All language subtitles for mr_canton_and_lady_rose_1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,243 --> 00:01:30,656 Free Download Kdrama Www.30tk.ir Pabrik Hansen sedang mencari tenaga kerja muda 2 00:01:30,747 --> 00:01:32,989 Ada 250 lowongan kerja sekarang 3 00:01:33,082 --> 00:01:37,958 Dengan upah $ 8 perbulan dan bonus akhir tahun 4 00:01:38,046 --> 00:01:40,666 Hanya dengan $ 2 biaya pendaftaran 5 00:01:40,756 --> 00:01:43,212 - Ada pekerjaan di Hong Kong? - Tadi dia bilang daftarnya $ 2 6 00:01:43,300 --> 00:01:46,965 Kalian harus siap kerja keras dan lembur 7 00:01:47,054 --> 00:01:48,845 $ 2, mahal sekali 8 00:01:48,930 --> 00:01:52,180 Tak perlu berebut, ada 250 lowongan 9 00:01:52,267 --> 00:01:56,644 Kalau kalian berminat, hanya $ 2 untuk pendaftaran. 10 00:01:59,022 --> 00:02:02,391 Mereka juga butuh pemuda yang siap sebagai kasir 11 00:02:02,484 --> 00:02:05,485 - Upah $ 12 perbulan, ada yang berminat? - Aku mau 12 00:02:05,571 --> 00:02:06,601 Ayo kesini 13 00:02:08,824 --> 00:02:11,445 - Apa keahlianmu? - Kung fu dan akrobat 14 00:02:11,534 --> 00:02:14,535 - Tapi kau bisa menggunakan sempoa? - Bisa 15 00:02:14,620 --> 00:02:15,865 - Jaminannya? - Maksudnya? 16 00:02:15,955 --> 00:02:18,909 - Apa kau punya uang? - Ya 17 00:02:18,999 --> 00:02:22,949 - Biayanya $ 30. siapa namamu? - Kuo Chen Wah dari Kanton. 18 00:02:23,045 --> 00:02:25,535 - Apa aku harus membayar sekarang? - Itu perjanjiannya 19 00:02:25,630 --> 00:02:27,956 Bayar tunai, kau diterima masih berminat? 20 00:02:28,050 --> 00:02:30,338 Masih tapi aku hanya punya $ 25 21 00:02:30,426 --> 00:02:34,258 Bayar sisanya nanti. melapor besok di alamat ini 22 00:02:35,098 --> 00:02:37,802 Lowongan kerja! cepatlah daftarkan diri anda 23 00:02:37,891 --> 00:02:40,049 Anak muda, kau sungguh beruntung 24 00:02:40,936 --> 00:02:43,261 Berbarislah disini! 25 00:02:44,022 --> 00:02:45,979 Hanya dengan $ 2 biaya pendaftaran 26 00:02:48,192 --> 00:02:52,356 Apa yang kalian lakukan disini? ini bukan pabrik tekstil Hansen 27 00:02:54,699 --> 00:02:55,694 Siapa yang menyuruhmu bayar $ 2 ? 28 00:02:55,782 --> 00:02:59,531 Alamatnya memang benar, tapi pabrik Hansen itu tidak ada 29 00:02:59,619 --> 00:03:02,704 Memang tidak mudah hidup di Hong Kong 30 00:03:02,789 --> 00:03:06,241 Pergilah, kalian semua sudah kena tipu 31 00:03:07,376 --> 00:03:09,001 Pergilah, atau aku panggilkan polisi 32 00:03:11,297 --> 00:03:15,211 Copet, copet copet! 33 00:03:15,718 --> 00:03:18,469 - Bagaimana sekarang? - Iklaskan saja uang itu 34 00:03:18,553 --> 00:03:22,136 Kita masih untung, aku lihat ada yang membayar $ 30 35 00:03:22,223 --> 00:03:25,639 - Sial sekali dia - Banyak sekali dia tertipu 36 00:03:28,354 --> 00:03:29,812 Hong Kong! 37 00:03:32,817 --> 00:03:34,275 Semua sudah dipersiapkan 38 00:03:34,359 --> 00:03:36,234 - Hati-hati - Tentu 39 00:03:50,750 --> 00:03:51,912 Ketua, kau sepertinya sakit 40 00:03:52,000 --> 00:03:54,242 Paman Hai, aku tidak menemukan obatnya 41 00:03:54,336 --> 00:03:59,212 Kau lupa membawa obat Ketua? kalian harus cepat ambil 42 00:03:59,299 --> 00:04:00,757 Goblok! 43 00:04:02,803 --> 00:04:04,213 Lagaknya seperti Ketua saja! 44 00:04:04,303 --> 00:04:07,138 Mereka lupa membawa obatmu. kita tunda saja pertemuannya 45 00:04:07,222 --> 00:04:10,509 - Kita tak boleh tunjukan kelemahan kita - Bukan begitu... 46 00:04:17,149 --> 00:04:20,019 Kalau Tn. Tiger bersikap wajar jangan menekannya 47 00:04:20,110 --> 00:04:22,980 Kau terlalu berbudi untuk bisnis semacam ini 48 00:04:23,070 --> 00:04:26,521 Dalam kamusku, mereka atau kita 49 00:04:26,615 --> 00:04:29,154 Itu sebabnya aku percaya sepenuhnya dengan Fei 50 00:04:29,243 --> 00:04:31,200 Dia galak dan berhati dingin 51 00:04:40,337 --> 00:04:41,415 Kacamata ku 52 00:04:41,504 --> 00:04:44,837 - Telat seperti biasa - Aku tidak telat 53 00:04:45,507 --> 00:04:46,788 Kalian yang kecepatan 54 00:04:50,596 --> 00:04:53,632 Ada apa Pak Tua? kau sakit lagi? 55 00:04:53,723 --> 00:04:57,472 Jangan basa-basi, apa tujuanmu mengajakku kesini? 56 00:04:57,560 --> 00:05:03,065 Baik. Kau ingat Yang rekanmu Tn. White? 57 00:05:03,149 --> 00:05:05,853 Tentu aku ingat, tapi dia sudah mati 58 00:05:05,943 --> 00:05:10,735 Tapi dia dan aku sudah membuat kesepakatan. setengah keuntungan Ritz menjadi miliku 59 00:05:11,322 --> 00:05:13,648 Dia mungkin saja berkata begitu, tapi aku tidak 60 00:05:13,742 --> 00:05:18,948 Tenang dulu, kau kesini untuk berunding denganku 61 00:05:20,247 --> 00:05:22,075 Aku kesini karena sebagai Tn. White, 62 00:05:22,166 --> 00:05:27,456 Aku tak bisa dipaksa dalam tawar menawar kebohonganmu! 63 00:05:31,424 --> 00:05:33,251 Kau menyebutku pembohong? 64 00:05:35,803 --> 00:05:38,590 Itu tidak sopan. tembak! 65 00:05:46,062 --> 00:05:49,312 - Kau tak apa-apa, Ketua? - Bawa dia dari sini 66 00:06:03,662 --> 00:06:06,200 - Tuan, anda ingin membeli setangkai mawar? - Tidak 67 00:06:06,290 --> 00:06:09,290 Belilah untuk penglarisku pagi ini 68 00:06:09,376 --> 00:06:10,371 Tidak 69 00:06:10,460 --> 00:06:14,160 Membeli mawarku akan membawa keberuntungan buatmu Tuan! 70 00:06:18,092 --> 00:06:20,796 - Kau baru ya di Hong Kong? - Ya 71 00:06:20,886 --> 00:06:22,796 Hati-hatilah 72 00:06:22,888 --> 00:06:24,964 Ya aku sudah belajar pengalaman kemarin 73 00:06:25,057 --> 00:06:28,674 Kurasa kau belum belajar, lihatlah kopermu 74 00:06:37,902 --> 00:06:39,728 Seperti yang kukatakan, berhati-hatilah tuan 75 00:06:45,492 --> 00:06:47,034 Hey, tunggu sebentar 76 00:06:48,578 --> 00:06:50,451 Baiklah aku akan membeli mawarmu 77 00:06:51,456 --> 00:06:54,990 - Semoga keberuntunganmu berubah tuan - Kuharap kau benar 78 00:07:04,510 --> 00:07:05,505 Terima kasih! 79 00:07:08,679 --> 00:07:09,759 Hati-hati 80 00:07:11,391 --> 00:07:12,553 Enyahlah! 81 00:07:20,398 --> 00:07:21,893 Bagaimana ini? 82 00:07:45,255 --> 00:07:48,754 - Jangan bergerak! - Aku hanya sekedar membantu 83 00:07:48,841 --> 00:07:51,083 Terima kasih, anak muda. jangan bergerak! 84 00:07:52,928 --> 00:07:54,173 Lekas lari! 85 00:08:04,022 --> 00:08:07,022 - Ketua, kau baik saja? - Kenapa sampai kacau begini? 86 00:08:07,108 --> 00:08:09,777 Anak muda, kau bisa menggendongnya? 87 00:08:09,860 --> 00:08:13,359 - Siapa kalian ini? - Kubayar kau 100 dolar 88 00:08:13,447 --> 00:08:15,024 100 dolar? 89 00:08:15,282 --> 00:08:16,480 Lewat sini! 90 00:08:20,078 --> 00:08:22,366 - Kubawa kemana ini? - Kemana saja cepat! 91 00:08:24,623 --> 00:08:25,738 Apa?! 92 00:08:31,005 --> 00:08:33,578 - Kemana ini? - Sakit sekali 93 00:08:33,674 --> 00:08:36,508 Turunkan aku, kau membuatku mual 94 00:08:38,512 --> 00:08:40,634 - Turunkan dia dulu! - Baik 95 00:08:44,976 --> 00:08:48,059 - Ketua, kau tak apa-apa? - Kau... 96 00:08:49,647 --> 00:08:51,105 Aku... 97 00:08:51,898 --> 00:08:54,105 Lewat sini 98 00:08:54,193 --> 00:08:56,185 Bagaimana perutmu? 99 00:08:58,155 --> 00:09:00,063 Ketua, bagaimana keadaanmu? 100 00:09:01,032 --> 00:09:03,867 Ketua katakan siapa yang menjadi penggantimu? 101 00:09:04,869 --> 00:09:08,913 Biar dia menggantikanku 102 00:09:10,040 --> 00:09:13,408 - Dia? - Ada apa ini? 103 00:09:14,294 --> 00:09:19,584 - Kau yakin? - Aku ingin dia... 104 00:09:20,717 --> 00:09:23,254 Ketua! ketua! Ketua! 105 00:09:28,057 --> 00:09:31,722 Kalian semua dengar wasiat Ketua, kita harus mematuhinya 106 00:09:31,810 --> 00:09:35,226 Tapi kita harus keluar dari sini. Ketua ayo kita pergi 107 00:09:37,106 --> 00:09:39,016 Mulai sekarang, kau ketua kami 108 00:09:39,108 --> 00:09:40,519 Aku? 109 00:09:42,361 --> 00:09:47,734 Menjadi ketua kami, kau tak perlu khawatir segala macam urusan 110 00:09:47,824 --> 00:09:52,700 Kau masih saja tak paham. lihatlah, pakaianmu sangat berkelas 111 00:09:52,787 --> 00:09:55,657 Kalian selalu saja berkelahi, ini pekerjaan yang berbahaya 112 00:09:56,582 --> 00:09:58,705 - Aku mungkin saja melalukannya - Apa?! 113 00:09:58,792 --> 00:10:03,668 Jangan khawatir, ikuti saja arahanku, kau akan baik saja 114 00:10:11,805 --> 00:10:17,143 Kenapa Ketua malah memilih orang itu? sedang kau tangan kanannya 115 00:10:17,227 --> 00:10:22,468 Kalau aku tak pantas jadi ketua, kita akan segera tahu hal itu 116 00:10:22,564 --> 00:10:25,897 Kakak, kalau kau memang tak pantas lalu siapa, dia? 117 00:10:27,235 --> 00:10:29,726 Kita lihat saja apa yang terjadi 118 00:10:31,197 --> 00:10:33,439 Tuan, minta sedekahnya? 119 00:10:35,702 --> 00:10:37,195 Ini, enyahlah! 120 00:10:37,286 --> 00:10:39,493 Terima kasih tuan, terima kasih 121 00:10:41,248 --> 00:10:45,328 Kalian awasi disini, kita lewat pintu belakang 122 00:10:45,418 --> 00:10:47,328 Bagaimana kalau tak ada apa-apa? 123 00:10:47,421 --> 00:10:49,045 Maka cucilah mobil itu 124 00:10:49,130 --> 00:10:51,965 Anak muda, mawar untuk keberuntungan? 125 00:10:52,049 --> 00:10:53,294 Enyahlah 126 00:10:54,385 --> 00:10:57,255 Aku mau beli mawarnya. Hey, Nyonya! 127 00:10:57,346 --> 00:10:59,172 Aku mau beli mawarmu 128 00:11:00,557 --> 00:11:02,182 Semoga hari ini keberuntunganmu Tuan! 129 00:11:07,230 --> 00:11:11,393 - Ini - Ini besar sekali, terima kasih tuan 130 00:11:11,484 --> 00:11:12,943 Ayo Ketua 131 00:11:15,779 --> 00:11:20,488 - Kenapa bukan Kakak Fei yang jadi ketua? - Kau ingin dia yang jadi ketua? 132 00:11:20,576 --> 00:11:22,532 Lantas siapa? Kau 133 00:11:22,619 --> 00:11:27,079 Kakak Fei yang seharusnya, yang lain tak pantas memimpin kita 134 00:11:27,165 --> 00:11:29,205 Kenapa bukan kamu? 135 00:11:29,292 --> 00:11:33,040 Suara kita banyak, dia tidak boleh menolak 136 00:11:33,129 --> 00:11:35,620 Kalau dia mahir berkelahi, dia harus tunjukan 137 00:11:37,632 --> 00:11:41,131 Aku tak bisa melakukan ini, jangan memaksaku 138 00:11:42,095 --> 00:11:45,962 Aku tak memaksamu. kalau kau tak mau, kau bisa pulang lewat sana 139 00:11:48,601 --> 00:11:51,057 - Terima kasih - Tapi kau harus hati-hati 140 00:11:51,771 --> 00:11:53,312 Kenapa aku harus hati-hati? 141 00:11:53,397 --> 00:11:56,314 Kalau kau pergi, kami tak bisa melindungimu 142 00:11:56,399 --> 00:11:59,768 Kalau Tiger menangkapmu, mereka akan membunuhmu 143 00:11:59,861 --> 00:12:02,068 Tapi aku yang menolong Ketuamu, ingat? 144 00:12:02,155 --> 00:12:05,738 Aku tak tahu kenapa kau membantu Ketua kami 145 00:12:05,825 --> 00:12:09,775 Sangat aneh dia memilihmu, tapi aku harus ikuti wasiatnya 146 00:12:10,663 --> 00:12:12,951 Aku akan dikutuk jika tak menuruti wasiatnya 147 00:12:13,040 --> 00:12:16,076 Tak masalah. aku akan membantumu 148 00:12:20,130 --> 00:12:22,169 Kini kau bahkan terlihat layaknya Ketua 149 00:12:24,008 --> 00:12:25,586 Ini pidatomu 150 00:12:25,677 --> 00:12:26,921 Ayo 151 00:12:27,720 --> 00:12:28,918 Kita harus mengujinya 152 00:12:29,013 --> 00:12:30,210 Jangan takut 153 00:12:33,517 --> 00:12:35,889 Saudara-saudaraku sekalian, atas wasiat Tn. White 154 00:12:35,978 --> 00:12:39,180 Kuperkenalkan Ketua kita yang baru, Kuo Chen Wah. 155 00:12:40,106 --> 00:12:41,897 Uhh...salam sejahtera teman-teman 156 00:12:42,567 --> 00:12:44,026 Aku ingin... 157 00:12:46,570 --> 00:12:48,231 Aku ingin unt... 158 00:12:48,322 --> 00:12:50,314 Kau bisa bicara tanpa membaca? 159 00:12:53,952 --> 00:12:56,407 Aku tak tahu bagaimana menjadi Ketua kalian 160 00:12:56,496 --> 00:12:59,996 Menurutku kalian seharusnya tidak merampok, atau berbuat kejahatan 161 00:13:00,083 --> 00:13:03,666 Seperti memeras, membunuh, atau melanggar hukum setiap... 162 00:13:04,795 --> 00:13:08,579 Ketua baru kita punya rasa humor yang tinggi 163 00:13:09,049 --> 00:13:14,423 Urusan bicara bolehlah!, tapi tunjukan pada kami kehebatanmu 164 00:13:16,973 --> 00:13:19,890 - Tom tunjukan kehebatanmu - Ayo 165 00:13:21,018 --> 00:13:22,762 - Bagaimana? - Baik 166 00:13:22,853 --> 00:13:24,597 - Ah Chui pegangkan topi ketua - Siap 167 00:13:29,777 --> 00:13:31,056 Ayolah 168 00:13:31,152 --> 00:13:32,647 Kemari, kemari! 169 00:13:33,405 --> 00:13:34,519 Jangan sungkan 170 00:13:34,739 --> 00:13:35,984 Ayo! 171 00:13:36,241 --> 00:13:37,616 Gendut, kau yang jadi wasitnya 172 00:13:37,701 --> 00:13:39,989 Tenang 173 00:13:40,077 --> 00:13:41,192 Mundur mundur 174 00:13:41,287 --> 00:13:44,038 Siap? 1, 2, 3.... 175 00:14:04,516 --> 00:14:05,679 Siapa yang menyundutku? 176 00:14:07,770 --> 00:14:09,097 Jangan cari alasan 177 00:14:10,021 --> 00:14:11,302 Ketua kau hebat 178 00:14:12,732 --> 00:14:14,641 Kubilang ada yang menyundutku 179 00:14:14,734 --> 00:14:16,940 Adu panco tidak membuktikan apa-apa 180 00:14:17,028 --> 00:14:19,317 Andai iya, Tom sudah jadi ketua sejak dulu 181 00:14:19,405 --> 00:14:22,026 Maksudnya, kau juga harus jago berkelahi 182 00:14:23,242 --> 00:14:25,911 Kalian menantang Ketua berkelahi 183 00:14:28,413 --> 00:14:30,489 Sekarang bantu dirimu sendiri 184 00:14:31,791 --> 00:14:33,036 Kami akan tunjukan padanya 185 00:14:33,668 --> 00:14:35,660 Apa dua lawan satu, terlalu berat untukmu? 186 00:15:03,070 --> 00:15:05,145 Lepaskan aku! 187 00:15:22,838 --> 00:15:24,379 Bantu dia berdiri 188 00:15:25,966 --> 00:15:27,164 Ketua 189 00:15:29,635 --> 00:15:31,674 - Ketua yang menang! - Bagus! 190 00:15:32,972 --> 00:15:34,300 Ketua yang menang 191 00:15:49,070 --> 00:15:50,195 Hotel The King George 192 00:15:50,196 --> 00:15:51,606 Suratnya? 193 00:15:51,697 --> 00:15:55,362 - Kertasnya? - Ini, menulislah dengan hemat 194 00:15:55,450 --> 00:15:59,234 Kalau bos ku tahu, dia akan memecatku 195 00:15:59,329 --> 00:16:02,448 Aku takkan memboroskannya. ini mawar untuk keberuntunganmu 196 00:16:05,377 --> 00:16:09,160 Aku di pesta Tn. Chow hari ini 197 00:16:09,254 --> 00:16:12,458 Dia menanyakan kabarmu 198 00:16:12,550 --> 00:16:15,634 Saat aku kembali ke hotel, aku menerima suratmu 199 00:16:15,719 --> 00:16:19,254 Aku sangat gembira teman sekolahmu Ian sangat baik padamu 200 00:16:19,348 --> 00:16:23,427 Aku sangat gembira, kurasa dia sangatlah tampan 201 00:16:23,518 --> 00:16:29,223 Kalau kau tak sibuk, Kuharap kita dapat bertemu di Shanghai tahun ini 202 00:16:30,024 --> 00:16:34,270 Kami akan pergi memenuhi undangan di Konsulat India malam ini 203 00:16:34,361 --> 00:16:37,527 Tak diragukan lagi, pasti makanannya sangat enak 204 00:16:37,614 --> 00:16:41,148 Kukirimkan kamu tambahan uang lagi bulan ini 205 00:16:41,242 --> 00:16:45,240 Kau beranjak dewasa sekarang, jadi kamu pasti butuh lebih 206 00:16:45,329 --> 00:16:49,742 Cuaca makin dingin sekarang, ingat jangan tidur tanpa selimut 207 00:16:49,834 --> 00:16:53,119 Sopirku baru saja tiba, aku harus pergi 208 00:16:53,212 --> 00:16:56,082 Maaf kalau bersurat terlalu ringkas, Ibu mu 209 00:17:00,426 --> 00:17:04,471 Jadi usaha kita banyak yang rugi? pasti ada yang salah 210 00:17:04,555 --> 00:17:08,138 Kamu tak mengenal Yang dengan baik. dia suka menipu 211 00:17:08,225 --> 00:17:12,472 Dia kehilangan seluruh sahamnya di Ritz, Jadi aku rubah sedikit angka-angkanya 212 00:17:12,563 --> 00:17:14,887 Jadi kita harus terlibat dalam transaksi curang? 213 00:17:14,981 --> 00:17:18,931 Ketua, aku mengikuti perintah saja. Anggota takkan keberatan jika mereka kenyang 214 00:17:19,027 --> 00:17:22,111 Bisakah kau buat restoran ini lebih menguntungkan? 215 00:17:22,196 --> 00:17:23,690 Aku tidak mau membuka kasino 216 00:17:24,782 --> 00:17:26,609 Bagaimana kalau pelacuran? 217 00:17:26,951 --> 00:17:31,493 Paman? Maaf, tapi ada Nn. Yang ingin menemuimu 218 00:17:38,837 --> 00:17:41,457 Nona, masuklah ini Paman Hai. 219 00:17:41,547 --> 00:17:47,217 Selamat siang, Aku Luming Yang. Ayahku memiliki setengah saham tempat ini 220 00:17:47,303 --> 00:17:51,300 Kudengar ayahmu meninggal di Shanghai 3 bulan lalu 221 00:17:51,389 --> 00:17:52,385 Benar 222 00:17:52,474 --> 00:17:57,135 Itu sebabnya aku kemari untuk membicarakan bisnis dengan anda 223 00:17:57,228 --> 00:18:00,846 Kenalkan ini Tn. Kuo Chen Wah. dia bos baru disini. 224 00:18:03,192 --> 00:18:08,019 Ayahku kehilangan sahamnya di meja judi 225 00:18:08,113 --> 00:18:10,603 Beliau berpesan untuk melunasi utang-utangnya padamu 226 00:18:10,698 --> 00:18:12,905 Tidak apa-apa, lupakan saja 227 00:18:13,577 --> 00:18:18,368 Tunggu, maksudnya jangan sungkan-sungkan 228 00:18:18,831 --> 00:18:22,199 Aku ada sejumlah uang, bisa kubayar sekarang? 229 00:18:22,292 --> 00:18:24,618 Utang ayahmu jumlahnya ribuan dolar 230 00:18:25,378 --> 00:18:28,166 Aku bisa kerja untukmu tanpa dibayar 231 00:18:28,257 --> 00:18:29,335 Apa keahlianmu? 232 00:18:29,424 --> 00:18:32,793 Aku bernyanyi dan menari di sebuah klub di Shanghai 233 00:18:32,886 --> 00:18:35,756 - Kenapa kau berhenti? - Klubnya tutup 234 00:18:35,847 --> 00:18:38,420 Tapi bukan karena salahku, aku hebat kok 235 00:18:40,059 --> 00:18:42,265 Tunggu. akan kutunjukan padamu 236 00:18:42,352 --> 00:18:45,306 ♪ Hong Kong pada malam hari, tak pernah tidur ♪ 237 00:18:45,397 --> 00:18:47,686 ♪ Mutiara dari Asia Timur adalah kita ♪ 238 00:18:47,775 --> 00:18:53,016 ♪ Dengarkan alunan simfoni senada seirama ♪ 239 00:18:55,864 --> 00:18:59,482 - Bagaimana? - Aku paham. kita gunakan dia 240 00:18:59,576 --> 00:19:03,276 - Kita buka Klub Malam. - Ya, benar juga 241 00:19:20,471 --> 00:19:22,178 - Diatas sana. - Satu, dua, tiga... 242 00:19:25,892 --> 00:19:27,683 Hati-hati, hati-hati 243 00:19:28,603 --> 00:19:29,635 Berapa totalnya? 244 00:19:29,728 --> 00:19:32,350 Kalau tahu cara menghitung, aku sudah gabung marinir 245 00:19:32,440 --> 00:19:34,017 Kau gila! 246 00:19:36,611 --> 00:19:38,234 Ada seseorang mencarimu 247 00:19:38,320 --> 00:19:40,443 Tn. Jang. 248 00:19:44,743 --> 00:19:45,774 Tuan. 249 00:19:46,411 --> 00:19:48,569 Kau sedang mendekorasi? 250 00:19:49,080 --> 00:19:51,156 - Semoga beruntung - Terima kasih 251 00:19:57,546 --> 00:19:59,420 Hati-hati! 252 00:20:03,510 --> 00:20:06,795 Kenapa kau lama sekali menulis? 253 00:20:06,888 --> 00:20:10,173 Kalau aku tahu menulis, Aku sudah gabung angkatan udara 254 00:20:12,643 --> 00:20:15,430 Apa kau siap? Sekarang lihat ke kamera 255 00:20:15,520 --> 00:20:16,516 Siap. 256 00:20:28,491 --> 00:20:30,566 - Silakan masuk. - Selamat datang! 257 00:20:34,913 --> 00:20:37,155 - Letakan disitu. - Kartu pemesanannya, Tuan? 258 00:20:37,249 --> 00:20:40,368 - Tiger Lo tidak perlu memesan. - Lewat sini, Tiger. 259 00:20:44,756 --> 00:20:47,377 Senang melihatmu datang, Tn. Tiger. 260 00:20:47,633 --> 00:20:50,040 Disini kau punya tempat yang bagus 261 00:20:50,135 --> 00:20:53,005 Biar kuperkenalkan bos baru kami, Kuo Chen Wah. 262 00:20:53,096 --> 00:20:58,850 Kuo Chen Wah. Kau bukan White, Tapi kurasa White itu ayahmu. 263 00:21:06,984 --> 00:21:08,810 Nona Luming, lekaslah. 264 00:21:10,863 --> 00:21:14,231 Apa kunjungan ini untuk menagih utang? 265 00:21:14,324 --> 00:21:17,491 Tenang, ini hanya kunjungan biasa 266 00:21:17,994 --> 00:21:20,615 Aku paham kalian banyak pengeluaran 267 00:21:20,705 --> 00:21:23,658 Aku bahkan siap melupakan utang-utangnya Yang 268 00:21:23,749 --> 00:21:27,118 Asal beri aku setengah keuntungan Ritz. 269 00:21:27,544 --> 00:21:29,537 Tapi kurasa... 270 00:21:30,922 --> 00:21:33,544 - Apa kau bos disini? - Bukan, dia bosnya 271 00:21:34,134 --> 00:21:36,422 Maka diamlah. Bagaimana? 272 00:21:37,345 --> 00:21:39,918 Utang-utangnya Yang bukanlah urusan kami 273 00:21:40,014 --> 00:21:42,469 Anda sendiri lihat pengeluaran kami banyak untuk dekorasi 274 00:21:42,558 --> 00:21:44,551 Kami tidak butuh investasi orang luar 275 00:21:46,478 --> 00:21:50,522 Hadirin sekalian, sambutlah kejutan besar kami malam ini 276 00:21:50,607 --> 00:21:53,312 Luming Yang bintang Broadway dari Shanghai 277 00:21:53,401 --> 00:21:55,773 Biasanya aku mudah marah, tapi malam ini... 278 00:21:56,655 --> 00:21:59,406 Beri jalan, beri jalan! 279 00:22:01,992 --> 00:22:04,151 - Nyalakan lampu. - Diam ditempat 280 00:22:04,828 --> 00:22:07,070 Tetap dikursi anda. matikan musiknya. 281 00:22:07,164 --> 00:22:09,833 - Matikan lampu sorot. - Nyalakan lampu 282 00:22:12,211 --> 00:22:15,662 Aku Kepala Inspektur Ho dari Kepolisian Hongkong 283 00:22:16,422 --> 00:22:18,629 Pemeriksaan KTP dimulai 284 00:22:18,716 --> 00:22:22,548 - Tn. Ho, anda mengganggu jalannya acara - Ada yang bisa kubantu? 285 00:22:22,637 --> 00:22:24,925 Inspektur, kami memiliki izin sah 286 00:22:25,013 --> 00:22:27,090 Kami juga punya surat perintah penggeledahan 287 00:22:27,183 --> 00:22:28,593 Aku tidak bawa KTP 288 00:22:28,683 --> 00:22:31,518 Apa katamu? tak bawa KTP? Kenapa tak bawa? 289 00:22:31,602 --> 00:22:35,018 - Memang kenapa? - Hukumannya penjara. 290 00:22:35,731 --> 00:22:36,894 Apa kabar, Tuan? 291 00:22:36,983 --> 00:22:41,185 - Bagaimana kabar Tn. Laughton, bosmu? - Dia sehat, terima kasih 292 00:22:41,277 --> 00:22:44,524 Kau boleh pergi, mereka orang baik-baik 293 00:22:45,950 --> 00:22:48,025 Kalian sudah selesai memeriksa? 294 00:22:48,118 --> 00:22:50,525 Inspektur Ho, anda mengganggu tamu-tamu kami 295 00:22:50,620 --> 00:22:56,373 Aku akan kemari kapanpun aku mau. Hari ini, besok, kapan saja 296 00:22:56,834 --> 00:23:00,203 - Apa kau pemilik tempat ini? - Bukan aku, dia 297 00:23:02,464 --> 00:23:04,671 Aku Kou Chen Wah, Manager tempat ini 298 00:23:04,758 --> 00:23:06,335 Jadi kau bos baru itu? 299 00:23:06,426 --> 00:23:10,375 Ini malam pembukaan kami. Maaf atas segala kekurangan 300 00:23:10,471 --> 00:23:12,049 Kelihatan seperti bos 301 00:23:12,140 --> 00:23:16,884 Aku takkan mengganggu para tamu, tapi aku ingin bicara denganmu. 302 00:23:16,977 --> 00:23:18,092 Tidak masalah 303 00:23:18,187 --> 00:23:20,345 Tentu saja. 304 00:23:21,940 --> 00:23:22,936 Bagaimana ini? 305 00:23:23,859 --> 00:23:25,934 Hentikan penggeledahan 306 00:23:27,320 --> 00:23:28,518 Ayo 307 00:23:28,613 --> 00:23:29,893 Mari ke lantai atas 308 00:23:34,744 --> 00:23:36,487 Inspektur Ho, silakan duduk 309 00:23:36,578 --> 00:23:41,786 Aku kemari bukan untuk duduk, aku kemari karena melihat sesuatu 310 00:23:41,875 --> 00:23:43,499 Apa itu? 311 00:23:44,043 --> 00:23:46,167 Sesuatu yang tidak sepatutnya disini 312 00:23:46,254 --> 00:23:50,501 Anda pasti salah, semuanya yang ada disini legal 313 00:23:50,591 --> 00:23:53,261 - Yang kumaksud anda. - Aku? Aku tak sepatutnya disini? 314 00:23:53,344 --> 00:24:00,425 Ya, semua orang dilantai bawah, hidup dengan cara mencuri,.. 315 00:24:00,517 --> 00:24:03,767 Menipu dan cara-cara keji lainnya 316 00:24:07,774 --> 00:24:09,766 Tak usah membantah 317 00:24:10,734 --> 00:24:11,897 Aku menduga... 318 00:24:12,737 --> 00:24:14,528 Diantara semua orang... 319 00:24:15,239 --> 00:24:18,323 Satu-satunya orang yang belum melakukan kejahatan... 320 00:24:24,372 --> 00:24:27,955 Aku ingin menyelamatkanmu dari sarang kejahatan ini 321 00:24:28,625 --> 00:24:31,413 - Aku ingin kau berbuat benar - Berbuat benar? 322 00:24:31,504 --> 00:24:34,291 Ya, mulai sekarang... 323 00:24:37,259 --> 00:24:42,300 Kalau kau bisa menginformasikan segala kegiatan Yang dan Tiger 324 00:24:42,389 --> 00:24:45,057 Maka aku akan menempatkan mereka dalam penjara 325 00:24:45,141 --> 00:24:47,631 Maka kau dan aku.. 326 00:24:47,726 --> 00:24:52,388 Akan membuat berita besar dalam sejarah Hong Kong dimasa datang 327 00:24:52,481 --> 00:24:58,317 Aku harus memberantas mereka, kuharap kau bukan salah satu dari mereka 328 00:24:58,403 --> 00:25:00,976 Tapi aku pikirkan dulu 329 00:25:01,072 --> 00:25:05,200 Jangan jawab sekarang, pikirkan matang-matang Lalu hubungi aku 330 00:25:08,162 --> 00:25:11,661 Biasanya aku tidak percaya orang lain, tapi denganmu... 331 00:25:11,748 --> 00:25:13,906 Ketua, secangkir teh untuk Inspektur Ho. 332 00:25:15,377 --> 00:25:17,914 Tidak perlu, kami takkan mengganggu kalian lagi 333 00:25:18,004 --> 00:25:21,871 - Apa dia...? - Maaf, aku lupa topiku 334 00:25:24,594 --> 00:25:26,135 Lanjutkan 335 00:25:28,347 --> 00:25:31,098 - Tadi dia bilang apa? - Dia memintaku untuk berprilaku 336 00:25:31,183 --> 00:25:32,676 Dia tidak bilang begitu 337 00:25:32,767 --> 00:25:36,433 Dia pasti bilang, kau satu-satunya yang tak bersalah disini 338 00:25:36,521 --> 00:25:38,727 Apa dia memintamu untuk berbuat benar? 339 00:25:38,815 --> 00:25:40,606 - Tidak. - Tentu saja ya 340 00:25:40,691 --> 00:25:45,602 Dia pasti memintamu memata-matai kami dan menjadi agen polisi Hong Kong 341 00:25:45,696 --> 00:25:47,772 Dia pasti bilang dia tak percaya siapa-siapa 342 00:25:47,864 --> 00:25:49,572 Dan kau seharusnya tidak disini 343 00:25:49,658 --> 00:25:51,780 Kenapa kau bisa tahu perkataannya? 344 00:25:51,868 --> 00:25:53,446 Bukan aku saja. semua orang tahu 345 00:25:53,537 --> 00:25:55,742 Bahkan penjaga pintu pun tahu 346 00:25:56,998 --> 00:25:58,742 Kembali ke markas! 347 00:26:04,254 --> 00:26:07,670 Maaf atas gangguannya, lanjutkan musiknya 348 00:26:08,508 --> 00:26:12,506 Mari kita sambut Luming dan big band. 349 00:29:34,571 --> 00:29:39,481 Undang bosmu untuk minum-minum. Semua ini sudah terlanjur 350 00:29:39,575 --> 00:29:42,659 Kami tak ingin memulai perang 351 00:29:42,745 --> 00:29:45,450 Sangat jarang orang yang cinta damai sepertimu 352 00:29:45,540 --> 00:29:48,873 Andai aku bosnya, aku juga lebih suka perdamaian 353 00:29:48,959 --> 00:29:52,708 Kuo masih terlalu muda dan Hai terlalu licik 354 00:29:52,796 --> 00:29:55,369 - Sudah cepat sampaikan pesanku. - Aku permisi. 355 00:29:59,177 --> 00:30:02,094 Semua utangmu lunas, ini tanda terimanya 356 00:30:02,179 --> 00:30:03,887 - Terima kasih. - Ayo 357 00:30:03,973 --> 00:30:07,389 - Tong masih keluar membeli mawar - Untuk apa? ini bukan lamaran 358 00:30:07,476 --> 00:30:08,851 Chen Wah. 359 00:30:08,935 --> 00:30:10,809 Ada apa? 360 00:30:10,896 --> 00:30:14,478 - Pernahkah kau memikirkan masa depan? - Ya tentu 361 00:30:14,566 --> 00:30:16,356 Semua sudah menunggu 362 00:30:16,442 --> 00:30:19,609 Tunggu sampai aku siap, sekitar 3 tahun lagi 363 00:30:19,821 --> 00:30:21,101 Hei! 364 00:30:21,280 --> 00:30:22,691 Hei! 365 00:30:22,782 --> 00:30:23,778 3 tahun! 366 00:30:23,865 --> 00:30:27,779 Tahukah kau Geng Macan Hitam berganti 7 ketua dalam 3 tahun? 367 00:30:30,956 --> 00:30:33,162 Ketua, aku tak menemukan Madam Kao. 368 00:30:33,221 --> 00:30:34,907 Memangnya kau tak bisa pergi tanpa mawar? 369 00:30:34,918 --> 00:30:39,294 - Bukan begitu. - Sudahlah, ayo pergi. masuklah 370 00:30:46,220 --> 00:30:48,093 Semoga anda beruntung 371 00:30:48,180 --> 00:30:49,639 Terima kasih, nona 372 00:30:49,723 --> 00:30:51,549 - Cantik bukan? - Ya 373 00:30:56,062 --> 00:30:58,268 Kalian berjaga di gang belakang 374 00:30:58,355 --> 00:31:01,060 - Lekas naik kalau kuberi tanda. - Baik 375 00:31:01,150 --> 00:31:02,692 Tunggu sebentar 376 00:31:06,279 --> 00:31:07,822 Bersihkan itu 377 00:31:26,798 --> 00:31:29,834 Aku suka gayamu Nak, Silahkan duduk 378 00:31:35,806 --> 00:31:36,802 Tetap waspada 379 00:31:36,890 --> 00:31:39,807 Tidak perlu mengajariku bernegosiasi 380 00:31:39,893 --> 00:31:43,013 Sekarang kau ada disini, segala kebaikan akan datang 381 00:31:43,105 --> 00:31:49,101 Tandatangani disini, dan kau pulang dengan selamat, 382 00:31:49,203 --> 00:31:51,111 Tanpa sehelai rambutpun yang hilang 383 00:31:51,195 --> 00:31:53,402 Setengah keuntungan Ritz? 384 00:31:53,489 --> 00:31:56,940 Apapun yang telah terjadi pada kita di masa lalu 385 00:31:57,034 --> 00:32:01,411 Tandatangani ini lalu kita menjadi saudara, bagaimana? 386 00:32:02,330 --> 00:32:03,326 Ya, tapi... 387 00:32:03,415 --> 00:32:09,120 Apa kau ketuanya? kalau bukan, Sebaiknya diam saja! 388 00:32:12,507 --> 00:32:15,507 - Akan ku tandatangani. - Akhirnya kau bicara 389 00:32:15,593 --> 00:32:16,921 Dengan 1 catatan 390 00:32:17,011 --> 00:32:21,387 Kami juga mendapat 1/2 keuntungan dari pendapatan kasinomu 391 00:32:24,810 --> 00:32:27,929 Ulangi perkataanmu tadi, anak muda? 392 00:32:28,021 --> 00:32:29,183 Katakan sekali lagi 393 00:32:30,690 --> 00:32:32,314 Ayo katakan 394 00:32:34,818 --> 00:32:38,686 Kau ambil 1/2 keuntungan Ritz dan, kami berhak miliki 1/2 dari aset anda 395 00:32:56,213 --> 00:32:57,707 Jangan bergerak! 396 00:33:36,203 --> 00:33:37,696 Bodoh, bodoh kalian semua 397 00:33:37,876 --> 00:33:41,042 10 orang Shantung tak bisa mengalahkan 2 orang Canton? 398 00:33:41,128 --> 00:33:45,256 Dasar goblok! apa kalian ingin pistol kalian dilihat polisi? 399 00:33:45,341 --> 00:33:48,709 Sembunyikan pistol, dasar bodoh! 400 00:33:56,851 --> 00:34:00,516 Anak muda, kalau kau punya nyali, Keluarlah temui aku 401 00:34:14,451 --> 00:34:16,823 Kau tak malu melawan orang tua sepertiku 402 00:34:18,746 --> 00:34:20,240 Dasar tua bangka! 403 00:34:31,091 --> 00:34:32,419 Ketua dalam masalah 404 00:36:13,476 --> 00:36:14,970 Kau hebat, anak muda 405 00:36:16,311 --> 00:36:18,435 - Berdirikan dia - Jalan 406 00:36:20,565 --> 00:36:21,728 Ayo 407 00:36:23,067 --> 00:36:25,060 Tak perlu dorong. Aku bisa sendiri 408 00:36:27,655 --> 00:36:29,778 - Ayo cepat. - Cepat 409 00:36:35,037 --> 00:36:38,488 Beri aku setengah keuntungan Ritz baru kubebaskan dia. 410 00:36:40,208 --> 00:36:41,204 Ayo pergi 411 00:36:43,670 --> 00:36:45,295 Ada polisi 412 00:36:56,473 --> 00:37:00,341 Selesai berkelahinya? Sepertinya kita terlambat datang 413 00:37:00,435 --> 00:37:02,558 Inspektur Ho, apa maksud anda? 414 00:37:03,605 --> 00:37:08,183 Tn. Tiger, apakah tadi terjadi perkelahian disini? 415 00:37:08,776 --> 00:37:11,647 Aku tak paham dialek anda, bicaralah bahasa Kanton 416 00:37:11,737 --> 00:37:13,279 Bahasa Kanton? 417 00:37:13,363 --> 00:37:17,230 Tampaknya ada perkelahian disini, Aku yakin anda tidak terlibat 418 00:37:17,325 --> 00:37:19,898 Perkelahian? aku tidak melihat apa-apa 419 00:37:20,036 --> 00:37:21,910 - Tidak melihat? - Tidak 420 00:37:23,622 --> 00:37:27,454 Kau tidak melihat, apa kau dibawah tekanan? 421 00:37:28,168 --> 00:37:31,501 Kami disini sedang minum teh dan mengobrol 422 00:37:32,881 --> 00:37:37,626 Ya, minum teh dan ngobrolnya selesai, Sampai ketemu nanti 423 00:37:37,719 --> 00:37:38,881 Kapan saja. 424 00:37:45,435 --> 00:37:48,518 Bilang padaku dia mengancammu, Aku akan menangkapnya 425 00:37:48,604 --> 00:37:52,138 Inspektur Ho, aku tidak mengerti 426 00:37:52,232 --> 00:37:55,897 Kau tak mau bekerjasama, lain kali mungkin sangat terlambat 427 00:37:55,986 --> 00:37:59,650 Baru aku mengerti. Aku pergi dulu 428 00:38:06,036 --> 00:38:08,907 Itu saja. Ayo pulang 429 00:38:12,834 --> 00:38:15,954 Mereka pasti berkelahi, Tuan percaya perkataan mereka? 430 00:38:16,046 --> 00:38:17,243 Aku tidak bodoh 431 00:38:17,338 --> 00:38:18,667 Bubarkan pasukan 432 00:38:18,756 --> 00:38:20,132 Bubar 433 00:38:20,925 --> 00:38:23,796 Inspektur yang menyelamatkanmu bukan mawar 434 00:38:23,886 --> 00:38:25,760 Aku tak ingin kemanapun tanpa mawar 435 00:38:25,846 --> 00:38:26,925 Takhayul 436 00:38:32,435 --> 00:38:34,428 Paman, apa perlu kita perbaiki mobil? 437 00:38:34,521 --> 00:38:35,718 Ya, kau dan mobil. 438 00:38:35,813 --> 00:38:37,521 Tapi perbaikan mobil mahal 439 00:38:40,776 --> 00:38:44,690 Aku curiga Fei dibelakang semua ini 440 00:38:44,780 --> 00:38:46,156 Kau mencurigainya? 441 00:38:46,240 --> 00:38:50,616 Dia anggota lama dan paham soal ini, tapi dia selalu gagal 442 00:38:50,702 --> 00:38:52,493 Jadi kau meragukan loyalitas Fei? 443 00:38:52,579 --> 00:38:55,615 Dalam bisnis kita, ada 1 hal yang tak boleh dilupa 444 00:38:56,124 --> 00:38:58,081 Jangan percaya siapapun 445 00:38:58,167 --> 00:38:59,792 Aku tidak suka itu 446 00:38:59,877 --> 00:39:02,083 Kau tak punya banyak pilihan 447 00:39:03,380 --> 00:39:05,373 - Kau mau ini? - Tidak. 448 00:39:07,592 --> 00:39:09,917 - Kau mau kemana? - Ke Amerika 449 00:39:10,011 --> 00:39:11,920 Tanpa bicara dulu padaku? 450 00:39:12,013 --> 00:39:14,171 Kau tak pernah memberiku kesempatan bicara 451 00:39:14,265 --> 00:39:16,803 Kau hanya tahu berkelahi dan berbisnis 452 00:39:17,476 --> 00:39:19,101 Kau ingin liburan. tak masalah 453 00:39:19,186 --> 00:39:21,059 Aku takkan kembali lagi 454 00:39:21,855 --> 00:39:23,647 Apa? kenapa? 455 00:39:24,358 --> 00:39:28,770 - Aku ingin menikah. - Sudah kubilang ini mustahil 456 00:39:30,238 --> 00:39:31,816 Dengan siapa? 457 00:39:31,907 --> 00:39:33,365 Dengan Tn. Lu. 458 00:39:33,449 --> 00:39:37,197 Orang tuanya di AS sangat ingin dia segera menikah 459 00:39:38,663 --> 00:39:41,153 Kau pikir tak ada yang menginginkanku. jangan coba hentikan aku 460 00:39:41,248 --> 00:39:42,826 Kau tak boleh pergi! 461 00:39:42,917 --> 00:39:46,534 - Kenapa tidak boleh? - Tidak boleh. dengarkan aku 462 00:39:47,503 --> 00:39:50,255 - Kurang ajar! - Paman bantu aku 463 00:39:50,340 --> 00:39:52,795 Ini bukan urusanku, urus sendiri 464 00:39:53,843 --> 00:39:56,049 Kalau kau pergi bagaimana hubungan kita? 465 00:39:56,136 --> 00:39:59,635 Yang kau pedulikan hanyalah bisnis. Kau tak ada waktu untukku 466 00:39:59,723 --> 00:40:02,012 Kau anggap aku siapamu? celenganmu? 467 00:40:02,101 --> 00:40:05,516 Aku tak pernah memperlakukanmu begitu. Paman, tolong bantu aku. 468 00:40:05,604 --> 00:40:06,682 Apa yang bisa kulakukan? 469 00:40:06,771 --> 00:40:09,725 - Bagaimana kita memperlakukannya? - Sebagai celengan tentu saja. 470 00:40:09,816 --> 00:40:12,188 Dia juga bilang begitu, jangan menyangkal 471 00:40:12,276 --> 00:40:15,028 Dia bohong. jangan percaya ucapannya 472 00:40:15,112 --> 00:40:17,401 Ya, aku bohong. Kebohongan apa yang harus kukatakan? 473 00:40:17,490 --> 00:40:21,238 Bohong? bodoh! Sayang, kau tahu bagaimana memanggilmu 474 00:40:21,326 --> 00:40:22,405 Bagaimana kau memanggilku? 475 00:40:22,494 --> 00:40:23,525 Bagaimana aku memanggilnya? 476 00:40:23,620 --> 00:40:28,081 Aku tak tahu. kau biasanya bergumam Aku tak tahu yang kau katakan 477 00:40:28,166 --> 00:40:29,541 Kau membuatku gila 478 00:40:29,625 --> 00:40:31,250 Sayang, sayang... 479 00:40:31,335 --> 00:40:34,870 Sayang, apa kau sungguh-sungguh ingin pergi? 480 00:40:34,964 --> 00:40:37,964 Sekarang atau tidak sama sekali. Apa aku harus menunggumu mati? 481 00:40:38,050 --> 00:40:39,877 Omong kosong 482 00:40:39,969 --> 00:40:41,592 Apa aku berkata salah? 483 00:40:41,678 --> 00:40:44,678 Aku hanya salah dengar, Ini bukan urusanku 484 00:40:44,764 --> 00:40:47,552 Bukan urusanmu? kerjamu hanya minum, Dia mau pergi 485 00:40:47,642 --> 00:40:49,433 Itu urusanku, hentikan saja dia 486 00:40:49,852 --> 00:40:52,307 Sayang, kumohon beri aku 2 tahun lagi 487 00:40:52,396 --> 00:40:53,855 Pikirmu aku percaya?! 488 00:40:53,939 --> 00:40:56,097 - Aku serius - Kau serius? 489 00:40:58,736 --> 00:41:00,015 Lepaskan aku! 490 00:41:00,487 --> 00:41:03,772 Sayang kumohon jangan pergi 491 00:41:03,865 --> 00:41:05,407 Kau bohong padaku 492 00:41:05,492 --> 00:41:07,982 Aku tidak bohong 493 00:41:08,077 --> 00:41:11,742 Kulunasi semua, yang ayahku pun tak berutang padamu 494 00:41:12,706 --> 00:41:16,490 Aku kerja keras untukmu. Kau sebut apa dirimu sendiri? 495 00:41:16,585 --> 00:41:18,328 Sudah kubilang jangan menipunya 496 00:41:18,419 --> 00:41:19,700 Aku menuruti perintahmu 497 00:41:19,796 --> 00:41:21,374 Dia mengatakan hal yang sama 498 00:41:21,465 --> 00:41:25,296 Awalnya aku tak mengenalmu dengan baik, Kemudian aku tak tahu cara memulainya. 499 00:41:25,385 --> 00:41:27,673 Uangnya masih utuh, akan kukembalikan padamu 500 00:41:27,762 --> 00:41:30,715 Jadi kau tertipu karena dia berkata begitu. 501 00:41:30,806 --> 00:41:32,680 Aku tidak begitu mengenalmu. 502 00:41:32,767 --> 00:41:34,675 Sekarang kau tahu menyalahkan orang 503 00:41:34,768 --> 00:41:36,262 Tutup mulutmu 504 00:41:36,353 --> 00:41:39,603 Lupakan saja. Aku tak butuh uang itu. Aku pergi 505 00:41:39,689 --> 00:41:42,690 - Sayang, dengarkan aku - Biarkan aku pergi 506 00:41:46,988 --> 00:41:48,019 Dengarkan aku 507 00:41:50,741 --> 00:41:52,151 Ketua 508 00:41:54,161 --> 00:41:56,698 Tn. Lu ingin tahu kapan kita akan pergi? 509 00:41:56,788 --> 00:41:57,951 Bukan urusanmu 510 00:41:58,039 --> 00:42:00,327 Bukan, aku kesini melaporkan mesin mobilnya mati 511 00:42:00,416 --> 00:42:01,875 Suruh dia pergi 512 00:42:01,960 --> 00:42:03,074 Bagaimana mereka bisa pergi? 513 00:42:03,169 --> 00:42:05,956 Ya, bagaimana caranya, apa aku harus mendorong mobilnya? 514 00:42:06,047 --> 00:42:07,754 Beritahu Tn Lu untuk pergi 515 00:42:07,839 --> 00:42:09,500 Beritahu Tn Lu untuk pergi 516 00:42:09,592 --> 00:42:11,797 Beritahu dia untuk pergi, baiklah. 517 00:42:14,221 --> 00:42:16,296 Kau buat keputusan bergantung pada orang lain 518 00:42:16,389 --> 00:42:18,347 Hanya ketika keputusannya itu benar 519 00:42:18,433 --> 00:42:20,971 - Sayang - Lepaskan aku 520 00:42:21,060 --> 00:42:23,633 Sayang, kau tak boleh pergi! 521 00:42:24,105 --> 00:42:25,303 Kumohon jangan pergi 522 00:42:27,065 --> 00:42:29,557 Beri aku alasan untuk tetap tinggal 523 00:42:29,652 --> 00:42:31,857 Alasan? alasan apa? 524 00:42:31,945 --> 00:42:33,902 Kita tidak butuh alasan 525 00:42:33,988 --> 00:42:35,898 Kau minum terlalu banyak 526 00:42:36,741 --> 00:42:40,110 Kau tak apa-apa? Aku sungguh minta maaf 527 00:42:42,496 --> 00:42:43,825 Aku sungguh minta maaf 528 00:42:43,914 --> 00:42:47,365 Ketua, Tapi Tn. Lu berkeras untuk melihat Nn. Luming dulu 529 00:42:47,459 --> 00:42:49,784 - Bagaimana ini? - Tembak dia 530 00:42:49,878 --> 00:42:51,420 Tembak dia 531 00:42:51,505 --> 00:42:53,995 - Biarkan aku berdiri. - Ku mohon jangan pergi. 532 00:42:54,090 --> 00:42:59,131 Kau tak bisa menjebaknya seperti maling. Cium dia maka dia akan tinggal 533 00:42:59,888 --> 00:43:02,295 - Cium dia? - Apa kau tidak dengar? 534 00:43:02,390 --> 00:43:03,801 Aku dengar 535 00:43:11,023 --> 00:43:12,397 Dia sudah pergi sekarang 536 00:43:13,983 --> 00:43:15,774 Aku akan pergi bersihkan mobil 537 00:43:18,696 --> 00:43:20,854 Jangan sentuh aku 538 00:43:22,908 --> 00:43:24,901 Sayang maafkan aku 539 00:43:35,169 --> 00:43:37,625 Bawa koper? kau mau liburan? 540 00:43:37,714 --> 00:43:42,291 Aku mencoba mengambil suratmu, Tapi aku ketahuan dan dipecat 541 00:43:42,384 --> 00:43:45,550 - Dimana suratnya? - Manager menyitanya 542 00:43:52,978 --> 00:43:56,013 - Tn. Manager. - Manager, dia ingin menemuimu 543 00:43:56,105 --> 00:43:57,136 Ada apa? 544 00:43:57,231 --> 00:44:01,062 Anda menerima surat dari Shanghai dialamatkan untuk Ny. Kao, itu punyaku 545 00:44:01,151 --> 00:44:02,811 Punyamu? 546 00:44:03,153 --> 00:44:06,273 Tapi kau tak tinggal disini. Kenapa bisa ada surat untukmu? 547 00:44:06,364 --> 00:44:08,190 Aku memakai kertas hotel anda 548 00:44:10,660 --> 00:44:13,577 - Usir dia. - Tn. Manager, Tn. Manager... 549 00:44:13,663 --> 00:44:16,948 Aku sangat membutuhkan surat itu, Kumohon berikan padaku 550 00:44:17,041 --> 00:44:21,334 Aku salah sudah memakai kertasmu Aku takkan mengulanginya 551 00:44:21,420 --> 00:44:24,124 Aku takkan mengulanginya Kumohon berikan surat itu 552 00:44:24,214 --> 00:44:26,787 Hentikan. Apa benar ada surat untuknya? 553 00:44:26,883 --> 00:44:28,756 Ada, tapi sudah kukembalikan 554 00:44:29,302 --> 00:44:32,671 Jangan, surat itu jangan dikembalikan 555 00:44:32,763 --> 00:44:34,388 Itu ada sama tukang pos itu 556 00:44:39,436 --> 00:44:41,844 - Madam! - Suratku, suratku! 557 00:44:47,735 --> 00:44:49,811 Kembali bekerja 558 00:44:50,571 --> 00:44:52,813 Tidak ada apa-apa. Maaf atas gangguannya 559 00:44:53,615 --> 00:44:55,608 Terima kasih. 560 00:44:55,784 --> 00:44:59,200 - Pergilah sekarang - Terima kasih. 561 00:45:00,330 --> 00:45:02,203 Terima kasih banyak 562 00:45:30,399 --> 00:45:34,978 Kau bereskan semuanya, Aku mau minum teh dibawah 563 00:45:35,070 --> 00:45:38,569 Mari kita berjabat tangan dan berteman 564 00:45:38,657 --> 00:45:41,990 Aku tak tahu, Apa dia akan menerima tawaranmu 565 00:45:42,118 --> 00:45:44,656 Kurasa juga begitu, dia keras kepala 566 00:45:44,746 --> 00:45:48,679 Kurasa kau tahu yang terbaik, ada pepatah kami yang mengatakan, 567 00:45:48,745 --> 00:45:51,115 "Bahkan babi pun bisa terbang" 568 00:45:51,627 --> 00:45:53,169 Memang darimana asalmu ? 569 00:45:53,629 --> 00:45:57,080 Aku? Orang paling jujur dari Kanton. 570 00:45:58,549 --> 00:46:00,377 Jangan lupa, jamuan pagi 571 00:46:00,468 --> 00:46:02,092 Sebaiknya aku pergi 572 00:46:04,973 --> 00:46:10,096 Orang Kanton, orang Shandong, Semuanya sama saja 573 00:46:12,396 --> 00:46:15,183 Kukatakan sekali lagi padamu 574 00:46:16,441 --> 00:46:19,358 Chicken George biasanya bekerja dipelabuhan 575 00:46:19,444 --> 00:46:22,777 Aku tahu, dia punya ratusan kuli panggul dipelabuhan 576 00:46:22,864 --> 00:46:24,405 Dia besar pengaruhnya 577 00:46:26,534 --> 00:46:29,487 Saat bertemu dengannya, Jangan terlalu merendah 578 00:46:29,578 --> 00:46:33,907 Aku tahu, para kuli selalu mengantar barang untuk Wan Cai 579 00:46:35,000 --> 00:46:37,621 Kalian mau kemana? bisnis lagi? 580 00:46:40,337 --> 00:46:44,880 Naga Hitam mengundangku makan, Aku harus memenuhi undangannya 581 00:46:44,967 --> 00:46:48,549 Saat dia bicara denganku, Bisakah kau tidak menatapnya? 582 00:46:49,847 --> 00:46:52,467 Ketua, sudah kubeli Ini bunga chrysanthemum. 583 00:46:52,557 --> 00:46:56,389 - Chrysanthemum? Mana mawarnya? - Chrysanths' kan bunga juga 584 00:46:56,477 --> 00:46:58,386 Dasar bodoh, Lekas pergi bersihkan mobil 585 00:46:58,479 --> 00:47:00,306 Bunga tetaplah bunga 586 00:47:00,398 --> 00:47:05,059 Lekaslah, waktu mepet. tak perlu bunga. Mereka sudah menunggu 587 00:47:05,152 --> 00:47:06,776 Jangan percaya takhayul 588 00:47:07,321 --> 00:47:09,112 Ayo. 589 00:47:09,198 --> 00:47:12,566 Tak ada mawar, tak ada pertemuan 590 00:47:15,328 --> 00:47:18,115 Aku tahu kau menatapnya 591 00:47:18,247 --> 00:47:21,746 Aku senang kau punya keputusan sendiri 592 00:47:26,588 --> 00:47:29,375 Ketua kami tak menemukan Madam Kao. 593 00:47:29,466 --> 00:47:32,218 - Kudengar dia sakit dirumahnya. - Sakit? 594 00:47:36,764 --> 00:47:38,342 Tn. Wah, mari lewat sini. 595 00:47:42,436 --> 00:47:43,764 Hei aku pulang 596 00:47:44,855 --> 00:47:46,563 Ayo ikuti aku 597 00:47:56,282 --> 00:47:59,116 Baiklah, ini bunganya. Kita harus pergi. 598 00:48:01,078 --> 00:48:04,162 Aku datang membeli bunga. Bagaimana keadaanmu? 599 00:48:04,247 --> 00:48:05,956 Minum obatmu 600 00:48:09,669 --> 00:48:13,501 - Apa dia demam? - Tidak, badannya dingin 601 00:48:15,257 --> 00:48:18,008 Dia tidak flu. Obat ini tidak manjur 602 00:48:18,093 --> 00:48:23,087 Berikan ketua bunganya. Dia butuh untuk keberuntungan 603 00:48:23,181 --> 00:48:26,237 Pernahkah kau sedikit peduli pada orang lain? 604 00:48:26,337 --> 00:48:27,926 Dasar tak punya perasaan 605 00:48:28,520 --> 00:48:31,686 Panggil dokter kesini cepat 606 00:48:31,773 --> 00:48:35,556 Ketua, dokter tak ada gunanya Hatinya sedang sedih. 607 00:48:35,651 --> 00:48:40,396 Katakan siapa yang menyakitimu Biar ku sikat habis dia 608 00:48:41,781 --> 00:48:44,735 Katakan, mungkin bisa kami bantu 609 00:48:52,750 --> 00:48:54,209 Siapa ini? 610 00:48:54,293 --> 00:48:56,250 Itu putrinya 611 00:48:56,336 --> 00:48:59,207 Aku tak percaya. Dia sangat cantik. 612 00:49:05,470 --> 00:49:07,261 Maaf, aku tidak sengaja 613 00:49:08,556 --> 00:49:10,513 Sudahlah 614 00:49:13,978 --> 00:49:15,685 Jangan menangis 615 00:49:17,439 --> 00:49:21,022 - Aku tahu. putrinya meninggal - Jaga mulutmu 616 00:49:22,235 --> 00:49:24,062 Pergi bersihkan mobil 617 00:49:24,154 --> 00:49:27,985 Hei, sudah saatnya, kita harus pergi. 618 00:49:28,074 --> 00:49:29,485 Bagaimana kita bisa pergi? 619 00:49:29,616 --> 00:49:31,693 Para kuli mungkin saja tersinggung 620 00:49:31,785 --> 00:49:34,241 - Biar aku beli bunganya dulu. - Lekaslah... 621 00:49:34,329 --> 00:49:39,786 Tn. Kuo, ini untukmu untuk keberuntunganmu dan semuanya 622 00:49:40,669 --> 00:49:44,002 Kuharap kalian semua beruntung 623 00:49:49,593 --> 00:49:53,127 Kau harusnya senang, putrimu sangat cantik. 624 00:49:53,221 --> 00:49:54,965 Dimana dia? 625 00:49:55,975 --> 00:49:57,717 Apa yang bisa kami bantu? 626 00:49:57,809 --> 00:50:03,100 Putrinya sedang sekolah di Shanghai. Dia mau kembali menemui ibunya. 627 00:50:03,189 --> 00:50:05,478 Baguslah. Apa dia butuh uang tiket? 628 00:50:05,566 --> 00:50:06,977 Biar aku belikan 629 00:50:07,068 --> 00:50:11,693 Dia datang bersama pacarnya dan ayah pacarnya 630 00:50:11,780 --> 00:50:15,528 Untuk membicarakan detail pernikahan mereka 631 00:50:15,617 --> 00:50:18,737 Madam Kao tak pernah cerita soal kondisinya 632 00:50:18,828 --> 00:50:22,528 Putrinya pergi sekolah sejak kecil 633 00:50:22,623 --> 00:50:25,328 Dia bilang pada putrinya Tak perlu khawatir soal biaya 634 00:50:25,418 --> 00:50:28,335 Karena ibunya terkenal di seluruh Hong Kong 635 00:50:28,420 --> 00:50:30,081 Dia bilang dia tinggal di Hotel King 636 00:50:30,171 --> 00:50:34,750 Sekarang jika putrinya tahu yang sebenarnya, Dia akan sangat kecewa. 637 00:50:34,843 --> 00:50:39,551 Dan jika calon mertuanya tahu, Takkan ada perkawinan 638 00:50:43,976 --> 00:50:45,351 Katakan apa yang bisa kulakukan 639 00:50:45,435 --> 00:50:47,309 Hanya tuan yang bisa membantu 640 00:50:47,396 --> 00:50:49,803 Ya hanya tuan yang bisa membantu 641 00:50:49,898 --> 00:50:53,349 Kau wajib membantunya, mawarnya sudah memberimu keberuntungan 642 00:50:53,443 --> 00:50:54,723 Bagaimana caranya? 643 00:50:55,570 --> 00:50:59,318 Mudah, bawa dia ke Hotel King dan rias dia 644 00:50:59,449 --> 00:51:01,275 Mudah diucapkan. Itu perlu biaya 645 00:51:02,118 --> 00:51:06,162 Kami sudah mengumpulkan uang patungan untuknya 646 00:51:06,246 --> 00:51:08,535 Ini uangnya, apakah cukup? 647 00:51:09,541 --> 00:51:12,744 Tidak perlu, simpan saja uangnya. 648 00:51:13,878 --> 00:51:16,914 Aku akan lakukan apapun katamu 649 00:51:21,844 --> 00:51:23,172 Aku harus pergi 650 00:51:23,762 --> 00:51:27,427 - Sekarang kau tak usah risau - Aku sangat berterima kasih. 651 00:51:30,227 --> 00:51:32,100 Kau yang tangani 652 00:51:37,025 --> 00:51:40,559 - Kenapa repot-repot dengannya? - Sudahlah, aku senang membantunya. 653 00:51:44,949 --> 00:51:47,486 - Lewat sini. - Nn. Yang, semuanya sudah diatur 654 00:51:47,576 --> 00:51:49,615 Urusi Madam Kao. 655 00:51:56,292 --> 00:51:58,118 Cantik sekali 656 00:52:13,641 --> 00:52:15,219 - Bawa semuanya masuk. - Baik. 657 00:52:18,980 --> 00:52:20,521 Nn. Yang, semua baik-baik saja? 658 00:52:20,605 --> 00:52:23,772 Katakan iya kalau ada yang tanyakan Madam Kao tinggal disini 659 00:52:23,858 --> 00:52:26,729 Tapi katakan tidak tahu, kalau ada yang tanya tentangnya 660 00:52:29,113 --> 00:52:31,604 Madam, selamat datang dirumah barumu. 661 00:52:38,705 --> 00:52:40,365 Chen Wah, aku disini. 662 00:52:45,045 --> 00:52:47,120 - Cantik bukan? - Ya. 663 00:52:47,213 --> 00:52:48,494 Uang membeli segalanya 664 00:52:48,590 --> 00:52:54,212 Aku sungguh tak tahu bagaimana berterima kasih atas semua ini 665 00:52:54,303 --> 00:52:57,008 - Tn. Kuo suka menolong sesama, iyakan? - Ya 666 00:52:57,098 --> 00:52:59,220 Nn. Yang, orang-orangmu sudah datang. 667 00:52:59,308 --> 00:53:00,304 Masuklah 668 00:53:00,392 --> 00:53:01,554 Silakan 669 00:53:01,643 --> 00:53:03,267 Siapa mereka? 670 00:53:03,353 --> 00:53:07,979 Ini pakar kecantikan, penjahit, penata rambut, semua untuk dia 671 00:53:08,733 --> 00:53:10,559 Tuan, teh sore sudah siap. 672 00:53:14,989 --> 00:53:17,657 - Lalu dia siapa? - Pelayan. 673 00:53:17,741 --> 00:53:19,070 Pelayan? 674 00:53:19,159 --> 00:53:20,736 Tn. Kuo, silakan. 675 00:53:20,827 --> 00:53:23,579 Madam Kao perlu seorang pelayan 676 00:53:24,372 --> 00:53:26,744 - Paman, ayo kita pergi. - Terima kasih. 677 00:53:29,961 --> 00:53:32,831 - Kau bisa atasi semuanya? - Tentu saja 678 00:53:34,590 --> 00:53:36,416 - Ada apa? - Kita perlu seorang suami 679 00:53:36,508 --> 00:53:39,544 - Untuk apa? - Dia bilang dia punya suami 680 00:53:39,636 --> 00:53:41,545 - Lalu bagaimana? - Carikan dia suami 681 00:53:41,638 --> 00:53:44,473 Aku, mencarikan dia suami? dimana aku mencarinya? 682 00:53:44,557 --> 00:53:46,301 Jangan tanya aku 683 00:53:46,393 --> 00:53:48,100 Carikan suami bohongan 684 00:53:52,147 --> 00:53:53,642 Suami bohongan? 685 00:53:55,817 --> 00:53:58,224 Jangan libatkan aku 686 00:53:59,320 --> 00:54:01,776 Sayang, dimana aku mencarinya? 687 00:54:01,864 --> 00:54:04,901 Nona, aku ada orang yang tepat 688 00:54:04,993 --> 00:54:06,534 - Siapa? - Temanku 689 00:54:06,619 --> 00:54:07,994 Apa dia cocok? 690 00:54:08,079 --> 00:54:10,747 Jangan dipikirkan, Lekas bawa dia kesini 691 00:54:11,999 --> 00:54:13,409 Kau jangan pergi dulu 692 00:54:19,381 --> 00:54:22,381 Aku akan lakukan apapun demi uang. 693 00:54:24,093 --> 00:54:25,717 Ikut aku 694 00:54:26,512 --> 00:54:29,085 Kulakukan apapun untuk tinggal disini 695 00:54:29,181 --> 00:54:32,384 Tn. Kuo, ini temanku, Tn. Tong. 696 00:54:33,560 --> 00:54:35,849 Mulai sekarang, dia bosmu 697 00:54:36,187 --> 00:54:37,516 Kuo Chen Wah, Tn. Kuo 698 00:54:39,608 --> 00:54:41,231 Apa kita pernah bertemu? 699 00:54:41,317 --> 00:54:42,728 Kurasa tidak. 700 00:54:42,819 --> 00:54:44,941 Ayo lekas sapa Tn. Kuo 701 00:54:45,029 --> 00:54:48,647 - Tn. Kuo, apa kabar? - Apa kabar? 702 00:54:48,740 --> 00:54:51,361 - Kurasa kita pernah bertemu. - Tidak mungkin 703 00:54:53,453 --> 00:54:55,991 Terima kasih. Tuan-tuan, Madam Kao. 704 00:55:00,251 --> 00:55:01,876 Dia istrimu 705 00:55:01,961 --> 00:55:04,202 Jangan gugup. santai saja 706 00:55:19,435 --> 00:55:20,598 Tn. Kuo. 707 00:55:21,353 --> 00:55:23,512 Kapan kau akan memperkenalkan aku? 708 00:55:23,606 --> 00:55:27,817 Nona Yang, ini yang berperan sebagai suaminya, Tn. Tong. 709 00:55:27,901 --> 00:55:34,354 Kau? kemari coba kulihat. lumayan 710 00:55:34,449 --> 00:55:35,729 Aku hanya butuh pakaian 711 00:55:35,825 --> 00:55:38,197 Apa kau sudah selesai? 712 00:55:38,286 --> 00:55:41,737 - Luming, bagaimana? boleh aku pergi? - Pergilah 713 00:55:41,830 --> 00:55:43,788 - Kami pergi dulu. - Hati-hati. 714 00:55:50,338 --> 00:55:51,998 Jangan pergi dulu 715 00:55:52,089 --> 00:55:54,248 Ada apa? masih ada yang diperlukan? 716 00:55:54,342 --> 00:55:59,418 - Kita besok menjemput ke pelabuhan - Aku tak perlu kesana 717 00:55:59,513 --> 00:56:01,138 Temanilah dia 718 00:56:02,350 --> 00:56:04,306 - Baiklah. - Sekarang pergilah 719 00:56:04,393 --> 00:56:06,764 - Ayo ngobrol disana. - Ayo minum teh disana 720 00:56:06,853 --> 00:56:09,558 Kau lihat apa? Itu hanya Madam Kao. 721 00:56:09,648 --> 00:56:11,687 Aku ingat siapa dia 722 00:56:12,692 --> 00:56:14,399 Aku tahu siapa kamu 723 00:56:14,944 --> 00:56:17,696 Yang lalu biarlah berlalu Aku suaminya sekarang 724 00:56:17,780 --> 00:56:19,404 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. 725 00:56:20,115 --> 00:56:21,444 Ada apa sih? 726 00:56:21,534 --> 00:56:23,905 Tidak ada, aku pernah menolongnya 727 00:56:23,994 --> 00:56:25,950 Ayo kita minum teh 728 00:56:31,960 --> 00:56:33,501 Ketua, kapalnya akan sandar 729 00:56:33,586 --> 00:56:34,997 Lekaslah 730 00:56:39,383 --> 00:56:40,793 Kita semua ada didepan 731 00:57:01,403 --> 00:57:05,400 - Apa yang akan Puyi katakan? - Dia akan senang 732 00:57:05,490 --> 00:57:07,897 - Aku hutang budi padamu. - Jangan dipikirkan 733 00:57:07,992 --> 00:57:09,273 Kapalnya sandar 734 00:57:13,748 --> 00:57:15,407 Dia sudah tiba 735 00:57:17,960 --> 00:57:19,370 Kau bawa spanduk? 736 00:57:20,796 --> 00:57:22,752 "Selamat datang, Tn. Wong" 737 00:57:22,839 --> 00:57:26,041 - Kenapa kecil sekali? - Semalam aku telat pulang 738 00:57:26,133 --> 00:57:29,419 Kenapa kau pulang telat? 739 00:57:29,512 --> 00:57:31,919 Ada spanduk besar disana! 740 00:57:34,641 --> 00:57:38,508 - Ada orang lain yang menjemput Tn. Wong. - Coba kau pasang spanduk seperti mereka 741 00:57:38,603 --> 00:57:41,224 Madam Kao dikenal luas disini 742 00:57:41,314 --> 00:57:44,730 Mereka jangan sampai tahu, Atau urusan kita selesai 743 00:57:44,818 --> 00:57:47,522 - Bagaimana ini? - Bagaimana ini? 744 00:57:47,612 --> 00:57:50,565 - Kita tak boleh biarkan mereka - Suruh mereka pergi 745 00:57:56,703 --> 00:57:57,901 Dia menabrakku 746 00:57:59,748 --> 00:58:03,662 Ingat, dia guru teman lamaku, Jaga sikap kalian 747 00:58:07,963 --> 00:58:10,964 Aku tak bisa mengusir mereka. Itu Inspektur Ho. 748 00:58:11,050 --> 00:58:12,627 Kau atasi itu 749 00:58:18,223 --> 00:58:21,058 - Inspektur, kau harus dengar - Ada apa? 750 00:58:21,142 --> 00:58:23,383 Kau ingin tahu, apa yang dilakukan Tiger? 751 00:58:23,477 --> 00:58:24,972 - Apa? - Jangan disini 752 00:58:25,062 --> 00:58:28,348 - Sebaiknya bicara disana. - Sebentar, aku harus menjemput seseorang 753 00:58:28,440 --> 00:58:30,682 Informasiku ini bisa basi kalau ditunda 754 00:58:31,568 --> 00:58:33,442 Katakan saja sekarang 755 00:58:33,529 --> 00:58:35,022 Jangan disini 756 00:58:35,113 --> 00:58:36,773 Bisikan saja ditelingaku 757 00:58:36,865 --> 00:58:38,691 Lupakan saja 758 00:58:42,703 --> 00:58:44,780 - Bagaimana beres? - Ya sudah beres 759 00:58:47,374 --> 00:58:49,035 - Kalian berdua, ikut aku - Baik 760 00:58:57,967 --> 00:58:58,999 Jambret! 761 00:59:00,594 --> 00:59:03,002 Dia mengambil dompetku 762 00:59:03,848 --> 00:59:06,802 Jangan ikut campur Tinggikan spanduknya. 763 00:59:07,226 --> 00:59:08,933 Jangan urus yang lain 764 00:59:17,694 --> 00:59:19,236 Hei kebetulan sekali 765 00:59:19,321 --> 00:59:21,728 - Apa kabar? - Sehat. kenapa kau kesini? 766 00:59:21,822 --> 00:59:23,316 Mencari masalah denganku 767 00:59:24,324 --> 00:59:25,949 - Dimana uangnya Tn. Ma? - Sudah kukirim 768 00:59:26,035 --> 00:59:27,065 Sudah kau kirim? 769 00:59:27,160 --> 00:59:29,070 Jangan berkelahi! 770 00:59:29,162 --> 00:59:30,822 Pukul dia! 771 00:59:30,913 --> 00:59:33,120 Pukul dia! Pukul dia! 772 00:59:33,208 --> 00:59:35,081 Pergi sana, hajar saja dia 773 00:59:35,167 --> 00:59:38,501 Bukan urusan kalian Tinggikan spanduknya 774 00:59:42,674 --> 00:59:46,588 - Kepala Inspektur disini? - Itu aku 775 00:59:46,678 --> 00:59:49,514 Oh itu kau? Bedebah! 776 00:59:50,181 --> 00:59:53,266 - Kenapa kalian diam saja? - Pegang spanduk. 777 00:59:53,351 --> 00:59:55,427 Tidak usah. Kejar dia! 778 00:59:56,104 --> 00:59:58,309 Jangan sampai lolos! 779 01:00:07,406 --> 01:00:09,777 - Kau sudah melihatnya? - Belum 780 01:00:09,866 --> 01:00:11,111 Kau masih mengenalinya? 781 01:00:15,872 --> 01:00:17,947 Ramai sekali orang disini 782 01:00:18,040 --> 01:00:21,740 - Kau mengenalinya? - Aku hanya lihat fotonya. aku tidak tahu 783 01:00:22,836 --> 01:00:25,208 - Kau sudah melihatnya? - Belum 784 01:00:32,720 --> 01:00:34,262 Kau sudah melihatnya? 785 01:00:35,431 --> 01:00:36,842 Puyi. 786 01:00:39,309 --> 01:00:42,346 - Puyi! - Ibu! Ibu! 787 01:00:47,358 --> 01:00:51,403 Itu Puyi, putriku, diatas sana 788 01:00:52,822 --> 01:00:56,237 Aku lihat ibuku. Dia ada disana 789 01:00:59,620 --> 01:01:00,995 Baik, ayo turun 790 01:01:02,998 --> 01:01:05,204 - Yang mana putrinya? - Entahlah 791 01:01:05,292 --> 01:01:06,951 Putriku, dia pulang 792 01:01:07,293 --> 01:01:09,250 - Dimana dia? - Entahlah 793 01:01:12,048 --> 01:01:14,206 - Yang mana putrinya? - Entahlah 794 01:01:15,760 --> 01:01:17,633 Kau lihat? 795 01:01:17,719 --> 01:01:20,554 Kudengar Tn. Wong itu kaya raya 796 01:01:20,638 --> 01:01:22,465 Foto dia sebanyak-banyaknya 797 01:01:23,725 --> 01:01:27,176 - Bagaimana ini? - Entahlah. 798 01:01:27,437 --> 01:01:30,188 - Ketua, ketua - Lepaskan dia. Ada apa? 799 01:01:30,273 --> 01:01:32,845 Ada 2 wartawan hendak mewawancari Tn. Wong 800 01:01:32,941 --> 01:01:33,973 Wartawan? 801 01:01:34,068 --> 01:01:36,190 - Bereskan mereka - Baik 802 01:01:37,571 --> 01:01:39,231 Itu melanggar hukum. 803 01:01:44,577 --> 01:01:47,281 - Kami detektif - Sedang apa kalian disini? 804 01:01:47,371 --> 01:01:50,622 Kami wartawan, kami datang untuk mewawancarai Tn. Wong. 805 01:01:50,708 --> 01:01:53,993 - Ikuti kami - Tapi penumpang sudah mau turun. 806 01:01:54,086 --> 01:01:57,003 - Kami tidak meminta. - Ikut atau kami penjarakan. 807 01:01:57,089 --> 01:01:59,330 - Ayo jalan! - Apa yang kalian lakukan? 808 01:02:00,592 --> 01:02:02,169 Bagaimana penampilanku? 809 01:02:02,260 --> 01:02:03,671 Kau nampak cantik 810 01:02:05,138 --> 01:02:06,466 Ibu! 811 01:02:07,181 --> 01:02:08,296 Puyi! 812 01:02:28,242 --> 01:02:30,400 Lihat, kau sudah berbuat baik 813 01:02:30,494 --> 01:02:32,286 Ini baru permulaan 814 01:02:33,955 --> 01:02:36,624 Ini ayah tirimu 815 01:02:38,554 --> 01:02:39,624 Ayah 816 01:02:40,127 --> 01:02:42,666 - Perkenalkan teman-temanmu - Baik. 817 01:02:43,964 --> 01:02:46,290 Kenalkan ini Tn. Wong Hsin-chuan. 818 01:02:46,384 --> 01:02:49,503 - Tn. Wong, kami sudah dengar tentang anda - Ini putraku 819 01:02:49,595 --> 01:02:51,421 Apa kabar? 820 01:02:51,513 --> 01:02:54,348 Terima kasih sudah menjaga Puyi. 821 01:02:54,433 --> 01:02:57,801 Justru dialah yang menjagaku 822 01:02:58,936 --> 01:03:02,021 Terlalu ramai disini. Ayo kembali ke hotel 823 01:03:02,106 --> 01:03:03,600 Ini siapa? 824 01:03:04,734 --> 01:03:06,975 - Ini sepupuku - Benar, benar 825 01:03:07,069 --> 01:03:09,358 - Paman dari pihak ibu - Paman 826 01:03:09,446 --> 01:03:12,530 - Ini istriku - Bibi 827 01:03:14,617 --> 01:03:17,488 Mama, kenapa tak pernah cerita soal paman 828 01:03:18,996 --> 01:03:23,208 Dia paling bengal di keluarga. Pernikahan merubah sifatnya. 829 01:03:26,503 --> 01:03:29,172 Tn. Wong, Tn Wong, Ayo kembali ke hotel. 830 01:03:30,090 --> 01:03:31,999 Aku ada janji temu dengan teman disini. 831 01:03:32,092 --> 01:03:35,176 Sudah kusampaikan pada semua untuk ke hotel. 832 01:03:35,261 --> 01:03:37,716 Ayo 833 01:03:42,143 --> 01:03:44,715 - Paman?! - Kenapa kau tak dikenalkan? 834 01:03:44,811 --> 01:03:46,306 Aku pergi bersihkan mobil 835 01:03:49,225 --> 01:03:52,843 Kalau kau tak beri kenaikan gaji, Itu namanya eksploitasi 836 01:03:53,562 --> 01:03:58,189 Eksploitasi membuatmu merasa tak berharga dan itu bisa berujung bunuh diri 837 01:03:58,275 --> 01:04:01,311 Bunuh diri artinya kau mati. Bagaimana menurutmu? 838 01:04:01,403 --> 01:04:04,189 Wartawan yang hilang itu karyawan terbaikku 839 01:04:04,280 --> 01:04:06,606 Aku teman lama Laughton atasanmu. 840 01:04:06,700 --> 01:04:10,400 Analisa bodohmu mungkin bisa membuat pekerjaanmu melayang 841 01:04:11,829 --> 01:04:16,206 Maafkan aku, aku hanya ingin tahu latar belakang mereka 842 01:04:18,251 --> 01:04:21,336 Mau mencoba mengancamku, Aku tidak takut. 843 01:04:23,089 --> 01:04:24,583 Bagikan ini 844 01:04:27,802 --> 01:04:30,008 - Nona Yang. - Nona Yang. 845 01:04:30,095 --> 01:04:33,216 Kau cari tahu, orang-orang kapal mencoba untuk menjual... 846 01:04:33,307 --> 01:04:35,346 Oh panas sekali 847 01:04:35,434 --> 01:04:39,977 Biarku ceritakan sesuatu yang indah. Melihat mereka bahagia, aku turut bahagia 848 01:04:40,063 --> 01:04:41,687 Mereka ingin kita... 849 01:04:41,773 --> 01:04:44,346 Oiya. Suruh Tong antar kami pesiar besok. 850 01:04:44,442 --> 01:04:45,817 Suruh saja sendiri 851 01:04:45,901 --> 01:04:48,522 Dia anak buahmu. Kau saja yang suruh 852 01:04:48,612 --> 01:04:50,272 Kau sudah selesai? 853 01:04:50,364 --> 01:04:52,072 Dia berharap kita mempermudah urusannya 854 01:04:52,158 --> 01:04:54,648 Tapi kita tak pernah mempersulitnya 855 01:04:54,743 --> 01:04:58,871 Hei, Tong, antar Tn. Wong jalan-jalan besok 856 01:04:59,122 --> 01:05:00,497 Jalan ke pantai? 857 01:05:02,208 --> 01:05:05,375 Terserah! Yang penting jalan-jalan 858 01:05:06,254 --> 01:05:10,333 Kau sudah selesai? Kita ada urusan yang bicarakan 859 01:05:15,011 --> 01:05:18,546 - Tolong hubungi Inspektur Ho untukku - Baik tuan 860 01:05:20,516 --> 01:05:24,893 Besok kita jalan-jalan ke Puncak, Lalu ke Kebun Raya 861 01:05:24,979 --> 01:05:27,516 Jangan lupa bawa kamera. Kita harus... 862 01:05:27,606 --> 01:05:31,306 Jangan mondar-mandir melulu, kau membuat kepalaku pusing. 863 01:05:31,401 --> 01:05:32,860 Terserah aku 864 01:05:32,945 --> 01:05:34,106 Apa kau ingat? 865 01:05:35,238 --> 01:05:38,938 Orang-orang perahu yang kita tinggalkan meminta kita untuk... 866 01:05:39,033 --> 01:05:40,741 Tolong dengan Tn. Kuo. 867 01:05:41,452 --> 01:05:43,030 Ketua telepon untukmu 868 01:05:48,292 --> 01:05:50,533 Sepatuku kau jadikan asbak? 869 01:05:50,961 --> 01:05:55,706 Tn. Wong menyuruhku menghubungi Inspektur Ho. 870 01:05:55,799 --> 01:06:00,341 Dimana bisa kucari seorang Inspektur Ho untuknya? 871 01:06:02,680 --> 01:06:03,677 Ada apa? 872 01:06:03,680 --> 01:06:07,176 Kau bilang bisa atasi segalanya, sekarang bicaralah dengannya 873 01:06:07,892 --> 01:06:10,598 - Itu telepon untukku? - Ya. 874 01:06:13,176 --> 01:06:16,136 - Halo. - Halo. 875 01:06:16,262 --> 01:06:18,681 Halo. 876 01:06:19,597 --> 01:06:23,809 - Bisa bicara dengan Kapten Ho? - Tuanku? 877 01:06:23,934 --> 01:06:29,230 Kapten Ho sedang ke Kanada 878 01:06:29,355 --> 01:06:35,901 Lalu ke Amerika lalu ke Kalifornia Untuk menemui Ayah Ibunya 879 01:06:36,026 --> 01:06:41,823 - Dimana bisa ku temui dia? - Hotel Purnama 880 01:06:41,947 --> 01:06:46,492 Dia kembali bulan november atau juli 881 01:06:48,661 --> 01:06:53,831 - Siapa namamu? - Namaku? Anita 882 01:06:53,956 --> 01:06:58,835 - Aku dari Manila. Sayonara! - Sayonara? 883 01:07:05,987 --> 01:07:07,186 Beres 884 01:07:18,332 --> 01:07:19,874 Aku pergi cuci mobil 885 01:07:20,292 --> 01:07:24,788 - Apa pembantu Filipina banyak disini? - Banyak sekali 886 01:07:24,879 --> 01:07:27,370 Ayo minum teh, mereka sudah menunggu 887 01:07:32,053 --> 01:07:36,264 Ini upah yang sedikit. Mengapa mereka memilih opsi pertama? 888 01:07:36,348 --> 01:07:39,764 Kakak Fei, kau bisa terima ini, Tapi kami tidak 889 01:07:39,832 --> 01:07:43,931 Kau sudah bantu kami selama ini, kami takkan lupa itu, iyakan? 890 01:07:44,022 --> 01:07:47,058 Kau bisa minta apapun yang kau mau. Katakan saja 891 01:07:47,150 --> 01:07:49,107 Terima kasih atas dukungan kalian 892 01:07:49,194 --> 01:07:52,693 Percayalah padaku, esokkan lebih baik Ayo pergi 893 01:07:55,074 --> 01:07:56,070 Ayo pergi 894 01:07:56,242 --> 01:07:57,700 Dimana Snake Ming? 895 01:07:57,784 --> 01:08:00,904 Dia pergi tanpa bilang kemana tujuannya 896 01:08:00,996 --> 01:08:02,988 - Mereka sudah temukan Tn. Wong? - Belum 897 01:08:03,081 --> 01:08:04,160 Siapa yang kau hubungi? 898 01:08:04,249 --> 01:08:06,656 Sepupuku, dia syahbandar dipelabuhan 899 01:08:06,751 --> 01:08:08,708 Dia sedang memeriksa daftar penumpang 900 01:08:09,378 --> 01:08:11,916 - Inspektur. - Darimana saja kau? 901 01:08:12,006 --> 01:08:14,413 Dari Hotel 5 Benua, lalu ke Hotel Luk Kwok... 902 01:08:14,508 --> 01:08:17,924 Apakah Tn. Wong ada di Hotel 5 Benua atau di Hotel Luk Kwok? 903 01:08:18,011 --> 01:08:20,584 - Tidak ada. - Lalu kenapa kau kesana? 904 01:08:20,680 --> 01:08:23,121 Lalu kutemukan dia menginap di Hotel King 905 01:08:23,141 --> 01:08:26,058 Lalu kenapa kau pergi ke hotel lain? 906 01:08:26,144 --> 01:08:28,136 - Aku mengerti - Mengerti apa? 907 01:08:28,229 --> 01:08:31,562 Tn. Wong sudah ada disini, jadi aku cek saja Hotelnya. 908 01:08:31,648 --> 01:08:35,184 Siapa suruh kau mengecek hotel? Cari tahu wartawan yang hilang 909 01:08:35,944 --> 01:08:37,853 Kenapa harus kuperintahkan lagi? 910 01:08:55,837 --> 01:08:58,244 Aku tak pernah bohong selama ini 911 01:08:59,007 --> 01:09:00,585 Aku sungguh takut 912 01:09:07,014 --> 01:09:09,340 Kita tak boleh kecewakan mereka 913 01:09:17,357 --> 01:09:21,568 Paman, kita sudah telat sejam. Tiger pasti kesal. 914 01:09:22,570 --> 01:09:24,609 Apa menurutmu Tiger akan memperdaya kita? 915 01:09:24,697 --> 01:09:28,113 - Orang-orang kita akan mengawasi. - Baiklah, aku butuh mawar keberuntunganku. 916 01:09:31,245 --> 01:09:35,492 - Ketua, Tiger sudah menunggumu seharian - Kita akan undang dia makan malam 917 01:09:36,708 --> 01:09:38,332 Dia ingin bertemu denganmu sekarang 918 01:09:39,377 --> 01:09:41,950 Aku harus ambil mawarku dahulu 919 01:09:43,964 --> 01:09:44,960 Ketua 920 01:09:45,591 --> 01:09:47,133 Ada 2 utusan Tiger kemari. 921 01:09:47,217 --> 01:09:49,424 Berani sekali mereka kemari 922 01:09:53,181 --> 01:09:54,427 Ada apa? 923 01:09:54,516 --> 01:09:58,300 - Bos kami tak suka menunggu. - Aku akan undang dia makan malam. 924 01:09:58,395 --> 01:09:59,592 Jangan bergerak! 925 01:09:59,687 --> 01:10:03,138 - Diam ditempat! - Ikut bersama kami, itu perintah Tiger 926 01:10:04,650 --> 01:10:07,485 Dengar, kawan...ini rumah kami 927 01:10:09,071 --> 01:10:12,071 Aku akan ikut mereka. Kau dan yang lainnya... 928 01:10:14,784 --> 01:10:17,358 Lancang sekali kalian, Ikat mereka! 929 01:10:18,371 --> 01:10:21,206 Aku beli mawar dulu, baru kutemui bosmu 930 01:10:21,290 --> 01:10:22,321 Ayo pergi. 931 01:10:23,501 --> 01:10:25,243 Tiger takkan memaafkan ini 932 01:10:26,879 --> 01:10:29,713 Tuan, kau berencana menanam saham disini? 933 01:10:29,798 --> 01:10:31,340 Begitulah 934 01:10:31,425 --> 01:10:33,215 Pintunya! Kapan? 935 01:10:34,052 --> 01:10:35,380 Kuharap secepatnya 936 01:10:37,221 --> 01:10:38,300 Tuan-tuan 937 01:10:38,389 --> 01:10:42,137 Kami rekannya Tn. Wong, Apakah dia ada? 938 01:10:42,810 --> 01:10:47,684 - Tn. Wong sekarang tidak ada disini - Tapi kami diberitahu dia ada disini 939 01:10:48,857 --> 01:10:50,933 Dia sekarang sedang sarapan 940 01:10:51,026 --> 01:10:53,943 - Kami ini teman baiknya. - Tepatnya teman lama 941 01:10:55,113 --> 01:10:58,695 Ini hanya rekan-rekan bisnisnya Tn. Wong 942 01:10:59,908 --> 01:11:02,661 - Bagaimana ini? - Aku tidak ikutan 943 01:11:09,501 --> 01:11:10,911 Ini penculikan 944 01:11:11,002 --> 01:11:13,876 - Tutup pintunya - Sudah berapa orang yang kau culik? 945 01:11:16,048 --> 01:11:18,087 Anda punya usaha peleburan baja juga? 946 01:11:18,717 --> 01:11:20,793 Selamat pagi. 947 01:11:20,886 --> 01:11:22,428 Kau telat sekali 948 01:11:22,512 --> 01:11:24,719 Tn. Wong, apa semuanya menyenangkan? 949 01:11:24,807 --> 01:11:26,430 Ya, sangat nyaman 950 01:11:27,517 --> 01:11:29,261 Tn. Wong betah disini 951 01:11:29,352 --> 01:11:32,970 - Sepupu apa semuanya lancar? - Tentu 952 01:11:33,063 --> 01:11:35,140 Mawar segar. cantik sekali 953 01:11:35,775 --> 01:11:37,933 Semoga mawar ini memberimu keberuntungan! 954 01:11:38,026 --> 01:11:39,569 Kenapa kau memberinya uang? 955 01:11:40,279 --> 01:11:43,315 Tradisi, ini tradisi keluarga 956 01:11:43,407 --> 01:11:45,980 - Tradisi - Tradisi keluarga 957 01:11:46,076 --> 01:11:48,827 - Tunggu! turunlah! - Jangan teriak-teriak 958 01:11:48,911 --> 01:11:51,533 Inspektur Ho kemari bersama 2 rekannya 959 01:11:51,623 --> 01:11:54,196 Tn. Kuo, telepon penting untukmu 960 01:11:54,292 --> 01:11:55,750 Baik kuterima dulu 961 01:11:58,879 --> 01:12:02,793 Inspektur Ho menuju keatas. 962 01:12:02,883 --> 01:12:04,626 Dia sudah di lift 963 01:12:06,428 --> 01:12:07,625 Bagaimana ini? 964 01:12:09,013 --> 01:12:12,132 Sepupu. Sepupu 965 01:12:13,559 --> 01:12:14,555 Dia memanggilmu 966 01:12:14,644 --> 01:12:17,348 - Kau lupa bisnis kita hari ini - Hari ini? 967 01:12:17,438 --> 01:12:18,682 Mereka baru saja menelpon 968 01:12:20,023 --> 01:12:22,692 Aku benar-benar lupa 969 01:12:25,779 --> 01:12:27,687 Dia memang sangat sibuk 970 01:12:29,324 --> 01:12:30,734 Beri dia baju ganti 971 01:12:30,824 --> 01:12:32,533 Inspektur Ho menuju kemari 972 01:12:33,411 --> 01:12:35,569 Lewat sini. pegang ini 973 01:12:36,789 --> 01:12:37,819 Ini juga 974 01:12:45,713 --> 01:12:47,540 Jalan, ikuti dia. Ayo masuk 975 01:12:50,092 --> 01:12:51,587 Tn. Wong 976 01:12:53,261 --> 01:12:55,800 Beritahu mereka, aku pulang sore 977 01:12:56,681 --> 01:12:59,599 Tn. Wong, aku mengenalimu dimana saja 978 01:13:00,226 --> 01:13:02,896 Matamu tajam, kau pasti Inspektur Ho. 979 01:13:02,979 --> 01:13:05,814 Siap, Pak 980 01:13:05,898 --> 01:13:09,563 Kau pasti sibuk, sampai tak datang ke dermaga? 981 01:13:09,652 --> 01:13:11,774 Oh, aku datang. Biar aku jelaskan 982 01:13:11,862 --> 01:13:14,020 Nanti saja, aku sedang ingin keluar 983 01:13:14,615 --> 01:13:16,903 - Pelayan, kembalilah. - Baik, tuan 984 01:13:20,119 --> 01:13:22,740 - Siapa mereka? - Anak buahku 985 01:13:24,415 --> 01:13:26,325 Mereka sudah pergi 986 01:13:37,094 --> 01:13:38,920 Kenapa dengan kalian? 987 01:13:39,429 --> 01:13:42,714 Tiger sedang mengancam kita dan kau masih saja cengengesan! 988 01:13:42,807 --> 01:13:46,555 Ini mungkin tidak mengusikmu, tapi ini mengusikku 989 01:13:47,603 --> 01:13:50,010 Kau ajari aku cara berpakaian 990 01:13:50,105 --> 01:13:54,434 Cara berjalan, cara bicara, cara bernegosiasi, berkelahi 991 01:13:54,526 --> 01:13:58,025 Kau perlakukan aku seperti boneka Tidakkah itu mengusikmu? 992 01:13:58,112 --> 01:13:59,441 Benar. Eh Maaf 993 01:13:59,531 --> 01:14:02,733 - Itu yang seharusnya kau lakukan - Itu menurutmu 994 01:14:02,825 --> 01:14:06,360 - Menurutmu apa yang harus kulakukan? - Apa yang kulakukan sekarang 995 01:14:06,453 --> 01:14:09,573 - Ini membuatmu senang? - Apa aku kelihatan senang? 996 01:14:10,791 --> 01:14:13,744 - Lanjutkan saja urusanmu - Tentu saja 997 01:14:13,835 --> 01:14:17,085 - Silakan saja - Aku tahu apa yang kulakukan 998 01:14:18,173 --> 01:14:20,248 Barang-barang impor sangat bagus disini 999 01:14:20,341 --> 01:14:22,666 - Sudah punya mata uang sini? - Belum 1000 01:14:22,760 --> 01:14:24,966 - Aku bisa meminjamkanmu - Baiklah 1001 01:14:25,054 --> 01:14:27,971 - Kapan kau kembangkan usahamu disini? - Segera 1002 01:14:28,056 --> 01:14:31,175 Dia sangat kaya, bahkan punya tambang emas 1003 01:14:31,267 --> 01:14:33,059 Galangan kapal dan peleburan baja 1004 01:14:33,144 --> 01:14:36,394 Kalian cari wartawan itu, Aku tangani ini 1005 01:14:37,774 --> 01:14:40,311 Tn. Wong, berapa nilai saham sekarang? 1006 01:14:40,401 --> 01:14:43,152 1 Dolar, 2,80 Dolar saat pasaran naik 1007 01:14:43,237 --> 01:14:45,146 Harga jualnya 2x lipat ? 1008 01:14:45,239 --> 01:14:48,358 - Tidak ada pembeli dari luar - Apa aku bisa beli? 1009 01:14:49,118 --> 01:14:52,320 Kau bukan orang luar, Ponakan 1010 01:14:52,412 --> 01:14:54,404 Ponakan, aku bagian dari mereka 1011 01:14:56,875 --> 01:15:02,912 Inspektur Ho, Ketua Komite Perencanaan Klub Polisi 1012 01:15:03,005 --> 01:15:07,750 Ini organisasi amal polisi, Aku bertanggung jawab menggalang dana 1013 01:15:07,843 --> 01:15:12,090 Ponakan, sikap dermawanmu memang patut dipuji 1014 01:15:12,180 --> 01:15:15,181 - Bagus, bagus - Terima kasih. 1015 01:15:26,026 --> 01:15:27,817 Kau tidak apa-apa? 1016 01:15:27,902 --> 01:15:28,933 Aku hanya resah 1017 01:15:29,028 --> 01:15:33,073 Tidak perlu resah. Kau harus nikmati hidup ini. 1018 01:15:33,157 --> 01:15:36,442 Aku resah karena organisasi butuh dana $ 80,000, 1019 01:15:36,535 --> 01:15:39,489 Tapi terkumpul hanya $ 15,000 dalam 3 tahun 1020 01:15:39,579 --> 01:15:42,865 Itu hanya sekitar $ 60,000 meleset dari target 1021 01:15:42,957 --> 01:15:47,121 Setelah sahamku cair, kita lihat apa aku bisa membantumu 1022 01:15:47,211 --> 01:15:49,335 Tn. Wong... Maafkan aku. 1023 01:15:50,214 --> 01:15:53,334 Aku tahu yang perlukan, hanya 1 kata darimu 1024 01:15:56,262 --> 01:15:57,673 Kau merusak minumanku 1025 01:16:05,145 --> 01:16:07,636 Putraku akan memperlakukan Puyi dengan baik. 1026 01:16:07,731 --> 01:16:10,601 Bagaimana bisa aku menolak lamaran ini? 1027 01:16:11,818 --> 01:16:15,020 Terima kasih sudah menemaniku jalan-jalan 1028 01:16:15,112 --> 01:16:16,523 Tidak masalah 1029 01:16:16,614 --> 01:16:20,232 Buatkan nota semua yang kubeli, Aku ganti segera uangmu 1030 01:16:21,284 --> 01:16:22,992 Anggap saja simpananku 1031 01:16:23,078 --> 01:16:24,275 Simpanan apa? 1032 01:16:24,370 --> 01:16:26,410 Kau janji menjual saham padaku 1033 01:16:26,498 --> 01:16:30,281 - Tentu ! Antar ini ke kamarku. - Baik tuan 1034 01:16:30,376 --> 01:16:33,412 Kita bisa tandatangani suratnya diatas? 1035 01:16:33,504 --> 01:16:37,667 Tidak, besok saja dikantormu, Sahamnya akan siap kemudian 1036 01:16:37,758 --> 01:16:38,837 Baik. 1037 01:16:39,801 --> 01:16:41,960 Tn. Wong, Biar aku temani ke kamar 1038 01:16:42,053 --> 01:16:43,962 - Tidak perlu - Tidak apa-apa 1039 01:16:44,055 --> 01:16:46,842 Aku ingin minum kopi sekarang 1040 01:16:46,932 --> 01:16:49,934 - Kalau begitu ayo ngopi - Baik 1041 01:16:55,691 --> 01:16:58,016 - Tak jadi ngopi? - Sebaiknya aku kembali ke kamar 1042 01:16:58,110 --> 01:16:59,307 Biar aku antar 1043 01:17:02,613 --> 01:17:04,986 Kenapa kau tidak telpon kantormu? 1044 01:17:05,075 --> 01:17:08,858 - Telpon kantor? - Siapa tahu mereka mencarimu. 1045 01:17:08,953 --> 01:17:11,574 - Tidak apa-apa. - Telpon saja untukku 1046 01:17:13,623 --> 01:17:15,331 - Baiklah - Aku tunggu disini. 1047 01:17:16,668 --> 01:17:18,957 - Aku mau ke toilet - Aku ikut 1048 01:17:19,045 --> 01:17:20,954 - Jangan, pergilah ke ibumu - Baik. 1049 01:17:22,173 --> 01:17:25,008 - Kenapa dia kembali kesini? - Dia memaksa 1050 01:17:25,092 --> 01:17:27,418 - Jangan biarkan dia. - Aku usahakan 1051 01:17:28,137 --> 01:17:29,417 Luming, ayo pergi. 1052 01:17:35,436 --> 01:17:37,724 - Ada apa? - Ada Inspektur Ho disini. 1053 01:17:41,441 --> 01:17:43,149 Aku kembali secepatnya 1054 01:17:45,027 --> 01:17:46,356 Sambungkan ke Bank Kwong-On. 1055 01:17:48,071 --> 01:17:49,732 Paman, kenapa kau disini? 1056 01:17:50,491 --> 01:17:51,735 - Melihat lampu - Lampu? 1057 01:17:51,825 --> 01:17:53,818 Inspektur Ho, Inspektur Ho. 1058 01:17:54,578 --> 01:17:56,534 - Apa? - Ada yang berkelahi diluar 1059 01:17:56,621 --> 01:17:58,495 Kau tidak lihat aku sibuk? 1060 01:17:58,582 --> 01:18:00,538 Tapi anda kan Inspektur. 1061 01:18:00,625 --> 01:18:02,534 Tidak usah mengajariku, Apa? 1062 01:18:03,836 --> 01:18:06,208 Bank Kwong-On? Enyahlah! 1063 01:18:06,297 --> 01:18:07,755 Maaf, maksudku bukan anda 1064 01:18:07,840 --> 01:18:09,797 - Mereka masih disini, Kau sibuk? - Tidak. 1065 01:18:09,884 --> 01:18:11,377 Ayo bergabung 1066 01:18:15,221 --> 01:18:16,454 Kenapa dia ikut kesini? 1067 01:18:16,473 --> 01:18:17,847 Lekas pikirkan sesuatu 1068 01:18:18,182 --> 01:18:20,222 Aku tidak melihatmu, pagi tadi 1069 01:18:20,727 --> 01:18:24,345 Ada yang ingin aku bicarakan, Dimana Chen Wah? 1070 01:18:24,438 --> 01:18:26,347 Dia baru saja pergi ke toilet 1071 01:18:26,481 --> 01:18:28,190 Kita jangan pergi dulu, Sini, sini 1072 01:18:28,275 --> 01:18:30,066 Duduk dan bicaralah pelan-pelan. 1073 01:18:30,151 --> 01:18:31,183 Tidak ada waktu. 1074 01:18:31,278 --> 01:18:32,855 Naik dalam 3 bulan 1075 01:18:32,945 --> 01:18:36,777 Mereka tidak jual seperti harga beli? Baiklah, terima kasih. 1076 01:18:38,326 --> 01:18:41,528 - Permisi - Sebentar. Ada apa, Tuan? 1077 01:18:41,620 --> 01:18:43,660 - Apa Tn. Wong menginap disini? - Ya. 1078 01:18:43,748 --> 01:18:44,743 Apa dia...? 1079 01:18:44,831 --> 01:18:46,540 Dia disana 1080 01:18:51,796 --> 01:18:54,548 - Dia temanmu? - Teman bisnis kecil-kecilan 1081 01:18:54,633 --> 01:18:55,830 Hei! 1082 01:18:57,260 --> 01:19:00,011 Sudahlah. Aku kaya! 1083 01:19:00,095 --> 01:19:03,380 Urusan sudah selesai? Tn. Kao kau sibuk sekali 1084 01:19:04,349 --> 01:19:06,887 - Duduklah mengobrol - Aku masih sibuk 1085 01:19:09,730 --> 01:19:12,220 Inspektur Ho? Matamu sudah baikan? 1086 01:19:12,315 --> 01:19:14,272 - Siapa kamu? - Aku yang memukulmu di dermaga 1087 01:19:14,359 --> 01:19:17,609 - Ingin serahkan diri? - Tidak juga, aku ingin matamu yang lain 1088 01:19:19,113 --> 01:19:21,521 Larilah, kukejar kau sampai mati 1089 01:19:24,284 --> 01:19:26,157 Berhenti, kutangkap kau! 1090 01:19:26,244 --> 01:19:27,442 Ada apa ini? 1091 01:19:27,537 --> 01:19:28,913 Ada apa ini? 1092 01:19:29,580 --> 01:19:33,364 Kurasa para gangster sedang berkelahi. Aku permisi dulu 1093 01:19:33,459 --> 01:19:35,250 Makan malamlah bersama kami malam ini. 1094 01:19:35,336 --> 01:19:36,712 Kami akan datang 1095 01:19:38,589 --> 01:19:41,957 Aku tidak jadi pergi berbisnis. Kita minum teh saja 1096 01:19:42,050 --> 01:19:46,048 - Jangan bawa mereka kemari - Sulit mengatur mereka 1097 01:19:46,137 --> 01:19:48,924 - Sebaiknya kau temani mereka. - Duduk-duduk lagi? 1098 01:19:49,015 --> 01:19:50,758 Bawa mereka ke kamar 1099 01:19:52,560 --> 01:19:56,094 Aku tak jadi pergi, mending disini menunggu makan malam 1100 01:19:56,188 --> 01:19:57,433 Baiklah 1101 01:19:59,525 --> 01:20:01,351 Tn. Kuo, ada wartawan. 1102 01:20:02,069 --> 01:20:04,642 - Bagaimana mereka masuk? - Kurasa menyogok 1103 01:20:04,738 --> 01:20:06,814 Itu sebabnya aku datang ke Hong Kong 1104 01:20:06,907 --> 01:20:09,029 Oh begitu? mari berfoto, jika berkenan? 1105 01:20:09,117 --> 01:20:10,362 Baik, baik. 1106 01:20:10,452 --> 01:20:13,286 - Tn. Wong. - Chen Wah, aku senang kau disini 1107 01:20:13,371 --> 01:20:16,656 Ayo kita foto bersama, Semua boleh gabung 1108 01:20:19,709 --> 01:20:21,702 - Berfoto - Silakan 1109 01:20:21,795 --> 01:20:24,915 Bagus, semuanya, semuanya 1110 01:20:25,674 --> 01:20:27,713 Siap, senyum... 1111 01:20:29,886 --> 01:20:31,130 Terima kasih. 1112 01:20:34,139 --> 01:20:35,764 Bibi, mari duduk disini. 1113 01:20:36,517 --> 01:20:39,601 - Sebentar. kalian dari koran apa? - The Sun. 1114 01:20:39,686 --> 01:20:41,892 - Kapan beritanya terbit? - Besok. 1115 01:20:50,362 --> 01:20:52,688 Ambil bunganya, lalu kita pergi 1116 01:20:54,825 --> 01:20:56,532 - Semoga beruntung. - Kau sangat sibuk. 1117 01:20:56,618 --> 01:20:59,738 - Kau sungguh percaya itu? - Ini bukan soal percaya 1118 01:20:59,830 --> 01:21:02,285 Kenapa kau tidak kenalkan temanmu ? 1119 01:21:02,374 --> 01:21:04,946 Kenapa dia selalu bersembunyi ? 1120 01:21:05,042 --> 01:21:08,956 Dia pemalu. maklumi saja Aku harus pamit sekarang. 1121 01:21:09,046 --> 01:21:12,331 - Chen Wah, aku ingin bicara sesuatu. - Apa itu? 1122 01:21:12,424 --> 01:21:17,086 Madam Kao sudah setuju, pernikahan diadakan di Shanghai. 1123 01:21:18,555 --> 01:21:22,220 Di Shanghai! Selamat! 1124 01:21:22,642 --> 01:21:25,512 Madam Kao, Terima kasih atas keramahanmu 1125 01:21:25,603 --> 01:21:27,595 Dan sudah menyetujui pernikahan ini 1126 01:21:27,688 --> 01:21:29,313 Kau baik sekali. 1127 01:21:29,398 --> 01:21:32,352 Perjalanku singkat sekali, Tak sempat ketemu banyak orang 1128 01:21:32,443 --> 01:21:36,938 Aku ingin adakan Acara Pertunangan bersama semua pejabat Hong Kong 1129 01:21:37,030 --> 01:21:38,358 Dan semua teman-temanmu 1130 01:21:38,865 --> 01:21:40,359 Apa pendapatmu? 1131 01:21:40,450 --> 01:21:43,949 - Chen Wah, apa pendapatmu? - Aku? aku tidak keberatan. 1132 01:21:44,620 --> 01:21:46,696 Maka pastikanlah 1133 01:21:46,789 --> 01:21:49,327 Ide bagus, sambil menyelam minum air 1134 01:21:49,417 --> 01:21:52,251 Tn. Wong, maaf aku permisi dulu 1135 01:21:52,336 --> 01:21:56,380 Chen Wah, untuk pertunangan di Hong Kong, semua tamu VIP harus diundang 1136 01:21:56,465 --> 01:21:58,089 Baiklah. kau saja yang atur 1137 01:21:58,174 --> 01:21:59,834 Kau sadar tidak? 1138 01:22:02,553 --> 01:22:06,800 Pesta ala Barat lebih megah Pesta ala Timur lebih santai. 1139 01:22:06,891 --> 01:22:09,511 Apa rekan sesama Cina lebih banyak dari orang asing? 1140 01:22:09,601 --> 01:22:11,927 Teman orang asing yang lebih banyak 1141 01:22:13,939 --> 01:22:16,892 Sepupu, sepupu 1142 01:22:16,983 --> 01:22:18,608 Dia memanggilmu 1143 01:22:18,693 --> 01:22:22,607 Maaf, kami mau bahas daftar tamu 1144 01:22:22,697 --> 01:22:24,605 Luming, kemarilah. 1145 01:22:24,698 --> 01:22:26,775 Kita perlu bicarakan hal ini 1146 01:22:26,867 --> 01:22:28,444 - Maaf. - Tidak masalah 1147 01:22:29,578 --> 01:22:30,574 Duduklah sebentar 1148 01:22:32,288 --> 01:22:35,324 Madam Kao, ada ide lain? 1149 01:22:36,292 --> 01:22:37,787 Banyak teman orang asing? 1150 01:22:39,837 --> 01:22:45,293 Bagaimana kita menghadirkan tamu-tamu VIP? 1151 01:22:45,384 --> 01:22:48,919 Tidak ada yang mustahil buatmu 1152 01:22:49,012 --> 01:22:50,839 Terima kasih sudah memujiku 1153 01:22:50,930 --> 01:22:54,513 Tn. Wong sangat terkenal, Ini bisa mengacaukan segalanya 1154 01:22:54,600 --> 01:22:56,677 Ini semua salahmu 1155 01:22:56,770 --> 01:22:57,931 Mudah, katamu 1156 01:22:58,020 --> 01:23:01,768 Tinggal bayar hotel, beli beberapa baju baru, sedikit riasan. 1157 01:23:01,857 --> 01:23:03,814 Ini masalah baru setelah masalah yang lain 1158 01:23:03,901 --> 01:23:08,941 Menculik wartawan dan pengusaha. Memukul petugas. Kacau semuanya 1159 01:23:09,030 --> 01:23:11,237 Tapi kau bilang, kau bahagia 1160 01:23:11,324 --> 01:23:12,439 Diam kau! 1161 01:23:13,326 --> 01:23:15,947 Kau yang mulai semua ini. Bereskan semua! 1162 01:23:16,037 --> 01:23:21,161 Sudah terlambat untuk menyalahkanku Kau juga yang ingin membantu Madam Kao. 1163 01:23:21,250 --> 01:23:24,416 - Menolong orang itu perbuatan baik. - Benar. 1164 01:23:24,502 --> 01:23:28,251 - Tapi kau harus tahu batasanmu! - Kau hanya memperparah saja 1165 01:23:28,281 --> 01:23:30,747 Sudah, sudah kalian semua benar. Ini salahku. 1166 01:23:30,842 --> 01:23:33,000 Ini bukan kesalahanmu 1167 01:23:33,094 --> 01:23:36,926 Salahku. Aku terlalu bersimpati Tapi tak cukup kemampuan. 1168 01:23:37,014 --> 01:23:39,801 Mencoba membantu Madam Kao berharap keajaiban 1169 01:23:39,892 --> 01:23:44,470 Kau benar, aku tidak mengukur diri 1170 01:23:45,272 --> 01:23:49,176 Kau tolong katakan padanya kita sudah berbuat semampu kita. 1171 01:23:49,271 --> 01:23:51,107 Tak ada lagi yang bisa kuberikan 1172 01:23:51,193 --> 01:23:52,273 Disaat sekarang? 1173 01:23:52,362 --> 01:23:54,852 - Apa perlu aku yang bilang? - Kau akan merusak pernikahannya 1174 01:23:54,947 --> 01:23:57,154 - Anggap kita tak pernah membantunya. - Tega sekali 1175 01:23:57,241 --> 01:23:59,862 Ya, aku menyerah sekarang. 1176 01:23:59,952 --> 01:24:02,323 Aku tak bisa, aku tidak tega 1177 01:24:02,412 --> 01:24:03,741 - Kau... - Aku tidak mau 1178 01:24:03,830 --> 01:24:04,862 - Katakan padanya. - Tidak 1179 01:24:04,957 --> 01:24:06,331 Baik aku yang bilang 1180 01:24:09,877 --> 01:24:10,909 Paman. 1181 01:24:12,881 --> 01:24:15,798 Bibi, Ayah. 1182 01:24:16,759 --> 01:24:19,629 - Apa kami mengganggu? - Tidak sama sekali 1183 01:24:21,596 --> 01:24:24,170 - Ada apa? - Ibu bilang paman sangat baik. 1184 01:24:24,599 --> 01:24:29,059 Paman juga orang yang berjiwa besar, jadi... 1185 01:24:29,520 --> 01:24:33,268 Jadi, kami ingin paman menjadi ayah baptis anak kami yang pertama 1186 01:24:33,357 --> 01:24:35,812 - Ayah baptis? - Tidak keberatan kan? 1187 01:24:38,487 --> 01:24:40,194 Permisi, kami tidak ingin mengganggu kalian 1188 01:24:40,530 --> 01:24:41,859 Bibi. 1189 01:24:43,367 --> 01:24:44,646 Sampai jumpa, Paman 1190 01:24:59,047 --> 01:25:01,170 Ayah baptis, ide bagus 1191 01:25:01,883 --> 01:25:05,252 Kumpulkan semua anggota dan wanitanya untuk menjadi VIP. 1192 01:25:09,432 --> 01:25:11,804 Kalian lihat apa? Apa ideku tidak baik? 1193 01:25:11,892 --> 01:25:14,465 Itu ide cemerlang. Tapi bagaimana penampilannya? 1194 01:25:14,561 --> 01:25:15,592 Beri mereka pakaian 1195 01:25:15,687 --> 01:25:18,260 - Aku ajarkan mereka etika - Aku dandani mereka. 1196 01:25:18,356 --> 01:25:21,191 - Ayo kerja, aku harus menelpon. - Ayo 1197 01:25:21,275 --> 01:25:22,818 Kau tahu apa yang kau lakukan? 1198 01:25:24,529 --> 01:25:26,817 - Ada apa? - Dia mencoba kabur 1199 01:25:26,906 --> 01:25:27,985 Kabur? 1200 01:25:28,074 --> 01:25:32,071 Aku tidak kuat, aku hanya ingin pulang. 1201 01:25:33,328 --> 01:25:38,156 - Naik apa kau ke kampungmu? - Dengan kapal atau kereta 1202 01:25:38,250 --> 01:25:40,041 Bagaimana kalau kursi roda? 1203 01:25:43,546 --> 01:25:46,962 Aku tak jadi pergi. ada yang harus kukerjakan 1204 01:25:48,383 --> 01:25:49,759 Ayo. 1205 01:25:50,219 --> 01:25:52,211 Tugas kalian tertulis disini 1206 01:25:52,304 --> 01:25:55,304 Ini punyamu, ingat. Ini punyamu 1207 01:25:55,390 --> 01:25:56,505 Pelan-pelan 1208 01:25:56,599 --> 01:26:00,846 Aku mungkin saja hamil, dan aku tidak mau aborsi 1209 01:26:00,937 --> 01:26:04,436 Berhenti bergerak, kau bahkan tak tahu siapa ayahnya 1210 01:26:04,523 --> 01:26:08,355 Tolong nona, sekarang kalian harus bekerjasama satu sama lain 1211 01:26:08,444 --> 01:26:10,685 Dia selalu saja bermulut kotor 1212 01:26:10,779 --> 01:26:13,270 Sudah gendut masih saja terus makan 1213 01:26:13,365 --> 01:26:15,571 Tarik napas 1214 01:26:15,658 --> 01:26:17,153 Apa yang kau lihat? 1215 01:26:17,994 --> 01:26:20,532 Berdiri tegak, ingat dialogmu. 1216 01:26:23,624 --> 01:26:26,743 Perhatian semua 1217 01:26:28,629 --> 01:26:32,211 Tong sudah memberi kalian kertas berisi peran masing-masing kalian 1218 01:26:32,299 --> 01:26:34,291 Nama kalian dan jabatan kalian 1219 01:26:34,384 --> 01:26:40,836 Ingat dialog kalian. Bicara bahasa Mandarin. Tn. Wong berasal dari Shanghai. 1220 01:26:43,351 --> 01:26:45,888 Jangan mulai dulu 1221 01:26:47,104 --> 01:26:52,014 Cukup ingat peran kalian, dan bertindaklah layaknya pejabat 1222 01:26:52,108 --> 01:26:54,979 Mengapa harus aku? Dia mungkin lebih kasar dari aku 1223 01:26:55,070 --> 01:26:56,647 Kau jadi siapa? 1224 01:26:56,737 --> 01:26:58,280 Menteri Pendidikan 1225 01:26:58,364 --> 01:27:01,069 Pendidikan? bagaimana bisa dia lebih kasar daripada kamu? 1226 01:27:01,158 --> 01:27:03,779 - Kenapa? - Begitulah. 1227 01:27:04,745 --> 01:27:08,694 Tampangmu tidak cocok dengan peranmu, Siapa yang jadi kepala sipir? 1228 01:27:08,790 --> 01:27:12,241 Siapa yang dapat kertasnya? 1229 01:27:12,335 --> 01:27:15,917 Kau kepala sipir, kenapa tidak menyahut? 1230 01:27:16,005 --> 01:27:18,247 Aku tidak tahu. aku tak bisa baca 1231 01:27:18,341 --> 01:27:20,167 Tak bisa baca? Apa maksudmu? 1232 01:27:20,259 --> 01:27:24,303 Baiklah kau jadi sipir, Kau jadi menteri 1233 01:27:27,015 --> 01:27:29,720 - Kau pasti gila! - Ada apa? 1234 01:27:29,809 --> 01:27:31,434 Dia merabaku 1235 01:27:31,519 --> 01:27:33,926 Tolong bantu aku, sopanlah 1236 01:27:34,021 --> 01:27:35,184 Ini semua salah paham 1237 01:27:36,190 --> 01:27:40,270 - Bajingan, kau ganggu pacarku! - Berani kau memukulku? 1238 01:27:41,403 --> 01:27:42,981 Jangan berkelahi! 1239 01:27:43,071 --> 01:27:44,815 Lepaskan aku! 1240 01:27:44,906 --> 01:27:46,069 Hentikan! 1241 01:27:46,783 --> 01:27:48,656 Berhenti bertingkah seperti ini! 1242 01:27:52,330 --> 01:27:53,872 Berhenti berkelahi! 1243 01:27:54,957 --> 01:27:57,364 Dengarkan aku! berhenti berkelahi! 1244 01:28:04,632 --> 01:28:07,385 Dengarkan aku! 1245 01:28:08,177 --> 01:28:11,676 Tidakkah kalian lelah berkelahi dan membunuh? 1246 01:28:11,764 --> 01:28:15,713 Ini mungkin satu-satunya kesempatan kalian berbuat baik dalam hidup ini 1247 01:28:17,895 --> 01:28:21,727 Kalian mungkin tidak paham kenapa kalian membantu Madam Kao. 1248 01:28:21,815 --> 01:28:25,895 Pikirlah, saat kalian tua dan anak kalian bertanya, 1249 01:28:25,986 --> 01:28:29,734 "Ayah, apa prestasi yang ayah banggakan dalam hidup ini?" 1250 01:28:29,823 --> 01:28:31,696 Apa jawaban kalian? 1251 01:28:31,782 --> 01:28:34,025 Apa kau jawab "kau adalah gangster, 1252 01:28:34,117 --> 01:28:37,569 Membuka pelacuran, kasino, memeras... 1253 01:28:37,663 --> 01:28:39,121 Apa itu membanggakan? 1254 01:28:40,374 --> 01:28:44,454 Ini mungkin satu-satunya yang bisa kalian ceritakan 1255 01:28:45,920 --> 01:28:49,335 - Apa kalian paham? - Tidak! 1256 01:28:50,424 --> 01:28:51,800 Tong, Tong! 1257 01:28:51,884 --> 01:28:53,627 Aku disini! 1258 01:28:54,219 --> 01:28:56,592 Sudah kubilang, mereka jangan bawa pistol 1259 01:28:56,681 --> 01:28:57,759 Sudah kusampaikan 1260 01:28:57,848 --> 01:29:00,682 Tanya siapa lagi yang bawa pistol 1261 01:29:00,767 --> 01:29:02,843 Siapa yang masih punya pistol? 1262 01:29:02,936 --> 01:29:04,099 Aku! 1263 01:29:06,522 --> 01:29:10,021 Ambil semua pistol mereka! 1264 01:29:10,109 --> 01:29:12,184 Kubilang jangan bawa, kalian masih bawa 1265 01:29:15,739 --> 01:29:16,984 "The Ritz" 1266 01:29:31,795 --> 01:29:34,665 Ini $ 5,000 dari Ho Ini $ 5,000 dari aku 1267 01:29:34,756 --> 01:29:36,583 Apa ini serakah? 1268 01:29:36,675 --> 01:29:40,969 Itu bukan serakah, Akan kuberi kau saham. 1269 01:29:41,054 --> 01:29:42,927 - Tidak kau hitung? - Tidak perlu 1270 01:29:43,014 --> 01:29:45,967 Terima kasih. Kapan 2 wartawan itu pergi? 1271 01:29:46,058 --> 01:29:48,763 Aku kembali bekerja, Entahlah kapan mereka pulang 1272 01:29:48,853 --> 01:29:49,848 Tandatangan disini 1273 01:29:49,936 --> 01:29:52,642 Tn. Wong. Ada lagi yang lain 1274 01:29:52,731 --> 01:29:55,898 Aku hendak ke pesta malam ini. 1275 01:29:55,984 --> 01:29:59,353 - Siapa itu? - Tn. Wong, pengusaha dari Shanghai. 1276 01:29:59,446 --> 01:30:01,188 - Dia Tn. Wong konglomerat itu? - Benar 1277 01:30:03,449 --> 01:30:04,564 Terima kasih. 1278 01:30:05,868 --> 01:30:09,367 Terima kasih, Tn. Wong. Terima kasih sudah membantuku 1279 01:30:09,454 --> 01:30:11,993 Jangan berlebihan, kau terlalu memuji 1280 01:30:12,082 --> 01:30:14,573 Kita memang harus membantu sesama saudara 1281 01:30:14,668 --> 01:30:16,576 Berapa kupinjam uangmu tempo hari? 1282 01:30:16,669 --> 01:30:18,876 - Itu tidak perlu. - Tidak apa-apa 1283 01:30:19,881 --> 01:30:22,253 Ini $ 2,000 untuk pengganti uangmu. 1284 01:30:22,342 --> 01:30:24,084 - Banyak sekali? - Simpan saja 1285 01:30:25,010 --> 01:30:28,759 Itu uang kecil buatku, tapi sangat berharga buatmu 1286 01:30:30,099 --> 01:30:34,392 Ingat, saat sahammu mencapai $ 2, jual segera 1287 01:30:34,478 --> 01:30:36,268 - Dobel? - Tapi jangan terlalu serakah 1288 01:30:37,272 --> 01:30:38,683 Aku bakal kaya 1289 01:30:39,857 --> 01:30:42,395 Aku tak menyangka kertas-kertas ini begitu berharga 1290 01:30:42,485 --> 01:30:44,442 Itu hanyalah kertas 1291 01:30:44,528 --> 01:30:47,279 Ingat saham-saham ini bernilai tinggi 1292 01:30:47,364 --> 01:30:49,606 Jangan bilang siapa-siapa aku yang memberimu 1293 01:30:49,700 --> 01:30:53,069 Ingat, saat nilainya melonjak, segera jual 1294 01:30:53,453 --> 01:30:55,113 Aku pergi sekarang 1295 01:30:55,955 --> 01:30:57,236 30,000 saham? 1296 01:30:58,708 --> 01:31:01,080 Tn. Wong. Tn Wong, tuan. 1297 01:31:02,127 --> 01:31:05,710 Bagaimana dengan Klub Polisi, ingatkan? 1298 01:31:05,797 --> 01:31:08,549 Oh, itu? 1299 01:31:10,427 --> 01:31:12,835 Syukurlah, aku punya 1 cek tersisa. 1300 01:31:12,929 --> 01:31:16,345 Terima kasih banyak , tuan sudah menghabiskan banyak uang 1301 01:31:18,017 --> 01:31:19,392 Ini 1302 01:31:19,477 --> 01:31:20,674 $ 80,000? 1303 01:31:20,769 --> 01:31:22,394 Banyak sekali! 1304 01:31:22,479 --> 01:31:26,263 - $ 65,000 sudah cukup. - Tapi ini cek terakhirku 1305 01:31:26,358 --> 01:31:29,027 Lain kali, kutuliskan lagi untukmu 1306 01:31:29,110 --> 01:31:30,486 Kurobek saja ini 1307 01:31:30,570 --> 01:31:32,812 Tidak usah, ku beri saja kembaliannya 1308 01:31:32,905 --> 01:31:36,772 Kembalian? kau mau ambil dimana $ 15,000? 1309 01:31:36,867 --> 01:31:38,278 Aku punya 1310 01:31:38,369 --> 01:31:39,827 Kau bisa simpan rahasia? 1311 01:31:39,912 --> 01:31:42,237 Aku punya sejumlah uang barang bukti 1312 01:31:44,708 --> 01:31:45,989 Kuambilkan dulu. 1313 01:31:52,590 --> 01:31:54,748 Tn. Wong, ini $ 13,000. 1314 01:31:55,551 --> 01:31:57,710 Dan ini $ 2,000, jadi pas $ 15,000. 1315 01:31:57,804 --> 01:31:59,381 Ponakan, kau pandai sekali 1316 01:32:00,431 --> 01:32:06,017 Terima kasih dari keluarga Ho, Polisi dan aku pribadi 1317 01:32:06,102 --> 01:32:07,929 Terima kasih, terima kasih. 1318 01:32:08,021 --> 01:32:11,721 Hal kecil seperti ini, tak usah dibesar-besarkan 1319 01:32:13,359 --> 01:32:14,639 Lepaskan 1320 01:32:15,236 --> 01:32:16,647 Sampai ketemu lagi 1321 01:32:18,197 --> 01:32:19,774 Tn. Wong, biar kuantar keluar. 1322 01:32:20,408 --> 01:32:23,325 Tidak perlu. Simpan saham-sahammu 1323 01:32:23,410 --> 01:32:25,034 Jangan sampai dilihat orang. 1324 01:32:25,954 --> 01:32:27,413 Ingat, 2x lipat 1325 01:32:27,497 --> 01:32:28,492 2x lipat 1326 01:32:37,965 --> 01:32:39,293 Beruntungnya aku 1327 01:32:51,560 --> 01:32:52,556 Hey, kau, berhenti! 1328 01:32:54,063 --> 01:32:55,473 Aku? ada apa? 1329 01:32:56,356 --> 01:32:59,855 Jangan kemana-mana. Awasi dia jangan sampai pergi 1330 01:32:59,943 --> 01:33:02,102 Aku temannya Inspektur Ho. 1331 01:33:02,196 --> 01:33:04,768 Temannya! Oya! Awasi dia 1332 01:33:05,615 --> 01:33:06,646 Sudah dulu ya! 1333 01:33:06,741 --> 01:33:07,820 Inspektur Ho. 1334 01:33:08,019 --> 01:33:09,197 Selamat pagi pak 1335 01:33:09,619 --> 01:33:11,196 Apa saja kerjaanmu? 1336 01:33:11,287 --> 01:33:14,987 Ada banyak orang hilang, dan kau belum temukan satupun ! 1337 01:33:15,082 --> 01:33:16,410 Sudah ada beberapa petunjuk 1338 01:33:16,500 --> 01:33:21,245 Geng yang melakukan penculikan, dan geng yang melakukan pemerasan, berbeda! 1339 01:33:21,921 --> 01:33:23,997 - Apa bedanya? - Bedanya... 1340 01:33:24,090 --> 01:33:25,714 Komandan 1341 01:33:25,800 --> 01:33:27,045 Kepala Inspektur. 1342 01:33:27,135 --> 01:33:29,707 - Kenapa kau tidak mengetuk dulu? - Ini mendesak 1343 01:33:29,803 --> 01:33:31,522 Pembicaraan ini juga mendesak. Keluar 1344 01:33:31,803 --> 01:33:34,050 Kami belum terima permintaan tebusan 1345 01:33:34,141 --> 01:33:37,011 Bodoh! Markas besar sudah dapat laporan 1346 01:33:37,102 --> 01:33:42,641 Temukan semua orang hilang, atau aku atau kau yang kena pecat, Paham? 1347 01:33:44,817 --> 01:33:46,893 - Lekas siapkan mobil! - Terima kasih pak 1348 01:33:48,154 --> 01:33:48,982 Selamat tinggal Pak 1349 01:33:49,154 --> 01:33:50,982 Brengsek! / Inspektur! / Siap Pak 1350 01:33:51,282 --> 01:33:53,190 Kau sudah mengirim orang ke Ritz? 1351 01:33:53,283 --> 01:33:54,944 Sudah, Pak! 1352 01:33:56,369 --> 01:33:59,453 - Ingat, ini tanggung jawabmu. - Mengerti, Pak 1353 01:33:59,514 --> 01:34:01,535 Selamat tinggal Pak, Bodoh! 1354 01:34:01,918 --> 01:34:02,829 Siap Pak 1355 01:34:03,417 --> 01:34:04,828 Ini aku 1356 01:34:04,919 --> 01:34:07,919 - Kau masuk tanpa mengetuk lagi? - Ini mendesak 1357 01:34:08,005 --> 01:34:10,626 Mendesak? Kemana saja kau seharian ini? 1358 01:34:10,715 --> 01:34:13,717 - Aku ke Hotel King. - Aku tidak menyuruhmu kesana. 1359 01:34:13,802 --> 01:34:16,174 Tapi aku dapat info tentang Tn. Wong. 1360 01:34:16,263 --> 01:34:20,212 Kuperintahkan begini, kau lakukan begitu. Kau abaikan perintahku 1361 01:34:20,308 --> 01:34:23,677 - Dengarkan dulu pak. - Apa kau dengar perintahku? 1362 01:34:23,769 --> 01:34:24,765 Siap 1363 01:34:24,854 --> 01:34:28,388 Kenapa kau tidak mematuhinya? Kau tidak tahu bos memarahiku? 1364 01:34:28,482 --> 01:34:31,055 - Aku tahu... - Lalu kenapa kau tak cari mereka? 1365 01:34:31,151 --> 01:34:34,401 Aku akan dipecat, begitu juga kalian 1366 01:34:34,487 --> 01:34:36,611 Tak ada yang peduli padaku 1367 01:34:37,990 --> 01:34:39,366 Kenapa kau disini? 1368 01:34:39,826 --> 01:34:41,485 Mencuri perhiasan 1369 01:34:41,577 --> 01:34:43,451 Itu kejahatan besar 1370 01:34:44,247 --> 01:34:46,571 - Benarkah? - Dia sudah gila 1371 01:34:46,665 --> 01:34:48,741 Ada petunjuk tentang orang hilang? 1372 01:34:48,833 --> 01:34:51,455 - Tidak, tapi aku menemukan Tn. Wong... - Tidak ada? 1373 01:34:51,545 --> 01:34:54,914 Setelah sekian lama? 1374 01:34:55,173 --> 01:34:58,957 Dasar bodoh! dan ibumu merengek memintaku mempromosikanmu! 1375 01:34:59,052 --> 01:35:04,293 Promosi ke surga. Info apa yang kau temukan soal Tn. Wong? katakan! 1376 01:35:04,389 --> 01:35:07,556 Aku temukan dia bukan termasuk dari 10 terkaya di Shanghai. 1377 01:35:07,642 --> 01:35:12,518 Dia tidak kaya? kurasa kau sudah jadi gila 1378 01:35:12,605 --> 01:35:16,188 Lantas siapa dia? Katakan! katakan! 1379 01:35:16,609 --> 01:35:18,648 Brengsek 1380 01:35:18,736 --> 01:35:21,820 Dia bukan saja salah satu terkaya di Shanghai, 1381 01:35:21,906 --> 01:35:25,072 Tapi dia salah satu terkaya di seantero China! 1382 01:35:25,576 --> 01:35:29,823 Bagus, bagus, Itu info yang bagus 1383 01:35:29,913 --> 01:35:32,285 Tapi aku tidak butuh infomu itu! Keluar! 1384 01:35:33,833 --> 01:35:35,375 Aku harus pergi 1385 01:35:35,835 --> 01:35:37,211 Kepala Inspektur. 1386 01:35:37,295 --> 01:35:40,082 - Kau masih tidak mengetuk? - Bisakah aku ambil cuti? 1387 01:35:40,172 --> 01:35:42,544 - Apa? Cuti? - Ibuku sakit 1388 01:35:42,633 --> 01:35:44,127 - Apa ayahmu sakit juga? - Tidak. 1389 01:35:44,218 --> 01:35:46,887 Keluar! jangan kembali lagi! 1390 01:35:50,724 --> 01:35:54,472 - Kau tidak bergairah, ada apa? - Aku ambil cuti 1391 01:35:54,560 --> 01:35:57,644 Semangatlah, kayak aku aku dapat petunjuk baru. 1392 01:35:58,522 --> 01:36:01,143 Kerja keras dan kau akan sukses 1393 01:36:02,443 --> 01:36:04,731 Tn. Wong, kau masih disini? 1394 01:36:05,487 --> 01:36:10,528 - Aku baru mau mengantarnya - Antar Tn. Wong kembali ke hotel. 1395 01:36:10,617 --> 01:36:14,365 Siap, siap. Aku akan antar kemanapun dia mau 1396 01:36:14,454 --> 01:36:18,036 Selamat tinggal, Tn. Wong. Hati-hati dijalan. 1397 01:36:18,958 --> 01:36:20,499 Kemana kau mau mengantarku? 1398 01:36:20,584 --> 01:36:23,537 Aku tahu mau kemana, Kau tidak perlu bertanya 1399 01:36:25,672 --> 01:36:27,545 Kepala Inspektur! 1400 01:36:30,801 --> 01:36:33,886 - Kenapa kalian tidak bisa mengetuk? - Maaf pak 1401 01:36:33,972 --> 01:36:37,589 Aku lihat anak buah Kuo bersenjata di Ritz. Ada yang tidak beres 1402 01:36:37,683 --> 01:36:39,011 Siapa mereka? 1403 01:36:39,852 --> 01:36:44,430 Pencuri, Penjahat, dan semua daftar buronan kita. 1404 01:36:45,357 --> 01:36:47,812 Lalu kenapa kau kesini? 1405 01:36:47,901 --> 01:36:50,687 Lekas cari bala bantuan, Kita kesana tangkap mereka! 1406 01:36:51,195 --> 01:36:52,855 Aku akan minta surat perintah. 1407 01:36:54,323 --> 01:36:57,857 Kenapa kau berdiri saja? Berikan topiku 1408 01:37:01,413 --> 01:37:04,082 Apa yang kalian lihat? ikuti kami. 1409 01:37:05,249 --> 01:37:06,708 Benarkah? 1410 01:37:06,793 --> 01:37:10,873 Ya, nampaknya mereka menggalang kekuatan di Ritz 1411 01:37:10,963 --> 01:37:12,836 Bagaimana dengan 2 utusan kita? 1412 01:37:12,923 --> 01:37:14,299 Tidak ada berita 1413 01:37:14,383 --> 01:37:18,381 Ini jebakan seperti yang kubilang. Kuo menangkap 2 anak buahmu 1414 01:37:18,470 --> 01:37:20,130 Lalu kenapa kau disini? 1415 01:37:21,014 --> 01:37:23,340 Aku hanya tak inginkan pertikaian 1416 01:37:25,184 --> 01:37:28,220 Satu, dua, tiga, membungkuk. 1417 01:37:28,312 --> 01:37:29,972 Bagus sekali 1418 01:37:30,064 --> 01:37:33,018 Anggap ini gladi bersih, Luming akan menjadi Tn. Wong. 1419 01:37:34,026 --> 01:37:36,184 Lakukan yang terbaik 1420 01:37:36,862 --> 01:37:39,399 Aku Tn. Wong. dan anda? 1421 01:37:39,489 --> 01:37:43,783 Aku Nona. Foxy, petinggi Rotary Chair 1422 01:37:46,912 --> 01:37:51,621 Namamu Nn. Fox, petinggi Rotary Chair. Apa itu Foxy? 1423 01:37:51,709 --> 01:37:53,037 Itu nama Mandarinku. 1424 01:37:53,127 --> 01:37:54,455 Pakai bahasa Kanton 1425 01:37:56,296 --> 01:38:00,045 - Aku Tn. Wong, dan anda? - Aku Gubernur Hong Kong. 1426 01:38:02,135 --> 01:38:06,381 Kau bukan Gubernur, kau Menteri Perhubungan 1427 01:38:06,472 --> 01:38:08,180 Aku ingin jadi Gubernur. 1428 01:38:08,266 --> 01:38:09,925 Kenapa? 1429 01:38:10,017 --> 01:38:14,228 Kalau dia jadi Komisioner Polisi, Aku harus jadi Gubernur. 1430 01:38:14,312 --> 01:38:16,021 Aku harus jadi Gubernur. 1431 01:38:16,106 --> 01:38:17,932 Ini jangan dianggap serius 1432 01:38:18,024 --> 01:38:21,143 Aku harus lebih tinggi darinya. Aku gubernur 1433 01:38:23,279 --> 01:38:24,856 Dia memaksa jadi Gubernur. 1434 01:38:24,947 --> 01:38:26,856 Baik! biarkan dia jadi Gubernur. 1435 01:38:30,786 --> 01:38:34,202 - Latihan sekali lagi. - Sekali lagi, mohon kerjasamanya. 1436 01:38:34,289 --> 01:38:36,495 Ketua, Ny. Shun ingin menemuimu 1437 01:38:37,500 --> 01:38:40,501 Sekali lagi. Satu, dua, tiga dan membungkuk. 1438 01:38:41,337 --> 01:38:44,706 Ketua, Polisi sudah mengepung tempat ini 1439 01:38:44,799 --> 01:38:46,423 - Diluar sana? - Ya 1440 01:38:57,227 --> 01:38:58,471 Ada apa? 1441 01:39:00,063 --> 01:39:03,727 - Polisi mengepung kita - Polisi? kenapa bisa? 1442 01:39:03,816 --> 01:39:08,228 Mereka menunggu Inspektur Ho datang dengan surat perintah. 1443 01:39:08,320 --> 01:39:11,024 Dia pasti berpikir kita hendak memulai perang antar geng 1444 01:39:11,114 --> 01:39:14,565 Kita tak bisa keluar dan Madam Kao sudah menunggu. waktunya mepet 1445 01:39:14,659 --> 01:39:16,900 Oh, kita harus cari jalan 1446 01:39:16,994 --> 01:39:18,453 Mampuslah kita 1447 01:39:18,538 --> 01:39:19,997 Wanita malang 1448 01:39:20,081 --> 01:39:22,120 - Kita harus bagaimana? - Mana kutahu. 1449 01:39:22,208 --> 01:39:25,125 - Kita harus bagaimana? - Dia ketuanya 1450 01:39:25,210 --> 01:39:27,250 Ayo berpikirlah! 1451 01:39:27,338 --> 01:39:28,451 Kita harus bagaimana? 1452 01:39:28,546 --> 01:39:31,334 Aku akan ke pengadilan menemui Inspektur Ho. 1453 01:39:31,425 --> 01:39:33,915 - Kau tak bisa keluar. Bagaimana ini? - Aku tidak tahu 1454 01:39:34,010 --> 01:39:35,635 Kita harus kirim orang kesana 1455 01:39:36,137 --> 01:39:37,679 Baik, aku lewat belakang 1456 01:39:48,607 --> 01:39:50,434 - Kalian sedang apa? - Ambil minuman 1457 01:39:50,525 --> 01:39:52,980 Lupakan saja. kembali latihan. 1458 01:39:53,820 --> 01:39:57,900 Sampaikan ke paman aku ke pengadilan Kuhubungi lagi setelah bertemu Ho 1459 01:39:57,991 --> 01:39:59,567 Suruh dia untuk menunggu 1460 01:40:03,745 --> 01:40:05,156 Jalan. 1461 01:40:13,088 --> 01:40:14,878 Kalian sedang apa disini? 1462 01:40:19,093 --> 01:40:21,714 - Kita harus bagaimana? - Hubungi Kakak Fei. 1463 01:40:24,473 --> 01:40:26,216 Dorong lebih kuat 1464 01:40:27,809 --> 01:40:30,015 Anak buah pasti mencariku. Terima kasih. 1465 01:40:30,728 --> 01:40:33,397 Dia pergi ke pengadilan menemui Ho. 1466 01:40:34,523 --> 01:40:37,809 - Bereskan - Ya, kami tahu yang seharusnya 1467 01:40:41,238 --> 01:40:43,729 Apa? Dimana? 1468 01:40:44,866 --> 01:40:49,278 Mereka menemukan mayat anak buahmu, Kuo telah membunuh mereka. 1469 01:40:50,246 --> 01:40:54,707 Dia membunuh anak buahku? Dimana dia? Apa rencananya? 1470 01:40:54,792 --> 01:40:57,033 Dia pergi menemui Inspektur Ho. 1471 01:40:58,129 --> 01:40:59,290 Tujuannya apa? 1472 01:41:00,589 --> 01:41:02,795 Mungkin saja dia antek-antek polisi 1473 01:41:03,716 --> 01:41:06,717 Brengsek! Ayo pergi! 1474 01:41:15,894 --> 01:41:19,559 Aku harus pergi.. Akan kutemui bos mu setelah ini. 1475 01:41:25,404 --> 01:41:28,190 - Bagaimana sekarang? - Aku lapar 1476 01:41:28,281 --> 01:41:30,072 - Aku juga - Ayo pergi 1477 01:41:30,991 --> 01:41:32,866 Dia tidak kutemukan. 1478 01:41:38,039 --> 01:41:41,373 Itu dia. Ayo! 1479 01:42:12,780 --> 01:42:15,650 - Kakiku! - Tanganku! 1480 01:42:25,792 --> 01:42:28,033 - Jangan pergi ganti pot ku dulu! - Brengsek kau! 1481 01:42:34,424 --> 01:42:35,622 Tunggu, jangan lari! 1482 01:44:28,111 --> 01:44:30,020 Mau kemana kau sekarang 1483 01:44:30,988 --> 01:44:33,277 Bersiap semua. Para tamu akan segera hadir 1484 01:44:33,366 --> 01:44:35,524 - Pastikan minumannya cukup - Baik 1485 01:44:35,618 --> 01:44:38,737 Kita akan lihat. Santailah. 1486 01:44:40,289 --> 01:44:41,534 Ada apa? 1487 01:44:41,624 --> 01:44:46,249 Tidak mereka sedang latihan. Masih banyak waktu. jangan risau 1488 01:44:52,717 --> 01:44:55,338 - Dimana dia? - Diatas sana. 1489 01:45:02,392 --> 01:45:04,599 - Turunkan dia. - Turunkan dia. 1490 01:45:06,020 --> 01:45:08,807 Tiger, maaf aku tidak memenuhi undanganmu 1491 01:45:14,320 --> 01:45:16,359 Brengsek! aku suka gayamu 1492 01:45:18,031 --> 01:45:21,863 Aku janji memenuhi undanganmu nanti, tapi lepaskan aku sekarang 1493 01:45:21,952 --> 01:45:23,067 Ini sangat mendesak 1494 01:45:23,161 --> 01:45:28,784 Melepasmu? Dengan tulus aku utus 2 anak buahku untuk mengundangmu 1495 01:45:28,874 --> 01:45:34,580 - Kenapa kau bunuh mereka? - Tidak. aku bebaskan mereka 1496 01:45:36,673 --> 01:45:38,084 Mana pistolku? 1497 01:45:38,175 --> 01:45:43,714 Apa kau tak dengar? aku tidak membunuh mereka. Mereka pasti akan kembali. 1498 01:45:44,514 --> 01:45:48,594 Saudara Fei, katakan padanya aku tidak membunuh mereka 1499 01:45:48,684 --> 01:45:51,601 Kenyataannya begitu. mayat mereka sudah ditemukan 1500 01:45:51,687 --> 01:45:53,514 Itu mustahil 1501 01:45:54,564 --> 01:45:58,396 Tiger, jangan percaya ucapaannya. Dia jahat ingin mengadu domba kita. 1502 01:45:58,485 --> 01:46:02,778 Dia tidak pernah menyukaiku. Anak buahmu pasti kembali, percayalah 1503 01:46:02,864 --> 01:46:04,738 Lalu dimana mereka sekarang? 1504 01:46:05,533 --> 01:46:10,408 - Mereka pasti dalam perjalanan. - Perjalanan ke neraka? 1505 01:46:10,496 --> 01:46:12,287 Brengsek, jangan bohong! 1506 01:46:12,373 --> 01:46:15,457 Tiger, Percayalah. Aku tidak membunuh mereka! 1507 01:46:15,542 --> 01:46:17,119 Tiger! Tiger! 1508 01:46:17,919 --> 01:46:21,751 Bunuhlah aku nanti saja! ada urusan penting yang harus kuselesaikan. 1509 01:46:21,839 --> 01:46:24,046 Diam! kubunuh kau sekarang 1510 01:46:24,134 --> 01:46:25,675 Mereka datang 1511 01:46:31,432 --> 01:46:33,673 Sudah kubilang aku tidak membunuh mereka 1512 01:46:33,767 --> 01:46:36,684 - Bukannya kalian berdua sudah mati? - Belum. dia menolong kami. 1513 01:46:36,770 --> 01:46:39,521 - Dia bebaskan kami. - Kurang ajar, aku menakutiku. 1514 01:46:39,605 --> 01:46:42,275 Tiger, sudah kubilang aku tidak membohongimu 1515 01:46:43,651 --> 01:46:46,356 Dasar bajingan, kau ingin menjadi ketua? 1516 01:46:46,446 --> 01:46:50,941 Tiger, kulakukan ini untukmu. Aku bisa lebih baik dari dia. 1517 01:46:51,032 --> 01:46:54,236 Tidak mungkin kau lebih baik! Lepaskan dia! 1518 01:46:54,328 --> 01:46:55,738 Pelan-pelan! 1519 01:46:55,829 --> 01:47:00,325 Tiger, kuharap kau mengerti. kulakukan ini demi kebaikanmu 1520 01:47:00,416 --> 01:47:04,959 Mulai sekarang, jangan campuri urusan dalam keluarga kami 1521 01:47:05,046 --> 01:47:10,335 Urusan keluargamu! tidak masalah Kulepas dia. hentikan dia jika kau sanggup 1522 01:47:13,803 --> 01:47:16,923 Tiger, aku pasti akan memenuhi undanganmu 1523 01:47:18,182 --> 01:47:21,302 Saudara Fei, meskipun kau berkhianat, Ini urusan dalam keluarga. 1524 01:47:21,393 --> 01:47:22,722 Kita selesaikan nanti 1525 01:47:22,812 --> 01:47:24,969 Aku ada urusan penting , permisi. 1526 01:47:27,525 --> 01:47:30,442 Jangan pikir kau bisa pergi begitu saja 1527 01:47:34,197 --> 01:47:35,691 Tiger. 1528 01:47:35,782 --> 01:47:40,158 Aku tidak ikut campur, tapi aturan tetaplah aturan, aku simpan dulu pistolmu 1529 01:47:44,039 --> 01:47:49,413 Anak Kanton, tak usah takut. Aku pastikan dia takkan main curang 1530 01:47:52,088 --> 01:47:54,295 Tapi aku bisa saja mati 1531 01:47:56,342 --> 01:47:58,418 Habisi dia, maka pabrik ini milikmu 1532 01:47:59,595 --> 01:48:00,876 Hajar dia! 1533 01:48:05,392 --> 01:48:06,387 Minggir! 1534 01:48:17,320 --> 01:48:19,146 Kakak, kau hebat 1535 01:48:19,238 --> 01:48:22,274 Hentikan. aku harus pergi. Bisa kita selesaikan nanti? 1536 01:48:22,366 --> 01:48:23,564 Ringkus dia 1537 01:50:54,671 --> 01:50:55,916 Dia disana! 1538 01:51:35,708 --> 01:51:36,954 Tarik talinya 1539 01:51:55,435 --> 01:51:56,846 Terima kasih, Budha! 1540 01:52:27,797 --> 01:52:29,078 Jangan lompat! 1541 01:52:33,678 --> 01:52:34,875 Sudah kubilang jangan 1542 01:52:46,898 --> 01:52:48,606 Jangan dorong tangganya! 1543 01:53:57,379 --> 01:54:00,463 Jangan lari. Giliranmu sekarang 1544 01:54:08,514 --> 01:54:09,972 Kau hebat 1545 01:54:11,600 --> 01:54:12,763 Saudara Chen Wah. 1546 01:54:12,852 --> 01:54:16,766 Kau sudah berbuat yang terbaik, Pabrik ini sekarang milikmu. 1547 01:54:16,855 --> 01:54:20,105 Kau kelolah pabrik ini, dan kita jadi saudara kembali. 1548 01:54:20,942 --> 01:54:24,192 - Terima kasih, Chen Wah. - Aku harus pergi 1549 01:54:24,279 --> 01:54:27,232 Anak Kanton, Aku sungguh kagum padamu. 1550 01:54:27,323 --> 01:54:31,403 Masalah dengannya beres, masalah denganku beres, Mari kita berkawan 1551 01:54:31,494 --> 01:54:33,035 Aku tak ada waktu 1552 01:54:33,120 --> 01:54:38,992 Kau tak terima pukulanku tadi? Ayo pukul aku kembali 1553 01:54:40,835 --> 01:54:42,579 Silakan, jangan takut 1554 01:54:45,882 --> 01:54:47,838 Hajar dia / Mundur! / Jangan! 1555 01:54:47,925 --> 01:54:50,250 Tinju yang hebat 1556 01:54:50,344 --> 01:54:56,179 Anak Kanton, kau memang hebat. Sekarang ayo tampar aku 1557 01:55:08,986 --> 01:55:11,108 Kita akan menjadi teman yang baik 1558 01:55:11,196 --> 01:55:13,817 Kawan, aku harus pergi, Urusan mendesak 1559 01:55:13,907 --> 01:55:16,991 Jika sesuatu terjadi, panggil aku 1560 01:55:17,077 --> 01:55:18,321 Panggil gundulmu 1561 01:55:18,411 --> 01:55:20,036 Kenapa terburu-buru? 1562 01:55:20,121 --> 01:55:21,745 Orang Shandong, pinjami aku mobilmu 1563 01:55:21,831 --> 01:55:25,164 - Apa? - Aku pinjam mobilmu 1564 01:55:25,830 --> 01:55:28,164 Baik, tidak masalah 1565 01:55:28,129 --> 01:55:30,584 - Bagaimana ucapanku? - Sempurna. 1566 01:55:33,424 --> 01:55:35,464 Kepala Inspektur, kau dicari 1567 01:55:36,344 --> 01:55:37,968 Inspektur Ho. 1568 01:55:38,555 --> 01:55:40,546 - Kau jaga diluar - Baik pak 1569 01:55:40,639 --> 01:55:43,475 Inspektur, tarik pasukanmu. Inspektur, kumohon... 1570 01:55:43,559 --> 01:55:44,934 Bagaimana kau bisa keluar? 1571 01:55:45,018 --> 01:55:46,513 - Inspektur... - Berdiri! 1572 01:55:46,604 --> 01:55:50,731 Inspektur Ho, kumohon, tarik mereka Kami melakukan hal baik di Ritz. 1573 01:55:50,816 --> 01:55:52,938 Melakukan hal baik katamu? 1574 01:55:54,402 --> 01:55:58,898 Sedang apa kau disini? Sudah kubilang cari orang hilang itu 1575 01:55:58,989 --> 01:56:00,318 Tuan... 1576 01:56:00,408 --> 01:56:03,076 Jaksa Agung baru saja memarahiku 1577 01:56:03,160 --> 01:56:06,825 Mulai sekarang, tugasmu hanya mencari orang hilang itu 1578 01:56:06,913 --> 01:56:08,456 Atau kau yang kuhilangkan! 1579 01:56:09,124 --> 01:56:12,457 Aku tahu keberadaan orang-orang itu 1580 01:56:14,378 --> 01:56:16,122 - Siapa dia? - Pemilik Ritz. 1581 01:56:16,214 --> 01:56:17,210 Benarkah? 1582 01:56:17,298 --> 01:56:19,586 4 wartawan, 2 pengusaha, benarkan ? 1583 01:56:19,675 --> 01:56:22,379 Benar, makanya kuhadapkan dia pada kalian 1584 01:56:22,469 --> 01:56:23,667 Ikut aku 1585 01:56:24,513 --> 01:56:25,710 Kau juga 1586 01:56:30,018 --> 01:56:34,062 Kasus orang hilang sangat mendesak, Kita bereskan itu dulu 1587 01:56:35,398 --> 01:56:37,224 Perintahkan anggota untuk mencari di Ritz 1588 01:56:37,316 --> 01:56:40,566 Jangan, mereka sedang bersiap ke pesta Madam Kao 1589 01:56:40,652 --> 01:56:41,850 Ini perintah 1590 01:56:41,945 --> 01:56:43,985 Orang-orang hilang tak ada di Ritz. 1591 01:56:44,073 --> 01:56:45,352 Dimana mereka? 1592 01:56:45,448 --> 01:56:49,612 Bebaskan temanku baru kukatakan. Pertama izinkan aku menelpon 1593 01:56:49,702 --> 01:56:53,071 - Tidak bisa.. - Kalau tak bisa, mereka takkan dilepaskan 1594 01:56:53,164 --> 01:56:54,908 Bisa parah akibatnya 1595 01:56:54,999 --> 01:56:57,490 - Baiklah, pakai telponnya - Terima kasih. 1596 01:57:03,506 --> 01:57:04,705 - Halo? - Luming. 1597 01:57:04,799 --> 01:57:07,753 - Suruh Paman lepaskan mereka. - Para wartawan? 1598 01:57:07,844 --> 01:57:12,304 Beritahu Madam Kao kami tak datang, Beritahu yang lain ini berakhir 1599 01:57:15,809 --> 01:57:17,802 Ada apa? ada apa? 1600 01:57:19,104 --> 01:57:21,809 Sekali lagi. Buat lebih baik 1601 01:57:23,316 --> 01:57:26,482 Tidak perlu lagi. Semua dibatalkan. 1602 01:57:30,156 --> 01:57:33,157 - Kenapa kau menculik mereka ? - Untuk menjaga rahasia 1603 01:57:33,243 --> 01:57:36,077 - Rahasia kejahatanmu? - Jaga ucapanmu! 1604 01:57:36,162 --> 01:57:38,652 - Rahasia apa? - Rahasia seorang wanita 1605 01:57:38,747 --> 01:57:40,539 Apa hubungannya wanita itu denganmu? 1606 01:57:40,624 --> 01:57:44,075 Tidak ada, sungguh. Aku hanya membeli mawarnya setiap hari. 1607 01:57:45,545 --> 01:57:48,119 Aku tahu kalian takkan percaya 1608 01:57:48,214 --> 01:57:51,915 Kami percaya, tapi kami tak paham penculikan itu 1609 01:57:52,010 --> 01:57:55,176 Itulah mengapa,.. Anda takkan mengerti 1610 01:57:55,262 --> 01:57:59,176 Begini, Putrinya punya pacar orang kaya, mereka baru saja lulus 1611 01:57:59,266 --> 01:58:00,808 Mereka akan menikah disini 1612 01:58:00,892 --> 01:58:03,727 Ini membuat ibunya takut, jadi dia berbohong soal latar belakangnya 1613 01:58:03,811 --> 01:58:07,394 Wanita itu berhati emas, dia tidak pernah bohong 1614 01:58:07,482 --> 01:58:11,100 Saat aku tiba di Hong Kong, Dia menyuruhku hati-hati. 1615 01:58:11,194 --> 01:58:15,985 Penipu sudah mengambil uangku. aku beli mawarnya demi keberuntungan 1616 01:58:16,073 --> 01:58:22,407 Kalian para wanita pasti mengerti cinta antara seorang ibu dan putrinya 1617 01:58:22,496 --> 01:58:24,951 Jadi aku menculik mereka, Tapi mereka baik-baik saja 1618 01:58:25,039 --> 01:58:29,084 Aku hanya ingin menjaga rahasianya 1619 01:58:32,922 --> 01:58:35,377 - Apa kalian mengerti? - Tidak sama sekali 1620 01:58:35,465 --> 01:58:38,216 Kita tak tahu apa yang kau bicarakan 1621 01:58:38,593 --> 01:58:41,381 Baiklah, aku bicara pelan-pelan 1622 01:58:41,637 --> 01:58:46,180 Ada seorang gadis penjual bunga. Bukan, maksudku ibu-ibu penjual bunga 1623 01:58:46,267 --> 01:58:48,010 Dia punya seorang putri, dan... 1624 01:58:52,356 --> 01:58:54,562 Ayah, para undangannya... 1625 01:58:57,902 --> 01:59:00,475 Maaf, aku mau bertemu Madam Kao. 1626 01:59:01,697 --> 01:59:04,900 Kenapa belum satupun undangan yang hadir? 1627 01:59:06,494 --> 01:59:11,120 Mobil dibelakang kami mogok, membuat jalan macet luar biasa 1628 01:59:11,207 --> 01:59:13,531 Makanya mereka masih dijalan 1629 01:59:18,547 --> 01:59:22,924 Maaf, kami sudah lakukan yang terbaik 1630 01:59:29,515 --> 01:59:31,554 Aku tahu yang harus kulakukan 1631 01:59:33,060 --> 01:59:35,135 Bagaimana mengatasi masalah ini? 1632 01:59:35,228 --> 01:59:37,055 Kau bilang apa? 1633 01:59:41,526 --> 01:59:45,985 Tuan dan Nyonya Kao, soal apa ini? 1634 01:59:46,655 --> 01:59:47,818 Kurasa... 1635 01:59:48,324 --> 01:59:49,817 Sekarang ini... 1636 01:59:51,326 --> 01:59:53,947 Kau pasti menyadari ada sesuatu yang tak beres 1637 01:59:54,037 --> 01:59:55,365 Bu, ada apa? 1638 01:59:55,538 --> 01:59:57,329 Semua masalah bisa dipecahkan 1639 01:59:59,041 --> 02:00:02,208 Aku tahu, Tuan ke Hong Kong untuk mengetahui latar belakang Puyi. 1640 02:00:02,294 --> 02:00:05,994 Alasan anda tepat untuk mencari tahu itu 1641 02:00:07,466 --> 02:00:11,594 Ada tamu ataupun tidak, kita masih bisa berbahagia 1642 02:00:11,678 --> 02:00:13,717 Mari kita makan dulu 1643 02:00:14,973 --> 02:00:16,846 - Ayo - Biar kuselesaikan 1644 02:00:18,810 --> 02:00:19,971 Tn. Wong. 1645 02:00:21,729 --> 02:00:23,556 Kuharap Tuan menyadari bahwa.. 1646 02:00:26,442 --> 02:00:28,813 Puyi sangat berarti bagiku 1647 02:00:29,027 --> 02:00:31,067 Demi mengejar semua impiannya 1648 02:00:33,239 --> 02:00:35,860 Kulakukan apapun yang tak pernah kuimpikan 1649 02:00:36,784 --> 02:00:40,200 Bu, jangan bicara seperti itu. 1650 02:00:40,287 --> 02:00:43,204 Ceritakan semuanya, Kita selesaikan bersama 1651 02:00:46,668 --> 02:00:47,996 Aku sekarang mengerti 1652 02:00:49,379 --> 02:00:51,870 Apapun yang kau lakukan... 1653 02:00:52,465 --> 02:00:55,798 Kau tahu yang sepatutnya kau lakukan dalam hidup ini 1654 02:00:55,885 --> 02:00:58,838 Madam, kalau ini soal para undangan, mohon maafkan aku 1655 02:00:58,929 --> 02:01:02,013 Aku tak tahu, kalau ini sampai merepotkanmu 1656 02:01:02,098 --> 02:01:03,178 Bukan itu 1657 02:01:05,810 --> 02:01:07,186 Aku tadinya berharap... 1658 02:01:11,733 --> 02:01:15,066 Dengan menjadi Madam Kao... 1659 02:01:15,152 --> 02:01:19,565 Kalau yang ingin kau katakan tidak terkait dengan pernikahan 1660 02:01:19,657 --> 02:01:21,613 Maka tidak perlu dikatakan 1661 02:01:21,700 --> 02:01:24,985 Bu, aku ingin kau tahu. aku mencintai Puyi apapun yang terjadi 1662 02:01:25,078 --> 02:01:29,704 Inipun sangat penting bagiku untuk mengatakan hal ini 1663 02:01:30,291 --> 02:01:32,367 Aku ingin kalian semua tahu 1664 02:01:32,793 --> 02:01:34,833 Aku ingin kalian semua mengerti 1665 02:01:41,051 --> 02:01:42,759 Musik, mainkan musiknya! 1666 02:01:45,138 --> 02:01:47,629 - Aku bukanlah... - Undangan telah hadir! 1667 02:01:58,650 --> 02:02:01,817 Anggota Majelis Kerajaan dan Ny. Lo. 1668 02:02:01,904 --> 02:02:05,319 Komandan Pasukan Relawan dan Ny. Wong 1669 02:02:05,407 --> 02:02:08,076 Hakim Agung dan Ny. Benjamin. 1670 02:02:08,535 --> 02:02:09,909 Kita ketemu lagi. 1671 02:02:09,994 --> 02:02:12,532 Komandan Angkatan Laut dan Ny. Gordon. 1672 02:02:12,622 --> 02:02:15,408 Komisioner Polisi dan Ny. Laughton. 1673 02:02:15,499 --> 02:02:18,120 Kepala Kepramukaan Tn. Mc.George. 1674 02:02:18,210 --> 02:02:21,744 - Jaksa Agung dan Ny. Stevens. - Selamat ya! 1675 02:02:21,838 --> 02:02:24,376 Komandan Pasukan Berkuda, Jenderal Morse. 1676 02:02:24,466 --> 02:02:27,550 Pimpinan Lions Club, Tn. Chan. 1677 02:02:27,635 --> 02:02:31,383 Ketua Pengadilan dan Ny. Chow 1678 02:02:31,472 --> 02:02:35,172 Pimpinan Rotary Club dan Ny. Lee. 1679 02:02:35,267 --> 02:02:38,552 Ketua Mahkamah Agung dan Ny. Nelson 1680 02:02:38,645 --> 02:02:42,014 Kepala Perkereta-apian dan Ny. Watson. 1681 02:02:42,107 --> 02:02:45,771 Kepala Kantor Pos dan Ny. Nitton. 1682 02:02:45,860 --> 02:02:47,852 Kenapa kau berpakaian seperti itu? 1683 02:02:47,945 --> 02:02:50,234 Jaksa Agung yang meminjamkanku 1684 02:02:50,323 --> 02:02:51,946 Bagaimana kau bisa mengajak mereka? 1685 02:02:52,032 --> 02:02:54,523 Kubilang pada mereka, "Tanpa kalian habislah kita" 1686 02:02:54,660 --> 02:02:58,657 Kepala Kantor Perbendaharaan Keuangan dan Ny. Harrison. 1687 02:02:58,746 --> 02:03:01,416 Kepala Jawatan Air Minum dan Ny. Johnston. 1688 02:03:01,499 --> 02:03:04,833 Kepala Jawatan Pekerjaan Umum dan Ny. Pearce. 1689 02:03:04,919 --> 02:03:09,795 Kepala Perusahaan East India dan Ny. Banks. 1690 02:03:21,017 --> 02:03:22,890 Malam yang membahagiakan. 1691 02:03:24,479 --> 02:03:27,052 Kau akhirnya berbuat sesuatu yang baik untuk dirimu 1692 02:03:27,148 --> 02:03:32,355 Aku ingin lakukan ini seperti yang lain, tapi aku tidak punya nyali 1693 02:03:33,737 --> 02:03:35,445 Kenapa kau menangis? 1694 02:03:36,240 --> 02:03:38,148 Aku mau ke toilet. 1695 02:03:45,247 --> 02:03:48,201 Berhenti menangis, kau bisa merusak dandananmu 1696 02:03:50,002 --> 02:03:51,875 Apa aku kelihatan jelek? 1697 02:04:27,911 --> 02:04:30,318 Cepat! kapalnya mau berangkat 1698 02:04:34,250 --> 02:04:37,998 "Dicari Mantan Kepala Inspektur Karena Selewengkan Dana Kepolisian" 1699 02:04:45,218 --> 02:04:46,463 Bajingan kau! 1700 02:04:48,429 --> 02:04:50,837 Kalau berani temui aku di Malaysia! 1701 02:05:05,487 --> 02:05:07,278 Kau akhirnya berbuat suatu kebajikan 1702 02:05:07,363 --> 02:05:08,692 Berkat kau juga. 1703 02:05:10,033 --> 02:05:12,405 Kembalilah kapan saja 1704 02:05:13,032 --> 02:05:33,400 === Diterjemahkan Oleh === FAFATIRTIR FT. AGOESINEMA Kendari, 06 September 2014 1705 00:00:19,900 --> 00:01:10,272 Diterjemahkan Oleh FAFATIRTIR FT. AGOESINEMA resync for 23.982fps (doramax264) by biau.sby 127919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.