All language subtitles for the cars that ate paris Espol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,079 --> 00:04:33,070 Lleno. 2 00:04:59,273 --> 00:05:00,264 Gracias. 3 00:07:00,144 --> 00:07:03,721 Circulaba muy deprisa 4 00:07:03,940 --> 00:07:05,889 por una carretera rural. 5 00:07:06,901 --> 00:07:08,559 Era noche cerrada. 6 00:07:08,778 --> 00:07:11,645 Deb�a haber bebido una o dos cervezas. 7 00:07:12,448 --> 00:07:17,443 Tom� mal la curva. Tiraba de una caravana muy pesada. 8 00:07:18,955 --> 00:07:20,195 Cay�. 9 00:07:20,456 --> 00:07:22,573 Los dos murieron en seguida. 10 00:07:24,126 --> 00:07:26,243 La gente no aprende. 11 00:07:26,462 --> 00:07:28,412 Necesitan correr. 12 00:07:28,631 --> 00:07:31,832 Pens� que era mejor venir a verle. 13 00:07:32,051 --> 00:07:35,377 � Y el coche? � Se puede salvar algo? 14 00:07:36,055 --> 00:07:38,380 Explot�, y el resto se quem�. 15 00:07:38,641 --> 00:07:40,090 Puede ver lo que queda si quiere. 16 00:07:40,309 --> 00:07:42,134 No es necesario. 17 00:07:45,022 --> 00:07:48,307 Estar� encantado de ayudarle 18 00:07:48,526 --> 00:07:51,195 si consigue trabajo en la zona. 19 00:07:51,404 --> 00:07:53,937 Podr�a evitarle perder el tiempo. 20 00:07:54,156 --> 00:07:56,940 Es muy amable. Me las apa�ar�. 21 00:07:57,785 --> 00:07:58,974 Gracias. 22 00:08:01,706 --> 00:08:04,104 Su uniforme no es muy corriente. 23 00:08:18,180 --> 00:08:20,714 Creo que buscaba un lugar. 24 00:08:21,475 --> 00:08:23,217 Un lugar para aparcar. 25 00:08:26,981 --> 00:08:28,347 Me dorm�. 26 00:08:31,902 --> 00:08:35,187 Me despert� poco antes del accidente. 27 00:08:35,406 --> 00:08:37,439 Me acuerdo de su cara. 28 00:08:38,576 --> 00:08:40,943 Hubo ese sonido, ese terrible sonido. 29 00:08:41,704 --> 00:08:43,862 Y luego,... esa luz cegadora. 30 00:08:44,248 --> 00:08:48,659 No hubo ninguna luz, colega, era una carretera de �nico sentido. 31 00:08:52,173 --> 00:08:53,580 Su hermano muri�. 32 00:08:57,386 --> 00:09:01,505 Los funerales son a las 11. Reunase conmigo en la oficina. 33 00:09:04,185 --> 00:09:05,457 Bienvenido a Par�s. 34 00:09:20,993 --> 00:09:22,943 Buenos d�as. � Est� mejor? 35 00:09:23,496 --> 00:09:25,696 Tranquilo. Termine su plato. 36 00:09:32,421 --> 00:09:33,412 Adelante. 37 00:09:36,050 --> 00:09:37,583 Me voy. 38 00:09:37,802 --> 00:09:39,043 De acuerdo, Darryl. 39 00:09:40,012 --> 00:09:41,712 Ya lo arregl� todo. 40 00:09:41,973 --> 00:09:43,630 Buen chico. 41 00:09:47,812 --> 00:09:50,721 Para el nuevo, quite todo de la caravana. 42 00:09:50,982 --> 00:09:52,931 �Lo pongo en lugar seguro? 43 00:09:53,276 --> 00:09:56,185 Ya te lo he dicho, no toqus nada. 44 00:09:57,321 --> 00:09:58,854 Ser� uno de los nuestros. 45 00:10:02,743 --> 00:10:04,777 Ver�, aqu� en el pueblo, estamos faltos de medios 46 00:10:05,621 --> 00:10:10,741 para hacer experimentos quir�rjicos o psiqui�tricos. 47 00:10:11,085 --> 00:10:14,036 Estamos muy desfavorecidos. 48 00:10:14,297 --> 00:10:16,663 No es un trabajo muy emocionante. 49 00:10:19,385 --> 00:10:20,542 Con este accidente, 50 00:10:20,761 --> 00:10:24,213 debemos actuar r�pidamente, sin ninguna vacilaci�n. 51 00:10:24,473 --> 00:10:26,382 Se sale de la rutina. 52 00:10:29,437 --> 00:10:32,304 �Qu� tal si le hago algunas pruebas? 53 00:10:33,107 --> 00:10:36,058 De acuerdo, si es necesario. 54 00:10:36,277 --> 00:10:39,144 Si me llega. Pero no soy rico. 55 00:10:39,363 --> 00:10:41,021 Esta prueba es muy simple. 56 00:10:43,075 --> 00:10:44,817 Pero no hay que confiarse. 57 00:10:47,038 --> 00:10:50,447 D�game el nombre de cada cosa que vea. 58 00:10:50,666 --> 00:10:51,824 � Est� listo? 59 00:10:54,962 --> 00:10:56,203 �Qu� ve? 60 00:10:57,006 --> 00:10:57,996 Un �rbol. 61 00:10:58,257 --> 00:11:00,874 Correcto. Era f�cil. 62 00:11:02,553 --> 00:11:03,544 Una silla. 63 00:11:04,555 --> 00:11:05,796 Un perro. 64 00:11:06,307 --> 00:11:07,297 Un casa. 65 00:11:08,351 --> 00:11:09,341 Un coche. 66 00:11:11,354 --> 00:11:12,428 Una televisi�n. 67 00:11:13,731 --> 00:11:14,836 Dos coches. 68 00:11:18,194 --> 00:11:19,351 Una colisi�n. 69 00:11:20,154 --> 00:11:21,145 Un accidente. 70 00:11:23,616 --> 00:11:24,565 Una mesa. 71 00:11:25,409 --> 00:11:26,483 Un gato 72 00:11:26,744 --> 00:11:27,901 Un boligrafo. 73 00:11:30,081 --> 00:11:31,071 Un accidente. 74 00:11:31,707 --> 00:11:32,698 Bien. 75 00:11:33,167 --> 00:11:34,158 Un caballo. 76 00:11:34,418 --> 00:11:37,088 Pelota. Tijeras. Vaca. 77 00:11:45,721 --> 00:11:47,046 Accidente. 78 00:11:48,265 --> 00:11:49,256 Muy bien. 79 00:11:50,977 --> 00:11:54,751 �Sabe?, a veces pienso que podr�a haber sido fot�grafo. 80 00:11:56,148 --> 00:11:59,266 Hay dos pruebas m�s que me gustar�a hacerle. 81 00:12:01,070 --> 00:12:03,020 De la se�ora Henderson. 82 00:12:03,239 --> 00:12:05,481 Enfermera, me est� interrumpiendo. 83 00:12:44,155 --> 00:12:46,855 Mi nombre es Len Keeli, soy alcalde de Par�s. 84 00:12:49,368 --> 00:12:54,436 Quiero que sepa que estamos consternados por lo que pas�. 85 00:12:55,374 --> 00:12:56,532 Gracias. 86 00:13:05,885 --> 00:13:08,752 Es lo m�nimo que pod�amos hacer. 87 00:13:38,084 --> 00:13:42,536 Dios, tu voluntad es a veces incomprensible. 88 00:13:46,592 --> 00:13:48,333 S�lo somos seres humanos. 89 00:13:48,552 --> 00:13:52,546 Ay�danos a comprender y a no perder la F�. 90 00:13:54,350 --> 00:13:55,340 Ay�danos, 91 00:13:56,018 --> 00:13:57,124 a tener F�. 92 00:13:57,395 --> 00:14:00,387 en estos momentos de tristeza y dolor. 93 00:14:03,192 --> 00:14:05,476 Danos el valor necesario. 94 00:14:05,778 --> 00:14:06,852 Am�n. 95 00:14:08,489 --> 00:14:13,108 Se�or alcalde, este maniqu� no representa nuestro hotel. 96 00:14:13,327 --> 00:14:14,985 Es verdad. 97 00:14:15,246 --> 00:14:16,570 P�seme la bandeja. 98 00:14:16,789 --> 00:14:19,656 Estamos reunidos aqu� 99 00:14:19,875 --> 00:14:21,867 para decidir el futuro. 100 00:14:24,130 --> 00:14:26,528 Tenemos una gran responsabilidad. 101 00:14:26,757 --> 00:14:30,699 Decidir si debemos hacer un mirador 102 00:14:30,928 --> 00:14:32,920 en lugar 103 00:14:33,139 --> 00:14:34,880 del propuesto nuevo museo. 104 00:14:35,808 --> 00:14:39,093 Mr. Clive Medley ser� el primero en intervenir. 105 00:14:56,787 --> 00:14:59,488 En cuanto a nuestros j�venes 106 00:14:59,707 --> 00:15:01,407 ociosos 107 00:15:01,626 --> 00:15:02,616 y vagos 108 00:15:04,128 --> 00:15:05,744 necesitan trabajar. 109 00:15:07,340 --> 00:15:10,165 Como dec�a un presidente americano.... 110 00:15:12,178 --> 00:15:14,294 �Cu�l era su nombre? 111 00:15:15,097 --> 00:15:17,965 Roosevelt, ese era. 112 00:15:18,225 --> 00:15:21,260 El New Deal. Construir. 113 00:15:21,938 --> 00:15:23,637 Tienen que trabajar. 114 00:15:24,565 --> 00:15:25,754 Se�or alcalde, 115 00:15:26,651 --> 00:15:28,726 me gustar�a abordar otra cuesti�n. 116 00:15:30,029 --> 00:15:33,063 �Tiene algo que ver con nuestro visitante? 117 00:15:36,285 --> 00:15:37,474 Si,...nos lo quedmos. 118 00:15:49,674 --> 00:15:52,541 - Coge un pastelito. - No, gracias 119 00:16:14,865 --> 00:16:18,233 �Qu� te parece?. Es vis�n. 120 00:16:18,452 --> 00:16:20,069 - �De verdad? - Si, aut�ntico. 121 00:16:21,706 --> 00:16:25,032 - �D�nde lo conseguiste? - De segunda mano. 122 00:16:26,335 --> 00:16:29,005 - Len me lo di�. - Es muy bonito. 123 00:16:31,132 --> 00:16:34,208 Quiere que lo lleve s�lo en la casa. 124 00:16:35,970 --> 00:16:38,837 No quiere que parezca demasiado ostentosa. 125 00:16:40,141 --> 00:16:41,840 Pens� que te divertir�a. 126 00:16:42,059 --> 00:16:44,093 Ah, si, si,...gracias. 127 00:17:07,668 --> 00:17:08,659 �Hillary! 128 00:17:23,601 --> 00:17:27,177 El sagento, Bill Cotter, es un hombre encantador, 129 00:17:27,688 --> 00:17:29,847 muy bueno en su trabajo. 130 00:17:30,066 --> 00:17:32,307 Dijo que mencionaste algo... 131 00:17:34,946 --> 00:17:38,480 sobre una luz en el momento del accidente. 132 00:17:41,243 --> 00:17:44,069 Dijo que estabas en estado de shock. 133 00:17:44,288 --> 00:17:45,738 Si hubiera conducido yo, 134 00:17:48,084 --> 00:17:50,034 George estar�a vivo. 135 00:17:52,630 --> 00:17:55,195 No es la primera vez. 136 00:17:55,424 --> 00:17:56,915 Hace un a�o, 137 00:17:58,135 --> 00:18:00,669 mat� a un viejo con mi coche. 138 00:18:04,308 --> 00:18:06,091 Le golpe�, 139 00:18:07,270 --> 00:18:08,761 le golpe� de muerte. 140 00:18:12,775 --> 00:18:15,601 Fu� acusado de homicidio involuntario. 141 00:18:17,571 --> 00:18:18,812 Me lo hicieron pagar. 142 00:18:20,199 --> 00:18:23,734 Ahora ya no puedo conducir. 143 00:18:26,998 --> 00:18:30,324 Los peatones de edad son un verdadero problema. 144 00:18:34,964 --> 00:18:37,039 Pero ya lo has pagado. 145 00:18:40,303 --> 00:18:42,378 Hoy el Primer Ministro 146 00:18:42,596 --> 00:18:44,380 ha pedido la colaboraci�n de la naci�n; 147 00:18:44,598 --> 00:18:46,298 "El futuro reserva 148 00:18:46,559 --> 00:18:49,468 grandes cosas a la naci�n. 149 00:18:49,687 --> 00:18:51,970 La luz est� al final del t�nel, 150 00:18:52,356 --> 00:18:54,181 �Pero tendreis la fuerza 151 00:18:54,400 --> 00:18:57,726 para recorrer el resto del camino" 152 00:18:59,780 --> 00:19:03,899 El n�mero de muertos en carretera alcanz� la cifra de 82. 153 00:19:04,118 --> 00:19:06,193 La mayor�a en zonas rurales. 154 00:19:06,412 --> 00:19:10,353 La polic�a vigila de cerca a los malos conductores. 155 00:19:27,850 --> 00:19:29,591 �Charlie! 156 00:19:29,810 --> 00:19:31,135 Vamos, D�melo. 157 00:19:32,271 --> 00:19:34,221 �D�melo! 158 00:19:34,440 --> 00:19:35,712 Y deja eso. 159 00:19:37,068 --> 00:19:38,517 Venga, dame eso tambi�n. 160 00:19:38,736 --> 00:19:40,728 No deber�as estar aqu�. 161 00:20:01,801 --> 00:20:04,001 �Ya basta de coros nocturnos! 162 00:20:05,346 --> 00:20:06,535 �Todo el mundo a la cama! 163 00:20:08,683 --> 00:20:11,675 Quiero ver a cada uno en su cama. 164 00:20:12,561 --> 00:20:15,721 Eso es. Que haya silencio. 165 00:20:15,982 --> 00:20:16,972 �Darryl! 166 00:21:02,570 --> 00:21:04,311 �D�jenme salir de aqu�!. 167 00:21:04,614 --> 00:21:07,356 �D�jenme salir!, �Quiero salir! 168 00:21:13,956 --> 00:21:17,199 Estoy bien,�D�jenme salir! 169 00:21:18,127 --> 00:21:20,869 �Vuelve!, �te van a atropellar! 170 00:21:22,965 --> 00:21:23,956 �Ven! 171 00:25:02,143 --> 00:25:04,812 No sab�a que ibas a salir. 172 00:25:06,272 --> 00:25:08,389 Len se ha ido a trabajar. 173 00:25:08,608 --> 00:25:09,848 Le he dejado una nota 174 00:25:10,109 --> 00:25:12,476 de agradecimiento. Est� sobre su mesa. 175 00:25:13,446 --> 00:25:15,646 Es muy amable de tu parte. 176 00:25:18,909 --> 00:25:20,098 Adios. 177 00:25:51,609 --> 00:25:53,308 Hasta luego. 178 00:27:25,286 --> 00:27:27,528 Buenos dias, Sr. Waldo. 179 00:27:28,122 --> 00:27:30,823 S�game hasta el ayuntamiento. 180 00:27:31,042 --> 00:27:32,116 �Para qu�? 181 00:27:32,335 --> 00:27:35,536 El alcalde querr�a hablar con usted antes de que se fuera. 182 00:27:36,672 --> 00:27:38,247 Arthur, 183 00:27:38,507 --> 00:27:40,541 voy a ser sincero contigo. 184 00:27:41,594 --> 00:27:43,377 Soy un hombre sencillo 185 00:27:45,014 --> 00:27:47,256 y no me gusta ir con rodeos. 186 00:27:48,142 --> 00:27:52,219 Lo que te digo, te lo digo por que te quiero. 187 00:27:59,820 --> 00:28:00,811 Arthur, 188 00:28:02,281 --> 00:28:03,939 Est�s muy enfermo. 189 00:28:11,707 --> 00:28:13,782 El doctor vino a verme. 190 00:28:14,502 --> 00:28:18,328 Me habl� de t� en jerga m�dica 191 00:28:18,547 --> 00:28:21,832 pero creo que es mejor si hablamos ll�namente. 192 00:28:28,349 --> 00:28:31,383 Lo principal es que tengo claro 193 00:28:31,602 --> 00:28:33,761 que usted es normal. 194 00:28:33,980 --> 00:28:38,807 Pero eso no funcionar� mientras evite la realidad. 195 00:28:39,026 --> 00:28:43,103 El doctor se pas� pr�cticamente toda la noche 196 00:28:43,322 --> 00:28:46,523 analizando los resultados de sus pruebas. 197 00:28:48,661 --> 00:28:50,277 �Qu� dijo? 198 00:28:50,496 --> 00:28:54,531 Ser� claro.Usted tiene dos muertos sobre la conciencia. 199 00:28:55,543 --> 00:28:58,744 Y ese miedo a conducir 200 00:28:58,963 --> 00:29:01,747 y a los coches. 201 00:29:02,008 --> 00:29:05,417 Aqu�, en el hospital de Par�s, 202 00:29:06,345 --> 00:29:07,836 en el pabell�n Bellevue, 203 00:29:09,098 --> 00:29:12,007 tenemos gente que no sabe ni c�mo se llama. 204 00:29:13,436 --> 00:29:15,260 Es cierto. 205 00:29:15,479 --> 00:29:18,472 Ocurre en hospitales de todo el pa�s. 206 00:29:21,027 --> 00:29:24,269 Los accidentes dejan lesiones en el cerebro. 207 00:29:25,489 --> 00:29:28,982 Incluso si no quedan secuelas f�sicas. 208 00:29:30,786 --> 00:29:34,905 Es gente que no sabe conducir su sufrimiento. 209 00:29:36,125 --> 00:29:37,741 Como usted. 210 00:29:40,755 --> 00:29:43,622 S� que no es muy agradable, lo entiendo. 211 00:29:46,052 --> 00:29:47,543 Pero es as�, 212 00:29:49,597 --> 00:29:52,548 es un mundo de coches. 213 00:29:52,975 --> 00:29:55,540 Ignoro cu�l es su situaci�n financira. 214 00:29:55,770 --> 00:29:57,886 Pero el doctor dijo 215 00:29:58,147 --> 00:30:01,432 que podr�a trabajar con �l como enfermero. 216 00:30:01,651 --> 00:30:04,768 Podr�a coger la ayuda que le brindan 217 00:30:05,029 --> 00:30:07,594 o atravesar la puerta e irse. 218 00:30:07,823 --> 00:30:09,231 Es su decisi�n. 219 00:34:33,130 --> 00:34:34,121 Buenos dias. 220 00:34:41,681 --> 00:34:44,882 Esta es nuestra sala de espera. Llena de gente esperando. 221 00:34:46,352 --> 00:34:50,387 Si alguien entra y trae algo, me lo das. 222 00:34:50,648 --> 00:34:53,724 Al final de la semana lo ingreso en el banco. 223 00:34:54,068 --> 00:34:58,312 Aqu� est�n las parihuelas Te ense�ar� como se abren. 224 00:35:00,241 --> 00:35:04,610 Perdone se�ora, le ense�o a Arthur a usar las parihuelas. 225 00:35:04,829 --> 00:35:07,310 �Vienen conmigo, por favor? 226 00:35:15,798 --> 00:35:17,414 Siempre debe verte ocupado. 227 00:35:17,675 --> 00:35:20,073 Ten siempre algo que hacer. 228 00:35:21,178 --> 00:35:22,920 Acu�rdate. 229 00:35:23,889 --> 00:35:26,840 De este lado, tenemos las salas. Por aqu�. 230 00:35:30,229 --> 00:35:32,221 Todo ir� bien. En todo momento. 231 00:35:32,440 --> 00:35:33,847 Ahora sale. 232 00:35:36,527 --> 00:35:38,977 El doctor es quien me da las �rdenes. 233 00:35:39,196 --> 00:35:40,302 Es important. 234 00:35:40,573 --> 00:35:42,898 Y yo te doy las �rdenes a ti. 235 00:35:43,117 --> 00:35:45,859 Y hay pacientes. Principalmente 236 00:35:46,120 --> 00:35:48,278 los de accidente de coche, el resto. 237 00:35:48,497 --> 00:35:49,863 - �El resto? - Si. 238 00:35:50,124 --> 00:35:52,908 Sufrieron accidentes tan graves 239 00:35:53,127 --> 00:35:56,662 que tienen el cerebro hecho papilla. 240 00:35:56,881 --> 00:36:01,208 No creo que sea bueno 241 00:36:01,427 --> 00:36:02,751 que tengas contacto con ellos 242 00:36:02,970 --> 00:36:04,878 durante tus horas de guardia. 243 00:36:06,140 --> 00:36:07,329 Como Leslie. 244 00:36:07,558 --> 00:36:10,968 Era director de banco. �Verdad, Leslie? 245 00:36:11,187 --> 00:36:14,263 �Quieres una taza de t�? Vamos. 246 00:36:15,399 --> 00:36:18,517 No te fies. tratar� de darte �rdenes. 247 00:36:18,736 --> 00:36:20,602 Se cree que est� en un banco. 248 00:36:20,821 --> 00:36:22,771 T� dar�s las �rdenes. 249 00:36:28,621 --> 00:36:31,363 Est�s de suerte. La caravana te salv�. 250 00:36:31,582 --> 00:36:34,616 Ella amortigu� el choque. Te salv� la vida. 251 00:36:35,753 --> 00:36:39,079 Antes pasaban muchas caravanas por aqu�. 252 00:36:39,298 --> 00:36:40,289 El otro tipo... 253 00:36:40,549 --> 00:36:42,082 Era mi hermano George. 254 00:36:42,343 --> 00:36:44,001 �En qu� estado qued�? 255 00:36:46,597 --> 00:36:48,797 Estaba en un estado 256 00:36:49,016 --> 00:36:51,383 peor que el de los otros. 257 00:36:52,103 --> 00:36:53,093 �Qu� quieres decir? 258 00:36:53,354 --> 00:36:55,471 �Has visto a alguien con el pie en lugar de su nariz? 259 00:37:01,696 --> 00:37:03,937 �Quieres una taza de t�? 260 00:37:08,035 --> 00:37:09,568 �Arthur? 261 00:37:13,082 --> 00:37:14,239 �Qu� ocurre? 262 00:37:18,713 --> 00:37:21,789 No voy a trabajar m�s en el hospital. 263 00:37:29,765 --> 00:37:32,091 Me contaron lo de George. 264 00:37:45,948 --> 00:37:47,481 No fu� culpa tuya. 265 00:37:50,828 --> 00:37:53,612 �l cuidaba de mi. 266 00:37:53,831 --> 00:37:55,614 Era el que me animaba. 267 00:37:59,295 --> 00:38:02,496 No me quer�a. 268 00:38:02,715 --> 00:38:04,498 De hecho, me detestaba. 269 00:38:07,803 --> 00:38:09,837 Dec�a que era d�bil. 270 00:38:10,640 --> 00:38:13,006 Len dice que yo soy debil. 271 00:38:14,352 --> 00:38:16,885 Eso es lo que m hace 272 00:38:17,104 --> 00:38:18,887 imposible tener hijos. 273 00:38:21,859 --> 00:38:25,894 Hillary y Janette.... no son nuestros hijos. 274 00:38:30,409 --> 00:38:32,860 Son hu�rfanos. 275 00:38:34,914 --> 00:38:35,904 Un accidente. 276 00:38:45,675 --> 00:38:48,375 Vamos ni�os, recojan sus juguetes, 277 00:38:48,594 --> 00:38:51,128 la hora de ir a la cama ya pas�. 278 00:38:59,647 --> 00:39:01,513 �No vas a dar las buenas noches a pap�? 279 00:39:01,732 --> 00:39:03,849 - Buenas noches - Buenas noches, Pap�. 280 00:39:11,200 --> 00:39:13,765 �Encontraste un sitio donde alojarte? 281 00:39:15,454 --> 00:39:17,853 Cre�a que pod�a quedarme aqu� durante un tiempo. 282 00:39:21,294 --> 00:39:24,244 No puedes estar hablando en serio. 283 00:39:25,089 --> 00:39:26,789 Debes asumirlo. 284 00:39:29,093 --> 00:39:31,877 Clive te alojar� en el Pub de momento. 285 00:39:49,572 --> 00:39:52,690 V� esas luces la noche de mi accidente. 286 00:39:56,787 --> 00:39:57,861 �De verdad? 287 00:39:59,707 --> 00:40:01,031 Buenas noches, Arthur. 288 00:40:04,462 --> 00:40:05,536 Buenas noches. 289 00:41:37,013 --> 00:41:38,003 Buenos dias. 290 00:41:39,348 --> 00:41:42,174 Cantemos el himno 407. 291 00:42:24,226 --> 00:42:25,217 Hola, Charlie. 292 00:43:13,651 --> 00:43:15,893 Sientense. Rogemos. 293 00:43:17,154 --> 00:43:20,397 En el camino me ofrecieron una invitaci�n 294 00:43:21,450 --> 00:43:24,068 para el baile de los Pioneros de Par�s. 295 00:43:24,287 --> 00:43:26,362 Ser� una tarde muy emocionante. 296 00:43:26,580 --> 00:43:31,325 Creo que es una buena idea hacer un baile de m�scaras. 297 00:43:31,544 --> 00:43:33,494 Como sabeis, tengo dos aficiones: 298 00:43:33,713 --> 00:43:35,245 El pasado, 299 00:43:36,090 --> 00:43:39,208 que es maravilloso en nuestras tierras, 300 00:43:40,219 --> 00:43:43,212 y el futuro, que reside en nuestros j�venes. 301 00:43:43,431 --> 00:43:46,465 Estar�a encantado de ver uno aqu� 302 00:43:47,018 --> 00:43:49,051 el domingo despu�s del baile. 303 00:43:49,895 --> 00:43:51,678 Es una idea excelente. 304 00:43:52,356 --> 00:43:55,933 Nuestros j�venes van a poder liberarse un poco, 305 00:43:56,152 --> 00:44:01,188 Y compartir con nosotros las fiestas de nuestro pasado glorioso. 306 00:44:03,659 --> 00:44:05,859 Sin embargo, emitir�a una cr�tica, 307 00:44:06,495 --> 00:44:09,780 como reci�n llegado. Vuestra carretera. 308 00:44:09,999 --> 00:44:12,241 Es un peligro. 309 00:44:12,460 --> 00:44:14,284 Los carriles y los hoyos, 310 00:44:15,087 --> 00:44:20,082 deber�an ser cosa del pasado. 311 00:45:36,836 --> 00:45:40,037 - �Qu� piensa del servicio? - Maravilloso, como siempre. 312 00:45:54,979 --> 00:45:56,678 �Tiene un momento? 313 00:45:56,897 --> 00:45:58,972 �A�n aqu�? Cre� que se hab�a ido ya. 314 00:45:59,191 --> 00:46:00,557 Tengo que hablar de algo con usted. 315 00:46:00,776 --> 00:46:02,601 Me gustar�a, pero no tengo tiempo. 316 00:46:02,820 --> 00:46:04,009 �Cuando entonces? 317 00:46:04,280 --> 00:46:06,146 � Dentro de cuatro d�as, va bien? 318 00:46:06,365 --> 00:46:07,387 De acuerdo. 319 00:46:07,617 --> 00:46:09,900 No se inquiete, le ayudar�. 320 00:46:10,119 --> 00:46:11,527 Muchas gracias. 321 00:46:11,746 --> 00:46:13,946 S�lo tiene que telefonearme. 322 00:46:25,509 --> 00:46:27,543 Janette, quita eso del coche. 323 00:46:28,804 --> 00:46:32,005 - �No volvemos? - Te he dicho que lo quites. 324 00:47:40,793 --> 00:47:42,065 Suba, Arthur. 325 00:48:01,897 --> 00:48:04,264 Tengo que hablarl, 326 00:48:04,984 --> 00:48:07,309 muy en serio. 327 00:48:08,946 --> 00:48:12,106 Tengo una familia maravillosa. La mejor. 328 00:48:13,701 --> 00:48:18,821 Les he ense�ado a ser sinceros y honestos. 329 00:48:20,666 --> 00:48:24,076 Me gustar�a hablarle de la otra noche. 330 00:48:25,463 --> 00:48:26,453 La otra noche, 331 00:48:27,673 --> 00:48:31,083 cuando le v� con Janette. 332 00:48:32,345 --> 00:48:35,546 Me d� cuenta de que faltaba algo en nuestra familia. 333 00:48:37,767 --> 00:48:38,789 Un hijo. 334 00:48:45,775 --> 00:48:49,685 Tuve la sensaci�n,...�C�mo podr�a decirlo? 335 00:48:53,950 --> 00:48:55,858 Me gustar�a que esto fuera igual para usted. 336 00:48:57,703 --> 00:48:59,236 Porque, despu�s de todo.... 337 00:49:00,164 --> 00:49:02,646 de eso se trata la familia. 338 00:49:04,001 --> 00:49:05,576 Y Beth, 339 00:49:05,795 --> 00:49:07,870 ella est� encantada contigo. 340 00:49:09,715 --> 00:49:12,416 Voy a tener que vigilrle. 341 00:49:15,304 --> 00:49:17,337 Lo que quiero que haga... 342 00:49:17,598 --> 00:49:21,675 es que se instale aqu�, en casa 343 00:49:22,979 --> 00:49:26,472 y se convierta en un miembro de nuestra familia. 344 00:49:29,318 --> 00:49:30,642 De mi familia. 345 00:49:35,741 --> 00:49:39,276 Quiere decir,... �Qu� me quede con su familia? 346 00:49:40,746 --> 00:49:41,737 Eso es. 347 00:49:44,500 --> 00:49:45,574 De acuerdo. 348 00:49:46,335 --> 00:49:47,910 Nunca tuve una familia de verdad. 349 00:49:48,129 --> 00:49:52,070 Hay una cosa que las familias unidas hacen, 350 00:49:52,300 --> 00:49:56,241 no hablan con extra�os 351 00:49:58,306 --> 00:49:59,880 como Ted Mulray. 352 00:50:00,141 --> 00:50:02,174 Guardan sus cosas para ellos. 353 00:50:22,622 --> 00:50:26,949 El siguiente asunto es el de guardia del parking. 354 00:50:27,209 --> 00:50:29,493 - �Guardia del parking? - Eso es. 355 00:50:29,712 --> 00:50:32,705 Pensemos en el futuro, debemos estar preparados. 356 00:50:32,965 --> 00:50:36,375 Como los pioneros que se establecieron en esta tierra. 357 00:50:36,594 --> 00:50:38,992 Debemos tomar iniciativas. 358 00:50:39,764 --> 00:50:44,216 - Como encargarse del parking - Si. 359 00:50:44,435 --> 00:50:46,427 Es un trabajo importante. 360 00:50:46,646 --> 00:50:50,504 El hombre que se encargar� de eso deber� limpiar esta ciudad 361 00:50:50,733 --> 00:50:53,642 y hacerla un sitio decente 362 00:50:53,861 --> 00:50:55,811 para que la gente aparque. 363 00:51:00,284 --> 00:51:04,142 Solo hay un hombre para ello. Y es Arthur Waldo. 364 00:51:08,793 --> 00:51:12,651 Vino aqu�. Es hu�rfano. 365 00:51:12,922 --> 00:51:15,164 Vino aqu�. 366 00:51:15,383 --> 00:51:16,999 pidiendo ayuda, 367 00:51:18,260 --> 00:51:20,044 y a dia e hoy, 368 00:51:20,262 --> 00:51:23,954 ha decidido quedarse entre nosotros. 369 00:51:26,811 --> 00:51:29,011 He creado 370 00:51:29,522 --> 00:51:31,346 un s�mbolo 371 00:51:31,565 --> 00:51:33,807 de este cargo... 372 00:51:53,129 --> 00:51:55,162 Adelantese, Arthur Waldo. 373 00:52:37,673 --> 00:52:39,623 �Has oido algo? 374 00:52:39,842 --> 00:52:40,833 No. 375 00:53:12,291 --> 00:53:14,773 Es todo lo que pude derribar. 376 00:53:15,169 --> 00:53:18,620 �Qu� ha pasado? �Se cay� su verja? 377 00:53:18,839 --> 00:53:22,291 Tenemos los coches, no queremos ventaja. 378 00:53:22,510 --> 00:53:24,334 Conduzco sobre las llantas. 379 00:53:24,971 --> 00:53:27,369 � Y si nos repartimos los neum�ticos? 380 00:53:27,598 --> 00:53:30,591 Eso no estar�a mal, un poco de m�sica... 381 00:55:10,034 --> 00:55:14,945 - Hola Arthur, �Como va? - �De qui�n es ete coche? 382 00:55:15,373 --> 00:55:16,447 Es el m�o. 383 00:55:16,666 --> 00:55:19,033 Tienes que moverlo, no puedes aparcar aqu�. 384 00:55:19,251 --> 00:55:20,826 - �Qui�n ha dicho eso? - El alcalde. 385 00:55:21,087 --> 00:55:22,494 No tiene derecho. 386 00:55:23,506 --> 00:55:26,123 Nadie te obliga. 387 00:55:28,511 --> 00:55:29,585 De acuerdo. 388 00:56:59,977 --> 00:57:02,375 - Hola, Darryl. - Hola, Arthur. 389 00:57:02,605 --> 00:57:04,763 � Acaso est�s bien? 390 00:57:05,650 --> 00:57:07,057 �Ya no quieres ser enfermero? 391 00:57:09,570 --> 00:57:12,730 Me dieron un nuevo trabajo. Oficial de parking. 392 00:57:15,868 --> 00:57:19,361 Le indico a la gente donde puede aparcar. 393 00:57:20,539 --> 00:57:22,573 �Crees que podr�as.... 394 00:57:24,168 --> 00:57:25,159 ...moverte un poco? 395 00:57:39,684 --> 00:57:41,592 No hay problema, colega. 396 00:57:45,064 --> 00:57:46,055 �As� va bien? 397 00:57:48,693 --> 00:57:50,225 Dicen que ten�as un hermano. 398 00:57:50,486 --> 00:57:53,771 -�Qu� le pas�? -George se estamp�. 399 00:57:54,031 --> 00:57:55,522 Deber�as haberte estampado tambi�n. 400 00:57:55,783 --> 00:58:00,444 Deber�as estar muerto. 401 00:58:00,663 --> 00:58:02,696 Parece que detesta los coches. 402 00:58:02,915 --> 00:58:05,584 �Es cierto que los detestas? 403 00:58:06,585 --> 00:58:10,704 �Te gustar�a dar una vuelta conmigo en el coche, colega? 404 00:58:16,429 --> 00:58:18,087 No har�s nada en absoluto. 405 00:58:19,390 --> 00:58:22,341 � Qui�n se encontraba en casa del alcalde, ayer por la noche? 406 00:58:22,560 --> 00:58:25,010 No me conteis historias. 407 00:58:25,229 --> 00:58:29,004 Hablaban de setos arrollados. 408 00:58:29,358 --> 00:58:31,642 Hay que despedir a esta lombriz. 409 00:58:31,861 --> 00:58:32,935 Luego hablaremos de eso. 410 00:58:33,154 --> 00:58:36,230 Venid conmigo y hablaremos un poco. 411 00:58:36,449 --> 00:58:38,023 Es �l que no para de decir que no aparquemos aqu�. 412 00:58:39,118 --> 00:58:41,652 Un extra�o no debe decirnos lo que podemos hacer. 413 00:58:42,622 --> 00:58:46,740 Ya es suficiente, hablaremos en comisar�a. 414 00:58:52,882 --> 00:58:55,499 � Y mu�van sus coches! 415 00:59:28,960 --> 00:59:32,786 �Dices que este tipo se ha sobrepasado? 416 00:59:33,005 --> 00:59:34,788 �Y qu� hay de vosotros? 417 00:59:35,007 --> 00:59:37,124 Habeis ido demasiado lejos. 418 00:59:37,426 --> 00:59:40,210 Estais realmente averiados. 419 00:59:47,353 --> 00:59:50,596 Mirad esto. El mu�eco del alcalde. 420 00:59:51,148 --> 00:59:52,337 Partido en dos. 421 00:59:57,280 --> 00:59:59,271 Muy bien, todo el mundo fuera. 422 01:00:09,834 --> 01:00:11,742 �Ese es mi coche! 423 01:00:11,961 --> 01:00:13,452 �Qu� haceis? 424 01:00:14,922 --> 01:00:16,914 �Qu� vais a hacer? 425 01:00:17,174 --> 01:00:18,499 �Deja las piernas! 426 01:00:19,135 --> 01:00:20,125 �C�lmate! 427 01:00:25,433 --> 01:00:27,966 Que esto os sirva de aviso. 428 01:00:28,185 --> 01:00:30,886 Un aviso para todos aquellos 429 01:00:31,147 --> 01:00:33,889 que quieran saltarse la ley de Paris. 430 01:00:36,902 --> 01:00:37,976 Adelante, Max. 431 01:00:39,822 --> 01:00:42,564 No puedes hacer eso, es mi coche. 432 01:00:45,077 --> 01:00:46,266 �Est�s loco! 433 01:00:46,537 --> 01:00:48,904 � Banda de cabrones, cabrones, le odio! 434 01:02:32,602 --> 01:02:35,552 �Ven, entra! 435 01:02:40,985 --> 01:02:42,601 �Quita eso, r�pido! 436 01:02:54,081 --> 01:02:55,739 Yo lo encontr�. 437 01:02:57,209 --> 01:02:58,367 Es m�o. 438 01:03:03,841 --> 01:03:07,376 Mataste al pastor. �Detestas a Dios? 439 01:03:08,095 --> 01:03:10,462 - �Cogedle! - �Separadlos! 440 01:03:10,681 --> 01:03:12,339 �Pedazo de cabr�n! 441 01:03:12,850 --> 01:03:14,591 Habr�a que enterrar el coche. 442 01:03:14,810 --> 01:03:16,802 Debo informar del accidente. 443 01:03:17,021 --> 01:03:18,554 De eso ni hablar. 444 01:03:18,773 --> 01:03:20,514 �Callaos, idiotas! 445 01:03:20,733 --> 01:03:23,215 �Me habe�s oido?, �Callaos! 446 01:03:28,991 --> 01:03:29,982 Max, 447 01:03:31,118 --> 01:03:34,976 cierra la puerta y que no salga nadie. 448 01:03:35,331 --> 01:03:38,115 Nunca hice nada mal. 449 01:03:39,377 --> 01:03:42,494 Siempre te quedas con los mejores. 450 01:03:42,713 --> 01:03:45,195 Nunca he hecho nada mal. 451 01:03:45,424 --> 01:03:46,665 Nunca. 452 01:03:46,926 --> 01:03:48,417 Escuchadme. 453 01:03:48,636 --> 01:03:49,825 �Escuchadme! 454 01:03:51,180 --> 01:03:52,171 Todos. 455 01:03:53,015 --> 01:03:57,217 Recordad que ha ocurrido un accidente. 456 01:04:02,275 --> 01:04:03,849 Un accidente de caza. 457 01:04:08,114 --> 01:04:09,302 �Mr. Metcalf?. 458 01:04:15,830 --> 01:04:19,656 Se ha producido un accidente de caza. 459 01:04:19,875 --> 01:04:21,492 � Sabr� decir esto? 460 01:04:25,840 --> 01:04:26,830 Rep�talo. 461 01:04:27,842 --> 01:04:30,042 Se ha producido un accidente de caza. 462 01:04:30,303 --> 01:04:31,919 Bravo. Eso es. 463 01:04:40,396 --> 01:04:44,139 Ser� mejor que acabe, a�n no he terminado mi trabajo. 464 01:04:46,736 --> 01:04:49,061 No puedo ir m�s deprisa. 465 01:04:49,280 --> 01:04:51,678 Debo tener en cuenta mi carrera. 466 01:04:51,907 --> 01:04:55,067 �Tu carrera? �Vaya un trabajo! 467 01:04:55,286 --> 01:04:56,902 Est�s tan enfermo como nosotros. 468 01:04:57,163 --> 01:05:00,030 �Ya tengo suficiente de tus experimentos! 469 01:05:00,249 --> 01:05:01,438 �Llevate tu experimento al hospital! 470 01:05:01,709 --> 01:05:03,367 Bien, ya vale, Len. 471 01:05:03,794 --> 01:05:05,411 Vamos, colega. 472 01:05:07,465 --> 01:05:10,082 Ven, bromean, tenemos faena. Apresurate. 473 01:05:18,809 --> 01:05:23,846 Max, cierra la carretera, que no entre ni salga nadie, 474 01:05:24,148 --> 01:05:26,390 hasta que arreglemos este lio. 475 01:05:26,651 --> 01:05:29,101 Neil, el baile se celebrar� seg�n lo previsto. 476 01:05:31,989 --> 01:05:34,857 Desguaza el coche y l�brate de �l. 477 01:05:42,333 --> 01:05:44,366 �A qu� esperais? 478 01:06:45,646 --> 01:06:47,096 Un dia duro, 479 01:06:48,274 --> 01:06:49,765 pero ya lo hemos pasado. 480 01:06:52,236 --> 01:06:54,770 �Qu� te parece el traje? 481 01:06:55,656 --> 01:06:58,774 Beth se pas� medio dia prepar�ndotelo. 482 01:07:00,453 --> 01:07:02,194 No voy a ir al baile. 483 01:07:05,374 --> 01:07:06,396 �Por qu�? 484 01:07:07,543 --> 01:07:11,078 Tengo mucho que reflexionar. Pienso en demasiadas cosas. 485 01:07:29,315 --> 01:07:30,806 �Pienss en irte? 486 01:07:32,944 --> 01:07:37,271 No puedo quedarme. Estoy inquieto. 487 01:07:37,490 --> 01:07:40,774 Son muy buenos. Son como George. 488 01:07:42,286 --> 01:07:45,977 Basta. Escuchame bien. M�tete esto en la cabeza. 489 01:07:46,207 --> 01:07:49,116 Nadie deja Paris, nadie. 490 01:07:49,335 --> 01:07:51,869 As� que ponte el traje 491 01:07:52,088 --> 01:07:53,537 y ves al baile. 492 01:09:21,510 --> 01:09:24,180 Jim, cierra la puerta, �Quieres? 493 01:10:44,135 --> 01:10:48,170 Col�quense a los dos lados para oir el discurso. Eso es. 494 01:10:56,022 --> 01:10:57,638 Se�oras y se�ores, 495 01:10:59,191 --> 01:11:00,297 amigos pioneros, 496 01:11:02,194 --> 01:11:05,396 Esta tarde ser� a la vez triste y alegre. 497 01:11:06,115 --> 01:11:09,483 Como ya sabeis, el reverendo Ted Mulray 498 01:11:11,454 --> 01:11:13,852 ha muerto en un accidente de caza. 499 01:11:14,832 --> 01:11:18,992 Un cruel giro del destino que no priva de su presencia. 500 01:11:20,504 --> 01:11:23,831 Pero siento que est� aqu�, 501 01:11:24,050 --> 01:11:25,666 con nosotros, esta noche. 502 01:11:33,267 --> 01:11:37,125 Los primeros pioneros tuvieron que sufrir las adversidades 503 01:11:37,355 --> 01:11:41,129 y superaron la prueba. Era una vida dura. 504 01:11:41,359 --> 01:11:44,435 S�lo los furtes sobreviven 505 01:11:45,071 --> 01:11:46,770 y los d�biles perecen. 506 01:11:48,366 --> 01:11:50,816 El futuro ser� espl�ndido, 507 01:11:51,035 --> 01:11:52,307 aqu�, 508 01:11:53,412 --> 01:11:55,612 en nuestro pueblo. 509 01:11:58,459 --> 01:12:00,909 La luz est� al final del t�nel. 510 01:12:03,673 --> 01:12:05,706 �Pero teneis 511 01:12:05,925 --> 01:12:06,915 la fuerza 512 01:12:08,219 --> 01:12:09,209 para cubrir 513 01:12:09,762 --> 01:12:12,755 el camino que queda? 514 01:12:13,224 --> 01:12:16,258 Creo que la mayor�a de vosotros la teneis. 515 01:12:25,736 --> 01:12:27,686 �Han olvidado 516 01:12:28,072 --> 01:12:31,398 nuestros chicos el viejo grito de guerra? 517 01:12:31,617 --> 01:12:34,318 �Olvidasteis el sentido de esas palabras? 518 01:14:02,708 --> 01:14:04,783 �Est� cerrada la carretera? 519 01:14:05,002 --> 01:14:06,535 �Cu�l es el problema? 520 01:14:06,963 --> 01:14:08,662 Son los coches. 521 01:14:09,256 --> 01:14:12,291 Se quieren vengar por los coches quemados. 522 01:14:12,510 --> 01:14:16,201 Eso no es problema, ya sabes que hacer. 523 01:14:17,848 --> 01:14:19,798 - Coloco las trampas - Eso es. 524 01:16:35,945 --> 01:16:37,686 Bravo, era muy hermoso. 525 01:16:38,572 --> 01:16:42,430 Haced sitio a los j�venes. Es su turno. 526 01:18:23,010 --> 01:18:24,001 �Atr�s! 527 01:19:36,542 --> 01:19:37,533 Tengo uno. 528 01:19:49,472 --> 01:19:50,744 �Sal de la carretera! 529 01:21:25,359 --> 01:21:28,185 Hay que reunir a todos los pacientes. 530 01:21:28,988 --> 01:21:29,978 A ti Arthur, 531 01:21:30,281 --> 01:21:32,272 Ve all�. Estoy detr�s de t�. 532 01:21:32,533 --> 01:21:33,555 Ven, te cojo. 533 01:21:34,785 --> 01:21:36,235 �Tienes las fichas? 534 01:21:37,163 --> 01:21:39,321 Muevete. Todo hacia atr�s. 535 01:21:46,797 --> 01:21:49,164 Retrocede. 536 01:21:49,592 --> 01:21:51,083 Venga, te espero. 537 01:21:51,344 --> 01:21:52,126 �Dale! 538 01:21:53,721 --> 01:21:54,962 Tuviste suerte. 539 01:21:56,182 --> 01:21:57,923 Trata de cogerme. 540 01:22:00,478 --> 01:22:01,468 � Mi pierna! � No! 541 01:22:05,358 --> 01:22:06,348 �Dale! 542 01:22:34,011 --> 01:22:35,002 Atr�s, atr�s. 543 01:22:36,138 --> 01:22:37,880 �Vamos!. �Adelante! 544 01:22:39,850 --> 01:22:40,841 Ahora. 545 01:23:22,143 --> 01:23:23,509 Puedo conducir. 546 01:23:31,152 --> 01:23:32,142 �Alto! 547 01:23:33,529 --> 01:23:35,354 Nadie debe conducir, 548 01:23:35,990 --> 01:23:38,659 hay trampas, 549 01:23:39,702 --> 01:23:41,110 en las afueras del pueblo. 550 01:23:43,205 --> 01:23:46,615 Nadie puede entrar 551 01:23:46,876 --> 01:23:47,866 o salir. 552 01:23:49,670 --> 01:23:52,871 Ninguna ruta es segura. 553 01:23:54,508 --> 01:23:55,499 Paris 554 01:23:56,552 --> 01:23:58,293 sobrevivir�. 555 01:23:59,180 --> 01:24:01,213 Nadie morir� 556 01:24:02,975 --> 01:24:05,175 hasta nueva orden. 557 01:24:37,385 --> 01:24:38,406 Les, 558 01:24:38,636 --> 01:24:42,494 trae el coche. �Me has entendido? 559 01:24:56,445 --> 01:24:57,634 Meteos dentro. 560 01:25:09,667 --> 01:25:11,700 Arthur.�Vuelva!. 561 01:25:12,378 --> 01:25:13,786 �Arthur! 562 01:25:14,005 --> 01:25:15,746 �Salga de ese coche! 563 01:25:15,747 --> 01:25:16,747 Translation: Hammett 38380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.