Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,677
It's still there.
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,948
Mocking me.
3
00:00:13,972 --> 00:00:18,286
Reminding me of my... my ineptness.
4
00:00:18,310 --> 00:00:21,188
I mean, the truth is...
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,441
what do I know of running a country?
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,653
I'm dissembled, and shook.
7
00:00:29,613 --> 00:00:33,343
Perhaps I am merely a disappointed girl
with a big mouth
8
00:00:33,367 --> 00:00:35,887
full of pithy phrases
that inspire others to action,
9
00:00:35,911 --> 00:00:38,914
but cannot give me the same.
10
00:00:39,748 --> 00:00:41,601
Honestly...
11
00:00:41,625 --> 00:00:45,396
I just wish to lie in a field with Leo,
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,382
stare at the sun, and laugh.
13
00:00:50,384 --> 00:00:51,820
Is that so bad?
14
00:00:55,556 --> 00:00:58,409
You're a very rude bear.
15
00:01:18,871 --> 00:01:21,182
- Where are we going?
- Just wait until you see this.
16
00:01:21,206 --> 00:01:23,268
Hopefully it is still there.
17
00:01:23,292 --> 00:01:24,811
Oh, look.
18
00:01:24,835 --> 00:01:26,187
Look.
19
00:01:28,797 --> 00:01:30,733
It's a bird.
20
00:01:30,757 --> 00:01:32,527
I could watch it for hours.
21
00:01:32,551 --> 00:01:34,011
Why would you want to do that?
22
00:01:35,012 --> 00:01:36,739
Well, I'm changed, Grigor.
23
00:01:36,763 --> 00:01:38,950
Something happened to me
when I was dying.
24
00:01:38,974 --> 00:01:41,619
Although I still can't believe someone
tried to kill me. Who would do that?
25
00:01:41,643 --> 00:01:43,329
It's unfathomable.
Indeed.
26
00:01:43,353 --> 00:01:45,248
Someone deranged. But...
27
00:01:45,272 --> 00:01:48,501
regardless, I lay in that bed
and I knew the me that was dying
28
00:01:48,525 --> 00:01:50,587
was not the me I wished to be.
29
00:01:50,611 --> 00:01:53,363
How fucking strange is that? Huh.
30
00:01:57,993 --> 00:02:00,138
- Sir!
- Who are they?
31
00:02:00,162 --> 00:02:02,974
My new food taster, Lizaveta,
and that's Tartar Nick.
32
00:02:02,998 --> 00:02:06,478
Fucking killer. He has a collection of
human windpipes from people he's killed.
33
00:02:06,502 --> 00:02:08,563
He puts holes in them
and plays them as flutes.
34
00:02:08,587 --> 00:02:10,565
Some natty tunes, actually.
Right.
35
00:02:10,589 --> 00:02:13,026
- The berries are poisonous, sir.
- Hmm.
36
00:02:13,050 --> 00:02:14,510
Well, taste them to be sure.
37
00:02:15,010 --> 00:02:17,197
I think they are, Emperor.
It is well‐known that‐‐
38
00:02:17,221 --> 00:02:20,033
Nick. Your job?
Kill anyone who wants to kill me.
39
00:02:20,057 --> 00:02:22,452
Her job? Food taster. Hmm?
40
00:02:22,476 --> 00:02:24,162
It's food. Taste.
41
00:02:24,186 --> 00:02:26,230
But I already know that they are pois‐‐
42
00:02:39,076 --> 00:02:43,348
Hmmph. Everything is brighter, Grigor.
Everything.
43
00:02:43,372 --> 00:02:45,832
Let us go back.
I wish to speak to the court.
44
00:03:21,660 --> 00:03:23,263
Morning, everyone.
45
00:03:23,287 --> 00:03:25,789
Gather the whole court.
I have something to say.
46
00:03:34,840 --> 00:03:36,383
Jesus.
47
00:03:37,467 --> 00:03:38,719
Really?
48
00:03:57,404 --> 00:03:59,215
Fucking hell.
49
00:03:59,239 --> 00:04:00,842
Good God.
50
00:04:00,866 --> 00:04:03,386
He killed everyone who had anything
to do with the borscht.
51
00:04:03,410 --> 00:04:06,014
The farmer who grew the beets,
the guy who delivered them,
52
00:04:06,038 --> 00:04:08,391
the cook who cooked them,
the servant who served them,
53
00:04:08,415 --> 00:04:10,143
and the guards he walked past
with the soup.
54
00:04:10,167 --> 00:04:12,145
I can't believe
he killed his chef, Louis.
55
00:04:12,169 --> 00:04:13,295
He loves Louis.
56
00:04:16,340 --> 00:04:17,382
Whoa.
57
00:04:18,300 --> 00:04:19,510
Jesus.
58
00:04:23,055 --> 00:04:24,515
My God.
59
00:04:25,140 --> 00:04:27,911
Is everything okay?
Does he suspect you?
60
00:04:27,935 --> 00:04:30,622
No. He just wanted to show me a bird.
61
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
A bird?
Yep.
62
00:04:35,317 --> 00:04:37,528
Okay. That seems like everyone.
63
00:04:41,448 --> 00:04:46,304
Uh, obviously last weekend
was terrifying for everyone.
64
00:04:46,328 --> 00:04:47,996
But I survived.
65
00:04:48,539 --> 00:04:50,475
Huzzah!
66
00:04:50,499 --> 00:04:52,417
Huzzah.
67
00:04:54,002 --> 00:04:57,482
But clearly, someone didn't want me to,
68
00:04:57,506 --> 00:05:00,902
and was unhappy with me,
and that saddens me.
69
00:05:00,926 --> 00:05:04,739
I want to be the most loved ruler
in all of Russian history.
70
00:05:04,763 --> 00:05:08,409
I am happy to hear
anyone's problems with me.
71
00:05:08,433 --> 00:05:10,829
Step forward now. Anyone.
72
00:05:10,853 --> 00:05:13,564
I'm open to being better, so...
73
00:05:23,156 --> 00:05:24,801
Oh, don't worry about the bodies.
74
00:05:24,825 --> 00:05:26,719
With these killings, it's over.
75
00:05:26,743 --> 00:05:30,056
In the end, I suspect a disgruntled serf,
or chef.
76
00:05:30,080 --> 00:05:34,644
I had criticized Louis' clafoutis
rather savagely, and rightfully.
77
00:05:34,668 --> 00:05:38,106
Caramelized fruit is not burned fruit.
78
00:05:38,130 --> 00:05:41,484
However, today is a new day.
79
00:05:41,508 --> 00:05:43,886
I saw a bird that was...
80
00:05:47,681 --> 00:05:48,658
Grigor.
81
00:05:48,682 --> 00:05:50,660
Amazing bird.
82
00:05:50,684 --> 00:05:52,745
So it is a new day. I am a new man.
83
00:05:52,769 --> 00:05:55,039
Refreshed. Revitalized. Huzzah!
84
00:05:55,063 --> 00:05:56,416
Huzzah!
85
00:05:56,440 --> 00:05:58,459
I have created a cake in my honor.
86
00:05:58,483 --> 00:06:01,754
A new day cake, of honey and fresh figs.
87
00:06:01,778 --> 00:06:04,007
- Huzzah!
- Huzzah!
88
00:06:04,031 --> 00:06:05,657
Have a fine day.
89
00:06:07,618 --> 00:06:09,179
Where the fuck is Lizaveta?
90
00:06:11,663 --> 00:06:15,000
Those bodies. Chilling.
I thought it oddly restrained.
91
00:06:19,963 --> 00:06:22,734
But if we are to go forward,
we need men who will fight.
92
00:06:22,758 --> 00:06:25,904
I mean, look what he just did.
That is not us.
93
00:06:25,928 --> 00:06:29,282
Agreed. You know,
maybe we need to reset.
94
00:06:29,306 --> 00:06:31,034
Just rethink. Regroup.
95
00:06:31,058 --> 00:06:32,785
Velementov, he's gone back to the front,
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,579
but I think I should go find him
and speak to him.
97
00:06:34,603 --> 00:06:37,123
I have a hunch he can be won.
98
00:06:37,147 --> 00:06:38,625
I shall go to the front.
99
00:06:38,649 --> 00:06:40,793
You?
Slightly terrifying proposition,
100
00:06:40,817 --> 00:06:43,046
but we must be brave,
as you've often said.
101
00:06:43,070 --> 00:06:47,175
I'm very full of words.
That is for certain.
102
00:06:47,199 --> 00:06:48,760
Yes.
103
00:07:03,590 --> 00:07:05,026
Look at this.
104
00:07:05,050 --> 00:07:07,821
It is Dom Perignon,
invented recently in France.
105
00:07:07,845 --> 00:07:10,490
They say it is God's nectar,
made by monks.
106
00:07:10,514 --> 00:07:11,866
A champagne like no other.
107
00:07:11,890 --> 00:07:13,284
Whoo!
108
00:07:14,269 --> 00:07:15,853
It is fun already!
109
00:07:17,271 --> 00:07:18,540
I don't want to drink.
110
00:07:18,564 --> 00:07:22,043
But you must. We must leave behind
what we just saw.
111
00:07:22,067 --> 00:07:23,878
It is vital.
112
00:07:25,445 --> 00:07:28,091
What if I had become Empress?
113
00:07:28,115 --> 00:07:31,052
If he had died.
What do you think would have happened?
114
00:07:31,076 --> 00:07:33,388
To us?
To Russia.
115
00:07:33,412 --> 00:07:35,515
You think I would be good?
116
00:07:35,539 --> 00:07:38,375
I think you would be exceptional,
as you are.
117
00:07:39,418 --> 00:07:42,981
I turned out not exceptional.
Not who I wish to be.
118
00:07:43,005 --> 00:07:46,693
We are always not quite as good
as we wish. As capable, as bright.
119
00:07:46,717 --> 00:07:50,113
Is the human way
to fall short of ourselves. Mm.
120
00:07:50,137 --> 00:07:53,366
For our thoughts can be untouched
by a hard reality,
121
00:07:53,390 --> 00:07:55,660
whereas our bodies and souls
must bump against the world,
122
00:07:55,684 --> 00:07:58,770
and the world will even up the equation
over who we are.
123
00:07:59,688 --> 00:08:01,815
You may, unfortunately, be right.
124
00:08:02,399 --> 00:08:03,901
Where are we?
125
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
In my apartments.
126
00:08:08,697 --> 00:08:10,758
Who with?
127
00:08:10,782 --> 00:08:12,159
Each other.
128
00:08:13,327 --> 00:08:15,388
What...
129
00:08:15,412 --> 00:08:16,788
is this?
130
00:08:21,668 --> 00:08:22,729
Ooh.
131
00:08:22,753 --> 00:08:24,463
Zing. Amazing.
Hmm.
132
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
Fizzes in the nose.
133
00:08:27,257 --> 00:08:29,611
In this world,
134
00:08:29,635 --> 00:08:31,929
in these walls, we are happy.
135
00:08:32,387 --> 00:08:34,181
We have everything.
136
00:08:35,182 --> 00:08:37,309
That is all we can do at present.
137
00:08:38,185 --> 00:08:39,770
We can do it well.
138
00:08:47,945 --> 00:08:50,656
Fuck me.
139
00:08:53,992 --> 00:08:55,077
A moment.
140
00:09:00,165 --> 00:09:02,519
- You are mad at me.
- I woke up angry,
141
00:09:02,543 --> 00:09:04,604
with the smell of shit in my nostrils.
142
00:09:04,628 --> 00:09:06,547
It is just a day, as usual.
143
00:09:09,049 --> 00:09:10,985
I, too, woke up
feeling ill at ease with‐‐.
144
00:09:11,009 --> 00:09:13,863
Oh, your cowardice, your inaction,
145
00:09:13,887 --> 00:09:16,241
your inability to see‐‐
I can find my own words, Marial.
146
00:09:16,265 --> 00:09:17,867
And I am your servant.
147
00:09:17,891 --> 00:09:21,079
It is my job to furnish you
with whatever you require.
148
00:09:21,103 --> 00:09:22,497
Tea, baths...
149
00:09:22,521 --> 00:09:25,750
Words, courage, I cannot do.
150
00:09:25,774 --> 00:09:28,378
But perhaps some caviar,
with your bubbly libation,
151
00:09:28,402 --> 00:09:31,923
before you ride Romeo's cock
for the rest of the afternoon.
152
00:09:31,947 --> 00:09:33,633
I'm sorry.
153
00:09:33,657 --> 00:09:37,971
I handled the whole thing with
the dexterity of a doughy two‐year‐old.
154
00:09:37,995 --> 00:09:40,390
I am more limited than I thought.
155
00:09:40,414 --> 00:09:42,791
You want to give up. I can see it.
156
00:09:44,126 --> 00:09:47,021
I think a moment's repose would be good.
157
00:09:47,045 --> 00:09:49,840
To rethink, and reset, and...
158
00:09:51,175 --> 00:09:54,821
I mean, I have sent Orlo
to see Velementov.
159
00:09:54,845 --> 00:09:56,847
So clearly, I'm...
160
00:09:57,598 --> 00:09:59,474
still determined.
161
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
Oh. Daughter!
162
00:10:30,088 --> 00:10:31,882
Dear little fellow.
163
00:10:33,425 --> 00:10:34,927
For the journey.
164
00:10:36,762 --> 00:10:39,199
You're late.
Hello.
165
00:10:39,223 --> 00:10:40,867
Fucking dead, aren't you?
166
00:10:40,891 --> 00:10:42,768
- Sit.
- Little tyke.
167
00:10:43,185 --> 00:10:44,621
Fuck you.
168
00:10:44,645 --> 00:10:45,771
Never liked him.
169
00:10:47,064 --> 00:10:48,291
Thanks, by the way.
170
00:10:48,315 --> 00:10:49,292
Did it yourself?
171
00:10:49,316 --> 00:10:51,377
Of course. Family.
172
00:10:51,401 --> 00:10:53,379
I would not let a stranger do it.
173
00:10:53,403 --> 00:10:55,256
Well, you gave him
a couple of extra years.
174
00:10:55,280 --> 00:10:56,841
I would have done it
when we did his mother.
175
00:10:56,865 --> 00:10:58,301
You do love children.
176
00:10:58,325 --> 00:10:59,511
It is true. I do.
177
00:10:59,535 --> 00:11:02,096
It's a shame yours died.
What was he called again?
178
00:11:02,120 --> 00:11:03,723
How do you feel?
179
00:11:03,747 --> 00:11:05,183
I feel great.
180
00:11:05,207 --> 00:11:07,185
A bit weird, being in here.
181
00:11:07,209 --> 00:11:10,063
Had some unsettling dreams
about God and a raven.
182
00:11:10,087 --> 00:11:12,315
Then I dreamed Mother
was biting chunks out of me.
183
00:11:12,339 --> 00:11:14,901
Oh, she only did it the once,
and it was a small piece.
184
00:11:14,925 --> 00:11:16,927
Do not over‐dramatize it, darling.
185
00:11:21,306 --> 00:11:23,809
The idea you might die was terrifying.
186
00:11:25,602 --> 00:11:26,955
You would miss me?
187
00:11:26,979 --> 00:11:28,230
Of course.
188
00:11:28,689 --> 00:11:30,875
And the ramifications.
189
00:11:30,899 --> 00:11:33,044
Poor Catherine looked completely at sea.
190
00:11:33,068 --> 00:11:36,172
Well, she is just a woman.
Weak of mind, and firm of breast.
191
00:11:36,196 --> 00:11:39,175
Do not judge her harshly.
People saw her fragility.
192
00:11:39,199 --> 00:11:41,177
For a moment,
I thought we might have to kill her,
193
00:11:41,201 --> 00:11:43,429
and that I would have to do it,
and I am too busy for that.
194
00:11:43,453 --> 00:11:44,848
Hmm.
195
00:11:44,872 --> 00:11:47,016
I have become interested in fertility.
196
00:11:47,040 --> 00:11:49,519
You do love to fuck.
It runs in the blood.
197
00:11:49,543 --> 00:11:52,147
And fuck you should, my dear.
Your wife.
198
00:11:52,171 --> 00:11:54,315
We need an heir. Preferably male.
199
00:11:54,339 --> 00:11:55,400
I'm trying.
200
00:11:55,424 --> 00:11:59,112
Putting your cock in Madam Dymov
does not get Catherine pregnant.
201
00:11:59,136 --> 00:12:02,490
Although, how fabulous if it did.
202
00:12:02,514 --> 00:12:05,660
By doing it to someone,
you could get someone else pregnant,
203
00:12:05,684 --> 00:12:07,579
or fellate one man
and have another feel it.
204
00:12:07,603 --> 00:12:09,062
Oh, how marvelous.
205
00:12:09,897 --> 00:12:12,208
Hmm. I digress.
206
00:12:12,232 --> 00:12:13,835
Dymov makes me happy.
207
00:12:13,859 --> 00:12:17,797
And having nearly died,
happiness is everything.
208
00:12:17,821 --> 00:12:20,741
It is a profound thought
I have taken from the experience.
209
00:12:24,077 --> 00:12:25,913
Don't. Don't.
210
00:12:27,122 --> 00:12:28,808
You will ruin us.
211
00:12:28,832 --> 00:12:31,376
I said... don't.
212
00:12:36,965 --> 00:12:39,235
I never believed your mother.
213
00:12:39,259 --> 00:12:41,196
And we shall prove her wrong.
214
00:12:41,220 --> 00:12:43,740
I am something other than what I was.
215
00:12:43,764 --> 00:12:47,017
You were the cat's nightclothes,
and always have been.
216
00:12:47,935 --> 00:12:49,204
Go seed your wife.
217
00:12:49,228 --> 00:12:50,914
Get us an heir.
218
00:12:50,938 --> 00:12:51,915
I will.
219
00:12:51,939 --> 00:12:54,959
I will be the most loved leader
Russia has ever known.
220
00:12:54,983 --> 00:12:58,379
That is my prophecy,
and always has been, darling.
221
00:12:58,403 --> 00:13:00,405
Hmm. Mm.
222
00:13:01,281 --> 00:13:02,281
Mm.
223
00:13:12,167 --> 00:13:13,853
I sometimes wake in the night,
224
00:13:13,877 --> 00:13:16,481
and feel like the birds on my wallpaper
225
00:13:16,505 --> 00:13:19,275
have flown to different spots on the wall.
226
00:13:19,299 --> 00:13:22,302
A few more glasses of this
delightful stuff and perhaps they will.
227
00:13:30,894 --> 00:13:32,705
Leo, fuck off for a while.
228
00:13:32,729 --> 00:13:34,857
Empress, let us fuck.
229
00:13:36,608 --> 00:13:37,985
Indeed.
230
00:13:42,906 --> 00:13:44,491
I will see him out.
231
00:14:00,299 --> 00:14:01,341
Sorry.
232
00:14:02,301 --> 00:14:03,760
It is what it is.
233
00:14:04,469 --> 00:14:05,762
We just...
234
00:14:06,638 --> 00:14:10,368
It has never happened since I arrived.
235
00:14:10,392 --> 00:14:12,102
I guess that‐‐ We forgot.
236
00:14:17,024 --> 00:14:18,585
Fuck.
237
00:14:18,609 --> 00:14:21,236
I cannot have his child.
238
00:14:22,779 --> 00:14:23,947
Lemon tops.
239
00:14:33,040 --> 00:14:35,852
Put this inside you.
It acts as a wall,
240
00:14:35,876 --> 00:14:37,812
and the acid kills his juice.
241
00:14:37,836 --> 00:14:39,379
Thank you.
242
00:14:40,589 --> 00:14:42,174
I am your servant.
243
00:14:43,926 --> 00:14:45,052
Waiting!
244
00:14:52,851 --> 00:14:54,078
It's just so strange.
245
00:14:54,102 --> 00:14:56,414
Even now. Normally I think of hunting,
246
00:14:56,438 --> 00:14:58,541
and what gooseberry is best with pork,
247
00:14:58,565 --> 00:15:02,795
but now I'm thinking about
how I have a child in my cock,
248
00:15:02,819 --> 00:15:05,423
and I'm about to shoot it into you.
249
00:15:05,447 --> 00:15:07,675
It is extraordinary to think of,
is it not?
250
00:15:07,699 --> 00:15:10,303
It is indeed a lot to ponder.
251
00:15:10,327 --> 00:15:12,013
Something has shifted in me.
252
00:15:12,037 --> 00:15:13,973
I know not what, but...
253
00:15:13,997 --> 00:15:16,559
It has been a torrid few days.
254
00:15:16,583 --> 00:15:17,977
Exactly.
255
00:15:18,001 --> 00:15:20,796
Ooh! Here he goes.
256
00:15:22,548 --> 00:15:23,674
Huh.
257
00:15:39,022 --> 00:15:40,691
What do you normally do now?
258
00:15:42,401 --> 00:15:44,462
I normally have a bath.
259
00:15:44,486 --> 00:15:46,214
Great.
260
00:15:46,238 --> 00:15:47,698
Let's do that, then.
261
00:15:54,913 --> 00:15:56,850
You have a rash.
262
00:15:56,874 --> 00:15:58,560
Yes.
263
00:15:58,584 --> 00:16:00,562
It broke out about the time you were ill.
264
00:16:00,586 --> 00:16:02,212
Mm. I'm touched.
265
00:16:04,381 --> 00:16:07,152
This shift in you. It is for change.
266
00:16:07,176 --> 00:16:09,487
Yes. But how?
267
00:16:09,511 --> 00:16:11,197
I don't know how.
268
00:16:11,221 --> 00:16:12,532
You would like to be loved.
269
00:16:12,556 --> 00:16:14,117
I am loved.
270
00:16:14,141 --> 00:16:16,894
Mmm, someone tried to kill you.
271
00:16:17,269 --> 00:16:18,705
Toosh‐ay.
272
00:16:18,729 --> 00:16:21,708
How to change though.
273
00:16:21,732 --> 00:16:23,126
I am perfect,
274
00:16:23,150 --> 00:16:25,920
but I know I must change somehow.
It's a fucking conundrum.
275
00:16:25,944 --> 00:16:28,906
Yes. I see what you say.
276
00:16:31,241 --> 00:16:34,661
This shift in you must be
manifested in Russia.
277
00:16:35,495 --> 00:16:38,683
And then you will be who you desire to be.
278
00:16:38,707 --> 00:16:40,310
This new man.
279
00:16:40,334 --> 00:16:41,519
I said that?
280
00:16:41,543 --> 00:16:44,230
Your point is that you would need to be
a different leader.
281
00:16:44,254 --> 00:16:46,107
Right. Yes. I suppose so.
282
00:16:46,131 --> 00:16:48,526
Hmm.
Listen to the people.
283
00:16:48,550 --> 00:16:49,777
What do they want?
284
00:16:49,801 --> 00:16:51,571
What do they want?
What about what I want?
285
00:16:51,595 --> 00:16:55,241
You would like them to love you,
and be happy.
286
00:16:55,265 --> 00:16:58,119
So what they want is the key to that.
287
00:16:58,143 --> 00:17:02,457
What they want. It's a novel idea.
Possibly French?
288
00:17:02,481 --> 00:17:06,878
Mm. The thing is, they may not always
know what they want.
289
00:17:06,902 --> 00:17:11,090
But as their leader, you will intuit,
and seek their counsel.
290
00:17:11,114 --> 00:17:13,134
Talk to them.
Yes.
291
00:17:13,158 --> 00:17:16,721
I mean, it is easy to guess some things.
292
00:17:16,745 --> 00:17:19,498
It is? Yeah, of course it is.
293
00:17:20,666 --> 00:17:23,645
You may list them, if you like,
to aid our conversation,
294
00:17:23,669 --> 00:17:26,523
as I am in a relaxed state
and do not wish to exert myself,
295
00:17:26,547 --> 00:17:29,234
but know everything you're about to say.
296
00:17:29,258 --> 00:17:33,404
Well, some great art from Europe.
297
00:17:33,428 --> 00:17:36,574
More music. Readings at court.
298
00:17:36,598 --> 00:17:40,078
Science exhibitions. People love them.
299
00:17:40,102 --> 00:17:42,372
They do?
Mm.
300
00:17:42,396 --> 00:17:45,959
In Germany, crowds would gather
in the thousands.
301
00:17:45,983 --> 00:17:50,213
And the happiness and gratefulness
of the people? Extraordinary.
302
00:17:50,237 --> 00:17:53,550
Because they knew the Emperor
wished them happy.
303
00:17:53,574 --> 00:17:56,344
Wished their minds and hearts to grow
as the empire would.
304
00:17:56,368 --> 00:17:57,720
That sounds good.
305
00:17:57,744 --> 00:18:00,890
I could pick the art.
Things people would love.
306
00:18:00,914 --> 00:18:03,000
Do it.
307
00:18:04,418 --> 00:18:06,086
I should go.
308
00:18:13,760 --> 00:18:16,823
Good day, serf.
What do you say of the kingdom?
309
00:18:16,847 --> 00:18:18,324
I'm sorry?
310
00:18:18,348 --> 00:18:20,100
Any thoughts on how things are?
311
00:18:21,894 --> 00:18:23,121
What is this?
312
00:18:23,145 --> 00:18:25,081
Uh, it is a, a parachute.
313
00:18:25,105 --> 00:18:27,524
Walk with me and explain further.
314
00:18:31,987 --> 00:18:33,715
I have a new plan.
315
00:18:33,739 --> 00:18:37,302
And I will get you and the country
everything we need.
316
00:18:37,326 --> 00:18:39,203
And not a drop of blood gets spilled.
317
00:18:40,329 --> 00:18:41,914
Sounds unlikely.
318
00:18:43,415 --> 00:18:45,334
Let's do you a fresh lemon.
319
00:18:50,422 --> 00:18:53,568
So you attach objects to it
and throw them from a high place,
320
00:18:53,592 --> 00:18:55,653
and the wind suspends gravity
for a moment
321
00:18:55,677 --> 00:18:58,031
by floating it in the air as if it flies.
322
00:18:58,055 --> 00:18:59,657
It's a science experiment.
323
00:18:59,681 --> 00:19:01,391
Oh, science. Say more.
324
00:19:01,975 --> 00:19:05,205
Good morning, Countess Dolzhikov
and unknown lady.
325
00:19:05,229 --> 00:19:07,415
- How is your day?
- Good.
326
00:19:07,439 --> 00:19:09,667
Any thoughts on the palace?
What we could do better?
327
00:19:09,691 --> 00:19:11,669
Nothing. All is bliss.
328
00:19:11,693 --> 00:19:13,463
All. Absolutely all.
329
00:19:13,487 --> 00:19:16,299
Marvelous. Yet uninformative.
330
00:19:16,323 --> 00:19:18,676
So, this parachute.
331
00:19:18,700 --> 00:19:20,595
You throw stuff attached off the roof.
332
00:19:20,619 --> 00:19:22,388
- Yes.
- And it flies.
333
00:19:22,412 --> 00:19:25,433
Yes.
And so it... flies.
334
00:19:25,457 --> 00:19:28,353
Floats, but looks to fly for a bit.
335
00:19:28,377 --> 00:19:29,545
And who are you?
336
00:19:30,420 --> 00:19:33,024
Oleg Kaminsky.
337
00:19:33,048 --> 00:19:34,651
Oleg. What do you do here?
338
00:19:34,675 --> 00:19:37,570
Uh, repair things?
Oh, marvelous. And you enjoy this?
339
00:19:37,594 --> 00:19:39,823
It is a constant, sir,
for you break much.
340
00:19:39,847 --> 00:19:41,199
Mm, I suppose we do.
341
00:19:41,223 --> 00:19:45,453
Emperor, these are fresh walnuts
from a tree that I tend in the meadow.
342
00:19:45,477 --> 00:19:47,872
I offer them to you as a‐‐
Oleg, you are a friend indeed.
343
00:19:47,896 --> 00:19:50,124
Nick! Heel!
344
00:19:50,148 --> 00:19:53,068
Jesus. Hey!
Give me the fucking walnut back.
345
00:19:54,069 --> 00:19:56,071
I must eat and we must wait an hour.
346
00:19:56,655 --> 00:19:58,365
You're becoming annoying already.
347
00:20:01,118 --> 00:20:02,220
Arrange this...
348
00:20:02,244 --> 00:20:05,223
Parachute.
Indeed. Seek out Grigor for help.
349
00:20:05,247 --> 00:20:06,582
Huzzah.
350
00:20:08,584 --> 00:20:11,229
Oh, good day, sir. Love the hat.
Thank you, Emperor.
351
00:20:11,253 --> 00:20:12,880
Oh, love your hat, too.
352
00:20:14,798 --> 00:20:18,695
Dress me. Oh, and thank you
for all that you do here.
353
00:20:18,719 --> 00:20:20,572
I don't think the Emperor
will need his clothes.
354
00:20:20,596 --> 00:20:23,741
Ah, George. Alas, I have much to do.
355
00:20:23,765 --> 00:20:25,326
I have sent for Grigor.
356
00:20:25,350 --> 00:20:27,060
You're turning me down?
357
00:20:28,353 --> 00:20:30,415
You've never‐‐ That is true.
358
00:20:30,439 --> 00:20:32,709
Interesting. Huh.
359
00:20:32,733 --> 00:20:34,735
Everything is changing.
360
00:21:31,416 --> 00:21:32,793
Empress.
361
00:21:34,169 --> 00:21:35,897
Leo.
362
00:21:35,921 --> 00:21:38,799
Took a while. Sorry.
Wasn't going to mention it.
363
00:21:39,591 --> 00:21:41,486
Best to ignore it.
364
00:21:41,510 --> 00:21:43,112
I thought so, too.
365
00:21:43,136 --> 00:21:45,889
It is like a thorn in my fucking head,
though.
366
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
I'm sorry.
367
00:21:48,684 --> 00:21:50,411
You're not mine.
368
00:21:50,435 --> 00:21:52,872
I have no right to...
369
00:21:52,896 --> 00:21:55,315
You're the one who has to‐‐
Where was that champagne?
370
00:21:56,984 --> 00:21:58,837
Perhaps you've had enough.
371
00:21:58,861 --> 00:22:01,822
I am babbling at you
in a way I find distasteful.
372
00:22:03,031 --> 00:22:06,410
I have had too much, but also, not enough.
373
00:22:08,036 --> 00:22:09,305
We are here.
374
00:22:09,329 --> 00:22:11,874
Now. That is all.
375
00:22:12,708 --> 00:22:15,794
Quote me back to me.
Annoying, and yet cunning.
376
00:22:16,879 --> 00:22:20,007
Because I am so fucking wise.
I get it.
377
00:22:22,718 --> 00:22:23,719
Drink?
378
00:22:24,803 --> 00:22:26,889
Love one. Thanks for asking.
379
00:22:28,265 --> 00:22:29,909
Will you not join us, Empress?
380
00:22:29,933 --> 00:22:31,602
Or are you and Leo about to ride?
381
00:22:32,186 --> 00:22:36,607
I would love to play, ladies,
but it is slightly excruciating.
382
00:22:37,441 --> 00:22:39,294
I suppose it is...
383
00:22:39,318 --> 00:22:41,486
fucking dull.
384
00:22:43,655 --> 00:22:45,175
I have an idea.
385
00:22:52,497 --> 00:22:53,916
Huzzah!
386
00:23:04,259 --> 00:23:06,279
Elizabeth is right. I can do more.
387
00:23:06,303 --> 00:23:08,448
I can be a father. A greater leader.
388
00:23:08,472 --> 00:23:10,783
The thrust for an heir
is paramount. I agree.
389
00:23:10,807 --> 00:23:13,536
Well, I did thrust for an heir
all morning.
390
00:23:13,560 --> 00:23:16,289
Grigor, I said I did‐‐
391
00:23:16,313 --> 00:23:19,209
I am slow this morning.
It landed just then and exploded.
392
00:23:19,233 --> 00:23:22,212
Huzzah, my friend.
Your juice is sacred.
393
00:23:22,236 --> 00:23:24,005
You've always sprayed it about,
394
00:23:24,029 --> 00:23:26,674
but you have more chance of a baby
if you horde it
395
00:23:26,698 --> 00:23:28,176
and spend it only on Catherine.
396
00:23:28,200 --> 00:23:30,386
Is that actual science?
Yes.
397
00:23:30,410 --> 00:23:32,639
Mm. I did pass up George this morning.
398
00:23:32,663 --> 00:23:34,933
Perhaps inside I know it's time
to focus my shots.
399
00:23:34,957 --> 00:23:36,500
Exactly.
400
00:23:42,881 --> 00:23:44,132
Huzzah!
401
00:23:51,390 --> 00:23:53,701
This new invention of smash bottle game
402
00:23:53,725 --> 00:23:56,204
is a gift to you all from Emperor Peter!
403
00:23:58,689 --> 00:24:00,274
Huzzah for me.
404
00:24:02,067 --> 00:24:03,878
Announce the art and science.
405
00:24:03,902 --> 00:24:08,925
Oh. Everyone, I'm to remake our court
into an even more perfect one.
406
00:24:08,949 --> 00:24:11,177
Art is coming to delight us,
407
00:24:11,201 --> 00:24:13,429
and we will have
a demonstration of science.
408
00:24:13,453 --> 00:24:16,224
Huh. We will make things fly
off the top of the palace!
409
00:24:16,248 --> 00:24:18,750
What the fuck?
410
00:24:20,460 --> 00:24:22,522
Leo, old pal, you and me.
411
00:24:22,546 --> 00:24:25,483
Pleasure, sir. Best of three shots.
Most bottles wins?
412
00:24:25,507 --> 00:24:26,675
Mm.
413
00:24:28,552 --> 00:24:31,489
The Emperor 16, Leo 16.
414
00:24:31,513 --> 00:24:34,033
One throw each left. Throw!
415
00:24:34,057 --> 00:24:35,410
Your best shot, Leo.
416
00:24:44,610 --> 00:24:45,462
Hooked it.
417
00:24:45,486 --> 00:24:48,530
Ah‐ha. An opening. But wait.
418
00:24:58,957 --> 00:25:01,752
Oh, Leo, my friend.
419
00:25:09,176 --> 00:25:10,278
Time?
420
00:25:10,302 --> 00:25:11,446
Seven minutes.
421
00:25:11,470 --> 00:25:14,240
An hour is the required time
to be sure of health.
422
00:25:14,264 --> 00:25:16,075
I would feel my juices curdle,
and then I'd‐‐.
423
00:25:16,099 --> 00:25:17,785
Shut up. Just...
424
00:25:17,809 --> 00:25:20,521
I'm starving. Looks delicious.
425
00:25:21,813 --> 00:25:24,417
I've been thinking on your dream
of the raven.
426
00:25:24,441 --> 00:25:25,877
I have tried to forget it.
427
00:25:25,901 --> 00:25:28,421
I think it spoke of two roads.
428
00:25:28,445 --> 00:25:32,217
You're on the road away from godliness.
The...
429
00:25:32,241 --> 00:25:35,595
fornication, the amorality at court,
the bloodshed.
430
00:25:35,619 --> 00:25:36,804
All the fun things.
431
00:25:36,828 --> 00:25:39,516
I think it was asking you
to take a path to godliness.
432
00:25:39,540 --> 00:25:42,227
People loved the art and science idea,
433
00:25:42,251 --> 00:25:44,145
and the bottle smashing.
434
00:25:44,169 --> 00:25:45,587
Tell me.
435
00:25:46,338 --> 00:25:49,192
Did these ideas come to you in a dream?
436
00:25:49,216 --> 00:25:52,320
No. I... came up with them.
437
00:25:52,344 --> 00:25:55,448
And Catherine, who knows art... stuff.
438
00:25:55,472 --> 00:25:56,557
I see.
439
00:25:57,516 --> 00:26:00,829
The dreams that fly into our brain
are God and the fates.
440
00:26:00,853 --> 00:26:03,957
I'm sure the Empress means well.
441
00:26:03,981 --> 00:26:06,084
Modernity is a shiny light
442
00:26:06,108 --> 00:26:09,254
that opens a door
that leads to a dark cliff,
443
00:26:09,278 --> 00:26:11,488
and eternal damnation.
444
00:26:14,032 --> 00:26:16,052
It's just paintings, for fuck's sake.
445
00:26:16,076 --> 00:26:17,828
Time.
Finally.
446
00:26:22,249 --> 00:26:23,458
Looks like pussy.
447
00:26:24,334 --> 00:26:26,104
Look.
448
00:26:26,128 --> 00:26:27,564
Amazing.
449
00:26:27,588 --> 00:26:29,315
That's God, Archie.
450
00:26:29,339 --> 00:26:31,234
I mean, why make fruit
that looks like pussy
451
00:26:31,258 --> 00:26:35,071
if He does not wish us
to eat pussy and have fun? Hmm?
452
00:26:35,095 --> 00:26:37,115
I'm getting an heir, eating a fig,
453
00:26:37,139 --> 00:26:39,075
and making people love me.
I'm sure it is right.
454
00:26:39,099 --> 00:26:42,954
Hmm. I can't stop thinking
about the way the raven
455
00:26:42,978 --> 00:26:45,707
tore at your intestines, like...
456
00:26:45,731 --> 00:26:49,818
ribbons being pulled by
depraved schoolchildren.
457
00:26:53,488 --> 00:26:55,365
Let me eat. Thanks.
458
00:27:02,748 --> 00:27:05,768
It's too salty. And cold, and‐‐
459
00:27:05,792 --> 00:27:07,729
Fuck.
460
00:27:07,753 --> 00:27:09,647
The new chef is no Louis.
461
00:27:09,671 --> 00:27:11,524
He was a genius.
462
00:27:11,548 --> 00:27:13,717
Fuck!
463
00:27:15,969 --> 00:27:17,280
Huzzah.
464
00:27:17,304 --> 00:27:19,115
You're so drunk.
465
00:27:19,139 --> 00:27:21,743
I'm Russian. It is our natural state.
466
00:27:21,767 --> 00:27:24,162
Cute is your natural state.
I do not wish to be cute.
467
00:27:24,186 --> 00:27:27,290
Did you bathe af‐Don't answer that.
468
00:27:27,314 --> 00:27:28,625
Fuck!
469
00:27:28,649 --> 00:27:30,335
What is wrong with me?
470
00:27:30,359 --> 00:27:33,463
I love you. The way of things
is the way of things.
471
00:27:33,487 --> 00:27:35,381
I don't care‐Did you?
472
00:27:35,405 --> 00:27:37,634
We did.
We.
473
00:27:37,658 --> 00:27:40,220
He was strange, and...
474
00:27:40,244 --> 00:27:42,180
I feel I can shift him.
475
00:27:42,204 --> 00:27:44,289
Help everyone in the process.
476
00:27:45,249 --> 00:27:46,708
Excuse me a moment.
477
00:27:54,174 --> 00:27:55,634
I'm sorry.
478
00:27:56,718 --> 00:27:58,303
I have to.
I know.
479
00:28:05,519 --> 00:28:06,854
I love you.
480
00:28:15,487 --> 00:28:16,822
I love you.
481
00:28:18,490 --> 00:28:21,159
I love you,
I love you, I love you.
482
00:28:40,554 --> 00:28:42,431
I am drunk.
483
00:28:43,640 --> 00:28:45,350
I'm foolish.
484
00:28:45,851 --> 00:28:47,352
Both because you love me.
485
00:28:49,730 --> 00:28:51,708
You and a tree.
486
00:28:51,732 --> 00:28:53,358
A happy sight.
487
00:29:04,119 --> 00:29:05,245
Hmm.
488
00:30:42,968 --> 00:30:44,511
Nice bear.
489
00:30:45,929 --> 00:30:47,306
Nice bear.
490
00:31:05,282 --> 00:31:06,282
Shit.
491
00:31:44,613 --> 00:31:49,034
"Soft mattress, soft mind,"
my mentor at the monastery used to say.
492
00:31:49,868 --> 00:31:53,556
Led to an obsession with
soft mattresses for me.
493
00:31:53,580 --> 00:31:56,017
For I battled my noble upbringing
494
00:31:56,041 --> 00:31:58,645
of soft mattresses and warm baths.
495
00:31:58,669 --> 00:31:59,878
A weakness.
496
00:32:00,879 --> 00:32:03,233
But we all have them, do we not?
497
00:32:03,257 --> 00:32:05,217
You are on my bed.
498
00:32:06,260 --> 00:32:07,946
I have been praying for you.
499
00:32:07,970 --> 00:32:09,656
I thank you kindly.
500
00:32:09,680 --> 00:32:11,473
And also for getting off my bed.
501
00:32:15,018 --> 00:32:16,395
Marial.
502
00:32:20,816 --> 00:32:22,377
I did not see you enter.
503
00:32:22,401 --> 00:32:23,962
I'm stealthy.
504
00:32:23,986 --> 00:32:25,839
The Empress and I will have tea.
505
00:32:25,863 --> 00:32:27,698
In the receiving room.
506
00:32:35,956 --> 00:32:38,434
You need a haircut.
507
00:32:38,458 --> 00:32:40,169
Go, please.
508
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
I have neglected our friendship, I feel.
509
00:32:49,803 --> 00:32:52,389
I have been fine.
Have you?
510
00:32:53,557 --> 00:32:57,787
You arrived unhappy. You were forced into
adultery and fornication,
511
00:32:57,811 --> 00:33:00,957
and now cling to your Western ideas,
512
00:33:00,981 --> 00:33:04,085
looking for a foothold in our world.
513
00:33:04,109 --> 00:33:06,713
I'm at peace with my life.
514
00:33:06,737 --> 00:33:09,966
Which is what you once asked me to be.
515
00:33:09,990 --> 00:33:11,909
I suppose I did.
516
00:33:12,409 --> 00:33:17,599
My concern is
Peter is in a weakened state.
517
00:33:17,623 --> 00:33:20,143
His brush with death has shaken him,
518
00:33:20,167 --> 00:33:23,337
and I feel he is susceptible to...
519
00:33:25,881 --> 00:33:27,525
weakness.
520
00:33:27,549 --> 00:33:29,944
Art. Science.
521
00:33:29,968 --> 00:33:32,113
These ideas are not his.
They are yours,
522
00:33:32,137 --> 00:33:34,199
and they are dangerous.
523
00:33:34,223 --> 00:33:36,284
They are the future.
524
00:33:36,308 --> 00:33:38,077
Why do people say that?
525
00:33:38,101 --> 00:33:41,331
As if the future is, by its nature,
better than the past,
526
00:33:41,355 --> 00:33:43,917
or a progression, rather than a setback.
527
00:33:43,941 --> 00:33:45,877
Have you come to threaten me?
528
00:33:45,901 --> 00:33:48,463
Or just cajole in a menacing fashion?
529
00:33:48,487 --> 00:33:50,006
What would work best?
530
00:33:50,030 --> 00:33:51,341
Neither.
531
00:33:51,365 --> 00:33:54,052
Do not make an enemy of me,
532
00:33:54,076 --> 00:33:56,387
for you make an enemy of God.
533
00:33:56,411 --> 00:33:58,389
And while God is filled with love,
534
00:33:58,413 --> 00:34:02,435
he has a capacity for wroth,
and a desire to fight for good.
535
00:34:02,459 --> 00:34:04,270
Unrivaled.
536
00:34:04,294 --> 00:34:05,921
And as his vessel,
537
00:34:06,713 --> 00:34:08,173
so do I.
538
00:34:08,799 --> 00:34:11,027
Maybe God speaks through me.
539
00:34:11,051 --> 00:34:14,137
A woman?
Indeed.
540
00:34:14,721 --> 00:34:17,534
He made Eve after Adam.
541
00:34:17,558 --> 00:34:19,077
A progression.
542
00:34:19,101 --> 00:34:21,663
You are dancing close to heresy.
543
00:34:21,687 --> 00:34:23,897
Shall I get some musicians in?
544
00:34:24,982 --> 00:34:28,253
I assumed this was a naive manipulation.
545
00:34:28,277 --> 00:34:30,255
Perhaps I was wrong.
546
00:34:30,279 --> 00:34:32,924
Things must change.
547
00:34:32,948 --> 00:34:35,301
The church could be‐‐ Shh!
548
00:34:35,325 --> 00:34:37,303
Listen, girl‐‐
549
00:34:48,797 --> 00:34:52,402
Do not put your fingers near me
ever again!
550
00:34:52,426 --> 00:34:53,903
What has happened?
551
00:34:53,927 --> 00:34:56,138
The Patriarch is leaving.
552
00:34:56,805 --> 00:34:58,015
Indeed.
553
00:35:02,811 --> 00:35:04,497
Ugh.
554
00:35:04,521 --> 00:35:06,332
He is no friend of mine.
555
00:35:06,356 --> 00:35:07,959
You misjudge him.
556
00:35:07,983 --> 00:35:10,527
One of us does. But it is not me.
557
00:35:13,155 --> 00:35:14,198
Ugh.
558
00:35:36,970 --> 00:35:38,680
Oh, fuck!
559
00:35:55,447 --> 00:35:58,218
Russian scum.
Who wants to die first?
560
00:35:58,242 --> 00:36:00,035
Fucking Swede!
561
00:36:05,916 --> 00:36:08,210
Have you ever tried Swedish meatballs?
562
00:36:14,967 --> 00:36:16,385
Go.
563
00:36:17,135 --> 00:36:20,031
Excuse me. Excuse me.
564
00:36:20,055 --> 00:36:22,492
Uh, hello. Uh...
565
00:36:22,516 --> 00:36:25,495
I am, I'm an official from
the Russian government. Count Orlo.
566
00:36:25,519 --> 00:36:29,040
I have come to negotiate the release
of these men. I have money,
567
00:36:29,064 --> 00:36:31,626
and can arrange for a promissory‐‐
568
00:36:39,950 --> 00:36:42,470
Oh, shit! Sorry!
Aah!
569
00:36:42,494 --> 00:36:44,055
- Finish him!
- Do it!
570
00:36:44,079 --> 00:36:46,182
Kill the Swedish fucker!
571
00:36:46,206 --> 00:36:47,392
Let us go. We'll do it.
572
00:36:47,416 --> 00:36:49,018
No one's going to kill‐‐
SOLDIER 1: Now!
573
00:36:49,042 --> 00:36:50,770
I, I need‐I need a moment.
574
00:36:52,963 --> 00:36:55,233
You fuck! Let us go!
575
00:36:55,257 --> 00:36:58,486
You're being rude. Just...
576
00:36:58,510 --> 00:37:00,596
stay there.
577
00:37:20,866 --> 00:37:23,511
In Siberia, this is how they cremate.
578
00:37:23,535 --> 00:37:26,097
And some seal fat in your vajuju.
579
00:37:26,121 --> 00:37:27,223
I don't want‐‐.
580
00:37:27,247 --> 00:37:29,184
Alas, we are all out of seal fat.
581
00:37:29,208 --> 00:37:30,768
Ah! This is fucking freezing,
and honestly,
582
00:37:30,792 --> 00:37:32,729
it takes all the joy out of it,
quite frankly.
583
00:37:32,753 --> 00:37:36,816
You must eschew the art of lovemaking
for the science of heir‐making.
584
00:37:36,840 --> 00:37:38,902
Can everyone stop mentioning science?
585
00:37:40,594 --> 00:37:42,238
Cool juice. Good.
586
00:37:42,262 --> 00:37:45,366
Okay, okay. Get your fucking hands
off my balls.
587
00:37:45,390 --> 00:37:46,868
Yes, sir.
588
00:37:46,892 --> 00:37:49,454
A hundred thrusts, and then ejection.
I'll count them.
589
00:37:49,478 --> 00:37:51,664
I can count them.
Did you say a hundred?
590
00:37:51,688 --> 00:37:54,441
One, two‐‐
You want to give us some room?
591
00:37:56,527 --> 00:37:57,861
Hmm?
592
00:38:06,411 --> 00:38:08,247
Are they still...?
593
00:38:11,750 --> 00:38:13,186
Mm, thank you.
594
00:38:13,210 --> 00:38:16,129
Hmm. It's duty. Sorry.
595
00:38:17,130 --> 00:38:19,424
Shit. I lost count.
Fifty‐three.
596
00:38:26,306 --> 00:38:28,016
Can you step back?
597
00:38:35,190 --> 00:38:37,710
I saw the first starling
of the year this morning.
598
00:38:37,734 --> 00:38:39,629
Oh, marvelous. I do love starlings.
599
00:38:39,653 --> 00:38:42,006
Increase force of thrust at 70.
600
00:38:42,030 --> 00:38:43,883
It's 73.
601
00:39:07,556 --> 00:39:08,908
Ninety.
Oh!
602
00:39:08,932 --> 00:39:10,326
ELIZABETH and DR. CHEKHOV:
91, 92,
603
00:39:10,350 --> 00:39:12,620
ELIZABETH, DR. CHEKHOV, PETER:
93, 94, 94, 96,
604
00:39:12,644 --> 00:39:14,873
97, 98, 99,
605
00:39:14,897 --> 00:39:17,125
ELIZABETH and DR. CHEKHOV: 100.
Aah. And one.
606
00:39:18,817 --> 00:39:20,879
That was close enough.
Do you want some vodka?
607
00:39:20,903 --> 00:39:22,088
Mm.
608
00:39:22,112 --> 00:39:25,425
Catherine, you must lay in repose
for a few minutes.
609
00:39:27,534 --> 00:39:29,286
Well done.
610
00:39:30,829 --> 00:39:32,539
We shall leave now.
611
00:39:50,098 --> 00:39:52,226
Huh.
612
00:39:59,316 --> 00:40:02,253
You know, I was thinking I might stop
the science thingy.
613
00:40:02,277 --> 00:40:04,589
And the art thingy.
614
00:40:04,613 --> 00:40:06,865
You know, think of other ways to change.
615
00:40:07,950 --> 00:40:09,535
As you wish.
616
00:40:11,161 --> 00:40:12,579
Why, though?
617
00:40:13,956 --> 00:40:16,434
When I was dying, God sent me dreams.
618
00:40:16,458 --> 00:40:17,685
Really.
619
00:40:17,709 --> 00:40:19,896
Archie thinks they are
to turn me to godliness.
620
00:40:19,920 --> 00:40:24,275
Maybe he's right.
Plus, suddenly everything tastes shit.
621
00:40:24,299 --> 00:40:27,153
Might be a sign.
Arsenic affects the taste.
622
00:40:27,177 --> 00:40:29,447
Might just be a lingering after‐effect.
623
00:40:29,471 --> 00:40:31,950
Really?
Science.
624
00:40:31,974 --> 00:40:33,058
Hmm.
625
00:40:36,937 --> 00:40:38,414
I had a dream once
626
00:40:38,438 --> 00:40:41,000
that a horse ate some berries
out of a gold hat.
627
00:40:41,024 --> 00:40:42,877
Gold hat. Berries.
628
00:40:42,901 --> 00:40:44,504
Amusing. Huh.
629
00:40:44,528 --> 00:40:47,072
I don't think all dreams mean things.
630
00:40:48,240 --> 00:40:50,426
What did you think of when you were dying?
631
00:40:50,450 --> 00:40:51,827
My parents.
632
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
That I'd be joining them.
633
00:40:55,372 --> 00:40:56,850
And?
634
00:40:56,874 --> 00:40:59,102
I pissed myself at the thought of it.
635
00:40:59,126 --> 00:41:01,753
Or, just because of the poisoning.
Hard to say.
636
00:41:03,338 --> 00:41:06,049
It was terrifying.
She was cruel to you.
637
00:41:06,967 --> 00:41:09,761
She worried I would not be enough.
638
00:41:11,805 --> 00:41:13,265
You can be.
639
00:41:14,224 --> 00:41:16,351
It is as simple as deciding to be.
640
00:41:18,145 --> 00:41:19,372
Sleep here.
641
00:41:19,396 --> 00:41:21,773
Oh. Of course.
642
00:41:25,736 --> 00:41:27,654
What do you think
our children will be like?
643
00:41:30,699 --> 00:41:32,784
Small.
Hmmph. Indeed.
644
00:41:35,662 --> 00:41:38,081
I feel like an agave muffin.
Do you want anything?
645
00:41:40,375 --> 00:41:41,502
Lemons.
646
00:41:53,764 --> 00:41:57,100
Hey! Hey! He's reaching for his bag!
647
00:42:09,154 --> 00:42:10,781
Stop.
648
00:42:12,366 --> 00:42:14,511
My... Bible.
649
00:42:14,535 --> 00:42:18,139
My Bible. I want to read before I die.
650
00:42:18,163 --> 00:42:19,682
Of course.
651
00:42:19,706 --> 00:42:21,726
Fucking kill him! Kill him!
652
00:42:21,750 --> 00:42:26,022
We must be people of reason
and compassion.
653
00:42:26,046 --> 00:42:27,339
He's dying!
654
00:42:31,343 --> 00:42:32,904
So are you.
655
00:42:36,181 --> 00:42:37,951
Kill him! Do it, then!
656
00:42:40,060 --> 00:42:41,371
Kill him!
657
00:42:43,730 --> 00:42:45,542
Kill him! Kill him!
658
00:42:46,900 --> 00:42:49,337
- Do it!
- Kill him! Kill him!
659
00:42:51,530 --> 00:42:52,924
Fucker!
660
00:42:52,948 --> 00:42:54,950
Fuck!
661
00:42:55,534 --> 00:42:56,886
Fucker!
662
00:43:00,622 --> 00:43:02,207
Aah!
663
00:43:12,759 --> 00:43:13,802
Aah!
664
00:43:14,178 --> 00:43:15,304
Aah!
665
00:43:29,026 --> 00:43:31,695
Fuck. Oh, my God. It's the raven.
666
00:43:36,992 --> 00:43:39,596
It's just a bird. They fly in sometimes.
667
00:43:39,620 --> 00:43:42,515
It's just a bird? It's fucking God.
668
00:43:44,499 --> 00:43:46,394
Shit! Oh!
669
00:43:46,418 --> 00:43:48,229
Oh! Oh!
670
00:43:48,253 --> 00:43:50,064
- Shit!
- Oh!
671
00:43:51,882 --> 00:43:54,319
I'm on the wrong path. Fuck!
672
00:44:01,558 --> 00:44:02,660
Fuck.
673
00:44:02,684 --> 00:44:05,103
Do you want me to take it
back to the Patriarch?
674
00:44:06,230 --> 00:44:07,124
What?
675
00:44:07,148 --> 00:44:09,417
I saw him wandering back down your hall.
676
00:44:09,441 --> 00:44:11,085
He had a birdcage.
677
00:44:11,109 --> 00:44:12,611
Fucker.
678
00:44:13,278 --> 00:44:14,655
Fucker.
679
00:44:26,416 --> 00:44:29,979
Really fucking out of order.
I trusted you.
680
00:44:30,003 --> 00:44:32,339
I don't know what you're talking‐‐
The bird.
681
00:44:35,259 --> 00:44:39,572
I just wanted to remind you
that God is watching.
682
00:44:39,596 --> 00:44:41,950
You're being taken down the wrong road,
683
00:44:41,974 --> 00:44:43,660
and for the good of you and the nation,
684
00:44:43,684 --> 00:44:45,352
I cannot allow‐‐
685
00:44:47,187 --> 00:44:51,543
I realize my method may have been,
in retrospect, foolish.
686
00:44:51,567 --> 00:44:54,712
I drank some wine with the bishops,
and something seized me.
687
00:44:54,736 --> 00:44:56,506
An idea that I thought came from God,
688
00:44:56,530 --> 00:44:58,091
but perhaps just the wine‐‐
689
00:44:58,115 --> 00:44:59,717
Ooh! Aah!
690
00:44:59,741 --> 00:45:01,594
Fuck you. Fuck God.
691
00:45:13,922 --> 00:45:15,108
What is this?
692
00:45:15,132 --> 00:45:18,403
I arranged it.
Eggs cannot be tampered with.
693
00:45:18,427 --> 00:45:21,406
We will watch him make them.
They will be fresh and hot.
694
00:45:21,430 --> 00:45:23,849
Vlad has also dug up
a truffle this morning.
695
00:45:24,975 --> 00:45:27,769
Shaved truffle on eggs?
Fucking brilliant.
696
00:45:28,812 --> 00:45:29,956
Lizaveta?
697
00:45:29,980 --> 00:45:31,231
Sir?
Fuck off.
698
00:45:54,838 --> 00:45:55,923
Souvenir.
699
00:45:57,341 --> 00:45:58,383
His head.
700
00:46:01,470 --> 00:46:02,638
Thanks.
701
00:46:08,185 --> 00:46:10,687
You had to. And you did.
702
00:46:36,380 --> 00:46:37,381
Mm.
703
00:46:38,632 --> 00:46:40,819
Oh, deep tasting truffle. So earthy.
704
00:46:40,843 --> 00:46:44,304
Like you are eating autumn.
Fucking‐Thank you.
705
00:46:47,516 --> 00:46:48,827
You know what?
706
00:46:48,851 --> 00:46:51,996
I have thrown men off the roof
and God or Archie did not object,
707
00:46:52,020 --> 00:46:55,458
so what of a silk hankie, and... objects?
708
00:46:55,482 --> 00:46:59,379
No, fuck it. Fuck God.
Trick me. We will do it.
709
00:46:59,403 --> 00:47:01,756
Boy, do you still have your parachute?
Huh?
710
00:47:01,780 --> 00:47:03,466
I think you're right.
711
00:47:03,490 --> 00:47:05,760
Let us bring men of science from France
712
00:47:05,784 --> 00:47:08,680
to think of new, fun experiments
and develop ideas.
713
00:47:08,704 --> 00:47:10,747
Huzzah. Good idea.
714
00:47:14,376 --> 00:47:16,396
Can I ask a favor?
715
00:47:16,420 --> 00:47:18,213
Indeed you may. Anything.
716
00:47:19,173 --> 00:47:20,465
Marial.
717
00:47:21,758 --> 00:47:22,570
My maid.
718
00:47:22,594 --> 00:47:24,028
I know who she is.
719
00:47:24,052 --> 00:47:26,239
She was formerly a lady of the court.
720
00:47:26,263 --> 00:47:28,140
I would like her to be raised back.
721
00:47:28,557 --> 00:47:29,933
Her father...
722
00:47:30,434 --> 00:47:31,870
What did he do?
723
00:47:33,979 --> 00:47:35,665
Ooh!
724
00:47:36,940 --> 00:47:38,668
Such a fine dancer, Brezhnev.
725
00:47:38,692 --> 00:47:40,879
And by fine, I mean ludicrous.
726
00:47:40,903 --> 00:47:44,465
Thank you, dearest Georgina.
The finest beauty in the court.
727
00:47:47,451 --> 00:47:49,554
Brezhnev, you are the funniest of men.
728
00:48:02,299 --> 00:48:04,068
Well, well.
729
00:48:04,092 --> 00:48:06,345
Brezhnev needs to be a part of this.
730
00:48:07,262 --> 00:48:10,057
Shall we all adjourn to the bed?
731
00:48:12,100 --> 00:48:14,996
Uh, George?
You may watch.
732
00:48:15,020 --> 00:48:16,956
Yes. Sit and learn.
733
00:48:16,980 --> 00:48:19,667
I'm a participant in life's
rich carnival.
734
00:48:19,691 --> 00:48:21,818
I will find my own bed further, then.
735
00:48:34,706 --> 00:48:36,291
Oh.
736
00:48:46,176 --> 00:48:49,322
Ah. She was always a noisy one.
737
00:48:49,346 --> 00:48:51,324
So cover your ears.
738
00:48:52,516 --> 00:48:54,828
Mum?
Oh, shit.
739
00:48:56,687 --> 00:48:58,039
Whoo.
740
00:48:58,063 --> 00:49:00,357
Yes!
741
00:49:01,733 --> 00:49:04,295
Get the fuck off my mother.
742
00:49:04,319 --> 00:49:06,631
Uh, just‐Just a jape!
743
00:49:06,655 --> 00:49:08,115
It's a jape!
744
00:49:10,826 --> 00:49:12,303
Oh.
745
00:49:12,327 --> 00:49:13,429
Right.
746
00:49:13,453 --> 00:49:15,622
So, no.
747
00:49:16,373 --> 00:49:18,184
Anything else. Fuck him.
748
00:49:18,208 --> 00:49:20,127
And she is his, so fuck her.
749
00:49:20,919 --> 00:49:23,356
I, I need to give her something.
750
00:49:23,380 --> 00:49:24,649
Well, you are Empress.
751
00:49:24,673 --> 00:49:26,133
You will think of something.
752
00:49:34,141 --> 00:49:35,368
I'm sorry.
753
00:49:35,392 --> 00:49:36,578
Just the dog, Empress?
754
00:49:36,602 --> 00:49:38,371
Bitch.
755
00:49:38,395 --> 00:49:39,747
Empress bitch.
756
00:49:39,771 --> 00:49:41,523
Just keep smiling.
757
00:49:49,448 --> 00:49:51,384
Blini! Blini!
758
00:49:51,408 --> 00:49:54,721
I'm sorry.
He would not budge on restoring you.
759
00:49:54,745 --> 00:49:56,431
All I could do was get your‐‐
760
00:49:56,455 --> 00:49:59,642
Thank you, thank you,
thank you, thank you!
761
00:50:00,959 --> 00:50:03,879
You really love the dog.
I do. I do.
762
00:50:06,256 --> 00:50:08,359
The rest will be harder.
763
00:50:08,383 --> 00:50:10,844
But I can move him.
764
00:50:11,803 --> 00:50:16,576
He's deep down... tender. And troubled.
765
00:50:16,600 --> 00:50:19,811
But that is the sea I put our rudder in.
766
00:50:22,105 --> 00:50:24,792
I will sail him to a new court.
767
00:50:24,816 --> 00:50:26,044
A new Russia.
768
00:50:27,945 --> 00:50:29,321
No bloodshed.
769
00:50:30,447 --> 00:50:32,824
A coup of ideas.
770
00:50:46,421 --> 00:50:47,899
Boo!
771
00:50:50,217 --> 00:50:52,529
So, so just bottles go off the roof?
772
00:50:52,553 --> 00:50:56,115
Or any object, uh, though small,
that may float, sir.
773
00:50:56,139 --> 00:50:58,201
I chose bottles.
774
00:50:59,601 --> 00:51:00,954
If you look to the balcony,
775
00:51:00,978 --> 00:51:05,500
you will see the demonstration
of science begin. Huzzah!
776
00:51:05,524 --> 00:51:07,192
Huzzah!
777
00:51:12,239 --> 00:51:14,366
Caw! Caw!
778
00:51:21,915 --> 00:51:23,226
How's the head?
779
00:51:23,250 --> 00:51:24,727
Not the best.
780
00:51:24,751 --> 00:51:26,729
Looks good from the outside.
781
00:51:26,753 --> 00:51:28,797
You're very kind.
782
00:51:30,549 --> 00:51:32,277
Sorry.
Sorry.
783
00:51:38,557 --> 00:51:40,601
The future will be grand.
784
00:51:43,604 --> 00:51:45,230
Is that a dog?
785
00:51:46,940 --> 00:51:48,543
This is science.
786
00:51:48,567 --> 00:51:50,086
Enjoy.
787
00:51:50,110 --> 00:51:52,380
Huzzah!
788
00:51:53,364 --> 00:51:55,758
Just hope the wind is strong enough
to gather velocity.
789
00:51:55,782 --> 00:51:57,051
Don't know what that is.
790
00:51:57,075 --> 00:52:00,037
That the wind will provide
enough force to hold the dog up.
791
00:52:00,913 --> 00:52:02,915
Well, failure will also be entertaining.
792
00:52:25,979 --> 00:52:28,398
The future is bright.
793
00:52:31,401 --> 00:52:32,921
Huzzah!
794
00:52:32,945 --> 00:52:35,030
Huzzah!
54573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.