Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,079 --> 00:04:33,070
Lleno.
2
00:04:59,273 --> 00:05:00,264
Gracias.
3
00:07:00,144 --> 00:07:03,721
Circulaba muy deprisa
4
00:07:03,940 --> 00:07:05,889
por una carretera rural.
5
00:07:06,901 --> 00:07:08,559
Era noche cerrada.
6
00:07:08,778 --> 00:07:11,645
Deb�a haber bebido
una o dos cervezas.
7
00:07:12,448 --> 00:07:17,443
Tom� mal la curva. Tiraba
de una caravana muy pesada.
8
00:07:18,955 --> 00:07:20,195
Cay�.
9
00:07:20,456 --> 00:07:22,573
Los dos murieron en seguida.
10
00:07:24,126 --> 00:07:26,243
La gente no aprende.
11
00:07:26,462 --> 00:07:28,412
Necesitan correr.
12
00:07:28,631 --> 00:07:31,832
Pens� que era mejor
venir a verle.
13
00:07:32,051 --> 00:07:35,377
� Y el coche?
� Se puede salvar algo?
14
00:07:36,055 --> 00:07:38,380
Explot�, y el resto
se quem�.
15
00:07:38,641 --> 00:07:40,090
Puede ver lo que
queda si quiere.
16
00:07:40,309 --> 00:07:42,134
No es necesario.
17
00:07:45,022 --> 00:07:48,307
Estar� encantado de ayudarle
18
00:07:48,526 --> 00:07:51,195
si consigue trabajo en la zona.
19
00:07:51,404 --> 00:07:53,937
Podr�a evitarle perder
el tiempo.
20
00:07:54,156 --> 00:07:56,940
Es muy amable.
Me las apa�ar�.
21
00:07:57,785 --> 00:07:58,974
Gracias.
22
00:08:01,706 --> 00:08:04,104
Su uniforme no es
muy corriente.
23
00:08:18,180 --> 00:08:20,714
Creo que buscaba un lugar.
24
00:08:21,475 --> 00:08:23,217
Un lugar para aparcar.
25
00:08:26,981 --> 00:08:28,347
Me dorm�.
26
00:08:31,902 --> 00:08:35,187
Me despert� poco
antes del accidente.
27
00:08:35,406 --> 00:08:37,439
Me acuerdo de su cara.
28
00:08:38,576 --> 00:08:40,943
Hubo ese sonido,
ese terrible sonido.
29
00:08:41,704 --> 00:08:43,862
Y luego,...
esa luz cegadora.
30
00:08:44,248 --> 00:08:48,659
No hubo ninguna luz, colega,
era una carretera de �nico sentido.
31
00:08:52,173 --> 00:08:53,580
Su hermano muri�.
32
00:08:57,386 --> 00:09:01,505
Los funerales son a las 11.
Reunase conmigo en la oficina.
33
00:09:04,185 --> 00:09:05,457
Bienvenido a Par�s.
34
00:09:20,993 --> 00:09:22,943
Buenos d�as. � Est� mejor?
35
00:09:23,496 --> 00:09:25,696
Tranquilo.
Termine su plato.
36
00:09:32,421 --> 00:09:33,412
Adelante.
37
00:09:36,050 --> 00:09:37,583
Me voy.
38
00:09:37,802 --> 00:09:39,043
De acuerdo, Darryl.
39
00:09:40,012 --> 00:09:41,712
Ya lo arregl� todo.
40
00:09:41,973 --> 00:09:43,630
Buen chico.
41
00:09:47,812 --> 00:09:50,721
Para el nuevo,
quite todo de la caravana.
42
00:09:50,982 --> 00:09:52,931
�Lo pongo en lugar seguro?
43
00:09:53,276 --> 00:09:56,185
Ya te lo he dicho,
no toqus nada.
44
00:09:57,321 --> 00:09:58,854
Ser� uno de los nuestros.
45
00:10:02,743 --> 00:10:04,777
Ver�, aqu� en el pueblo,
estamos faltos de medios
46
00:10:05,621 --> 00:10:10,741
para hacer experimentos
quir�rjicos o psiqui�tricos.
47
00:10:11,085 --> 00:10:14,036
Estamos muy desfavorecidos.
48
00:10:14,297 --> 00:10:16,663
No es un trabajo
muy emocionante.
49
00:10:19,385 --> 00:10:20,542
Con este accidente,
50
00:10:20,761 --> 00:10:24,213
debemos actuar r�pidamente,
sin ninguna vacilaci�n.
51
00:10:24,473 --> 00:10:26,382
Se sale de la rutina.
52
00:10:29,437 --> 00:10:32,304
�Qu� tal si le hago
algunas pruebas?
53
00:10:33,107 --> 00:10:36,058
De acuerdo,
si es necesario.
54
00:10:36,277 --> 00:10:39,144
Si me llega.
Pero no soy rico.
55
00:10:39,363 --> 00:10:41,021
Esta prueba es muy simple.
56
00:10:43,075 --> 00:10:44,817
Pero no hay que confiarse.
57
00:10:47,038 --> 00:10:50,447
D�game el nombre de
cada cosa que vea.
58
00:10:50,666 --> 00:10:51,824
� Est� listo?
59
00:10:54,962 --> 00:10:56,203
�Qu� ve?
60
00:10:57,006 --> 00:10:57,996
Un �rbol.
61
00:10:58,257 --> 00:11:00,874
Correcto. Era f�cil.
62
00:11:02,553 --> 00:11:03,544
Una silla.
63
00:11:04,555 --> 00:11:05,796
Un perro.
64
00:11:06,307 --> 00:11:07,297
Un casa.
65
00:11:08,351 --> 00:11:09,341
Un coche.
66
00:11:11,354 --> 00:11:12,428
Una televisi�n.
67
00:11:13,731 --> 00:11:14,836
Dos coches.
68
00:11:18,194 --> 00:11:19,351
Una colisi�n.
69
00:11:20,154 --> 00:11:21,145
Un accidente.
70
00:11:23,616 --> 00:11:24,565
Una mesa.
71
00:11:25,409 --> 00:11:26,483
Un gato
72
00:11:26,744 --> 00:11:27,901
Un boligrafo.
73
00:11:30,081 --> 00:11:31,071
Un accidente.
74
00:11:31,707 --> 00:11:32,698
Bien.
75
00:11:33,167 --> 00:11:34,158
Un caballo.
76
00:11:34,418 --> 00:11:37,088
Pelota. Tijeras.
Vaca.
77
00:11:45,721 --> 00:11:47,046
Accidente.
78
00:11:48,265 --> 00:11:49,256
Muy bien.
79
00:11:50,977 --> 00:11:54,751
�Sabe?, a veces pienso que
podr�a haber sido fot�grafo.
80
00:11:56,148 --> 00:11:59,266
Hay dos pruebas m�s
que me gustar�a hacerle.
81
00:12:01,070 --> 00:12:03,020
De la se�ora Henderson.
82
00:12:03,239 --> 00:12:05,481
Enfermera, me est�
interrumpiendo.
83
00:12:44,155 --> 00:12:46,855
Mi nombre es Len Keeli,
soy alcalde de Par�s.
84
00:12:49,368 --> 00:12:54,436
Quiero que sepa que estamos
consternados por lo que pas�.
85
00:12:55,374 --> 00:12:56,532
Gracias.
86
00:13:05,885 --> 00:13:08,752
Es lo m�nimo que
pod�amos hacer.
87
00:13:38,084 --> 00:13:42,536
Dios, tu voluntad es
a veces incomprensible.
88
00:13:46,592 --> 00:13:48,333
S�lo somos seres humanos.
89
00:13:48,552 --> 00:13:52,546
Ay�danos a comprender
y a no perder la F�.
90
00:13:54,350 --> 00:13:55,340
Ay�danos,
91
00:13:56,018 --> 00:13:57,124
a tener F�.
92
00:13:57,395 --> 00:14:00,387
en estos momentos de
tristeza y dolor.
93
00:14:03,192 --> 00:14:05,476
Danos el valor necesario.
94
00:14:05,778 --> 00:14:06,852
Am�n.
95
00:14:08,489 --> 00:14:13,108
Se�or alcalde, este maniqu�
no representa nuestro hotel.
96
00:14:13,327 --> 00:14:14,985
Es verdad.
97
00:14:15,246 --> 00:14:16,570
P�seme la bandeja.
98
00:14:16,789 --> 00:14:19,656
Estamos reunidos aqu�
99
00:14:19,875 --> 00:14:21,867
para decidir el futuro.
100
00:14:24,130 --> 00:14:26,528
Tenemos una gran responsabilidad.
101
00:14:26,757 --> 00:14:30,699
Decidir si debemos hacer un mirador
102
00:14:30,928 --> 00:14:32,920
en lugar
103
00:14:33,139 --> 00:14:34,880
del propuesto nuevo museo.
104
00:14:35,808 --> 00:14:39,093
Mr. Clive Medley ser� el
primero en intervenir.
105
00:14:56,787 --> 00:14:59,488
En cuanto a nuestros j�venes
106
00:14:59,707 --> 00:15:01,407
ociosos
107
00:15:01,626 --> 00:15:02,616
y vagos
108
00:15:04,128 --> 00:15:05,744
necesitan trabajar.
109
00:15:07,340 --> 00:15:10,165
Como dec�a un
presidente americano....
110
00:15:12,178 --> 00:15:14,294
�Cu�l era su nombre?
111
00:15:15,097 --> 00:15:17,965
Roosevelt, ese era.
112
00:15:18,225 --> 00:15:21,260
El New Deal. Construir.
113
00:15:21,938 --> 00:15:23,637
Tienen que trabajar.
114
00:15:24,565 --> 00:15:25,754
Se�or alcalde,
115
00:15:26,651 --> 00:15:28,726
me gustar�a abordar
otra cuesti�n.
116
00:15:30,029 --> 00:15:33,063
�Tiene algo que ver con
nuestro visitante?
117
00:15:36,285 --> 00:15:37,474
Si,...nos lo quedmos.
118
00:15:49,674 --> 00:15:52,541
- Coge un pastelito.
- No, gracias
119
00:16:14,865 --> 00:16:18,233
�Qu� te parece?.
Es vis�n.
120
00:16:18,452 --> 00:16:20,069
- �De verdad?
- Si, aut�ntico.
121
00:16:21,706 --> 00:16:25,032
- �D�nde lo conseguiste?
- De segunda mano.
122
00:16:26,335 --> 00:16:29,005
- Len me lo di�.
- Es muy bonito.
123
00:16:31,132 --> 00:16:34,208
Quiere que lo lleve s�lo en la casa.
124
00:16:35,970 --> 00:16:38,837
No quiere que parezca
demasiado ostentosa.
125
00:16:40,141 --> 00:16:41,840
Pens� que te divertir�a.
126
00:16:42,059 --> 00:16:44,093
Ah, si, si,...gracias.
127
00:17:07,668 --> 00:17:08,659
�Hillary!
128
00:17:23,601 --> 00:17:27,177
El sagento, Bill Cotter,
es un hombre encantador,
129
00:17:27,688 --> 00:17:29,847
muy bueno en su trabajo.
130
00:17:30,066 --> 00:17:32,307
Dijo que mencionaste algo...
131
00:17:34,946 --> 00:17:38,480
sobre una luz en el
momento del accidente.
132
00:17:41,243 --> 00:17:44,069
Dijo que estabas en estado de shock.
133
00:17:44,288 --> 00:17:45,738
Si hubiera conducido yo,
134
00:17:48,084 --> 00:17:50,034
George estar�a vivo.
135
00:17:52,630 --> 00:17:55,195
No es la primera vez.
136
00:17:55,424 --> 00:17:56,915
Hace un a�o,
137
00:17:58,135 --> 00:18:00,669
mat� a un viejo
con mi coche.
138
00:18:04,308 --> 00:18:06,091
Le golpe�,
139
00:18:07,270 --> 00:18:08,761
le golpe� de muerte.
140
00:18:12,775 --> 00:18:15,601
Fu� acusado de
homicidio involuntario.
141
00:18:17,571 --> 00:18:18,812
Me lo hicieron pagar.
142
00:18:20,199 --> 00:18:23,734
Ahora ya no puedo conducir.
143
00:18:26,998 --> 00:18:30,324
Los peatones de edad son
un verdadero problema.
144
00:18:34,964 --> 00:18:37,039
Pero ya lo has pagado.
145
00:18:40,303 --> 00:18:42,378
Hoy el Primer Ministro
146
00:18:42,596 --> 00:18:44,380
ha pedido la colaboraci�n de la naci�n;
147
00:18:44,598 --> 00:18:46,298
"El futuro reserva
148
00:18:46,559 --> 00:18:49,468
grandes cosas a la naci�n.
149
00:18:49,687 --> 00:18:51,970
La luz est� al final del t�nel,
150
00:18:52,356 --> 00:18:54,181
�Pero tendreis la fuerza
151
00:18:54,400 --> 00:18:57,726
para recorrer el resto del camino"
152
00:18:59,780 --> 00:19:03,899
El n�mero de muertos en carretera
alcanz� la cifra de 82.
153
00:19:04,118 --> 00:19:06,193
La mayor�a en zonas rurales.
154
00:19:06,412 --> 00:19:10,353
La polic�a vigila de cerca
a los malos conductores.
155
00:19:27,850 --> 00:19:29,591
�Charlie!
156
00:19:29,810 --> 00:19:31,135
Vamos, D�melo.
157
00:19:32,271 --> 00:19:34,221
�D�melo!
158
00:19:34,440 --> 00:19:35,712
Y deja eso.
159
00:19:37,068 --> 00:19:38,517
Venga, dame eso tambi�n.
160
00:19:38,736 --> 00:19:40,728
No deber�as estar aqu�.
161
00:20:01,801 --> 00:20:04,001
�Ya basta de coros nocturnos!
162
00:20:05,346 --> 00:20:06,535
�Todo el mundo a la cama!
163
00:20:08,683 --> 00:20:11,675
Quiero ver a cada uno en su cama.
164
00:20:12,561 --> 00:20:15,721
Eso es. Que haya silencio.
165
00:20:15,982 --> 00:20:16,972
�Darryl!
166
00:21:02,570 --> 00:21:04,311
�D�jenme salir de aqu�!.
167
00:21:04,614 --> 00:21:07,356
�D�jenme salir!,
�Quiero salir!
168
00:21:13,956 --> 00:21:17,199
Estoy bien,�D�jenme salir!
169
00:21:18,127 --> 00:21:20,869
�Vuelve!, �te van a atropellar!
170
00:21:22,965 --> 00:21:23,956
�Ven!
171
00:25:02,143 --> 00:25:04,812
No sab�a que ibas a salir.
172
00:25:06,272 --> 00:25:08,389
Len se ha ido a trabajar.
173
00:25:08,608 --> 00:25:09,848
Le he dejado una nota
174
00:25:10,109 --> 00:25:12,476
de agradecimiento.
Est� sobre su mesa.
175
00:25:13,446 --> 00:25:15,646
Es muy amable de tu parte.
176
00:25:18,909 --> 00:25:20,098
Adios.
177
00:25:51,609 --> 00:25:53,308
Hasta luego.
178
00:27:25,286 --> 00:27:27,528
Buenos dias, Sr. Waldo.
179
00:27:28,122 --> 00:27:30,823
S�game hasta el ayuntamiento.
180
00:27:31,042 --> 00:27:32,116
�Para qu�?
181
00:27:32,335 --> 00:27:35,536
El alcalde querr�a hablar con
usted antes de que se fuera.
182
00:27:36,672 --> 00:27:38,247
Arthur,
183
00:27:38,507 --> 00:27:40,541
voy a ser sincero contigo.
184
00:27:41,594 --> 00:27:43,377
Soy un hombre sencillo
185
00:27:45,014 --> 00:27:47,256
y no me gusta ir con rodeos.
186
00:27:48,142 --> 00:27:52,219
Lo que te digo, te lo
digo por que te quiero.
187
00:27:59,820 --> 00:28:00,811
Arthur,
188
00:28:02,281 --> 00:28:03,939
Est�s muy enfermo.
189
00:28:11,707 --> 00:28:13,782
El doctor vino a verme.
190
00:28:14,502 --> 00:28:18,328
Me habl� de t� en
jerga m�dica
191
00:28:18,547 --> 00:28:21,832
pero creo que es mejor si
hablamos ll�namente.
192
00:28:28,349 --> 00:28:31,383
Lo principal es que tengo claro
193
00:28:31,602 --> 00:28:33,761
que usted es normal.
194
00:28:33,980 --> 00:28:38,807
Pero eso no funcionar�
mientras evite la realidad.
195
00:28:39,026 --> 00:28:43,103
El doctor se pas�
pr�cticamente toda la noche
196
00:28:43,322 --> 00:28:46,523
analizando los resultados
de sus pruebas.
197
00:28:48,661 --> 00:28:50,277
�Qu� dijo?
198
00:28:50,496 --> 00:28:54,531
Ser� claro.Usted tiene dos muertos
sobre la conciencia.
199
00:28:55,543 --> 00:28:58,744
Y ese miedo a conducir
200
00:28:58,963 --> 00:29:01,747
y a los coches.
201
00:29:02,008 --> 00:29:05,417
Aqu�, en el hospital de Par�s,
202
00:29:06,345 --> 00:29:07,836
en el pabell�n Bellevue,
203
00:29:09,098 --> 00:29:12,007
tenemos gente que no sabe
ni c�mo se llama.
204
00:29:13,436 --> 00:29:15,260
Es cierto.
205
00:29:15,479 --> 00:29:18,472
Ocurre en hospitales de todo el pa�s.
206
00:29:21,027 --> 00:29:24,269
Los accidentes dejan
lesiones en el cerebro.
207
00:29:25,489 --> 00:29:28,982
Incluso si no quedan
secuelas f�sicas.
208
00:29:30,786 --> 00:29:34,905
Es gente que no sabe
conducir su sufrimiento.
209
00:29:36,125 --> 00:29:37,741
Como usted.
210
00:29:40,755 --> 00:29:43,622
S� que no es muy agradable,
lo entiendo.
211
00:29:46,052 --> 00:29:47,543
Pero es as�,
212
00:29:49,597 --> 00:29:52,548
es un mundo de coches.
213
00:29:52,975 --> 00:29:55,540
Ignoro cu�l es su situaci�n financira.
214
00:29:55,770 --> 00:29:57,886
Pero el doctor dijo
215
00:29:58,147 --> 00:30:01,432
que podr�a trabajar con �l
como enfermero.
216
00:30:01,651 --> 00:30:04,768
Podr�a coger la ayuda que le brindan
217
00:30:05,029 --> 00:30:07,594
o atravesar la puerta e irse.
218
00:30:07,823 --> 00:30:09,231
Es su decisi�n.
219
00:34:33,130 --> 00:34:34,121
Buenos dias.
220
00:34:41,681 --> 00:34:44,882
Esta es nuestra sala de espera.
Llena de gente esperando.
221
00:34:46,352 --> 00:34:50,387
Si alguien entra y
trae algo, me lo das.
222
00:34:50,648 --> 00:34:53,724
Al final de la semana
lo ingreso en el banco.
223
00:34:54,068 --> 00:34:58,312
Aqu� est�n las parihuelas
Te ense�ar� como se abren.
224
00:35:00,241 --> 00:35:04,610
Perdone se�ora, le ense�o a
Arthur a usar las parihuelas.
225
00:35:04,829 --> 00:35:07,310
�Vienen conmigo, por favor?
226
00:35:15,798 --> 00:35:17,414
Siempre debe verte ocupado.
227
00:35:17,675 --> 00:35:20,073
Ten siempre algo que hacer.
228
00:35:21,178 --> 00:35:22,920
Acu�rdate.
229
00:35:23,889 --> 00:35:26,840
De este lado, tenemos las salas.
Por aqu�.
230
00:35:30,229 --> 00:35:32,221
Todo ir� bien.
En todo momento.
231
00:35:32,440 --> 00:35:33,847
Ahora sale.
232
00:35:36,527 --> 00:35:38,977
El doctor es quien me
da las �rdenes.
233
00:35:39,196 --> 00:35:40,302
Es important.
234
00:35:40,573 --> 00:35:42,898
Y yo te doy las �rdenes a ti.
235
00:35:43,117 --> 00:35:45,859
Y hay pacientes.
Principalmente
236
00:35:46,120 --> 00:35:48,278
los de accidente de coche,
el resto.
237
00:35:48,497 --> 00:35:49,863
- �El resto?
- Si.
238
00:35:50,124 --> 00:35:52,908
Sufrieron accidentes tan graves
239
00:35:53,127 --> 00:35:56,662
que tienen el cerebro hecho papilla.
240
00:35:56,881 --> 00:36:01,208
No creo que sea bueno
241
00:36:01,427 --> 00:36:02,751
que tengas contacto con ellos
242
00:36:02,970 --> 00:36:04,878
durante tus horas de guardia.
243
00:36:06,140 --> 00:36:07,329
Como Leslie.
244
00:36:07,558 --> 00:36:10,968
Era director de banco.
�Verdad, Leslie?
245
00:36:11,187 --> 00:36:14,263
�Quieres una taza de t�?
Vamos.
246
00:36:15,399 --> 00:36:18,517
No te fies. tratar�
de darte �rdenes.
247
00:36:18,736 --> 00:36:20,602
Se cree que est� en un banco.
248
00:36:20,821 --> 00:36:22,771
T� dar�s las �rdenes.
249
00:36:28,621 --> 00:36:31,363
Est�s de suerte. La
caravana te salv�.
250
00:36:31,582 --> 00:36:34,616
Ella amortigu� el choque.
Te salv� la vida.
251
00:36:35,753 --> 00:36:39,079
Antes pasaban muchas
caravanas por aqu�.
252
00:36:39,298 --> 00:36:40,289
El otro tipo...
253
00:36:40,549 --> 00:36:42,082
Era mi hermano George.
254
00:36:42,343 --> 00:36:44,001
�En qu� estado qued�?
255
00:36:46,597 --> 00:36:48,797
Estaba en un estado
256
00:36:49,016 --> 00:36:51,383
peor que el de los otros.
257
00:36:52,103 --> 00:36:53,093
�Qu� quieres decir?
258
00:36:53,354 --> 00:36:55,471
�Has visto a alguien con
el pie en lugar de su nariz?
259
00:37:01,696 --> 00:37:03,937
�Quieres una taza de t�?
260
00:37:08,035 --> 00:37:09,568
�Arthur?
261
00:37:13,082 --> 00:37:14,239
�Qu� ocurre?
262
00:37:18,713 --> 00:37:21,789
No voy a trabajar m�s en el hospital.
263
00:37:29,765 --> 00:37:32,091
Me contaron lo de George.
264
00:37:45,948 --> 00:37:47,481
No fu� culpa tuya.
265
00:37:50,828 --> 00:37:53,612
�l cuidaba de mi.
266
00:37:53,831 --> 00:37:55,614
Era el que me animaba.
267
00:37:59,295 --> 00:38:02,496
No me quer�a.
268
00:38:02,715 --> 00:38:04,498
De hecho, me detestaba.
269
00:38:07,803 --> 00:38:09,837
Dec�a que era d�bil.
270
00:38:10,640 --> 00:38:13,006
Len dice que yo
soy debil.
271
00:38:14,352 --> 00:38:16,885
Eso es lo que m hace
272
00:38:17,104 --> 00:38:18,887
imposible tener hijos.
273
00:38:21,859 --> 00:38:25,894
Hillary y Janette....
no son nuestros hijos.
274
00:38:30,409 --> 00:38:32,860
Son hu�rfanos.
275
00:38:34,914 --> 00:38:35,904
Un accidente.
276
00:38:45,675 --> 00:38:48,375
Vamos ni�os,
recojan sus juguetes,
277
00:38:48,594 --> 00:38:51,128
la hora de ir a la cama ya pas�.
278
00:38:59,647 --> 00:39:01,513
�No vas a dar las
buenas noches a pap�?
279
00:39:01,732 --> 00:39:03,849
- Buenas noches
- Buenas noches, Pap�.
280
00:39:11,200 --> 00:39:13,765
�Encontraste un sitio
donde alojarte?
281
00:39:15,454 --> 00:39:17,853
Cre�a que pod�a quedarme
aqu� durante un tiempo.
282
00:39:21,294 --> 00:39:24,244
No puedes estar hablando en serio.
283
00:39:25,089 --> 00:39:26,789
Debes asumirlo.
284
00:39:29,093 --> 00:39:31,877
Clive te alojar�
en el Pub de momento.
285
00:39:49,572 --> 00:39:52,690
V� esas luces la noche
de mi accidente.
286
00:39:56,787 --> 00:39:57,861
�De verdad?
287
00:39:59,707 --> 00:40:01,031
Buenas noches, Arthur.
288
00:40:04,462 --> 00:40:05,536
Buenas noches.
289
00:41:37,013 --> 00:41:38,003
Buenos dias.
290
00:41:39,348 --> 00:41:42,174
Cantemos el himno 407.
291
00:42:24,226 --> 00:42:25,217
Hola, Charlie.
292
00:43:13,651 --> 00:43:15,893
Sientense. Rogemos.
293
00:43:17,154 --> 00:43:20,397
En el camino me ofrecieron
una invitaci�n
294
00:43:21,450 --> 00:43:24,068
para el baile de los
Pioneros de Par�s.
295
00:43:24,287 --> 00:43:26,362
Ser� una tarde muy emocionante.
296
00:43:26,580 --> 00:43:31,325
Creo que es una buena idea
hacer un baile de m�scaras.
297
00:43:31,544 --> 00:43:33,494
Como sabeis, tengo dos aficiones:
298
00:43:33,713 --> 00:43:35,245
El pasado,
299
00:43:36,090 --> 00:43:39,208
que es maravilloso
en nuestras tierras,
300
00:43:40,219 --> 00:43:43,212
y el futuro, que reside
en nuestros j�venes.
301
00:43:43,431 --> 00:43:46,465
Estar�a encantado
de ver uno aqu�
302
00:43:47,018 --> 00:43:49,051
el domingo despu�s del baile.
303
00:43:49,895 --> 00:43:51,678
Es una idea excelente.
304
00:43:52,356 --> 00:43:55,933
Nuestros j�venes van
a poder liberarse un poco,
305
00:43:56,152 --> 00:44:01,188
Y compartir con nosotros las fiestas
de nuestro pasado glorioso.
306
00:44:03,659 --> 00:44:05,859
Sin embargo, emitir�a una cr�tica,
307
00:44:06,495 --> 00:44:09,780
como reci�n llegado.
Vuestra carretera.
308
00:44:09,999 --> 00:44:12,241
Es un peligro.
309
00:44:12,460 --> 00:44:14,284
Los carriles y los hoyos,
310
00:44:15,087 --> 00:44:20,082
deber�an ser cosa del pasado.
311
00:45:36,836 --> 00:45:40,037
- �Qu� piensa del servicio?
- Maravilloso, como siempre.
312
00:45:54,979 --> 00:45:56,678
�Tiene un momento?
313
00:45:56,897 --> 00:45:58,972
�A�n aqu�?
Cre� que se hab�a ido ya.
314
00:45:59,191 --> 00:46:00,557
Tengo que hablar
de algo con usted.
315
00:46:00,776 --> 00:46:02,601
Me gustar�a,
pero no tengo tiempo.
316
00:46:02,820 --> 00:46:04,009
�Cuando entonces?
317
00:46:04,280 --> 00:46:06,146
� Dentro de cuatro d�as, va bien?
318
00:46:06,365 --> 00:46:07,387
De acuerdo.
319
00:46:07,617 --> 00:46:09,900
No se inquiete, le ayudar�.
320
00:46:10,119 --> 00:46:11,527
Muchas gracias.
321
00:46:11,746 --> 00:46:13,946
S�lo tiene que telefonearme.
322
00:46:25,509 --> 00:46:27,543
Janette, quita eso del coche.
323
00:46:28,804 --> 00:46:32,005
- �No volvemos?
- Te he dicho que lo quites.
324
00:47:40,793 --> 00:47:42,065
Suba, Arthur.
325
00:48:01,897 --> 00:48:04,264
Tengo que hablarl,
326
00:48:04,984 --> 00:48:07,309
muy en serio.
327
00:48:08,946 --> 00:48:12,106
Tengo una familia maravillosa.
La mejor.
328
00:48:13,701 --> 00:48:18,821
Les he ense�ado a ser sinceros
y honestos.
329
00:48:20,666 --> 00:48:24,076
Me gustar�a hablarle
de la otra noche.
330
00:48:25,463 --> 00:48:26,453
La otra noche,
331
00:48:27,673 --> 00:48:31,083
cuando le v� con Janette.
332
00:48:32,345 --> 00:48:35,546
Me d� cuenta de que faltaba
algo en nuestra familia.
333
00:48:37,767 --> 00:48:38,789
Un hijo.
334
00:48:45,775 --> 00:48:49,685
Tuve la sensaci�n,...�C�mo
podr�a decirlo?
335
00:48:53,950 --> 00:48:55,858
Me gustar�a que esto fuera
igual para usted.
336
00:48:57,703 --> 00:48:59,236
Porque, despu�s de todo....
337
00:49:00,164 --> 00:49:02,646
de eso se trata la familia.
338
00:49:04,001 --> 00:49:05,576
Y Beth,
339
00:49:05,795 --> 00:49:07,870
ella est� encantada contigo.
340
00:49:09,715 --> 00:49:12,416
Voy a tener que vigilrle.
341
00:49:15,304 --> 00:49:17,337
Lo que quiero que haga...
342
00:49:17,598 --> 00:49:21,675
es que se instale aqu�, en casa
343
00:49:22,979 --> 00:49:26,472
y se convierta en un
miembro de nuestra familia.
344
00:49:29,318 --> 00:49:30,642
De mi familia.
345
00:49:35,741 --> 00:49:39,276
Quiere decir,...
�Qu� me quede con su familia?
346
00:49:40,746 --> 00:49:41,737
Eso es.
347
00:49:44,500 --> 00:49:45,574
De acuerdo.
348
00:49:46,335 --> 00:49:47,910
Nunca tuve una familia de verdad.
349
00:49:48,129 --> 00:49:52,070
Hay una cosa que las
familias unidas hacen,
350
00:49:52,300 --> 00:49:56,241
no hablan con extra�os
351
00:49:58,306 --> 00:49:59,880
como Ted Mulray.
352
00:50:00,141 --> 00:50:02,174
Guardan sus cosas para ellos.
353
00:50:22,622 --> 00:50:26,949
El siguiente asunto es
el de guardia del parking.
354
00:50:27,209 --> 00:50:29,493
- �Guardia del parking?
- Eso es.
355
00:50:29,712 --> 00:50:32,705
Pensemos en el futuro,
debemos estar preparados.
356
00:50:32,965 --> 00:50:36,375
Como los pioneros que se
establecieron en esta tierra.
357
00:50:36,594 --> 00:50:38,992
Debemos tomar iniciativas.
358
00:50:39,764 --> 00:50:44,216
- Como encargarse del parking
- Si.
359
00:50:44,435 --> 00:50:46,427
Es un trabajo importante.
360
00:50:46,646 --> 00:50:50,504
El hombre que se encargar� de eso
deber� limpiar esta ciudad
361
00:50:50,733 --> 00:50:53,642
y hacerla un sitio decente
362
00:50:53,861 --> 00:50:55,811
para que la gente aparque.
363
00:51:00,284 --> 00:51:04,142
Solo hay un hombre para ello.
Y es Arthur Waldo.
364
00:51:08,793 --> 00:51:12,651
Vino aqu�.
Es hu�rfano.
365
00:51:12,922 --> 00:51:15,164
Vino aqu�.
366
00:51:15,383 --> 00:51:16,999
pidiendo ayuda,
367
00:51:18,260 --> 00:51:20,044
y a dia e hoy,
368
00:51:20,262 --> 00:51:23,954
ha decidido quedarse
entre nosotros.
369
00:51:26,811 --> 00:51:29,011
He creado
370
00:51:29,522 --> 00:51:31,346
un s�mbolo
371
00:51:31,565 --> 00:51:33,807
de este cargo...
372
00:51:53,129 --> 00:51:55,162
Adelantese, Arthur Waldo.
373
00:52:37,673 --> 00:52:39,623
�Has oido algo?
374
00:52:39,842 --> 00:52:40,833
No.
375
00:53:12,291 --> 00:53:14,773
Es todo lo que pude derribar.
376
00:53:15,169 --> 00:53:18,620
�Qu� ha pasado?
�Se cay� su verja?
377
00:53:18,839 --> 00:53:22,291
Tenemos los coches,
no queremos ventaja.
378
00:53:22,510 --> 00:53:24,334
Conduzco sobre las llantas.
379
00:53:24,971 --> 00:53:27,369
� Y si nos repartimos los neum�ticos?
380
00:53:27,598 --> 00:53:30,591
Eso no estar�a mal,
un poco de m�sica...
381
00:55:10,034 --> 00:55:14,945
- Hola Arthur, �Como va?
- �De qui�n es ete coche?
382
00:55:15,373 --> 00:55:16,447
Es el m�o.
383
00:55:16,666 --> 00:55:19,033
Tienes que moverlo,
no puedes aparcar aqu�.
384
00:55:19,251 --> 00:55:20,826
- �Qui�n ha dicho eso?
- El alcalde.
385
00:55:21,087 --> 00:55:22,494
No tiene derecho.
386
00:55:23,506 --> 00:55:26,123
Nadie te obliga.
387
00:55:28,511 --> 00:55:29,585
De acuerdo.
388
00:56:59,977 --> 00:57:02,375
- Hola, Darryl.
- Hola, Arthur.
389
00:57:02,605 --> 00:57:04,763
� Acaso est�s bien?
390
00:57:05,650 --> 00:57:07,057
�Ya no quieres ser enfermero?
391
00:57:09,570 --> 00:57:12,730
Me dieron un nuevo trabajo.
Oficial de parking.
392
00:57:15,868 --> 00:57:19,361
Le indico a la gente
donde puede aparcar.
393
00:57:20,539 --> 00:57:22,573
�Crees que podr�as....
394
00:57:24,168 --> 00:57:25,159
...moverte un poco?
395
00:57:39,684 --> 00:57:41,592
No hay problema, colega.
396
00:57:45,064 --> 00:57:46,055
�As� va bien?
397
00:57:48,693 --> 00:57:50,225
Dicen que ten�as un hermano.
398
00:57:50,486 --> 00:57:53,771
-�Qu� le pas�?
-George se estamp�.
399
00:57:54,031 --> 00:57:55,522
Deber�as haberte estampado tambi�n.
400
00:57:55,783 --> 00:58:00,444
Deber�as estar muerto.
401
00:58:00,663 --> 00:58:02,696
Parece que detesta los coches.
402
00:58:02,915 --> 00:58:05,584
�Es cierto que los detestas?
403
00:58:06,585 --> 00:58:10,704
�Te gustar�a dar una vuelta
conmigo en el coche, colega?
404
00:58:16,429 --> 00:58:18,087
No har�s nada en absoluto.
405
00:58:19,390 --> 00:58:22,341
� Qui�n se encontraba en casa
del alcalde, ayer por la noche?
406
00:58:22,560 --> 00:58:25,010
No me conteis historias.
407
00:58:25,229 --> 00:58:29,004
Hablaban de setos arrollados.
408
00:58:29,358 --> 00:58:31,642
Hay que despedir a esta lombriz.
409
00:58:31,861 --> 00:58:32,935
Luego hablaremos de eso.
410
00:58:33,154 --> 00:58:36,230
Venid conmigo y hablaremos
un poco.
411
00:58:36,449 --> 00:58:38,023
Es �l que no para de decir
que no aparquemos aqu�.
412
00:58:39,118 --> 00:58:41,652
Un extra�o no debe decirnos
lo que podemos hacer.
413
00:58:42,622 --> 00:58:46,740
Ya es suficiente,
hablaremos en comisar�a.
414
00:58:52,882 --> 00:58:55,499
� Y mu�van sus coches!
415
00:59:28,960 --> 00:59:32,786
�Dices que este tipo
se ha sobrepasado?
416
00:59:33,005 --> 00:59:34,788
�Y qu� hay de vosotros?
417
00:59:35,007 --> 00:59:37,124
Habeis ido demasiado lejos.
418
00:59:37,426 --> 00:59:40,210
Estais realmente averiados.
419
00:59:47,353 --> 00:59:50,596
Mirad esto.
El mu�eco del alcalde.
420
00:59:51,148 --> 00:59:52,337
Partido en dos.
421
00:59:57,280 --> 00:59:59,271
Muy bien, todo el mundo fuera.
422
01:00:09,834 --> 01:00:11,742
�Ese es mi coche!
423
01:00:11,961 --> 01:00:13,452
�Qu� haceis?
424
01:00:14,922 --> 01:00:16,914
�Qu� vais a hacer?
425
01:00:17,174 --> 01:00:18,499
�Deja las piernas!
426
01:00:19,135 --> 01:00:20,125
�C�lmate!
427
01:00:25,433 --> 01:00:27,966
Que esto os sirva de aviso.
428
01:00:28,185 --> 01:00:30,886
Un aviso para todos aquellos
429
01:00:31,147 --> 01:00:33,889
que quieran saltarse la ley de Paris.
430
01:00:36,902 --> 01:00:37,976
Adelante, Max.
431
01:00:39,822 --> 01:00:42,564
No puedes hacer eso,
es mi coche.
432
01:00:45,077 --> 01:00:46,266
�Est�s loco!
433
01:00:46,537 --> 01:00:48,904
� Banda de cabrones,
cabrones, le odio!
434
01:02:32,602 --> 01:02:35,552
�Ven, entra!
435
01:02:40,985 --> 01:02:42,601
�Quita eso, r�pido!
436
01:02:54,081 --> 01:02:55,739
Yo lo encontr�.
437
01:02:57,209 --> 01:02:58,367
Es m�o.
438
01:03:03,841 --> 01:03:07,376
Mataste al pastor.
�Detestas a Dios?
439
01:03:08,095 --> 01:03:10,462
- �Cogedle!
- �Separadlos!
440
01:03:10,681 --> 01:03:12,339
�Pedazo de cabr�n!
441
01:03:12,850 --> 01:03:14,591
Habr�a que enterrar el coche.
442
01:03:14,810 --> 01:03:16,802
Debo informar del accidente.
443
01:03:17,021 --> 01:03:18,554
De eso ni hablar.
444
01:03:18,773 --> 01:03:20,514
�Callaos, idiotas!
445
01:03:20,733 --> 01:03:23,215
�Me habe�s oido?,
�Callaos!
446
01:03:28,991 --> 01:03:29,982
Max,
447
01:03:31,118 --> 01:03:34,976
cierra la puerta y que
no salga nadie.
448
01:03:35,331 --> 01:03:38,115
Nunca hice nada mal.
449
01:03:39,377 --> 01:03:42,494
Siempre te quedas
con los mejores.
450
01:03:42,713 --> 01:03:45,195
Nunca he hecho nada mal.
451
01:03:45,424 --> 01:03:46,665
Nunca.
452
01:03:46,926 --> 01:03:48,417
Escuchadme.
453
01:03:48,636 --> 01:03:49,825
�Escuchadme!
454
01:03:51,180 --> 01:03:52,171
Todos.
455
01:03:53,015 --> 01:03:57,217
Recordad que ha ocurrido un accidente.
456
01:04:02,275 --> 01:04:03,849
Un accidente de caza.
457
01:04:08,114 --> 01:04:09,302
�Mr. Metcalf?.
458
01:04:15,830 --> 01:04:19,656
Se ha producido un accidente de caza.
459
01:04:19,875 --> 01:04:21,492
� Sabr� decir esto?
460
01:04:25,840 --> 01:04:26,830
Rep�talo.
461
01:04:27,842 --> 01:04:30,042
Se ha producido un accidente de caza.
462
01:04:30,303 --> 01:04:31,919
Bravo. Eso es.
463
01:04:40,396 --> 01:04:44,139
Ser� mejor que acabe,
a�n no he terminado mi trabajo.
464
01:04:46,736 --> 01:04:49,061
No puedo ir m�s deprisa.
465
01:04:49,280 --> 01:04:51,678
Debo tener en cuenta
mi carrera.
466
01:04:51,907 --> 01:04:55,067
�Tu carrera?
�Vaya un trabajo!
467
01:04:55,286 --> 01:04:56,902
Est�s tan enfermo como nosotros.
468
01:04:57,163 --> 01:05:00,030
�Ya tengo suficiente de
tus experimentos!
469
01:05:00,249 --> 01:05:01,438
�Llevate tu experimento al hospital!
470
01:05:01,709 --> 01:05:03,367
Bien, ya vale, Len.
471
01:05:03,794 --> 01:05:05,411
Vamos, colega.
472
01:05:07,465 --> 01:05:10,082
Ven, bromean, tenemos faena.
Apresurate.
473
01:05:18,809 --> 01:05:23,846
Max, cierra la carretera,
que no entre ni salga nadie,
474
01:05:24,148 --> 01:05:26,390
hasta que arreglemos este lio.
475
01:05:26,651 --> 01:05:29,101
Neil, el baile se celebrar�
seg�n lo previsto.
476
01:05:31,989 --> 01:05:34,857
Desguaza el coche y
l�brate de �l.
477
01:05:42,333 --> 01:05:44,366
�A qu� esperais?
478
01:06:45,646 --> 01:06:47,096
Un dia duro,
479
01:06:48,274 --> 01:06:49,765
pero ya lo hemos pasado.
480
01:06:52,236 --> 01:06:54,770
�Qu� te parece el traje?
481
01:06:55,656 --> 01:06:58,774
Beth se pas� medio dia
prepar�ndotelo.
482
01:07:00,453 --> 01:07:02,194
No voy a ir al baile.
483
01:07:05,374 --> 01:07:06,396
�Por qu�?
484
01:07:07,543 --> 01:07:11,078
Tengo mucho que reflexionar.
Pienso en demasiadas cosas.
485
01:07:29,315 --> 01:07:30,806
�Pienss en irte?
486
01:07:32,944 --> 01:07:37,271
No puedo quedarme.
Estoy inquieto.
487
01:07:37,490 --> 01:07:40,774
Son muy buenos.
Son como George.
488
01:07:42,286 --> 01:07:45,977
Basta. Escuchame bien.
M�tete esto en la cabeza.
489
01:07:46,207 --> 01:07:49,116
Nadie deja Paris, nadie.
490
01:07:49,335 --> 01:07:51,869
As� que ponte el traje
491
01:07:52,088 --> 01:07:53,537
y ves al baile.
492
01:09:21,510 --> 01:09:24,180
Jim, cierra la puerta, �Quieres?
493
01:10:44,135 --> 01:10:48,170
Col�quense a los dos lados
para oir el discurso. Eso es.
494
01:10:56,022 --> 01:10:57,638
Se�oras y se�ores,
495
01:10:59,191 --> 01:11:00,297
amigos pioneros,
496
01:11:02,194 --> 01:11:05,396
Esta tarde ser� a la vez
triste y alegre.
497
01:11:06,115 --> 01:11:09,483
Como ya sabeis,
el reverendo Ted Mulray
498
01:11:11,454 --> 01:11:13,852
ha muerto en un accidente de caza.
499
01:11:14,832 --> 01:11:18,992
Un cruel giro del destino
que no priva de su presencia.
500
01:11:20,504 --> 01:11:23,831
Pero siento que est� aqu�,
501
01:11:24,050 --> 01:11:25,666
con nosotros, esta noche.
502
01:11:33,267 --> 01:11:37,125
Los primeros pioneros tuvieron
que sufrir las adversidades
503
01:11:37,355 --> 01:11:41,129
y superaron la prueba.
Era una vida dura.
504
01:11:41,359 --> 01:11:44,435
S�lo los furtes sobreviven
505
01:11:45,071 --> 01:11:46,770
y los d�biles perecen.
506
01:11:48,366 --> 01:11:50,816
El futuro ser� espl�ndido,
507
01:11:51,035 --> 01:11:52,307
aqu�,
508
01:11:53,412 --> 01:11:55,612
en nuestro pueblo.
509
01:11:58,459 --> 01:12:00,909
La luz est� al final del t�nel.
510
01:12:03,673 --> 01:12:05,706
�Pero teneis
511
01:12:05,925 --> 01:12:06,915
la fuerza
512
01:12:08,219 --> 01:12:09,209
para cubrir
513
01:12:09,762 --> 01:12:12,755
el camino que queda?
514
01:12:13,224 --> 01:12:16,258
Creo que la mayor�a de
vosotros la teneis.
515
01:12:25,736 --> 01:12:27,686
�Han olvidado
516
01:12:28,072 --> 01:12:31,398
nuestros chicos el viejo grito de guerra?
517
01:12:31,617 --> 01:12:34,318
�Olvidasteis el sentido
de esas palabras?
518
01:14:02,708 --> 01:14:04,783
�Est� cerrada la carretera?
519
01:14:05,002 --> 01:14:06,535
�Cu�l es el problema?
520
01:14:06,963 --> 01:14:08,662
Son los coches.
521
01:14:09,256 --> 01:14:12,291
Se quieren vengar
por los coches quemados.
522
01:14:12,510 --> 01:14:16,201
Eso no es problema,
ya sabes que hacer.
523
01:14:17,848 --> 01:14:19,798
- Coloco las trampas
- Eso es.
524
01:16:35,945 --> 01:16:37,686
Bravo, era muy hermoso.
525
01:16:38,572 --> 01:16:42,430
Haced sitio a los j�venes.
Es su turno.
526
01:18:23,010 --> 01:18:24,001
�Atr�s!
527
01:19:36,542 --> 01:19:37,533
Tengo uno.
528
01:19:49,472 --> 01:19:50,744
�Sal de la carretera!
529
01:21:25,359 --> 01:21:28,185
Hay que reunir a todos los pacientes.
530
01:21:28,988 --> 01:21:29,978
A ti Arthur,
531
01:21:30,281 --> 01:21:32,272
Ve all�. Estoy detr�s de t�.
532
01:21:32,533 --> 01:21:33,555
Ven, te cojo.
533
01:21:34,785 --> 01:21:36,235
�Tienes las fichas?
534
01:21:37,163 --> 01:21:39,321
Muevete. Todo hacia atr�s.
535
01:21:46,797 --> 01:21:49,164
Retrocede.
536
01:21:49,592 --> 01:21:51,083
Venga, te espero.
537
01:21:51,344 --> 01:21:52,126
�Dale!
538
01:21:53,721 --> 01:21:54,962
Tuviste suerte.
539
01:21:56,182 --> 01:21:57,923
Trata de cogerme.
540
01:22:00,478 --> 01:22:01,468
� Mi pierna! � No!
541
01:22:05,358 --> 01:22:06,348
�Dale!
542
01:22:34,011 --> 01:22:35,002
Atr�s, atr�s.
543
01:22:36,138 --> 01:22:37,880
�Vamos!. �Adelante!
544
01:22:39,850 --> 01:22:40,841
Ahora.
545
01:23:22,143 --> 01:23:23,509
Puedo conducir.
546
01:23:31,152 --> 01:23:32,142
�Alto!
547
01:23:33,529 --> 01:23:35,354
Nadie debe conducir,
548
01:23:35,990 --> 01:23:38,659
hay trampas,
549
01:23:39,702 --> 01:23:41,110
en las afueras del pueblo.
550
01:23:43,205 --> 01:23:46,615
Nadie puede entrar
551
01:23:46,876 --> 01:23:47,866
o salir.
552
01:23:49,670 --> 01:23:52,871
Ninguna ruta es segura.
553
01:23:54,508 --> 01:23:55,499
Paris
554
01:23:56,552 --> 01:23:58,293
sobrevivir�.
555
01:23:59,180 --> 01:24:01,213
Nadie morir�
556
01:24:02,975 --> 01:24:05,175
hasta nueva orden.
557
01:24:37,385 --> 01:24:38,406
Les,
558
01:24:38,636 --> 01:24:42,494
trae el coche.
�Me has entendido?
559
01:24:56,445 --> 01:24:57,634
Meteos dentro.
560
01:25:09,667 --> 01:25:11,700
Arthur.�Vuelva!.
561
01:25:12,378 --> 01:25:13,786
�Arthur!
562
01:25:14,005 --> 01:25:15,746
�Salga de ese coche!
563
01:25:15,747 --> 01:25:16,747
Translation: Hammett
38380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.