All language subtitles for the.great.s01e06.web.h264-trump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:10,677 It's still there. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,948 Mocking me. 3 00:00:13,972 --> 00:00:18,286 Reminding me of my... my ineptness. 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,188 I mean, the truth is... 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,441 what do I know of running a country? 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,653 I'm dissembled, and shook. 7 00:00:29,613 --> 00:00:33,343 Perhaps I am merely a disappointed girl with a big mouth 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,887 full of pithy phrases that inspire others to action, 9 00:00:35,911 --> 00:00:38,914 but cannot give me the same. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,601 Honestly... 11 00:00:41,625 --> 00:00:45,396 I just wish to lie in a field with Leo, 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,382 stare at the sun, and laugh. 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,820 Is that so bad? 14 00:00:55,556 --> 00:00:58,409 You're a very rude bear. 15 00:01:18,871 --> 00:01:21,182 - Where are we going? - Just wait until you see this. 16 00:01:21,206 --> 00:01:23,268 Hopefully it is still there. 17 00:01:23,292 --> 00:01:24,811 Oh, look. 18 00:01:24,835 --> 00:01:26,187 Look. 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,733 It's a bird. 20 00:01:30,757 --> 00:01:32,527 I could watch it for hours. 21 00:01:32,551 --> 00:01:34,011 Why would you want to do that? 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,739 Well, I'm changed, Grigor. 23 00:01:36,763 --> 00:01:38,950 Something happened to me when I was dying. 24 00:01:38,974 --> 00:01:41,619 Although I still can't believe someone tried to kill me. Who would do that? 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,329 It's unfathomable. Indeed. 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,248 Someone deranged. But... 27 00:01:45,272 --> 00:01:48,501 regardless, I lay in that bed and I knew the me that was dying 28 00:01:48,525 --> 00:01:50,587 was not the me I wished to be. 29 00:01:50,611 --> 00:01:53,363 How fucking strange is that? Huh. 30 00:01:57,993 --> 00:02:00,138 - Sir! - Who are they? 31 00:02:00,162 --> 00:02:02,974 My new food taster, Lizaveta, and that's Tartar Nick. 32 00:02:02,998 --> 00:02:06,478 Fucking killer. He has a collection of human windpipes from people he's killed. 33 00:02:06,502 --> 00:02:08,563 He puts holes in them and plays them as flutes. 34 00:02:08,587 --> 00:02:10,565 Some natty tunes, actually. Right. 35 00:02:10,589 --> 00:02:13,026 - The berries are poisonous, sir. - Hmm. 36 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 Well, taste them to be sure. 37 00:02:15,010 --> 00:02:17,197 I think they are, Emperor. It is well‐known that‐‐ 38 00:02:17,221 --> 00:02:20,033 Nick. Your job? Kill anyone who wants to kill me. 39 00:02:20,057 --> 00:02:22,452 Her job? Food taster. Hmm? 40 00:02:22,476 --> 00:02:24,162 It's food. Taste. 41 00:02:24,186 --> 00:02:26,230 But I already know that they are pois‐‐ 42 00:02:39,076 --> 00:02:43,348 Hmmph. Everything is brighter, Grigor. Everything. 43 00:02:43,372 --> 00:02:45,832 Let us go back. I wish to speak to the court. 44 00:03:21,660 --> 00:03:23,263 Morning, everyone. 45 00:03:23,287 --> 00:03:25,789 Gather the whole court. I have something to say. 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,383 Jesus. 47 00:03:37,467 --> 00:03:38,719 Really? 48 00:03:57,404 --> 00:03:59,215 Fucking hell. 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,842 Good God. 50 00:04:00,866 --> 00:04:03,386 He killed everyone who had anything to do with the borscht. 51 00:04:03,410 --> 00:04:06,014 The farmer who grew the beets, the guy who delivered them, 52 00:04:06,038 --> 00:04:08,391 the cook who cooked them, the servant who served them, 53 00:04:08,415 --> 00:04:10,143 and the guards he walked past with the soup. 54 00:04:10,167 --> 00:04:12,145 I can't believe he killed his chef, Louis. 55 00:04:12,169 --> 00:04:13,295 He loves Louis. 56 00:04:16,340 --> 00:04:17,382 Whoa. 57 00:04:18,300 --> 00:04:19,510 Jesus. 58 00:04:23,055 --> 00:04:24,515 My God. 59 00:04:25,140 --> 00:04:27,911 Is everything okay? Does he suspect you? 60 00:04:27,935 --> 00:04:30,622 No. He just wanted to show me a bird. 61 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 A bird? Yep. 62 00:04:35,317 --> 00:04:37,528 Okay. That seems like everyone. 63 00:04:41,448 --> 00:04:46,304 Uh, obviously last weekend was terrifying for everyone. 64 00:04:46,328 --> 00:04:47,996 But I survived. 65 00:04:48,539 --> 00:04:50,475 Huzzah! 66 00:04:50,499 --> 00:04:52,417 Huzzah. 67 00:04:54,002 --> 00:04:57,482 But clearly, someone didn't want me to, 68 00:04:57,506 --> 00:05:00,902 and was unhappy with me, and that saddens me. 69 00:05:00,926 --> 00:05:04,739 I want to be the most loved ruler in all of Russian history. 70 00:05:04,763 --> 00:05:08,409 I am happy to hear anyone's problems with me. 71 00:05:08,433 --> 00:05:10,829 Step forward now. Anyone. 72 00:05:10,853 --> 00:05:13,564 I'm open to being better, so... 73 00:05:23,156 --> 00:05:24,801 Oh, don't worry about the bodies. 74 00:05:24,825 --> 00:05:26,719 With these killings, it's over. 75 00:05:26,743 --> 00:05:30,056 In the end, I suspect a disgruntled serf, or chef. 76 00:05:30,080 --> 00:05:34,644 I had criticized Louis' clafoutis rather savagely, and rightfully. 77 00:05:34,668 --> 00:05:38,106 Caramelized fruit is not burned fruit. 78 00:05:38,130 --> 00:05:41,484 However, today is a new day. 79 00:05:41,508 --> 00:05:43,886 I saw a bird that was... 80 00:05:47,681 --> 00:05:48,658 Grigor. 81 00:05:48,682 --> 00:05:50,660 Amazing bird. 82 00:05:50,684 --> 00:05:52,745 So it is a new day. I am a new man. 83 00:05:52,769 --> 00:05:55,039 Refreshed. Revitalized. Huzzah! 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,416 Huzzah! 85 00:05:56,440 --> 00:05:58,459 I have created a cake in my honor. 86 00:05:58,483 --> 00:06:01,754 A new day cake, of honey and fresh figs. 87 00:06:01,778 --> 00:06:04,007 - Huzzah! - Huzzah! 88 00:06:04,031 --> 00:06:05,657 Have a fine day. 89 00:06:07,618 --> 00:06:09,179 Where the fuck is Lizaveta? 90 00:06:11,663 --> 00:06:15,000 Those bodies. Chilling. I thought it oddly restrained. 91 00:06:19,963 --> 00:06:22,734 But if we are to go forward, we need men who will fight. 92 00:06:22,758 --> 00:06:25,904 I mean, look what he just did. That is not us. 93 00:06:25,928 --> 00:06:29,282 Agreed. You know, maybe we need to reset. 94 00:06:29,306 --> 00:06:31,034 Just rethink. Regroup. 95 00:06:31,058 --> 00:06:32,785 Velementov, he's gone back to the front, 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,579 but I think I should go find him and speak to him. 97 00:06:34,603 --> 00:06:37,123 I have a hunch he can be won. 98 00:06:37,147 --> 00:06:38,625 I shall go to the front. 99 00:06:38,649 --> 00:06:40,793 You? Slightly terrifying proposition, 100 00:06:40,817 --> 00:06:43,046 but we must be brave, as you've often said. 101 00:06:43,070 --> 00:06:47,175 I'm very full of words. That is for certain. 102 00:06:47,199 --> 00:06:48,760 Yes. 103 00:07:03,590 --> 00:07:05,026 Look at this. 104 00:07:05,050 --> 00:07:07,821 It is Dom Perignon, invented recently in France. 105 00:07:07,845 --> 00:07:10,490 They say it is God's nectar, made by monks. 106 00:07:10,514 --> 00:07:11,866 A champagne like no other. 107 00:07:11,890 --> 00:07:13,284 Whoo! 108 00:07:14,269 --> 00:07:15,853 It is fun already! 109 00:07:17,271 --> 00:07:18,540 I don't want to drink. 110 00:07:18,564 --> 00:07:22,043 But you must. We must leave behind what we just saw. 111 00:07:22,067 --> 00:07:23,878 It is vital. 112 00:07:25,445 --> 00:07:28,091 What if I had become Empress? 113 00:07:28,115 --> 00:07:31,052 If he had died. What do you think would have happened? 114 00:07:31,076 --> 00:07:33,388 To us? To Russia. 115 00:07:33,412 --> 00:07:35,515 You think I would be good? 116 00:07:35,539 --> 00:07:38,375 I think you would be exceptional, as you are. 117 00:07:39,418 --> 00:07:42,981 I turned out not exceptional. Not who I wish to be. 118 00:07:43,005 --> 00:07:46,693 We are always not quite as good as we wish. As capable, as bright. 119 00:07:46,717 --> 00:07:50,113 Is the human way to fall short of ourselves. Mm. 120 00:07:50,137 --> 00:07:53,366 For our thoughts can be untouched by a hard reality, 121 00:07:53,390 --> 00:07:55,660 whereas our bodies and souls must bump against the world, 122 00:07:55,684 --> 00:07:58,770 and the world will even up the equation over who we are. 123 00:07:59,688 --> 00:08:01,815 You may, unfortunately, be right. 124 00:08:02,399 --> 00:08:03,901 Where are we? 125 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 In my apartments. 126 00:08:08,697 --> 00:08:10,758 Who with? 127 00:08:10,782 --> 00:08:12,159 Each other. 128 00:08:13,327 --> 00:08:15,388 What... 129 00:08:15,412 --> 00:08:16,788 is this? 130 00:08:21,668 --> 00:08:22,729 Ooh. 131 00:08:22,753 --> 00:08:24,463 Zing. Amazing. Hmm. 132 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Fizzes in the nose. 133 00:08:27,257 --> 00:08:29,611 In this world, 134 00:08:29,635 --> 00:08:31,929 in these walls, we are happy. 135 00:08:32,387 --> 00:08:34,181 We have everything. 136 00:08:35,182 --> 00:08:37,309 That is all we can do at present. 137 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 We can do it well. 138 00:08:47,945 --> 00:08:50,656 Fuck me. 139 00:08:53,992 --> 00:08:55,077 A moment. 140 00:09:00,165 --> 00:09:02,519 - You are mad at me. - I woke up angry, 141 00:09:02,543 --> 00:09:04,604 with the smell of shit in my nostrils. 142 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 It is just a day, as usual. 143 00:09:09,049 --> 00:09:10,985 I, too, woke up feeling ill at ease with‐‐. 144 00:09:11,009 --> 00:09:13,863 Oh, your cowardice, your inaction, 145 00:09:13,887 --> 00:09:16,241 your inability to see‐‐ I can find my own words, Marial. 146 00:09:16,265 --> 00:09:17,867 And I am your servant. 147 00:09:17,891 --> 00:09:21,079 It is my job to furnish you with whatever you require. 148 00:09:21,103 --> 00:09:22,497 Tea, baths... 149 00:09:22,521 --> 00:09:25,750 Words, courage, I cannot do. 150 00:09:25,774 --> 00:09:28,378 But perhaps some caviar, with your bubbly libation, 151 00:09:28,402 --> 00:09:31,923 before you ride Romeo's cock for the rest of the afternoon. 152 00:09:31,947 --> 00:09:33,633 I'm sorry. 153 00:09:33,657 --> 00:09:37,971 I handled the whole thing with the dexterity of a doughy two‐year‐old. 154 00:09:37,995 --> 00:09:40,390 I am more limited than I thought. 155 00:09:40,414 --> 00:09:42,791 You want to give up. I can see it. 156 00:09:44,126 --> 00:09:47,021 I think a moment's repose would be good. 157 00:09:47,045 --> 00:09:49,840 To rethink, and reset, and... 158 00:09:51,175 --> 00:09:54,821 I mean, I have sent Orlo to see Velementov. 159 00:09:54,845 --> 00:09:56,847 So clearly, I'm... 160 00:09:57,598 --> 00:09:59,474 still determined. 161 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 Oh. Daughter! 162 00:10:30,088 --> 00:10:31,882 Dear little fellow. 163 00:10:33,425 --> 00:10:34,927 For the journey. 164 00:10:36,762 --> 00:10:39,199 You're late. Hello. 165 00:10:39,223 --> 00:10:40,867 Fucking dead, aren't you? 166 00:10:40,891 --> 00:10:42,768 - Sit. - Little tyke. 167 00:10:43,185 --> 00:10:44,621 Fuck you. 168 00:10:44,645 --> 00:10:45,771 Never liked him. 169 00:10:47,064 --> 00:10:48,291 Thanks, by the way. 170 00:10:48,315 --> 00:10:49,292 Did it yourself? 171 00:10:49,316 --> 00:10:51,377 Of course. Family. 172 00:10:51,401 --> 00:10:53,379 I would not let a stranger do it. 173 00:10:53,403 --> 00:10:55,256 Well, you gave him a couple of extra years. 174 00:10:55,280 --> 00:10:56,841 I would have done it when we did his mother. 175 00:10:56,865 --> 00:10:58,301 You do love children. 176 00:10:58,325 --> 00:10:59,511 It is true. I do. 177 00:10:59,535 --> 00:11:02,096 It's a shame yours died. What was he called again? 178 00:11:02,120 --> 00:11:03,723 How do you feel? 179 00:11:03,747 --> 00:11:05,183 I feel great. 180 00:11:05,207 --> 00:11:07,185 A bit weird, being in here. 181 00:11:07,209 --> 00:11:10,063 Had some unsettling dreams about God and a raven. 182 00:11:10,087 --> 00:11:12,315 Then I dreamed Mother was biting chunks out of me. 183 00:11:12,339 --> 00:11:14,901 Oh, she only did it the once, and it was a small piece. 184 00:11:14,925 --> 00:11:16,927 Do not over‐dramatize it, darling. 185 00:11:21,306 --> 00:11:23,809 The idea you might die was terrifying. 186 00:11:25,602 --> 00:11:26,955 You would miss me? 187 00:11:26,979 --> 00:11:28,230 Of course. 188 00:11:28,689 --> 00:11:30,875 And the ramifications. 189 00:11:30,899 --> 00:11:33,044 Poor Catherine looked completely at sea. 190 00:11:33,068 --> 00:11:36,172 Well, she is just a woman. Weak of mind, and firm of breast. 191 00:11:36,196 --> 00:11:39,175 Do not judge her harshly. People saw her fragility. 192 00:11:39,199 --> 00:11:41,177 For a moment, I thought we might have to kill her, 193 00:11:41,201 --> 00:11:43,429 and that I would have to do it, and I am too busy for that. 194 00:11:43,453 --> 00:11:44,848 Hmm. 195 00:11:44,872 --> 00:11:47,016 I have become interested in fertility. 196 00:11:47,040 --> 00:11:49,519 You do love to fuck. It runs in the blood. 197 00:11:49,543 --> 00:11:52,147 And fuck you should, my dear. Your wife. 198 00:11:52,171 --> 00:11:54,315 We need an heir. Preferably male. 199 00:11:54,339 --> 00:11:55,400 I'm trying. 200 00:11:55,424 --> 00:11:59,112 Putting your cock in Madam Dymov does not get Catherine pregnant. 201 00:11:59,136 --> 00:12:02,490 Although, how fabulous if it did. 202 00:12:02,514 --> 00:12:05,660 By doing it to someone, you could get someone else pregnant, 203 00:12:05,684 --> 00:12:07,579 or fellate one man and have another feel it. 204 00:12:07,603 --> 00:12:09,062 Oh, how marvelous. 205 00:12:09,897 --> 00:12:12,208 Hmm. I digress. 206 00:12:12,232 --> 00:12:13,835 Dymov makes me happy. 207 00:12:13,859 --> 00:12:17,797 And having nearly died, happiness is everything. 208 00:12:17,821 --> 00:12:20,741 It is a profound thought I have taken from the experience. 209 00:12:24,077 --> 00:12:25,913 Don't. Don't. 210 00:12:27,122 --> 00:12:28,808 You will ruin us. 211 00:12:28,832 --> 00:12:31,376 I said... don't. 212 00:12:36,965 --> 00:12:39,235 I never believed your mother. 213 00:12:39,259 --> 00:12:41,196 And we shall prove her wrong. 214 00:12:41,220 --> 00:12:43,740 I am something other than what I was. 215 00:12:43,764 --> 00:12:47,017 You were the cat's nightclothes, and always have been. 216 00:12:47,935 --> 00:12:49,204 Go seed your wife. 217 00:12:49,228 --> 00:12:50,914 Get us an heir. 218 00:12:50,938 --> 00:12:51,915 I will. 219 00:12:51,939 --> 00:12:54,959 I will be the most loved leader Russia has ever known. 220 00:12:54,983 --> 00:12:58,379 That is my prophecy, and always has been, darling. 221 00:12:58,403 --> 00:13:00,405 Hmm. Mm. 222 00:13:01,281 --> 00:13:02,281 Mm. 223 00:13:12,167 --> 00:13:13,853 I sometimes wake in the night, 224 00:13:13,877 --> 00:13:16,481 and feel like the birds on my wallpaper 225 00:13:16,505 --> 00:13:19,275 have flown to different spots on the wall. 226 00:13:19,299 --> 00:13:22,302 A few more glasses of this delightful stuff and perhaps they will. 227 00:13:30,894 --> 00:13:32,705 Leo, fuck off for a while. 228 00:13:32,729 --> 00:13:34,857 Empress, let us fuck. 229 00:13:36,608 --> 00:13:37,985 Indeed. 230 00:13:42,906 --> 00:13:44,491 I will see him out. 231 00:14:00,299 --> 00:14:01,341 Sorry. 232 00:14:02,301 --> 00:14:03,760 It is what it is. 233 00:14:04,469 --> 00:14:05,762 We just... 234 00:14:06,638 --> 00:14:10,368 It has never happened since I arrived. 235 00:14:10,392 --> 00:14:12,102 I guess that‐‐ We forgot. 236 00:14:17,024 --> 00:14:18,585 Fuck. 237 00:14:18,609 --> 00:14:21,236 I cannot have his child. 238 00:14:22,779 --> 00:14:23,947 Lemon tops. 239 00:14:33,040 --> 00:14:35,852 Put this inside you. It acts as a wall, 240 00:14:35,876 --> 00:14:37,812 and the acid kills his juice. 241 00:14:37,836 --> 00:14:39,379 Thank you. 242 00:14:40,589 --> 00:14:42,174 I am your servant. 243 00:14:43,926 --> 00:14:45,052 Waiting! 244 00:14:52,851 --> 00:14:54,078 It's just so strange. 245 00:14:54,102 --> 00:14:56,414 Even now. Normally I think of hunting, 246 00:14:56,438 --> 00:14:58,541 and what gooseberry is best with pork, 247 00:14:58,565 --> 00:15:02,795 but now I'm thinking about how I have a child in my cock, 248 00:15:02,819 --> 00:15:05,423 and I'm about to shoot it into you. 249 00:15:05,447 --> 00:15:07,675 It is extraordinary to think of, is it not? 250 00:15:07,699 --> 00:15:10,303 It is indeed a lot to ponder. 251 00:15:10,327 --> 00:15:12,013 Something has shifted in me. 252 00:15:12,037 --> 00:15:13,973 I know not what, but... 253 00:15:13,997 --> 00:15:16,559 It has been a torrid few days. 254 00:15:16,583 --> 00:15:17,977 Exactly. 255 00:15:18,001 --> 00:15:20,796 Ooh! Here he goes. 256 00:15:22,548 --> 00:15:23,674 Huh. 257 00:15:39,022 --> 00:15:40,691 What do you normally do now? 258 00:15:42,401 --> 00:15:44,462 I normally have a bath. 259 00:15:44,486 --> 00:15:46,214 Great. 260 00:15:46,238 --> 00:15:47,698 Let's do that, then. 261 00:15:54,913 --> 00:15:56,850 You have a rash. 262 00:15:56,874 --> 00:15:58,560 Yes. 263 00:15:58,584 --> 00:16:00,562 It broke out about the time you were ill. 264 00:16:00,586 --> 00:16:02,212 Mm. I'm touched. 265 00:16:04,381 --> 00:16:07,152 This shift in you. It is for change. 266 00:16:07,176 --> 00:16:09,487 Yes. But how? 267 00:16:09,511 --> 00:16:11,197 I don't know how. 268 00:16:11,221 --> 00:16:12,532 You would like to be loved. 269 00:16:12,556 --> 00:16:14,117 I am loved. 270 00:16:14,141 --> 00:16:16,894 Mmm, someone tried to kill you. 271 00:16:17,269 --> 00:16:18,705 Toosh‐ay. 272 00:16:18,729 --> 00:16:21,708 How to change though. 273 00:16:21,732 --> 00:16:23,126 I am perfect, 274 00:16:23,150 --> 00:16:25,920 but I know I must change somehow. It's a fucking conundrum. 275 00:16:25,944 --> 00:16:28,906 Yes. I see what you say. 276 00:16:31,241 --> 00:16:34,661 This shift in you must be manifested in Russia. 277 00:16:35,495 --> 00:16:38,683 And then you will be who you desire to be. 278 00:16:38,707 --> 00:16:40,310 This new man. 279 00:16:40,334 --> 00:16:41,519 I said that? 280 00:16:41,543 --> 00:16:44,230 Your point is that you would need to be a different leader. 281 00:16:44,254 --> 00:16:46,107 Right. Yes. I suppose so. 282 00:16:46,131 --> 00:16:48,526 Hmm. Listen to the people. 283 00:16:48,550 --> 00:16:49,777 What do they want? 284 00:16:49,801 --> 00:16:51,571 What do they want? What about what I want? 285 00:16:51,595 --> 00:16:55,241 You would like them to love you, and be happy. 286 00:16:55,265 --> 00:16:58,119 So what they want is the key to that. 287 00:16:58,143 --> 00:17:02,457 What they want. It's a novel idea. Possibly French? 288 00:17:02,481 --> 00:17:06,878 Mm. The thing is, they may not always know what they want. 289 00:17:06,902 --> 00:17:11,090 But as their leader, you will intuit, and seek their counsel. 290 00:17:11,114 --> 00:17:13,134 Talk to them. Yes. 291 00:17:13,158 --> 00:17:16,721 I mean, it is easy to guess some things. 292 00:17:16,745 --> 00:17:19,498 It is? Yeah, of course it is. 293 00:17:20,666 --> 00:17:23,645 You may list them, if you like, to aid our conversation, 294 00:17:23,669 --> 00:17:26,523 as I am in a relaxed state and do not wish to exert myself, 295 00:17:26,547 --> 00:17:29,234 but know everything you're about to say. 296 00:17:29,258 --> 00:17:33,404 Well, some great art from Europe. 297 00:17:33,428 --> 00:17:36,574 More music. Readings at court. 298 00:17:36,598 --> 00:17:40,078 Science exhibitions. People love them. 299 00:17:40,102 --> 00:17:42,372 They do? Mm. 300 00:17:42,396 --> 00:17:45,959 In Germany, crowds would gather in the thousands. 301 00:17:45,983 --> 00:17:50,213 And the happiness and gratefulness of the people? Extraordinary. 302 00:17:50,237 --> 00:17:53,550 Because they knew the Emperor wished them happy. 303 00:17:53,574 --> 00:17:56,344 Wished their minds and hearts to grow as the empire would. 304 00:17:56,368 --> 00:17:57,720 That sounds good. 305 00:17:57,744 --> 00:18:00,890 I could pick the art. Things people would love. 306 00:18:00,914 --> 00:18:03,000 Do it. 307 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 I should go. 308 00:18:13,760 --> 00:18:16,823 Good day, serf. What do you say of the kingdom? 309 00:18:16,847 --> 00:18:18,324 I'm sorry? 310 00:18:18,348 --> 00:18:20,100 Any thoughts on how things are? 311 00:18:21,894 --> 00:18:23,121 What is this? 312 00:18:23,145 --> 00:18:25,081 Uh, it is a, a parachute. 313 00:18:25,105 --> 00:18:27,524 Walk with me and explain further. 314 00:18:31,987 --> 00:18:33,715 I have a new plan. 315 00:18:33,739 --> 00:18:37,302 And I will get you and the country everything we need. 316 00:18:37,326 --> 00:18:39,203 And not a drop of blood gets spilled. 317 00:18:40,329 --> 00:18:41,914 Sounds unlikely. 318 00:18:43,415 --> 00:18:45,334 Let's do you a fresh lemon. 319 00:18:50,422 --> 00:18:53,568 So you attach objects to it and throw them from a high place, 320 00:18:53,592 --> 00:18:55,653 and the wind suspends gravity for a moment 321 00:18:55,677 --> 00:18:58,031 by floating it in the air as if it flies. 322 00:18:58,055 --> 00:18:59,657 It's a science experiment. 323 00:18:59,681 --> 00:19:01,391 Oh, science. Say more. 324 00:19:01,975 --> 00:19:05,205 Good morning, Countess Dolzhikov and unknown lady. 325 00:19:05,229 --> 00:19:07,415 - How is your day? - Good. 326 00:19:07,439 --> 00:19:09,667 Any thoughts on the palace? What we could do better? 327 00:19:09,691 --> 00:19:11,669 Nothing. All is bliss. 328 00:19:11,693 --> 00:19:13,463 All. Absolutely all. 329 00:19:13,487 --> 00:19:16,299 Marvelous. Yet uninformative. 330 00:19:16,323 --> 00:19:18,676 So, this parachute. 331 00:19:18,700 --> 00:19:20,595 You throw stuff attached off the roof. 332 00:19:20,619 --> 00:19:22,388 - Yes. - And it flies. 333 00:19:22,412 --> 00:19:25,433 Yes. And so it... flies. 334 00:19:25,457 --> 00:19:28,353 Floats, but looks to fly for a bit. 335 00:19:28,377 --> 00:19:29,545 And who are you? 336 00:19:30,420 --> 00:19:33,024 Oleg Kaminsky. 337 00:19:33,048 --> 00:19:34,651 Oleg. What do you do here? 338 00:19:34,675 --> 00:19:37,570 Uh, repair things? Oh, marvelous. And you enjoy this? 339 00:19:37,594 --> 00:19:39,823 It is a constant, sir, for you break much. 340 00:19:39,847 --> 00:19:41,199 Mm, I suppose we do. 341 00:19:41,223 --> 00:19:45,453 Emperor, these are fresh walnuts from a tree that I tend in the meadow. 342 00:19:45,477 --> 00:19:47,872 I offer them to you as a‐‐ Oleg, you are a friend indeed. 343 00:19:47,896 --> 00:19:50,124 Nick! Heel! 344 00:19:50,148 --> 00:19:53,068 Jesus. Hey! Give me the fucking walnut back. 345 00:19:54,069 --> 00:19:56,071 I must eat and we must wait an hour. 346 00:19:56,655 --> 00:19:58,365 You're becoming annoying already. 347 00:20:01,118 --> 00:20:02,220 Arrange this... 348 00:20:02,244 --> 00:20:05,223 Parachute. Indeed. Seek out Grigor for help. 349 00:20:05,247 --> 00:20:06,582 Huzzah. 350 00:20:08,584 --> 00:20:11,229 Oh, good day, sir. Love the hat. Thank you, Emperor. 351 00:20:11,253 --> 00:20:12,880 Oh, love your hat, too. 352 00:20:14,798 --> 00:20:18,695 Dress me. Oh, and thank you for all that you do here. 353 00:20:18,719 --> 00:20:20,572 I don't think the Emperor will need his clothes. 354 00:20:20,596 --> 00:20:23,741 Ah, George. Alas, I have much to do. 355 00:20:23,765 --> 00:20:25,326 I have sent for Grigor. 356 00:20:25,350 --> 00:20:27,060 You're turning me down? 357 00:20:28,353 --> 00:20:30,415 You've never‐‐ That is true. 358 00:20:30,439 --> 00:20:32,709 Interesting. Huh. 359 00:20:32,733 --> 00:20:34,735 Everything is changing. 360 00:21:31,416 --> 00:21:32,793 Empress. 361 00:21:34,169 --> 00:21:35,897 Leo. 362 00:21:35,921 --> 00:21:38,799 Took a while. Sorry. Wasn't going to mention it. 363 00:21:39,591 --> 00:21:41,486 Best to ignore it. 364 00:21:41,510 --> 00:21:43,112 I thought so, too. 365 00:21:43,136 --> 00:21:45,889 It is like a thorn in my fucking head, though. 366 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 I'm sorry. 367 00:21:48,684 --> 00:21:50,411 You're not mine. 368 00:21:50,435 --> 00:21:52,872 I have no right to... 369 00:21:52,896 --> 00:21:55,315 You're the one who has to‐‐ Where was that champagne? 370 00:21:56,984 --> 00:21:58,837 Perhaps you've had enough. 371 00:21:58,861 --> 00:22:01,822 I am babbling at you in a way I find distasteful. 372 00:22:03,031 --> 00:22:06,410 I have had too much, but also, not enough. 373 00:22:08,036 --> 00:22:09,305 We are here. 374 00:22:09,329 --> 00:22:11,874 Now. That is all. 375 00:22:12,708 --> 00:22:15,794 Quote me back to me. Annoying, and yet cunning. 376 00:22:16,879 --> 00:22:20,007 Because I am so fucking wise. I get it. 377 00:22:22,718 --> 00:22:23,719 Drink? 378 00:22:24,803 --> 00:22:26,889 Love one. Thanks for asking. 379 00:22:28,265 --> 00:22:29,909 Will you not join us, Empress? 380 00:22:29,933 --> 00:22:31,602 Or are you and Leo about to ride? 381 00:22:32,186 --> 00:22:36,607 I would love to play, ladies, but it is slightly excruciating. 382 00:22:37,441 --> 00:22:39,294 I suppose it is... 383 00:22:39,318 --> 00:22:41,486 fucking dull. 384 00:22:43,655 --> 00:22:45,175 I have an idea. 385 00:22:52,497 --> 00:22:53,916 Huzzah! 386 00:23:04,259 --> 00:23:06,279 Elizabeth is right. I can do more. 387 00:23:06,303 --> 00:23:08,448 I can be a father. A greater leader. 388 00:23:08,472 --> 00:23:10,783 The thrust for an heir is paramount. I agree. 389 00:23:10,807 --> 00:23:13,536 Well, I did thrust for an heir all morning. 390 00:23:13,560 --> 00:23:16,289 Grigor, I said I did‐‐ 391 00:23:16,313 --> 00:23:19,209 I am slow this morning. It landed just then and exploded. 392 00:23:19,233 --> 00:23:22,212 Huzzah, my friend. Your juice is sacred. 393 00:23:22,236 --> 00:23:24,005 You've always sprayed it about, 394 00:23:24,029 --> 00:23:26,674 but you have more chance of a baby if you horde it 395 00:23:26,698 --> 00:23:28,176 and spend it only on Catherine. 396 00:23:28,200 --> 00:23:30,386 Is that actual science? Yes. 397 00:23:30,410 --> 00:23:32,639 Mm. I did pass up George this morning. 398 00:23:32,663 --> 00:23:34,933 Perhaps inside I know it's time to focus my shots. 399 00:23:34,957 --> 00:23:36,500 Exactly. 400 00:23:42,881 --> 00:23:44,132 Huzzah! 401 00:23:51,390 --> 00:23:53,701 This new invention of smash bottle game 402 00:23:53,725 --> 00:23:56,204 is a gift to you all from Emperor Peter! 403 00:23:58,689 --> 00:24:00,274 Huzzah for me. 404 00:24:02,067 --> 00:24:03,878 Announce the art and science. 405 00:24:03,902 --> 00:24:08,925 Oh. Everyone, I'm to remake our court into an even more perfect one. 406 00:24:08,949 --> 00:24:11,177 Art is coming to delight us, 407 00:24:11,201 --> 00:24:13,429 and we will have a demonstration of science. 408 00:24:13,453 --> 00:24:16,224 Huh. We will make things fly off the top of the palace! 409 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 What the fuck? 410 00:24:20,460 --> 00:24:22,522 Leo, old pal, you and me. 411 00:24:22,546 --> 00:24:25,483 Pleasure, sir. Best of three shots. Most bottles wins? 412 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Mm. 413 00:24:28,552 --> 00:24:31,489 The Emperor 16, Leo 16. 414 00:24:31,513 --> 00:24:34,033 One throw each left. Throw! 415 00:24:34,057 --> 00:24:35,410 Your best shot, Leo. 416 00:24:44,610 --> 00:24:45,462 Hooked it. 417 00:24:45,486 --> 00:24:48,530 Ah‐ha. An opening. But wait. 418 00:24:58,957 --> 00:25:01,752 Oh, Leo, my friend. 419 00:25:09,176 --> 00:25:10,278 Time? 420 00:25:10,302 --> 00:25:11,446 Seven minutes. 421 00:25:11,470 --> 00:25:14,240 An hour is the required time to be sure of health. 422 00:25:14,264 --> 00:25:16,075 I would feel my juices curdle, and then I'd‐‐. 423 00:25:16,099 --> 00:25:17,785 Shut up. Just... 424 00:25:17,809 --> 00:25:20,521 I'm starving. Looks delicious. 425 00:25:21,813 --> 00:25:24,417 I've been thinking on your dream of the raven. 426 00:25:24,441 --> 00:25:25,877 I have tried to forget it. 427 00:25:25,901 --> 00:25:28,421 I think it spoke of two roads. 428 00:25:28,445 --> 00:25:32,217 You're on the road away from godliness. The... 429 00:25:32,241 --> 00:25:35,595 fornication, the amorality at court, the bloodshed. 430 00:25:35,619 --> 00:25:36,804 All the fun things. 431 00:25:36,828 --> 00:25:39,516 I think it was asking you to take a path to godliness. 432 00:25:39,540 --> 00:25:42,227 People loved the art and science idea, 433 00:25:42,251 --> 00:25:44,145 and the bottle smashing. 434 00:25:44,169 --> 00:25:45,587 Tell me. 435 00:25:46,338 --> 00:25:49,192 Did these ideas come to you in a dream? 436 00:25:49,216 --> 00:25:52,320 No. I... came up with them. 437 00:25:52,344 --> 00:25:55,448 And Catherine, who knows art... stuff. 438 00:25:55,472 --> 00:25:56,557 I see. 439 00:25:57,516 --> 00:26:00,829 The dreams that fly into our brain are God and the fates. 440 00:26:00,853 --> 00:26:03,957 I'm sure the Empress means well. 441 00:26:03,981 --> 00:26:06,084 Modernity is a shiny light 442 00:26:06,108 --> 00:26:09,254 that opens a door that leads to a dark cliff, 443 00:26:09,278 --> 00:26:11,488 and eternal damnation. 444 00:26:14,032 --> 00:26:16,052 It's just paintings, for fuck's sake. 445 00:26:16,076 --> 00:26:17,828 Time. Finally. 446 00:26:22,249 --> 00:26:23,458 Looks like pussy. 447 00:26:24,334 --> 00:26:26,104 Look. 448 00:26:26,128 --> 00:26:27,564 Amazing. 449 00:26:27,588 --> 00:26:29,315 That's God, Archie. 450 00:26:29,339 --> 00:26:31,234 I mean, why make fruit that looks like pussy 451 00:26:31,258 --> 00:26:35,071 if He does not wish us to eat pussy and have fun? Hmm? 452 00:26:35,095 --> 00:26:37,115 I'm getting an heir, eating a fig, 453 00:26:37,139 --> 00:26:39,075 and making people love me. I'm sure it is right. 454 00:26:39,099 --> 00:26:42,954 Hmm. I can't stop thinking about the way the raven 455 00:26:42,978 --> 00:26:45,707 tore at your intestines, like... 456 00:26:45,731 --> 00:26:49,818 ribbons being pulled by depraved schoolchildren. 457 00:26:53,488 --> 00:26:55,365 Let me eat. Thanks. 458 00:27:02,748 --> 00:27:05,768 It's too salty. And cold, and‐‐ 459 00:27:05,792 --> 00:27:07,729 Fuck. 460 00:27:07,753 --> 00:27:09,647 The new chef is no Louis. 461 00:27:09,671 --> 00:27:11,524 He was a genius. 462 00:27:11,548 --> 00:27:13,717 Fuck! 463 00:27:15,969 --> 00:27:17,280 Huzzah. 464 00:27:17,304 --> 00:27:19,115 You're so drunk. 465 00:27:19,139 --> 00:27:21,743 I'm Russian. It is our natural state. 466 00:27:21,767 --> 00:27:24,162 Cute is your natural state. I do not wish to be cute. 467 00:27:24,186 --> 00:27:27,290 Did you bathe af‐Don't answer that. 468 00:27:27,314 --> 00:27:28,625 Fuck! 469 00:27:28,649 --> 00:27:30,335 What is wrong with me? 470 00:27:30,359 --> 00:27:33,463 I love you. The way of things is the way of things. 471 00:27:33,487 --> 00:27:35,381 I don't care‐Did you? 472 00:27:35,405 --> 00:27:37,634 We did. We. 473 00:27:37,658 --> 00:27:40,220 He was strange, and... 474 00:27:40,244 --> 00:27:42,180 I feel I can shift him. 475 00:27:42,204 --> 00:27:44,289 Help everyone in the process. 476 00:27:45,249 --> 00:27:46,708 Excuse me a moment. 477 00:27:54,174 --> 00:27:55,634 I'm sorry. 478 00:27:56,718 --> 00:27:58,303 I have to. I know. 479 00:28:05,519 --> 00:28:06,854 I love you. 480 00:28:15,487 --> 00:28:16,822 I love you. 481 00:28:18,490 --> 00:28:21,159 I love you, I love you, I love you. 482 00:28:40,554 --> 00:28:42,431 I am drunk. 483 00:28:43,640 --> 00:28:45,350 I'm foolish. 484 00:28:45,851 --> 00:28:47,352 Both because you love me. 485 00:28:49,730 --> 00:28:51,708 You and a tree. 486 00:28:51,732 --> 00:28:53,358 A happy sight. 487 00:29:04,119 --> 00:29:05,245 Hmm. 488 00:30:42,968 --> 00:30:44,511 Nice bear. 489 00:30:45,929 --> 00:30:47,306 Nice bear. 490 00:31:05,282 --> 00:31:06,282 Shit. 491 00:31:44,613 --> 00:31:49,034 "Soft mattress, soft mind," my mentor at the monastery used to say. 492 00:31:49,868 --> 00:31:53,556 Led to an obsession with soft mattresses for me. 493 00:31:53,580 --> 00:31:56,017 For I battled my noble upbringing 494 00:31:56,041 --> 00:31:58,645 of soft mattresses and warm baths. 495 00:31:58,669 --> 00:31:59,878 A weakness. 496 00:32:00,879 --> 00:32:03,233 But we all have them, do we not? 497 00:32:03,257 --> 00:32:05,217 You are on my bed. 498 00:32:06,260 --> 00:32:07,946 I have been praying for you. 499 00:32:07,970 --> 00:32:09,656 I thank you kindly. 500 00:32:09,680 --> 00:32:11,473 And also for getting off my bed. 501 00:32:15,018 --> 00:32:16,395 Marial. 502 00:32:20,816 --> 00:32:22,377 I did not see you enter. 503 00:32:22,401 --> 00:32:23,962 I'm stealthy. 504 00:32:23,986 --> 00:32:25,839 The Empress and I will have tea. 505 00:32:25,863 --> 00:32:27,698 In the receiving room. 506 00:32:35,956 --> 00:32:38,434 You need a haircut. 507 00:32:38,458 --> 00:32:40,169 Go, please. 508 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 I have neglected our friendship, I feel. 509 00:32:49,803 --> 00:32:52,389 I have been fine. Have you? 510 00:32:53,557 --> 00:32:57,787 You arrived unhappy. You were forced into adultery and fornication, 511 00:32:57,811 --> 00:33:00,957 and now cling to your Western ideas, 512 00:33:00,981 --> 00:33:04,085 looking for a foothold in our world. 513 00:33:04,109 --> 00:33:06,713 I'm at peace with my life. 514 00:33:06,737 --> 00:33:09,966 Which is what you once asked me to be. 515 00:33:09,990 --> 00:33:11,909 I suppose I did. 516 00:33:12,409 --> 00:33:17,599 My concern is Peter is in a weakened state. 517 00:33:17,623 --> 00:33:20,143 His brush with death has shaken him, 518 00:33:20,167 --> 00:33:23,337 and I feel he is susceptible to... 519 00:33:25,881 --> 00:33:27,525 weakness. 520 00:33:27,549 --> 00:33:29,944 Art. Science. 521 00:33:29,968 --> 00:33:32,113 These ideas are not his. They are yours, 522 00:33:32,137 --> 00:33:34,199 and they are dangerous. 523 00:33:34,223 --> 00:33:36,284 They are the future. 524 00:33:36,308 --> 00:33:38,077 Why do people say that? 525 00:33:38,101 --> 00:33:41,331 As if the future is, by its nature, better than the past, 526 00:33:41,355 --> 00:33:43,917 or a progression, rather than a setback. 527 00:33:43,941 --> 00:33:45,877 Have you come to threaten me? 528 00:33:45,901 --> 00:33:48,463 Or just cajole in a menacing fashion? 529 00:33:48,487 --> 00:33:50,006 What would work best? 530 00:33:50,030 --> 00:33:51,341 Neither. 531 00:33:51,365 --> 00:33:54,052 Do not make an enemy of me, 532 00:33:54,076 --> 00:33:56,387 for you make an enemy of God. 533 00:33:56,411 --> 00:33:58,389 And while God is filled with love, 534 00:33:58,413 --> 00:34:02,435 he has a capacity for wroth, and a desire to fight for good. 535 00:34:02,459 --> 00:34:04,270 Unrivaled. 536 00:34:04,294 --> 00:34:05,921 And as his vessel, 537 00:34:06,713 --> 00:34:08,173 so do I. 538 00:34:08,799 --> 00:34:11,027 Maybe God speaks through me. 539 00:34:11,051 --> 00:34:14,137 A woman? Indeed. 540 00:34:14,721 --> 00:34:17,534 He made Eve after Adam. 541 00:34:17,558 --> 00:34:19,077 A progression. 542 00:34:19,101 --> 00:34:21,663 You are dancing close to heresy. 543 00:34:21,687 --> 00:34:23,897 Shall I get some musicians in? 544 00:34:24,982 --> 00:34:28,253 I assumed this was a naive manipulation. 545 00:34:28,277 --> 00:34:30,255 Perhaps I was wrong. 546 00:34:30,279 --> 00:34:32,924 Things must change. 547 00:34:32,948 --> 00:34:35,301 The church could be‐‐ Shh! 548 00:34:35,325 --> 00:34:37,303 Listen, girl‐‐ 549 00:34:48,797 --> 00:34:52,402 Do not put your fingers near me ever again! 550 00:34:52,426 --> 00:34:53,903 What has happened? 551 00:34:53,927 --> 00:34:56,138 The Patriarch is leaving. 552 00:34:56,805 --> 00:34:58,015 Indeed. 553 00:35:02,811 --> 00:35:04,497 Ugh. 554 00:35:04,521 --> 00:35:06,332 He is no friend of mine. 555 00:35:06,356 --> 00:35:07,959 You misjudge him. 556 00:35:07,983 --> 00:35:10,527 One of us does. But it is not me. 557 00:35:13,155 --> 00:35:14,198 Ugh. 558 00:35:36,970 --> 00:35:38,680 Oh, fuck! 559 00:35:55,447 --> 00:35:58,218 Russian scum. Who wants to die first? 560 00:35:58,242 --> 00:36:00,035 Fucking Swede! 561 00:36:05,916 --> 00:36:08,210 Have you ever tried Swedish meatballs? 562 00:36:14,967 --> 00:36:16,385 Go. 563 00:36:17,135 --> 00:36:20,031 Excuse me. Excuse me. 564 00:36:20,055 --> 00:36:22,492 Uh, hello. Uh... 565 00:36:22,516 --> 00:36:25,495 I am, I'm an official from the Russian government. Count Orlo. 566 00:36:25,519 --> 00:36:29,040 I have come to negotiate the release of these men. I have money, 567 00:36:29,064 --> 00:36:31,626 and can arrange for a promissory‐‐ 568 00:36:39,950 --> 00:36:42,470 Oh, shit! Sorry! Aah! 569 00:36:42,494 --> 00:36:44,055 - Finish him! - Do it! 570 00:36:44,079 --> 00:36:46,182 Kill the Swedish fucker! 571 00:36:46,206 --> 00:36:47,392 Let us go. We'll do it. 572 00:36:47,416 --> 00:36:49,018 No one's going to kill‐‐ SOLDIER 1: Now! 573 00:36:49,042 --> 00:36:50,770 I, I need‐I need a moment. 574 00:36:52,963 --> 00:36:55,233 You fuck! Let us go! 575 00:36:55,257 --> 00:36:58,486 You're being rude. Just... 576 00:36:58,510 --> 00:37:00,596 stay there. 577 00:37:20,866 --> 00:37:23,511 In Siberia, this is how they cremate. 578 00:37:23,535 --> 00:37:26,097 And some seal fat in your vajuju. 579 00:37:26,121 --> 00:37:27,223 I don't want‐‐. 580 00:37:27,247 --> 00:37:29,184 Alas, we are all out of seal fat. 581 00:37:29,208 --> 00:37:30,768 Ah! This is fucking freezing, and honestly, 582 00:37:30,792 --> 00:37:32,729 it takes all the joy out of it, quite frankly. 583 00:37:32,753 --> 00:37:36,816 You must eschew the art of lovemaking for the science of heir‐making. 584 00:37:36,840 --> 00:37:38,902 Can everyone stop mentioning science? 585 00:37:40,594 --> 00:37:42,238 Cool juice. Good. 586 00:37:42,262 --> 00:37:45,366 Okay, okay. Get your fucking hands off my balls. 587 00:37:45,390 --> 00:37:46,868 Yes, sir. 588 00:37:46,892 --> 00:37:49,454 A hundred thrusts, and then ejection. I'll count them. 589 00:37:49,478 --> 00:37:51,664 I can count them. Did you say a hundred? 590 00:37:51,688 --> 00:37:54,441 One, two‐‐ You want to give us some room? 591 00:37:56,527 --> 00:37:57,861 Hmm? 592 00:38:06,411 --> 00:38:08,247 Are they still...? 593 00:38:11,750 --> 00:38:13,186 Mm, thank you. 594 00:38:13,210 --> 00:38:16,129 Hmm. It's duty. Sorry. 595 00:38:17,130 --> 00:38:19,424 Shit. I lost count. Fifty‐three. 596 00:38:26,306 --> 00:38:28,016 Can you step back? 597 00:38:35,190 --> 00:38:37,710 I saw the first starling of the year this morning. 598 00:38:37,734 --> 00:38:39,629 Oh, marvelous. I do love starlings. 599 00:38:39,653 --> 00:38:42,006 Increase force of thrust at 70. 600 00:38:42,030 --> 00:38:43,883 It's 73. 601 00:39:07,556 --> 00:39:08,908 Ninety. Oh! 602 00:39:08,932 --> 00:39:10,326 ELIZABETH and DR. CHEKHOV: 91, 92, 603 00:39:10,350 --> 00:39:12,620 ELIZABETH, DR. CHEKHOV, PETER: 93, 94, 94, 96, 604 00:39:12,644 --> 00:39:14,873 97, 98, 99, 605 00:39:14,897 --> 00:39:17,125 ELIZABETH and DR. CHEKHOV: 100. Aah. And one. 606 00:39:18,817 --> 00:39:20,879 That was close enough. Do you want some vodka? 607 00:39:20,903 --> 00:39:22,088 Mm. 608 00:39:22,112 --> 00:39:25,425 Catherine, you must lay in repose for a few minutes. 609 00:39:27,534 --> 00:39:29,286 Well done. 610 00:39:30,829 --> 00:39:32,539 We shall leave now. 611 00:39:50,098 --> 00:39:52,226 Huh. 612 00:39:59,316 --> 00:40:02,253 You know, I was thinking I might stop the science thingy. 613 00:40:02,277 --> 00:40:04,589 And the art thingy. 614 00:40:04,613 --> 00:40:06,865 You know, think of other ways to change. 615 00:40:07,950 --> 00:40:09,535 As you wish. 616 00:40:11,161 --> 00:40:12,579 Why, though? 617 00:40:13,956 --> 00:40:16,434 When I was dying, God sent me dreams. 618 00:40:16,458 --> 00:40:17,685 Really. 619 00:40:17,709 --> 00:40:19,896 Archie thinks they are to turn me to godliness. 620 00:40:19,920 --> 00:40:24,275 Maybe he's right. Plus, suddenly everything tastes shit. 621 00:40:24,299 --> 00:40:27,153 Might be a sign. Arsenic affects the taste. 622 00:40:27,177 --> 00:40:29,447 Might just be a lingering after‐effect. 623 00:40:29,471 --> 00:40:31,950 Really? Science. 624 00:40:31,974 --> 00:40:33,058 Hmm. 625 00:40:36,937 --> 00:40:38,414 I had a dream once 626 00:40:38,438 --> 00:40:41,000 that a horse ate some berries out of a gold hat. 627 00:40:41,024 --> 00:40:42,877 Gold hat. Berries. 628 00:40:42,901 --> 00:40:44,504 Amusing. Huh. 629 00:40:44,528 --> 00:40:47,072 I don't think all dreams mean things. 630 00:40:48,240 --> 00:40:50,426 What did you think of when you were dying? 631 00:40:50,450 --> 00:40:51,827 My parents. 632 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 That I'd be joining them. 633 00:40:55,372 --> 00:40:56,850 And? 634 00:40:56,874 --> 00:40:59,102 I pissed myself at the thought of it. 635 00:40:59,126 --> 00:41:01,753 Or, just because of the poisoning. Hard to say. 636 00:41:03,338 --> 00:41:06,049 It was terrifying. She was cruel to you. 637 00:41:06,967 --> 00:41:09,761 She worried I would not be enough. 638 00:41:11,805 --> 00:41:13,265 You can be. 639 00:41:14,224 --> 00:41:16,351 It is as simple as deciding to be. 640 00:41:18,145 --> 00:41:19,372 Sleep here. 641 00:41:19,396 --> 00:41:21,773 Oh. Of course. 642 00:41:25,736 --> 00:41:27,654 What do you think our children will be like? 643 00:41:30,699 --> 00:41:32,784 Small. Hmmph. Indeed. 644 00:41:35,662 --> 00:41:38,081 I feel like an agave muffin. Do you want anything? 645 00:41:40,375 --> 00:41:41,502 Lemons. 646 00:41:53,764 --> 00:41:57,100 Hey! Hey! He's reaching for his bag! 647 00:42:09,154 --> 00:42:10,781 Stop. 648 00:42:12,366 --> 00:42:14,511 My... Bible. 649 00:42:14,535 --> 00:42:18,139 My Bible. I want to read before I die. 650 00:42:18,163 --> 00:42:19,682 Of course. 651 00:42:19,706 --> 00:42:21,726 Fucking kill him! Kill him! 652 00:42:21,750 --> 00:42:26,022 We must be people of reason and compassion. 653 00:42:26,046 --> 00:42:27,339 He's dying! 654 00:42:31,343 --> 00:42:32,904 So are you. 655 00:42:36,181 --> 00:42:37,951 Kill him! Do it, then! 656 00:42:40,060 --> 00:42:41,371 Kill him! 657 00:42:43,730 --> 00:42:45,542 Kill him! Kill him! 658 00:42:46,900 --> 00:42:49,337 - Do it! - Kill him! Kill him! 659 00:42:51,530 --> 00:42:52,924 Fucker! 660 00:42:52,948 --> 00:42:54,950 Fuck! 661 00:42:55,534 --> 00:42:56,886 Fucker! 662 00:43:00,622 --> 00:43:02,207 Aah! 663 00:43:12,759 --> 00:43:13,802 Aah! 664 00:43:14,178 --> 00:43:15,304 Aah! 665 00:43:29,026 --> 00:43:31,695 Fuck. Oh, my God. It's the raven. 666 00:43:36,992 --> 00:43:39,596 It's just a bird. They fly in sometimes. 667 00:43:39,620 --> 00:43:42,515 It's just a bird? It's fucking God. 668 00:43:44,499 --> 00:43:46,394 Shit! Oh! 669 00:43:46,418 --> 00:43:48,229 Oh! Oh! 670 00:43:48,253 --> 00:43:50,064 - Shit! - Oh! 671 00:43:51,882 --> 00:43:54,319 I'm on the wrong path. Fuck! 672 00:44:01,558 --> 00:44:02,660 Fuck. 673 00:44:02,684 --> 00:44:05,103 Do you want me to take it back to the Patriarch? 674 00:44:06,230 --> 00:44:07,124 What? 675 00:44:07,148 --> 00:44:09,417 I saw him wandering back down your hall. 676 00:44:09,441 --> 00:44:11,085 He had a birdcage. 677 00:44:11,109 --> 00:44:12,611 Fucker. 678 00:44:13,278 --> 00:44:14,655 Fucker. 679 00:44:26,416 --> 00:44:29,979 Really fucking out of order. I trusted you. 680 00:44:30,003 --> 00:44:32,339 I don't know what you're talking‐‐ The bird. 681 00:44:35,259 --> 00:44:39,572 I just wanted to remind you that God is watching. 682 00:44:39,596 --> 00:44:41,950 You're being taken down the wrong road, 683 00:44:41,974 --> 00:44:43,660 and for the good of you and the nation, 684 00:44:43,684 --> 00:44:45,352 I cannot allow‐‐ 685 00:44:47,187 --> 00:44:51,543 I realize my method may have been, in retrospect, foolish. 686 00:44:51,567 --> 00:44:54,712 I drank some wine with the bishops, and something seized me. 687 00:44:54,736 --> 00:44:56,506 An idea that I thought came from God, 688 00:44:56,530 --> 00:44:58,091 but perhaps just the wine‐‐ 689 00:44:58,115 --> 00:44:59,717 Ooh! Aah! 690 00:44:59,741 --> 00:45:01,594 Fuck you. Fuck God. 691 00:45:13,922 --> 00:45:15,108 What is this? 692 00:45:15,132 --> 00:45:18,403 I arranged it. Eggs cannot be tampered with. 693 00:45:18,427 --> 00:45:21,406 We will watch him make them. They will be fresh and hot. 694 00:45:21,430 --> 00:45:23,849 Vlad has also dug up a truffle this morning. 695 00:45:24,975 --> 00:45:27,769 Shaved truffle on eggs? Fucking brilliant. 696 00:45:28,812 --> 00:45:29,956 Lizaveta? 697 00:45:29,980 --> 00:45:31,231 Sir? Fuck off. 698 00:45:54,838 --> 00:45:55,923 Souvenir. 699 00:45:57,341 --> 00:45:58,383 His head. 700 00:46:01,470 --> 00:46:02,638 Thanks. 701 00:46:08,185 --> 00:46:10,687 You had to. And you did. 702 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Mm. 703 00:46:38,632 --> 00:46:40,819 Oh, deep tasting truffle. So earthy. 704 00:46:40,843 --> 00:46:44,304 Like you are eating autumn. Fucking‐Thank you. 705 00:46:47,516 --> 00:46:48,827 You know what? 706 00:46:48,851 --> 00:46:51,996 I have thrown men off the roof and God or Archie did not object, 707 00:46:52,020 --> 00:46:55,458 so what of a silk hankie, and... objects? 708 00:46:55,482 --> 00:46:59,379 No, fuck it. Fuck God. Trick me. We will do it. 709 00:46:59,403 --> 00:47:01,756 Boy, do you still have your parachute? Huh? 710 00:47:01,780 --> 00:47:03,466 I think you're right. 711 00:47:03,490 --> 00:47:05,760 Let us bring men of science from France 712 00:47:05,784 --> 00:47:08,680 to think of new, fun experiments and develop ideas. 713 00:47:08,704 --> 00:47:10,747 Huzzah. Good idea. 714 00:47:14,376 --> 00:47:16,396 Can I ask a favor? 715 00:47:16,420 --> 00:47:18,213 Indeed you may. Anything. 716 00:47:19,173 --> 00:47:20,465 Marial. 717 00:47:21,758 --> 00:47:22,570 My maid. 718 00:47:22,594 --> 00:47:24,028 I know who she is. 719 00:47:24,052 --> 00:47:26,239 She was formerly a lady of the court. 720 00:47:26,263 --> 00:47:28,140 I would like her to be raised back. 721 00:47:28,557 --> 00:47:29,933 Her father... 722 00:47:30,434 --> 00:47:31,870 What did he do? 723 00:47:33,979 --> 00:47:35,665 Ooh! 724 00:47:36,940 --> 00:47:38,668 Such a fine dancer, Brezhnev. 725 00:47:38,692 --> 00:47:40,879 And by fine, I mean ludicrous. 726 00:47:40,903 --> 00:47:44,465 Thank you, dearest Georgina. The finest beauty in the court. 727 00:47:47,451 --> 00:47:49,554 Brezhnev, you are the funniest of men. 728 00:48:02,299 --> 00:48:04,068 Well, well. 729 00:48:04,092 --> 00:48:06,345 Brezhnev needs to be a part of this. 730 00:48:07,262 --> 00:48:10,057 Shall we all adjourn to the bed? 731 00:48:12,100 --> 00:48:14,996 Uh, George? You may watch. 732 00:48:15,020 --> 00:48:16,956 Yes. Sit and learn. 733 00:48:16,980 --> 00:48:19,667 I'm a participant in life's rich carnival. 734 00:48:19,691 --> 00:48:21,818 I will find my own bed further, then. 735 00:48:34,706 --> 00:48:36,291 Oh. 736 00:48:46,176 --> 00:48:49,322 Ah. She was always a noisy one. 737 00:48:49,346 --> 00:48:51,324 So cover your ears. 738 00:48:52,516 --> 00:48:54,828 Mum? Oh, shit. 739 00:48:56,687 --> 00:48:58,039 Whoo. 740 00:48:58,063 --> 00:49:00,357 Yes! 741 00:49:01,733 --> 00:49:04,295 Get the fuck off my mother. 742 00:49:04,319 --> 00:49:06,631 Uh, just‐Just a jape! 743 00:49:06,655 --> 00:49:08,115 It's a jape! 744 00:49:10,826 --> 00:49:12,303 Oh. 745 00:49:12,327 --> 00:49:13,429 Right. 746 00:49:13,453 --> 00:49:15,622 So, no. 747 00:49:16,373 --> 00:49:18,184 Anything else. Fuck him. 748 00:49:18,208 --> 00:49:20,127 And she is his, so fuck her. 749 00:49:20,919 --> 00:49:23,356 I, I need to give her something. 750 00:49:23,380 --> 00:49:24,649 Well, you are Empress. 751 00:49:24,673 --> 00:49:26,133 You will think of something. 752 00:49:34,141 --> 00:49:35,368 I'm sorry. 753 00:49:35,392 --> 00:49:36,578 Just the dog, Empress? 754 00:49:36,602 --> 00:49:38,371 Bitch. 755 00:49:38,395 --> 00:49:39,747 Empress bitch. 756 00:49:39,771 --> 00:49:41,523 Just keep smiling. 757 00:49:49,448 --> 00:49:51,384 Blini! Blini! 758 00:49:51,408 --> 00:49:54,721 I'm sorry. He would not budge on restoring you. 759 00:49:54,745 --> 00:49:56,431 All I could do was get your‐‐ 760 00:49:56,455 --> 00:49:59,642 Thank you, thank you, thank you, thank you! 761 00:50:00,959 --> 00:50:03,879 You really love the dog. I do. I do. 762 00:50:06,256 --> 00:50:08,359 The rest will be harder. 763 00:50:08,383 --> 00:50:10,844 But I can move him. 764 00:50:11,803 --> 00:50:16,576 He's deep down... tender. And troubled. 765 00:50:16,600 --> 00:50:19,811 But that is the sea I put our rudder in. 766 00:50:22,105 --> 00:50:24,792 I will sail him to a new court. 767 00:50:24,816 --> 00:50:26,044 A new Russia. 768 00:50:27,945 --> 00:50:29,321 No bloodshed. 769 00:50:30,447 --> 00:50:32,824 A coup of ideas. 770 00:50:46,421 --> 00:50:47,899 Boo! 771 00:50:50,217 --> 00:50:52,529 So, so just bottles go off the roof? 772 00:50:52,553 --> 00:50:56,115 Or any object, uh, though small, that may float, sir. 773 00:50:56,139 --> 00:50:58,201 I chose bottles. 774 00:50:59,601 --> 00:51:00,954 If you look to the balcony, 775 00:51:00,978 --> 00:51:05,500 you will see the demonstration of science begin. Huzzah! 776 00:51:05,524 --> 00:51:07,192 Huzzah! 777 00:51:12,239 --> 00:51:14,366 Caw! Caw! 778 00:51:21,915 --> 00:51:23,226 How's the head? 779 00:51:23,250 --> 00:51:24,727 Not the best. 780 00:51:24,751 --> 00:51:26,729 Looks good from the outside. 781 00:51:26,753 --> 00:51:28,797 You're very kind. 782 00:51:30,549 --> 00:51:32,277 Sorry. Sorry. 783 00:51:38,557 --> 00:51:40,601 The future will be grand. 784 00:51:43,604 --> 00:51:45,230 Is that a dog? 785 00:51:46,940 --> 00:51:48,543 This is science. 786 00:51:48,567 --> 00:51:50,086 Enjoy. 787 00:51:50,110 --> 00:51:52,380 Huzzah! 788 00:51:53,364 --> 00:51:55,758 Just hope the wind is strong enough to gather velocity. 789 00:51:55,782 --> 00:51:57,051 Don't know what that is. 790 00:51:57,075 --> 00:52:00,037 That the wind will provide enough force to hold the dog up. 791 00:52:00,913 --> 00:52:02,915 Well, failure will also be entertaining. 792 00:52:25,979 --> 00:52:28,398 The future is bright. 793 00:52:31,401 --> 00:52:32,921 Huzzah! 794 00:52:32,945 --> 00:52:35,030 Huzzah! 54573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.