All language subtitles for www.1TamilMV.org - MALANG (2020) Hindi TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:33,520 --> 00:05:36,812 Waiting for him 2 00:05:37,520 --> 00:05:41,687 To arrive tonight 3 00:05:43,229 --> 00:05:48,062 Just a little longer 4 00:05:48,687 --> 00:05:51,270 Waiting for him 5 00:05:52,895 --> 00:05:56,812 To arrive tonight 6 00:05:56,895 --> 00:06:00,354 Let him arrive, my restless heart 7 00:06:00,437 --> 00:06:04,687 You can shower all your love 8 00:06:04,770 --> 00:06:07,562 Shubu, shubu, shubu, shubu 9 00:06:08,062 --> 00:06:10,687 Shubu 10 00:06:12,062 --> 00:06:14,895 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 11 00:06:14,979 --> 00:06:17,062 Shubu 12 00:06:30,229 --> 00:06:32,395 -You have style. -What style? 13 00:06:32,687 --> 00:06:34,645 Goa isn't what it used to be, Tony. 14 00:06:37,562 --> 00:06:39,479 Earlier there were Russians, Europeans. 15 00:06:39,562 --> 00:06:41,145 -Israelis. -Israelis who would come here. 16 00:06:41,729 --> 00:06:45,354 Eat one meal, smoke weed, get high. 17 00:06:45,437 --> 00:06:47,437 But one meal is never good for business. 18 00:06:47,937 --> 00:06:49,270 Not good at all. 19 00:06:49,645 --> 00:06:52,187 Ever since those Dil Chahta Hai boys came here 20 00:06:52,270 --> 00:06:54,520 and clicked pictures at Chapora Fort, 21 00:06:54,604 --> 00:06:57,062 every Indian has been flocking to Goa. 22 00:06:57,145 --> 00:06:59,270 Goa meaning, Dude Alley. 23 00:06:59,354 --> 00:07:00,312 Dude Alley. 24 00:07:01,229 --> 00:07:04,395 But one good thing about Indian tourists is, they come with family. 25 00:07:05,020 --> 00:07:08,062 Wife, kids, or even parents. 26 00:07:08,145 --> 00:07:10,604 Separately... But they have three meals a day. 27 00:07:11,020 --> 00:07:12,395 And eat their fill. 28 00:07:12,479 --> 00:07:16,104 So even small-time bar owners build family restaurants. 29 00:07:16,187 --> 00:07:18,854 And even I took advantage of the situation. 30 00:07:18,937 --> 00:07:20,645 You didn't just take advantage. 31 00:07:21,354 --> 00:07:24,937 You built an empire around it. 32 00:07:31,895 --> 00:07:32,979 Listen. 33 00:07:33,604 --> 00:07:35,604 Remember Feroz, the guy that worked with you. 34 00:07:35,687 --> 00:07:36,812 What's the deal with him? 35 00:07:38,895 --> 00:07:41,187 Look, I brought him here from Bihar. 36 00:07:41,895 --> 00:07:43,229 Gave him a job. 37 00:07:45,645 --> 00:07:46,770 Gave him a salary. 38 00:07:47,020 --> 00:07:48,979 I put food on his plate. 39 00:07:49,937 --> 00:07:52,312 A place to stay. He said he wants to bring his family over. 40 00:07:52,395 --> 00:07:53,770 I helped them all settle down. 41 00:07:55,270 --> 00:07:58,395 One day I said, these tourists that come here, 42 00:07:58,895 --> 00:08:01,479 serve them beer, 43 00:08:02,479 --> 00:08:03,895 and give them a chance to try something. 44 00:08:04,520 --> 00:08:05,604 You mean try? 45 00:08:05,687 --> 00:08:07,895 He refused. 46 00:08:08,729 --> 00:08:11,104 He said it's immoral. 47 00:08:11,229 --> 00:08:13,937 I said, to hell with intentions. I'm telling you to do it. 48 00:08:14,020 --> 00:08:15,979 I'm your boss. I say do it. He said no. 49 00:08:16,062 --> 00:08:18,979 And I slapped him. 50 00:08:19,270 --> 00:08:20,729 Later he threatens me that he'll go to the police 51 00:08:20,812 --> 00:08:24,395 and he'll tell them about me, ten years of my effort will go waste. 52 00:08:24,479 --> 00:08:25,770 So I killed him. 53 00:08:25,854 --> 00:08:27,187 He must be there... 54 00:08:27,562 --> 00:08:30,104 -Where's the body? -Dumped it in Dudhsagar Falls. 55 00:08:30,687 --> 00:08:34,020 His wife thinks he ran away with some foreigner. 56 00:08:39,645 --> 00:08:41,895 Who cares about the family? 57 00:08:41,979 --> 00:08:44,187 But the restaurant should never close down. 58 00:08:45,604 --> 00:08:47,979 You bro, are a great man. 59 00:08:48,104 --> 00:08:49,729 But let me tell you 60 00:08:51,479 --> 00:08:54,479 my family's coming over. 61 00:08:56,145 --> 00:08:57,437 It's Christmas eve after all. 62 00:08:58,562 --> 00:08:59,770 My family's coming. 63 00:08:59,854 --> 00:09:04,270 My wife, my parents, kids. 64 00:09:04,937 --> 00:09:06,270 And for Baby John... 65 00:09:09,729 --> 00:09:13,687 Come on, Borkar, time to go to work. Save me, Lord! 66 00:09:22,479 --> 00:09:24,395 Check him. See if he's dead or not. 67 00:09:24,604 --> 00:09:25,645 Checking. 68 00:09:32,854 --> 00:09:34,145 He's still alive. 69 00:09:36,145 --> 00:09:38,229 The gun we seized yesterday at the raid, put it in his hand. 70 00:09:40,354 --> 00:09:42,354 And wipe the fingerprints with a wet wipe. 71 00:09:52,604 --> 00:09:55,312 We killers never have our heart in the right place. 72 00:10:02,562 --> 00:10:05,437 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 73 00:10:05,520 --> 00:10:07,729 Shubu 74 00:10:09,520 --> 00:10:12,312 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 75 00:10:15,520 --> 00:10:17,312 Wants to run a family restaurant. 76 00:10:20,312 --> 00:10:21,354 SHO Agashe. 77 00:10:22,479 --> 00:10:23,979 I want to report a murder, sir. 78 00:10:25,645 --> 00:10:27,812 Inform your local police station. 79 00:10:28,729 --> 00:10:30,395 It hasn't happened yet, I am about to do it. 80 00:10:34,062 --> 00:10:35,395 You dog. 81 00:10:35,854 --> 00:10:39,770 It's Christmas eve and not April Fool's day. Don't try to fool me. 82 00:10:39,854 --> 00:10:41,604 It's going to be a very long night. 83 00:10:44,104 --> 00:10:45,187 Happy Solstice. 84 00:10:46,395 --> 00:10:48,062 What? Hello. 85 00:10:48,687 --> 00:10:49,812 Hello. 86 00:10:55,854 --> 00:10:59,104 Father, find someone like Michael for my sister as well. 87 00:11:00,520 --> 00:11:05,395 A match like Michael and Teresa are only made in heaven. 88 00:11:06,104 --> 00:11:11,437 Catholic values, respect for the church, they are not made anymore. 89 00:11:18,854 --> 00:11:21,604 After 15 long years, she is pregnant. 90 00:11:27,562 --> 00:11:29,145 I've taken his contact number. 91 00:11:37,104 --> 00:11:39,395 When Teresa and Bonnie were growing up, 92 00:11:39,479 --> 00:11:43,354 we were afraid that Bonnie would have to join the merchant navy. 93 00:11:46,895 --> 00:11:48,895 -Come on. -But look now, 94 00:11:49,229 --> 00:11:51,729 he's home for at least three months in a year. 95 00:11:51,812 --> 00:11:55,187 And our family's growing. 96 00:12:00,770 --> 00:12:02,479 I'll check on the cake. 97 00:13:00,854 --> 00:13:02,645 Supper's ready. Everyone's waiting. 98 00:13:07,312 --> 00:13:08,395 Teresa. 99 00:13:09,687 --> 00:13:11,104 There's something I wanted to tell you. 100 00:13:12,437 --> 00:13:13,270 What? 101 00:13:15,145 --> 00:13:16,229 I... 102 00:13:23,479 --> 00:13:25,854 Sorry to disturb you all. Is Mr. Michael at home? 103 00:13:27,270 --> 00:13:28,395 Michael. 104 00:13:31,479 --> 00:13:33,479 I have to meet him regarding a case. 105 00:13:35,729 --> 00:13:38,395 You don't have to remember everything, but always remember one thing. 106 00:13:59,645 --> 00:14:00,520 Sir. 107 00:14:00,604 --> 00:14:02,479 Cause of death, blunt force trauma to the head. 108 00:14:02,562 --> 00:14:04,270 He was subjected to many more such wounds before he was killed. 109 00:14:06,187 --> 00:14:09,270 Seems like the motive was robbery. There's extensive damage. 110 00:14:09,854 --> 00:14:11,645 We're still making a list of missing items. 111 00:14:13,395 --> 00:14:14,520 It's not a robbery. 112 00:14:15,812 --> 00:14:17,062 Thieves don't announce their arrival. 113 00:14:20,770 --> 00:14:22,479 The victim's name is Victor Ferns. 114 00:14:22,562 --> 00:14:23,770 DSP, Special Cell. 115 00:14:24,312 --> 00:14:26,270 He was an officer from your department. 116 00:14:27,687 --> 00:14:28,729 I know. 117 00:14:30,312 --> 00:14:31,270 He was a friend. 118 00:14:32,687 --> 00:14:34,270 But one thing still puzzles me. 119 00:14:34,770 --> 00:14:37,645 The destruction left behind doesn't look like one man's job. 120 00:14:37,854 --> 00:14:39,395 Seems like there were at least half a dozen men. 121 00:14:39,479 --> 00:14:41,395 This is the job of one man, Pandey. 122 00:14:45,729 --> 00:14:46,770 But you must say there were at least half a dozen. 123 00:14:46,854 --> 00:14:48,354 Otherwise, people will laugh at you. 124 00:14:48,687 --> 00:14:50,979 One guy took out a Special Cell officer. 125 00:14:53,312 --> 00:14:55,145 Look at how he hung him, Borkar. 126 00:14:55,229 --> 00:14:56,187 Yes, sir. 127 00:14:56,354 --> 00:14:58,062 Like one hangs a medal on the wall. 128 00:14:58,812 --> 00:15:01,395 -He enjoyed killing him. Right? Right. -Yes, sir. 129 00:15:02,062 --> 00:15:03,520 This is personal. 130 00:15:03,812 --> 00:15:06,687 The victim was from Special Cell. From my team. 131 00:15:07,687 --> 00:15:08,937 And this is our case. 132 00:15:09,729 --> 00:15:10,729 We don't need the Crime Branch. 133 00:15:12,395 --> 00:15:14,520 I came for a stroll after dinner. 134 00:15:14,770 --> 00:15:16,437 You see, the murderer called me before committing the crime 135 00:15:16,520 --> 00:15:18,270 and said he's going to kill someone. 136 00:15:18,729 --> 00:15:22,312 And I thought I should check whether he was joking or if it was a challenge. 137 00:15:22,479 --> 00:15:23,562 It turned out to be a challenge. 138 00:15:24,604 --> 00:15:26,062 And you know... 139 00:15:27,104 --> 00:15:28,895 Agashe loves a challenge. 140 00:15:33,354 --> 00:15:35,270 Everyone knows about you, Agashe. 141 00:15:36,270 --> 00:15:39,354 Your "Redemption by instant justice" won't work here. 142 00:15:43,604 --> 00:15:46,270 Do you have a rupee, Pandey? Give it to me. 143 00:15:46,687 --> 00:15:48,062 I am in mood of giving advice. 144 00:15:48,145 --> 00:15:49,645 But I never give it for free. 145 00:15:49,937 --> 00:15:52,437 And if I charge for my advice, people will think I am corrupt. 146 00:15:55,854 --> 00:15:58,020 Take my advice and keep yourself busy with the facts. 147 00:15:59,562 --> 00:16:02,770 Because whoever did this is not an ordinary killer. 148 00:16:03,270 --> 00:16:04,812 He's a monster. 149 00:16:08,312 --> 00:16:10,479 One can strike fear 150 00:16:11,020 --> 00:16:12,437 only when he fears nothing. 151 00:16:21,520 --> 00:16:27,645 Make you suffer to death when one's lost something himself. 152 00:16:41,562 --> 00:16:45,020 This is not the end, it's just the beginning. 153 00:16:46,062 --> 00:16:47,229 Wait and watch, 154 00:16:48,270 --> 00:16:50,187 tonight is going to be one of the darkest nights. 155 00:16:57,979 --> 00:17:00,187 And the silence will be deafening. 156 00:17:14,270 --> 00:17:17,229 The caravan has set out 157 00:17:17,312 --> 00:17:19,770 On this journey 158 00:17:20,395 --> 00:17:23,312 The caravan has set out 159 00:17:23,395 --> 00:17:26,354 On this journey 160 00:17:26,520 --> 00:17:31,520 No strings attached No place to be 161 00:17:31,604 --> 00:17:34,520 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 162 00:17:34,604 --> 00:17:37,604 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 163 00:17:37,687 --> 00:17:40,895 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 164 00:17:41,104 --> 00:17:44,854 Vagrant 165 00:17:57,062 --> 00:18:00,187 Like an ascetic 166 00:18:00,270 --> 00:18:02,854 My heart wanders around 167 00:18:03,562 --> 00:18:06,270 Like an ascetic 168 00:18:06,354 --> 00:18:09,354 My heart wanders around 169 00:18:09,437 --> 00:18:14,604 Where will fate take me next? 170 00:18:14,687 --> 00:18:17,395 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 171 00:18:17,479 --> 00:18:20,354 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 172 00:18:20,437 --> 00:18:23,770 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 173 00:18:24,312 --> 00:18:27,645 Vagrant 174 00:18:52,687 --> 00:18:55,770 There's wind beneath my feet 175 00:18:55,895 --> 00:19:00,187 Nothing can hold me down 176 00:19:05,020 --> 00:19:08,062 There's wind beneath my feet 177 00:19:08,145 --> 00:19:11,145 Nothing can hold me down 178 00:19:11,229 --> 00:19:14,270 I've left the shores far behind 179 00:19:14,354 --> 00:19:17,437 To go as far as I can with the tide 180 00:19:17,520 --> 00:19:23,354 The days keep passing by 181 00:19:23,437 --> 00:19:28,270 The roads may end But not the journey 182 00:19:28,354 --> 00:19:31,229 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 183 00:19:31,312 --> 00:19:34,354 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 184 00:19:34,437 --> 00:19:37,604 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 185 00:19:38,104 --> 00:19:41,562 Vagrant 186 00:20:31,104 --> 00:20:34,062 -Police! -It's the police. Police! 187 00:21:04,687 --> 00:21:08,270 -Stop. Catch him. -Come on. Let's go. 188 00:21:19,020 --> 00:21:20,812 Are police raids a regular thing here? 189 00:21:23,104 --> 00:21:25,395 Someone must have tipped them off that they are selling stuff in there. 190 00:21:25,979 --> 00:21:26,937 Stuff? 191 00:21:37,979 --> 00:21:40,479 I mean, there must be a party happening somewhere around. 192 00:21:40,562 --> 00:21:42,979 Come on, it's just ten o'clock and the night is still young. 193 00:22:03,145 --> 00:22:04,437 It is that way. 194 00:22:12,270 --> 00:22:14,020 Check where can we find one. 195 00:22:14,145 --> 00:22:15,312 What? Washroom? 196 00:22:15,479 --> 00:22:16,687 Ecs. 197 00:22:24,229 --> 00:22:26,145 It should be available here. 198 00:22:26,895 --> 00:22:29,020 Listen, I'll go talk to that guy. 199 00:22:29,520 --> 00:22:30,937 Wait here. Don't go anywhere. 200 00:22:33,979 --> 00:22:35,812 Hey, Costa. 201 00:23:20,479 --> 00:23:21,979 What are you looking for? 202 00:23:22,812 --> 00:23:24,062 Peace or pleasure? 203 00:23:32,104 --> 00:23:34,895 We don't want anything, let's go. 204 00:23:37,229 --> 00:23:38,645 Are you two together? 205 00:23:40,937 --> 00:23:42,145 Yeah. 206 00:23:43,062 --> 00:23:44,604 Temporary or permanent? 207 00:23:47,437 --> 00:23:49,104 We haven't decided yet. 208 00:23:53,604 --> 00:23:55,229 This one's on me. 209 00:23:59,729 --> 00:24:00,937 Stay together, okay? 210 00:24:05,479 --> 00:24:06,895 That's all. 211 00:24:16,479 --> 00:24:18,270 We'll split one pill into two halves. 212 00:24:21,020 --> 00:24:22,479 It's too strong. 213 00:24:23,812 --> 00:24:25,687 Life means choices. 214 00:24:26,395 --> 00:24:29,312 Either you are in or out. 215 00:25:37,937 --> 00:25:40,895 I found myself 216 00:25:40,979 --> 00:25:45,312 Since I found you 217 00:25:50,187 --> 00:25:53,229 I found myself 218 00:25:53,312 --> 00:25:55,979 Since I found you 219 00:25:56,062 --> 00:26:02,562 In this world of illusion I found my destiny in you 220 00:26:02,645 --> 00:26:08,395 The night is fading away And the dawn is yet to come 221 00:26:08,687 --> 00:26:11,229 I am losing faith in You 222 00:26:11,687 --> 00:26:13,395 As you have become my religion 223 00:26:13,479 --> 00:26:16,604 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 224 00:26:16,687 --> 00:26:19,687 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 225 00:26:19,770 --> 00:26:23,104 I want to be vagrant Vagrant, vagrant 226 00:26:23,312 --> 00:26:26,854 Vagrant 227 00:27:46,187 --> 00:27:47,937 Is this thread and these knots special? 228 00:27:48,854 --> 00:27:54,145 This thread is me, and each knot is for each of my fears. 229 00:27:54,979 --> 00:27:56,854 Every fear that I want to overcome. 230 00:27:57,937 --> 00:27:58,854 Like? 231 00:28:00,104 --> 00:28:03,395 Like just trying everything. 232 00:28:03,479 --> 00:28:07,354 Like meeting a stranger and having wild... 233 00:28:09,645 --> 00:28:11,062 -I see. -Thanks. 234 00:28:12,937 --> 00:28:14,895 So I was just a knot on some thread. 235 00:28:19,437 --> 00:28:20,312 And the rest? 236 00:28:20,729 --> 00:28:21,895 The rest... 237 00:28:22,562 --> 00:28:24,395 I'm going to do everything I've never done before. 238 00:28:42,812 --> 00:28:44,270 I'm in Goa for a few more days. 239 00:28:44,354 --> 00:28:46,187 And then I'm planning to go to Gokarna. 240 00:28:46,895 --> 00:28:50,062 After that I'm going North, I think. To a place called Tosh. 241 00:28:51,479 --> 00:28:53,645 Go to different places, meet different people. 242 00:29:57,104 --> 00:29:58,979 Post mortem says that the victim was given an overdose 243 00:29:59,062 --> 00:30:00,437 of the flakka drug. 244 00:30:00,520 --> 00:30:02,854 -And evidence? -We have a lead from narcotics. 245 00:30:06,937 --> 00:30:07,812 And dealer? 246 00:30:07,895 --> 00:30:10,145 The dealer's name is Nicholas Obado. 247 00:30:11,312 --> 00:30:13,395 Sir, he just got in. 248 00:30:13,479 --> 00:30:15,229 A police officer's been murdered, Michael. 249 00:30:15,312 --> 00:30:17,395 This is very embarrassing for the Department. 250 00:30:17,479 --> 00:30:19,562 The case should be solved immediately. 251 00:30:36,104 --> 00:30:40,687 So let me teach you a thing or two about Hindi. 252 00:30:43,354 --> 00:30:46,145 Come on, Mr. Pandey. You guys never eat. 253 00:30:46,229 --> 00:30:47,729 Come on everyone, let's go. 254 00:30:47,812 --> 00:30:48,895 Come, Mr. Pandey. 255 00:30:50,854 --> 00:30:52,312 How was aunt's plum cake? 256 00:30:52,395 --> 00:30:54,020 -Come on, Borkar. -Eat it. 257 00:30:54,104 --> 00:30:55,020 Here you go. 258 00:30:55,104 --> 00:30:56,395 -Take it. -No. Thank you. 259 00:30:57,395 --> 00:30:58,937 You have some. 260 00:30:59,020 --> 00:30:59,895 Plum cake. 261 00:31:01,729 --> 00:31:03,354 End of the broadcast. 262 00:31:13,770 --> 00:31:15,270 Multipurpose tool. 263 00:31:22,104 --> 00:31:24,437 Can be used as a hammer. What? 264 00:31:27,479 --> 00:31:28,354 You... 265 00:31:28,437 --> 00:31:30,729 Can also be used as a screwdriver? 266 00:31:30,895 --> 00:31:32,687 What? 267 00:31:35,437 --> 00:31:36,937 Your boss is done for. 268 00:31:37,604 --> 00:31:41,854 And if I shove this up your back, what do we call it? 269 00:31:42,895 --> 00:31:46,020 -What do we call it? -Leave him. 270 00:31:48,645 --> 00:31:51,562 Bullying is their job. The cops don't do that. 271 00:31:52,270 --> 00:31:53,770 Learn to follow the system. 272 00:31:54,979 --> 00:31:56,020 Sir. 273 00:31:57,354 --> 00:31:58,687 I beg you. 274 00:32:00,229 --> 00:32:01,354 Tell us, please. 275 00:32:01,854 --> 00:32:03,145 Who did you sell the drugs to? 276 00:32:03,812 --> 00:32:04,812 Tell us. 277 00:32:05,145 --> 00:32:07,270 Tell us. 278 00:32:09,770 --> 00:32:11,062 This is Agashe's style. 279 00:32:11,604 --> 00:32:14,520 This is Agashe's style. This is Agashe's style. 280 00:32:25,520 --> 00:32:26,437 Shoot. 281 00:32:30,520 --> 00:32:31,354 Shoot. 282 00:32:35,479 --> 00:32:36,645 Shoot. 283 00:32:40,104 --> 00:32:41,437 Shoot! 284 00:32:44,520 --> 00:32:46,062 I got a call. 285 00:32:46,562 --> 00:32:47,812 She paid extra. 286 00:32:48,604 --> 00:32:51,354 It was a white girl, dreadlocks. 287 00:32:51,437 --> 00:32:52,729 Tattoos as well. 288 00:32:53,645 --> 00:32:55,145 That's the truth. 289 00:33:02,729 --> 00:33:04,187 I got a call. 290 00:33:04,854 --> 00:33:06,354 Paid me extra. 291 00:33:07,479 --> 00:33:09,770 That's the truth. I swear. 292 00:33:10,520 --> 00:33:13,312 You can speak Marathi as well. 293 00:33:13,395 --> 00:33:14,395 Yes. 294 00:33:26,104 --> 00:33:27,895 Tap all your informers in the hippie circuit. 295 00:33:27,979 --> 00:33:28,979 Okay, sir. 296 00:33:29,895 --> 00:33:32,729 -Pandey, inform control room. -Yes, sir. 297 00:33:32,895 --> 00:33:34,979 In the CCTV footage from Victor's society, 298 00:33:35,062 --> 00:33:36,854 they spotted someone in a red hoodie. 299 00:33:36,937 --> 00:33:39,437 -He can speak Marathi as well. -Are you serious? 300 00:33:40,979 --> 00:33:42,645 -Michael. -What, Pandey? 301 00:33:42,895 --> 00:33:44,562 You knew my gun was empty. 302 00:33:45,145 --> 00:33:46,062 No. 303 00:33:47,604 --> 00:33:48,604 I didn't know. 304 00:33:50,895 --> 00:33:53,270 -Keith. -Sir. The phone's switched off. 305 00:33:53,354 --> 00:33:57,187 We can't trace the device until he doesn't turn it back on. 306 00:33:57,770 --> 00:34:00,145 -Give this to some poor man. -Okay, sir. 307 00:34:00,520 --> 00:34:02,562 -There's a phone number on it. -Goa needs police officers like him. 308 00:34:05,312 --> 00:34:06,895 -Keith. -Yes, sir. 309 00:34:07,395 --> 00:34:08,604 There's a number in here. 310 00:34:08,729 --> 00:34:11,145 Text me all the details on my personal number. 311 00:34:11,229 --> 00:34:12,062 Yes, sir. 312 00:34:12,562 --> 00:34:13,729 For this case, sir? 313 00:34:14,437 --> 00:34:17,062 -No. Personal. -Okay, sir. 314 00:34:20,562 --> 00:34:22,645 It's a bizarre job, isn't it, Michael? 315 00:34:23,520 --> 00:34:25,770 Completely messes up your personal life. 316 00:34:29,562 --> 00:34:31,854 Arresting the criminal means end of the case. 317 00:34:32,687 --> 00:34:33,729 But not the criminal. 318 00:34:35,145 --> 00:34:37,979 He returns someday as your enemy. 319 00:34:39,104 --> 00:34:41,062 As in Victor Fern's case. 320 00:34:42,437 --> 00:34:45,770 I'm sure it was an old enmity. 321 00:34:46,270 --> 00:34:47,687 Another assumption. 322 00:34:50,562 --> 00:34:53,395 My friend, Victor, and his family will get justice. 323 00:34:53,520 --> 00:34:55,229 To hell with justice. 324 00:34:55,770 --> 00:34:58,229 You can't amuse families with justice. 325 00:34:58,687 --> 00:35:01,270 What do they want? Revenge? 326 00:35:02,645 --> 00:35:04,020 Always remember, Agashe. 327 00:35:04,770 --> 00:35:07,020 Revenge always leads to two graves, 328 00:35:07,354 --> 00:35:08,979 one of which is your own. 329 00:35:10,354 --> 00:35:13,104 5 '11 inches, my height. 330 00:35:13,395 --> 00:35:14,354 Dig one for me. 331 00:35:21,520 --> 00:35:23,604 Sir, it's him. Calling on your mobile. 332 00:35:29,562 --> 00:35:31,687 You won't get anything from the drug supplier, sir. 333 00:35:32,895 --> 00:35:34,104 You're only wasting your time. 334 00:35:35,937 --> 00:35:39,062 You should be happy. We're buying you more time. 335 00:35:39,895 --> 00:35:41,979 I don't know who you are or what you want. 336 00:35:43,312 --> 00:35:45,270 But you don't know Agashe 337 00:35:45,854 --> 00:35:50,854 -and what he does with killers like you. -Encounter. Correct? 338 00:35:53,187 --> 00:35:55,395 Killing murderers makes you happy, doesn't it? 339 00:35:55,479 --> 00:35:57,187 Don't stray from the topic. 340 00:35:57,270 --> 00:35:59,312 Who are you and what do you want? 341 00:35:59,812 --> 00:36:02,229 It's your job to find out who I am. 342 00:36:03,229 --> 00:36:05,479 But I'll tell you what I want. 343 00:36:06,687 --> 00:36:07,770 Another police officer. 344 00:36:17,145 --> 00:36:18,604 Sir, he's in Panjim. 345 00:36:18,812 --> 00:36:20,104 There's a carnival in progress in that area. 346 00:36:20,187 --> 00:36:22,645 And half the Police force has been deployed there. 347 00:36:40,979 --> 00:36:43,895 All teams move in. The suspect is in a red hoodie. 348 00:36:49,854 --> 00:36:50,979 Greetings. 349 00:36:51,937 --> 00:36:53,187 Suspect is wearing a red hoodie. 350 00:36:53,270 --> 00:36:55,854 If you see anyone in a red hoodie, then take him into custody. 351 00:36:55,937 --> 00:36:58,020 And tell every police officer to stay alert. 352 00:36:58,104 --> 00:37:00,687 I am repeating again. Suspect is wearing a red hoodie. 353 00:37:38,770 --> 00:37:39,895 Bastard. 354 00:37:41,604 --> 00:37:43,229 You don't know what you're doing. 355 00:37:43,895 --> 00:37:46,604 I am a cop. You see what I do to you. 356 00:37:48,020 --> 00:37:50,395 Just watch what I do to you. 357 00:37:53,979 --> 00:37:54,895 Now, you watch. 358 00:38:28,354 --> 00:38:30,937 All teams be alert. Suspect is wearing a red hoodie. 359 00:38:33,312 --> 00:38:34,687 Uncle Michael. 360 00:38:40,812 --> 00:38:43,145 -I have a family. -I don't have one. 361 00:39:31,687 --> 00:39:32,812 Stop. 362 00:39:36,145 --> 00:39:38,895 Hey wait, stop. Stop. Catch him! 363 00:39:58,562 --> 00:39:59,854 -Call for an ambulance, quickly. -Yes, sir. 364 00:40:22,979 --> 00:40:24,854 Suspect is wearing a red hoodie. Don't let him escape. 365 00:40:24,937 --> 00:40:26,395 Mark all exits, quickly. 366 00:40:41,354 --> 00:40:42,229 Hey. 367 00:40:48,104 --> 00:40:49,312 Weren't you leaving? 368 00:40:53,895 --> 00:40:55,187 Yeah, I am going. 369 00:40:59,812 --> 00:41:06,312 No, I was thinking why don't we open the knots on your thread together. 370 00:41:20,270 --> 00:41:21,645 Mine or yours? 371 00:41:27,145 --> 00:41:29,979 Like one's weakness is other's strength. 372 00:41:34,645 --> 00:41:37,020 So, did you come to Goa alone, or with some... 373 00:41:37,895 --> 00:41:38,979 Alone. 374 00:41:50,020 --> 00:41:52,395 Listen! Be careful, this surface isn't strong enough. 375 00:41:54,479 --> 00:41:56,437 I am scared of heights. And you? 376 00:41:58,270 --> 00:42:00,395 Yeah, definitely, at this height, I am scared. 377 00:42:07,354 --> 00:42:08,395 Not anymore. 378 00:42:25,770 --> 00:42:28,020 You won't be scared of heights anymore. 379 00:42:28,479 --> 00:42:30,145 You can't be afraid of the same fear twice. 380 00:42:33,770 --> 00:42:35,104 I wonder 381 00:42:36,062 --> 00:42:38,562 What's wrong with my heart 382 00:42:40,020 --> 00:42:44,812 Feels like I know you 383 00:42:46,104 --> 00:42:52,020 How do I confess 384 00:42:52,145 --> 00:42:57,187 Whether this is passion or crime? 385 00:42:57,270 --> 00:43:01,229 You arrived in my life 386 00:43:03,354 --> 00:43:07,812 Like the dawn after a dark night 387 00:43:09,729 --> 00:43:14,520 I wonder which direction We are headed 388 00:43:15,645 --> 00:43:20,770 Just do whatever we want 389 00:43:22,854 --> 00:43:26,020 No matter where I go 390 00:43:26,104 --> 00:43:28,645 Every path leads only to you 391 00:43:29,062 --> 00:43:31,895 You are my companion 392 00:43:31,979 --> 00:43:35,104 And I am yours 393 00:43:35,187 --> 00:43:38,229 No matter where I go 394 00:43:38,312 --> 00:43:41,437 Every path leads only to you 395 00:43:41,520 --> 00:43:44,187 You are my companion 396 00:43:44,270 --> 00:43:47,729 And I am yours 397 00:43:59,187 --> 00:44:05,062 My heart is grateful to you 398 00:44:05,437 --> 00:44:07,895 What is this addiction? 399 00:44:08,395 --> 00:44:11,770 What do I call it? 400 00:44:12,895 --> 00:44:15,270 Parents went abroad from India for a good life. 401 00:44:15,354 --> 00:44:17,062 They worked hard for a good life. 402 00:44:17,187 --> 00:44:21,645 But when they had no life, I realized that they never lived for themselves. 403 00:44:23,104 --> 00:44:26,687 So I've decided that I'll collect memories instead of things. 404 00:44:28,812 --> 00:44:29,854 How many people? 405 00:44:30,312 --> 00:44:34,354 A couple of them. iMac, iPhone, iPad. 406 00:44:34,437 --> 00:44:36,312 Netflix, PlayStation. 407 00:44:38,979 --> 00:44:40,854 You know how to avoid questions. 408 00:44:49,229 --> 00:44:51,187 Come on, let's make a deal. 409 00:44:54,062 --> 00:44:56,312 We'll live only for ourselves. 410 00:44:56,729 --> 00:45:00,729 No friends, no home, no family. 411 00:45:00,854 --> 00:45:05,145 No one else knows 412 00:45:06,854 --> 00:45:11,729 Only you understand me 413 00:45:12,979 --> 00:45:17,854 I've never seen 414 00:45:19,395 --> 00:45:20,854 Such insanity 415 00:45:21,520 --> 00:45:24,270 Except for you 416 00:45:24,354 --> 00:45:29,520 My day starts and ends with you 417 00:45:30,270 --> 00:45:35,437 I can't get you out of my sight 418 00:45:36,479 --> 00:45:41,687 All my time 419 00:45:42,645 --> 00:45:47,687 Is for only you 420 00:45:49,979 --> 00:45:52,979 No matter where I go 421 00:45:53,062 --> 00:45:56,062 Every path leads only to you 422 00:45:56,187 --> 00:45:59,104 You are my companion 423 00:45:59,187 --> 00:46:01,937 And I am yours 424 00:46:02,354 --> 00:46:05,437 No matter where I go 425 00:46:05,520 --> 00:46:08,187 Every path leads only to you 426 00:46:08,270 --> 00:46:11,104 You are my companion 427 00:46:11,312 --> 00:46:14,229 And I am yours 428 00:46:33,145 --> 00:46:34,812 You and your camera. 429 00:46:34,895 --> 00:46:37,145 -I had to capture that moment. -Stop it. 430 00:46:37,229 --> 00:46:38,187 But why? 431 00:46:41,479 --> 00:46:43,562 Now, don't tell me you're not on Instagram. 432 00:46:50,562 --> 00:46:51,854 Then where are you? 433 00:46:54,604 --> 00:46:56,729 I am right in front of you, in person. 434 00:47:09,437 --> 00:47:15,020 My heart is grateful to you 435 00:47:15,104 --> 00:47:18,020 What is this addiction? 436 00:47:18,479 --> 00:47:21,479 What do I call it? 437 00:47:21,562 --> 00:47:24,645 The illusion has shattered 438 00:47:24,729 --> 00:47:27,395 And I saw the real world 439 00:47:27,479 --> 00:47:34,354 My eyes have seen a dream 440 00:47:34,729 --> 00:47:40,062 I want to thank you 441 00:47:46,812 --> 00:47:49,854 No matter where I go 442 00:47:49,937 --> 00:47:52,770 Every path leads only to you 443 00:47:52,854 --> 00:47:55,979 You are my companion 444 00:47:56,062 --> 00:47:59,395 And I am yours 445 00:47:59,479 --> 00:48:02,187 No matter where I go 446 00:48:02,270 --> 00:48:04,687 Every path leads only to you 447 00:48:05,187 --> 00:48:07,937 You are my companion 448 00:48:08,395 --> 00:48:11,729 And I am yours 449 00:48:14,145 --> 00:48:18,520 I am your companion too 450 00:48:19,312 --> 00:48:23,062 No matter where I go 451 00:48:23,145 --> 00:48:28,979 My heart is grateful to you 452 00:48:29,062 --> 00:48:32,229 What is this addiction? 453 00:48:32,312 --> 00:48:36,062 What do I call it? 454 00:48:54,687 --> 00:48:55,729 Medicine... 455 00:48:57,562 --> 00:48:58,604 I don't know. 456 00:49:26,270 --> 00:49:28,145 You carry a needle in case of an overdose, huh. 457 00:49:28,687 --> 00:49:29,937 What to do, bro? 458 00:49:30,312 --> 00:49:32,270 There is no one else to take care of me. 459 00:49:32,562 --> 00:49:33,937 I have to do that myself. 460 00:49:34,604 --> 00:49:36,437 Why? We're here for you. 461 00:49:36,520 --> 00:49:38,479 And what happened to your friends? 462 00:49:45,687 --> 00:49:47,020 Mika was a client. 463 00:49:50,729 --> 00:49:52,895 These drugs, parties, 464 00:49:54,479 --> 00:49:56,729 I offer myself to buy these pleasures. 465 00:50:06,187 --> 00:50:08,937 Just like you two, I came to Goa a couple of years ago. 466 00:50:12,145 --> 00:50:13,187 Handful of money. 467 00:50:15,020 --> 00:50:16,354 And lots of confidence. 468 00:50:19,062 --> 00:50:20,729 But I got so addicted to all this 469 00:50:21,812 --> 00:50:23,812 that I ended up with no money and no confidence. 470 00:50:27,604 --> 00:50:32,562 And now this addiction and this world has become a home for me. 471 00:50:35,062 --> 00:50:39,562 In fact, I have a feeling and I know that this lifestyle will kill me someday. 472 00:50:42,312 --> 00:50:43,854 So totally prepped. 473 00:50:46,020 --> 00:50:49,937 Addiction to stay away from life and this medicine to stay away from death. 474 00:50:51,104 --> 00:50:52,895 I am just running all the time. 475 00:51:02,437 --> 00:51:05,270 We all want freedom in life. 476 00:51:06,354 --> 00:51:09,104 No objections, no restrictions. 477 00:51:09,937 --> 00:51:11,562 Free to do whatever we want. 478 00:51:18,645 --> 00:51:21,479 We all want fun, but no peace. 479 00:51:23,687 --> 00:51:25,104 Peace... 480 00:51:26,937 --> 00:51:29,145 Jesse needs some peace. 481 00:51:48,229 --> 00:51:49,562 You tell me. 482 00:51:50,520 --> 00:51:52,062 What is peace for you? 483 00:51:56,312 --> 00:51:57,562 Never gave it a thought. 484 00:51:58,270 --> 00:51:59,479 So think now. 485 00:52:09,354 --> 00:52:11,145 Back home, with mom and dad. 486 00:52:15,645 --> 00:52:18,687 Dad would, every year, plan a surprise for mom. 487 00:52:18,770 --> 00:52:21,520 And every year he would plan the same surprise. 488 00:52:22,729 --> 00:52:26,020 We would all decorate the Christmas tree together. 489 00:52:27,312 --> 00:52:30,562 And I still remember that dad would get a lot of presents for us. 490 00:52:36,020 --> 00:52:39,312 Dad dressed in his suit, mom in her dress. 491 00:52:40,395 --> 00:52:43,895 Together we would dance all night on old Hindi songs. 492 00:52:50,145 --> 00:52:51,145 I guess... 493 00:52:53,354 --> 00:52:54,645 ...that was peace for me. 494 00:53:05,979 --> 00:53:08,020 -Come on. -Where? 495 00:53:09,562 --> 00:53:11,812 -Just come. -But where? 496 00:53:24,604 --> 00:53:27,020 Advait, what are you doing? 497 00:53:27,229 --> 00:53:28,729 This is someone else's house. 498 00:53:33,354 --> 00:53:34,895 Life means choices. 499 00:53:38,145 --> 00:53:39,437 In or out? 500 00:53:57,479 --> 00:53:58,645 Scared you. 501 00:54:45,187 --> 00:54:46,854 Old Hindi music. 502 00:54:47,770 --> 00:54:49,645 I searched the entire basement for it. 503 00:55:37,104 --> 00:55:39,479 We searched for all the cases in the police records 504 00:55:39,562 --> 00:55:42,020 that were solved by Victor Ferns and Nitin Salgaokar. 505 00:55:42,479 --> 00:55:44,020 There's another officer on their team. 506 00:55:44,145 --> 00:55:45,479 ASP Deven Shivaji Jadhav. 507 00:55:45,645 --> 00:55:48,062 As you instructed, we also looked for those cases 508 00:55:48,312 --> 00:55:50,937 which were solved on 24th December by this team. 509 00:55:51,354 --> 00:55:53,145 But we came across only one such case. 510 00:55:53,270 --> 00:55:54,395 On Narcotics, 511 00:55:54,520 --> 00:55:56,854 where this guy was sent to prison for five years. 512 00:55:56,937 --> 00:55:58,354 -Advait Thakur. -Wait. 513 00:55:58,645 --> 00:55:59,729 -He was a drug peddler. -Move the barricade... 514 00:55:59,854 --> 00:56:02,145 -And was released yesterday. -Let them in. 515 00:56:02,229 --> 00:56:03,145 Who is he? 516 00:56:03,229 --> 00:56:05,437 Jessabelle aka Jesse. She is a foreigner. 517 00:56:09,062 --> 00:56:10,479 -Media. -Mrs. Salgaokar... 518 00:56:11,395 --> 00:56:14,312 We searched her home, but found nothing. 519 00:56:14,812 --> 00:56:17,354 Send both these pictures to every police station. 520 00:56:17,437 --> 00:56:18,562 -Yes, sir. -Okay. 521 00:56:18,729 --> 00:56:19,687 -Yes. -And keep updating me. 522 00:56:21,270 --> 00:56:23,395 Put it down. Don't take pictures. 523 00:56:23,479 --> 00:56:25,437 -Don't take pictures. -We are from the Press. 524 00:56:26,062 --> 00:56:28,687 So what? Remove the camera. Take his camera. 525 00:56:29,645 --> 00:56:31,104 What is this? 526 00:56:31,437 --> 00:56:33,145 Just because you are a cop you try to bully people. 527 00:56:33,229 --> 00:56:34,770 If you are a real man then prove it to your wife. 528 00:56:35,270 --> 00:56:36,520 Return my camera. 529 00:56:37,812 --> 00:56:39,645 Return my camera. 530 00:56:41,812 --> 00:56:43,979 Now take pictures. Now take pictures. 531 00:56:44,187 --> 00:56:45,020 Get up. 532 00:56:45,229 --> 00:56:47,520 -Michael! -Leave him, sir. 533 00:56:47,604 --> 00:56:48,479 Michael! 534 00:56:48,562 --> 00:56:50,604 Now take pictures. 535 00:56:50,729 --> 00:56:52,854 Cool down. I said cool down. 536 00:56:56,354 --> 00:56:58,604 -Pandey, get them out of here. -Yes, sir. 537 00:56:58,687 --> 00:57:00,479 Move back. 538 00:57:00,895 --> 00:57:03,437 These journalists also are watching too much Savdhaan India these days. 539 00:57:24,854 --> 00:57:26,062 You go home. 540 00:57:27,645 --> 00:57:28,687 I'll handle this. 541 00:57:33,395 --> 00:57:34,645 I said, go home. 542 00:57:35,062 --> 00:57:36,645 I'll handle this. Trust me. 543 00:57:37,020 --> 00:57:39,437 Go, Michael, go home. I said I'll handle it. 544 00:57:41,520 --> 00:57:42,895 We have a piece of information. 545 00:57:43,520 --> 00:57:46,145 ASP Jadhav always goes to Fatorda Stadium every Christmas to watch the match. 546 00:57:59,979 --> 00:58:04,062 Paint yourself in The colors within 547 00:58:05,312 --> 00:58:11,437 Find a companion within you 548 00:58:20,812 --> 00:58:24,729 Paint yourself in The colors within 549 00:58:26,187 --> 00:58:30,562 Find a companion within you 550 00:58:31,270 --> 00:58:36,312 Make a small world for yourself 551 00:58:36,604 --> 00:58:42,145 Be a crazy vagrant 552 00:58:45,312 --> 00:58:50,354 Chant "Hu"! 553 00:58:50,437 --> 00:58:55,354 Chant "Hu"! 554 00:58:55,770 --> 00:59:00,812 Chant "Hu"! 555 00:59:00,895 --> 00:59:05,604 Chant "Hu"! 556 00:59:06,145 --> 00:59:07,854 Chant "Hu"! 557 00:59:07,937 --> 00:59:09,104 Where do you think you're going? 558 00:59:11,562 --> 00:59:12,687 Did you really think 559 00:59:12,770 --> 00:59:15,812 that you'll come out of prison and kill us all in one day? 560 00:59:33,104 --> 00:59:34,687 Guys... 561 00:59:35,437 --> 00:59:37,062 He's scared now. 562 00:59:42,145 --> 00:59:47,229 Keep dreaming with empty eyes 563 00:59:47,312 --> 00:59:51,979 Do what your heart says But listen to everyone 564 01:00:02,770 --> 01:00:07,520 Keep dreaming with empty eyes 565 01:00:07,937 --> 01:00:12,354 Do what your heart says But listen to everyone 566 01:00:13,062 --> 01:00:18,145 With scattered breath Keep fighting, keep moving 567 01:00:18,270 --> 01:00:23,687 Pick your fate bit by bit 568 01:00:30,895 --> 01:00:34,812 When your heart And soul chants "Hu" 569 01:00:36,062 --> 01:00:40,312 Even the hot summer Feels like a pleasant breeze 570 01:00:41,354 --> 01:00:45,770 Shed a tear in his devotion 571 01:00:46,604 --> 01:00:51,937 Be a crazy vagrant 572 01:00:53,270 --> 01:00:54,229 Don't let go. 573 01:00:54,312 --> 01:00:59,729 Don't let go. Don't let go. 574 01:01:12,562 --> 01:01:17,812 Chant "Hu"! 575 01:01:17,895 --> 01:01:22,854 Chant "Hu"! 576 01:01:23,145 --> 01:01:28,104 Chant "Hu"! 577 01:01:28,395 --> 01:01:33,354 Chant "Hu"! 578 01:01:33,479 --> 01:01:38,312 Chant "Hu"! 579 01:01:38,729 --> 01:01:42,979 Chant "Hu"! 580 01:02:33,062 --> 01:02:35,229 Suspect escaped from Fatorda Stadium. 581 01:02:35,312 --> 01:02:36,937 He's wearing a red hoodie. 582 01:02:39,562 --> 01:02:40,645 All checkpoints... 583 01:03:15,229 --> 01:03:19,145 Waiting for him 584 01:03:19,395 --> 01:03:22,812 To arrive tonight 585 01:03:22,895 --> 01:03:24,854 Arrest anyone with a red hoodie. 586 01:03:24,937 --> 01:03:29,812 Just a little longer 587 01:03:30,687 --> 01:03:32,812 Waiting for him 588 01:03:34,770 --> 01:03:38,437 To arrive tonight 589 01:03:38,645 --> 01:03:42,312 Let him arrive, my restless heart 590 01:03:42,437 --> 01:03:45,395 You can shower all your love 591 01:04:32,854 --> 01:04:35,479 Waiting for him 592 01:04:35,562 --> 01:04:39,812 To arrive tonight 593 01:04:40,145 --> 01:04:42,104 Just a little longer 594 01:04:44,104 --> 01:04:46,187 Just a little more longer 595 01:04:57,479 --> 01:05:00,437 Shubu, Shubu, Shubu 596 01:05:00,937 --> 01:05:02,062 Shubu! 597 01:05:03,479 --> 01:05:06,479 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 598 01:05:06,562 --> 01:05:09,895 Shubu 599 01:05:10,645 --> 01:05:14,229 The song is over... and so is the night. 600 01:06:11,062 --> 01:06:13,604 This night won't get over so soon, sir. 601 01:06:21,812 --> 01:06:23,979 There's a lot left to happen yet. 602 01:06:35,770 --> 01:06:37,645 He won't spare anyone. 603 01:06:39,354 --> 01:06:40,312 No one! 604 01:07:13,604 --> 01:07:14,645 Careful. 605 01:07:16,729 --> 01:07:18,354 -I'll check on that side. -You look there. 606 01:07:23,895 --> 01:07:25,104 -Pandey. -Yes, sir. 607 01:07:25,187 --> 01:07:27,187 I am texting you an address, get the forensics team down here immediately. 608 01:07:27,354 --> 01:07:30,645 -I found evidence here but it's burning. -But Advait Thakur has been arrested. 609 01:07:43,187 --> 01:07:44,020 See... 610 01:07:44,770 --> 01:07:45,979 See, sir. 611 01:07:46,729 --> 01:07:49,812 Even after getting arrested, he's showing attitude. 612 01:07:52,562 --> 01:07:56,395 He wasn't arrested, Borkar, he surrendered. 613 01:07:57,645 --> 01:07:58,812 Surrender? 614 01:07:59,812 --> 01:08:01,562 I can't recollect... 615 01:08:03,354 --> 01:08:05,312 But I've seen him somewhere before. 616 01:08:44,562 --> 01:08:47,104 Dad, would you have let me go if I had told you? 617 01:08:47,437 --> 01:08:48,895 No, right? So I didn't tell you. 618 01:08:48,979 --> 01:08:50,937 -Vaani, I am your father. -Vaani, let's go... 619 01:08:51,020 --> 01:08:53,437 Don't you have any protocol or respect left for your father? 620 01:08:53,520 --> 01:08:55,479 I am not Uncle Borkar. 621 01:08:55,562 --> 01:08:57,645 Save your protocol lectures for him. And why can't I party? 622 01:08:57,895 --> 01:08:59,687 Because you don't even have a driving license yet. 623 01:08:59,770 --> 01:09:01,770 18 is legal. Before that everything is illegal. 624 01:09:01,854 --> 01:09:03,979 I am sure someone like you made this rule. 625 01:09:04,062 --> 01:09:05,687 If it's a rule, you got to follow it. 626 01:09:05,770 --> 01:09:07,145 I am not like you. 627 01:09:07,229 --> 01:09:09,895 I'll be home by 10. I'll come on my own, so don't call back. 628 01:09:09,979 --> 01:09:11,020 Where are you right now? 629 01:09:11,604 --> 01:09:13,104 Do you think I am an idiot, Dad? 630 01:09:13,187 --> 01:09:15,395 -Fine, listen... -No, you listen to me. 631 01:09:29,270 --> 01:09:30,604 I said too much. 632 01:09:31,729 --> 01:09:33,270 But you are also such a spoilsport. 633 01:09:35,229 --> 01:09:36,395 Sir, I had told you... 634 01:09:36,812 --> 01:09:39,020 You should've taught Nigel a lesson. 635 01:09:39,104 --> 01:09:40,729 Broken a few bones before letting him go. 636 01:09:40,812 --> 01:09:45,479 And I told you to follow the rules, follow procedure, follow the law. 637 01:09:45,562 --> 01:09:46,854 What's the point, sir? 638 01:09:47,062 --> 01:09:50,062 He got out of prison after six months and is peddling drugs again. 639 01:09:50,479 --> 01:09:53,187 We'll put him behind bars again, make a case and arrest him. 640 01:09:55,687 --> 01:09:57,687 -Where is Nigel? -Waves. 641 01:09:58,770 --> 01:09:59,604 Let's go. 642 01:10:00,229 --> 01:10:01,687 This is fresh stuff. 643 01:10:01,770 --> 01:10:04,604 First you finish this. I will give you 10 more. 644 01:10:11,770 --> 01:10:12,645 What happened? 645 01:11:03,604 --> 01:11:05,229 Nigel, police. The police are here. 646 01:11:07,895 --> 01:11:10,604 -Hey, move. -Advait. 647 01:11:11,687 --> 01:11:13,562 -I will kill her. -No one panic. 648 01:11:13,645 --> 01:11:16,562 -Put your gun down. -Guns down. 649 01:11:18,312 --> 01:11:19,895 -Leave the girl. -Put your gun down or I will kill her. 650 01:11:19,979 --> 01:11:22,104 He's come to take me back to jail. 651 01:11:22,187 --> 01:11:23,312 Put your gun down. 652 01:11:23,395 --> 01:11:24,520 -Borkar, don't fire. -I will kill her. 653 01:11:24,604 --> 01:11:25,604 I don't want to go to prison. 654 01:11:25,687 --> 01:11:27,145 Listen... 655 01:11:27,229 --> 01:11:28,812 -I will kill her. -Please help me. 656 01:11:29,812 --> 01:11:31,562 -Put your gun down. -I will kill you. 657 01:11:31,645 --> 01:11:33,229 Let her go. 658 01:11:46,937 --> 01:11:48,020 Let me check, sir. 659 01:11:48,104 --> 01:11:50,854 Come on, put the body in the ambulance. 660 01:11:55,770 --> 01:11:58,520 -Dad... -Vaani. 661 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 Vaani. 662 01:12:23,187 --> 01:12:24,437 Vaani, wake up. 663 01:12:25,812 --> 01:12:28,395 Your dad's here. Open your eyes, dear. 664 01:12:32,687 --> 01:12:35,145 Please, open your eyes. 665 01:12:54,895 --> 01:12:57,062 You listen to me, I have a life. 666 01:12:57,145 --> 01:12:59,062 Dad, sorry. I said too much. 667 01:12:59,145 --> 01:13:00,645 But you are also such a spoilsport. 668 01:13:00,729 --> 01:13:02,437 Your dad's here. Wake up, dear. 669 01:13:30,270 --> 01:13:31,770 I was so stupid. 670 01:13:33,354 --> 01:13:34,562 I thought... 671 01:13:35,937 --> 01:13:38,270 Mom and dad never lived their lives. 672 01:13:42,062 --> 01:13:44,854 Never bothered to ask them why. 673 01:13:47,812 --> 01:13:49,479 So that I could live mine. 674 01:14:44,312 --> 01:14:49,979 This time when I leave I'll never return 675 01:14:51,104 --> 01:14:56,979 You can forget me And I'll forget you too 676 01:15:01,854 --> 01:15:07,937 This time when I leave I'll never return 677 01:15:08,520 --> 01:15:13,979 You can forget me And I'll forget you too 678 01:15:14,229 --> 01:15:19,937 This is my final goodbye 679 01:15:20,145 --> 01:15:24,895 And pray to God 680 01:15:25,520 --> 01:15:31,062 That may we never meet again 681 01:15:31,229 --> 01:15:36,770 May we never meet again 682 01:15:37,020 --> 01:15:42,229 May we never meet again 683 01:15:43,229 --> 01:15:48,187 May we never meet again 684 01:16:21,520 --> 01:16:27,104 I fear that we'll come too close 685 01:16:27,395 --> 01:16:32,854 And my sorrows might alleviate 686 01:16:33,437 --> 01:16:38,729 I hope we don't become friends 687 01:16:39,229 --> 01:16:44,562 And my life doesn't Become peaceful 688 01:16:45,020 --> 01:16:50,437 It's best that you Don't complete me 689 01:16:51,062 --> 01:16:55,937 You're the sky and I am the earth 690 01:16:56,187 --> 01:17:01,645 May we never meet again 691 01:17:01,729 --> 01:17:07,312 May we never meet again 692 01:17:07,562 --> 01:17:13,687 May we never meet again 693 01:17:14,145 --> 01:17:19,520 May we never meet again 694 01:17:19,604 --> 01:17:22,979 May we never meet again 695 01:17:58,145 --> 01:18:03,729 I didn't realize That we separated 696 01:18:03,812 --> 01:18:09,437 Tears trickle down Even as I smile 697 01:18:09,854 --> 01:18:15,437 Why did I choose to fall in love? 698 01:18:15,687 --> 01:18:21,145 Everything that happened Was my madness 699 01:18:21,729 --> 01:18:27,104 I never want to return to your lane 700 01:18:27,520 --> 01:18:32,645 Don't want to miss you ever again 701 01:18:32,729 --> 01:18:37,979 May we never meet again 702 01:18:38,520 --> 01:18:44,145 May we never meet again 703 01:18:44,229 --> 01:18:48,937 May we never meet again 704 01:18:50,437 --> 01:18:55,854 May we never meet again 705 01:18:56,854 --> 01:19:01,312 May we never meet again 706 01:19:06,562 --> 01:19:07,729 Give me four beers. 707 01:19:07,895 --> 01:19:09,229 -HPDTC brands. -Okay. 708 01:19:09,354 --> 01:19:12,437 -Fine, make that six. Give me six beers. -Yes, sir. 709 01:19:12,520 --> 01:19:14,312 -You take credit card, don't you? -No, sir. 710 01:19:14,395 --> 01:19:15,354 What are you saying? 711 01:19:15,437 --> 01:19:17,562 You own such a big shop. How's that possible? 712 01:19:18,479 --> 01:19:19,979 -How much? -That's 560. 713 01:19:20,062 --> 01:19:20,937 Hey, drunkard! 714 01:19:31,770 --> 01:19:32,770 Hold this. 715 01:19:39,520 --> 01:19:41,479 Stop it, bro. I said sorry. 716 01:19:41,562 --> 01:19:43,354 You're not doing me a favor. 717 01:19:44,062 --> 01:19:45,687 Thankfully I don't keep a count. 718 01:19:45,979 --> 01:19:48,437 Otherwise you would have to apologize for the rest of your life. 719 01:19:49,770 --> 01:19:50,895 Why didn't you come for my wedding? 720 01:19:52,395 --> 01:19:54,395 You invited my parents. 721 01:19:55,354 --> 01:19:56,520 Why did you need me? 722 01:19:57,104 --> 01:20:00,104 They've literally seen me grow up. I invited them out of courtesy. 723 01:20:00,187 --> 01:20:01,687 And had no clue they would actually show up. 724 01:20:01,770 --> 01:20:03,354 Then why don't you plan a reunion for them? 725 01:20:03,437 --> 01:20:04,812 Stop taunting me. 726 01:20:05,270 --> 01:20:06,812 Tell me something. 727 01:20:07,104 --> 01:20:09,479 Why do you run away from every relationship? 728 01:20:09,812 --> 01:20:12,229 Bloody idiot, do you really think 729 01:20:12,395 --> 01:20:15,645 that every relation is going to shock you as your parents when they separated? 730 01:20:15,770 --> 01:20:16,979 Everyone's a fraud. 731 01:20:19,895 --> 01:20:21,145 Do you ever speak to them? 732 01:20:25,645 --> 01:20:26,812 Lately it's been off. 733 01:20:27,479 --> 01:20:28,562 You should call them more often. 734 01:20:29,062 --> 01:20:30,854 If the old man dies before signing the will 735 01:20:30,937 --> 01:20:32,229 then you'll die a miser. 736 01:20:33,645 --> 01:20:34,895 Forget it. 737 01:20:36,895 --> 01:20:38,187 How's your married life? 738 01:20:40,645 --> 01:20:42,187 I'm losing my mind. 739 01:20:44,187 --> 01:20:45,020 What happened? 740 01:20:45,562 --> 01:20:49,187 Nothing. There's work at the office, targets to meet, deadlines... 741 01:20:49,437 --> 01:20:51,687 Sometimes I can't make it home on time 742 01:20:51,770 --> 01:20:54,145 but madam insists that we have dinner together. 743 01:20:54,645 --> 01:20:56,479 How do I do it? Should I quit my job? 744 01:20:56,562 --> 01:20:58,312 And if I don't, I feel guilty. 745 01:20:58,395 --> 01:21:00,729 Every month, I get blood tests done. 746 01:21:02,229 --> 01:21:04,062 And if there's a small spike in the readings 747 01:21:04,145 --> 01:21:06,354 then she puts me on one of those smoothie diets. 748 01:21:06,437 --> 01:21:09,645 At times she faces problems herself but keeps me away from every pain. 749 01:21:09,729 --> 01:21:11,812 This is like having a mother all over again. 750 01:21:12,604 --> 01:21:15,312 I miss those hostel days. I swear. 751 01:21:15,395 --> 01:21:18,020 That was fun, such freedom. No one to question. 752 01:21:18,104 --> 01:21:19,395 Towel lying on the bed. 753 01:21:19,479 --> 01:21:21,895 Underwear hanging somewhere, socks scattered. 754 01:21:21,979 --> 01:21:23,395 That was great. 755 01:21:24,937 --> 01:21:27,145 I am afraid what's going to happen when I have kids. 756 01:21:28,479 --> 01:21:32,187 I guess life will just breeze through. I'll grow old doing the same. 757 01:21:37,604 --> 01:21:38,520 Then leave her. 758 01:21:41,562 --> 01:21:43,770 I bought a three-bedroom apartment on Carter Road. 759 01:21:47,395 --> 01:21:48,895 She made it home. 760 01:21:52,312 --> 01:21:53,812 I am really missing her, bro. 761 01:21:56,062 --> 01:21:57,062 Come on, bro. 762 01:22:30,395 --> 01:22:31,354 Leave me. 763 01:22:39,770 --> 01:22:41,520 He didn't come to our wedding. 764 01:22:42,604 --> 01:22:43,437 Yeah, always. 765 01:22:44,645 --> 01:22:46,104 He has always been like this. 766 01:22:55,312 --> 01:22:56,187 Where are you going? 767 01:22:57,645 --> 01:22:58,895 I am going home. 768 01:23:00,520 --> 01:23:05,437 May we never meet again 769 01:23:06,062 --> 01:23:10,979 May we never meet again 770 01:23:30,937 --> 01:23:33,604 You still can't think beyond me. 771 01:23:34,562 --> 01:23:36,312 I know I mean the world to you. 772 01:23:37,020 --> 01:23:39,062 But I can't be that for you. 773 01:23:42,770 --> 01:23:44,812 Someday I'll have to leave. 774 01:23:45,895 --> 01:23:47,479 What will you do then? 775 01:24:04,562 --> 01:24:07,354 Jesse? Jesse, I want to see Sara. 776 01:24:42,854 --> 01:24:44,729 Sir, we have no evidence. 777 01:24:45,145 --> 01:24:47,479 There was a power failure in that section of the stadium. 778 01:24:50,395 --> 01:24:52,270 All the evidence has been corrupted. 779 01:24:52,645 --> 01:24:54,645 We didn't find anything at Jesse's hideout. 780 01:24:57,395 --> 01:24:59,729 We've nothing to put in the charge sheet either. 781 01:24:59,895 --> 01:25:02,895 In such case, the court can grant us only two days of detention. 782 01:25:03,729 --> 01:25:06,520 So all in all, we have nothing, sir. 783 01:25:07,729 --> 01:25:11,020 Long story short, Advait Thakur will be free by tomorrow morning. 784 01:25:11,104 --> 01:25:12,229 We have only one chance, sir. 785 01:25:12,312 --> 01:25:13,687 Come on, speak up. 786 01:25:13,812 --> 01:25:16,854 If Advait Thakur confesses. 787 01:25:17,145 --> 01:25:19,062 There is no need for a confession. 788 01:25:23,145 --> 01:25:25,562 He killed three police officers. 789 01:25:26,187 --> 01:25:29,812 Shoot him, make it an encounter. End of story. 790 01:25:31,729 --> 01:25:33,395 Why are you in a hurry to kill him? 791 01:25:36,020 --> 01:25:39,229 Advait Thakur will pay for his crimes, and he will also confess. 792 01:25:39,520 --> 01:25:42,312 -I'll get it. -What confession? 793 01:25:45,562 --> 01:25:49,937 It takes years of planning to commit a foolproof murder like this. 794 01:25:51,187 --> 01:25:55,312 And they don't plan so extensively so that they can confess in the end. 795 01:25:58,437 --> 01:25:59,645 You're just wasting time. 796 01:26:29,312 --> 01:26:30,187 Why? 797 01:26:33,395 --> 01:26:34,270 Why? 798 01:26:37,312 --> 01:26:38,770 It's Christmas, right? 799 01:26:38,895 --> 01:26:40,687 So I'm going to the carnival with my wife and kid. 800 01:26:40,854 --> 01:26:43,604 Bossy, come with me to Fatorda Stadium. 801 01:26:43,687 --> 01:26:45,645 We'll enjoy the match, drink some liquor. 802 01:26:45,729 --> 01:26:47,104 And watch the cheerleaders. 803 01:26:47,229 --> 01:26:48,187 Spare me. 804 01:26:48,270 --> 01:26:49,729 At least give it a try, Bossy. 805 01:26:49,812 --> 01:26:52,104 And anyway, you'll be under curfew after a few days. 806 01:26:52,187 --> 01:26:56,187 -You're getting married. -No, Jadhav, Teresa is not like that. 807 01:26:56,729 --> 01:26:59,020 You wouldn't know. Are you married? 808 01:26:59,354 --> 01:27:01,854 Girlfriends are simple, but not a wife. 809 01:27:01,937 --> 01:27:03,270 You better understand that. 810 01:27:03,479 --> 01:27:06,020 What the... 811 01:27:06,104 --> 01:27:07,895 Jadhav, what are you doing? 812 01:27:08,270 --> 01:27:09,562 Bro, say something. 813 01:27:10,312 --> 01:27:11,354 Bro, you too? 814 01:27:11,437 --> 01:27:14,145 -Bro, you're married. -"Bro, you're married." Shh! 815 01:27:14,312 --> 01:27:16,104 I am married, not dead. 816 01:27:16,187 --> 01:27:18,770 A little window-shopping doesn't matter. 817 01:27:18,854 --> 01:27:22,395 Victor, have you done this kind of window-shopping or not? 818 01:27:22,479 --> 01:27:23,979 Or you're just wasting your time at the gym. 819 01:27:24,062 --> 01:27:25,729 Church says that you can only do this with your wife. 820 01:27:25,812 --> 01:27:26,645 Bro... 821 01:27:27,395 --> 01:27:28,895 Still a virgin, huh? 822 01:27:30,770 --> 01:27:32,645 By the way, I know a girl. 823 01:27:32,729 --> 01:27:34,937 100 per cent sex bomb. 824 01:27:35,020 --> 01:27:36,270 Exactly. 825 01:27:36,354 --> 01:27:37,729 -Villa 64. -Jesse. 826 01:27:37,812 --> 01:27:38,729 Right. 827 01:27:38,812 --> 01:27:41,729 She will set you straight in one night. 828 01:27:41,812 --> 01:27:42,979 No thanks, guys. 829 01:27:43,229 --> 01:27:45,729 But can you do it? Do you want her address? 830 01:27:49,395 --> 01:27:50,729 We never pay. 831 01:27:53,104 --> 01:27:54,229 Listen, Victor. 832 01:27:54,312 --> 01:27:57,020 Visit her once, and you'll thank us later. 833 01:27:58,895 --> 01:28:00,354 You'll become a man, Victor. 834 01:28:00,937 --> 01:28:03,354 You should do net practice before marriage, because... 835 01:28:03,437 --> 01:28:06,062 A happy wife means satisfied wife. 836 01:28:06,145 --> 01:28:08,270 If you can't make your wife happy 837 01:28:08,354 --> 01:28:10,354 she will run around announcing to the world 838 01:28:10,437 --> 01:28:12,187 that Victor isn't a man. 839 01:28:12,270 --> 01:28:15,312 That Victor isn't a man. 840 01:28:24,145 --> 01:28:27,145 But they are all your friends and relatives. 841 01:28:27,729 --> 01:28:30,854 Yeah, but they are boring me saying the same thing over and over. 842 01:28:32,979 --> 01:28:35,229 Michael is so good looking, Michael is so smart. 843 01:28:41,479 --> 01:28:43,854 But actually, I feel great. 844 01:28:44,729 --> 01:28:48,979 I feel like the best guy in this world is going to be my husband. 845 01:29:10,979 --> 01:29:13,687 I always believed that 846 01:29:15,020 --> 01:29:16,145 we do this only after marriage. 847 01:29:17,312 --> 01:29:18,562 Call me old school, but... 848 01:29:19,312 --> 01:29:20,520 That was my plan. 849 01:29:26,812 --> 01:29:27,770 It's a good plan. 850 01:29:29,937 --> 01:29:31,395 But we're getting married in a week. 851 01:29:33,187 --> 01:29:34,937 So no more excuses after that, okay? 852 01:29:48,437 --> 01:29:51,062 You should do net practice before marriage, because... 853 01:29:51,145 --> 01:29:53,395 A happy wife means satisfied wife. 854 01:29:56,770 --> 01:29:57,645 Yes, Bossy. 855 01:29:58,145 --> 01:29:59,895 That girl you were talking about at the gym 856 01:29:59,979 --> 01:30:01,062 give me her address. 857 01:30:01,145 --> 01:30:03,145 Are you serious, Bossy? 858 01:30:04,562 --> 01:30:07,979 Villa 64, Lady of Eve Road. Antona. 859 01:30:08,354 --> 01:30:10,395 Her name is Jesse. 860 01:30:12,645 --> 01:30:13,479 Jesse. 861 01:30:14,145 --> 01:30:17,020 I really hope this won't be a problem for you. 862 01:30:17,437 --> 01:30:20,812 Since it's the holiday season, I couldn't get a flight back home. 863 01:30:21,187 --> 01:30:24,354 And I couldn't stay at that lodge anymore. 864 01:30:27,062 --> 01:30:29,854 It's not easy to stay where your memories dwell. 865 01:30:36,770 --> 01:30:39,479 Never ask a lonely person why he's giving company. 866 01:30:41,604 --> 01:30:45,729 And sometimes you need an excuse to live. 867 01:30:46,437 --> 01:30:48,729 So you gave me that excuse. 868 01:30:51,187 --> 01:30:53,395 The chance to do something right. 869 01:32:45,395 --> 01:32:46,229 What is this? 870 01:32:47,187 --> 01:32:48,104 Do what you do. 871 01:32:49,812 --> 01:32:50,687 What do you mean? 872 01:32:53,979 --> 01:32:57,020 I think you're getting me wrong. I am not the one you think... 873 01:32:57,104 --> 01:32:58,395 Enough of the drama. 874 01:32:59,562 --> 01:33:01,020 If you want extra money, then just ask for it. 875 01:33:03,395 --> 01:33:05,145 I know women like you. 876 01:33:06,812 --> 01:33:09,229 Now take your clothes off. Do what you do. 877 01:33:10,187 --> 01:33:11,187 Take your money and leave. 878 01:33:13,687 --> 01:33:15,145 -I... -Get out! 879 01:33:25,229 --> 01:33:27,395 They don't know how to respect women but they call themselves men. 880 01:33:40,187 --> 01:33:41,395 What did you say? 881 01:33:43,895 --> 01:33:44,895 I am not a man? 882 01:33:45,604 --> 01:33:47,020 You'll teach me how to be a man? 883 01:33:48,020 --> 01:33:49,187 You'll teach me? 884 01:33:49,687 --> 01:33:51,229 Teach me. Get up. 885 01:33:51,729 --> 01:33:53,812 Make me a man. Teach me. 886 01:33:54,562 --> 01:33:57,020 Show me. What does a man do? 887 01:33:58,770 --> 01:34:00,395 What does a man do? 888 01:34:00,687 --> 01:34:01,729 What does a man do? 889 01:34:01,812 --> 01:34:02,854 What is a man? 890 01:34:03,395 --> 01:34:04,479 Make me a man! 891 01:34:04,937 --> 01:34:07,270 Make me a man! 892 01:34:08,104 --> 01:34:10,104 Come on... 893 01:34:10,354 --> 01:34:11,729 Come on! 894 01:34:12,312 --> 01:34:13,687 Make me a man! 895 01:34:23,937 --> 01:34:25,979 Michael, you are a man. 896 01:34:26,520 --> 01:34:27,562 You are a man. 897 01:34:31,895 --> 01:34:33,354 So no more excuses after that, okay? 898 01:34:35,562 --> 01:34:38,104 No, no one knows. 899 01:34:38,687 --> 01:34:40,937 -No, no one knows. -If you can't make your wife happy 900 01:34:41,020 --> 01:34:43,062 she will run around announcing to the world 901 01:34:43,479 --> 01:34:47,854 that Victor isn't a man. Victor isn't a man. 902 01:34:48,229 --> 01:34:49,479 You are a man. 903 01:34:50,062 --> 01:34:51,104 You are a man, Michael. 904 01:34:51,187 --> 01:34:52,479 No one knows. 905 01:34:52,562 --> 01:34:54,562 I won't tell... 906 01:35:05,687 --> 01:35:09,937 I won't tell anyone. 907 01:35:10,520 --> 01:35:11,479 Tell what? 908 01:35:16,020 --> 01:35:17,520 You'll tell everyone that Michael is not a man. 909 01:35:18,937 --> 01:35:19,854 Advait... 910 01:35:24,895 --> 01:35:25,937 What won't you tell them? 911 01:35:27,312 --> 01:35:28,520 That Michael couldn't do anything. 912 01:35:32,687 --> 01:35:33,687 Jesse. 913 01:35:36,479 --> 01:35:37,895 Jesse, I want to meet Sara. 914 01:35:42,187 --> 01:35:43,937 Jesse, I want to meet Sara. 915 01:35:56,312 --> 01:35:58,604 Jesse. Jesse. 916 01:37:00,229 --> 01:37:01,229 I am telling you. 917 01:37:05,854 --> 01:37:08,854 Police station case, Villa 64, Lady of Eve Road, Antona. 918 01:37:08,937 --> 01:37:10,854 Did you here, Jadhav? Villa 64. 919 01:37:15,395 --> 01:37:16,354 What happened? 920 01:37:23,979 --> 01:37:25,062 What happened here? 921 01:37:25,312 --> 01:37:27,812 Don't know, sir. This man barged right in. 922 01:37:28,312 --> 01:37:32,145 I wasn't here actually, I was standing outside the door and... 923 01:37:32,979 --> 01:37:35,145 -Do you know him? -No, sir. 924 01:37:39,729 --> 01:37:40,895 Where are you from? 925 01:37:41,479 --> 01:37:44,062 She is from abroad, I'm from Mumbai. We're tourists. 926 01:37:44,145 --> 01:37:45,645 I see... tourists. 927 01:37:45,770 --> 01:37:46,854 Bro... 928 01:37:47,395 --> 01:37:48,520 There's been a problem. 929 01:37:54,104 --> 01:37:56,270 You guys will have to come with me to the police station. 930 01:37:56,645 --> 01:37:57,895 To record your statement. 931 01:38:00,562 --> 01:38:01,604 Let's go. 932 01:38:33,395 --> 01:38:35,187 I've endured the pain of shattered relations 933 01:38:35,270 --> 01:38:38,687 that's why I always stayed away from it. 934 01:38:44,312 --> 01:38:45,520 I thought 935 01:38:46,604 --> 01:38:49,229 it's better not to make new relations rather than suffer. 936 01:40:01,854 --> 01:40:03,729 Come out. Come on. 937 01:40:04,187 --> 01:40:05,187 I said come out. 938 01:40:05,270 --> 01:40:06,604 -Trying to be a wise guy. -Advait. 939 01:40:06,687 --> 01:40:08,062 -What happened, sir? -Trying to be a wise guy? 940 01:40:08,145 --> 01:40:09,229 You want to complain... 941 01:40:09,312 --> 01:40:10,812 -I'll teach you a lesson now. -Advait. 942 01:40:10,895 --> 01:40:12,687 -Where are you taking him? Advait. -There won't be any complaint. 943 01:40:12,770 --> 01:40:13,604 Advait. 944 01:40:13,687 --> 01:40:15,354 -There won't be any complaint. -Leave him. 945 01:40:15,770 --> 01:40:17,812 -Bloody tourists, get up... -Advait. 946 01:40:17,895 --> 01:40:18,895 You want to make a complaint? 947 01:40:18,979 --> 01:40:20,812 -Should I shoot him? -What did you see? 948 01:40:20,895 --> 01:40:22,645 -What did you see? -Sara. 949 01:40:22,812 --> 01:40:24,270 Now let's see you make a complaint. 950 01:40:24,354 --> 01:40:26,604 -You didn't see anyone. -Make a complaint... 951 01:40:26,687 --> 01:40:28,270 You didn't see anyone here. 952 01:40:29,937 --> 01:40:31,062 Help me. 953 01:40:45,979 --> 01:40:47,062 -Get up. -Sara. 954 01:40:50,270 --> 01:40:53,062 Stay back. I said stay back. 955 01:40:59,520 --> 01:41:00,812 Sara... 956 01:41:09,729 --> 01:41:12,270 Bossy! You didn't have to come here. Why did you? 957 01:41:12,770 --> 01:41:15,312 -What did she say? -Nothing. She is scared. 958 01:41:15,729 --> 01:41:17,479 Bossy, you messed with the wrong girl. 959 01:41:17,937 --> 01:41:19,187 She is not Jesse. 960 01:41:19,270 --> 01:41:21,562 Bossy, there's some evidence in the van. 961 01:41:21,645 --> 01:41:23,645 Jadhav, quickly go get it. 962 01:41:23,979 --> 01:41:26,520 Junkie's statement has no importance. 963 01:41:26,770 --> 01:41:28,229 We'll give her a small dose. 964 01:41:28,312 --> 01:41:30,770 After that, no one will believe them. 965 01:41:30,854 --> 01:41:33,854 Neither the press, police, nor the court. No one. 966 01:41:38,312 --> 01:41:40,562 Bossy, it's a hard dose. 967 01:41:41,187 --> 01:41:42,229 Careful. 968 01:41:44,479 --> 01:41:47,020 Bitch, you're the reason for this mess. 969 01:41:49,062 --> 01:41:50,145 Don't move. 970 01:41:55,645 --> 01:41:56,812 Victor, hold him. 971 01:41:57,479 --> 01:41:58,645 Sara. 972 01:41:59,479 --> 01:42:01,270 Victor, hit him. 973 01:42:10,687 --> 01:42:12,062 No, please... 974 01:42:16,562 --> 01:42:17,854 Please. No. 975 01:42:23,604 --> 01:42:28,229 I want to spend all 976 01:42:28,479 --> 01:42:32,979 My moments with you 977 01:42:34,520 --> 01:42:38,729 And make you look beautiful 978 01:42:39,395 --> 01:42:42,520 With my love 979 01:42:42,604 --> 01:42:45,187 Bossy, easy. It's a hard dose. She will die. 980 01:42:45,270 --> 01:42:49,937 I want to tell you 981 01:42:50,520 --> 01:42:54,854 How much I love you 982 01:42:56,479 --> 01:43:00,687 With you 983 01:43:00,770 --> 01:43:02,229 Sara! 984 01:43:02,312 --> 01:43:06,062 Is where I belong 985 01:43:17,562 --> 01:43:19,937 It's the villagers. They are returning from Christmas mass. 986 01:43:20,020 --> 01:43:23,312 What are we going to do when they get here? 987 01:43:23,729 --> 01:43:25,979 You know how to cover up a crime scene. 988 01:43:26,687 --> 01:43:27,687 Don't you? 989 01:43:33,645 --> 01:43:34,479 Sara. 990 01:43:34,562 --> 01:43:38,895 I am tired 991 01:43:38,979 --> 01:43:43,729 Let's go home, companion 992 01:43:44,270 --> 01:43:49,270 We'll never part As long as we live 993 01:43:49,354 --> 01:43:54,270 Let's go home, companion 994 01:43:54,854 --> 01:43:59,937 I'll never stop loving you 995 01:44:00,020 --> 01:44:05,145 Let's go home, companion 996 01:44:05,229 --> 01:44:07,979 I'll be yours 997 01:44:08,062 --> 01:44:08,895 Sara! 998 01:44:08,979 --> 01:44:10,604 And you be mine 999 01:44:10,687 --> 01:44:15,604 Let's go home, companion 1000 01:44:58,187 --> 01:45:01,687 The court finds Advait Thakur guilty under NDPS Act Article 47 1001 01:45:01,770 --> 01:45:05,104 for illegal possession and trade of drugs. 1002 01:45:05,187 --> 01:45:07,604 Sentenced to five years of rigorous imprisonment. 1003 01:45:24,312 --> 01:45:28,937 Every room smells 1004 01:45:29,479 --> 01:45:33,312 Of your fragrance 1005 01:45:34,562 --> 01:45:39,437 I don't need walls 1006 01:45:39,520 --> 01:45:43,354 All I need is you 1007 01:45:43,437 --> 01:45:49,687 With you 1008 01:45:49,770 --> 01:45:55,354 I want to build my world of love 1009 01:45:56,895 --> 01:46:01,812 Where there's just you and me 1010 01:46:01,895 --> 01:46:06,979 Let's go home, companion 1011 01:46:07,187 --> 01:46:12,062 I'll be yours, and you be mine 1012 01:46:12,145 --> 01:46:16,979 Let's go home, companion 1013 01:46:25,812 --> 01:46:27,687 I am a police officer for the world. 1014 01:46:27,937 --> 01:46:29,770 I make criminals confess. 1015 01:46:30,562 --> 01:46:32,479 But no one could've made me confess. 1016 01:46:33,187 --> 01:46:34,020 Listen. 1017 01:46:34,645 --> 01:46:38,354 My dad was an alcoholic and he would beat my mom every day. 1018 01:46:38,437 --> 01:46:40,270 And I would have to bear the brunt of their anger. 1019 01:46:41,104 --> 01:46:44,020 Mom used to vent her frustration on me. 1020 01:46:44,104 --> 01:46:45,479 She would curse me. 1021 01:46:46,895 --> 01:46:47,937 Beat me. 1022 01:46:48,520 --> 01:46:51,229 Call men bloody. Say all men are the same. 1023 01:46:51,812 --> 01:46:55,854 She scared me so much that I was no longer a man. 1024 01:46:58,520 --> 01:47:00,812 Fear can reach beyond your imagination. 1025 01:47:01,187 --> 01:47:04,687 It can affect your heart, your mind 1026 01:47:05,562 --> 01:47:07,604 and even between your legs. 1027 01:47:12,937 --> 01:47:15,395 I would be scared, afraid... 1028 01:47:16,479 --> 01:47:17,687 What if someone finds out? 1029 01:47:18,937 --> 01:47:20,937 People will laugh, make fun of me. 1030 01:47:21,604 --> 01:47:23,229 Then one day I had a calling. 1031 01:47:24,812 --> 01:47:26,270 Michael, enough. 1032 01:47:27,854 --> 01:47:28,895 We won't be scared anymore. 1033 01:47:30,104 --> 01:47:33,145 Now be what you couldn't be. 1034 01:47:33,479 --> 01:47:34,729 Be a man. 1035 01:47:35,812 --> 01:47:38,062 I finished police training and became an officer. 1036 01:47:38,812 --> 01:47:41,270 Who would doubt a police officer? 1037 01:47:41,562 --> 01:47:42,854 Even got married. 1038 01:47:43,979 --> 01:47:45,395 Simple Catholic girl. 1039 01:47:46,895 --> 01:47:49,187 And she thinks that the problem is with her. 1040 01:47:49,270 --> 01:47:50,562 It's natural. 1041 01:47:50,979 --> 01:47:54,270 Millions of women in this country believe that the problem is with them. 1042 01:47:55,479 --> 01:47:56,937 But I made one small mistake. 1043 01:47:59,645 --> 01:48:01,145 Sara found out. 1044 01:48:02,270 --> 01:48:04,354 She discovered my truth in a single meeting. 1045 01:48:05,020 --> 01:48:07,437 She would've told the world about it 1046 01:48:08,312 --> 01:48:10,187 and it would've ruined my image. 1047 01:48:12,187 --> 01:48:13,270 So I had to kill her. 1048 01:48:14,562 --> 01:48:15,812 I was helpless. 1049 01:48:18,645 --> 01:48:19,937 I killed one more today. 1050 01:48:26,937 --> 01:48:30,687 I don't know what is sex and how it feels. 1051 01:48:31,520 --> 01:48:34,687 But now I know how it feels. 1052 01:48:35,479 --> 01:48:39,187 I felt her warm breath against my palm. 1053 01:48:39,812 --> 01:48:43,854 I saw fear in her eyes, her quivering body. 1054 01:48:44,062 --> 01:48:45,812 Trembling lips. 1055 01:48:46,312 --> 01:48:48,437 It was just me and her. 1056 01:48:48,812 --> 01:48:50,020 No one else. 1057 01:48:52,020 --> 01:48:54,145 And at that moment, I was a man. 1058 01:49:01,520 --> 01:49:03,520 There were four witnesses to this case. 1059 01:49:04,312 --> 01:49:05,770 You've already killed three. 1060 01:49:06,145 --> 01:49:07,437 That leaves you. 1061 01:49:08,854 --> 01:49:10,520 Agashe is dying to kill you. 1062 01:49:10,979 --> 01:49:13,729 Sign on this confession and go to prison. 1063 01:49:14,520 --> 01:49:15,895 At least you'll live. 1064 01:49:21,104 --> 01:49:22,270 You know... 1065 01:49:22,604 --> 01:49:27,270 You, me, Agashe, we're all alike. 1066 01:49:28,854 --> 01:49:29,937 All killers. 1067 01:49:30,520 --> 01:49:31,770 Just one difference. 1068 01:49:32,520 --> 01:49:35,020 You two don't enjoy killing anyone. 1069 01:49:35,604 --> 01:49:36,979 You don't get any satisfaction. 1070 01:49:37,895 --> 01:49:38,937 But me... 1071 01:49:49,520 --> 01:49:50,604 Sara and Jesse. 1072 01:49:52,770 --> 01:49:55,270 But Sara will be special to me. 1073 01:49:55,770 --> 01:49:57,354 She made me a man. 1074 01:50:06,687 --> 01:50:07,854 This is what I wanted. 1075 01:50:10,145 --> 01:50:11,895 Stay back... 1076 01:50:11,979 --> 01:50:13,729 I'll shoot you. 1077 01:50:14,729 --> 01:50:16,354 Stay back. 1078 01:50:27,812 --> 01:50:29,895 Make him sit. Sit. 1079 01:50:42,812 --> 01:50:44,229 You were right, Agashe. 1080 01:50:46,729 --> 01:50:49,645 You will make him pay, not the system. 1081 01:50:54,562 --> 01:50:56,354 If you need any other help, let me know. 1082 01:51:01,604 --> 01:51:03,104 Send all the officers home. 1083 01:51:08,937 --> 01:51:09,812 Where do you want to take him? 1084 01:51:11,145 --> 01:51:12,979 Whatever needs to be done, I will do it. 1085 01:51:18,354 --> 01:51:19,979 You're better as Michael. 1086 01:51:21,854 --> 01:51:22,770 Don't be another Agashe. 1087 01:51:26,312 --> 01:51:28,020 And as for Advait Thakur... 1088 01:51:29,645 --> 01:51:32,395 I'll make his death so painful 1089 01:51:34,020 --> 01:51:36,854 that he'll regret the moment he thought of calling Agashe. 1090 01:51:40,729 --> 01:51:42,562 Go home. 1091 01:51:44,187 --> 01:51:46,604 Patch things up with your wife. 1092 01:51:55,562 --> 01:51:57,437 -Mr. Agashe. -Yeah. 1093 01:52:22,562 --> 01:52:24,979 Hey handsome, your time's up. 1094 01:52:25,062 --> 01:52:26,812 Get in the van. 1095 01:52:36,354 --> 01:52:38,812 Let's go, let's go. 1096 01:52:38,979 --> 01:52:40,354 Time to go home. 1097 01:52:40,520 --> 01:52:42,312 Enjoy your Christmas. 1098 01:52:42,729 --> 01:52:44,145 -Let's go, Keith. -Yes, sir. 1099 01:52:44,229 --> 01:52:45,187 -Let's go. -Yes, sir. 1100 01:52:45,270 --> 01:52:47,104 -It's been so long since mom passed... -Come on. 1101 01:52:47,395 --> 01:52:50,062 -And you still can't think beyond me. -Come, let's cut the cake. 1102 01:52:50,145 --> 01:52:52,145 But I have to leave someday. 1103 01:52:56,770 --> 01:52:58,479 Hey, move. 1104 01:53:00,479 --> 01:53:03,020 -Where do you think you're going? -Put your gun down. 1105 01:53:03,104 --> 01:53:04,229 Tell him that... 1106 01:53:08,479 --> 01:53:10,895 Sir, everyone has left. And he's in the van. 1107 01:53:13,937 --> 01:53:15,604 Borkar, how long have you been in Goa? 1108 01:53:16,145 --> 01:53:17,020 I was born here. 1109 01:53:17,729 --> 01:53:20,062 What is happy solitaire? 1110 01:53:20,520 --> 01:53:23,229 It's happy solstice, sir. It's like saying merry Christmas. 1111 01:53:23,562 --> 01:53:27,020 Only a handful of Catholics say it. Portuguese descendants. 1112 01:53:27,562 --> 01:53:29,562 -Like... -Michael Rodrigues. 1113 01:53:29,687 --> 01:53:30,520 Correct, sir. 1114 01:53:58,062 --> 01:53:59,479 These are the house keys, Michael. 1115 01:54:07,770 --> 01:54:09,854 -There's someone in my life who... -Charles. 1116 01:54:12,020 --> 01:54:13,187 I know. 1117 01:54:17,812 --> 01:54:20,229 Numerable phone calls in the last six months. 1118 01:54:20,812 --> 01:54:22,604 More than 3000 messages. 1119 01:54:23,312 --> 01:54:25,187 And some dirty stuff on WhatsApp. 1120 01:54:29,937 --> 01:54:33,062 You've been going around with him for six months behind my back. 1121 01:54:40,604 --> 01:54:42,562 You two have done it, haven't you? 1122 01:54:45,937 --> 01:54:47,395 He's coming to get you. 1123 01:54:54,020 --> 01:54:56,020 Why do you keep saying happy Solstice? 1124 01:55:00,604 --> 01:55:01,895 The right question. 1125 01:55:02,229 --> 01:55:05,437 Better hurry up. 1126 01:55:06,395 --> 01:55:08,770 If I start singing, you won't get a chance. 1127 01:55:09,729 --> 01:55:11,479 There's a lot to say, sir 1128 01:55:12,729 --> 01:55:14,145 but you won't be able to hear it. 1129 01:55:23,395 --> 01:55:24,479 Michael. 1130 01:55:28,979 --> 01:55:31,770 Hey, Charles. Keep the bottle down. Calm down. 1131 01:55:33,104 --> 01:55:36,854 Look, we've sorted everything. 1132 01:55:43,729 --> 01:55:44,812 Right? 1133 01:55:51,062 --> 01:55:52,812 Michael, what... 1134 01:55:53,729 --> 01:55:54,812 Michael. 1135 01:55:55,979 --> 01:55:57,562 Have you lost your mind, Charles? 1136 01:55:59,229 --> 01:56:00,395 Are you mad? 1137 01:56:03,312 --> 01:56:04,645 -Don't touch her. -Michael. 1138 01:56:04,729 --> 01:56:05,854 Don't touch her. 1139 01:56:09,145 --> 01:56:10,979 -What did you do? -Michael. 1140 01:56:11,729 --> 01:56:15,312 Look, if you think you can get away after killing her, 1141 01:56:15,562 --> 01:56:16,395 you won't be spared. 1142 01:56:16,479 --> 01:56:19,020 -Michael. -Remember. You won't be spared. 1143 01:56:20,395 --> 01:56:21,520 Michael. 1144 01:56:24,270 --> 01:56:25,812 That's what I'll have to tell the police. 1145 01:56:31,770 --> 01:56:33,687 Get down! Get down! 1146 01:56:34,270 --> 01:56:35,520 Move! 1147 01:56:36,062 --> 01:56:38,229 Five years ago, you were arrested right here! 1148 01:56:39,562 --> 01:56:43,020 This is where your story started and today, this is where it will end. 1149 01:56:43,729 --> 01:56:48,145 Are you the only one who can get a license to kill after losing a dear one? 1150 01:56:49,229 --> 01:56:50,104 Not me? 1151 01:56:51,187 --> 01:56:52,395 Which dear one are you talking about? 1152 01:56:52,937 --> 01:56:54,145 That girl? 1153 01:56:54,687 --> 01:56:56,145 The one who was with you? 1154 01:56:56,895 --> 01:56:57,979 Family. 1155 01:56:59,937 --> 01:57:01,479 This is where 1156 01:57:01,979 --> 01:57:04,145 the four of them snatched my family from me. 1157 01:57:05,479 --> 01:57:06,354 Which four people? 1158 01:57:08,312 --> 01:57:09,437 Victor. 1159 01:57:10,312 --> 01:57:11,520 Salgaokar. 1160 01:57:12,729 --> 01:57:13,770 Jadhav. 1161 01:57:15,229 --> 01:57:16,145 And the fourth one? 1162 01:57:17,729 --> 01:57:19,062 Michael Rodriguez. 1163 01:57:21,479 --> 01:57:23,562 We'll have to tell something to the others, right? 1164 01:57:24,062 --> 01:57:25,312 What will I tell your family? 1165 01:57:29,562 --> 01:57:32,645 -I won't tell anyone. -She was going to leave me. 1166 01:57:32,937 --> 01:57:34,145 She lost her way. 1167 01:57:34,312 --> 01:57:35,520 She lost her way. 1168 01:57:36,479 --> 01:57:37,895 But she realized her mistake. 1169 01:57:38,604 --> 01:57:41,062 But Charles couldn't endure it. 1170 01:57:41,145 --> 01:57:42,687 He couldn't endure it. 1171 01:57:42,979 --> 01:57:44,312 He killed her. 1172 01:57:44,604 --> 01:57:45,854 Killed her. 1173 01:57:48,229 --> 01:57:50,395 How dare you hit him? 1174 01:57:50,479 --> 01:57:52,229 Borkar, wait! 1175 01:57:52,312 --> 01:57:53,562 -Sir... -Wait! 1176 01:57:56,562 --> 01:57:59,187 Why did you call me before every murder? Why me? 1177 01:57:59,604 --> 01:58:01,229 Because I don't want to run. 1178 01:58:02,854 --> 01:58:03,812 I want justice. 1179 01:58:05,937 --> 01:58:10,229 And only a man who knows the pain of losing someone close 1180 01:58:10,312 --> 01:58:13,020 can give me justice, not the system. 1181 01:58:20,354 --> 01:58:23,520 Sir, the villagers are coming. Hurry up, do something. 1182 01:58:24,520 --> 01:58:26,687 If Michael is involved in your case 1183 01:58:28,187 --> 01:58:30,687 then why surrender before killing him? 1184 01:58:31,229 --> 01:58:32,562 Because... 1185 01:58:33,104 --> 01:58:35,520 if I wouldn't have been inside the police station 1186 01:58:35,937 --> 01:58:38,479 then I could never get revenge. 1187 01:58:39,729 --> 01:58:41,604 Michael wouldn't have gone home. 1188 01:58:42,479 --> 01:58:43,770 Look, Mr. Agashe. 1189 01:58:44,979 --> 01:58:46,854 When I made family my priority, it fell apart. 1190 01:58:48,020 --> 01:58:49,187 He killed my wife. 1191 01:58:50,270 --> 01:58:53,979 He was about to kill me too. So I had to kill him. 1192 01:59:12,479 --> 01:59:14,854 Sir, why are you wasting time? Shoot him. 1193 01:59:15,729 --> 01:59:17,854 Who is going to kill Michael there, if you're here? 1194 01:59:20,937 --> 01:59:24,604 Waiting for him 1195 01:59:26,395 --> 01:59:31,229 To arrive tonight 1196 02:00:59,687 --> 02:01:03,520 Why should we listen to someone else 1197 02:01:03,604 --> 02:01:07,479 While we are praying? 1198 02:01:10,020 --> 02:01:13,270 Why is your heart filled 1199 02:01:13,354 --> 02:01:17,812 With pain and sorrow? 1200 02:01:20,562 --> 02:01:23,354 Who are you? What are you? 1201 02:01:23,520 --> 02:01:29,395 Think about it 1202 02:01:36,187 --> 02:01:39,854 Fight your own battle 1203 02:01:41,687 --> 02:01:46,104 Conquer one and all 1204 02:01:46,479 --> 02:01:51,312 Make your own small world 1205 02:01:51,395 --> 02:01:56,979 Become a crazy vagrant 1206 02:01:59,395 --> 02:02:03,520 Chant "Hu" 1207 02:02:04,354 --> 02:02:09,229 Chant "Hu" 1208 02:02:09,604 --> 02:02:14,687 Chant "Hu" 1209 02:02:14,770 --> 02:02:19,604 Chant "Hu" 1210 02:02:56,562 --> 02:03:01,479 Chant "Hu" 1211 02:03:01,604 --> 02:03:06,437 Chant "Hu" 1212 02:03:06,687 --> 02:03:11,395 Chant "Hu" 1213 02:03:12,062 --> 02:03:16,854 Chant "Hu" 1214 02:03:16,937 --> 02:03:21,979 Chant "Hu" 1215 02:03:42,145 --> 02:03:43,229 Hello. 1216 02:03:44,562 --> 02:03:46,479 You're lying. 1217 02:03:47,937 --> 02:03:49,229 You're lying! 1218 02:03:49,520 --> 02:03:51,729 Someone killed Mr. Michael at his house. 1219 02:03:54,520 --> 02:03:55,687 Killer is someone else, sir. 1220 02:03:59,312 --> 02:04:00,729 The night's over now, sir. 1221 02:04:28,562 --> 02:04:30,270 Patil, get the ambulance out of here before the press arrives. 1222 02:04:30,354 --> 02:04:32,270 It was some guy in a red hoodie. 1223 02:04:34,104 --> 02:04:36,062 I couldn't see his face. 1224 02:04:38,062 --> 02:04:42,520 Before I could realize, I fell unconscious. 1225 02:04:45,562 --> 02:04:47,145 I didn't see anything. 1226 02:04:51,645 --> 02:04:53,020 What do we write in the file, sir? 1227 02:04:55,479 --> 02:04:59,729 No evidence, no witness, no statement. 1228 02:05:01,520 --> 02:05:02,729 Case closed. 1229 02:05:10,854 --> 02:05:15,354 Standing by the window 1230 02:05:15,854 --> 02:05:19,645 Waiting for me to return 1231 02:05:21,020 --> 02:05:26,104 Every day, this is the sight 1232 02:05:26,187 --> 02:05:29,729 I want to see 1233 02:05:29,812 --> 02:05:36,187 I want to fall asleep 1234 02:05:36,270 --> 02:05:42,020 In your arms 1235 02:05:43,229 --> 02:05:48,062 We've been awake For myriad nights 1236 02:05:48,437 --> 02:05:53,520 Let's go home, companion 1237 02:05:53,604 --> 02:05:58,604 We won't separate Until the last breath 1238 02:05:58,687 --> 02:06:04,395 Let's go home, companion 1239 02:06:40,729 --> 02:06:42,895 Waiting for him to arrive tonight 1240 02:06:44,104 --> 02:06:48,229 Waiting... 1241 02:06:48,979 --> 02:06:54,770 Just a little longer 1242 02:06:54,895 --> 02:06:58,354 Let him arrive, o restless one 1243 02:06:58,437 --> 02:07:01,895 You can shower all your love 1244 02:07:02,979 --> 02:07:05,229 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu I don't know this, sir. 1245 02:07:06,354 --> 02:07:07,770 How do you say this in English? 1246 02:07:08,895 --> 02:07:10,812 Wait a minute. I'll give him the phone. 1247 02:07:10,895 --> 02:07:11,979 Please, let me go. 1248 02:07:12,062 --> 02:07:13,270 Let me go. 1249 02:07:13,354 --> 02:07:15,354 No, I didn't sell drugs. 1250 02:07:15,437 --> 02:07:17,062 -Sir. -Forgive me. 1251 02:07:17,729 --> 02:07:18,687 Let me go. 1252 02:07:18,770 --> 02:07:19,604 Hello. 1253 02:07:19,729 --> 02:07:21,020 I want to report a murder, sir. 1254 02:07:24,187 --> 02:07:26,979 Which I am about to do. 1255 02:07:27,437 --> 02:07:30,687 Vagrant, vagrant, vagrant 1256 02:07:31,187 --> 02:07:33,937 Vagrant, vagrant, vagrant 1257 02:07:34,062 --> 02:07:37,437 Vagrant, vagrant, vagrant 1258 02:07:44,020 --> 02:07:47,520 The caravan has set out 1259 02:07:51,729 --> 02:07:55,479 The caravan has set out 1260 02:07:55,562 --> 02:07:59,145 On this journey 1261 02:08:01,562 --> 02:08:07,770 No strings attached No place to be 1262 02:08:07,854 --> 02:08:09,354 I am a... 1263 02:08:11,562 --> 02:08:13,187 I am a... 1264 02:08:15,312 --> 02:08:18,937 I am vagrant, vagrant, vagrant 1265 02:08:19,020 --> 02:08:22,812 I am vagrant, vagrant, vagrant 1266 02:08:22,895 --> 02:08:26,812 I am vagrant, vagrant, vagrant 1267 02:08:27,479 --> 02:08:30,562 Vagrant 1268 02:08:40,020 --> 02:08:43,645 Like an ascetic 1269 02:08:43,729 --> 02:08:47,604 My heart wanders around 1270 02:08:47,854 --> 02:08:51,354 Like an ascetic 1271 02:08:51,437 --> 02:08:54,979 My heart wanders around 1272 02:08:55,437 --> 02:09:01,687 Where will my fate take me next? 1273 02:09:01,770 --> 02:09:05,437 I am vagrant, vagrant, vagrant 1274 02:09:05,520 --> 02:09:09,270 I am vagrant, vagrant, vagrant 1275 02:09:09,354 --> 02:09:13,187 I am vagrant, vagrant, vagrant 1276 02:09:13,895 --> 02:09:16,895 Vagrant 1277 02:09:30,437 --> 02:09:34,020 There is a little bit of haze 1278 02:09:34,229 --> 02:09:37,729 The ambience is of silence 1279 02:09:38,104 --> 02:09:41,812 The ocean's dry And I am still parched 1280 02:09:42,062 --> 02:09:45,562 Just unspoken words 1281 02:09:45,687 --> 02:09:49,604 Scattered like the grains of sand 1282 02:09:49,687 --> 02:09:52,895 On the surface 1283 02:09:53,604 --> 02:09:57,145 These scars on the moon 1284 02:09:57,479 --> 02:09:59,895 Can be cured by just you 1285 02:09:59,979 --> 02:10:05,354 I am... 1286 02:10:08,729 --> 02:10:11,354 Vagrant, vagrant, vagrant 1287 02:10:11,437 --> 02:10:15,062 I am vagrant, vagrant, vagrant 1288 02:10:15,229 --> 02:10:18,895 I am vagrant, vagrant, vagrant 1289 02:10:19,145 --> 02:10:22,979 I am vagrant, vagrant, vagrant 1290 02:10:23,687 --> 02:10:28,687 Vagrant 87170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.