All language subtitles for vagrant.queen.s01e07.720p.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:12,500 Let me get this straight. 2 00:00:12,530 --> 00:00:15,600 You towed our ship? That does seem to be the case. 3 00:00:15,630 --> 00:00:18,170 And now you want us to pay for a train... 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,770 The Sunshine Express. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,700 ...because it's the only way to the impound lot? 6 00:00:21,740 --> 00:00:23,516 - Unless you have a ship... - Which I don't have 7 00:00:23,540 --> 00:00:25,780 - because you towed our... - Oh... 8 00:00:25,810 --> 00:00:27,780 Gimme one ticket. 9 00:00:27,810 --> 00:00:29,850 That'll be 500 units. 10 00:00:29,880 --> 00:00:33,550 Have a Sunshine Express-ive day! 11 00:00:36,220 --> 00:00:38,720 - Hi! - Two tickets, please. 12 00:00:38,760 --> 00:00:41,320 Guessing a large part of the economy on this planet 13 00:00:41,360 --> 00:00:43,430 is scamming people into getting on this train? 14 00:00:44,430 --> 00:00:48,630 - You have to admire that. - Have a many suns shining day! 15 00:00:50,000 --> 00:00:54,300 All aboard the Sunshine Express! 16 00:00:54,340 --> 00:00:58,170 Tickets out. No ticket, and you get shot in the face. 17 00:00:58,210 --> 00:01:00,640 With sunshine! 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,310 But seriously, please have your tickets 19 00:01:03,350 --> 00:01:05,950 or else I'll have to call security. 20 00:01:05,980 --> 00:01:08,790 You have every reason to leave. 21 00:01:08,820 --> 00:01:10,520 But it won't solve anything. 22 00:01:10,550 --> 00:01:12,390 You don't have to do any of this alone, El. 23 00:01:12,420 --> 00:01:15,220 Look, I know you just want to help, but... 24 00:01:16,530 --> 00:01:18,290 ...this is for the best. 25 00:01:24,270 --> 00:01:26,570 I'm glad you're taking Winni. 26 00:01:26,600 --> 00:01:29,410 - El, if we stay together... - All of this... 27 00:01:29,440 --> 00:01:32,340 ...was just a mistake. 28 00:01:35,610 --> 00:01:38,580 Goodbye. 29 00:01:44,150 --> 00:01:48,390 - I'm sorry. - I know, Isaac. 30 00:01:48,420 --> 00:01:50,390 Please take your seats. 31 00:01:50,430 --> 00:01:54,530 The ride of a lifetime is about to begin! 32 00:02:25,160 --> 00:02:28,500 - Seat's taken. - For your bag? 33 00:02:28,530 --> 00:02:30,330 Really? That's not very... 34 00:02:30,370 --> 00:02:33,600 Never mind. 35 00:02:35,100 --> 00:02:37,810 This is the sixth cart we've checked. 36 00:02:37,840 --> 00:02:40,840 You would think there would be guaranteed seats 37 00:02:40,880 --> 00:02:43,580 for the prices of these tickets. I thought the Xija shuttle 38 00:02:43,610 --> 00:02:45,580 was expensive, but this is just ridiculous! 39 00:02:45,620 --> 00:02:49,320 Sally, honey! I saved you a seat. 40 00:02:54,220 --> 00:02:57,160 - Thank you, but I'm with... - No one. 41 00:02:57,190 --> 00:02:59,100 No one but you. 42 00:02:59,130 --> 00:03:02,230 One of us might as well enjoy this damn journey. 43 00:03:02,830 --> 00:03:04,630 Catch you later. 44 00:03:04,670 --> 00:03:06,240 Hi. 45 00:03:07,570 --> 00:03:10,310 Thank you, I owe you one. Big time. 46 00:03:10,340 --> 00:03:13,640 Can I start making it up to you... 47 00:03:13,680 --> 00:03:15,040 with a drink? 48 00:03:22,520 --> 00:03:24,450 Greetings, sunshine. 49 00:03:24,490 --> 00:03:26,460 I'm here to take your order. 50 00:03:26,490 --> 00:03:29,630 - Alcohol. - We have many alcohol options. 51 00:03:29,660 --> 00:03:31,790 - Which type would... - Alcohol. 52 00:03:31,830 --> 00:03:35,970 Payment accepted. Have a sunshine-y day. 53 00:03:47,340 --> 00:03:49,810 Hurry, Eldaya! 54 00:03:49,850 --> 00:03:52,320 Mom, get in! 55 00:03:58,520 --> 00:04:00,660 Trust only yourself. 56 00:04:01,860 --> 00:04:03,760 Mom. 57 00:04:03,790 --> 00:04:06,500 No, Mom, Mom, no! 58 00:04:07,330 --> 00:04:09,000 Mom! 59 00:04:09,030 --> 00:04:12,500 Mom! 60 00:04:12,540 --> 00:04:16,040 Emergency evacuation system activated. 61 00:04:19,410 --> 00:04:22,710 Hello? No, no, hello, can someone hear me? 62 00:04:22,750 --> 00:04:24,450 Can you please help my mom? 63 00:04:24,480 --> 00:04:27,880 Please help my mom, please! 64 00:04:27,920 --> 00:04:30,550 Mom! 65 00:04:55,080 --> 00:04:57,210 This is transport ship Diplod, 66 00:04:57,250 --> 00:05:00,920 we received your distress call. Is everything okay, over? 67 00:05:02,050 --> 00:05:04,750 Are you in need of assistance? 68 00:05:04,790 --> 00:05:07,060 We received a distress call... 69 00:05:25,510 --> 00:05:27,180 Elida! 70 00:05:27,210 --> 00:05:30,510 It's Terex! Terex! 71 00:05:30,550 --> 00:05:33,250 We worked together once, on Galianox. 72 00:05:33,280 --> 00:05:34,820 You were scavving with another dude, 73 00:05:34,850 --> 00:05:37,590 - man, what's his name? Uh... - Not anymore. 74 00:05:37,620 --> 00:05:42,290 Well... fancy seeing you here! 75 00:05:42,330 --> 00:05:44,560 I got some good gigs coming up. 76 00:05:44,590 --> 00:05:46,530 Like this one I'm setting up today... 77 00:05:46,560 --> 00:05:48,200 I'm good, thanks. 78 00:05:48,230 --> 00:05:50,200 All right. 79 00:05:50,230 --> 00:05:52,840 Your loss. 80 00:06:10,820 --> 00:06:14,360 Oh, sorry. 81 00:06:14,390 --> 00:06:16,390 You should watch where you sit. 82 00:06:16,430 --> 00:06:21,900 Yeah, well... that is one of the many things that I need to do. 83 00:06:30,540 --> 00:06:32,140 Ugh. Please tell me they stop 84 00:06:32,170 --> 00:06:35,410 playing this tune at some point. It's so annoying. 85 00:06:41,720 --> 00:06:44,690 I'm sorry. Want one? 86 00:06:44,720 --> 00:06:46,720 So that was it. 87 00:06:46,760 --> 00:06:49,060 Had to take my pilot's course half-naked 88 00:06:49,090 --> 00:06:51,260 and covered in blagorian slime. 89 00:06:51,290 --> 00:06:52,930 - No! - Yes. But! 90 00:06:52,960 --> 00:06:55,100 I still passed, and get this. 91 00:06:55,130 --> 00:06:57,830 I got my first shipping gig two weeks later. 92 00:06:57,870 --> 00:07:00,500 Transporting blagorian slime. 93 00:07:00,540 --> 00:07:02,670 - You're lying. - I'm not. 94 00:07:02,710 --> 00:07:04,240 I had to spend the whole trip 95 00:07:04,270 --> 00:07:06,940 with my nose plugged trying not to throw up. 96 00:07:08,710 --> 00:07:12,850 So, aside from being my hero, you're smart, 97 00:07:12,880 --> 00:07:16,190 worldly, and a hilarious travel companion. 98 00:07:16,220 --> 00:07:18,550 Lucky me. 99 00:07:18,590 --> 00:07:22,530 I'm feeling pretty lucky at this moment too. 100 00:07:23,830 --> 00:07:26,700 Don't flarking screw me over now, Darryl. 101 00:07:26,730 --> 00:07:28,760 I ain't going to Arriopa. 102 00:07:28,800 --> 00:07:30,930 Their defences are insane. 103 00:07:30,970 --> 00:07:34,140 Hence, the nice compensation, asshat. 104 00:07:34,170 --> 00:07:37,710 Besides, haven't you heard the rumours? 105 00:07:37,740 --> 00:07:40,910 Republic is toast. 106 00:07:40,940 --> 00:07:43,880 Hey. Your job's in Arriopa? 107 00:07:43,910 --> 00:07:46,780 - Yeah. - I'm interested. 108 00:07:46,820 --> 00:07:49,490 100,000 units, plus a ship. 109 00:07:49,520 --> 00:07:51,290 - Get to keep the ship? - Hell, yeah. 110 00:07:51,320 --> 00:07:53,720 Needs some TLC, and it's just 111 00:07:53,760 --> 00:07:55,830 - a one-seater bubble drifter. - Good. 112 00:07:55,860 --> 00:07:58,830 - I work alone, I'm in. - Yeah, well, that's my gig. 113 00:07:58,860 --> 00:08:00,630 Oh, now you want it, Darryl? 114 00:08:00,660 --> 00:08:02,900 Well, ya snooze, ya lose. 115 00:08:02,930 --> 00:08:06,170 - But would you... - Get. Lost. 116 00:08:10,210 --> 00:08:11,940 - The job? - Stripping parts. 117 00:08:11,970 --> 00:08:16,250 I need someone right now, if you get my drift. 118 00:08:16,280 --> 00:08:18,950 Contact's on route. 119 00:08:18,980 --> 00:08:21,750 Town's coming up. You can bail off the train. 120 00:08:21,780 --> 00:08:24,020 Coordinates to the ship. 121 00:08:24,050 --> 00:08:26,620 The guy will give you more info. 122 00:08:27,390 --> 00:08:28,960 You gon' finish that? 123 00:08:30,460 --> 00:08:33,200 No? All right. 124 00:08:34,460 --> 00:08:37,200 Here in Carillo, it's going to be hot, hot, hot! 125 00:08:37,230 --> 00:08:39,940 In Republic news, it sounds as if most of the Council 126 00:08:39,970 --> 00:08:42,270 have been executed for treason. 127 00:08:42,300 --> 00:08:44,610 And you thought your work day was bad. 128 00:08:44,640 --> 00:08:46,680 Who's this handsome devil? 129 00:08:47,540 --> 00:08:50,150 You'll get to meet Arriopa's dashing new leader 130 00:08:50,180 --> 00:08:52,720 - No... - conference later today but up- 131 00:08:52,750 --> 00:08:54,520 ...our favourite animal bloopers of the week! 132 00:08:54,550 --> 00:08:57,120 Not a fan of Arriopa's new leader? 133 00:08:57,150 --> 00:08:59,120 No. I'm a fan. 134 00:08:59,160 --> 00:09:02,260 I would just be a bigger fan if he was dead. 135 00:09:19,710 --> 00:09:23,650 All right. Just like we talked about. 136 00:09:23,680 --> 00:09:26,350 We keep things on the down-low. 137 00:09:26,380 --> 00:09:28,820 Target is here somewhere. 138 00:09:28,850 --> 00:09:30,890 Big payday, this one. 139 00:09:45,070 --> 00:09:47,000 Nice. What sort of business? 140 00:09:48,940 --> 00:09:52,980 Packing heat. What is that, Shredder 500? 141 00:09:53,010 --> 00:09:55,316 Enough to take the hair off your balls if you're not careful. 142 00:09:55,340 --> 00:09:59,680 I, uh, appreciate the offer, but... 143 00:09:59,720 --> 00:10:02,490 I already maintain a well-manicured garden. 144 00:10:02,520 --> 00:10:06,560 So, uh, what are you, on the run or something? 145 00:10:07,390 --> 00:10:09,760 You ask a lot of questions. 146 00:10:09,790 --> 00:10:11,760 Do I? 147 00:10:11,790 --> 00:10:13,830 So what brings you to the Sunshine Express? 148 00:10:13,860 --> 00:10:18,100 - Well... my ship was towed. - Ouch. 149 00:10:18,130 --> 00:10:19,670 - Yeah. - Not surprising. 150 00:10:19,700 --> 00:10:22,000 - That happens a lot here. - You live here? 151 00:10:22,040 --> 00:10:24,510 On Carillo? No. 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,910 - Here once a week for work. - Oh. 153 00:10:26,940 --> 00:10:28,210 But there is this really great 154 00:10:28,240 --> 00:10:32,680 Metaxian bar at the next stop if you're hungry? 155 00:10:32,720 --> 00:10:35,180 You're asking me on a date? 156 00:10:35,220 --> 00:10:37,620 Yeah, I am. 157 00:10:42,420 --> 00:10:45,790 I'm sorry. I... I can't. 158 00:10:45,830 --> 00:10:49,060 I get it, Metaxian food can be pretty heavy. 159 00:10:49,100 --> 00:10:54,240 There is this Kafkarian place also... not as good, but... 160 00:10:54,270 --> 00:10:58,210 You are funny and lovely, and beautiful. 161 00:10:58,240 --> 00:11:01,240 But... I can't. 162 00:11:01,280 --> 00:11:04,980 - There's... - Someone else? Yeah. 163 00:11:08,580 --> 00:11:10,320 Maybe. 164 00:11:10,350 --> 00:11:14,590 But no, I... I don't know. It's... 165 00:11:15,590 --> 00:11:18,060 She left. 166 00:11:18,090 --> 00:11:20,930 But she's still here. 167 00:11:20,960 --> 00:11:24,170 I have to go. I'm sorry. 168 00:11:24,200 --> 00:11:27,300 Don't be. This was fun. 169 00:11:27,800 --> 00:11:29,810 Good luck. 170 00:11:35,480 --> 00:11:38,950 Grand Supreme Leader. 171 00:11:42,450 --> 00:11:45,150 Lazaro, Grand Supreme Leader. 172 00:11:45,190 --> 00:11:47,620 Guardian of the people. 173 00:11:47,660 --> 00:11:49,460 Where is my other stylist? 174 00:11:49,490 --> 00:11:51,530 I need this fixed before my announcement. 175 00:11:51,560 --> 00:11:54,100 Just outside, Grand Supreme Leader. 176 00:11:54,130 --> 00:11:58,000 This is your interpretation of suave? 177 00:12:01,300 --> 00:12:04,840 Honestly, where did you study? 178 00:12:06,040 --> 00:12:08,040 Aha, careful! 179 00:12:08,080 --> 00:12:13,050 Now, Rykal, I need you to really emphasize the gravitas 180 00:12:13,080 --> 00:12:16,320 of your failed leadership at our press conference today, yeah? 181 00:12:16,350 --> 00:12:18,790 Give it a go. 182 00:12:18,820 --> 00:12:22,590 Great people of Arriopa, 183 00:12:22,630 --> 00:12:25,890 we have failed you as a Republic. 184 00:12:25,930 --> 00:12:28,060 Ah, not feeling it. 185 00:12:30,700 --> 00:12:36,470 It is clear that the damage done by our poor leadership... 186 00:12:36,510 --> 00:12:40,340 - I am not feeling this! - ...can only be repaired... 187 00:12:40,940 --> 00:12:43,380 ...with the vision... 188 00:12:43,410 --> 00:12:46,180 - Yes? - ...and tenacity... 189 00:12:46,220 --> 00:12:49,150 - Yes? - ...of our newly appointed... 190 00:12:49,180 --> 00:12:51,990 Grand Supreme Leader... 191 00:12:53,420 --> 00:12:56,130 - Lazaro. - Not bad in places. 192 00:12:56,160 --> 00:13:00,100 - Again. - Gre... gre... great people 193 00:13:00,130 --> 00:13:01,730 of Arriopa... 194 00:13:03,400 --> 00:13:06,870 I am honoured to introduce 195 00:13:06,900 --> 00:13:13,040 our Grand Supreme Leader, Lazaro. 196 00:13:21,880 --> 00:13:25,520 Greetings, all citizens of the Republic Territories. 197 00:13:25,550 --> 00:13:30,290 I stand before you today... a revolutionary. 198 00:13:30,330 --> 00:13:33,700 I have always fought for your worlds. 199 00:13:33,730 --> 00:13:37,570 The monarchy was the old face of oppression. 200 00:13:37,600 --> 00:13:40,540 The Republic was the new. 201 00:13:40,570 --> 00:13:46,140 Each living in opulence while you toiled. 202 00:13:46,180 --> 00:13:49,410 The admirals didn't just hand over power to him. 203 00:13:49,450 --> 00:13:52,480 The Republic told you they would bring 204 00:13:52,510 --> 00:13:54,880 you prosperity... I say they fed themselves. 205 00:13:54,920 --> 00:13:57,750 The Republic told you they would empower you, 206 00:13:57,790 --> 00:14:01,560 but I see how they kept you down. 207 00:14:01,590 --> 00:14:04,730 Tyranny cast its shadow 208 00:14:04,760 --> 00:14:09,230 across our galaxy over and over, 209 00:14:09,260 --> 00:14:11,430 and I say no more! 210 00:14:19,480 --> 00:14:21,710 Oh, sorry, excuse me! 211 00:14:23,310 --> 00:14:24,450 Hey. 212 00:14:24,480 --> 00:14:27,780 How are we supposed to do this quietly... 213 00:14:27,820 --> 00:14:31,220 ...if they're wearing these damn bubble helmets. 214 00:14:31,250 --> 00:14:35,020 Shit. You're right. 215 00:14:40,800 --> 00:14:43,430 All right, Sunshine twits! 216 00:14:43,470 --> 00:14:45,470 This is a motherchucking robbery! 217 00:14:45,500 --> 00:14:49,100 Run! 218 00:14:49,140 --> 00:14:50,640 Hey, What's going on? 219 00:14:50,670 --> 00:14:52,370 They're searching for someone. 220 00:14:55,140 --> 00:14:57,380 They found me. 221 00:14:58,250 --> 00:15:00,820 Elida! 222 00:15:08,390 --> 00:15:10,060 Uh, I'm... I'm looking for an Elida. 223 00:15:12,590 --> 00:15:14,730 You just missed her, sunshine. 224 00:15:14,760 --> 00:15:17,000 I suppose I could tell you what I know about her. 225 00:15:17,030 --> 00:15:21,000 - Yes, please. - Nice comms device. 226 00:15:33,380 --> 00:15:35,150 I'm sorry. 227 00:15:52,200 --> 00:15:55,040 Tell them you're going to shoot me. 228 00:15:55,070 --> 00:15:57,470 Uh, what now? 229 00:16:03,480 --> 00:16:05,950 Don't move, or I'll... shoot her. 230 00:16:05,980 --> 00:16:08,120 Make it believable. 231 00:16:08,150 --> 00:16:10,850 Don't move or I'll shoot her! 232 00:16:10,890 --> 00:16:13,820 Look, we're not interested 233 00:16:13,860 --> 00:16:15,820 in you, just hand her over and we'll go. 234 00:16:15,860 --> 00:16:17,890 - Why do you want her? - Why do they want you? 235 00:16:17,930 --> 00:16:21,860 Come on, man, you know she's not worth anything dead. 236 00:16:21,900 --> 00:16:24,670 How about... we split the reward? 237 00:16:24,700 --> 00:16:28,640 - What reward? - The one on her head. 238 00:16:28,670 --> 00:16:30,640 Hang on a second. 239 00:16:30,670 --> 00:16:33,380 If you're not doing this to stop us from taking her... 240 00:16:33,410 --> 00:16:36,140 why are you doing this? 241 00:16:38,250 --> 00:16:40,380 Because, uh... 242 00:16:40,420 --> 00:16:42,720 this is a hostage situation, and I have demands! 243 00:16:42,750 --> 00:16:45,050 - Is he serious? - I don't... Okay. 244 00:16:45,090 --> 00:16:50,030 So what would it take for you to not shoot her? 245 00:16:51,290 --> 00:16:53,400 - Uh... - Stop the train. 246 00:16:53,430 --> 00:16:55,200 - Maple syrup! - What? 247 00:16:55,230 --> 00:16:56,900 And poutine. 248 00:16:56,930 --> 00:16:59,840 - What is that? - What are you doing? 249 00:17:02,270 --> 00:17:04,840 See, you wanna explain to me what is going on here? 250 00:17:04,870 --> 00:17:06,510 There's a bounty on my head. 251 00:17:07,040 --> 00:17:10,310 All Aszagerologists have been ordered to Arriopa, 252 00:17:10,350 --> 00:17:12,080 ...or they die. 253 00:17:12,110 --> 00:17:15,050 A sad geologist? 254 00:17:15,080 --> 00:17:18,720 Aszagerologist... 255 00:17:18,750 --> 00:17:21,720 The ancient study of the celestial powers. 256 00:17:21,760 --> 00:17:24,060 The history of the core of civilization, 257 00:17:24,090 --> 00:17:26,360 before it was overrun by idiots. 258 00:17:26,930 --> 00:17:29,200 And tickets to the Grey Cup! 259 00:17:29,230 --> 00:17:30,370 What is that? 260 00:17:30,400 --> 00:17:32,770 Arriopa. Wait... 261 00:17:32,800 --> 00:17:34,970 does this have something to do with the Sterzaad? 262 00:17:35,000 --> 00:17:37,710 How do you know about that? 263 00:17:37,740 --> 00:17:40,140 That... is a long story. 264 00:17:40,180 --> 00:17:42,710 Don't worry, I got friends on this train, 265 00:17:42,740 --> 00:17:45,610 and one of them can take out these goons in a second. 266 00:17:45,650 --> 00:17:47,620 Call Elida. 267 00:17:56,260 --> 00:17:59,630 Come on, El, answer. 268 00:18:05,270 --> 00:18:06,840 All good. 269 00:18:06,870 --> 00:18:09,200 Next option is just as badass. 270 00:18:10,670 --> 00:18:12,840 Call Amae. 271 00:18:12,870 --> 00:18:14,780 Yella? 272 00:18:14,810 --> 00:18:17,510 - Amae? - Wrong number. 273 00:18:17,550 --> 00:18:20,520 Don't call me again, asshat! 274 00:18:22,650 --> 00:18:24,420 You don't have any friends, do ya? 275 00:19:01,020 --> 00:19:03,160 Transport ship Diplod here. 276 00:19:03,190 --> 00:19:06,800 How's it going today? My day, you ask? 277 00:19:06,830 --> 00:19:09,230 Ah, it's been pretty good, can't complain. 278 00:19:09,260 --> 00:19:12,170 Twisted my arm earlier, so that's been bugging me. 279 00:19:12,200 --> 00:19:15,240 Wish I could say it was while doing a super cool backflip, 280 00:19:15,270 --> 00:19:18,210 but it was while I was reaching for crunchies on the top shelf. 281 00:19:20,340 --> 00:19:22,640 Ah, who knows. Perhaps there's no one on this line 282 00:19:22,680 --> 00:19:24,880 and I've been chatting to myself this whole time. 283 00:19:24,910 --> 00:19:28,550 I'd like to think you can hear me, stranger drifting. 284 00:19:28,580 --> 00:19:30,820 Have a good day. 285 00:19:36,090 --> 00:19:38,060 Hello? 286 00:19:38,090 --> 00:19:41,560 Well, hello, there. What's your name, stranger? 287 00:19:41,600 --> 00:19:43,670 El... 288 00:19:44,570 --> 00:19:48,170 - Elida. - Hello, Elida, I'm Stox. 289 00:19:48,200 --> 00:19:51,440 But you know that already. Nice to meet you. 290 00:19:53,110 --> 00:19:55,510 No way. 291 00:19:55,540 --> 00:19:57,780 I swear to you, I had a pet Galaphant. 292 00:19:57,810 --> 00:19:59,180 Thing wouldn't leave me alone. 293 00:19:59,210 --> 00:20:02,880 Damn near smashed the door frame crawling into my home. 294 00:20:02,920 --> 00:20:04,350 And have you heard 295 00:20:04,390 --> 00:20:06,920 those things snore before? It's like 296 00:20:06,960 --> 00:20:09,220 trying to sleep during a Wreckoor tornado! 297 00:20:10,460 --> 00:20:13,200 So, where are you from, Elida? 298 00:20:15,230 --> 00:20:17,430 Nowhere. 299 00:20:17,470 --> 00:20:20,770 Yeah, I get it. No reason to trust me. 300 00:20:20,800 --> 00:20:22,700 I'm nothing but a strange voice. 301 00:20:22,740 --> 00:20:27,240 Look, we picked up your distres signal a few weeks back, 302 00:20:27,280 --> 00:20:29,140 which means you're either on a vessel 303 00:20:29,180 --> 00:20:30,980 in need, or you're in a pod. 304 00:20:31,010 --> 00:20:33,450 Either way, I imagine your food supply is low. 305 00:20:33,480 --> 00:20:36,280 If you switch on your location systems, 306 00:20:36,320 --> 00:20:38,790 we'll help you in a heartbeat. 307 00:20:47,100 --> 00:20:50,800 We're here when you need us, okay, kiddo? 308 00:20:50,830 --> 00:20:53,240 No need to be alone. 309 00:20:53,270 --> 00:20:54,740 Over. 310 00:21:03,010 --> 00:21:05,250 I want my maple syrup! 311 00:21:05,280 --> 00:21:06,950 And my poutine! 312 00:21:06,980 --> 00:21:08,980 Man, we can't stay here all day. 313 00:21:09,020 --> 00:21:10,596 Security's gonna be here any minute, and we 314 00:21:10,620 --> 00:21:12,650 - gotta make this delivery. - And I don't even know 315 00:21:12,690 --> 00:21:14,920 who this Mable Sorrop is. 316 00:21:14,960 --> 00:21:17,330 Hey, get back. 317 00:21:17,360 --> 00:21:21,960 - Little busy here. - This is taking too long. 318 00:21:23,500 --> 00:21:25,630 Back off! 319 00:21:25,670 --> 00:21:27,800 Or I'll shoot her! 320 00:21:29,200 --> 00:21:30,670 Isaac? 321 00:21:32,370 --> 00:21:34,440 - Wait, you know him? - Yes. 322 00:21:34,480 --> 00:21:37,650 - No! - What's going on, Isaac? 323 00:21:37,680 --> 00:21:40,850 Shit! She's with me. 324 00:21:45,990 --> 00:21:49,120 Let the scientist go, or we kill her. 325 00:21:49,160 --> 00:21:51,690 Isaac. Do what they say. 326 00:21:51,730 --> 00:21:53,860 Let her go. 327 00:21:53,900 --> 00:21:56,870 Also, this is really not how you handle a hostage situation. 328 00:21:56,900 --> 00:21:59,400 Just let me speak to him. 329 00:21:59,430 --> 00:22:02,770 Amae, this isn't what it looks like. 330 00:22:03,910 --> 00:22:05,940 What do we do now? 331 00:22:16,890 --> 00:22:19,090 You look lost, stranger. 332 00:22:19,120 --> 00:22:22,360 Terex said you had a ship for me. 333 00:22:22,390 --> 00:22:27,030 Ah. You're the new scav, huh? 334 00:22:27,060 --> 00:22:30,370 - Need any weapons? - Always. 335 00:22:30,400 --> 00:22:34,400 The Republic separated us. 336 00:22:34,440 --> 00:22:37,910 - I will connect us. - Lazaro. 337 00:22:37,940 --> 00:22:41,910 Allow me to introduce my first act as your guardian. 338 00:22:41,940 --> 00:22:44,950 He seems all right, don't he? 339 00:22:44,980 --> 00:22:48,120 I hereby banish all borders. 340 00:22:48,150 --> 00:22:51,350 Ports open to all. 341 00:22:51,390 --> 00:22:57,060 The divide between Arriopa and other worlds ends today. 342 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 I would like to invite the leaders of all 343 00:23:00,800 --> 00:23:05,470 the planets to join us in celebrating this new era. 344 00:23:05,500 --> 00:23:12,270 Let Arriopa host you for a trul unforgettable experience. 345 00:23:12,310 --> 00:23:15,240 Grand Supreme Leader. 346 00:23:15,280 --> 00:23:17,780 A photo for your coronation invites? 347 00:23:17,810 --> 00:23:21,480 Of course. 348 00:23:24,920 --> 00:23:27,760 Have my deliveries arrived? 349 00:23:27,790 --> 00:23:29,620 Some, but not all, sir. 350 00:23:31,330 --> 00:23:33,930 Hey, don't you hurt her! 351 00:23:33,960 --> 00:23:35,600 Help! 352 00:23:39,940 --> 00:23:44,140 - What? - Let her go or I'll do it. 353 00:23:44,170 --> 00:23:46,310 Oh, you gotta be kidding me. 354 00:23:46,340 --> 00:23:49,110 I am putting my gun away. 355 00:23:49,680 --> 00:23:50,980 Let her go. 356 00:23:57,020 --> 00:24:00,120 What is going on? 357 00:24:02,020 --> 00:24:03,760 God, this is taking too long. 358 00:24:03,790 --> 00:24:07,960 Nobody move or they'll get blasted with several million 359 00:24:08,000 --> 00:24:11,800 volts of laser-focused sunshine! 360 00:24:11,830 --> 00:24:13,440 They're hijacking the train. 361 00:24:13,470 --> 00:24:15,300 - What? - And they're selling sunblock. 362 00:24:15,340 --> 00:24:18,940 No, no, no, no! 363 00:24:21,680 --> 00:24:24,010 Everyone stay calm. 364 00:24:24,050 --> 00:24:26,380 There's... there's nothing to worry about. 365 00:24:26,410 --> 00:24:30,690 - I can't stay here. - This is still a happy day. 366 00:24:30,720 --> 00:24:33,220 Hey, where are you going? 367 00:24:36,390 --> 00:24:40,630 Ready? Three, two... 368 00:24:40,660 --> 00:24:44,330 One! 369 00:24:59,010 --> 00:25:01,320 Yeah. 370 00:25:04,090 --> 00:25:05,890 Ah, here you go. 371 00:25:05,920 --> 00:25:08,760 You good? Okay. Let's go. 372 00:25:16,060 --> 00:25:18,730 Pretty tight, but it's no problem 373 00:25:18,770 --> 00:25:21,140 for a loner like yourself. 374 00:25:21,170 --> 00:25:24,640 You got about two more hops before the regulator fries. 375 00:25:24,670 --> 00:25:27,140 It'll get you to Arriopa all right. 376 00:25:27,180 --> 00:25:29,010 It's got a radio, though. 377 00:25:29,040 --> 00:25:31,410 Newly appointed Grand Supreme Leader 378 00:25:31,450 --> 00:25:35,050 Lazaro is hosting a paaar-tay! 379 00:25:35,080 --> 00:25:38,590 Ha. You're Arriopian, ain't ya? 380 00:25:38,620 --> 00:25:40,260 Goin' home for the party? 381 00:25:40,290 --> 00:25:43,160 I'll be there all right. 382 00:25:43,190 --> 00:25:46,960 To finish this once... and for all. 383 00:25:48,130 --> 00:25:51,530 Anyway... uh, you just get those parts. 384 00:25:51,570 --> 00:25:55,040 We ain't dealin' with patient clients. 385 00:26:10,990 --> 00:26:13,390 - Starshine, come back! - Hmm. 386 00:26:13,420 --> 00:26:17,960 Carillo cops will be waiting for us at the other end of the line. 387 00:26:17,990 --> 00:26:20,060 I'm afraid we don't take kindly 388 00:26:20,100 --> 00:26:25,700 to those who try to disrupt the Sunshine Express experience. 389 00:26:25,730 --> 00:26:27,700 Now I'll have to fill in a report. 390 00:26:27,740 --> 00:26:29,600 And reports don't make me happy. 391 00:26:29,640 --> 00:26:30,940 And I want to... 392 00:26:33,980 --> 00:26:36,740 Trev. Side pocket. 393 00:26:44,190 --> 00:26:48,520 Three... two... one. 394 00:26:52,660 --> 00:26:55,500 Uh... let's go. 395 00:26:57,800 --> 00:27:01,300 - She's gone? - She took a job and bailed. 396 00:27:01,340 --> 00:27:04,110 I didn't think it was real. You know? 397 00:27:04,510 --> 00:27:07,740 You thought a train journey would change her mind? 398 00:27:07,780 --> 00:27:09,656 I just thought that once she had time to process, 399 00:27:09,680 --> 00:27:11,626 you know, that I could explain what happened and... 400 00:27:11,650 --> 00:27:13,880 It'll be a long time before she's ready for that. 401 00:27:14,980 --> 00:27:19,150 I should've fought harder. I should've talked to her. 402 00:27:19,190 --> 00:27:21,560 - Maybe if I just... - Are you kidding me? 403 00:27:21,960 --> 00:27:24,130 This is not your fault. 404 00:27:24,160 --> 00:27:26,530 We never deserved you. 405 00:27:26,560 --> 00:27:28,600 Are you two done wasting time? 406 00:27:28,630 --> 00:27:32,000 - We need to move. - I'm Amae, by the way. 407 00:27:32,530 --> 00:27:35,340 Lazaro has a bounty on her. Needs her to work the Sterzaad. 408 00:27:35,370 --> 00:27:38,610 No. He needs my knowledge 409 00:27:38,640 --> 00:27:42,110 to build the conduits required to unlock its full power. 410 00:27:42,140 --> 00:27:45,350 With this, he will be unstoppable. 411 00:27:45,380 --> 00:27:48,550 So the further I am from Arriopa, 412 00:27:48,580 --> 00:27:50,490 the better for everyone. 413 00:27:50,520 --> 00:27:52,690 So, we just hide you? 414 00:27:52,720 --> 00:27:54,660 Keep him weak enough to fight? 415 00:27:54,690 --> 00:27:56,360 Wrong again. 416 00:27:56,390 --> 00:27:58,660 There're at least a dozen Aszadterologists 417 00:27:58,690 --> 00:28:00,460 still around, myself included. 418 00:28:00,500 --> 00:28:04,030 Unfortunately, several of my colleagues have gone missing. 419 00:28:06,070 --> 00:28:07,700 And if he has them, well... 420 00:28:07,740 --> 00:28:10,210 he's probably already unstoppable. 421 00:28:10,240 --> 00:28:13,740 Well, there's still hope. 422 00:28:13,780 --> 00:28:16,040 Let's get you to our ship and somewhere safe. 423 00:28:16,080 --> 00:28:17,810 Where is your ship? 424 00:28:17,850 --> 00:28:19,680 It's on the other end of the line. 425 00:28:19,710 --> 00:28:21,520 We'll have to get there by foot. 426 00:28:21,550 --> 00:28:24,820 Well, obviously. Unless you can fly. 427 00:28:26,890 --> 00:28:30,260 You definitely had the better travel companion. 428 00:28:30,290 --> 00:28:32,360 You get her number, by the way? 429 00:28:32,390 --> 00:28:35,100 No. No. 430 00:28:45,440 --> 00:28:47,910 Destination set: 431 00:28:47,940 --> 00:28:50,080 Planet Arriopa. 432 00:29:01,590 --> 00:29:03,420 Sounds simple enough. 433 00:29:03,460 --> 00:29:05,090 As long as we stay away from him, 434 00:29:05,130 --> 00:29:07,530 he can't go all Jedi mind control on us, right? 435 00:29:07,560 --> 00:29:09,930 His range is limited now, 436 00:29:09,960 --> 00:29:12,470 but the Sterzaad is capable of so much more. 437 00:29:12,500 --> 00:29:14,100 So how does that work? 438 00:29:14,140 --> 00:29:16,740 How can Lazaro use it if he's not of royal blood? 439 00:29:16,770 --> 00:29:20,070 Only royal blood can activate it, but once active, 440 00:29:20,110 --> 00:29:24,280 it can be used by anybody that has the right technology. 441 00:29:24,310 --> 00:29:28,950 The Sterzaad is an immense source of power, 442 00:29:28,980 --> 00:29:32,490 maybe the most powerful the universe has ever known. 443 00:29:32,520 --> 00:29:37,890 But it needs the right conduit to channel its powers. 444 00:29:37,930 --> 00:29:41,430 - He has one of those. - Hath's necklace. 445 00:29:41,460 --> 00:29:44,970 And he'll want more to harness its full potential. 446 00:29:45,000 --> 00:29:49,470 This ancient tech is extremely rare, but... 447 00:29:49,500 --> 00:29:52,840 it can be built again, if you know how it works. 448 00:29:52,870 --> 00:29:55,080 And you do? 449 00:29:56,840 --> 00:29:59,580 Pretty clear you're not gonna shoot her. 450 00:29:59,610 --> 00:30:03,050 So, how about we just shoot you? 451 00:30:03,080 --> 00:30:05,150 One second. 452 00:30:08,220 --> 00:30:10,290 Yeah, no, we hate that idea! 453 00:30:10,330 --> 00:30:13,930 Run! 454 00:30:14,960 --> 00:30:20,000 Okay... Remember, stun her, drop the other two. 455 00:30:26,970 --> 00:30:29,180 Whoa. 456 00:30:29,210 --> 00:30:32,010 Wait, wait. Is this still worth it? 457 00:30:32,050 --> 00:30:34,480 Unless you wanna live in your parents' basement 458 00:30:34,520 --> 00:30:37,020 for another five years, I'd say yeah! 459 00:30:37,050 --> 00:30:38,520 Yeah, it's worth it. 460 00:30:41,020 --> 00:30:44,630 - That doesn't look good. - That's a Republic ship. 461 00:30:45,890 --> 00:30:49,500 Oh, finally. Backup is here. 462 00:31:11,790 --> 00:31:14,490 Great, right? Their latest stuff sucked, 463 00:31:14,520 --> 00:31:17,290 but the first album is what it's all about. 464 00:31:18,490 --> 00:31:20,630 How you doin', kiddo? 465 00:31:20,660 --> 00:31:22,960 I've run out of supplies. 466 00:31:23,000 --> 00:31:26,170 I got enough food here to feed an army of Galaphants. 467 00:31:26,200 --> 00:31:28,570 Or you by the sound of it. 468 00:31:28,600 --> 00:31:32,170 Don't kill yourself, kiddo. What's your location? 469 00:31:43,680 --> 00:31:46,850 - Bring extra crunchies. - You got it, kiddo. 470 00:31:46,890 --> 00:31:51,460 I see your signal. Looks like you're in the Klor district. 471 00:31:51,490 --> 00:31:53,630 We're narrowing in on you now. 472 00:31:56,330 --> 00:31:58,800 Trust only yourself. 473 00:32:00,540 --> 00:32:03,100 Oh. We lost you there, kiddo. 474 00:32:03,140 --> 00:32:06,710 I... I can't. 475 00:32:06,740 --> 00:32:10,240 Sure you can. You'll die. 476 00:32:12,480 --> 00:32:14,520 I know. 477 00:32:14,550 --> 00:32:17,850 We'll help you, just tell us where you are, Eldaya. 478 00:32:22,160 --> 00:32:24,490 I never told you my name. 479 00:32:24,530 --> 00:32:26,860 Look, you'll die in there soon. 480 00:32:26,890 --> 00:32:30,230 Tell us where you are. Tell us where you... 481 00:32:33,170 --> 00:32:36,340 We lost her. 482 00:32:36,370 --> 00:32:40,840 Pull yourself together, Elida. 483 00:32:40,880 --> 00:32:44,250 Pull yourself together, Elida. 484 00:32:55,460 --> 00:32:59,030 We Are now entering Arriopan space 485 00:33:08,370 --> 00:33:11,340 About time. 486 00:33:13,470 --> 00:33:16,410 She's, uh, she's right over there. 487 00:33:16,440 --> 00:33:20,410 So, uh, how about you just pay up now and, uh, take over. 488 00:33:20,450 --> 00:33:23,420 Sounds like we're doing all the heavy lifting. 489 00:33:23,450 --> 00:33:26,950 - Deal's off. - Like hell it is. 490 00:33:32,490 --> 00:33:36,700 - You wanna join him? - No... no. 491 00:33:37,900 --> 00:33:40,430 Find the scientist. 492 00:33:40,470 --> 00:33:42,800 Kill the others. 493 00:33:49,380 --> 00:33:52,480 Even with a full charge, we can't take on this many of them. 494 00:33:52,510 --> 00:33:54,420 Throw away your guns, both of you. 495 00:33:54,450 --> 00:33:57,390 Hold on. Doesn't mean we need to go down that easily?! 496 00:33:57,420 --> 00:34:00,320 Trust me. Throw them away. 497 00:34:00,350 --> 00:34:02,960 Now. 498 00:34:06,090 --> 00:34:08,430 This'll be easier than I thought. 499 00:34:08,460 --> 00:34:11,670 I'd block your ears. It's about to get messy. 500 00:34:31,820 --> 00:34:34,520 I, uh, don't have much cash on me, 501 00:34:34,560 --> 00:34:37,430 but would you be open to a creative trade for that thing? 502 00:34:39,560 --> 00:34:43,700 They're unarmed! We can finish them now! 503 00:34:43,730 --> 00:34:46,370 Ahhh! 504 00:34:46,400 --> 00:34:49,800 I told you I had friends! Ahhh! 505 00:35:09,420 --> 00:35:12,390 Isaac! 506 00:35:12,430 --> 00:35:14,460 - No! - No, Isaac, run! 507 00:35:22,870 --> 00:35:25,570 I'll distract them. 508 00:35:25,610 --> 00:35:27,480 You run as fast as you can. 509 00:35:27,510 --> 00:35:30,710 - And you don't look back, okay? - No, Isaac? 510 00:35:32,080 --> 00:35:34,350 Run. Ahhh! 511 00:35:34,380 --> 00:35:36,650 Isaac! 512 00:35:47,290 --> 00:35:49,600 That's for Trev! 513 00:35:49,630 --> 00:35:51,800 Thank you. 514 00:35:51,830 --> 00:35:56,040 We should go... before she changes her mind. 515 00:36:04,650 --> 00:36:08,380 If Elida was here, the scientist would be fine. 516 00:36:08,420 --> 00:36:10,650 Would've saved her. 517 00:36:13,490 --> 00:36:16,060 Let's go get him. That asshole. 518 00:36:16,090 --> 00:36:18,660 Anywhere else you gotta be? 519 00:36:19,660 --> 00:36:22,700 We're an engine, right? Wasn't that your metaphor? 520 00:36:22,730 --> 00:36:24,930 - Spark cable? - Plug. 521 00:36:24,970 --> 00:36:27,800 Right. But I mean... 522 00:36:27,840 --> 00:36:31,610 let's take down Lazaro together. 523 00:36:31,640 --> 00:36:33,440 You, me. 524 00:36:37,510 --> 00:36:41,120 I wish that she was here too. 525 00:36:41,150 --> 00:36:43,180 She's an important spark cable. 526 00:36:43,220 --> 00:36:45,790 - Plug. - Dammit! 527 00:36:47,350 --> 00:36:51,090 I think... 528 00:36:51,130 --> 00:36:55,660 I think that spark plug became something more to me, Isaac. 529 00:36:55,700 --> 00:36:59,830 More than just the device to fire the explosive mixture 530 00:36:59,870 --> 00:37:01,940 into the combustion engine, you know? 531 00:37:01,970 --> 00:37:05,940 More like... the turbo charger, like... 532 00:37:05,970 --> 00:37:08,340 Yeah. I got it. 533 00:37:11,610 --> 00:37:14,320 Let's go get our ship back. 534 00:37:25,560 --> 00:37:28,460 I'm so happy you could join us. 535 00:37:28,500 --> 00:37:30,560 I trust you're enjoying your stay? 536 00:37:30,600 --> 00:37:32,800 Do you know who I am? 537 00:37:32,830 --> 00:37:35,240 You're an arrogant, entitled imbecile, 538 00:37:35,270 --> 00:37:38,140 who's not nearly as special as he thinks he is. 539 00:37:38,170 --> 00:37:40,040 - Hmm. - History is littered 540 00:37:40,070 --> 00:37:44,040 with fools like you, and none of them are missed. 541 00:37:50,550 --> 00:37:53,920 You know, you're being offered an incredible opportunity here. 542 00:37:53,950 --> 00:37:58,130 You will have the best facility in the galaxy. 543 00:37:58,160 --> 00:38:01,800 Access to the most advanced equipment. 544 00:38:01,830 --> 00:38:04,100 I'd rather die. 545 00:38:04,130 --> 00:38:06,470 Hmm. 546 00:38:06,500 --> 00:38:09,070 You know I relish... 547 00:38:09,100 --> 00:38:11,910 these little moments of resistance. 548 00:38:16,010 --> 00:38:18,010 'Cause I know that soon, 549 00:38:18,050 --> 00:38:20,920 they'll be just a distant memory. 550 00:38:23,420 --> 00:38:28,590 You will reveal to me the powers of the Sterzaad. 551 00:38:31,690 --> 00:38:35,600 Yes. All my knowledge is yours. 552 00:38:35,630 --> 00:38:39,270 All will be revealed. 553 00:38:44,810 --> 00:38:47,780 Sure. I'd be happy to get that for you, 554 00:38:47,810 --> 00:38:49,680 after you pay your fines. 555 00:38:49,710 --> 00:38:52,780 Let me just pull it up on the system here. 556 00:38:52,810 --> 00:38:56,120 And... ...ah. 557 00:38:56,150 --> 00:38:58,750 Huh. 558 00:38:58,790 --> 00:39:01,690 It seems like your ship isn't actually here. 559 00:39:01,720 --> 00:39:04,230 What do you mean it isn't here? 560 00:39:04,260 --> 00:39:07,060 Well, it's showing up on our system here 561 00:39:07,090 --> 00:39:11,670 with all these fines, but it isn't physically here. 562 00:39:11,700 --> 00:39:13,700 Where is it? 563 00:39:13,730 --> 00:39:16,800 Ah... Ooh. 564 00:39:16,840 --> 00:39:19,970 It appears your ship has been misplaced. 565 00:39:20,010 --> 00:39:22,340 - What? - How do you misplace a ship? 566 00:39:22,380 --> 00:39:25,180 It happens sometimes. Fill out this claim form, 567 00:39:25,210 --> 00:39:27,180 we'll put out a system-wide request. 568 00:39:27,210 --> 00:39:29,150 It shouldn't take longer than a couple of weeks. 569 00:39:29,180 --> 00:39:31,320 What... what are we supposed to do now? 570 00:39:31,350 --> 00:39:33,850 There's a Preyhound shuttle stop just a short walk away. 571 00:39:33,890 --> 00:39:37,690 Ugh. I'm done with public transport. 572 00:39:39,560 --> 00:39:43,160 Uh, look, I... I understand you're upset. 573 00:39:43,200 --> 00:39:45,170 Could you please step aside, though? 574 00:39:45,200 --> 00:39:49,370 We have a dedicated sadness area over by the smokers' corner. 575 00:39:54,380 --> 00:39:58,980 Thank you. Have a many sunshining day? 576 00:39:59,010 --> 00:40:01,820 Short walk, my ass. 577 00:40:13,730 --> 00:40:15,730 This is all my fault. 578 00:40:18,470 --> 00:40:21,700 - There it is. - Yeah... 579 00:40:21,740 --> 00:40:26,210 - It was cathartic, I guess. - No, Isaac, over there! 580 00:40:26,240 --> 00:40:28,110 Winnie! 581 00:40:42,590 --> 00:40:46,160 Thought I'd catch you on the way to the shuttle. 582 00:40:46,190 --> 00:40:48,730 Sorry, I woulda picked you up earlier, but I didn't 583 00:40:48,760 --> 00:40:51,070 exactly ask when I took Winni back. 584 00:40:51,100 --> 00:40:53,070 - Nice. - Hi. 585 00:40:53,100 --> 00:40:56,270 Rough day? 586 00:40:56,300 --> 00:40:58,610 Listen, um... 587 00:40:58,640 --> 00:41:04,810 being alone used to feel normal and safe. 588 00:41:05,680 --> 00:41:08,480 And now it doesn't. 589 00:41:08,520 --> 00:41:15,960 Not being alone would feel less... sucky. 590 00:41:15,990 --> 00:41:22,500 Even when the people you're with sometimes do sucky things. 591 00:41:24,500 --> 00:41:28,270 In my head, that was way more articulate than... 592 00:41:28,300 --> 00:41:31,710 Being vulnerable isn't a weakness. 593 00:41:31,740 --> 00:41:34,170 It's a strength. 594 00:41:35,740 --> 00:41:39,180 Everything isn't cool, but... 595 00:41:39,210 --> 00:41:41,780 I'm not going anywhere. 596 00:41:41,820 --> 00:41:43,520 And neither are you. 597 00:41:46,350 --> 00:41:51,060 We're going after him, El. We're going to Arriopa. 598 00:41:51,090 --> 00:41:55,000 I know. I guess what I meant was, 599 00:41:55,030 --> 00:41:59,400 um, may I join you on the ship? 600 00:41:59,430 --> 00:42:03,270 - It's your ship, buddy. - OUR ship. 601 00:42:04,910 --> 00:42:07,340 So... we should probably get off 602 00:42:07,370 --> 00:42:09,210 this planet before they impound us again. 603 00:42:09,240 --> 00:42:11,680 I really don't think we need to worry 604 00:42:11,710 --> 00:42:13,150 about these sunshine morons. 605 00:42:22,960 --> 00:42:25,930 Wow. Just wow. 606 00:42:25,960 --> 00:42:28,430 What an honour to meet agents 607 00:42:28,460 --> 00:42:30,830 of the Intergalactic Parking Authority. 608 00:42:30,860 --> 00:42:33,330 What you do is... inspiring. 609 00:42:33,370 --> 00:42:35,500 All in the line of duty. 610 00:42:35,540 --> 00:42:37,440 What can you tell us about this particular case? 611 00:42:37,470 --> 00:42:40,840 Hoo-ee! I've never seen so many 612 00:42:40,870 --> 00:42:44,710 parking violations before. This one has quite the history. 613 00:42:44,750 --> 00:42:47,050 Sickening. 614 00:42:48,220 --> 00:42:51,390 We only bring this out for serious cases. 615 00:42:51,420 --> 00:42:54,560 They're not going anywhere. 616 00:42:56,660 --> 00:42:59,160 โ™ช Hey โ™ช 617 00:43:04,930 --> 00:43:07,300 โ™ช Hey โ™ช 618 00:43:09,500 --> 00:43:11,610 โ™ช Hey โ™ช 44338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.