Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,505
[panting, moaning softly]
2
00:00:16,642 --> 00:00:19,186
‐ Huh.
‐ And then my father died‐‐
3
00:00:19,186 --> 00:00:21,480
‐ It looks like a bear, don't you think?
4
00:00:22,314 --> 00:00:24,983
‐ Hmm
‐ Indeed, it does. Marvelous.
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,319
‐ Mmm, it tastes like you.
6
00:00:27,319 --> 00:00:28,904
[knocking]
[door opens]
7
00:00:28,904 --> 00:00:30,113
‐ What is it?
8
00:00:30,113 --> 00:00:33,700
‐ I am sorry, Emperor,
the news could not wait.
9
00:00:33,700 --> 00:00:38,664
Overnight, the patriarch,
Bishop Ivan Illyich,
10
00:00:38,664 --> 00:00:43,669
leader of our great
Russian Orthodox Church is dead, sir.
11
00:00:43,669 --> 00:00:46,296
‐ Right. Shit.
[distant church bells tolling]
12
00:00:46,296 --> 00:00:50,175
‐ Are you crying?
‐ I am not, Madam Dymov.
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,636
‐ You look like you are.
‐ I said I'm not!
14
00:00:52,636 --> 00:00:54,972
PETER: Hmm.
‐ I'm just commenting on my impression.
15
00:00:54,972 --> 00:00:58,767
‐ And I am refraining from commenting
on my impression.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,311
‐ Though you seem to enjoy my confessions.
17
00:01:01,311 --> 00:01:05,732
‐ He is being laid out in the chapel
for a blessing this day,
18
00:01:05,732 --> 00:01:07,192
and immediately following,
19
00:01:07,192 --> 00:01:10,445
the choosing of the new patriarch ritual
will take place.
20
00:01:10,445 --> 00:01:12,406
‐ Right. Go.
21
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
[door closes]
22
00:01:18,537 --> 00:01:20,330
‐ It's a nice old guy, the patriarch.
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,291
He was very close with my mother.
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,502
‐ Should I suck your cock?
‐ What?
25
00:01:25,502 --> 00:01:27,963
‐ Sometimes you like that
when you talk of your mother.
26
00:01:27,963 --> 00:01:31,925
‐ Not now. A kind thought, though. Thanks.
27
00:01:31,925 --> 00:01:34,052
My mother used to bring him in
when I was a child
28
00:01:34,052 --> 00:01:36,221
and asked him to stare into my eyes.
29
00:01:36,221 --> 00:01:39,266
‐ Why?
‐ To see if I had a soul.
30
00:01:39,266 --> 00:01:40,976
‐ And?
31
00:01:40,976 --> 00:01:44,271
‐ He would tell her I did,
but he used to wink at me when he said it.
32
00:01:44,897 --> 00:01:46,523
My mother used to say,
33
00:01:46,523 --> 00:01:49,693
"God sees all. What must he make of you?"
34
00:01:49,693 --> 00:01:53,739
‐ If God sees all,
then we must put on a show.
35
00:01:53,739 --> 00:01:55,616
‐ Huh. You are bad.
36
00:01:55,616 --> 00:01:57,075
‐ As are you, my dear.
37
00:01:57,075 --> 00:01:58,827
‐ Huh.
[Georgina laughs]
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,588
‐ [laughs] I'm scared.
39
00:02:09,588 --> 00:02:11,507
LEO:
You must trust me.
40
00:02:11,507 --> 00:02:12,633
‐ What is it?
41
00:02:12,633 --> 00:02:14,176
‐ It is my own ingenious concoction.
42
00:02:14,176 --> 00:02:15,844
Ginger beer, vodka, separate‐‐
43
00:02:15,844 --> 00:02:18,764
two different things as they combine
in your mouth to a crescendo,
44
00:02:18,764 --> 00:02:21,308
drop in a lime, which will give
it a kick and voilà.
45
00:02:22,434 --> 00:02:25,604
‐ Okay. Go. [laughs]
46
00:02:28,106 --> 00:02:30,943
[laughing]
LEO: Woo!
47
00:02:30,943 --> 00:02:32,945
‐ Mmm!
‐ Mmm?
48
00:02:32,945 --> 00:02:34,446
‐ It's delicious!
49
00:02:34,446 --> 00:02:37,282
LEO:
Our own drink. Invented this day.
50
00:02:41,495 --> 00:02:44,122
I know it's only ten,
but we should return to bed at once.
51
00:02:44,581 --> 00:02:46,583
‐ Ten? Oh, shit.
[mule snorting]
52
00:02:46,583 --> 00:02:48,585
Ugh. I must go.
53
00:02:48,585 --> 00:02:51,755
I have... duties and whatnot.
54
00:02:51,755 --> 00:02:56,510
I command you, be in my bed,
naked and waiting when I return.
55
00:02:56,510 --> 00:02:59,847
You! I need your mule.
56
00:03:01,181 --> 00:03:02,683
[grunts]
57
00:03:04,309 --> 00:03:06,812
♪
58
00:03:06,812 --> 00:03:09,147
[panting]
59
00:03:09,147 --> 00:03:12,109
[Tatyana neighs]
[ladies giggling]
60
00:03:12,109 --> 00:03:14,653
[neighing continues]
61
00:03:14,653 --> 00:03:16,446
‐ This was our box.
62
00:03:17,072 --> 00:03:19,867
We would come here, my father and I.
63
00:03:19,867 --> 00:03:21,285
ORLO:
How is your father?
64
00:03:21,285 --> 00:03:23,996
‐ He remains a fucking idiot
who ruined my life.
65
00:03:24,746 --> 00:03:26,874
But I believe he is healthy,
66
00:03:26,874 --> 00:03:29,751
and enjoying life shoveling shit
in the stables
67
00:03:29,751 --> 00:03:31,962
and fucking pox‐ridden maids.
68
00:03:31,962 --> 00:03:35,048
[door opens]
‐ Oh. I am winded.
69
00:03:35,048 --> 00:03:38,260
Oh. These corsets are inhuman
at the best of times, but...
70
00:03:38,260 --> 00:03:41,555
[breathes deeply] Sorry. I was...
71
00:03:43,223 --> 00:03:45,893
‐ We have left a gap for a description
of any sex acts
72
00:03:45,893 --> 00:03:47,186
you would like to entertain us on.
73
00:03:47,186 --> 00:03:50,397
‐ Untrue. I, I have no need
to hear anything.
74
00:03:50,397 --> 00:03:54,401
I was allowing your breath to return
so as to begin the business of the day.
75
00:03:54,401 --> 00:03:55,986
‐ I'm sorry.
76
00:03:55,986 --> 00:03:58,113
‐ Two things have happened.
77
00:03:58,113 --> 00:04:01,033
The patriarch is dead,
and a new one must be named.
78
00:04:01,033 --> 00:04:04,995
Peter will name him,
but we must have a dog in the fight.
79
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
Bishop Tarcinkus is our man.
80
00:04:07,748 --> 00:04:10,000
For when you take power,
the church must back you
81
00:04:10,000 --> 00:04:11,835
from a hundred‐thousand pulpits.
82
00:04:11,835 --> 00:04:13,587
You need to meet him.
83
00:04:14,379 --> 00:04:17,591
The second thing is to do with,
uh, the women,
84
00:04:17,591 --> 00:04:19,051
and they have...
85
00:04:19,051 --> 00:04:22,971
‐ They have started a rumor,
Svenska and her gang.
86
00:04:22,971 --> 00:04:24,139
‐ A rumor?
87
00:04:27,226 --> 00:04:30,938
‐ That, uh, you were not a virgin
when you arrived.
88
00:04:30,938 --> 00:04:33,440
You had, in fact, uh...
89
00:04:33,440 --> 00:04:35,859
‐ I'll just ask it. There's no other way.
Have you ever fucked a horse?
90
00:04:36,276 --> 00:04:38,487
‐ A what? No!
91
00:04:38,487 --> 00:04:41,031
‐ Well, I assumed not,
but it never hurts to ask.
92
00:04:41,031 --> 00:04:42,741
‐ Oh, my God.
93
00:04:42,741 --> 00:04:44,701
They just neighed at me in the hall.
94
00:04:45,452 --> 00:04:47,788
I was riding a mule,
I thought that was why.
95
00:04:47,788 --> 00:04:49,831
[Marial laughs]
‐ You must win them back, and quickly.
96
00:04:49,831 --> 00:04:51,959
Rumors spread and become fact.
97
00:04:51,959 --> 00:04:55,796
‐ No one will believe that.
‐ The rumor is a symptom.
98
00:04:55,796 --> 00:04:58,590
You are a foreigner who has made
a bad initial impression at court.
99
00:04:58,590 --> 00:05:01,260
The women will drip poison
in the ears of the men,
100
00:05:01,260 --> 00:05:03,512
and your reputation will never recover.
101
00:05:03,512 --> 00:05:05,764
And we need the men in the court.
102
00:05:08,100 --> 00:05:11,019
[men chattering]
103
00:05:11,019 --> 00:05:13,105
‐ How would one even fuck a horse?
104
00:05:13,105 --> 00:05:15,107
‐ I can't explain it, but I could draw it.
105
00:05:15,107 --> 00:05:17,526
[tongue clip‐clopping]
106
00:05:17,526 --> 00:05:20,320
[women giggling]
107
00:05:20,320 --> 00:05:23,073
I'm sorry. In avenging me,
you have suffered.
108
00:05:23,740 --> 00:05:25,868
‐ You may have to slap me down
in front of them.
109
00:05:25,868 --> 00:05:27,452
‐ You mean put you in your place?
110
00:05:27,452 --> 00:05:29,288
‐ I mean literally slap me to the floor.
111
00:05:29,288 --> 00:05:30,789
‐ I will not do that.
112
00:05:30,789 --> 00:05:32,583
But I will make peace with her.
113
00:05:32,583 --> 00:05:35,002
It is done now, this tit for tat.
114
00:05:35,627 --> 00:05:37,546
I will win them back.
115
00:05:37,546 --> 00:05:39,756
Everyone likes me, always have.
116
00:05:39,756 --> 00:05:41,842
‐ As ever, your confidence is
an inspiration.
117
00:05:41,842 --> 00:05:44,011
‐ Vlad likes me. Don't you, Vlad?
‐ I...
118
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
Yes, Empress.
119
00:05:45,429 --> 00:05:47,598
‐ What are you reading, Vlad?
‐ Triangles.
120
00:05:47,598 --> 00:05:49,975
‐ Triangles. Hmm. That's fun.
121
00:05:49,975 --> 00:05:52,311
Isosceles is particularly good.
‐ Yes.
122
00:05:52,311 --> 00:05:54,062
Uh, the emperor is, is waiting.
123
00:05:54,062 --> 00:05:55,439
[groans]
124
00:05:57,691 --> 00:05:59,818
‐ Where the fuck have you been?
‐ Apologies.
125
00:05:59,818 --> 00:06:02,988
‐ You have duties. We have duties.
We must wave the troops off.
126
00:06:02,988 --> 00:06:06,450
♪ band playing patriotic march ♪
127
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Fuck them up!
128
00:06:11,914 --> 00:06:13,916
♪ patriotic march continuing ♪
[horse whinnies]
129
00:06:17,628 --> 00:06:19,379
[glass shatters]
Huzzah.
130
00:06:19,379 --> 00:06:20,839
[Peter groans]
131
00:06:21,673 --> 00:06:24,468
My spies tell me
you have kept Leo as your lover.
132
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
‐ I did.
133
00:06:25,761 --> 00:06:27,262
‐ So?
134
00:06:27,262 --> 00:06:29,264
‐ So?
‐ "Thank you, husband.
135
00:06:29,264 --> 00:06:31,600
"You were right after all,
with your impeccable judgment,
136
00:06:31,600 --> 00:06:33,227
good looks, and massive cock."
137
00:06:33,227 --> 00:06:36,063
‐ Thank you, husband.
You were right after all,
138
00:06:36,063 --> 00:06:39,608
with your impeccable "fudgement,"
good socks, and massive clock.
139
00:06:39,608 --> 00:06:40,943
Is that it?
140
00:06:41,985 --> 00:06:44,821
‐ No, it was... Close enough.
141
00:06:46,114 --> 00:06:48,951
Don't fall in love with him
or I'll bust his head open with a bat.
142
00:06:48,951 --> 00:06:51,703
‐ It is a pleasant diversion, that is all.
143
00:06:51,703 --> 00:06:53,413
‐ We will still make an heir,
I'd do it now,
144
00:06:53,413 --> 00:06:54,915
but I just blew my bag on Madam Dymov.
145
00:06:54,915 --> 00:06:56,458
‐ [snorts] Mm.
146
00:06:56,458 --> 00:06:57,793
My God.
147
00:06:59,211 --> 00:07:01,880
A phrase I have never heard.
[door opens]
148
00:07:03,298 --> 00:07:05,259
‐ The bishops assemble, sir.
149
00:07:05,259 --> 00:07:09,096
‐ Why?
‐ To pick a new patriarch.
150
00:07:09,096 --> 00:07:12,808
It is tradition to name a new one
the following day.
151
00:07:12,808 --> 00:07:15,644
And important to stop the regions
152
00:07:15,644 --> 00:07:19,523
sending their representatives
to court to lobby their men.
153
00:07:19,523 --> 00:07:22,651
Twenty years ago,
it led to much bloodshed.
154
00:07:22,651 --> 00:07:25,237
‐ I remember. Or was told or...
155
00:07:26,947 --> 00:07:30,075
These eggs need salt
or salmon or something.
156
00:07:30,075 --> 00:07:32,077
Fuck off. I'll be in.
157
00:07:36,748 --> 00:07:38,041
[door closes]
158
00:07:39,209 --> 00:07:42,129
‐ Is it true we exist before we are born?
159
00:07:43,714 --> 00:07:45,090
‐ What did you say?
160
00:07:45,090 --> 00:07:48,051
‐ Is‐‐ I am emperor, ordained by God.
161
00:07:48,051 --> 00:07:51,180
So he must have known me
before I existed, I assume.
162
00:07:51,180 --> 00:07:53,724
‐ I see.
‐ And he sees everything.
163
00:07:53,724 --> 00:07:56,476
But I am emperor by divine right, so...
164
00:07:57,853 --> 00:07:59,396
there's that.
165
00:07:59,396 --> 00:08:02,232
‐ If I could be of assistance
to you, Emperor?
166
00:08:02,983 --> 00:08:05,235
[laughing]
167
00:08:05,235 --> 00:08:06,904
‐ A, a woman pick the patriarch?
168
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
Huzzah. [giggles]
169
00:08:08,780 --> 00:08:10,532
You have cheered me. You are sweet.
170
00:08:11,700 --> 00:08:12,868
[Peter sighs]
171
00:08:14,870 --> 00:08:17,581
[ladies chattering]
172
00:08:23,003 --> 00:08:26,131
♪ band playing patriotic march ♪
173
00:08:26,131 --> 00:08:28,175
[Lady Svenska sighs]
[footsteps approach]
174
00:08:29,676 --> 00:08:31,261
CATHERINE: Lady Svenska?
‐ [gasps softly]
175
00:08:33,847 --> 00:08:35,516
Have you been crying?
176
00:08:35,516 --> 00:08:38,268
‐ At first sign of spring,
my allergies act up.
177
00:08:38,268 --> 00:08:42,397
‐ Your husband is leaving.
‐ Indeed. Huzzah.
178
00:08:43,148 --> 00:08:45,150
‐ I feel we may have got off
on the wrong foot.
179
00:08:45,150 --> 00:08:48,320
‐ Really? How so?
‐ The dress thing,
180
00:08:48,904 --> 00:08:53,242
some general disdain on my part,
you beating my servant.
181
00:08:53,242 --> 00:08:56,203
‐ I must confess, I do not know
to what you refer.
182
00:08:56,203 --> 00:08:59,206
You are our empress
and we are all blessed by it.
183
00:09:01,250 --> 00:09:02,417
‐ Right.
184
00:09:03,961 --> 00:09:07,631
‐ For even if we thought you were
a vicious cunt filled with arrogance,
185
00:09:07,631 --> 00:09:12,052
who fucked a horse before she arrived,
we would still respect you as our empress.
186
00:09:14,930 --> 00:09:16,765
‐ I never fucked a horse!
187
00:09:16,765 --> 00:09:20,644
‐ Do not fluster.
No good Christian will believe it.
188
00:09:20,644 --> 00:09:24,189
You have our respect, Empress.
189
00:09:25,190 --> 00:09:26,191
[huffs]
190
00:09:31,238 --> 00:09:34,032
[sighs]
‐ Well?
191
00:09:34,032 --> 00:09:36,910
‐ She's oddly impervious to my charms.
192
00:09:36,910 --> 00:09:38,996
What's the hold she has
over the other women?
193
00:09:38,996 --> 00:09:42,499
‐ Well, she's very rich,
from one of the best families in Russia.
194
00:09:42,499 --> 00:09:44,001
And some owe her money.
195
00:09:44,001 --> 00:09:48,589
And she showers them all with gifts,
attention, and fun.
196
00:09:48,589 --> 00:09:52,134
‐ Well, I'm rich,
and all the other things, and more.
197
00:09:52,134 --> 00:09:54,469
If we cannot win Svenska,
198
00:09:54,469 --> 00:09:56,930
perhaps we can peel the women off her.
199
00:09:56,930 --> 00:09:59,433
‐ Empress, we have pressing business.
200
00:10:00,225 --> 00:10:02,352
‐ Indeed. I now recall that.
201
00:10:02,352 --> 00:10:04,229
‐ Count Voronsky.
202
00:10:04,229 --> 00:10:06,857
‐ Count Orlo. Good day, sir.
‐ Empress.
203
00:10:06,857 --> 00:10:10,319
Bishop Tarcinkus is here.
You should meet him.
204
00:10:10,319 --> 00:10:13,405
‐ Orlo, unfortunately the pressures
on her time are great today.
205
00:10:13,405 --> 00:10:16,033
‐ I shall be the judge
of the pressures on my day.
206
00:10:16,033 --> 00:10:18,202
‐ Indeed. I am your humble servant.
207
00:10:18,202 --> 00:10:19,494
[giggles]
208
00:10:19,494 --> 00:10:20,913
LEO:
I shall away.
209
00:10:22,456 --> 00:10:24,875
‐ Did he just bite you?
MARIAL: He did.
210
00:10:24,875 --> 00:10:27,169
I felt it a little inside myself.
211
00:10:27,169 --> 00:10:30,589
‐ I do not wish to be annoying,
but to do this...
212
00:10:30,589 --> 00:10:32,633
[quietly]: coup will take utter focus.
213
00:10:32,633 --> 00:10:35,302
‐ I am focused, Orlo,
214
00:10:35,302 --> 00:10:37,888
but I must deal with
the count's insolence first.
215
00:10:40,724 --> 00:10:44,269
‐ I do not understand
this scattered approach.
216
00:10:44,269 --> 00:10:47,064
‐ Do you really not understand?
217
00:10:47,064 --> 00:10:49,858
I will now need to check you for a cock.
218
00:10:50,526 --> 00:10:53,529
Oh! Are you actually backing away?
219
00:11:06,416 --> 00:11:07,793
[sighs]
220
00:11:09,962 --> 00:11:12,756
‐ [smooching]
‐ [panting softly]
221
00:11:35,571 --> 00:11:39,157
[breathing heavily]
222
00:11:51,879 --> 00:11:53,380
‐ Wow.
223
00:11:55,549 --> 00:11:57,467
‐ What is "wow"?
224
00:11:58,218 --> 00:12:00,095
‐ I don't know.
225
00:12:00,095 --> 00:12:02,222
It is a word that came to me.
226
00:12:03,473 --> 00:12:05,309
‐ It is right, I think.
227
00:12:14,693 --> 00:12:18,113
‐ You all right?
‐ I've enjoyed our time together.
228
00:12:18,113 --> 00:12:19,531
You may go.
229
00:12:22,492 --> 00:12:24,578
‐ And when shall I return?
230
00:12:24,578 --> 00:12:26,413
‐ At my pleasure.
231
00:12:26,413 --> 00:12:29,708
Speak no more, depart at once.
232
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
[distant bells tolling]
233
00:12:38,675 --> 00:12:41,637
‐ Empress.
‐ Do not...
234
00:12:43,472 --> 00:12:45,724
[door opens]
...argue with me.
235
00:12:47,434 --> 00:12:49,019
[door closes]
236
00:12:53,315 --> 00:12:55,692
[sniffling]
‐ Are you all right?
237
00:12:56,610 --> 00:13:00,072
‐ Of course.
It's a sad day for our nation.
238
00:13:00,072 --> 00:13:03,492
‐ He was a father to you,
as you were to me.
239
00:13:04,618 --> 00:13:08,330
‐ I feel a hole ripped in the earth...
240
00:13:08,330 --> 00:13:10,165
that may swallow me.
241
00:13:10,165 --> 00:13:13,168
‐ As I felt when Mother died.
242
00:13:13,168 --> 00:13:17,923
But you grabbed my hand
and the hole did not swallow me.
243
00:13:17,923 --> 00:13:22,177
‐ You were eight.
‐ Loss is loss.
244
00:13:28,016 --> 00:13:30,978
‐ I must, uh... see to my duties.
245
00:13:32,813 --> 00:13:34,106
Thank you.
246
00:13:41,530 --> 00:13:43,824
No one has seen him since breakfast.
247
00:13:48,871 --> 00:13:50,831
‐ Go. I'll find him.
248
00:14:03,677 --> 00:14:05,679
[foot knocking on wall]
249
00:14:06,471 --> 00:14:08,307
They're looking for you.
250
00:14:16,023 --> 00:14:19,026
‐ Of course.
‐ The patriarch.
251
00:14:19,026 --> 00:14:22,112
That old fuck, staring in your eyes.
252
00:14:22,112 --> 00:14:24,489
‐ Why I've avoided him for years.
253
00:14:24,489 --> 00:14:27,075
And I've fucking given them everything.
254
00:14:27,075 --> 00:14:29,328
Why can't they choose
their own fucking person?
255
00:14:31,830 --> 00:14:35,000
‐ You don't want that.
You need to choose.
256
00:14:35,000 --> 00:14:37,669
The church must be controlled.
257
00:14:37,669 --> 00:14:40,756
Come on, it'll be fun. I'll come.
258
00:14:41,965 --> 00:14:43,509
It'll be like, uh...
259
00:14:43,509 --> 00:14:46,470
when we interviewed those
French courtesans with your dad
260
00:14:46,470 --> 00:14:48,472
for who would be your first.
261
00:14:48,472 --> 00:14:50,849
‐ Yes, it was good to be 11, wasn't it?
262
00:14:51,767 --> 00:14:54,436
‐ Happy days. [laughs]
263
00:14:54,436 --> 00:14:55,938
Come on.
264
00:15:04,112 --> 00:15:07,199
‐ Ah. He's excited.
265
00:15:07,199 --> 00:15:09,493
They can be funny about women,
some of them,
266
00:15:09,493 --> 00:15:13,830
so, uh, he, he won't speak to you
or look you directly in the eye.
267
00:15:13,830 --> 00:15:17,793
You may pass by and get on your knees
and he will bless you.
268
00:15:19,461 --> 00:15:22,923
‐ He will not speak to me?
How could he be a good choice for us?
269
00:15:22,923 --> 00:15:25,384
‐ He is aligned with some of our views.
270
00:15:25,384 --> 00:15:27,761
‐ One of my views is
that women are humans,
271
00:15:27,761 --> 00:15:29,388
he does not seem aligned with that.
272
00:15:29,388 --> 00:15:33,851
‐ No, he is. He is. Just... they are old.
273
00:15:33,851 --> 00:15:35,853
We need to do this.
274
00:15:41,441 --> 00:15:43,277
‐ Hello.
275
00:15:43,277 --> 00:15:45,779
How are you today?
276
00:15:45,779 --> 00:15:47,573
‐ Bless this maiden.
277
00:15:49,116 --> 00:15:50,492
‐ Oh.
278
00:15:56,081 --> 00:15:57,666
Lovely meeting you.
279
00:16:03,630 --> 00:16:04,840
‐ Trust me.
280
00:16:04,840 --> 00:16:06,758
‐ I do, obviously.
281
00:16:09,052 --> 00:16:10,512
[sighs]
282
00:16:10,512 --> 00:16:13,223
‐ Here is a list of the candidates.
283
00:16:13,223 --> 00:16:14,933
[door opens]
284
00:16:14,933 --> 00:16:16,643
‐ Aren't you staying?
285
00:16:16,643 --> 00:16:19,855
‐ I cannot join you, sir.
I am junior to these men.
286
00:16:19,855 --> 00:16:22,900
‐ Oh, such a shame,
only candidates are present.
287
00:16:22,900 --> 00:16:25,444
However, I'll be with you
every step of the way, Emperor,
288
00:16:25,444 --> 00:16:27,279
to facilitate the ritual.
289
00:16:27,279 --> 00:16:30,032
‐ God will give the emperor a sign,
he will feel it.
290
00:16:30,032 --> 00:16:32,951
He does not need‐‐
‐ Rational thought applied to it? [scoffs]
291
00:16:32,951 --> 00:16:36,413
The emperor may question them
to ascertain their holiness
292
00:16:36,413 --> 00:16:37,998
and their love and loyalty to him.
293
00:16:38,582 --> 00:16:41,251
‐ That's good. I'm judging them.
‐ Of course.
294
00:16:41,251 --> 00:16:44,129
PETER: Exactly.
‐ Oh, Grigor, we are in the middle of‐‐
295
00:16:44,129 --> 00:16:46,507
‐ Shut up, Orlo.
The emperor's asked for my help.
296
00:16:46,507 --> 00:16:49,468
For instance, how are
we going to tell them apart?
297
00:16:49,468 --> 00:16:53,805
Next, can we have the old bearded man
who smells of moldy crotch and incense?
298
00:16:53,805 --> 00:16:55,891
‐ [chuckles]
Brilliant.
299
00:16:55,891 --> 00:16:58,185
[sighs]
Grigor will help make it a jape.
300
00:16:58,185 --> 00:17:01,313
‐ It is not a... jape.
301
00:17:01,313 --> 00:17:03,774
It needs to be taken seriously.
302
00:17:03,774 --> 00:17:06,401
It is God's representative on Earth.
303
00:17:06,401 --> 00:17:08,987
‐ I am well aware of the fucking import,
Archie.
304
00:17:08,987 --> 00:17:10,656
GRIGOR:
Right. Where shall we start?
305
00:17:10,656 --> 00:17:12,699
I suggest order by beard length.
306
00:17:12,699 --> 00:17:14,117
[laughs]
307
00:17:14,117 --> 00:17:15,994
PETER:
Rich. That's rich.
308
00:17:19,039 --> 00:17:21,333
‐ This is a good and holy man.
309
00:17:21,333 --> 00:17:23,377
‐ Right. Do we want that?
310
00:17:23,377 --> 00:17:25,671
‐ We want someone who loves you.
‐ Hmm.
311
00:17:25,671 --> 00:17:30,092
‐ Emperor Peter, I am
Pavel Lopov Tarcinkus of Mogilyov.
312
00:17:30,092 --> 00:17:31,885
‐ Your loyalty to the emperor
313
00:17:31,885 --> 00:17:34,721
is as strong as your bond with God,
is it not?
314
00:17:34,721 --> 00:17:36,265
‐ That seems a good question.
315
00:17:36,265 --> 00:17:38,600
‐ It is an unbreakable bond.
316
00:17:38,600 --> 00:17:41,812
You are God, God is you, God is love.
317
00:17:41,812 --> 00:17:44,106
‐ Huh. I like this guy.
318
00:17:44,106 --> 00:17:48,819
‐ Emperor, I am
Herman Aleksy Leontius of Vilna.
319
00:17:48,819 --> 00:17:52,906
And I believe you to be
the greatest leader Russia has ever seen.
320
00:17:52,906 --> 00:17:55,200
‐ He seems like a strong possibility, too.
321
00:17:55,200 --> 00:17:57,536
‐ I would be honored to serve under you,
322
00:17:57,536 --> 00:18:00,163
at the feet of God himself.
323
00:18:00,163 --> 00:18:01,582
‐ I like this guy.
324
00:18:01,582 --> 00:18:04,376
‐ I do not claim to be
good enough for this office.
325
00:18:04,376 --> 00:18:06,712
I know only one thing.
326
00:18:06,712 --> 00:18:11,383
This emperor is a man
who brings us to destruction,
327
00:18:11,383 --> 00:18:14,845
amoral, devil‐worshiping...
[fluid splashing]
328
00:18:14,845 --> 00:18:16,722
...a fornicator,
329
00:18:16,722 --> 00:18:19,183
a man to be turned on by the church
330
00:18:19,183 --> 00:18:21,435
and denounced from every pulpit
in the land
331
00:18:21,435 --> 00:18:23,478
as a soulless heretic.
332
00:18:23,478 --> 00:18:25,189
‐ You fucking‐‐
333
00:18:25,189 --> 00:18:28,400
‐ I commit myself to the flames
of God's love...
334
00:18:28,400 --> 00:18:31,028
[Peter gasps]
...and leave this place to its inequity!
335
00:18:31,028 --> 00:18:33,363
[bishop grunting]
336
00:18:33,363 --> 00:18:34,698
[flames roaring]
337
00:18:34,698 --> 00:18:37,242
[grunting]
[candelabra clatters]
338
00:18:40,204 --> 00:18:41,747
‐ Jesus.
339
00:18:45,000 --> 00:18:46,960
‐ How dare he speak to me like that?
340
00:18:46,960 --> 00:18:49,296
‐ Take some snuff, it's in the nostrils.
341
00:18:49,296 --> 00:18:52,174
ORLO: It is why we must be sure
you are supported and loved.
342
00:18:52,174 --> 00:18:55,719
It is a danger we have just seen
if the church denounce you.
343
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
‐ It would be grossly unfair,
and fucking dangerous.
344
00:18:58,013 --> 00:19:00,390
Archie, what the fuck?
Why was he on the list?
345
00:19:00,390 --> 00:19:02,184
‐ It was voted on by the synod.
346
00:19:02,184 --> 00:19:05,562
He is a troubled man.
I had no idea he was this‐‐
347
00:19:05,562 --> 00:19:07,356
‐ How do I know
they don't all think like that?
348
00:19:07,356 --> 00:19:09,858
‐ That is the danger of the wrong choice‐‐
they turn on the emperor.
349
00:19:09,858 --> 00:19:13,195
That's why I think Bishop Tarcinkus
would be a good choice.
350
00:19:13,195 --> 00:19:16,573
‐ Which one was he?
‐ Old guy, gray beard, not on fire.
351
00:19:16,573 --> 00:19:18,742
‐ You're not helpful, Grigor.
352
00:19:19,284 --> 00:19:22,663
‐ It's not at all my place
to advise on this,
353
00:19:22,663 --> 00:19:27,125
but obviously you would have seen
Kerlov as a strong candidate.
354
00:19:27,125 --> 00:19:29,962
‐ He preaches hate and fear.
‐ Yes, fear.
355
00:19:29,962 --> 00:19:32,381
You cannot hold Russia without it.
356
00:19:32,381 --> 00:19:36,552
It's a lever in the emperor's hand
the church happily wields for him.
357
00:19:38,846 --> 00:19:40,848
‐ Yes, I have made a decision.
358
00:19:41,932 --> 00:19:44,852
I'll start with a beer, move on to vodka,
359
00:19:44,852 --> 00:19:46,520
and then eat some pussy for dessert.
360
00:19:46,520 --> 00:19:48,522
Grigor, let's go.
361
00:19:50,899 --> 00:19:53,360
‐ It is not your place to advise on this.
362
00:19:53,360 --> 00:19:55,237
‐ Why do you care who it is so much?
363
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
‐ I desire Russia's goodness.
364
00:19:57,364 --> 00:20:00,367
I do not wish someone who will
take us back to the Dark Ages.
365
00:20:00,367 --> 00:20:04,496
‐ Mm. You lie so well, Orlo.
366
00:20:04,496 --> 00:20:07,791
‐ From one so accomplished,
the greatest of compliments.
367
00:20:09,001 --> 00:20:10,127
‐ Oh.
368
00:20:14,756 --> 00:20:17,509
‐ Such a burning love for God.
369
00:20:17,509 --> 00:20:19,970
‐ One can love too much.
370
00:20:25,517 --> 00:20:28,312
♪
371
00:20:28,312 --> 00:20:30,230
‐ These are pretty things.
372
00:20:31,773 --> 00:20:33,233
‐ As are you, Vlad.
373
00:20:34,568 --> 00:20:35,903
[chuckles]
374
00:20:41,658 --> 00:20:43,368
‐ The empress.
375
00:20:43,368 --> 00:20:46,747
[children shouting playfully]
‐ Oh, Empress.
376
00:20:46,747 --> 00:20:48,582
CATHERINE:
I saw it and thought of you.
377
00:20:48,582 --> 00:20:50,959
‐ It is delightful.
378
00:20:50,959 --> 00:20:54,296
I'm sorry about my children.
[chuckling]
379
00:20:54,296 --> 00:20:57,508
Boris is sick and they are...
[coughs]
380
00:20:57,508 --> 00:20:59,343
...just crazy!
381
00:21:00,219 --> 00:21:03,180
[recorder tooting off‐key]
382
00:21:03,180 --> 00:21:04,973
‐ They are delightful.
383
00:21:09,811 --> 00:21:12,439
‐ It is so elegant.
384
00:21:12,439 --> 00:21:14,525
A lovely color.
385
00:21:15,817 --> 00:21:19,571
‐ I saw it and it made me
think of you in your elegance.
386
00:21:19,571 --> 00:21:21,240
‐ Thank you.
387
00:21:26,036 --> 00:21:27,746
‐ They are made of Georgian gold,
388
00:21:27,746 --> 00:21:30,249
and I wished you to have one
the minute I saw them.
389
00:21:33,669 --> 00:21:36,255
‐ You should not beg like this.
‐ What?
390
00:21:36,255 --> 00:21:39,383
‐ You are the empress.
Status is everything.
391
00:21:40,133 --> 00:21:41,760
‐ I wish to be their friend.
392
00:21:41,760 --> 00:21:44,847
‐ Aren't you sweet?
And don't they love to eat sweet things.
393
00:21:46,306 --> 00:21:47,975
Thanks for the egg.
394
00:21:51,144 --> 00:21:54,439
‐ You will not become
actual friends with them, will you?
395
00:21:54,439 --> 00:21:56,984
I could not bear it.
396
00:21:56,984 --> 00:21:59,111
‐ You are my first friend here,
397
00:21:59,111 --> 00:22:02,114
my true friend, nothing shall shake that.
398
00:22:02,948 --> 00:22:05,325
[indistinct chattering]
399
00:22:10,747 --> 00:22:12,249
‐ Excuse me.
400
00:22:28,098 --> 00:22:29,933
‐ Good day.
401
00:22:29,933 --> 00:22:31,560
‐ Join me at midnight in my apartments.
402
00:22:31,560 --> 00:22:35,022
‐ I will not be at your or anyone's whim.
403
00:22:35,022 --> 00:22:37,191
‐ Of course, Empress.
404
00:22:38,901 --> 00:22:41,862
‐ However, I often go walking at night,
405
00:22:41,862 --> 00:22:45,908
so I may be there, coincidentally,
or I may not.
406
00:22:47,326 --> 00:22:50,746
LEO: I do so enjoy
the length of these hallways.
407
00:22:53,832 --> 00:22:57,211
‐ Oh. I've not been in here
since your father had an orgy one night,
408
00:22:57,211 --> 00:22:59,004
and a man put a carrot in my asshole.
409
00:22:59,004 --> 00:23:03,884
‐ [grunts softly] Emperor. Yes.
My old family apartments.
410
00:23:04,676 --> 00:23:06,803
It's been a few years,
but I am to stay awhile.
411
00:23:06,803 --> 00:23:08,180
‐ What are you doing?
412
00:23:08,180 --> 00:23:11,850
‐ I like trees. I am used to seeing them
from my bed at home.
413
00:23:11,850 --> 00:23:15,646
The aspect of these windows
do not allow it, so I'm planting one.
414
00:23:15,646 --> 00:23:17,481
‐ Odd, but okay.
415
00:23:17,481 --> 00:23:19,608
You are officially the empress' lover.
416
00:23:19,608 --> 00:23:21,568
I released you, but she kept you.
417
00:23:21,568 --> 00:23:23,529
‐ You released me?
418
00:23:23,529 --> 00:23:25,697
‐ She was to tell you. She did not?
419
00:23:26,615 --> 00:23:27,783
She is a witch.
420
00:23:27,783 --> 00:23:29,785
Two things. Welcome to court.
421
00:23:29,785 --> 00:23:31,703
You're one of us now.
[grunts]
422
00:23:31,703 --> 00:23:33,372
Huzzah.
[Leo coughs]
423
00:23:33,372 --> 00:23:35,415
Ah, Grigor. He's planting trees.
424
00:23:35,415 --> 00:23:37,042
‐ He's a curious one.
PETER: Mm.
425
00:23:37,042 --> 00:23:39,878
[coughs]
‐ He also seems unwell.
426
00:23:39,878 --> 00:23:41,672
‐ Oh, I hit him quite hard.
Give him a drink.
427
00:23:41,672 --> 00:23:44,383
Let us sit in this indoor forest
and drink together.
428
00:23:44,383 --> 00:23:47,010
[sighs] A man should be friends
with his wife's lover.
429
00:23:47,010 --> 00:23:48,178
My father taught me,
430
00:23:48,178 --> 00:23:51,098
it is the only way things go well
and do not end in bloodshed.
431
00:23:51,098 --> 00:23:53,308
Grigor, do you agree?
‐ Indeed.
432
00:23:53,308 --> 00:23:54,893
‐ See, Grigor and I love each other.
433
00:23:54,893 --> 00:23:57,062
This morning, I ate a fig
out of his wife's pussy,
434
00:23:57,062 --> 00:23:58,522
and here we are.
‐ What?
435
00:23:58,522 --> 00:24:01,984
‐ It is a bond unbreakable.
Leo, we shall be friends.
436
00:24:01,984 --> 00:24:03,318
‐ My honor, sir.
437
00:24:06,989 --> 00:24:09,950
[men shouting and grunting]
438
00:24:16,665 --> 00:24:19,543
[laughing and shouting]
439
00:24:26,300 --> 00:24:27,342
[Vlad clears throat]
440
00:24:29,928 --> 00:24:31,430
‐ What is this?
441
00:24:32,264 --> 00:24:35,392
‐ A plum. P‐L‐U‐M.
442
00:24:35,392 --> 00:24:37,436
‐ Mm. Your reading goes well.
443
00:24:37,436 --> 00:24:40,522
‐ Count Leo Voronsky requests admittance.
444
00:24:46,236 --> 00:24:48,530
‐ I know you're busy,
so I'll keep this brief.
445
00:24:49,239 --> 00:24:50,574
‐ Go on.
446
00:24:52,326 --> 00:24:53,577
‐ That was it.
447
00:24:54,328 --> 00:24:55,704
‐ What was it?
448
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
‐ I was lying in my bed,
thinking of you,
449
00:24:59,875 --> 00:25:02,169
how exquisite you are,
450
00:25:02,169 --> 00:25:04,963
and I began to think
my mind was exaggerating it.
451
00:25:06,215 --> 00:25:09,426
‐ And was it?
‐ A little, yes, but not much.
452
00:25:12,387 --> 00:25:14,056
‐ I came to see you last night,
453
00:25:14,056 --> 00:25:16,266
and found you with Peter, in a fruit fest.
454
00:25:16,266 --> 00:25:19,019
‐ Ah. He wishes for us to be friends.
455
00:25:19,019 --> 00:25:21,104
I must be friends.
456
00:25:22,773 --> 00:25:25,734
‐ You are good at this game,
pretending.
457
00:25:25,734 --> 00:25:27,736
‐ I suppose I am.
458
00:25:27,736 --> 00:25:30,155
‐ So how can I believe you?
459
00:25:30,155 --> 00:25:32,491
That you are‐‐
‐ True with you?
460
00:25:35,202 --> 00:25:37,955
I suppose you only have
your instincts on it.
461
00:25:40,290 --> 00:25:42,376
‐ I am something of a romantic.
462
00:25:44,461 --> 00:25:46,421
My fear is that you will‐‐
463
00:25:46,421 --> 00:25:47,881
‐ Break your heart.
464
00:25:48,674 --> 00:25:50,509
‐ Were I to fall for you, that is.
465
00:25:50,509 --> 00:25:52,553
‐ Which you have not.
466
00:25:52,553 --> 00:25:54,638
‐ Not at all.
467
00:25:54,638 --> 00:25:58,183
You were a pleasure I decided to take
to slake my curiosity.
468
00:25:59,810 --> 00:26:02,479
‐ You have a ruthless side,
469
00:26:02,479 --> 00:26:05,232
it makes my blood rush around a little.
470
00:26:05,232 --> 00:26:07,150
‐ You are complicating me.
‐ And you me.
471
00:26:07,150 --> 00:26:09,278
‐ Seeing you with Peter.
472
00:26:10,070 --> 00:26:11,989
Am I a fool?
473
00:26:11,989 --> 00:26:14,449
I can be.
‐ We all can be.
474
00:26:15,242 --> 00:26:17,911
Being with you, I've made myself
a part of his world.
475
00:26:17,911 --> 00:26:20,038
Mercurial as he is,
476
00:26:20,038 --> 00:26:21,915
delightful but unknown as you are,
477
00:26:21,915 --> 00:26:24,626
I am aware I invite trouble
into my otherwise easy life.
478
00:26:24,626 --> 00:26:27,296
And usually all I like to invite
is guests for drinks
479
00:26:27,296 --> 00:26:29,089
and a wander in the estate woods.
480
00:26:29,089 --> 00:26:31,884
‐ Do not charm me so relentlessly.
481
00:26:31,884 --> 00:26:33,802
‐ I have fallen for you.
482
00:26:35,012 --> 00:26:36,180
So...
483
00:26:38,265 --> 00:26:39,808
I'm fucked.
484
00:26:40,809 --> 00:26:43,145
I have decided to embrace it.
485
00:26:43,145 --> 00:26:44,897
If you wish to toss me aside now,
486
00:26:44,897 --> 00:26:46,523
you will break a large piece of me inside,
487
00:26:46,523 --> 00:26:48,358
but I would be free
to escape to my estate,
488
00:26:48,358 --> 00:26:51,361
and in time, I'd perhaps mend.
489
00:26:51,361 --> 00:26:53,989
You'd do me a brutal favor
if you did, so...
490
00:26:55,324 --> 00:26:56,867
‐ Choose?
491
00:26:58,619 --> 00:26:59,786
‐ Choose.
492
00:27:02,539 --> 00:27:03,790
‐ I...
493
00:27:05,584 --> 00:27:06,960
You may go.
494
00:27:10,088 --> 00:27:11,840
For the moment.
495
00:27:12,674 --> 00:27:13,800
I'm...
496
00:27:15,511 --> 00:27:16,803
will think.
497
00:27:29,274 --> 00:27:31,860
GEORGINA:
Daddy loved gambling.
498
00:27:31,860 --> 00:27:33,904
I once awoke to him
chopping off my pigtails
499
00:27:33,904 --> 00:27:35,447
because he'd lost them
to the creepy footman.
500
00:27:35,447 --> 00:27:36,865
[laughs]
PETER: Mm.
501
00:27:36,865 --> 00:27:39,368
‐ The worst part was him losing
the fucking vineyards,
502
00:27:39,368 --> 00:27:41,828
and now we have to pay
for this delicious wine.
503
00:27:41,828 --> 00:27:44,081
‐ It is delicious. Mm.
504
00:27:46,124 --> 00:27:48,043
[glass shattering]
‐ Mm.
505
00:27:48,043 --> 00:27:49,628
[Grigor laughs]
506
00:27:50,963 --> 00:27:53,924
[both laughing]
‐ Shh! Shh!
507
00:27:56,260 --> 00:27:59,471
‐ Ahem. The bishops assemble, sir.
508
00:27:59,471 --> 00:28:01,431
‐ We must decide today.
509
00:28:01,431 --> 00:28:03,767
PETER:
We are eating oysters, for fuck's sakes.
510
00:28:03,767 --> 00:28:06,186
Must you interrupt? Get out!
511
00:28:08,730 --> 00:28:10,274
[Grigor laughing]
512
00:28:10,274 --> 00:28:12,484
[all laughing]
513
00:28:12,484 --> 00:28:14,069
‐ So rude!
514
00:28:14,069 --> 00:28:16,029
‐ Mm.
‐ How's it going?
515
00:28:16,029 --> 00:28:18,615
‐ Badly. God should really give me a sign.
516
00:28:18,615 --> 00:28:19,992
‐ Lazy fucker.
517
00:28:19,992 --> 00:28:21,451
‐ Me?
518
00:28:21,451 --> 00:28:22,494
‐ God!
519
00:28:22,494 --> 00:28:24,788
‐ Oh.
‐ Well, both of you, really.
520
00:28:24,788 --> 00:28:26,582
[Georgina and Grigor laughing]
521
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
‐ Why don't they just kill them all
and instate me?
522
00:28:28,667 --> 00:28:31,962
I look good in black and I'm under
a hundred, it'll be refreshing for all.
523
00:28:31,962 --> 00:28:34,590
‐ That's a brilliant idea. Well done.
‐ Thank you.
524
00:28:34,590 --> 00:28:37,718
‐ No. What I said. A fucking sign.
525
00:28:37,718 --> 00:28:39,928
Why must I do all the work?
526
00:28:46,018 --> 00:28:47,436
‐ For you.
527
00:28:50,981 --> 00:28:52,983
‐ This is from Svenska.
528
00:28:52,983 --> 00:28:55,152
She's invited me to a tea dance this day.
529
00:28:55,986 --> 00:28:58,572
Someone realizes she needs to make peace.
530
00:28:58,572 --> 00:29:00,157
Hmm.
531
00:29:02,784 --> 00:29:04,870
[indistinct chattering]
532
00:29:09,082 --> 00:29:11,335
‐ Thank you for your beautiful gift.
533
00:29:11,335 --> 00:29:15,547
‐ Give the empress some air.
You will crush her.
534
00:29:15,547 --> 00:29:17,174
Sit, my dear.
535
00:29:21,428 --> 00:29:22,930
‐ Thank you.
536
00:29:22,930 --> 00:29:24,598
And for the invitation.
537
00:29:24,598 --> 00:29:28,101
‐ Your gift was beautiful.
You have exquisite taste.
538
00:29:28,644 --> 00:29:30,687
‐ I always think that of you.
539
00:29:31,355 --> 00:29:34,691
‐ I try, as there isn't
much else to do here.
540
00:29:34,691 --> 00:29:37,152
[all laughing softly]
How is your lover?
541
00:29:37,152 --> 00:29:39,238
‐ Oh, yes. Do tell.
542
00:29:39,238 --> 00:29:40,906
‐ His father was astonishing.
543
00:29:40,906 --> 00:29:42,282
‐ He was my first.
544
00:29:42,282 --> 00:29:44,660
‐ Lay Leo on a dish for us, Empress.
545
00:29:44,660 --> 00:29:46,453
We wish to know you.
546
00:29:47,871 --> 00:29:50,666
‐ It's... it's a private thing.
547
00:29:51,959 --> 00:29:53,043
‐ Of course.
548
00:29:54,503 --> 00:29:55,587
‐ Shall we dance?
549
00:29:55,587 --> 00:29:58,549
♪ up‐tempo instrumental music playing ♪
550
00:30:05,347 --> 00:30:06,723
[thwacks]
[Catherine grunts]
551
00:30:08,016 --> 00:30:10,561
♪
552
00:30:17,609 --> 00:30:18,777
[sighs]
553
00:30:20,237 --> 00:30:21,780
[groans]
554
00:30:22,447 --> 00:30:23,574
‐ Hmm.
555
00:30:32,875 --> 00:30:35,252
[sighs, grunts]
556
00:30:43,677 --> 00:30:45,304
[laughs softly]
557
00:30:53,312 --> 00:30:54,146
[thwacks]
558
00:30:54,146 --> 00:30:55,689
[thuds]
559
00:30:56,690 --> 00:30:58,442
‐ Dear Catherine, are you all right?
560
00:30:58,442 --> 00:30:59,985
‐ We get caught up in the music.
561
00:30:59,985 --> 00:31:01,653
LADY SVENSKA:
And you are new to the dance.
562
00:31:01,653 --> 00:31:03,197
It is a very precise thing.
563
00:31:03,197 --> 00:31:05,449
If you are not right place, right time,
564
00:31:05,449 --> 00:31:08,202
and it tune with your partner,
it is a dangerous thing.
565
00:31:08,202 --> 00:31:11,622
‐ Oh. No, I'm fine.
566
00:31:14,166 --> 00:31:17,127
Oh. That is my nose blood.
567
00:31:17,127 --> 00:31:19,421
‐ Let us applaud the empress
for her bravery.
568
00:31:19,421 --> 00:31:22,257
Show her our respect.
569
00:31:22,257 --> 00:31:24,301
The empress.
570
00:31:30,265 --> 00:31:32,142
‐ I could tell my husband what you did.
571
00:31:32,142 --> 00:31:35,062
‐ There are plates of food
your husband likes better than you.
572
00:31:35,062 --> 00:31:37,773
You are nothing but a tolerated womb.
573
00:31:37,773 --> 00:31:39,942
We will never disrespect you
in front of him,
574
00:31:39,942 --> 00:31:43,278
but you will do well to know your place
in regard to me and my ladies.
575
00:31:44,488 --> 00:31:47,533
Do not attempt to take them
from me again...
576
00:31:47,533 --> 00:31:48,951
horse fucker.
577
00:31:50,244 --> 00:31:51,495
[slams]
578
00:32:04,758 --> 00:32:06,134
[sobbing quietly]
579
00:32:12,808 --> 00:32:14,476
‐ What's happened?
580
00:32:14,476 --> 00:32:16,895
‐ A tea dance.
581
00:32:16,895 --> 00:32:18,230
‐ Are you all right?
582
00:32:18,230 --> 00:32:20,649
‐ It is unbearable, this place.
583
00:32:20,649 --> 00:32:21,817
Fuck!
584
00:32:21,817 --> 00:32:23,694
‐ Cry.
585
00:32:23,694 --> 00:32:25,279
I can feel it in you.
586
00:32:30,868 --> 00:32:34,580
[sobbing]
587
00:32:36,707 --> 00:32:38,667
[crying loudly]
588
00:32:41,628 --> 00:32:44,840
‐ I... I miss home.
589
00:32:44,840 --> 00:32:46,216
[crying]
590
00:32:46,216 --> 00:32:47,467
‐ What else?
591
00:32:47,467 --> 00:32:49,887
‐ I hate everyone.
592
00:32:50,345 --> 00:32:51,597
‐ What else?
593
00:32:51,597 --> 00:32:54,308
‐ I don't like eating moose lips,
594
00:32:54,308 --> 00:32:57,227
but everyone's always going on about them.
595
00:32:57,227 --> 00:32:59,062
‐ Disgusting stuff.
596
00:32:59,062 --> 00:33:00,898
[crying]
597
00:33:02,733 --> 00:33:05,944
Like a storm departing your body.
598
00:33:10,574 --> 00:33:12,576
To cry is very Russian.
599
00:33:12,576 --> 00:33:15,412
It is salty and vodka‐laced usually.
600
00:33:22,336 --> 00:33:24,463
‐ What of politics?
601
00:33:24,463 --> 00:33:25,964
You never even speak of it.
602
00:33:25,964 --> 00:33:28,342
‐ What needs to be said
of throwing your life at a brick wall
603
00:33:28,342 --> 00:33:29,927
until the wall is still there,
604
00:33:29,927 --> 00:33:32,387
but you're bones and mush in a skin bag?
605
00:33:32,387 --> 00:33:34,389
‐ Change is possible.
606
00:33:38,936 --> 00:33:41,522
‐ When I was 12,
607
00:33:41,522 --> 00:33:44,399
the war edged its way toward us.
608
00:33:44,399 --> 00:33:47,110
Suddenly men appeared in our wheat fields.
609
00:33:47,110 --> 00:33:49,363
The whole of the land was lost
in a blue smoke
610
00:33:49,363 --> 00:33:52,741
with shapes like ghosts shifting amid it.
611
00:33:52,741 --> 00:33:54,535
But then the fighting stopped.
612
00:33:54,535 --> 00:33:56,954
Rain came and washed the blood away.
613
00:33:57,663 --> 00:33:59,623
We replanted.
614
00:33:59,623 --> 00:34:02,000
The wheat grew back.
615
00:34:02,000 --> 00:34:04,878
And as my father and I
walked through the field again,
616
00:34:04,878 --> 00:34:06,547
he asked me,
617
00:34:07,881 --> 00:34:09,258
"Who won?"
618
00:34:11,009 --> 00:34:12,886
‐ So nothing matters?
619
00:34:12,886 --> 00:34:14,680
‐ We'll all be dust.
620
00:34:15,389 --> 00:34:17,349
I will be happy dust.
621
00:34:18,725 --> 00:34:21,979
‐ So your happiness is a political stand?
622
00:34:21,979 --> 00:34:25,315
‐ Indeed it is.
And I will not resile from it.
623
00:34:25,315 --> 00:34:26,859
Shall we have another?
624
00:34:26,859 --> 00:34:29,069
‐ I do not know whether I...
625
00:34:29,069 --> 00:34:31,530
admire it or despise it.
626
00:34:31,530 --> 00:34:34,658
‐ Neither do I,
so I suggest you do neither.
627
00:34:39,121 --> 00:34:40,914
Merely enjoy me.
628
00:34:41,999 --> 00:34:44,626
Maybe... lick me a little.
629
00:34:44,626 --> 00:34:46,295
If you feel like it.
630
00:34:50,424 --> 00:34:51,967
‐ Hmm.
631
00:34:51,967 --> 00:34:55,304
You know, I'm sorry,
but I cannot let you go.
632
00:34:58,265 --> 00:35:02,144
‐ I never thought being doomed
would feel so pleasant.
633
00:35:09,151 --> 00:35:11,486
[indistinct chattering]
634
00:35:11,486 --> 00:35:12,696
[doors close]
635
00:35:17,784 --> 00:35:19,912
‐ [whispers]: Archie,
you still have your visions
636
00:35:19,912 --> 00:35:21,455
and communications with God?
637
00:35:21,455 --> 00:35:25,542
‐ Uh, they come to me
under certain conditions.
638
00:35:25,542 --> 00:35:27,711
‐ Or he says they do.
639
00:35:27,711 --> 00:35:29,588
ARCHBISHOP: I am blessed to have
a connection with our Lord.
640
00:35:29,588 --> 00:35:31,924
It's so unusual,
I understand your disbelief,
641
00:35:31,924 --> 00:35:34,551
for your faith and imagination
are pedestrian.
642
00:35:34,551 --> 00:35:36,595
‐ He just said, "Fuck you,"
if you did not get that, Orlo.
643
00:35:36,595 --> 00:35:39,348
‐ I did, sir.
‐ Great. So, my idea.
644
00:35:39,348 --> 00:35:42,226
Do your vision. Ask God who I should pick.
645
00:35:42,226 --> 00:35:44,478
‐ What? No. No.
‐ No?
646
00:35:44,478 --> 00:35:46,355
What the fuck are you talking for?
647
00:35:46,355 --> 00:35:49,858
I will pull out your tongue and eat it
with a nice salsa verde if it moves again.
648
00:35:49,858 --> 00:35:52,778
‐ It does not really work like that.
649
00:35:52,778 --> 00:35:55,989
God‐‐
‐ Tell him I'm fucking asking.
650
00:35:55,989 --> 00:35:57,282
I am ordained by God,
651
00:35:57,282 --> 00:35:58,992
so he needs to play handball
with me on this
652
00:35:58,992 --> 00:36:01,495
if he doesn't want it all fucked up
by a wrong choice.
653
00:36:01,495 --> 00:36:07,251
‐ Of course. I will see if I can
create the conditions for a vision.
654
00:36:07,251 --> 00:36:09,837
‐ Fuck me.
‐ Did you just speak?
655
00:36:23,267 --> 00:36:26,728
‐ C... D...
656
00:36:26,728 --> 00:36:29,106
E... F...
657
00:36:29,106 --> 00:36:30,732
[Orlo groans]
658
00:36:30,732 --> 00:36:32,985
ORLO: He has sent Archie...
‐ G...
659
00:36:32,985 --> 00:36:36,947
to commune with God.
[sighs]
660
00:36:36,947 --> 00:36:39,700
God will show Archie a sign,
661
00:36:39,700 --> 00:36:43,245
and he will pick the patriarch
and inform Peter.
662
00:36:43,245 --> 00:36:45,706
He fucking has whoever he wants.
663
00:36:45,706 --> 00:36:48,500
Lying, disingenuous prick.
‐ Ow!
664
00:36:48,500 --> 00:36:50,335
‐ Marial!
665
00:36:50,335 --> 00:36:53,755
‐ He is a good man,
and a holy man in his heart.
666
00:36:53,755 --> 00:36:56,175
‐ He is your friend and cousin.
You are biased.
667
00:36:56,175 --> 00:36:58,260
He is a political animal,
668
00:36:58,260 --> 00:37:00,637
always protecting the power
and wealth of the church.
669
00:37:00,637 --> 00:37:03,932
‐ He is a bishop,
that is what you would call his job.
670
00:37:03,932 --> 00:37:07,603
As it is your job to be an annoying,
un‐fucked insect.
671
00:37:07,603 --> 00:37:09,479
‐ Marial, take a breath.
672
00:37:11,148 --> 00:37:14,735
Orlo, if he is a political animal,
673
00:37:14,735 --> 00:37:16,820
he can be reasoned with.
674
00:37:16,820 --> 00:37:18,697
He does at least speak to women,
675
00:37:18,697 --> 00:37:21,408
so he has one up on our man, anyway.
676
00:37:21,408 --> 00:37:23,577
You have done deals in the past.
677
00:37:24,703 --> 00:37:26,079
‐ Yes.
678
00:37:26,079 --> 00:37:28,749
‐ So, push him toward our man.
679
00:37:28,749 --> 00:37:29,708
‐ I could talk to him.
680
00:37:29,708 --> 00:37:32,336
ORLO: And he'll wonder why a woman
cares about the patriarch
681
00:37:32,336 --> 00:37:34,671
and tip our hand.
682
00:37:34,671 --> 00:37:37,049
[sighs]
It is my job.
683
00:37:37,049 --> 00:37:39,384
‐ The patriarch affects the women, too.
684
00:37:40,177 --> 00:37:41,845
Just ask my nanny,
685
00:37:41,845 --> 00:37:44,264
who got pregnant out of wedlock,
686
00:37:44,264 --> 00:37:46,683
and they fucking killed her
in her village
687
00:37:46,683 --> 00:37:49,436
at the priest's behest!
688
00:37:49,436 --> 00:37:51,021
[doors slam]
689
00:37:55,025 --> 00:37:56,610
Orlo is wrong.
690
00:37:56,610 --> 00:37:58,445
Archie is a good man.
691
00:37:59,112 --> 00:38:01,323
‐ I never got over the fingering,
to be honest.
692
00:38:01,323 --> 00:38:02,741
‐ He had to do that.
693
00:38:02,741 --> 00:38:05,911
It is his role and duty.
694
00:38:07,663 --> 00:38:09,665
When my mother died,
695
00:38:09,665 --> 00:38:12,709
and my father clutched a bottle
and a whore to his breast
696
00:38:12,709 --> 00:38:15,170
instead of his young children,
697
00:38:15,170 --> 00:38:20,092
he took care of me,
and my sister, every day.
698
00:38:20,092 --> 00:38:24,471
He has a hard head for politics,
but trust me, a good heart.
699
00:38:24,471 --> 00:38:26,974
Leaving the bony fingers aside.
700
00:38:26,974 --> 00:38:28,684
[chuckles]
701
00:38:35,941 --> 00:38:37,359
‐ Archie.
702
00:38:38,318 --> 00:38:39,862
‐ Orlo.
703
00:38:39,862 --> 00:38:42,698
‐ Can we talk about who the patriarch
should be?
704
00:38:43,657 --> 00:38:47,703
‐ Always with the politics, Orlo.
What a small world you live in.
705
00:38:47,703 --> 00:38:51,707
‐ Everything is politics, Archie.
That just means your price is high.
706
00:38:51,707 --> 00:38:54,042
You are going to have a vision,
707
00:38:54,042 --> 00:38:56,503
and lo and behold, it will be Kerlov.
708
00:38:56,503 --> 00:38:59,381
‐ I feel sorry for you
that you think that.
709
00:38:59,381 --> 00:39:01,091
That's the problem with your philosophy.
710
00:39:01,091 --> 00:39:03,010
You aggrandize the individual,
711
00:39:03,010 --> 00:39:04,803
think we're not part of something bigger.
712
00:39:05,637 --> 00:39:08,015
It's a barren wasteland of aloneness
713
00:39:08,015 --> 00:39:10,559
that you try to push us towards.
714
00:39:10,559 --> 00:39:13,270
God enfolds us.
715
00:39:13,270 --> 00:39:15,939
His love enfolds us.
716
00:39:15,939 --> 00:39:19,109
‐ And right now your bullshit
enfolds me.
717
00:39:19,109 --> 00:39:22,237
‐ Any warmth I can bring, my friend.
718
00:39:22,237 --> 00:39:25,199
‐ Let us work out
who suits us both best.
719
00:39:25,199 --> 00:39:26,700
All I ask.
720
00:39:26,700 --> 00:39:29,161
‐ I'm God's servant, not yours.
721
00:39:29,161 --> 00:39:31,038
No politics.
722
00:39:31,038 --> 00:39:32,831
He directs me.
723
00:39:32,831 --> 00:39:35,042
‐ Tarcinkus is a good man,
724
00:39:35,042 --> 00:39:36,960
all I wanted to say,
725
00:39:36,960 --> 00:39:39,922
a man we can both work with.
726
00:39:39,922 --> 00:39:42,049
He has no real opinions.
727
00:39:42,049 --> 00:39:43,550
Shit.
728
00:39:43,550 --> 00:39:45,802
ELIZABETH:
"Now here, now there,
729
00:39:45,802 --> 00:39:48,680
"the roving fancy flies,
730
00:39:48,680 --> 00:39:53,185
"till some loved object
strikes her wandering eyes,
731
00:39:53,185 --> 00:39:58,524
"whose silken fetters
all the senses bind,
732
00:39:58,524 --> 00:40:03,779
and soft captivity involves the mind."
733
00:40:03,779 --> 00:40:05,322
Hello.
734
00:40:06,114 --> 00:40:07,991
‐ The women.
735
00:40:07,991 --> 00:40:09,368
‐ Ah, yes.
736
00:40:09,368 --> 00:40:11,912
I heard a tea dance got out of hand.
737
00:40:16,583 --> 00:40:18,961
‐ They hate me.
738
00:40:18,961 --> 00:40:22,923
‐ Well, you did stripe Svenska
most marvelously.
739
00:40:22,923 --> 00:40:25,175
But her surface is what matters to her,
740
00:40:25,175 --> 00:40:26,969
and you scratched it hard.
741
00:40:28,720 --> 00:40:30,430
‐ I want them to like me.
742
00:40:30,430 --> 00:40:33,475
‐ Why? They are dreary.
743
00:40:33,475 --> 00:40:36,478
All you need to do
is be respected by them
744
00:40:36,478 --> 00:40:38,605
and show responsibility for them.
745
00:40:38,605 --> 00:40:40,649
‐ Show responsibility?
746
00:40:40,649 --> 00:40:43,193
‐ You are the only voice the women have.
747
00:40:43,735 --> 00:40:46,572
‐ But I do not have a voice.
‐ You must grow one.
748
00:40:46,572 --> 00:40:49,825
As you will grow an heir
in your bright, shiny womb.
749
00:40:49,825 --> 00:40:51,285
Oh, wait.
750
00:40:57,624 --> 00:40:59,209
CATHERINE:
What are these?
751
00:40:59,209 --> 00:41:00,752
‐ Inspiration
752
00:41:00,752 --> 00:41:02,504
and education.
753
00:41:02,504 --> 00:41:04,673
‐ Is it physically possible?
754
00:41:04,673 --> 00:41:06,258
‐ I thought not,
755
00:41:06,258 --> 00:41:08,427
but as long as you have
someone to brace you,
756
00:41:08,427 --> 00:41:09,970
that one is excellent.
757
00:41:10,929 --> 00:41:12,931
Though painful for a few days after.
758
00:41:14,349 --> 00:41:16,351
You're intrigued.
759
00:41:16,351 --> 00:41:18,812
‐ They fire something in me.
760
00:41:18,812 --> 00:41:20,647
‐ Hmm.
761
00:41:21,148 --> 00:41:24,401
Which brings me to this horse story.
762
00:41:25,277 --> 00:41:29,072
‐ I wanted to, but the horse said no,
and neigh means neigh.
763
00:41:29,072 --> 00:41:30,490
[laughs]
764
00:41:30,490 --> 00:41:32,534
‐ You are a delight.
765
00:41:33,076 --> 00:41:36,914
We are all animals, so I would not
judge it harshly if you had.
766
00:41:36,914 --> 00:41:39,750
I once saw a deer so beautiful,
767
00:41:39,750 --> 00:41:42,169
I leant against a tree
with my dress raised,
768
00:41:42,169 --> 00:41:44,213
hoping it would mount me.
769
00:41:48,091 --> 00:41:49,426
Anyways,
770
00:41:49,426 --> 00:41:51,470
the ladies.
771
00:41:51,470 --> 00:41:53,847
You may have to slap Marial down.
772
00:41:53,847 --> 00:41:55,557
‐ That's what she said.
773
00:41:55,557 --> 00:41:56,642
‐ Wise girl.
774
00:41:56,642 --> 00:41:59,853
You cannot choose a servant
over a lady. It will not do.
775
00:41:59,853 --> 00:42:01,230
‐ I will not.
776
00:42:03,065 --> 00:42:04,274
[gasps]
777
00:42:05,943 --> 00:42:07,194
[laughs]
778
00:42:07,194 --> 00:42:10,614
‐ Just like that. See?
779
00:42:10,614 --> 00:42:12,699
It is not easy being empress,
780
00:42:12,699 --> 00:42:15,077
but you can do it.
[Catherine sighs]
781
00:42:15,077 --> 00:42:17,663
Now, I have these sticks from Asia.
782
00:42:17,663 --> 00:42:19,331
They are to enhance your fertility,
783
00:42:19,331 --> 00:42:22,125
but I cannot work out
whether we wave them over your womb
784
00:42:22,125 --> 00:42:23,836
or insert them into you.
785
00:42:24,837 --> 00:42:27,464
‐ I'm pretty sure it's
a "wave them" situation.
786
00:42:31,301 --> 00:42:33,971
[birds chirping]
787
00:42:46,275 --> 00:42:49,278
[Archbishop gasping]
788
00:42:55,742 --> 00:42:57,452
‐ Are you all right?
789
00:43:03,000 --> 00:43:05,335
‐ You shimmer...
790
00:43:05,335 --> 00:43:07,212
with radiance.
791
00:43:07,212 --> 00:43:09,756
Are you an angel?
792
00:43:09,756 --> 00:43:12,092
‐ [distorted]
Some have said it.
793
00:43:12,092 --> 00:43:15,929
‐ Guidance. Thank you for coming.
794
00:43:15,929 --> 00:43:19,641
‐ Apparently, you have a good heartunder those dark clothes.
795
00:43:19,641 --> 00:43:21,268
‐ I do.
796
00:43:22,603 --> 00:43:25,189
‐ You could help Russia.
797
00:43:25,189 --> 00:43:26,899
It is awry.
798
00:43:26,899 --> 00:43:29,318
‐ I wish nothing else.
799
00:43:30,944 --> 00:43:34,948
Who should it be, the patriarch?
800
00:43:34,948 --> 00:43:37,659
Guidance is sought.
801
00:43:38,911 --> 00:43:41,079
‐ Perhaps it is you.
802
00:43:41,788 --> 00:43:43,207
‐ Me?
803
00:43:45,167 --> 00:43:46,710
But I'm not...
804
00:43:49,129 --> 00:43:50,714
worthy.
805
00:43:50,714 --> 00:43:52,674
‐ You see women.
806
00:43:52,674 --> 00:43:55,093
You are smart.
807
00:43:55,093 --> 00:43:57,721
You can bring Russia right,
808
00:43:57,721 --> 00:44:01,433
through your heart,and through faith and change.
809
00:44:02,684 --> 00:44:05,020
[sobbing]
810
00:44:05,729 --> 00:44:08,065
Okay. Good.
811
00:44:09,608 --> 00:44:10,901
Bye.
812
00:44:12,736 --> 00:44:14,321
[sobbing]
813
00:44:15,572 --> 00:44:18,909
‐ Emperor, I must make an impassioned plea
814
00:44:18,909 --> 00:44:21,370
for you to just choose
Bishop Pavel Lopov Tarcinkus.
815
00:44:21,370 --> 00:44:23,539
He is of fair, wise mind,
816
00:44:23,539 --> 00:44:25,541
and if you sit with him
and sip vodka a minute,
817
00:44:25,541 --> 00:44:29,211
you will see he is of tender heart,
and the perfect choice.
818
00:44:29,211 --> 00:44:31,338
‐ I suppose I could. Does he like me?
819
00:44:31,338 --> 00:44:33,841
‐ Of course! He‐‐ He loves you.
820
00:44:33,841 --> 00:44:36,051
‐ Emperor! A sign!
821
00:44:36,844 --> 00:44:38,971
God sent me an angel.
822
00:44:38,971 --> 00:44:40,639
‐ He does look completely strange.
823
00:44:40,639 --> 00:44:42,599
GRIGOR:
His eyes. And he's‐‐ he's shaking.
824
00:44:42,599 --> 00:44:44,601
‐ Sir‐‐
PETER: God sent a vision?
825
00:44:44,601 --> 00:44:46,478
What does he say? Who does he want?
826
00:44:46,478 --> 00:44:51,358
‐ Emperor, allow me to present...
827
00:44:51,358 --> 00:44:53,151
myself!
828
00:44:53,151 --> 00:44:54,528
‐ Yourself?
829
00:44:54,528 --> 00:44:56,363
‐ As the patriarch!
830
00:44:56,363 --> 00:44:59,867
It's what He wants, for me to rise,
831
00:44:59,867 --> 00:45:01,910
and help you make Russia great.
832
00:45:03,036 --> 00:45:04,913
‐ Did the angel talk about me?
833
00:45:06,248 --> 00:45:08,584
‐ Not directly.
‐ Of course he can't.
834
00:45:08,584 --> 00:45:10,794
It's totally against the rules.
He's not old enough.
835
00:45:10,794 --> 00:45:13,422
Not a senior member of the synod‐‐
‐ Shut up.
836
00:45:13,422 --> 00:45:14,798
We can deal with that.
837
00:45:15,924 --> 00:45:16,967
Archie.
838
00:45:19,386 --> 00:45:21,930
Look into my eyes.
839
00:45:21,930 --> 00:45:23,432
Tell me what you see.
840
00:45:32,900 --> 00:45:35,444
‐ The soul of a king!
841
00:45:35,444 --> 00:45:37,529
♪
842
00:45:37,529 --> 00:45:40,991
[sobbing]
843
00:45:43,368 --> 00:45:45,162
[fireworks whistling]
844
00:45:45,162 --> 00:45:46,413
[popping]
845
00:45:48,165 --> 00:45:50,250
[laughter]
[instrumental music playing]
846
00:46:04,556 --> 00:46:06,558
‐ So.
847
00:46:06,558 --> 00:46:08,352
Tell me of your lives here.
848
00:46:08,352 --> 00:46:10,562
LADY SVENSKA:
All is bliss in the court of Peter.
849
00:46:10,562 --> 00:46:12,648
CATHERINE:
Of course life is bliss here,
850
00:46:12,648 --> 00:46:15,567
but if tiny improvements could be made,
851
00:46:15,567 --> 00:46:17,653
and I could help you as empress,
852
00:46:17,653 --> 00:46:21,406
that would gladden my heart to be a friend
and a use to you all.
853
00:46:21,406 --> 00:46:23,283
‐ Why don't you stop the war?
854
00:46:23,283 --> 00:46:25,410
[snickering]
CATHERINE: I will note it down.
855
00:46:25,410 --> 00:46:28,497
But it is probably
beyond me at this point.
856
00:46:28,497 --> 00:46:31,375
Maybe more immediate things.
857
00:46:32,751 --> 00:46:34,878
‐ Well, the carriages are always
in disrepair.
858
00:46:34,878 --> 00:46:36,922
They do not fix them fast enough.
859
00:46:36,922 --> 00:46:39,800
‐ I see. I shall look into it.
860
00:46:39,800 --> 00:46:43,303
How is your son, Tatyana?
Boris. He was unwell.
861
00:46:43,303 --> 00:46:45,389
‐ Fucking Chekhov saw him, but...
862
00:46:46,598 --> 00:46:48,976
We need better doctors than the Chekhovs.
863
00:46:48,976 --> 00:46:52,563
Boris coughs blood, and the fool
puts leeches on his throat.
864
00:46:52,563 --> 00:46:55,774
I do not know doctoring,
but it seems ridiculous.
865
00:46:55,774 --> 00:46:57,860
And my dearest Boris gets sicker.
866
00:46:57,860 --> 00:46:59,987
‐ He basically killed Raisa.
‐ Exactly.
867
00:46:59,987 --> 00:47:03,490
CATHERINE: Indeed.
We must have the most modern medicine.
868
00:47:03,490 --> 00:47:06,368
We shall bring a new doctor from France.
869
00:47:06,368 --> 00:47:09,621
‐ What a friend you are to us.
870
00:47:09,621 --> 00:47:11,081
How is Leo?
871
00:47:14,001 --> 00:47:16,211
‐ He makes my skin tingle
872
00:47:16,211 --> 00:47:18,797
and my heart gladden.
[all tittering]
873
00:47:18,797 --> 00:47:20,966
‐ Surely more detail than that.
874
00:47:20,966 --> 00:47:24,052
If you really are our friend,
we will need you to open up to us,
875
00:47:24,052 --> 00:47:26,763
if it is true,
and we are to feel you love us.
876
00:47:26,763 --> 00:47:28,557
‐ Shut up, whore.
877
00:47:29,558 --> 00:47:31,518
‐ She cannot‐‐
‐ Apologize.
878
00:47:34,354 --> 00:47:36,773
I will see to her later.
879
00:47:36,773 --> 00:47:38,901
Go back to your quarters, Marial.
880
00:47:38,901 --> 00:47:40,986
‐ Neeeeigh!
881
00:47:40,986 --> 00:47:42,112
[grunts]
882
00:47:42,112 --> 00:47:44,823
‐ Do not ever do that.
883
00:47:45,991 --> 00:47:48,702
That goes for all of you. Am I heard?
884
00:47:49,745 --> 00:47:51,955
I have spoken to my husband on this,
885
00:47:51,955 --> 00:47:54,416
and he sees it as a sleight on him.
886
00:47:54,416 --> 00:47:59,129
If it is heard again,
no matter what family, what wealth,
887
00:47:59,129 --> 00:48:01,882
they will be a servant,
stripped of everything,
888
00:48:01,882 --> 00:48:05,385
and we will slap the shit out of them
on a daily basis.
889
00:48:05,385 --> 00:48:06,845
Am I heard?
890
00:48:08,514 --> 00:48:11,225
Marial, wipe the blood from your nose.
891
00:48:11,225 --> 00:48:12,809
Pour me wine.
892
00:48:15,437 --> 00:48:18,774
Now, other things you ladies need from me?
893
00:48:19,816 --> 00:48:23,779
Lady Svenska, can I help you in any way?
894
00:48:24,905 --> 00:48:26,573
‐ No, Empress. I am satisfied.
895
00:48:26,573 --> 00:48:28,909
‐ Mm. Marvelous.
896
00:48:29,785 --> 00:48:31,286
Good day, then.
897
00:48:37,084 --> 00:48:40,754
‐ Empress, I think you may be a natural,
well done.
898
00:48:40,754 --> 00:48:44,174
‐ Thank you. Amazing party.
‐ Oh.
899
00:48:44,174 --> 00:48:46,593
‐ You seem to live by your own rules.
900
00:48:46,593 --> 00:48:48,679
‐ It helps they think I'm mad.
901
00:48:49,763 --> 00:48:52,140
‐ A new patriarch. Huzzah!
902
00:48:52,140 --> 00:48:53,934
ALL:
Huzzah!
903
00:48:53,934 --> 00:48:55,936
‐ This is a terrible mistake.
904
00:48:55,936 --> 00:48:57,980
‐ Do not worry.
905
00:48:57,980 --> 00:49:00,858
All is bliss in the court
of Catherine the Great.
906
00:49:00,858 --> 00:49:02,442
‐ Oh, to the empress.
907
00:49:02,442 --> 00:49:05,362
She is finding her feet here,
and her fists.
908
00:49:05,362 --> 00:49:06,738
ALL:
Huzzah!
909
00:49:06,738 --> 00:49:08,782
‐ Apparently she fucked a horse
before she got here.
910
00:49:08,782 --> 00:49:11,451
MAN: Huzzah.
‐ For I am all for fucking,
911
00:49:11,451 --> 00:49:13,745
and after Archie blesses us,
we will all begin.
912
00:49:13,745 --> 00:49:15,539
ALL:
Huzzah!
913
00:49:28,093 --> 00:49:29,511
[door closes]
914
00:49:30,846 --> 00:49:34,016
‐ What else can one have faith in
but love?
915
00:49:34,016 --> 00:49:36,143
I thought it was an answer.
916
00:49:37,436 --> 00:49:39,605
I now realize it is a question.
917
00:49:43,066 --> 00:49:44,401
[whispers]: Pick one.
918
00:49:48,614 --> 00:49:51,825
♪ "Orgasm Addict" by Buzzcocks playing ♪
919
00:49:51,825 --> 00:49:54,286
♪ But now you find outthat it's a habit that sticks ♪
920
00:49:54,286 --> 00:49:56,955
♪ And you're an orgasm addict ♪
921
00:49:56,955 --> 00:49:59,374
♪ You're an orgasm addict ♪
922
00:49:59,374 --> 00:50:01,793
♪ Sneaking in the back doorwith dirty magazines ♪
923
00:50:01,793 --> 00:50:04,338
♪ Now your mother wants to know'bout all the stains on your jeans ♪
924
00:50:04,338 --> 00:50:06,298
♪ And you're an orgasm addict ♪
925
00:50:06,298 --> 00:50:08,842
♪ You're an orgasm addict ♪
926
00:50:08,842 --> 00:50:11,428
♪ Uh‐huh, uh‐huh ♪
927
00:50:11,428 --> 00:50:13,013
♪ Uh ♪
928
00:50:14,097 --> 00:50:16,558
♪ Uh‐huh, uh‐huh ♪
929
00:50:16,558 --> 00:50:18,227
♪ Uh ♪
930
00:50:19,228 --> 00:50:21,688
♪ You get in a heat, you get in a sulk ♪
931
00:50:21,688 --> 00:50:24,316
♪ But you still keep a‐beatingyour meat to pulp ♪
932
00:50:24,316 --> 00:50:26,193
♪ And you're an orgasm addict ♪
933
00:50:26,193 --> 00:50:28,737
♪ You're an orgasm addict ♪
934
00:50:28,737 --> 00:50:31,448
♪ You're a kid Casanova,you're no Joseph ♪
935
00:50:31,448 --> 00:50:34,284
♪ It's a labor of lovefucking yourself to death ♪
936
00:50:34,284 --> 00:50:36,203
♪ Orgasm addict ♪
937
00:50:36,203 --> 00:50:38,121
♪ You're an orgasm addict ♪
938
00:50:38,121 --> 00:50:41,041
♪ Uh‐huh, uh‐huh ♪
939
00:50:41,041 --> 00:50:43,627
♪ Uh, uh, uh, uh ♪
940
00:50:43,627 --> 00:50:47,631
♪ Uh, uh, uh, uh, uh ♪
941
00:50:49,299 --> 00:50:51,385
♪ You're makin' outwith school kids ♪
942
00:50:51,385 --> 00:50:53,262
♪ Winos and heads of state ♪
943
00:50:54,221 --> 00:50:56,390
♪ You evenmade it with the lady ♪
944
00:50:56,390 --> 00:50:59,059
♪ Who putsthe little plastic bobbinson the Christmas cakes ♪
945
00:50:59,893 --> 00:51:01,770
♪ Butchers' assistantsand bellhops ♪
946
00:51:02,354 --> 00:51:03,981
♪ You've had them allhere and there ♪
947
00:51:04,690 --> 00:51:07,234
♪ Children of Godand their joy strings ♪
948
00:51:07,234 --> 00:51:09,528
♪ International womenwith no body hair ♪
949
00:51:14,157 --> 00:51:16,159
♪ Ooh, so whetheryou're asking in an alley ♪
950
00:51:16,159 --> 00:51:17,703
♪ And your voice ain't steady ♪
951
00:51:17,703 --> 00:51:19,997
♪ Your sex mechanic's rough,you're more than ready ♪
952
00:51:19,997 --> 00:51:21,665
♪ You're an orgasm addict ♪
953
00:51:22,207 --> 00:51:23,876
♪ You're an orgasm addict ♪
954
00:51:24,835 --> 00:51:27,212
♪ Johnny want fuckiealways and all ways ♪
955
00:51:27,212 --> 00:51:29,548
♪ He's got the energyand he will remain ♪
956
00:51:29,840 --> 00:51:31,383
♪ He's an orgasm addict ♪
957
00:51:32,301 --> 00:51:34,094
♪ He's an orgasm addict ♪
958
00:51:35,262 --> 00:51:36,680
♪ He's always at it ♪
959
00:51:37,764 --> 00:51:39,183
♪ He's always at it ♪
960
00:51:39,725 --> 00:51:41,518
♪ And he's an orgasm addict ♪
961
00:51:41,894 --> 00:51:43,729
♪ He's an orgasm addict ♪
71063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.