Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,890 --> 00:00:12,500
Let me get this straight.
2
00:00:12,530 --> 00:00:15,600
You towed our ship?
That does seem to be the case.
3
00:00:15,630 --> 00:00:18,170
And now you want
us to pay for a train...
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,770
The Sunshine Express.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,700
...because it's the
only way to the impound lot?
6
00:00:21,740 --> 00:00:23,516
- Unless you have a ship...
- Which I don't have
7
00:00:23,540 --> 00:00:25,780
- because you towed our...
- Oh...
8
00:00:25,810 --> 00:00:27,780
Gimme one ticket.
9
00:00:27,810 --> 00:00:29,850
That'll be 500 units.
10
00:00:29,880 --> 00:00:33,550
Have a Sunshine Express-ive day!
11
00:00:36,220 --> 00:00:38,720
- Hi!
- Two tickets, please.
12
00:00:38,760 --> 00:00:41,320
Guessing a large part
of the economy on this planet
13
00:00:41,360 --> 00:00:43,430
is scamming people
into getting on this train?
14
00:00:44,430 --> 00:00:48,630
- You have to admire that.
- Have a many suns shining day!
15
00:00:50,000 --> 00:00:54,300
All aboard the Sunshine Express!
16
00:00:54,340 --> 00:00:58,170
Tickets out. No ticket,
and you get shot in the face.
17
00:00:58,210 --> 00:01:00,640
With sunshine!
18
00:01:00,680 --> 00:01:03,310
But seriously,
please have your tickets
19
00:01:03,350 --> 00:01:05,950
or else
I'll have to call security.
20
00:01:05,980 --> 00:01:08,790
You have every reason to leave.
21
00:01:08,820 --> 00:01:10,520
But it won't solve anything.
22
00:01:10,550 --> 00:01:12,390
You don't have to
do any of this alone, El.
23
00:01:12,420 --> 00:01:15,220
Look, I know you
just want to help, but...
24
00:01:16,530 --> 00:01:18,290
...this is for the best.
25
00:01:24,270 --> 00:01:26,570
I'm glad you're taking Winni.
26
00:01:26,600 --> 00:01:29,410
- El, if we stay together...
- All of this...
27
00:01:29,440 --> 00:01:32,340
...was just a mistake.
28
00:01:35,610 --> 00:01:38,580
Goodbye.
29
00:01:44,150 --> 00:01:48,390
- I'm sorry.
- I know, Isaac.
30
00:01:48,420 --> 00:01:50,390
Please take your seats.
31
00:01:50,430 --> 00:01:54,530
The ride of
a lifetime is about to begin!
32
00:02:25,160 --> 00:02:28,500
- Seat's taken.
- For your bag?
33
00:02:28,530 --> 00:02:30,330
Really?
That's not very...
34
00:02:30,370 --> 00:02:33,600
Never mind.
35
00:02:35,100 --> 00:02:37,810
This is the sixth
cart we've checked.
36
00:02:37,840 --> 00:02:40,840
You would think there
would be guaranteed seats
37
00:02:40,880 --> 00:02:43,580
for the prices of these tickets.
I thought the Xija shuttle
38
00:02:43,610 --> 00:02:45,580
was expensive,
but this is just ridiculous!
39
00:02:45,620 --> 00:02:49,320
Sally, honey!
I saved you a seat.
40
00:02:54,220 --> 00:02:57,160
- Thank you, but I'm with...
- No one.
41
00:02:57,190 --> 00:02:59,100
No one but you.
42
00:02:59,130 --> 00:03:02,230
One of us might as
well enjoy this damn journey.
43
00:03:02,830 --> 00:03:04,630
Catch you later.
44
00:03:04,670 --> 00:03:06,240
Hi.
45
00:03:07,570 --> 00:03:10,310
Thank you,
I owe you one. Big time.
46
00:03:10,340 --> 00:03:13,640
Can I start making
it up to you...
47
00:03:13,680 --> 00:03:15,040
with a drink?
48
00:03:22,520 --> 00:03:24,450
Greetings, sunshine.
49
00:03:24,490 --> 00:03:26,460
I'm here to take your order.
50
00:03:26,490 --> 00:03:29,630
- Alcohol.
- We have many alcohol options.
51
00:03:29,660 --> 00:03:31,790
- Which type would...
- Alcohol.
52
00:03:31,830 --> 00:03:35,970
Payment accepted.
Have a sunshine-y day.
53
00:03:47,340 --> 00:03:49,810
Hurry, Eldaya!
54
00:03:49,850 --> 00:03:52,320
Mom, get in!
55
00:03:58,520 --> 00:04:00,660
Trust only yourself.
56
00:04:01,860 --> 00:04:03,760
Mom.
57
00:04:03,790 --> 00:04:06,500
No, Mom, Mom, no!
58
00:04:07,330 --> 00:04:09,000
Mom!
59
00:04:09,030 --> 00:04:12,500
Mom!
60
00:04:12,540 --> 00:04:16,040
Emergency
evacuation system activated.
61
00:04:19,410 --> 00:04:22,710
Hello? No, no, hello,
can someone hear me?
62
00:04:22,750 --> 00:04:24,450
Can you please help my mom?
63
00:04:24,480 --> 00:04:27,880
Please help my mom, please!
64
00:04:27,920 --> 00:04:30,550
Mom!
65
00:04:55,080 --> 00:04:57,210
This is transport ship Diplod,
66
00:04:57,250 --> 00:05:00,920
we received your distress call.
Is everything okay, over?
67
00:05:02,050 --> 00:05:04,750
Are you in need of assistance?
68
00:05:04,790 --> 00:05:07,060
We received a distress call...
69
00:05:25,510 --> 00:05:27,180
Elida!
70
00:05:27,210 --> 00:05:30,510
It's Terex!
Terex!
71
00:05:30,550 --> 00:05:33,250
We worked
together once, on Galianox.
72
00:05:33,280 --> 00:05:34,820
You were scavving
with another dude,
73
00:05:34,850 --> 00:05:37,590
- man, what's his name? Uh...
- Not anymore.
74
00:05:37,620 --> 00:05:42,290
Well...
fancy seeing you here!
75
00:05:42,330 --> 00:05:44,560
I got some good gigs coming up.
76
00:05:44,590 --> 00:05:46,530
Like this one
I'm setting up today...
77
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
I'm good, thanks.
78
00:05:48,230 --> 00:05:50,200
All right.
79
00:05:50,230 --> 00:05:52,840
Your loss.
80
00:06:10,820 --> 00:06:14,360
Oh, sorry.
81
00:06:14,390 --> 00:06:16,390
You should watch where you sit.
82
00:06:16,430 --> 00:06:21,900
Yeah, well... that is one of the
many things that I need to do.
83
00:06:30,540 --> 00:06:32,140
Ugh.
Please tell me they stop
84
00:06:32,170 --> 00:06:35,410
playing this tune at some point.
It's so annoying.
85
00:06:41,720 --> 00:06:44,690
I'm sorry.
Want one?
86
00:06:44,720 --> 00:06:46,720
So that was it.
87
00:06:46,760 --> 00:06:49,060
Had to take my
pilot's course half-naked
88
00:06:49,090 --> 00:06:51,260
and covered in blagorian slime.
89
00:06:51,290 --> 00:06:52,930
- No!
- Yes. But!
90
00:06:52,960 --> 00:06:55,100
I still passed, and get this.
91
00:06:55,130 --> 00:06:57,830
I got my first
shipping gig two weeks later.
92
00:06:57,870 --> 00:07:00,500
Transporting blagorian slime.
93
00:07:00,540 --> 00:07:02,670
- You're lying.
- I'm not.
94
00:07:02,710 --> 00:07:04,240
I had to spend the whole trip
95
00:07:04,270 --> 00:07:06,940
with my nose plugged
trying not to throw up.
96
00:07:08,710 --> 00:07:12,850
So, aside from being
my hero, you're smart,
97
00:07:12,880 --> 00:07:16,190
worldly, and a hilarious
travel companion.
98
00:07:16,220 --> 00:07:18,550
Lucky me.
99
00:07:18,590 --> 00:07:22,530
I'm feeling pretty
lucky at this moment too.
100
00:07:23,830 --> 00:07:26,700
Don't flarking
screw me over now, Darryl.
101
00:07:26,730 --> 00:07:28,760
I ain't going to Arriopa.
102
00:07:28,800 --> 00:07:30,930
Their defences are insane.
103
00:07:30,970 --> 00:07:34,140
Hence,
the nice compensation, asshat.
104
00:07:34,170 --> 00:07:37,710
Besides,
haven't you heard the rumours?
105
00:07:37,740 --> 00:07:40,910
Republic is toast.
106
00:07:40,940 --> 00:07:43,880
Hey.
Your job's in Arriopa?
107
00:07:43,910 --> 00:07:46,780
- Yeah.
- I'm interested.
108
00:07:46,820 --> 00:07:49,490
100,000 units, plus a ship.
109
00:07:49,520 --> 00:07:51,290
- Get to keep the ship?
- Hell, yeah.
110
00:07:51,320 --> 00:07:53,720
Needs some TLC, and it's just
111
00:07:53,760 --> 00:07:55,830
- a one-seater bubble drifter.
- Good.
112
00:07:55,860 --> 00:07:58,830
- I work alone, I'm in.
- Yeah, well, that's my gig.
113
00:07:58,860 --> 00:08:00,630
Oh, now you want it, Darryl?
114
00:08:00,660 --> 00:08:02,900
Well, ya snooze, ya lose.
115
00:08:02,930 --> 00:08:06,170
- But would you...
- Get. Lost.
116
00:08:10,210 --> 00:08:11,940
- The job?
- Stripping parts.
117
00:08:11,970 --> 00:08:16,250
I need someone right now,
if you get my drift.
118
00:08:16,280 --> 00:08:18,950
Contact's on route.
119
00:08:18,980 --> 00:08:21,750
Town's coming up.
You can bail off the train.
120
00:08:21,780 --> 00:08:24,020
Coordinates to the ship.
121
00:08:24,050 --> 00:08:26,620
The guy will give you more info.
122
00:08:27,390 --> 00:08:28,960
You gon' finish that?
123
00:08:30,460 --> 00:08:33,200
No?
All right.
124
00:08:34,460 --> 00:08:37,200
Here in Carillo,
it's going to be hot, hot, hot!
125
00:08:37,230 --> 00:08:39,940
In Republic news, it sounds
as if most of the Council
126
00:08:39,970 --> 00:08:42,270
have been executed for treason.
127
00:08:42,300 --> 00:08:44,610
And you thought
your work day was bad.
128
00:08:44,640 --> 00:08:46,680
Who's this handsome devil?
129
00:08:47,540 --> 00:08:50,150
You'll get to meet
Arriopa's dashing new leader
130
00:08:50,180 --> 00:08:52,720
- No...
- conference later today but up-
131
00:08:52,750 --> 00:08:54,520
...our favourite
animal bloopers of the week!
132
00:08:54,550 --> 00:08:57,120
Not a fan of
Arriopa's new leader?
133
00:08:57,150 --> 00:08:59,120
No.
I'm a fan.
134
00:08:59,160 --> 00:09:02,260
I would just be
a bigger fan if he was dead.
135
00:09:19,710 --> 00:09:23,650
All right.
Just like we talked about.
136
00:09:23,680 --> 00:09:26,350
We keep things on the down-low.
137
00:09:26,380 --> 00:09:28,820
Target is here somewhere.
138
00:09:28,850 --> 00:09:30,890
Big payday, this one.
139
00:09:45,070 --> 00:09:47,000
Nice.
What sort of business?
140
00:09:48,940 --> 00:09:52,980
Packing heat.
What is that, Shredder 500?
141
00:09:53,010 --> 00:09:55,316
Enough to take the hair off your
balls if you're not careful.
142
00:09:55,340 --> 00:09:59,680
I, uh,
appreciate the offer, but...
143
00:09:59,720 --> 00:10:02,490
I already maintain
a well-manicured garden.
144
00:10:02,520 --> 00:10:06,560
So, uh, what are you,
on the run or something?
145
00:10:07,390 --> 00:10:09,760
You ask a lot of questions.
146
00:10:09,790 --> 00:10:11,760
Do I?
147
00:10:11,790 --> 00:10:13,830
So what brings you
to the Sunshine Express?
148
00:10:13,860 --> 00:10:18,100
- Well... my ship was towed.
- Ouch.
149
00:10:18,130 --> 00:10:19,670
- Yeah.
- Not surprising.
150
00:10:19,700 --> 00:10:22,000
- That happens a lot here.
- You live here?
151
00:10:22,040 --> 00:10:24,510
On Carillo?
No.
152
00:10:24,540 --> 00:10:26,910
- Here once a week for work.
- Oh.
153
00:10:26,940 --> 00:10:28,210
But there is this really great
154
00:10:28,240 --> 00:10:32,680
Metaxian bar at
the next stop if you're hungry?
155
00:10:32,720 --> 00:10:35,180
You're asking me on a date?
156
00:10:35,220 --> 00:10:37,620
Yeah, I am.
157
00:10:42,420 --> 00:10:45,790
I'm sorry.
I... I can't.
158
00:10:45,830 --> 00:10:49,060
I get it, Metaxian
food can be pretty heavy.
159
00:10:49,100 --> 00:10:54,240
There is this Kafkarian
place also... not as good, but...
160
00:10:54,270 --> 00:10:58,210
You are funny
and lovely, and beautiful.
161
00:10:58,240 --> 00:11:01,240
But... I can't.
162
00:11:01,280 --> 00:11:04,980
- There's...
- Someone else? Yeah.
163
00:11:08,580 --> 00:11:10,320
Maybe.
164
00:11:10,350 --> 00:11:14,590
But no, I...
I don't know. It's...
165
00:11:15,590 --> 00:11:18,060
She left.
166
00:11:18,090 --> 00:11:20,930
But she's still here.
167
00:11:20,960 --> 00:11:24,170
I have to go.
I'm sorry.
168
00:11:24,200 --> 00:11:27,300
Don't be.
This was fun.
169
00:11:27,800 --> 00:11:29,810
Good luck.
170
00:11:35,480 --> 00:11:38,950
Grand Supreme Leader.
171
00:11:42,450 --> 00:11:45,150
Lazaro, Grand Supreme Leader.
172
00:11:45,190 --> 00:11:47,620
Guardian of the people.
173
00:11:47,660 --> 00:11:49,460
Where is my other stylist?
174
00:11:49,490 --> 00:11:51,530
I need this fixed
before my announcement.
175
00:11:51,560 --> 00:11:54,100
Just outside,
Grand Supreme Leader.
176
00:11:54,130 --> 00:11:58,000
This is your
interpretation of suave?
177
00:12:01,300 --> 00:12:04,840
Honestly, where did you study?
178
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
Aha, careful!
179
00:12:08,080 --> 00:12:13,050
Now, Rykal, I need you
to really emphasize the gravitas
180
00:12:13,080 --> 00:12:16,320
of your failed leadership at our
press conference today, yeah?
181
00:12:16,350 --> 00:12:18,790
Give it a go.
182
00:12:18,820 --> 00:12:22,590
Great people of Arriopa,
183
00:12:22,630 --> 00:12:25,890
we have failed
you as a Republic.
184
00:12:25,930 --> 00:12:28,060
Ah, not feeling it.
185
00:12:30,700 --> 00:12:36,470
It is clear that the damage
done by our poor leadership...
186
00:12:36,510 --> 00:12:40,340
- I am not feeling this!
- ...can only be repaired...
187
00:12:40,940 --> 00:12:43,380
...with the vision...
188
00:12:43,410 --> 00:12:46,180
- Yes?
- ...and tenacity...
189
00:12:46,220 --> 00:12:49,150
- Yes?
- ...of our newly appointed...
190
00:12:49,180 --> 00:12:51,990
Grand Supreme Leader...
191
00:12:53,420 --> 00:12:56,130
- Lazaro.
- Not bad in places.
192
00:12:56,160 --> 00:13:00,100
- Again.
- Gre... gre... great people
193
00:13:00,130 --> 00:13:01,730
of Arriopa...
194
00:13:03,400 --> 00:13:06,870
I am honoured to introduce
195
00:13:06,900 --> 00:13:13,040
our Grand Supreme Leader,
Lazaro.
196
00:13:21,880 --> 00:13:25,520
Greetings, all citizens
of the Republic Territories.
197
00:13:25,550 --> 00:13:30,290
I stand before you today...
a revolutionary.
198
00:13:30,330 --> 00:13:33,700
I have always
fought for your worlds.
199
00:13:33,730 --> 00:13:37,570
The monarchy was
the old face of oppression.
200
00:13:37,600 --> 00:13:40,540
The Republic was the new.
201
00:13:40,570 --> 00:13:46,140
Each living
in opulence while you toiled.
202
00:13:46,180 --> 00:13:49,410
The admirals didn't
just hand over power to him.
203
00:13:49,450 --> 00:13:52,480
The Republic
told you they would bring
204
00:13:52,510 --> 00:13:54,880
you prosperity...
I say they fed themselves.
205
00:13:54,920 --> 00:13:57,750
The Republic told you
they would empower you,
206
00:13:57,790 --> 00:14:01,560
but I see
how they kept you down.
207
00:14:01,590 --> 00:14:04,730
Tyranny cast its shadow
208
00:14:04,760 --> 00:14:09,230
across our galaxy over and over,
209
00:14:09,260 --> 00:14:11,430
and I say no more!
210
00:14:19,480 --> 00:14:21,710
Oh, sorry, excuse me!
211
00:14:23,310 --> 00:14:24,450
Hey.
212
00:14:24,480 --> 00:14:27,780
How are we
supposed to do this quietly...
213
00:14:27,820 --> 00:14:31,220
...if they're wearing
these damn bubble helmets.
214
00:14:31,250 --> 00:14:35,020
Shit.
You're right.
215
00:14:40,800 --> 00:14:43,430
All right, Sunshine twits!
216
00:14:43,470 --> 00:14:45,470
This is
a motherchucking robbery!
217
00:14:45,500 --> 00:14:49,100
Run!
218
00:14:49,140 --> 00:14:50,640
Hey, What's going on?
219
00:14:50,670 --> 00:14:52,370
They're searching for someone.
220
00:14:55,140 --> 00:14:57,380
They found me.
221
00:14:58,250 --> 00:15:00,820
Elida!
222
00:15:08,390 --> 00:15:10,060
Uh, I'm...
I'm looking for an Elida.
223
00:15:12,590 --> 00:15:14,730
You just missed her, sunshine.
224
00:15:14,760 --> 00:15:17,000
I suppose I could tell
you what I know about her.
225
00:15:17,030 --> 00:15:21,000
- Yes, please.
- Nice comms device.
226
00:15:33,380 --> 00:15:35,150
I'm sorry.
227
00:15:52,200 --> 00:15:55,040
Tell them
you're going to shoot me.
228
00:15:55,070 --> 00:15:57,470
Uh, what now?
229
00:16:03,480 --> 00:16:05,950
Don't move, or I'll...
shoot her.
230
00:16:05,980 --> 00:16:08,120
Make it believable.
231
00:16:08,150 --> 00:16:10,850
Don't move or I'll shoot her!
232
00:16:10,890 --> 00:16:13,820
Look, we're not interested
233
00:16:13,860 --> 00:16:15,820
in you, just hand
her over and we'll go.
234
00:16:15,860 --> 00:16:17,890
- Why do you want her?
- Why do they want you?
235
00:16:17,930 --> 00:16:21,860
Come on, man, you know
she's not worth anything dead.
236
00:16:21,900 --> 00:16:24,670
How about...
we split the reward?
237
00:16:24,700 --> 00:16:28,640
- What reward?
- The one on her head.
238
00:16:28,670 --> 00:16:30,640
Hang on a second.
239
00:16:30,670 --> 00:16:33,380
If you're not doing this
to stop us from taking her...
240
00:16:33,410 --> 00:16:36,140
why are you doing this?
241
00:16:38,250 --> 00:16:40,380
Because, uh...
242
00:16:40,420 --> 00:16:42,720
this is a hostage situation,
and I have demands!
243
00:16:42,750 --> 00:16:45,050
- Is he serious?
- I don't... Okay.
244
00:16:45,090 --> 00:16:50,030
So what would it take
for you to not shoot her?
245
00:16:51,290 --> 00:16:53,400
- Uh...
- Stop the train.
246
00:16:53,430 --> 00:16:55,200
- Maple syrup!
- What?
247
00:16:55,230 --> 00:16:56,900
And poutine.
248
00:16:56,930 --> 00:16:59,840
- What is that?
- What are you doing?
249
00:17:02,270 --> 00:17:04,840
See, you wanna explain
to me what is going on here?
250
00:17:04,870 --> 00:17:06,510
There's a bounty on my head.
251
00:17:07,040 --> 00:17:10,310
All Aszagerologists
have been ordered to Arriopa,
252
00:17:10,350 --> 00:17:12,080
...or they die.
253
00:17:12,110 --> 00:17:15,050
A sad geologist?
254
00:17:15,080 --> 00:17:18,720
Aszagerologist...
255
00:17:18,750 --> 00:17:21,720
The ancient study
of the celestial powers.
256
00:17:21,760 --> 00:17:24,060
The history of
the core of civilization,
257
00:17:24,090 --> 00:17:26,360
before it was overrun by idiots.
258
00:17:26,930 --> 00:17:29,200
And tickets to the Grey Cup!
259
00:17:29,230 --> 00:17:30,370
What is that?
260
00:17:30,400 --> 00:17:32,770
Arriopa.
Wait...
261
00:17:32,800 --> 00:17:34,970
does this have something
to do with the Sterzaad?
262
00:17:35,000 --> 00:17:37,710
How do you know about that?
263
00:17:37,740 --> 00:17:40,140
That... is a long story.
264
00:17:40,180 --> 00:17:42,710
Don't worry,
I got friends on this train,
265
00:17:42,740 --> 00:17:45,610
and one of them can take
out these goons in a second.
266
00:17:45,650 --> 00:17:47,620
Call Elida.
267
00:17:56,260 --> 00:17:59,630
Come on, El, answer.
268
00:18:05,270 --> 00:18:06,840
All good.
269
00:18:06,870 --> 00:18:09,200
Next option is just as badass.
270
00:18:10,670 --> 00:18:12,840
Call Amae.
271
00:18:12,870 --> 00:18:14,780
Yella?
272
00:18:14,810 --> 00:18:17,510
- Amae?
- Wrong number.
273
00:18:17,550 --> 00:18:20,520
Don't call me again, asshat!
274
00:18:22,650 --> 00:18:24,420
You don't have
any friends, do ya?
275
00:19:01,020 --> 00:19:03,160
Transport ship Diplod here.
276
00:19:03,190 --> 00:19:06,800
How's it going today?
My day, you ask?
277
00:19:06,830 --> 00:19:09,230
Ah, it's been
pretty good, can't complain.
278
00:19:09,260 --> 00:19:12,170
Twisted my arm earlier,
so that's been bugging me.
279
00:19:12,200 --> 00:19:15,240
Wish I could say it was while
doing a super cool backflip,
280
00:19:15,270 --> 00:19:18,210
but it was while I was reaching
for crunchies on the top shelf.
281
00:19:20,340 --> 00:19:22,640
Ah, who knows. Perhaps
there's no one on this line
282
00:19:22,680 --> 00:19:24,880
and I've been chatting
to myself this whole time.
283
00:19:24,910 --> 00:19:28,550
I'd like to think you
can hear me, stranger drifting.
284
00:19:28,580 --> 00:19:30,820
Have a good day.
285
00:19:36,090 --> 00:19:38,060
Hello?
286
00:19:38,090 --> 00:19:41,560
Well, hello, there.
What's your name, stranger?
287
00:19:41,600 --> 00:19:43,670
El...
288
00:19:44,570 --> 00:19:48,170
- Elida.
- Hello, Elida, I'm Stox.
289
00:19:48,200 --> 00:19:51,440
But you know that already.
Nice to meet you.
290
00:19:53,110 --> 00:19:55,510
No way.
291
00:19:55,540 --> 00:19:57,780
I swear to you,
I had a pet Galaphant.
292
00:19:57,810 --> 00:19:59,180
Thing wouldn't leave me alone.
293
00:19:59,210 --> 00:20:02,880
Damn near smashed the door
frame crawling into my home.
294
00:20:02,920 --> 00:20:04,350
And have you heard
295
00:20:04,390 --> 00:20:06,920
those things snore before?
It's like
296
00:20:06,960 --> 00:20:09,220
trying to sleep
during a Wreckoor tornado!
297
00:20:10,460 --> 00:20:13,200
So, where are you from, Elida?
298
00:20:15,230 --> 00:20:17,430
Nowhere.
299
00:20:17,470 --> 00:20:20,770
Yeah, I get it.
No reason to trust me.
300
00:20:20,800 --> 00:20:22,700
I'm nothing but a strange voice.
301
00:20:22,740 --> 00:20:27,240
Look, we picked up your distres
signal a few weeks back,
302
00:20:27,280 --> 00:20:29,140
which means
you're either on a vessel
303
00:20:29,180 --> 00:20:30,980
in need, or you're in a pod.
304
00:20:31,010 --> 00:20:33,450
Either way, I imagine
your food supply is low.
305
00:20:33,480 --> 00:20:36,280
If you switch on
your location systems,
306
00:20:36,320 --> 00:20:38,790
we'll help you in a heartbeat.
307
00:20:47,100 --> 00:20:50,800
We're here when
you need us, okay, kiddo?
308
00:20:50,830 --> 00:20:53,240
No need to be alone.
309
00:20:53,270 --> 00:20:54,740
Over.
310
00:21:03,010 --> 00:21:05,250
I want my maple syrup!
311
00:21:05,280 --> 00:21:06,950
And my poutine!
312
00:21:06,980 --> 00:21:08,980
Man, we can't stay here all day.
313
00:21:09,020 --> 00:21:10,596
Security's gonna
be here any minute, and we
314
00:21:10,620 --> 00:21:12,650
- gotta make this delivery.
- And I don't even know
315
00:21:12,690 --> 00:21:14,920
who this Mable Sorrop is.
316
00:21:14,960 --> 00:21:17,330
Hey, get back.
317
00:21:17,360 --> 00:21:21,960
- Little busy here.
- This is taking too long.
318
00:21:23,500 --> 00:21:25,630
Back off!
319
00:21:25,670 --> 00:21:27,800
Or I'll shoot her!
320
00:21:29,200 --> 00:21:30,670
Isaac?
321
00:21:32,370 --> 00:21:34,440
- Wait, you know him?
- Yes.
322
00:21:34,480 --> 00:21:37,650
- No!
- What's going on, Isaac?
323
00:21:37,680 --> 00:21:40,850
Shit!
She's with me.
324
00:21:45,990 --> 00:21:49,120
Let the scientist go,
or we kill her.
325
00:21:49,160 --> 00:21:51,690
Isaac.
Do what they say.
326
00:21:51,730 --> 00:21:53,860
Let her go.
327
00:21:53,900 --> 00:21:56,870
Also, this is really not how
you handle a hostage situation.
328
00:21:56,900 --> 00:21:59,400
Just let me speak to him.
329
00:21:59,430 --> 00:22:02,770
Amae,
this isn't what it looks like.
330
00:22:03,910 --> 00:22:05,940
What do we do now?
331
00:22:16,890 --> 00:22:19,090
You look lost, stranger.
332
00:22:19,120 --> 00:22:22,360
Terex said you
had a ship for me.
333
00:22:22,390 --> 00:22:27,030
Ah.
You're the new scav, huh?
334
00:22:27,060 --> 00:22:30,370
- Need any weapons?
- Always.
335
00:22:30,400 --> 00:22:34,400
The Republic separated us.
336
00:22:34,440 --> 00:22:37,910
- I will connect us.
- Lazaro.
337
00:22:37,940 --> 00:22:41,910
Allow me to introduce
my first act as your guardian.
338
00:22:41,940 --> 00:22:44,950
He seems all right, don't he?
339
00:22:44,980 --> 00:22:48,120
I hereby banish all borders.
340
00:22:48,150 --> 00:22:51,350
Ports open to all.
341
00:22:51,390 --> 00:22:57,060
The divide between Arriopa
and other worlds ends today.
342
00:22:58,760 --> 00:23:00,760
I would like to
invite the leaders of all
343
00:23:00,800 --> 00:23:05,470
the planets to join us
in celebrating this new era.
344
00:23:05,500 --> 00:23:12,270
Let Arriopa host you for a trul
unforgettable experience.
345
00:23:12,310 --> 00:23:15,240
Grand Supreme Leader.
346
00:23:15,280 --> 00:23:17,780
A photo for your
coronation invites?
347
00:23:17,810 --> 00:23:21,480
Of course.
348
00:23:24,920 --> 00:23:27,760
Have my deliveries arrived?
349
00:23:27,790 --> 00:23:29,620
Some, but not all, sir.
350
00:23:31,330 --> 00:23:33,930
Hey, don't you hurt her!
351
00:23:33,960 --> 00:23:35,600
Help!
352
00:23:39,940 --> 00:23:44,140
- What?
- Let her go or I'll do it.
353
00:23:44,170 --> 00:23:46,310
Oh, you gotta be kidding me.
354
00:23:46,340 --> 00:23:49,110
I am putting my gun away.
355
00:23:49,680 --> 00:23:50,980
Let her go.
356
00:23:57,020 --> 00:24:00,120
What is going on?
357
00:24:02,020 --> 00:24:03,760
God, this is taking too long.
358
00:24:03,790 --> 00:24:07,960
Nobody move or they'll
get blasted with several million
359
00:24:08,000 --> 00:24:11,800
volts of laser-focused sunshine!
360
00:24:11,830 --> 00:24:13,440
They're hijacking the train.
361
00:24:13,470 --> 00:24:15,300
- What?
- And they're selling sunblock.
362
00:24:15,340 --> 00:24:18,940
No, no, no, no!
363
00:24:21,680 --> 00:24:24,010
Everyone stay calm.
364
00:24:24,050 --> 00:24:26,380
There's... there's
nothing to worry about.
365
00:24:26,410 --> 00:24:30,690
- I can't stay here.
- This is still a happy day.
366
00:24:30,720 --> 00:24:33,220
Hey, where are you going?
367
00:24:36,390 --> 00:24:40,630
Ready?
Three, two...
368
00:24:40,660 --> 00:24:44,330
One!
369
00:24:59,010 --> 00:25:01,320
Yeah.
370
00:25:04,090 --> 00:25:05,890
Ah, here you go.
371
00:25:05,920 --> 00:25:08,760
You good?
Okay. Let's go.
372
00:25:16,060 --> 00:25:18,730
Pretty tight,
but it's no problem
373
00:25:18,770 --> 00:25:21,140
for a loner like yourself.
374
00:25:21,170 --> 00:25:24,640
You got about two more
hops before the regulator fries.
375
00:25:24,670 --> 00:25:27,140
It'll get you
to Arriopa all right.
376
00:25:27,180 --> 00:25:29,010
It's got a radio, though.
377
00:25:29,040 --> 00:25:31,410
Newly
appointed Grand Supreme Leader
378
00:25:31,450 --> 00:25:35,050
Lazaro is hosting a paaar-tay!
379
00:25:35,080 --> 00:25:38,590
Ha.
You're Arriopian, ain't ya?
380
00:25:38,620 --> 00:25:40,260
Goin' home for the party?
381
00:25:40,290 --> 00:25:43,160
I'll be there all right.
382
00:25:43,190 --> 00:25:46,960
To finish this once...
and for all.
383
00:25:48,130 --> 00:25:51,530
Anyway...
uh, you just get those parts.
384
00:25:51,570 --> 00:25:55,040
We ain't dealin'
with patient clients.
385
00:26:10,990 --> 00:26:13,390
- Starshine, come back!
- Hmm.
386
00:26:13,420 --> 00:26:17,960
Carillo cops will be waiting for
us at the other end of the line.
387
00:26:17,990 --> 00:26:20,060
I'm afraid we don't take kindly
388
00:26:20,100 --> 00:26:25,700
to those who try to disrupt
the Sunshine Express experience.
389
00:26:25,730 --> 00:26:27,700
Now I'll have
to fill in a report.
390
00:26:27,740 --> 00:26:29,600
And reports don't make me happy.
391
00:26:29,640 --> 00:26:30,940
And I want to...
392
00:26:33,980 --> 00:26:36,740
Trev.
Side pocket.
393
00:26:44,190 --> 00:26:48,520
Three... two... one.
394
00:26:52,660 --> 00:26:55,500
Uh... let's go.
395
00:26:57,800 --> 00:27:01,300
- She's gone?
- She took a job and bailed.
396
00:27:01,340 --> 00:27:04,110
I didn't think it was real.
You know?
397
00:27:04,510 --> 00:27:07,740
You thought a train
journey would change her mind?
398
00:27:07,780 --> 00:27:09,656
I just thought that
once she had time to process,
399
00:27:09,680 --> 00:27:11,626
you know, that I could
explain what happened and...
400
00:27:11,650 --> 00:27:13,880
It'll be a long time
before she's ready for that.
401
00:27:14,980 --> 00:27:19,150
I should've fought harder.
I should've talked to her.
402
00:27:19,190 --> 00:27:21,560
- Maybe if I just...
- Are you kidding me?
403
00:27:21,960 --> 00:27:24,130
This is not your fault.
404
00:27:24,160 --> 00:27:26,530
We never deserved you.
405
00:27:26,560 --> 00:27:28,600
Are you two done wasting time?
406
00:27:28,630 --> 00:27:32,000
- We need to move.
- I'm Amae, by the way.
407
00:27:32,530 --> 00:27:35,340
Lazaro has a bounty on her.
Needs her to work the Sterzaad.
408
00:27:35,370 --> 00:27:38,610
No.
He needs my knowledge
409
00:27:38,640 --> 00:27:42,110
to build the conduits required
to unlock its full power.
410
00:27:42,140 --> 00:27:45,350
With this,
he will be unstoppable.
411
00:27:45,380 --> 00:27:48,550
So the further
I am from Arriopa,
412
00:27:48,580 --> 00:27:50,490
the better for everyone.
413
00:27:50,520 --> 00:27:52,690
So, we just hide you?
414
00:27:52,720 --> 00:27:54,660
Keep him weak enough to fight?
415
00:27:54,690 --> 00:27:56,360
Wrong again.
416
00:27:56,390 --> 00:27:58,660
There're at least
a dozen Aszadterologists
417
00:27:58,690 --> 00:28:00,460
still around, myself included.
418
00:28:00,500 --> 00:28:04,030
Unfortunately, several of
my colleagues have gone missing.
419
00:28:06,070 --> 00:28:07,700
And if he has them, well...
420
00:28:07,740 --> 00:28:10,210
he's probably
already unstoppable.
421
00:28:10,240 --> 00:28:13,740
Well, there's still hope.
422
00:28:13,780 --> 00:28:16,040
Let's get you to our
ship and somewhere safe.
423
00:28:16,080 --> 00:28:17,810
Where is your ship?
424
00:28:17,850 --> 00:28:19,680
It's on
the other end of the line.
425
00:28:19,710 --> 00:28:21,520
We'll have to get there by foot.
426
00:28:21,550 --> 00:28:24,820
Well, obviously.
Unless you can fly.
427
00:28:26,890 --> 00:28:30,260
You definitely
had the better travel companion.
428
00:28:30,290 --> 00:28:32,360
You get her number, by the way?
429
00:28:32,390 --> 00:28:35,100
No.
No.
430
00:28:45,440 --> 00:28:47,910
Destination set:
431
00:28:47,940 --> 00:28:50,080
Planet Arriopa.
432
00:29:01,590 --> 00:29:03,420
Sounds simple enough.
433
00:29:03,460 --> 00:29:05,090
As long as
we stay away from him,
434
00:29:05,130 --> 00:29:07,530
he can't go all Jedi
mind control on us, right?
435
00:29:07,560 --> 00:29:09,930
His range is limited now,
436
00:29:09,960 --> 00:29:12,470
but the Sterzaad
is capable of so much more.
437
00:29:12,500 --> 00:29:14,100
So how does that work?
438
00:29:14,140 --> 00:29:16,740
How can Lazaro use it
if he's not of royal blood?
439
00:29:16,770 --> 00:29:20,070
Only royal blood can
activate it, but once active,
440
00:29:20,110 --> 00:29:24,280
it can be used by anybody
that has the right technology.
441
00:29:24,310 --> 00:29:28,950
The Sterzaad is an
immense source of power,
442
00:29:28,980 --> 00:29:32,490
maybe the most powerful
the universe has ever known.
443
00:29:32,520 --> 00:29:37,890
But it needs the right
conduit to channel its powers.
444
00:29:37,930 --> 00:29:41,430
- He has one of those.
- Hath's necklace.
445
00:29:41,460 --> 00:29:44,970
And he'll want more
to harness its full potential.
446
00:29:45,000 --> 00:29:49,470
This ancient
tech is extremely rare, but...
447
00:29:49,500 --> 00:29:52,840
it can be built again,
if you know how it works.
448
00:29:52,870 --> 00:29:55,080
And you do?
449
00:29:56,840 --> 00:29:59,580
Pretty clear
you're not gonna shoot her.
450
00:29:59,610 --> 00:30:03,050
So, how about we just shoot you?
451
00:30:03,080 --> 00:30:05,150
One second.
452
00:30:08,220 --> 00:30:10,290
Yeah, no, we hate that idea!
453
00:30:10,330 --> 00:30:13,930
Run!
454
00:30:14,960 --> 00:30:20,000
Okay... Remember,
stun her, drop the other two.
455
00:30:26,970 --> 00:30:29,180
Whoa.
456
00:30:29,210 --> 00:30:32,010
Wait, wait.
Is this still worth it?
457
00:30:32,050 --> 00:30:34,480
Unless you wanna
live in your parents' basement
458
00:30:34,520 --> 00:30:37,020
for another five
years, I'd say yeah!
459
00:30:37,050 --> 00:30:38,520
Yeah, it's worth it.
460
00:30:41,020 --> 00:30:44,630
- That doesn't look good.
- That's a Republic ship.
461
00:30:45,890 --> 00:30:49,500
Oh, finally.
Backup is here.
462
00:31:11,790 --> 00:31:14,490
Great, right?
Their latest stuff sucked,
463
00:31:14,520 --> 00:31:17,290
but the first album
is what it's all about.
464
00:31:18,490 --> 00:31:20,630
How you doin', kiddo?
465
00:31:20,660 --> 00:31:22,960
I've run out of supplies.
466
00:31:23,000 --> 00:31:26,170
I got enough food here
to feed an army of Galaphants.
467
00:31:26,200 --> 00:31:28,570
Or you by the sound of it.
468
00:31:28,600 --> 00:31:32,170
Don't kill yourself, kiddo.
What's your location?
469
00:31:43,680 --> 00:31:46,850
- Bring extra crunchies.
- You got it, kiddo.
470
00:31:46,890 --> 00:31:51,460
I see your signal. Looks like
you're in the Klor district.
471
00:31:51,490 --> 00:31:53,630
We're narrowing in on you now.
472
00:31:56,330 --> 00:31:58,800
Trust only yourself.
473
00:32:00,540 --> 00:32:03,100
Oh.
We lost you there, kiddo.
474
00:32:03,140 --> 00:32:06,710
I... I can't.
475
00:32:06,740 --> 00:32:10,240
Sure you can. You'll die.
476
00:32:12,480 --> 00:32:14,520
I know.
477
00:32:14,550 --> 00:32:17,850
We'll help you, just
tell us where you are, Eldaya.
478
00:32:22,160 --> 00:32:24,490
I never told you my name.
479
00:32:24,530 --> 00:32:26,860
Look, you'll die in there soon.
480
00:32:26,890 --> 00:32:30,230
Tell us where you are.
Tell us where you...
481
00:32:33,170 --> 00:32:36,340
We lost her.
482
00:32:36,370 --> 00:32:40,840
Pull yourself together, Elida.
483
00:32:40,880 --> 00:32:44,250
Pull yourself together, Elida.
484
00:32:55,460 --> 00:32:59,030
We
Are now entering Arriopan space
485
00:33:08,370 --> 00:33:11,340
About time.
486
00:33:13,470 --> 00:33:16,410
She's, uh,
she's right over there.
487
00:33:16,440 --> 00:33:20,410
So, uh, how about you just
pay up now and, uh, take over.
488
00:33:20,450 --> 00:33:23,420
Sounds like we're
doing all the heavy lifting.
489
00:33:23,450 --> 00:33:26,950
- Deal's off.
- Like hell it is.
490
00:33:32,490 --> 00:33:36,700
- You wanna join him?
- No... no.
491
00:33:37,900 --> 00:33:40,430
Find the scientist.
492
00:33:40,470 --> 00:33:42,800
Kill the others.
493
00:33:49,380 --> 00:33:52,480
Even with a full charge, we
can't take on this many of them.
494
00:33:52,510 --> 00:33:54,420
Throw away your guns,
both of you.
495
00:33:54,450 --> 00:33:57,390
Hold on. Doesn't mean
we need to go down that easily?!
496
00:33:57,420 --> 00:34:00,320
Trust me.
Throw them away.
497
00:34:00,350 --> 00:34:02,960
Now.
498
00:34:06,090 --> 00:34:08,430
This'll
be easier than I thought.
499
00:34:08,460 --> 00:34:11,670
I'd block your ears.
It's about to get messy.
500
00:34:31,820 --> 00:34:34,520
I, uh, don't
have much cash on me,
501
00:34:34,560 --> 00:34:37,430
but would you be open to
a creative trade for that thing?
502
00:34:39,560 --> 00:34:43,700
They're unarmed!
We can finish them now!
503
00:34:43,730 --> 00:34:46,370
Ahhh!
504
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
I told you
I had friends! Ahhh!
505
00:35:09,420 --> 00:35:12,390
Isaac!
506
00:35:12,430 --> 00:35:14,460
- No!
- No, Isaac, run!
507
00:35:22,870 --> 00:35:25,570
I'll distract them.
508
00:35:25,610 --> 00:35:27,480
You run as fast as you can.
509
00:35:27,510 --> 00:35:30,710
- And you don't look back, okay?
- No, Isaac?
510
00:35:32,080 --> 00:35:34,350
Run. Ahhh!
511
00:35:34,380 --> 00:35:36,650
Isaac!
512
00:35:47,290 --> 00:35:49,600
That's for Trev!
513
00:35:49,630 --> 00:35:51,800
Thank you.
514
00:35:51,830 --> 00:35:56,040
We should go...
before she changes her mind.
515
00:36:04,650 --> 00:36:08,380
If Elida was here,
the scientist would be fine.
516
00:36:08,420 --> 00:36:10,650
Would've saved her.
517
00:36:13,490 --> 00:36:16,060
Let's go get him.
That asshole.
518
00:36:16,090 --> 00:36:18,660
Anywhere else you gotta be?
519
00:36:19,660 --> 00:36:22,700
We're an engine, right?
Wasn't that your metaphor?
520
00:36:22,730 --> 00:36:24,930
- Spark cable?
- Plug.
521
00:36:24,970 --> 00:36:27,800
Right.
But I mean...
522
00:36:27,840 --> 00:36:31,610
let's take down Lazaro together.
523
00:36:31,640 --> 00:36:33,440
You, me.
524
00:36:37,510 --> 00:36:41,120
I wish that she was here too.
525
00:36:41,150 --> 00:36:43,180
She's an important spark cable.
526
00:36:43,220 --> 00:36:45,790
- Plug.
- Dammit!
527
00:36:47,350 --> 00:36:51,090
I think...
528
00:36:51,130 --> 00:36:55,660
I think that spark plug became
something more to me, Isaac.
529
00:36:55,700 --> 00:36:59,830
More than just the device
to fire the explosive mixture
530
00:36:59,870 --> 00:37:01,940
into the combustion
engine, you know?
531
00:37:01,970 --> 00:37:05,940
More like... the turbo
charger, like...
532
00:37:05,970 --> 00:37:08,340
Yeah.
I got it.
533
00:37:11,610 --> 00:37:14,320
Let's go get our ship back.
534
00:37:25,560 --> 00:37:28,460
I'm so happy you could join us.
535
00:37:28,500 --> 00:37:30,560
I trust you're
enjoying your stay?
536
00:37:30,600 --> 00:37:32,800
Do you know who I am?
537
00:37:32,830 --> 00:37:35,240
You're an arrogant,
entitled imbecile,
538
00:37:35,270 --> 00:37:38,140
who's not nearly
as special as he thinks he is.
539
00:37:38,170 --> 00:37:40,040
- Hmm.
- History is littered
540
00:37:40,070 --> 00:37:44,040
with fools like you,
and none of them are missed.
541
00:37:50,550 --> 00:37:53,920
You know, you're being offered
an incredible opportunity here.
542
00:37:53,950 --> 00:37:58,130
You will have
the best facility in the galaxy.
543
00:37:58,160 --> 00:38:01,800
Access to
the most advanced equipment.
544
00:38:01,830 --> 00:38:04,100
I'd rather die.
545
00:38:04,130 --> 00:38:06,470
Hmm.
546
00:38:06,500 --> 00:38:09,070
You know I relish...
547
00:38:09,100 --> 00:38:11,910
these little
moments of resistance.
548
00:38:16,010 --> 00:38:18,010
'Cause I know that soon,
549
00:38:18,050 --> 00:38:20,920
they'll be
just a distant memory.
550
00:38:23,420 --> 00:38:28,590
You will reveal to me
the powers of the Sterzaad.
551
00:38:31,690 --> 00:38:35,600
Yes.
All my knowledge is yours.
552
00:38:35,630 --> 00:38:39,270
All will be revealed.
553
00:38:44,810 --> 00:38:47,780
Sure. I'd be happy
to get that for you,
554
00:38:47,810 --> 00:38:49,680
after you pay your fines.
555
00:38:49,710 --> 00:38:52,780
Let me just pull
it up on the system here.
556
00:38:52,810 --> 00:38:56,120
And...
...ah.
557
00:38:56,150 --> 00:38:58,750
Huh.
558
00:38:58,790 --> 00:39:01,690
It seems like your
ship isn't actually here.
559
00:39:01,720 --> 00:39:04,230
What do you mean it isn't here?
560
00:39:04,260 --> 00:39:07,060
Well, it's showing up
on our system here
561
00:39:07,090 --> 00:39:11,670
with all these fines,
but it isn't physically here.
562
00:39:11,700 --> 00:39:13,700
Where is it?
563
00:39:13,730 --> 00:39:16,800
Ah...
Ooh.
564
00:39:16,840 --> 00:39:19,970
It appears your
ship has been misplaced.
565
00:39:20,010 --> 00:39:22,340
- What?
- How do you misplace a ship?
566
00:39:22,380 --> 00:39:25,180
It happens sometimes.
Fill out this claim form,
567
00:39:25,210 --> 00:39:27,180
we'll put
out a system-wide request.
568
00:39:27,210 --> 00:39:29,150
It shouldn't take
longer than a couple of weeks.
569
00:39:29,180 --> 00:39:31,320
What... what
are we supposed to do now?
570
00:39:31,350 --> 00:39:33,850
There's a Preyhound shuttle
stop just a short walk away.
571
00:39:33,890 --> 00:39:37,690
Ugh.
I'm done with public transport.
572
00:39:39,560 --> 00:39:43,160
Uh, look,
I... I understand you're upset.
573
00:39:43,200 --> 00:39:45,170
Could you please
step aside, though?
574
00:39:45,200 --> 00:39:49,370
We have a dedicated sadness area
over by the smokers' corner.
575
00:39:54,380 --> 00:39:58,980
Thank you.
Have a many sunshining day?
576
00:39:59,010 --> 00:40:01,820
Short walk, my ass.
577
00:40:13,730 --> 00:40:15,730
This is all my fault.
578
00:40:18,470 --> 00:40:21,700
- There it is.
- Yeah...
579
00:40:21,740 --> 00:40:26,210
- It was cathartic, I guess.
- No, Isaac, over there!
580
00:40:26,240 --> 00:40:28,110
Winnie!
581
00:40:42,590 --> 00:40:46,160
Thought I'd catch you
on the way to the shuttle.
582
00:40:46,190 --> 00:40:48,730
Sorry, I woulda picked
you up earlier, but I didn't
583
00:40:48,760 --> 00:40:51,070
exactly ask when
I took Winni back.
584
00:40:51,100 --> 00:40:53,070
- Nice.
- Hi.
585
00:40:53,100 --> 00:40:56,270
Rough day?
586
00:40:56,300 --> 00:40:58,610
Listen, um...
587
00:40:58,640 --> 00:41:04,810
being alone
used to feel normal and safe.
588
00:41:05,680 --> 00:41:08,480
And now it doesn't.
589
00:41:08,520 --> 00:41:15,960
Not being alone
would feel less... sucky.
590
00:41:15,990 --> 00:41:22,500
Even when the people you're
with sometimes do sucky things.
591
00:41:24,500 --> 00:41:28,270
In my head, that was
way more articulate than...
592
00:41:28,300 --> 00:41:31,710
Being vulnerable
isn't a weakness.
593
00:41:31,740 --> 00:41:34,170
It's a strength.
594
00:41:35,740 --> 00:41:39,180
Everything isn't cool, but...
595
00:41:39,210 --> 00:41:41,780
I'm not going anywhere.
596
00:41:41,820 --> 00:41:43,520
And neither are you.
597
00:41:46,350 --> 00:41:51,060
We're going after him, El.
We're going to Arriopa.
598
00:41:51,090 --> 00:41:55,000
I know.
I guess what I meant was,
599
00:41:55,030 --> 00:41:59,400
um, may I join you on the ship?
600
00:41:59,430 --> 00:42:03,270
- It's your ship, buddy.
- OUR ship.
601
00:42:04,910 --> 00:42:07,340
So...
we should probably get off
602
00:42:07,370 --> 00:42:09,210
this planet before
they impound us again.
603
00:42:09,240 --> 00:42:11,680
I really
don't think we need to worry
604
00:42:11,710 --> 00:42:13,150
about these sunshine morons.
605
00:42:22,960 --> 00:42:25,930
Wow.
Just wow.
606
00:42:25,960 --> 00:42:28,430
What an honour to meet agents
607
00:42:28,460 --> 00:42:30,830
of the Intergalactic
Parking Authority.
608
00:42:30,860 --> 00:42:33,330
What you do is...
inspiring.
609
00:42:33,370 --> 00:42:35,500
All in the line of duty.
610
00:42:35,540 --> 00:42:37,440
What can you tell us
about this particular case?
611
00:42:37,470 --> 00:42:40,840
Hoo-ee!
I've never seen so many
612
00:42:40,870 --> 00:42:44,710
parking violations before.
This one has quite the history.
613
00:42:44,750 --> 00:42:47,050
Sickening.
614
00:42:48,220 --> 00:42:51,390
We only bring
this out for serious cases.
615
00:42:51,420 --> 00:42:54,560
They're not going anywhere.
616
00:42:56,660 --> 00:42:59,160
โช Hey โช
617
00:43:04,930 --> 00:43:07,300
โช Hey โช
618
00:43:09,500 --> 00:43:11,610
โช Hey โช
44338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.