 01:23:50,224 Send me what you write. 1016 01:23:51,559 --> 01:23:54,194 And I'll do the same. 1017 01:23:57,399 --> 01:23:58,899 Okay? 1018 01:24:02,003 --> 01:24:03,404 Okay. 1019 01:24:13,214 --> 01:24:14,848 (IRIS SIGHS) 1020 01:24:47,949 --> 01:24:53,887 WOMAN: They waited on the side of the road for emergency services. 1021 01:24:53,889 --> 01:24:55,055 They did not have phones, 1022 01:24:55,057 --> 01:25:00,961 and they couldn't walk due to their injuries, so they just waited. 1023 01:25:01,396 --> 01:25:05,432 We know they waited for over an hour. 1024 01:25:16,344 --> 01:25:19,413 (CATHERINE'S MOM SPEAKING INDISTINCTLY) 1025 01:25:21,049 --> 01:25:23,150 (UTENSILS RATTLING) 1026 01:25:31,493 --> 01:25:35,162 Catherine, could you hand me the eggs? 1027 01:25:40,235 --> 01:25:44,738 Catherine, will you hand me some eggs, please? 1028 01:26:06,394 --> 01:26:09,263 (WINDOW SHATTERS) Jesus! 1029 01:26:09,497 --> 01:26:10,697 Fuck! 1030 01:26:10,699 --> 01:26:12,032 Jesus. 1031 01:26:16,638 --> 01:26:18,906 What the fuck? 1032 01:26:18,908 --> 01:26:21,341 I don't even know my own strength. 1033 01:26:21,343 --> 01:26:22,609 (SARCASTICALLY) Ha! 1034 01:26:22,611 --> 01:26:25,746 Yeah, it's fucking hilarious. 1035 01:26:25,914 --> 01:26:27,548 Stay there. 1036 01:26:44,032 --> 01:26:47,134 CATHERINE: Why do you look like misery? 1037 01:26:47,136 --> 01:26:50,037 IRIS: When there's so much to be happy about? 1038 01:26:50,039 --> 01:26:51,705 (CATHERINE CHUCKLES) 1039 01:26:53,808 --> 01:26:56,510 It's over with Gerald. 1040 01:26:57,545 --> 01:26:59,913 His wife found out. 1041 01:27:01,249 --> 01:27:03,250 Did she walk in on you? 1042 01:27:03,252 --> 01:27:06,920 No. But she knows it's me. 1043 01:27:11,726 --> 01:27:13,560 (SIGHS) 1044 01:27:14,696 --> 01:27:17,397 Are you in love with him? 1045 01:27:40,521 --> 01:27:42,489 I don't know. 1046 01:27:45,159 --> 01:27:46,960 (INHALES SHARPLY) 1047 01:27:48,630 --> 01:27:50,697 (CATHERINE SIGHS) 1048 01:27:52,667 --> 01:27:54,801 I couldn't... 1049 01:27:55,737 --> 01:27:58,472 I couldn't even touch her. 1050 01:28:00,408 --> 01:28:03,810 She was already gone, Catherine. 1051 01:28:06,180 --> 01:28:07,547 (WHIMPERS) 1052 01:28:07,549 --> 01:28:10,550 I should have been with her. 1053 01:28:12,186 --> 01:28:14,321 I should have... (VOICE BREAKS) 1054 01:28:14,989 --> 01:28:17,591 I should have stayed. 1055 01:28:34,942 --> 01:28:38,512 (STAMMERING) I'm so sorry about your love. 1056 01:28:38,514 --> 01:28:39,346 Where are you going? 1057 01:28:39,348 --> 01:28:44,384 Just wanted to say that we should go out tomorrow. 1058 01:28:44,386 --> 01:28:46,019 Don't leave. 1059 01:28:47,221 --> 01:28:51,325 It's the night before my Judgment Day. 1060 01:28:52,393 --> 01:28:55,262 Let's live while we can. 1061 01:28:55,730 --> 01:28:57,331 Catherine. 1062 01:29:15,850 --> 01:29:18,051 CATHERINE: Fuck off! (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 1063 01:29:18,053 --> 01:29:18,985 What the fuck? 1064 01:29:18,987 --> 01:29:22,089 JACK: The only true compass to the morass of American life 1065 01:29:22,091 --> 01:29:26,360 is to trust your own personal set of ethics. 1066 01:29:27,061 --> 01:29:29,663 MAN: He doesn't want to see you. 1067 01:29:31,232 --> 01:29:33,367 (BARTENDER SNAPS FINGERS, WHISTLES) 1068 01:29:33,369 --> 01:29:35,769 WOMAN: Hey. IRIS: What? 1069 01:29:35,771 --> 01:29:38,271 WOMAN: Bartender wants you. 1070 01:29:44,345 --> 01:29:45,946 CATHERINE: Stop! 1071 01:29:48,950 --> 01:29:49,716 IRIS: Yeah? 1072 01:29:49,718 --> 01:29:51,752 We need for you and your friend to leave. 1073 01:29:51,754 --> 01:29:53,487 Why? We didn't do anything wrong. 1074 01:29:53,489 --> 01:29:54,888 Why? Because I have obligations 1075 01:29:54,890 --> 01:29:58,392 to certain customers here, that's why. 1076 01:29:59,360 --> 01:30:01,328 Oh, obligations? 1077 01:30:02,363 --> 01:30:03,697 Okay. 1078 01:30:03,699 --> 01:30:05,766 Nope. No. 1079 01:30:06,534 --> 01:30:08,068 Billy? 1080 01:30:08,536 --> 01:30:09,569 Listen, man. Uh-uh. 1081 01:30:09,571 --> 01:30:11,938 Let me just speak to Billy for a second! 1082 01:30:11,940 --> 01:30:13,039 Hey, what's going on? 1083 01:30:13,041 --> 01:30:16,843 They want us to leave. Billy has told them to make us leave. 1084 01:30:16,845 --> 01:30:18,145 And that's not okay. No. 1085 01:30:18,147 --> 01:30:20,080 Let's just leave, that's fine. No. 1086 01:30:20,082 --> 01:30:21,681 Whoa, Iris, come on. IRIS: No. 1087 01:30:21,683 --> 01:30:22,549 Iris, get down! 1088 01:30:22,551 --> 01:30:24,017 No, come on! Iris! Iris! Get off my bar. 1089 01:30:24,019 --> 01:30:25,852 Billy, look at me! (MAN LAUGHING) 1090 01:30:25,854 --> 01:30:27,287 CATHERINE: Iris, get down! 1091 01:30:27,289 --> 01:30:28,755 Fucking look at me! 1092 01:30:28,757 --> 01:30:30,690 Fuck you! CATHERINE: Iris, hey, stop! 1093 01:30:30,692 --> 01:30:34,628 Why aren't we just allowed to be here? 1094 01:30:34,630 --> 01:30:38,565 Everyone else is allowed to be here! 1095 01:30:38,567 --> 01:30:40,967 Explain it to me! 1096 01:30:41,169 --> 01:30:42,369 Please! 1097 01:30:42,371 --> 01:30:44,871 Please tell me why! 1098 01:30:44,873 --> 01:30:46,606 (STAMMERS) I... 1099 01:30:46,608 --> 01:30:49,509 It's not fucking fair! 1100 01:30:50,812 --> 01:30:52,846 Let go of her! 1101 01:30:52,848 --> 01:30:54,214 Get off! Off my bar! 1102 01:30:54,216 --> 01:30:55,982 (IRIS YELPS) (THUDS) 1103 01:30:57,819 --> 01:30:59,252 You're hurting me! 1104 01:30:59,254 --> 01:31:01,855 Fucking hurt... Ow! 1105 01:31:01,857 --> 01:31:03,657 (WHIMPERS) 1106 01:31:06,260 --> 01:31:08,094 (SOBS) 1107 01:31:28,115 --> 01:31:30,350 (IRIS WHIMPERING) 1108 01:31:34,589 --> 01:31:36,690 (IRIS SOBBING) 1109 01:32:00,681 --> 01:32:03,149 CATHERINE: Are you okay, Iris? 1110 01:32:03,384 --> 01:32:04,150 IRIS: Yeah. 1111 01:32:04,152 --> 01:32:05,819 CATHERINE: We can take it slowly. 1112 01:32:05,821 --> 01:32:10,156 IRIS: I'm okay. We're almost there. 1113 01:33:11,719 --> 01:33:14,454 IRIS: Wow, it's really warm. 1114 01:33:16,757 --> 01:33:18,124 Hey. 1115 01:33:20,194 --> 01:33:21,628 Hey. 1116 01:33:24,765 --> 01:33:26,633 I just... 1117 01:33:27,635 --> 01:33:29,135 Um... 1118 01:33:32,573 --> 01:33:34,140 I... 1119 01:33:40,848 --> 01:33:43,316 I miss you, Mae. 1120 01:33:50,524 --> 01:33:54,294 The world isn't the same without you. 1121 01:33:56,364 --> 01:33:58,498 (BREATHES SHAKILY) 1122 01:34:00,701 --> 01:34:02,402 (SIGHS) 1123 01:34:06,474 --> 01:34:10,043 You'll be happy to know that 1124 01:34:10,045 --> 01:34:13,380 my parents said that if we lose, 1125 01:34:13,382 --> 01:34:16,650 they'll have to pay the settlement 1126 01:34:16,652 --> 01:34:19,185 and I'll have to get a job. (LAUGHS) 1127 01:34:21,222 --> 01:34:26,159 Hopefully it involves some polyester brand uniform. 1128 01:34:26,794 --> 01:34:28,962 (BOTH LAUGH) 1129 01:34:35,469 --> 01:34:38,872 If you have any say in it, 1130 01:34:38,874 --> 01:34:43,276 it'll involve horizontal stripes 1131 01:34:43,278 --> 01:34:47,180 and the previous employee's body odor. 1132 01:34:47,182 --> 01:34:49,215 (BOTH LAUGH) 1133 01:34:50,117 --> 01:34:51,885 Amen. 1134 01:35:05,366 --> 01:35:07,500 I'm so sorry. 1135 01:35:12,707 --> 01:35:15,508 I love you so much. 1136 01:35:19,146 --> 01:35:19,846 (SIGHS) 1137 01:35:19,848 --> 01:35:23,083 (WHISPERS) We love you so much. 1138 01:35:57,118 --> 01:35:59,152 (BOTH PANTING) 1139 01:36:29,583 --> 01:36:31,985 (SOFT MUSIC PLAYING) 1140 01:36:35,523 --> 01:36:41,161 WOMAN: ♪ And when your heart is open 1141 01:36:41,362 --> 01:36:45,331 ♪ It's an open wound 1142 01:36:46,867 --> 01:36:52,605 ♪ They said your body's broken 1143 01:36:52,607 --> 01:36:56,976 ♪ Underneath the moon 1144 01:36:58,245 --> 01:37:04,117 ♪ I cannot close my eyes 1145 01:37:04,119 --> 01:37:07,954 ♪ I cannot speak 1146 01:37:07,956 --> 01:37:11,958 ♪ But I can hear you 1147 01:37:11,960 --> 01:37:18,631 ♪ Calling to me 1148 01:37:26,240 --> 01:37:32,212 ♪ They said you're out of worry 1149 01:37:32,214 --> 01:37:36,449 ♪ But the night is young 1150 01:37:37,852 --> 01:37:43,690 ♪ I know you're in no hurry 1151 01:37:43,692 --> 01:37:48,094 ♪ To the bleak beyond 1152 01:37:49,096 --> 01:37:55,001 ♪ I cannot feel you moving 1153 01:37:55,003 --> 01:37:58,771 ♪ I cannot see 1154 01:37:58,773 --> 01:38:02,609 ♪ But I can hear you 1155 01:38:02,611 --> 01:38:09,415 ♪ Calling to me 73179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.