Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
04:42:29,260 --> 04:42:30,980
{\an8}Sir, this is wrong.
2
04:42:31,700 --> 04:42:34,500
He poisoned his father
and killed him.
3
04:42:35,020 --> 04:42:37,380
There was no guilt
evident, whatsoever.
4
04:42:38,020 --> 04:42:40,060
The pitcher was
put into the water, cleverly
5
04:42:40,140 --> 04:42:41,740
to ensure there was no evidence.
6
04:42:44,700 --> 04:42:46,700
I guess, you are right but still
7
04:42:46,860 --> 04:42:48,820
we don't have any right
to fabricate proof, right?
8
04:42:52,500 --> 04:42:54,340
We have to nab the criminals.
9
04:42:54,940 --> 04:42:56,780
We put them into
prison, that's it.
10
04:42:60,180 --> 04:43:01,580
How old is he?
11
04:43:04,740 --> 04:43:06,340
How old is he?
12
04:43:09,740 --> 04:43:11,940
If he is old enough
to kill his dad
13
04:43:12,740 --> 04:43:14,380
he can go to prison too.
14
04:43:18,500 --> 04:43:20,020
This is a fake birth
certificate.
15
04:43:22,500 --> 04:43:24,540
I did what I had to
16
04:43:25,220 --> 04:43:26,660
do to build the case.
17
04:43:30,780 --> 04:43:32,060
Fake witnesses.
18
04:43:33,020 --> 04:43:34,500
Fake birth certificate.
19
04:43:35,660 --> 04:43:37,020
Fabricated proof.
20
04:43:38,140 --> 04:43:39,540
Really, sir?
21
04:43:43,100 --> 04:43:44,660
You didn't look into
his eyes, did you?
22
04:43:45,380 --> 04:43:46,820
I did.
23
04:43:47,540 --> 04:43:49,300
He's a psychopath killer.
24
04:43:50,540 --> 04:43:52,340
I can pinpoint
25
04:43:52,700 --> 04:43:53,820
such people very accurately.
26
04:43:53,900 --> 04:43:55,740
Even if he is a psychopath
he is still a child, sir!
27
04:43:55,820 --> 04:43:57,420
He needs counseling, not jail.
28
04:43:57,500 --> 04:43:59,100
He will get even
worse in prison.
29
04:44:02,980 --> 04:44:04,820
You know what?
It's not even about him, sir.
30
04:44:05,180 --> 04:44:06,620
It's about you.
31
04:44:07,660 --> 04:44:09,940
I have never seen you
do anything remotely wrong.
32
04:44:10,300 --> 04:44:11,980
I don't think, I can bear
to watch it, now.
33
04:44:14,140 --> 04:44:16,740
It's a crime, sir.
- The crime has been committed.
34
04:44:17,740 --> 04:44:19,340
This is justice.
35
04:44:30,820 --> 04:44:32,340
I used to respect you immensely.
36
04:44:34,380 --> 04:44:35,700
But, I won't be party to this.
37
04:44:37,900 --> 04:44:39,020
I'm resigning.
38
04:44:41,020 --> 04:44:42,700
You need to do whatever
you think is right.
39
04:44:44,020 --> 04:44:46,020
I'll do whatever I think
is right.
40
04:45:40,940 --> 04:45:42,580
'Mike one two, sigma
one, one, three.'
41
04:45:42,660 --> 04:45:45,220
'Check all empty warehouses
and buildings in your area.'
42
04:45:45,300 --> 04:45:46,580
'Over.'
43
04:45:47,140 --> 04:45:48,620
'Control room to mike
two three.'
44
04:45:48,780 --> 04:45:50,260
'Mike two six not responding.'
45
04:45:50,420 --> 04:45:51,620
Check the road along the canal.
46
04:45:51,820 --> 04:45:53,540
Leo Chemical, Valley number 6.
47
04:46:09,860 --> 04:46:11,060
Come on, DJ.
48
04:46:11,420 --> 04:46:13,700
How can you be so
sure, the killer will come here?
49
04:46:14,060 --> 04:46:15,900
Sir, I know Shubh.
50
04:46:16,420 --> 04:46:18,300
He is arrogantly proud of
his beliefs.
51
04:46:18,700 --> 04:46:20,140
He is bound to come here.
52
04:46:20,380 --> 04:46:22,620
DJ, I can't bank on
your naivete.
53
04:46:23,300 --> 04:46:25,020
I will send in an
additional team.
54
04:46:25,940 --> 04:46:27,020
Okay, sir.
55
04:46:30,820 --> 04:46:31,980
Hello?
56
04:46:33,940 --> 04:46:34,980
What?
57
04:46:35,060 --> 04:46:38,060
'After Dalit Navjeevan Morcha's
chairman, Neeraj Jadhav
58
04:46:38,180 --> 04:46:40,060
vanished, his supporters
59
04:46:40,300 --> 04:46:41,740
have come out into the streets
60
04:46:41,940 --> 04:46:44,420
and they protested against
the police and the government.'
61
04:46:44,500 --> 04:46:46,220
'They have also resorted
to hurling stones.'
62
04:46:46,340 --> 04:46:48,500
'4 people were wounded
63
04:46:48,580 --> 04:46:49,700
in the bargain.'
64
04:46:49,980 --> 04:46:51,060
If Neeraj is hurt, in any way
65
04:46:51,140 --> 04:46:52,340
there will be riots
all over the country.
66
04:46:52,420 --> 04:46:53,860
A lot of innocent people
are going to die.
67
04:46:54,020 --> 04:46:56,300
Call all the names on the
list and check.
68
04:46:56,380 --> 04:46:57,860
I really hope no one is missing.
69
04:47:14,420 --> 04:47:16,060
You're testing my patience, now.
70
04:47:16,140 --> 04:47:17,340
I told you, it's a trap.
71
04:47:17,420 --> 04:47:19,540
He's in high security.
It's difficult to get in there.
72
04:47:26,260 --> 04:47:28,380
It's difficult
but not impossible.
73
04:47:28,620 --> 04:47:30,700
I won't take any excuses.
- What the heck, man?
74
04:47:30,780 --> 04:47:32,460
You have two seconds.
75
04:47:32,620 --> 04:47:33,740
Make your decision.
76
04:47:34,020 --> 04:47:35,700
Who do you want to see dead?
77
04:47:36,140 --> 04:47:38,100
Riya? Or Dhananjay?
78
04:47:38,620 --> 04:47:40,660
Riya? Dhananjay?
79
04:47:41,100 --> 04:47:42,820
Riya? Dhananjay?
80
04:47:42,900 --> 04:47:43,980
Dhananjay.
81
04:47:44,060 --> 04:47:46,540
'Many warriors succumb
to the burden of their knowledge.'
82
04:47:47,180 --> 04:47:48,580
'Was it right for Krishna
83
04:47:48,660 --> 04:47:50,700
not to take to arms
in the Kurukshetra battlefield?'
84
04:47:50,820 --> 04:47:53,220
'Whereas his own army
was Shedding blood.'
85
04:47:53,420 --> 04:47:55,460
'He had already seen
the destruction caused by war.'
86
04:47:56,740 --> 04:47:58,780
'Krishna knew
what the future held in store.'
87
04:47:59,860 --> 04:48:01,980
'But, could he stop
the destruction caused by war?'
88
04:48:03,780 --> 04:48:04,860
This is Shubh.
89
04:48:08,100 --> 04:48:10,300
But, then why is he helping me?
90
04:48:11,220 --> 04:48:12,940
There is some movement here.
91
04:48:18,220 --> 04:48:19,620
Yes, sir.
- Lolark.
92
04:48:19,940 --> 04:48:21,980
Take a team to Kesar's house
at once.
93
04:48:22,420 --> 04:48:24,980
Sir, should we look
for Nikhil, first or
94
04:48:25,060 --> 04:48:26,340
Divide your team, Lolark!
95
04:48:26,460 --> 04:48:27,700
Take Rasul with you.
96
04:48:31,340 --> 04:48:32,900
23490223.
97
04:48:33,060 --> 04:48:34,740
Thank you.
- I have. Okay.
98
04:48:35,020 --> 04:48:36,740
Nusrat.
- Yeah.
99
04:48:38,380 --> 04:48:40,340
2 more people are missing.
- What?
100
04:48:40,540 --> 04:48:43,020
Writer journalist,
Radhika Venkatesh.
101
04:48:43,260 --> 04:48:44,540
And Umar Sayyad.
102
04:48:44,820 --> 04:48:46,900
Umar Sayyad is that
religious speaker.
103
04:48:47,260 --> 04:48:49,820
He has millions of followers.
- Of course.
104
04:48:50,540 --> 04:48:52,780
See, this is the thing.
Radhika was
105
04:48:52,900 --> 04:48:54,260
on the list, but Umar
106
04:48:54,340 --> 04:48:55,620
wasn't on it.
107
04:48:56,420 --> 04:48:58,700
If he had murdered them,
we would have had the co-ordinates.
108
04:48:58,780 --> 04:49:01,180
We don't have the co-ordinates
that means
109
04:49:01,780 --> 04:49:03,500
these guys are still alive.
110
04:49:03,860 --> 04:49:05,940
What does this guy want to do?
111
04:49:26,020 --> 04:49:27,340
Mr. Umar!
112
04:49:27,540 --> 04:49:30,060
Mr. Umar!
113
04:49:33,540 --> 04:49:35,060
Radhika?
114
04:49:35,860 --> 04:49:37,220
Neeraj?
115
04:49:43,420 --> 04:49:45,260
'Sermons for the devotees.'
116
04:49:45,660 --> 04:49:47,700
"Sanskrit verses."
117
04:49:48,140 --> 04:49:50,140
"Sanskrit verses."
118
04:49:50,620 --> 04:49:52,860
"Sanskrit verses."
119
04:49:54,140 --> 04:49:56,140
'Consider yourself fortunate
120
04:49:56,820 --> 04:49:59,860
since you have been
chosen to do a glorious task.'
121
04:50:00,700 --> 04:50:03,300
'Today, all of you will
122
04:50:03,380 --> 04:50:05,260
reveal the basic nature
of humans to the world.'
123
04:50:05,700 --> 04:50:07,660
'After 12 hours in this room
124
04:50:07,740 --> 04:50:09,420
the oxygen in this room
will be exhausted.'
125
04:50:09,780 --> 04:50:10,900
'After that
126
04:50:11,060 --> 04:50:12,860
you will suffocate.'
127
04:50:13,180 --> 04:50:16,300
'Gradually,
you will stop breathing.'
128
04:50:17,060 --> 04:50:18,460
'The game is easy.'
129
04:50:18,900 --> 04:50:20,340
'The fewer people there are
130
04:50:20,540 --> 04:50:22,180
the more oxygen you get.'
131
04:50:22,700 --> 04:50:25,820
'The more time people
will get to find you.'
132
04:50:26,860 --> 04:50:28,420
'Do you want to die
as a good person?'
133
04:50:28,860 --> 04:50:30,500
'Or will you live on
as a bad person?'
134
04:50:31,180 --> 04:50:33,740
'The decision is yours to make.'
135
04:50:35,980 --> 04:50:37,180
Anybody there?
136
04:50:38,420 --> 04:50:40,780
Can anyone hear us?
137
04:51:44,700 --> 04:51:46,420
What the heck?
138
04:51:47,060 --> 04:51:49,700
I guess, Kesar hasn't come
back home in 24 hours.
139
04:51:51,220 --> 04:51:52,580
Okay, listen to this.
140
04:51:54,180 --> 04:51:55,980
Kesar's birth certificate is fake.
141
04:51:60,300 --> 04:52:01,740
The hard disk is missing, sir.
142
04:52:02,620 --> 04:52:04,020
We can't find anything on this.
143
04:52:05,140 --> 04:52:06,260
And also
144
04:52:06,500 --> 04:52:08,300
Kesar has no family records.
145
04:52:08,820 --> 04:52:11,740
Kesar Bharadwaj
didn't exist before 2008.
146
04:52:11,940 --> 04:52:13,660
Can you track the location
with the mobile?
147
04:52:13,820 --> 04:52:16,060
I did. The sim card is destroyed.
148
04:52:16,420 --> 04:52:17,900
This is the last location it shows.
149
04:52:22,380 --> 04:52:23,940
What's that on your arm?
150
04:52:26,540 --> 04:52:29,180
I was burnt, as a child.
151
04:52:29,860 --> 04:52:32,700
We have been working together
for 2 years, I never saw this.
152
04:52:34,060 --> 04:52:36,020
You are very full of secrets.
153
04:52:37,700 --> 04:52:39,340
Life is a secret anyway, sir.
154
04:52:39,620 --> 04:52:42,620
First time officially,
Kesar Bharadwaj's name appears
155
04:52:42,820 --> 04:52:44,140
in 2008.
156
04:52:44,580 --> 04:52:47,340
He won the debate at the Sanskrit
Symposium in Allahabad.
157
04:52:47,580 --> 04:52:49,900
Then, he came
into the limelight in 2013
158
04:52:50,500 --> 04:52:52,500
when his book made
it to the bestseller list.
159
04:52:52,660 --> 04:52:54,340
What date was it
when he won the debate?
160
04:52:59,580 --> 04:53:01,500
3rd September, 2008.
161
04:53:02,500 --> 04:53:04,100
About 6 months after
162
04:53:04,580 --> 04:53:05,980
the arson at the prison.
163
04:53:11,180 --> 04:53:12,620
Were you able to locate
the origin of the Podcast?
164
04:53:12,820 --> 04:53:14,780
No, I am sorry.
I am working on that.
165
04:53:15,580 --> 04:53:17,420
But, the address
of the Podcast is encrypted.
166
04:53:17,500 --> 04:53:18,700
Virtual IP.
167
04:53:19,060 --> 04:53:21,860
Basically, he is hiding his own
and his clients' identity.
168
04:53:22,340 --> 04:53:24,020
And that is very suspicious.
169
04:53:39,580 --> 04:53:41,260
I have nosebleed issues.
170
04:53:41,660 --> 04:53:43,820
I start bleeding
when I'm stressed out.
171
04:53:48,540 --> 04:53:49,860
I don't want any excuses.
172
04:53:51,060 --> 04:53:52,300
The plan is ready.
173
04:53:52,820 --> 04:53:54,580
But, you have to
go to prison for it.
174
04:53:55,420 --> 04:53:57,980
How come?
- The way all criminals do.
175
04:54:40,860 --> 04:54:42,860
You can't accuse me.
176
04:54:43,220 --> 04:54:44,980
I don't know, why I am here!
177
04:54:45,060 --> 04:54:46,060
One moment.
178
04:54:46,140 --> 04:54:48,140
It's possible,
people have realized...
179
04:54:48,220 --> 04:54:51,020
...that your words are
adding to the caste conflict.
180
04:54:51,700 --> 04:54:53,060
Conflict? Caused by what I say?
181
04:54:53,220 --> 04:54:54,980
I don't create conflict.
182
04:54:55,140 --> 04:54:57,340
In fact, both of you
have rapier sharp repartee on TV!
183
04:54:58,020 --> 04:54:59,460
I guess, you ticked off
someone due to that.
184
04:54:59,540 --> 04:54:60,500
That's why
we are locked in here.
185
04:54:60,580 --> 04:55:02,020
You are strange!
186
04:55:02,180 --> 04:55:04,180
Why are you dragging us
into your matters?
187
04:55:04,340 --> 04:55:06,060
We are busy in our own lives.
188
04:55:06,140 --> 04:55:08,860
Mr. Umar! Do not forget that you
189
04:55:08,940 --> 04:55:11,100
are a part of this nation too.
190
04:55:11,180 --> 04:55:13,220
Yes, but what...
- Wait!
191
04:55:13,420 --> 04:55:14,700
Be quiet!
192
04:55:15,340 --> 04:55:17,540
We are not participating
in some TV debate out here!
193
04:55:19,220 --> 04:55:20,740
Talk less!
194
04:55:20,900 --> 04:55:22,580
If you talk more you will
195
04:55:22,740 --> 04:55:24,820
consume more oxygen!
196
04:55:40,020 --> 04:55:41,300
'Come on!'
197
04:55:44,460 --> 04:55:46,540
Oh, man!
- Oh! Sorry!
198
04:56:16,340 --> 04:56:17,660
'Asura is not a word.'
- Human psychology is not
199
04:56:17,740 --> 04:56:18,740
my specialty.
- Bheeshma from Mahabharata
200
04:56:18,900 --> 04:56:20,420
The jail within us
- It's a concept.
201
04:56:20,700 --> 04:56:21,820
'It's for
202
04:56:24,540 --> 04:56:25,580
Fitbit!
203
04:56:26,220 --> 04:56:27,660
Kesar wears a fitbit.
204
04:56:28,540 --> 04:56:29,700
Okay.
205
04:56:29,900 --> 04:56:31,140
Can you trace it?
206
04:56:31,740 --> 04:56:33,140
It's possible, but
207
04:56:33,580 --> 04:56:35,300
there will be thousands
of fitbits in Delhi.
208
04:56:41,260 --> 04:56:43,700
I was wrong.
There's millions of them!
209
04:56:47,540 --> 04:56:49,420
Just try finding him
by his residential address.
210
04:56:51,180 --> 04:56:52,980
I've found around 12
211
04:56:53,220 --> 04:56:54,540
fitbits around his house.
212
04:56:55,020 --> 04:56:57,580
On the 25th,
at 7pm in the evening.
213
04:56:58,620 --> 04:56:60,260
Were there any fitbits around
214
04:57:01,220 --> 04:57:03,060
the jail out of these 12 fitbits?
215
04:57:05,100 --> 04:57:07,140
There were.
- How many?
216
04:57:11,060 --> 04:57:12,180
Just one.
217
04:57:13,140 --> 04:57:14,380
One, you say.
218
04:57:16,700 --> 04:57:18,220
Just one.
219
04:57:41,020 --> 04:57:42,540
Mr. Bharadwaj, please come.
220
04:57:53,580 --> 04:57:54,860
I believe, it's an apt line.
221
04:57:55,580 --> 04:57:57,300
Karma is a ***!
222
04:57:58,940 --> 04:58:00,740
It took you a long time
to find me.
223
04:58:01,740 --> 04:58:02,820
Take him away!
224
04:58:03,100 --> 04:58:05,220
Rogue! ***!
225
04:58:07,220 --> 04:58:09,820
Hello! - 'Sir, we have got a
report from Gurgaon police.'
226
04:58:10,020 --> 04:58:12,060
'One of their highway patrol
cars and two men are missing.'
227
04:58:12,140 --> 04:58:13,460
Why didn't any of you check?
228
04:58:13,660 --> 04:58:16,620
Sir, well
- ***! Stop taking things lightly.
229
04:58:17,380 --> 04:58:19,020
Send me the location.
I'll try to find it.
230
04:58:19,140 --> 04:58:21,300
'Okay, sir.'
- All of them are worthless!
231
04:58:22,020 --> 04:58:24,220
You go back to CSFL.
I will go and finish this task.
232
04:58:24,500 --> 04:58:26,980
It could be dangerous!
I'll accompany you.
233
04:58:27,380 --> 04:58:28,860
Will you defend me
using an iPad?
234
04:58:29,420 --> 04:58:31,460
I can at least ask for
back up using an iPad.
235
04:58:33,900 --> 04:58:35,180
Take him to 56.
236
04:58:35,260 --> 04:58:37,620
Inform Shashank sir I will be
back after checking on a lead.
237
04:58:37,780 --> 04:58:38,940
Okay, sir.
- Okay?
238
04:58:39,340 --> 04:58:40,340
Give me the keys.
239
04:58:41,420 --> 04:58:42,780
Can you drive?
240
05:01:04,860 --> 05:01:07,540
What the *** is this?
241
05:01:18,780 --> 05:01:21,140
Can someone hear me?
242
05:01:44,260 --> 05:01:46,140
The calculation is
extremely simple.
243
05:01:47,380 --> 05:01:49,060
One death is better
244
05:01:49,780 --> 05:01:51,300
than three deaths.
245
05:01:53,260 --> 05:01:56,220
One man
and one woman will be alive.
246
05:01:56,860 --> 05:01:58,540
The calculation is simple.
247
05:02:01,180 --> 05:02:03,180
The one who has brought us here
248
05:02:04,860 --> 05:02:06,420
wants exactly this.
249
05:02:08,060 --> 05:02:09,260
He wants us to
250
05:02:10,420 --> 05:02:11,820
fight each other
251
05:02:13,460 --> 05:02:14,940
and we are falling
252
05:02:15,460 --> 05:02:16,980
into his trap.
253
05:02:17,220 --> 05:02:18,740
We are getting trapped.
254
05:02:20,260 --> 05:02:22,820
Look! Whoever you are!
255
05:02:23,140 --> 05:02:25,300
We are not going to
fall into your trap!
256
05:02:25,380 --> 05:02:27,020
Did you hear that?
257
05:02:40,780 --> 05:02:42,780
The oxygen supply is decreasing!
258
05:02:43,580 --> 05:02:46,180
What are you doing?
Stop it for God's sake!
259
05:02:46,260 --> 05:02:47,780
No!
- Stop it!
260
05:02:47,860 --> 05:02:49,540
Please! No!
- I beg of you!
261
05:02:49,620 --> 05:02:50,820
No, please!
- Don't do it!
262
05:02:50,900 --> 05:02:53,940
Stop it! Stop!
263
05:03:17,820 --> 05:03:20,460
***! Have some poison
if you want to die!
264
05:03:20,740 --> 05:03:22,220
Sir, please drop me till there.
265
05:03:23,340 --> 05:03:24,460
Please.
266
05:03:28,700 --> 05:03:29,780
Who are you?
267
05:03:30,060 --> 05:03:31,220
Rasul Sheikh?
268
05:03:31,420 --> 05:03:33,300
You are not Rasul Sheikh.
269
05:03:34,860 --> 05:03:36,700
Which college were you in?
- Jamia Milia.
270
05:03:36,780 --> 05:03:39,260
Batch? Name three of your friends.
- 2013.
271
05:03:39,460 --> 05:03:42,780
Sir, why are you being
the quiz master so late at night?
272
05:03:43,220 --> 05:03:45,420
My name is the same
in all my identity cards.
273
05:03:45,500 --> 05:03:46,660
Just tell me the names.
274
05:03:46,740 --> 05:03:48,220
Divya, Sohail and Junaid.
275
05:03:48,380 --> 05:03:50,060
Make a call to any one of them.
- What?
276
05:03:50,180 --> 05:03:51,660
Call any one of them.
277
05:03:53,940 --> 05:03:54,980
Make a call.
278
05:04:11,540 --> 05:04:12,700
Hello, Divya.
279
05:04:12,860 --> 05:04:14,220
Hi. How are you?
280
05:04:15,420 --> 05:04:16,940
Listen!
I have a friend who thinks
281
05:04:17,020 --> 05:04:20,140
I cannot have a lady friend.
282
05:04:21,380 --> 05:04:22,620
Just talk to him.
283
05:04:29,220 --> 05:04:30,220
Hello.
284
05:04:32,380 --> 05:04:35,900
I am really sorry. We were
simply joking and he called you.
285
05:04:36,140 --> 05:04:38,900
But I still don't believe
that you are his best friend.
286
05:04:40,020 --> 05:04:42,420
So, just tell me
his favorite movie.
287
05:04:42,940 --> 05:04:45,060
Okay!
288
05:04:45,140 --> 05:04:46,020
Thank you.
289
05:04:46,100 --> 05:04:49,220
I am extremely sorry! Bye!
290
05:04:51,740 --> 05:04:54,700
Divya told me about a movie
that you always watch.
291
05:04:57,100 --> 05:04:58,220
Which movie is it?
292
05:04:58,980 --> 05:04:60,100
Guide.
293
05:04:60,500 --> 05:05:02,180
I have seen it 50 times.
294
05:05:03,460 --> 05:05:05,220
Now that the game is over
295
05:05:05,300 --> 05:05:06,660
can we find the killer?
296
05:05:08,500 --> 05:05:10,500
I am sorry.
297
05:05:10,820 --> 05:05:12,220
The serial killer and
298
05:05:12,300 --> 05:05:15,420
my wife's pregnancy
has destroyed my mind.
299
05:05:17,620 --> 05:05:18,740
Sorry!
300
05:05:22,300 --> 05:05:23,380
Let's go.
301
05:05:24,540 --> 05:05:25,700
This way.
302
05:05:26,020 --> 05:05:27,620
Here? How do you know?
303
05:05:52,780 --> 05:05:54,260
'The kidnapper of Neeraj Jadhav
304
05:05:54,340 --> 05:05:55,580
has released a video
305
05:05:55,660 --> 05:05:58,300
which has two more
hostages in it.'
306
05:05:58,380 --> 05:06:01,020
'You can see the hostages
clearly in this new video.'
307
05:06:01,100 --> 05:06:02,460
'Apart from Neeraj Jadhav
308
05:06:02,540 --> 05:06:05,420
famous activist and
journalist Radhika Venkatesh
309
05:06:05,660 --> 05:06:07,860
and Moulana Umar,
who is India Muslim
310
05:06:07,940 --> 05:06:10,700
Foundation...- Sir, can you give
me the phone? It's an emergency!
311
05:06:10,780 --> 05:06:12,900
Please I need to make
just one phone call!
312
05:06:31,220 --> 05:06:32,620
Hey! Call up the control
room as soon as possible!
313
05:06:32,700 --> 05:06:34,500
Hello!
- Control room! - Hello!
314
05:06:40,300 --> 05:06:42,100
Hello, I need to speak
to Dhananjay Rajpoot!
315
05:06:42,180 --> 05:06:44,260
'You cannot speak to anyone.
There is an emergency in jail!'
316
05:06:44,340 --> 05:06:45,580
That's what I want to say.
His life is in danger.
317
05:06:45,660 --> 05:06:46,540
He is going to be attacked!
318
05:06:46,620 --> 05:06:48,180
Hey, get out of here!
319
05:06:48,860 --> 05:06:50,860
Hello! What the ***!
320
05:07:43,980 --> 05:07:46,060
'Where did you place
the hostages, Shubh?'
321
05:07:51,860 --> 05:07:52,860
Shocked?
322
05:07:53,020 --> 05:07:54,900
Because we know your real name?
323
05:07:58,140 --> 05:07:59,300
Forget about the name.
324
05:07:59,620 --> 05:08:00,980
Pay attention to the time.
325
05:08:01,780 --> 05:08:03,780
You are running out of time
anyway.
326
05:08:05,100 --> 05:08:07,500
Give me your phone.
I will show you a game.
327
05:08:09,220 --> 05:08:10,420
Come on!
328
05:08:15,380 --> 05:08:16,380
Thank you.
329
05:08:21,980 --> 05:08:23,180
Just check it out.
330
05:08:25,420 --> 05:08:27,540
'I only gave a clip of
ten seconds to the media.'
331
05:08:27,940 --> 05:08:29,300
'And they are losing it.'
332
05:08:29,860 --> 05:08:31,260
'Just imagine when
these nice people will
333
05:08:31,340 --> 05:08:34,420
kill each other in
a Webcast, that too live?'
334
05:08:35,140 --> 05:08:36,620
Why do you want to kill them?
335
05:08:37,260 --> 05:08:39,100
"Sanskrit verses."
336
05:08:39,460 --> 05:08:41,180
"Sanskrit verses."
337
05:08:43,180 --> 05:08:45,180
When the age of doom
will be in full form
338
05:08:45,260 --> 05:08:47,140
the good ones will
become corrupt.
339
05:08:47,500 --> 05:08:49,060
They will kill each other.
340
05:08:50,100 --> 05:08:51,740
Shrimad Bhagwad Purana.
341
05:08:52,260 --> 05:08:53,900
Chapter 12, paragraph two.
342
05:08:53,980 --> 05:08:56,140
I'm not here to listen
to your absurdity!
343
05:08:56,940 --> 05:08:58,580
What do you want? Just tell me!
344
05:08:58,660 --> 05:08:60,260
Dhananjay Rajpoot.
345
05:09:01,460 --> 05:09:02,540
Are you Shubh?
346
05:09:02,620 --> 05:09:06,700
We all want to become
Shubh but no one can.
347
05:09:07,340 --> 05:09:08,460
Here is the problem.
348
05:09:08,620 --> 05:09:10,540
We are merely
human beings and he
349
05:09:10,620 --> 05:09:12,660
is a mystical being.
350
05:09:13,660 --> 05:09:17,540
When I met him for the first time,
I was ignorant just like you.
351
05:09:18,740 --> 05:09:21,220
He is the one who showed
me the reality of life.
352
05:09:21,300 --> 05:09:23,660
So there are two of you.
- We are many.
353
05:09:23,740 --> 05:09:25,220
You can join us.
354
05:09:28,460 --> 05:09:31,140
Dhananjay Rajpoot,
you are still unaware
355
05:09:31,220 --> 05:09:32,940
whom you are messing
with, right?
356
05:09:34,860 --> 05:09:38,700
Lalthan Zara told me
we should kill Sandhya simply.
357
05:09:38,780 --> 05:09:41,780
But then I thought,
she is Dhananjay Rajpoot wife.
358
05:09:42,260 --> 05:09:44,300
We must give her a great death.
359
05:09:45,460 --> 05:09:47,620
Do you know she was alive when
360
05:09:47,780 --> 05:09:49,020
I put her head inside the oven?
361
05:09:49,420 --> 05:09:51,340
She was calling out
your name continuously.
362
05:09:51,420 --> 05:09:53,780
Because she thought you are
the one who wanted to kill her!
363
05:10:02,180 --> 05:10:04,020
You were looking for
Shubh, right?
364
05:10:05,220 --> 05:10:07,500
Whatever you are feeling now
365
05:10:08,340 --> 05:10:09,740
is nothing but Shubh.
366
05:10:14,180 --> 05:10:16,660
Sir, Shashank sir
has called you to number 56.
367
05:10:16,740 --> 05:10:18,140
It's an emergency!
368
05:10:18,220 --> 05:10:21,300
'The kidnapper of Neeraj Jadhav,
Radhika Venkatesh and Umar Sayyed
369
05:10:21,380 --> 05:10:23,980
has started a live
telecast on the Internet.'
370
05:10:24,060 --> 05:10:27,340
'Where they are seen struggling
because of shortage of oxygen.'
371
05:10:29,580 --> 05:10:31,300
'The most horrific fact is
372
05:10:31,380 --> 05:10:33,900
that the kidnapper
said that they have only
373
05:10:33,980 --> 05:10:36,140
one hour and
twenty five minutes to live.'
374
05:10:53,380 --> 05:10:54,700
You can't use Narcosis.
375
05:10:55,260 --> 05:10:57,220
We don't even have
the arrest warrant.
376
05:10:57,420 --> 05:10:58,660
Sir, please!
377
05:10:58,780 --> 05:11:00,820
Please let me work my way.
378
05:11:07,620 --> 05:11:08,900
Nusrat.
379
05:11:39,220 --> 05:11:40,980
Put it all in.
- Sir, he will die.
380
05:11:41,100 --> 05:11:42,980
He is not helping us
by staying alive, either.
381
05:11:55,380 --> 05:11:56,380
Hello, Shubh!
382
05:11:57,060 --> 05:11:58,580
Dhananjay Rajpoot.
383
05:11:59,540 --> 05:12:00,700
Where are the hostages?
384
05:12:00,780 --> 05:12:01,780
Not the hostages.
385
05:12:02,580 --> 05:12:03,940
They are subjects.
386
05:12:05,260 --> 05:12:06,820
It is a huge experiment.
387
05:12:08,820 --> 05:12:11,100
Soon the world will get to see it.
388
05:12:11,500 --> 05:12:14,380
But when the real side
of the people will be revealed
389
05:12:15,180 --> 05:12:16,620
nobody will be able to see it.
390
05:12:16,820 --> 05:12:18,300
Just like you couldn't see
391
05:12:19,820 --> 05:12:21,500
when your wife was murdered.
392
05:12:32,700 --> 05:12:33,740
Where are the hostages?
393
05:13:23,900 --> 05:13:24,900
This...
394
05:13:38,740 --> 05:13:40,620
Oh no!
395
05:13:41,900 --> 05:13:43,420
What is this new drama going on?
396
05:13:45,300 --> 05:13:46,660
Hmm.
397
05:13:49,260 --> 05:13:52,260
I'll try to track the location
by hacking the servers.
398
05:13:52,980 --> 05:13:54,180
One minute.
399
05:14:06,820 --> 05:14:11,220
I got caught cheating
during a maths exam as a child.
400
05:14:15,020 --> 05:14:16,780
I made an excuse
to my teacher that
401
05:14:16,860 --> 05:14:19,260
I couldn't study
because I was unwell.
402
05:14:19,940 --> 05:14:23,020
Next time I will study
well and take the test.
403
05:14:23,820 --> 05:14:25,500
Let me go this time.
404
05:14:35,300 --> 05:14:38,140
But then I had
to break the teacher's head.
405
05:14:49,260 --> 05:14:50,340
Why?
406
05:15:04,420 --> 05:15:06,820
Because I have a magical power.
407
05:15:07,740 --> 05:15:09,100
I can understand
408
05:15:10,380 --> 05:15:12,660
when people trust me
409
05:15:15,140 --> 05:15:16,340
and when they don't.
410
05:15:33,900 --> 05:15:37,780
It's very important that she dies.
411
05:15:39,580 --> 05:15:44,700
And I have no wish to die today.
412
05:15:45,180 --> 05:15:48,820
Control yourself
413
05:15:49,140 --> 05:15:50,500
Mr. Umar.
414
05:15:54,100 --> 05:15:58,180
Are both of you
planning to kill me?
415
05:16:05,260 --> 05:16:07,140
'As you can see
416
05:16:07,220 --> 05:16:11,260
the oxygen level is decreasing
in this unknown chamber
417
05:16:11,340 --> 05:16:14,820
{\an8}and their condition
seems critical.'
418
05:16:14,900 --> 05:16:18,140
'Now the question is
419
05:16:18,260 --> 05:16:21,340
can the police force and
the administration
420
05:16:21,420 --> 05:16:23,860
save these three famous
personalities in time?'
421
05:16:24,660 --> 05:16:26,580
It's a chemical factory.
422
05:16:27,340 --> 05:16:28,540
Oh no!
423
05:16:37,980 --> 05:16:39,100
Hello!
- Hello!
424
05:16:39,340 --> 05:16:40,860
Nikhil?
- Nusrat?
425
05:16:41,020 --> 05:16:42,180
Where are you?
426
05:16:42,260 --> 05:16:44,700
Nusrat, I am fine.
Listen.
427
05:16:44,780 --> 05:16:46,460
He has held three people hostage...
428
05:16:46,780 --> 05:16:48,420
Yeah, we know.
We've got Shubh.
429
05:16:48,540 --> 05:16:49,580
Did he say something?
430
05:16:49,660 --> 05:16:51,060
No. Not yet.
431
05:16:51,260 --> 05:16:54,860
Listen, I'm sure that he is keeping
them hostage in a chemical factory.
432
05:16:54,940 --> 05:16:56,300
A chemical factory?
- Yeah.
433
05:16:56,380 --> 05:16:57,580
Which one? Where?
434
05:16:57,660 --> 05:16:60,180
Hello!
- Nikhil, I can't hear you.
435
05:16:60,260 --> 05:17:01,980
We have only 45 minutes.
436
05:17:02,260 --> 05:17:04,020
Nikhil? Hello?
437
05:17:04,820 --> 05:17:06,020
Hello?
438
05:17:13,020 --> 05:17:14,100
I lost him.
439
05:17:18,780 --> 05:17:20,100
Which chemical factory is it?
440
05:17:21,140 --> 05:17:22,260
45 minutes.
441
05:17:23,420 --> 05:17:25,340
127 chemical factories.
442
05:17:26,260 --> 05:17:27,260
Find them.
443
05:17:28,740 --> 05:17:30,100
I can help you.
444
05:17:31,340 --> 05:17:33,340
There is a tiny pre-condition.
445
05:17:34,580 --> 05:17:36,420
Do you remember
that 'Karma' theory?
446
05:17:36,740 --> 05:17:38,020
The one you didn't like.
447
05:17:39,140 --> 05:17:40,540
Karma is cyclical.
448
05:17:41,900 --> 05:17:43,820
Just repent for your sins
449
05:17:44,340 --> 05:17:45,740
and save them.
450
05:18:07,100 --> 05:18:10,860
Your curiosity will be
the reason of your untimely death.
451
05:18:12,260 --> 05:18:14,540
I have given you
succinylcholine.
452
05:18:15,260 --> 05:18:16,740
You won't feel any pain.
453
05:18:17,540 --> 05:18:19,940
It's God's job to give pain.
454
05:18:21,900 --> 05:18:23,660
I just offer salvation.
455
05:18:26,180 --> 05:18:27,500
Would you like to see
456
05:18:28,220 --> 05:18:32,060
the true face of
your great colleagues, Lolark?
457
05:18:38,260 --> 05:18:39,540
Varanasi.
458
05:18:41,260 --> 05:18:43,140
They should also know.
459
05:18:44,100 --> 05:18:45,820
Maybe you'll feel less guilty.
460
05:18:46,500 --> 05:18:48,100
I don't feel any guilt.
461
05:18:54,020 --> 05:18:57,140
10 years ago
I had fabricated proof
462
05:18:58,740 --> 05:19:00,860
against Kesar or Shubh.
463
05:19:01,180 --> 05:19:04,980
Because I was sure that he
killed his father in cold blood.
464
05:19:06,780 --> 05:19:08,420
You and I
465
05:19:08,940 --> 05:19:10,940
we both know that you did that.
466
05:19:11,940 --> 05:19:13,060
Is that it?
467
05:19:13,820 --> 05:19:14,900
Please continue.
468
05:19:16,500 --> 05:19:18,180
I even changed his date of birth.
469
05:19:18,620 --> 05:19:21,180
Because I didn't want him
to go to a juvenile home.
470
05:19:21,580 --> 05:19:23,620
I wanted him
to go straight to jail.
471
05:19:24,780 --> 05:19:25,940
That's the right place for him.
472
05:19:26,020 --> 05:19:28,900
Who are you to decide
the right and wrong place?
473
05:19:31,020 --> 05:19:32,980
Perhaps that boy
could've changed
474
05:19:33,620 --> 05:19:35,460
and so many people
wouldn't have died.
475
05:19:37,420 --> 05:19:38,620
Whatever has happened so far
476
05:19:39,180 --> 05:19:40,500
and what will happen next
477
05:19:40,780 --> 05:19:42,260
you will be
responsible for that.
478
05:19:47,780 --> 05:19:50,180
It's difficult to accept the truth.
479
05:19:51,660 --> 05:19:55,660
Because the acceptance of
truth turns a God into a demon.
480
05:19:56,300 --> 05:19:57,500
Are you done with your drama?
481
05:19:58,740 --> 05:19:60,220
Tell me,
where's the chemical factory?
482
05:20:02,060 --> 05:20:03,180
My bag.
483
05:20:06,140 --> 05:20:08,660
There's a beautiful box
in its front pocket.
484
05:20:21,580 --> 05:20:23,780
These are three life
lines of our game.
485
05:20:26,340 --> 05:20:27,620
Have some sweets.
486
05:20:31,060 --> 05:20:32,340
Sir, what are you doing?
487
05:20:35,540 --> 05:20:36,860
I'll be fine.
488
05:20:37,020 --> 05:20:39,020
Very optimistic, I must say.
489
05:20:40,300 --> 05:20:42,100
Sir, you don't have to do this.
490
05:20:44,700 --> 05:20:45,620
Nusrat, you leave from here.
491
05:20:45,700 --> 05:20:47,420
No, I can't...
- Please!
492
05:21:19,940 --> 05:21:20,940
One pill.
493
05:21:21,540 --> 05:21:22,860
One important bit of information.
494
05:21:24,060 --> 05:21:25,380
Simple, right?
495
05:21:26,980 --> 05:21:27,980
You decide
496
05:21:29,420 --> 05:21:31,420
whom does society need the most?
497
05:21:32,900 --> 05:21:34,060
You or them?
498
05:21:39,660 --> 05:21:42,100
You will only find their corpses
if you think so much.
499
05:21:56,340 --> 05:21:58,020
VNS Chemical Factory.
500
05:21:58,860 --> 05:21:59,940
Okhla.
501
05:22:07,220 --> 05:22:08,500
Nusrat
- Nikhil.
502
05:22:08,860 --> 05:22:11,940
Sir, VNS Chemical Factory, Okhla.
503
05:22:12,060 --> 05:22:13,460
But sir...
- I'll call you back.
504
05:22:13,860 --> 05:22:14,940
Sir.
505
05:22:18,740 --> 05:22:20,140
Where is Rasul?
- Sir.
506
05:22:20,380 --> 05:22:21,780
His phone is switched off.
507
05:22:21,860 --> 05:22:23,260
What?
508
05:22:24,340 --> 05:22:26,580
Take the task force team and
reach VNS Chemicals.
509
05:22:26,900 --> 05:22:28,140
Call Naina there.
510
05:23:13,740 --> 05:23:14,900
It's your wife's call.
511
05:23:18,580 --> 05:23:19,540
Would you like to talk to her?
512
05:23:19,660 --> 05:23:20,660
Yes.
513
05:23:23,020 --> 05:23:25,460
I am not as cruel as your God.
514
05:23:26,140 --> 05:23:27,540
But remember
515
05:23:28,060 --> 05:23:30,700
if you say something
to your wife
516
05:23:31,380 --> 05:23:33,100
then before she
can hang up, she'll...
517
05:23:42,180 --> 05:23:43,740
Hello!
- Where...
518
05:23:45,140 --> 05:23:46,380
Where are you?
519
05:23:46,980 --> 05:23:48,980
Couldn't you stay
with me even today?
520
05:23:50,580 --> 05:23:52,940
Your son was crying
and missing you.
521
05:23:54,140 --> 05:23:55,500
How does he look?
522
05:23:57,420 --> 05:23:58,660
Is he handsome like me?
523
05:23:60,420 --> 05:24:02,220
The nurse said,
he has taken after me.
524
05:24:02,420 --> 05:24:04,340
Then he must have a lumpy nose.
525
05:24:04,540 --> 05:24:05,540
Very funny!
526
05:24:05,620 --> 05:24:06,580
When will you come?
527
05:24:06,820 --> 05:24:08,420
Listen, my dear wife.
528
05:24:08,820 --> 05:24:10,460
I'm stuck here.
529
05:24:11,380 --> 05:24:13,020
I'm terribly stuck.
530
05:24:14,340 --> 05:24:15,340
Lolark.
531
05:24:15,420 --> 05:24:16,460
Surbhi
532
05:24:19,700 --> 05:24:21,980
I wanted to talk to you a lot.
533
05:24:22,860 --> 05:24:24,100
I wanted to say so many things.
534
05:24:25,100 --> 05:24:26,500
I could never tell you
535
05:24:27,780 --> 05:24:30,060
that you make
the most amazing lentils.
536
05:24:30,500 --> 05:24:32,060
Why are you scaring me?
537
05:24:33,740 --> 05:24:35,980
Just come back.
538
05:24:36,420 --> 05:24:37,500
Do tell our son
539
05:24:38,180 --> 05:24:39,740
about me.
540
05:24:41,220 --> 05:24:43,740
'Wherever you are,
please come back.'
541
05:24:44,500 --> 05:24:46,220
Hello, Lolark. Lolark!
542
05:24:46,700 --> 05:24:47,940
Hello?
543
05:24:60,660 --> 05:25:01,940
Shh!
544
05:25:05,820 --> 05:25:08,220
Do give my message to your God.
545
05:25:09,180 --> 05:25:11,540
Kalyug is at it's peak.
546
05:25:12,980 --> 05:25:14,980
Ask Him to come here fast.
547
05:25:16,980 --> 05:25:19,100
I am waiting for him.
548
05:25:21,020 --> 05:25:23,260
The drug has started
to affect you.
549
05:25:25,260 --> 05:25:28,020
Amitriptyline Cocktail.
550
05:25:30,860 --> 05:25:33,660
After the next pill
your heartbeat will go beyond 160.
551
05:25:35,220 --> 05:25:37,340
The lungs will stop
functioning gradually.
552
05:25:39,180 --> 05:25:41,020
Less oxygen will reach
your brain.
553
05:25:43,140 --> 05:25:44,540
You will hallucinate.
554
05:25:45,700 --> 05:25:46,820
I know.
555
05:25:47,580 --> 05:25:50,140
Do you still want
to take the second pill?
556
05:25:54,340 --> 05:25:55,820
Sir, give me your phone.
557
05:25:58,140 --> 05:25:59,420
Thank you.
558
05:26:03,900 --> 05:26:05,220
I need an ambulance.
559
05:26:21,180 --> 05:26:22,420
C-wing.
560
05:26:22,940 --> 05:26:23,980
Chamber eight.
561
05:26:49,260 --> 05:26:50,340
Nikhil.
562
05:26:52,900 --> 05:26:55,340
C-Wing, chamber 8.
563
05:26:55,940 --> 05:26:56,940
Sir, are you okay?
564
05:26:57,260 --> 05:26:58,940
I don't have time to explain.
565
05:27:28,420 --> 05:27:30,580
Hold on!
Someone is out here to help us.
566
05:27:30,700 --> 05:27:31,940
At least we should wait.
567
05:27:32,060 --> 05:27:33,180
We should wait.
568
05:27:41,180 --> 05:27:43,740
If we don't do this,
then we will die.
569
05:27:44,500 --> 05:27:45,780
I can't allow her to live.
570
05:27:46,820 --> 05:27:49,180
We get time to live if she dies.
- No!
571
05:27:55,500 --> 05:27:56,900
No!
- No!
572
05:27:58,180 --> 05:27:60,260
No! Let him go.
573
05:28:06,260 --> 05:28:07,340
Mr. Umar, leave me.
574
05:28:14,860 --> 05:28:15,900
No!
575
05:28:18,060 --> 05:28:19,500
Leave.
576
05:29:35,380 --> 05:29:36,580
Hello? Who is this?
577
05:29:36,660 --> 05:29:37,700
Let me speak to Nikhil.
578
05:29:42,020 --> 05:29:43,740
How do you know
that Nikhil is with me?
579
05:29:48,140 --> 05:29:49,940
How can you be
at two places at once?
580
05:29:50,620 --> 05:29:52,340
'Don't worry about me, Nikhil.'
581
05:29:52,660 --> 05:29:54,700
'You are there because
I want you there.'
582
05:29:54,780 --> 05:29:57,100
'Did you forget,
you are my charioteer?'
583
05:29:57,700 --> 05:29:60,060
Did you see
what doing good can do?
584
05:29:60,300 --> 05:30:01,860
You have made
everyone helpless like me.
585
05:30:02,060 --> 05:30:03,940
This is their inner fear.
586
05:30:04,740 --> 05:30:06,860
'An illusion is making
them go crazy.'
587
05:30:08,180 --> 05:30:10,820
They will be responsible
for their death and not me.
588
05:30:11,460 --> 05:30:13,740
There is a way
to get out of that room.
589
05:30:14,100 --> 05:30:17,380
If they'd thought of this with
patience they would have found it.'
590
05:30:17,500 --> 05:30:19,100
Nikhil!
- 'But, no.'
591
05:30:19,380 --> 05:30:22,260
'It is human nature to struggle
592
05:30:22,620 --> 05:30:23,980
and not to co-operate.'
593
05:30:26,140 --> 05:30:27,780
Stop playing games.
594
05:30:28,660 --> 05:30:29,780
Games?
595
05:30:31,940 --> 05:30:33,860
We are both saving lives here.
596
05:30:46,660 --> 05:30:47,780
DJ!
597
05:30:47,860 --> 05:30:49,140
DJ, open the door.
598
05:30:50,180 --> 05:30:51,340
DJ!
599
05:30:54,620 --> 05:30:57,260
Tell Naina, if she touches
the lock even once, then...
600
05:30:57,380 --> 05:30:58,820
No, stop!
601
05:31:00,700 --> 05:31:02,100
What?
602
05:31:02,860 --> 05:31:05,420
If you think you are so powerful,
why don't you show up?
603
05:31:05,980 --> 05:31:07,260
Why are you sitting in the dark?
604
05:31:08,540 --> 05:31:11,460
Because those sitting
in the dark can see everything.
605
05:31:13,780 --> 05:31:15,300
But no one can see them.
606
05:31:16,500 --> 05:31:18,180
When I met you in prison
607
05:31:19,580 --> 05:31:22,380
I never thought you
will turn into a demon.
608
05:31:27,700 --> 05:31:29,340
I should have killed you.
609
05:31:30,220 --> 05:31:31,620
I should have!
610
05:31:32,620 --> 05:31:33,780
You still can.
611
05:31:34,340 --> 05:31:35,580
But look at the irony.
612
05:31:37,380 --> 05:31:38,620
You gave me
613
05:31:38,940 --> 05:31:41,140
a truth serum to know who I am.
614
05:31:41,900 --> 05:31:43,180
And I gave you this
615
05:31:44,340 --> 05:31:46,060
so that you know
who you really are.
616
05:31:46,180 --> 05:31:48,380
The truth is right in front of you.
617
05:31:48,620 --> 05:31:49,980
Accept the truth.
618
05:31:50,100 --> 05:31:51,660
Look around you.
619
05:31:51,780 --> 05:31:54,540
Me, you, all of us...
620
05:31:55,180 --> 05:31:56,780
All of us are demons, Nikhil.
621
05:31:57,180 --> 05:31:58,740
We're not meant for goodness.
622
05:31:60,100 --> 05:32:02,780
Do you still think
there is good in the world?
623
05:32:03,900 --> 05:32:04,900
Yes.
624
05:32:10,380 --> 05:32:14,260
Then you will have
to take a test.
625
05:32:15,620 --> 05:32:17,620
Decide within a minute.
626
05:32:18,260 --> 05:32:19,420
Riya
627
05:32:20,100 --> 05:32:21,300
or the three of them?
628
05:32:21,700 --> 05:32:23,020
You...
- Decide, Nikhil.
629
05:32:23,860 --> 05:32:25,300
The third pill.
630
05:32:26,260 --> 05:32:28,100
Your penance will be done.
631
05:32:29,820 --> 05:32:31,540
And they will be saved.
632
05:32:32,540 --> 05:32:35,180
How do you care
if they live or die?
633
05:32:37,420 --> 05:32:39,660
You will not be alive
to see all this.
634
05:32:39,780 --> 05:32:41,460
Listen, I beg you.
635
05:32:41,540 --> 05:32:43,460
Please don't do anything to her.
Please.
636
05:32:43,580 --> 05:32:45,180
I am not doing anything, Nikhil.
637
05:32:46,100 --> 05:32:47,820
You will do whatever it is.
638
05:32:48,340 --> 05:32:49,500
Please let her go.
639
05:32:49,820 --> 05:32:51,140
Three instead of one.
640
05:32:51,260 --> 05:32:52,900
The decision should be easy.
641
05:32:54,260 --> 05:32:55,420
Just one minute.
642
05:32:58,340 --> 05:32:59,420
I know
643
05:32:59,980 --> 05:33:01,340
you will not take this.
644
05:33:04,500 --> 05:33:05,900
She is my daughter.
645
05:33:06,580 --> 05:33:07,820
Please let her go.
646
05:33:07,940 --> 05:33:10,020
Humanity asks for
sacrifices, Nikhil.
647
05:33:10,140 --> 05:33:11,740
You have twenty seconds.
648
05:33:12,420 --> 05:33:13,580
This game
649
05:33:14,020 --> 05:33:16,540
was never about saving
or killing anyone.
650
05:33:17,620 --> 05:33:20,980
You just want to prove
that you are right.
651
05:33:21,780 --> 05:33:23,260
Detailed planning.
652
05:33:23,580 --> 05:33:25,060
Intricate design
653
05:33:25,180 --> 05:33:26,580
you did all that, right?
654
05:33:26,980 --> 05:33:28,260
But you made a mistake.
655
05:33:28,660 --> 05:33:29,700
Ten seconds.
656
05:33:29,820 --> 05:33:31,780
You made it easy
657
05:33:32,220 --> 05:33:33,580
for you to lose.
658
05:33:33,700 --> 05:33:34,820
Five seconds.
659
05:33:34,940 --> 05:33:36,420
It just takes
660
05:33:36,700 --> 05:33:38,220
one ***
661
05:33:38,500 --> 05:33:40,420
pill to defeat you.
662
05:33:42,620 --> 05:33:43,700
Nikhil.
663
05:33:48,140 --> 05:33:49,420
Riya.
664
05:33:50,580 --> 05:33:51,780
So be it.
665
05:33:55,020 --> 05:33:56,500
You...
- Come on!
666
05:33:56,620 --> 05:33:59,220
Nikhil, let's get
them out quickly.
667
05:34:38,980 --> 05:34:40,100
Is Riya alright?
668
05:34:44,260 --> 05:34:45,700
Nikhil, is Riya alright?
669
05:34:48,580 --> 05:34:50,180
Nikhil, answer me!
670
05:34:52,540 --> 05:34:54,100
What's wrong with you?
Say something!
671
05:34:57,740 --> 05:34:58,940
What did you do?
672
05:34:60,660 --> 05:35:02,140
What?
673
05:35:13,260 --> 05:35:14,980
Tell me!
674
05:35:20,260 --> 05:35:21,780
What did you do?
675
05:35:22,100 --> 05:35:23,420
Riya.
676
05:35:37,780 --> 05:35:39,100
You lost.
677
05:35:39,300 --> 05:35:40,940
Rasul aka Shubh.
678
05:35:41,780 --> 05:35:44,420
*** you were useless even
when you were a kid.
679
05:35:45,500 --> 05:35:47,780
You are still the same.
680
05:37:39,820 --> 05:37:42,980
'We have caught the serial
killing mastermind, Shubh Joshi.'
681
05:37:43,500 --> 05:37:45,140
'He is in our custody now.'
682
05:37:45,820 --> 05:37:48,140
'Without him his henchmen
cannot do anything.'
683
05:37:49,260 --> 05:37:50,860
{\an8}'People don't have to
be scared anymore.'
684
05:37:51,340 --> 05:37:53,100
{\an8}'There is no need to worry.'
685
05:37:54,020 --> 05:37:57,340
'We would like to thank one of
our best officers, Nikhil Nair.'
686
05:37:58,140 --> 05:38:01,460
'This wasn't possible without
his bravery and sacrifice.'
687
05:38:02,700 --> 05:38:04,620
'Many people were saved.'
688
05:38:13,900 --> 05:38:15,100
'Dhananjay Rajpoot
689
05:38:15,300 --> 05:38:18,300
will be suspended until
the inquiry is complete.'
690
05:38:19,340 --> 05:38:22,700
'Our internal committee is
inquiring about this matter.'
691
05:39:07,420 --> 05:39:08,980
Sorry, Nikhil.
692
05:39:10,020 --> 05:39:11,540
I...
693
05:39:13,020 --> 05:39:15,540
I couldn't come to
meet you earlier.
694
05:39:16,300 --> 05:39:17,540
I was...
695
05:39:20,700 --> 05:39:21,940
Nikhil, I...
696
05:39:27,620 --> 05:39:28,980
There is...
697
05:39:32,180 --> 05:39:33,820
I don't think you
should blame yourself.
698
05:39:38,020 --> 05:39:39,420
Just let it go.
699
05:39:43,220 --> 05:39:45,700
If I could do something
else, I would have done it.
700
05:39:46,380 --> 05:39:47,380
But
701
05:39:49,420 --> 05:39:50,420
I wish
702
05:39:51,060 --> 05:39:52,020
I wish, I
703
05:39:52,340 --> 05:39:53,820
could change
704
05:39:54,540 --> 05:39:55,820
what happened.
705
05:39:58,060 --> 05:39:59,540
I wish I could save Riya.
706
05:39:60,340 --> 05:40:01,580
But...
- Dhananjay Rajpoot.
707
05:40:03,020 --> 05:40:04,180
Honest.
708
05:40:07,140 --> 05:40:08,220
Lawful.
709
05:40:11,700 --> 05:40:12,780
Moral.
710
05:40:14,540 --> 05:40:16,340
You *** ***!
711
05:40:17,500 --> 05:40:18,700
Because of you and your ego
712
05:40:18,820 --> 05:40:20,740
we have nine *** dead bodies.
- Calm down.
713
05:40:21,060 --> 05:40:23,260
And I have lost my daughter, okay?
- Calm down, Nikhil sir.
714
05:40:23,340 --> 05:40:24,700
All because of you!
- Calm down.
715
05:40:24,900 --> 05:40:25,980
Calm down.
45303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.