Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,243 --> 00:01:30,656
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
Pabrik Hansen sedang mencari tenaga kerja muda
2
00:01:30,747 --> 00:01:32,989
Ada 250 lowongan kerja sekarang
3
00:01:33,082 --> 00:01:37,958
Dengan upah $ 8 perbulan dan bonus akhir tahun
4
00:01:38,046 --> 00:01:40,666
Hanya dengan $ 2 biaya pendaftaran
5
00:01:40,756 --> 00:01:43,212
- Ada pekerjaan di Hong Kong?
- Tadi dia bilang daftarnya $ 2
6
00:01:43,300 --> 00:01:46,965
Kalian harus siap kerja keras dan lembur
7
00:01:47,054 --> 00:01:48,845
$ 2, mahal sekali
8
00:01:48,930 --> 00:01:52,180
Tak perlu berebut, ada 250 lowongan
9
00:01:52,267 --> 00:01:56,644
Kalau kalian berminat,
hanya $ 2 untuk pendaftaran.
10
00:01:59,022 --> 00:02:02,391
Mereka juga butuh pemuda yang siap sebagai kasir
11
00:02:02,484 --> 00:02:05,485
- Upah $ 12 perbulan, ada yang berminat?
- Aku mau
12
00:02:05,571 --> 00:02:06,601
Ayo kesini
13
00:02:08,824 --> 00:02:11,445
- Apa keahlianmu?
- Kung fu dan akrobat
14
00:02:11,534 --> 00:02:14,535
- Tapi kau bisa menggunakan sempoa?
- Bisa
15
00:02:14,620 --> 00:02:15,865
- Jaminannya?
- Maksudnya?
16
00:02:15,955 --> 00:02:18,909
- Apa kau punya uang?
- Ya
17
00:02:18,999 --> 00:02:22,949
- Biayanya $ 30. siapa namamu?
- Kuo Chen Wah dari Kanton.
18
00:02:23,045 --> 00:02:25,535
- Apa aku harus membayar sekarang?
- Itu perjanjiannya
19
00:02:25,630 --> 00:02:27,956
Bayar tunai, kau diterima
masih berminat?
20
00:02:28,050 --> 00:02:30,338
Masih tapi aku hanya punya $ 25
21
00:02:30,426 --> 00:02:34,258
Bayar sisanya nanti.
melapor besok di alamat ini
22
00:02:35,098 --> 00:02:37,802
Lowongan kerja! cepatlah daftarkan diri anda
23
00:02:37,891 --> 00:02:40,049
Anak muda, kau sungguh beruntung
24
00:02:40,936 --> 00:02:43,261
Berbarislah disini!
25
00:02:44,022 --> 00:02:45,979
Hanya dengan $ 2 biaya pendaftaran
26
00:02:48,192 --> 00:02:52,356
Apa yang kalian lakukan disini?
ini bukan pabrik tekstil Hansen
27
00:02:54,699 --> 00:02:55,694
Siapa yang menyuruhmu bayar $ 2 ?
28
00:02:55,782 --> 00:02:59,531
Alamatnya memang benar, tapi pabrik Hansen itu tidak ada
29
00:02:59,619 --> 00:03:02,704
Memang tidak mudah hidup di Hong Kong
30
00:03:02,789 --> 00:03:06,241
Pergilah, kalian semua sudah kena tipu
31
00:03:07,376 --> 00:03:09,001
Pergilah, atau aku panggilkan polisi
32
00:03:11,297 --> 00:03:15,211
Copet, copet copet!
33
00:03:15,718 --> 00:03:18,469
- Bagaimana sekarang?
- Iklaskan saja uang itu
34
00:03:18,553 --> 00:03:22,136
Kita masih untung, aku lihat ada yang membayar $ 30
35
00:03:22,223 --> 00:03:25,639
- Sial sekali dia
- Banyak sekali dia tertipu
36
00:03:28,354 --> 00:03:29,812
Hong Kong!
37
00:03:32,817 --> 00:03:34,275
Semua sudah dipersiapkan
38
00:03:34,359 --> 00:03:36,234
- Hati-hati
- Tentu
39
00:03:50,750 --> 00:03:51,912
Ketua, kau sepertinya sakit
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,242
Paman Hai, aku tidak menemukan obatnya
41
00:03:54,336 --> 00:03:59,212
Kau lupa membawa obat Ketua?
kalian harus cepat ambil
42
00:03:59,299 --> 00:04:00,757
Goblok!
43
00:04:02,803 --> 00:04:04,213
Lagaknya seperti Ketua saja!
44
00:04:04,303 --> 00:04:07,138
Mereka lupa membawa obatmu.
kita tunda saja pertemuannya
45
00:04:07,222 --> 00:04:10,509
- Kita tak boleh tunjukan kelemahan kita
- Bukan begitu...
46
00:04:17,149 --> 00:04:20,019
Kalau Tn. Tiger bersikap wajar
jangan menekannya
47
00:04:20,110 --> 00:04:22,980
Kau terlalu berbudi untuk bisnis semacam ini
48
00:04:23,070 --> 00:04:26,521
Dalam kamusku, mereka atau kita
49
00:04:26,615 --> 00:04:29,154
Itu sebabnya aku percaya sepenuhnya dengan Fei
50
00:04:29,243 --> 00:04:31,200
Dia galak dan berhati dingin
51
00:04:40,337 --> 00:04:41,415
Kacamata ku
52
00:04:41,504 --> 00:04:44,837
- Telat seperti biasa
- Aku tidak telat
53
00:04:45,507 --> 00:04:46,788
Kalian yang kecepatan
54
00:04:50,596 --> 00:04:53,632
Ada apa Pak Tua?
kau sakit lagi?
55
00:04:53,723 --> 00:04:57,472
Jangan basa-basi, apa tujuanmu mengajakku kesini?
56
00:04:57,560 --> 00:05:03,065
Baik. Kau ingat Yang rekanmu
Tn. White?
57
00:05:03,149 --> 00:05:05,853
Tentu aku ingat, tapi dia sudah mati
58
00:05:05,943 --> 00:05:10,735
Tapi dia dan aku sudah membuat kesepakatan.
setengah keuntungan Ritz menjadi miliku
59
00:05:11,322 --> 00:05:13,648
Dia mungkin saja berkata begitu, tapi aku tidak
60
00:05:13,742 --> 00:05:18,948
Tenang dulu, kau kesini untuk berunding denganku
61
00:05:20,247 --> 00:05:22,075
Aku kesini karena sebagai Tn. White,
62
00:05:22,166 --> 00:05:27,456
Aku tak bisa dipaksa dalam tawar menawar kebohonganmu!
63
00:05:31,424 --> 00:05:33,251
Kau menyebutku pembohong?
64
00:05:35,803 --> 00:05:38,590
Itu tidak sopan. tembak!
65
00:05:46,062 --> 00:05:49,312
- Kau tak apa-apa, Ketua?
- Bawa dia dari sini
66
00:06:03,662 --> 00:06:06,200
- Tuan, anda ingin membeli setangkai mawar?
- Tidak
67
00:06:06,290 --> 00:06:09,290
Belilah untuk penglarisku pagi ini
68
00:06:09,376 --> 00:06:10,371
Tidak
69
00:06:10,460 --> 00:06:14,160
Membeli mawarku akan membawa keberuntungan buatmu Tuan!
70
00:06:18,092 --> 00:06:20,796
- Kau baru ya di Hong Kong?
- Ya
71
00:06:20,886 --> 00:06:22,796
Hati-hatilah
72
00:06:22,888 --> 00:06:24,964
Ya aku sudah belajar pengalaman kemarin
73
00:06:25,057 --> 00:06:28,674
Kurasa kau belum belajar, lihatlah kopermu
74
00:06:37,902 --> 00:06:39,728
Seperti yang kukatakan, berhati-hatilah tuan
75
00:06:45,492 --> 00:06:47,034
Hey, tunggu sebentar
76
00:06:48,578 --> 00:06:50,451
Baiklah aku akan membeli mawarmu
77
00:06:51,456 --> 00:06:54,990
- Semoga keberuntunganmu berubah tuan
- Kuharap kau benar
78
00:07:04,510 --> 00:07:05,505
Terima kasih!
79
00:07:08,679 --> 00:07:09,759
Hati-hati
80
00:07:11,391 --> 00:07:12,553
Enyahlah!
81
00:07:20,398 --> 00:07:21,893
Bagaimana ini?
82
00:07:45,255 --> 00:07:48,754
- Jangan bergerak!
- Aku hanya sekedar membantu
83
00:07:48,841 --> 00:07:51,083
Terima kasih, anak muda.
jangan bergerak!
84
00:07:52,928 --> 00:07:54,173
Lekas lari!
85
00:08:04,022 --> 00:08:07,022
- Ketua, kau baik saja?
- Kenapa sampai kacau begini?
86
00:08:07,108 --> 00:08:09,777
Anak muda, kau bisa menggendongnya?
87
00:08:09,860 --> 00:08:13,359
- Siapa kalian ini?
- Kubayar kau 100 dolar
88
00:08:13,447 --> 00:08:15,024
100 dolar?
89
00:08:15,282 --> 00:08:16,480
Lewat sini!
90
00:08:20,078 --> 00:08:22,366
- Kubawa kemana ini?
- Kemana saja cepat!
91
00:08:24,623 --> 00:08:25,738
Apa?!
92
00:08:31,005 --> 00:08:33,578
- Kemana ini?
- Sakit sekali
93
00:08:33,674 --> 00:08:36,508
Turunkan aku,
kau membuatku mual
94
00:08:38,512 --> 00:08:40,634
- Turunkan dia dulu!
- Baik
95
00:08:44,976 --> 00:08:48,059
- Ketua, kau tak apa-apa?
- Kau...
96
00:08:49,647 --> 00:08:51,105
Aku...
97
00:08:51,898 --> 00:08:54,105
Lewat sini
98
00:08:54,193 --> 00:08:56,185
Bagaimana perutmu?
99
00:08:58,155 --> 00:09:00,063
Ketua, bagaimana keadaanmu?
100
00:09:01,032 --> 00:09:03,867
Ketua katakan siapa yang menjadi penggantimu?
101
00:09:04,869 --> 00:09:08,913
Biar dia menggantikanku
102
00:09:10,040 --> 00:09:13,408
- Dia?
- Ada apa ini?
103
00:09:14,294 --> 00:09:19,584
- Kau yakin?
- Aku ingin dia...
104
00:09:20,717 --> 00:09:23,254
Ketua! ketua! Ketua!
105
00:09:28,057 --> 00:09:31,722
Kalian semua dengar wasiat Ketua,
kita harus mematuhinya
106
00:09:31,810 --> 00:09:35,226
Tapi kita harus keluar dari sini.
Ketua ayo kita pergi
107
00:09:37,106 --> 00:09:39,016
Mulai sekarang, kau ketua kami
108
00:09:39,108 --> 00:09:40,519
Aku?
109
00:09:42,361 --> 00:09:47,734
Menjadi ketua kami, kau tak perlu khawatir
segala macam urusan
110
00:09:47,824 --> 00:09:52,700
Kau masih saja tak paham. lihatlah,
pakaianmu sangat berkelas
111
00:09:52,787 --> 00:09:55,657
Kalian selalu saja berkelahi,
ini pekerjaan yang berbahaya
112
00:09:56,582 --> 00:09:58,705
- Aku mungkin saja melalukannya
- Apa?!
113
00:09:58,792 --> 00:10:03,668
Jangan khawatir, ikuti saja arahanku, kau akan baik saja
114
00:10:11,805 --> 00:10:17,143
Kenapa Ketua malah memilih orang itu?
sedang kau tangan kanannya
115
00:10:17,227 --> 00:10:22,468
Kalau aku tak pantas jadi ketua,
kita akan segera tahu hal itu
116
00:10:22,564 --> 00:10:25,897
Kakak, kalau kau memang tak pantas lalu siapa, dia?
117
00:10:27,235 --> 00:10:29,726
Kita lihat saja apa yang terjadi
118
00:10:31,197 --> 00:10:33,439
Tuan, minta sedekahnya?
119
00:10:35,702 --> 00:10:37,195
Ini, enyahlah!
120
00:10:37,286 --> 00:10:39,493
Terima kasih tuan, terima kasih
121
00:10:41,248 --> 00:10:45,328
Kalian awasi disini,
kita lewat pintu belakang
122
00:10:45,418 --> 00:10:47,328
Bagaimana kalau tak ada apa-apa?
123
00:10:47,421 --> 00:10:49,045
Maka cucilah mobil itu
124
00:10:49,130 --> 00:10:51,965
Anak muda, mawar untuk keberuntungan?
125
00:10:52,049 --> 00:10:53,294
Enyahlah
126
00:10:54,385 --> 00:10:57,255
Aku mau beli mawarnya.
Hey, Nyonya!
127
00:10:57,346 --> 00:10:59,172
Aku mau beli mawarmu
128
00:11:00,557 --> 00:11:02,182
Semoga hari ini keberuntunganmu Tuan!
129
00:11:07,230 --> 00:11:11,393
- Ini
- Ini besar sekali, terima kasih tuan
130
00:11:11,484 --> 00:11:12,943
Ayo Ketua
131
00:11:15,779 --> 00:11:20,488
- Kenapa bukan Kakak Fei yang jadi ketua?
- Kau ingin dia yang jadi ketua?
132
00:11:20,576 --> 00:11:22,532
Lantas siapa? Kau
133
00:11:22,619 --> 00:11:27,079
Kakak Fei yang seharusnya,
yang lain tak pantas memimpin kita
134
00:11:27,165 --> 00:11:29,205
Kenapa bukan kamu?
135
00:11:29,292 --> 00:11:33,040
Suara kita banyak, dia tidak boleh menolak
136
00:11:33,129 --> 00:11:35,620
Kalau dia mahir berkelahi, dia harus tunjukan
137
00:11:37,632 --> 00:11:41,131
Aku tak bisa melakukan ini, jangan memaksaku
138
00:11:42,095 --> 00:11:45,962
Aku tak memaksamu. kalau kau tak mau, kau bisa pulang lewat sana
139
00:11:48,601 --> 00:11:51,057
- Terima kasih
- Tapi kau harus hati-hati
140
00:11:51,771 --> 00:11:53,312
Kenapa aku harus hati-hati?
141
00:11:53,397 --> 00:11:56,314
Kalau kau pergi,
kami tak bisa melindungimu
142
00:11:56,399 --> 00:11:59,768
Kalau Tiger menangkapmu,
mereka akan membunuhmu
143
00:11:59,861 --> 00:12:02,068
Tapi aku yang menolong Ketuamu, ingat?
144
00:12:02,155 --> 00:12:05,738
Aku tak tahu kenapa kau membantu Ketua kami
145
00:12:05,825 --> 00:12:09,775
Sangat aneh dia memilihmu,
tapi aku harus ikuti wasiatnya
146
00:12:10,663 --> 00:12:12,951
Aku akan dikutuk jika tak menuruti wasiatnya
147
00:12:13,040 --> 00:12:16,076
Tak masalah. aku akan membantumu
148
00:12:20,130 --> 00:12:22,169
Kini kau bahkan terlihat layaknya Ketua
149
00:12:24,008 --> 00:12:25,586
Ini pidatomu
150
00:12:25,677 --> 00:12:26,921
Ayo
151
00:12:27,720 --> 00:12:28,918
Kita harus mengujinya
152
00:12:29,013 --> 00:12:30,210
Jangan takut
153
00:12:33,517 --> 00:12:35,889
Saudara-saudaraku sekalian, atas wasiat Tn. White
154
00:12:35,978 --> 00:12:39,180
Kuperkenalkan Ketua kita yang baru,
Kuo Chen Wah.
155
00:12:40,106 --> 00:12:41,897
Uhh...salam sejahtera teman-teman
156
00:12:42,567 --> 00:12:44,026
Aku ingin...
157
00:12:46,570 --> 00:12:48,231
Aku ingin unt...
158
00:12:48,322 --> 00:12:50,314
Kau bisa bicara tanpa membaca?
159
00:12:53,952 --> 00:12:56,407
Aku tak tahu bagaimana menjadi Ketua kalian
160
00:12:56,496 --> 00:12:59,996
Menurutku kalian seharusnya tidak merampok, atau berbuat kejahatan
161
00:13:00,083 --> 00:13:03,666
Seperti memeras, membunuh,
atau melanggar hukum setiap...
162
00:13:04,795 --> 00:13:08,579
Ketua baru kita punya rasa humor yang tinggi
163
00:13:09,049 --> 00:13:14,423
Urusan bicara bolehlah!, tapi tunjukan
pada kami kehebatanmu
164
00:13:16,973 --> 00:13:19,890
- Tom tunjukan kehebatanmu
- Ayo
165
00:13:21,018 --> 00:13:22,762
- Bagaimana?
- Baik
166
00:13:22,853 --> 00:13:24,597
- Ah Chui pegangkan topi ketua
- Siap
167
00:13:29,777 --> 00:13:31,056
Ayolah
168
00:13:31,152 --> 00:13:32,647
Kemari, kemari!
169
00:13:33,405 --> 00:13:34,519
Jangan sungkan
170
00:13:34,739 --> 00:13:35,984
Ayo!
171
00:13:36,241 --> 00:13:37,616
Gendut, kau yang jadi wasitnya
172
00:13:37,701 --> 00:13:39,989
Tenang
173
00:13:40,077 --> 00:13:41,192
Mundur mundur
174
00:13:41,287 --> 00:13:44,038
Siap? 1, 2, 3....
175
00:14:04,516 --> 00:14:05,679
Siapa yang menyundutku?
176
00:14:07,770 --> 00:14:09,097
Jangan cari alasan
177
00:14:10,021 --> 00:14:11,302
Ketua kau hebat
178
00:14:12,732 --> 00:14:14,641
Kubilang ada yang menyundutku
179
00:14:14,734 --> 00:14:16,940
Adu panco tidak membuktikan apa-apa
180
00:14:17,028 --> 00:14:19,317
Andai iya,
Tom sudah jadi ketua sejak dulu
181
00:14:19,405 --> 00:14:22,026
Maksudnya, kau juga harus jago berkelahi
182
00:14:23,242 --> 00:14:25,911
Kalian menantang Ketua berkelahi
183
00:14:28,413 --> 00:14:30,489
Sekarang bantu dirimu sendiri
184
00:14:31,791 --> 00:14:33,036
Kami akan tunjukan padanya
185
00:14:33,668 --> 00:14:35,660
Apa dua lawan satu, terlalu berat untukmu?
186
00:15:03,070 --> 00:15:05,145
Lepaskan aku!
187
00:15:22,838 --> 00:15:24,379
Bantu dia berdiri
188
00:15:25,966 --> 00:15:27,164
Ketua
189
00:15:29,635 --> 00:15:31,674
- Ketua yang menang!
- Bagus!
190
00:15:32,972 --> 00:15:34,300
Ketua yang menang
191
00:15:49,070 --> 00:15:50,195
Hotel The King George
192
00:15:50,196 --> 00:15:51,606
Suratnya?
193
00:15:51,697 --> 00:15:55,362
- Kertasnya?
- Ini, menulislah dengan hemat
194
00:15:55,450 --> 00:15:59,234
Kalau bos ku tahu, dia akan memecatku
195
00:15:59,329 --> 00:16:02,448
Aku takkan memboroskannya.
ini mawar untuk keberuntunganmu
196
00:16:05,377 --> 00:16:09,160
Aku di pesta Tn. Chow hari ini
197
00:16:09,254 --> 00:16:12,458
Dia menanyakan kabarmu
198
00:16:12,550 --> 00:16:15,634
Saat aku kembali ke hotel, aku menerima suratmu
199
00:16:15,719 --> 00:16:19,254
Aku sangat gembira teman sekolahmu Ian sangat baik padamu
200
00:16:19,348 --> 00:16:23,427
Aku sangat gembira,
kurasa dia sangatlah tampan
201
00:16:23,518 --> 00:16:29,223
Kalau kau tak sibuk, Kuharap kita dapat bertemu di Shanghai tahun ini
202
00:16:30,024 --> 00:16:34,270
Kami akan pergi memenuhi undangan di Konsulat India malam ini
203
00:16:34,361 --> 00:16:37,527
Tak diragukan lagi, pasti makanannya sangat enak
204
00:16:37,614 --> 00:16:41,148
Kukirimkan kamu tambahan uang lagi bulan ini
205
00:16:41,242 --> 00:16:45,240
Kau beranjak dewasa sekarang, jadi kamu pasti butuh lebih
206
00:16:45,329 --> 00:16:49,742
Cuaca makin dingin sekarang, ingat jangan tidur tanpa selimut
207
00:16:49,834 --> 00:16:53,119
Sopirku baru saja tiba, aku harus pergi
208
00:16:53,212 --> 00:16:56,082
Maaf kalau bersurat terlalu ringkas, Ibu mu
209
00:17:00,426 --> 00:17:04,471
Jadi usaha kita banyak yang rugi? pasti ada yang salah
210
00:17:04,555 --> 00:17:08,138
Kamu tak mengenal Yang dengan baik.
dia suka menipu
211
00:17:08,225 --> 00:17:12,472
Dia kehilangan seluruh sahamnya di Ritz,
Jadi aku rubah sedikit angka-angkanya
212
00:17:12,563 --> 00:17:14,887
Jadi kita harus terlibat dalam transaksi curang?
213
00:17:14,981 --> 00:17:18,931
Ketua, aku mengikuti perintah saja.
Anggota takkan keberatan jika mereka kenyang
214
00:17:19,027 --> 00:17:22,111
Bisakah kau buat restoran ini lebih menguntungkan?
215
00:17:22,196 --> 00:17:23,690
Aku tidak mau membuka kasino
216
00:17:24,782 --> 00:17:26,609
Bagaimana kalau pelacuran?
217
00:17:26,951 --> 00:17:31,493
Paman? Maaf, tapi ada Nn. Yang ingin menemuimu
218
00:17:38,837 --> 00:17:41,457
Nona, masuklah ini Paman Hai.
219
00:17:41,547 --> 00:17:47,217
Selamat siang, Aku Luming Yang.
Ayahku memiliki setengah saham tempat ini
220
00:17:47,303 --> 00:17:51,300
Kudengar ayahmu meninggal di Shanghai 3 bulan lalu
221
00:17:51,389 --> 00:17:52,385
Benar
222
00:17:52,474 --> 00:17:57,135
Itu sebabnya aku kemari untuk
membicarakan bisnis dengan anda
223
00:17:57,228 --> 00:18:00,846
Kenalkan ini Tn. Kuo Chen Wah.
dia bos baru disini.
224
00:18:03,192 --> 00:18:08,019
Ayahku kehilangan sahamnya di meja judi
225
00:18:08,113 --> 00:18:10,603
Beliau berpesan untuk melunasi utang-utangnya padamu
226
00:18:10,698 --> 00:18:12,905
Tidak apa-apa, lupakan saja
227
00:18:13,577 --> 00:18:18,368
Tunggu, maksudnya jangan sungkan-sungkan
228
00:18:18,831 --> 00:18:22,199
Aku ada sejumlah uang,
bisa kubayar sekarang?
229
00:18:22,292 --> 00:18:24,618
Utang ayahmu jumlahnya ribuan dolar
230
00:18:25,378 --> 00:18:28,166
Aku bisa kerja untukmu tanpa dibayar
231
00:18:28,257 --> 00:18:29,335
Apa keahlianmu?
232
00:18:29,424 --> 00:18:32,793
Aku bernyanyi dan menari
di sebuah klub di Shanghai
233
00:18:32,886 --> 00:18:35,756
- Kenapa kau berhenti?
- Klubnya tutup
234
00:18:35,847 --> 00:18:38,420
Tapi bukan karena salahku, aku hebat kok
235
00:18:40,059 --> 00:18:42,265
Tunggu. akan kutunjukan padamu
236
00:18:42,352 --> 00:18:45,306
♪ Hong Kong pada malam hari, tak pernah tidur ♪
237
00:18:45,397 --> 00:18:47,686
♪ Mutiara dari Asia Timur adalah kita ♪
238
00:18:47,775 --> 00:18:53,016
♪ Dengarkan alunan simfoni senada seirama ♪
239
00:18:55,864 --> 00:18:59,482
- Bagaimana?
- Aku paham. kita gunakan dia
240
00:18:59,576 --> 00:19:03,276
- Kita buka Klub Malam.
- Ya, benar juga
241
00:19:20,471 --> 00:19:22,178
- Diatas sana.
- Satu, dua, tiga...
242
00:19:25,892 --> 00:19:27,683
Hati-hati, hati-hati
243
00:19:28,603 --> 00:19:29,635
Berapa totalnya?
244
00:19:29,728 --> 00:19:32,350
Kalau tahu cara menghitung,
aku sudah gabung marinir
245
00:19:32,440 --> 00:19:34,017
Kau gila!
246
00:19:36,611 --> 00:19:38,234
Ada seseorang mencarimu
247
00:19:38,320 --> 00:19:40,443
Tn. Jang.
248
00:19:44,743 --> 00:19:45,774
Tuan.
249
00:19:46,411 --> 00:19:48,569
Kau sedang mendekorasi?
250
00:19:49,080 --> 00:19:51,156
- Semoga beruntung
- Terima kasih
251
00:19:57,546 --> 00:19:59,420
Hati-hati!
252
00:20:03,510 --> 00:20:06,795
Kenapa kau lama sekali menulis?
253
00:20:06,888 --> 00:20:10,173
Kalau aku tahu menulis,
Aku sudah gabung angkatan udara
254
00:20:12,643 --> 00:20:15,430
Apa kau siap?
Sekarang lihat ke kamera
255
00:20:15,520 --> 00:20:16,516
Siap.
256
00:20:28,491 --> 00:20:30,566
- Silakan masuk.
- Selamat datang!
257
00:20:34,913 --> 00:20:37,155
- Letakan disitu.
- Kartu pemesanannya, Tuan?
258
00:20:37,249 --> 00:20:40,368
- Tiger Lo tidak perlu memesan.
- Lewat sini, Tiger.
259
00:20:44,756 --> 00:20:47,377
Senang melihatmu datang, Tn. Tiger.
260
00:20:47,633 --> 00:20:50,040
Disini kau punya tempat yang bagus
261
00:20:50,135 --> 00:20:53,005
Biar kuperkenalkan bos baru kami,
Kuo Chen Wah.
262
00:20:53,096 --> 00:20:58,850
Kuo Chen Wah. Kau bukan White,
Tapi kurasa White itu ayahmu.
263
00:21:06,984 --> 00:21:08,810
Nona Luming, lekaslah.
264
00:21:10,863 --> 00:21:14,231
Apa kunjungan ini untuk menagih utang?
265
00:21:14,324 --> 00:21:17,491
Tenang, ini hanya kunjungan biasa
266
00:21:17,994 --> 00:21:20,615
Aku paham kalian banyak pengeluaran
267
00:21:20,705 --> 00:21:23,658
Aku bahkan siap melupakan utang-utangnya Yang
268
00:21:23,749 --> 00:21:27,118
Asal beri aku setengah keuntungan Ritz.
269
00:21:27,544 --> 00:21:29,537
Tapi kurasa...
270
00:21:30,922 --> 00:21:33,544
- Apa kau bos disini?
- Bukan, dia bosnya
271
00:21:34,134 --> 00:21:36,422
Maka diamlah.
Bagaimana?
272
00:21:37,345 --> 00:21:39,918
Utang-utangnya Yang bukanlah urusan kami
273
00:21:40,014 --> 00:21:42,469
Anda sendiri lihat pengeluaran kami banyak untuk dekorasi
274
00:21:42,558 --> 00:21:44,551
Kami tidak butuh investasi orang luar
275
00:21:46,478 --> 00:21:50,522
Hadirin sekalian, sambutlah
kejutan besar kami malam ini
276
00:21:50,607 --> 00:21:53,312
Luming Yang bintang Broadway dari Shanghai
277
00:21:53,401 --> 00:21:55,773
Biasanya aku mudah marah,
tapi malam ini...
278
00:21:56,655 --> 00:21:59,406
Beri jalan, beri jalan!
279
00:22:01,992 --> 00:22:04,151
- Nyalakan lampu.
- Diam ditempat
280
00:22:04,828 --> 00:22:07,070
Tetap dikursi anda. matikan musiknya.
281
00:22:07,164 --> 00:22:09,833
- Matikan lampu sorot.
- Nyalakan lampu
282
00:22:12,211 --> 00:22:15,662
Aku Kepala Inspektur Ho
dari Kepolisian Hongkong
283
00:22:16,422 --> 00:22:18,629
Pemeriksaan KTP dimulai
284
00:22:18,716 --> 00:22:22,548
- Tn. Ho, anda mengganggu jalannya acara
- Ada yang bisa kubantu?
285
00:22:22,637 --> 00:22:24,925
Inspektur, kami memiliki izin sah
286
00:22:25,013 --> 00:22:27,090
Kami juga punya surat perintah penggeledahan
287
00:22:27,183 --> 00:22:28,593
Aku tidak bawa KTP
288
00:22:28,683 --> 00:22:31,518
Apa katamu? tak bawa KTP?
Kenapa tak bawa?
289
00:22:31,602 --> 00:22:35,018
- Memang kenapa?
- Hukumannya penjara.
290
00:22:35,731 --> 00:22:36,894
Apa kabar, Tuan?
291
00:22:36,983 --> 00:22:41,185
- Bagaimana kabar Tn. Laughton, bosmu?
- Dia sehat, terima kasih
292
00:22:41,277 --> 00:22:44,524
Kau boleh pergi, mereka orang baik-baik
293
00:22:45,950 --> 00:22:48,025
Kalian sudah selesai memeriksa?
294
00:22:48,118 --> 00:22:50,525
Inspektur Ho, anda mengganggu tamu-tamu kami
295
00:22:50,620 --> 00:22:56,373
Aku akan kemari kapanpun aku mau.
Hari ini, besok, kapan saja
296
00:22:56,834 --> 00:23:00,203
- Apa kau pemilik tempat ini?
- Bukan aku, dia
297
00:23:02,464 --> 00:23:04,671
Aku Kou Chen Wah,
Manager tempat ini
298
00:23:04,758 --> 00:23:06,335
Jadi kau bos baru itu?
299
00:23:06,426 --> 00:23:10,375
Ini malam pembukaan kami.
Maaf atas segala kekurangan
300
00:23:10,471 --> 00:23:12,049
Kelihatan seperti bos
301
00:23:12,140 --> 00:23:16,884
Aku takkan mengganggu para tamu,
tapi aku ingin bicara denganmu.
302
00:23:16,977 --> 00:23:18,092
Tidak masalah
303
00:23:18,187 --> 00:23:20,345
Tentu saja.
304
00:23:21,940 --> 00:23:22,936
Bagaimana ini?
305
00:23:23,859 --> 00:23:25,934
Hentikan penggeledahan
306
00:23:27,320 --> 00:23:28,518
Ayo
307
00:23:28,613 --> 00:23:29,893
Mari ke lantai atas
308
00:23:34,744 --> 00:23:36,487
Inspektur Ho, silakan duduk
309
00:23:36,578 --> 00:23:41,786
Aku kemari bukan untuk duduk,
aku kemari karena melihat sesuatu
310
00:23:41,875 --> 00:23:43,499
Apa itu?
311
00:23:44,043 --> 00:23:46,167
Sesuatu yang tidak sepatutnya disini
312
00:23:46,254 --> 00:23:50,501
Anda pasti salah,
semuanya yang ada disini legal
313
00:23:50,591 --> 00:23:53,261
- Yang kumaksud anda.
- Aku? Aku tak sepatutnya disini?
314
00:23:53,344 --> 00:24:00,425
Ya, semua orang dilantai bawah,
hidup dengan cara mencuri,..
315
00:24:00,517 --> 00:24:03,767
Menipu dan cara-cara keji lainnya
316
00:24:07,774 --> 00:24:09,766
Tak usah membantah
317
00:24:10,734 --> 00:24:11,897
Aku menduga...
318
00:24:12,737 --> 00:24:14,528
Diantara semua orang...
319
00:24:15,239 --> 00:24:18,323
Satu-satunya orang yang belum melakukan kejahatan...
320
00:24:24,372 --> 00:24:27,955
Aku ingin menyelamatkanmu dari sarang kejahatan ini
321
00:24:28,625 --> 00:24:31,413
- Aku ingin kau berbuat benar
- Berbuat benar?
322
00:24:31,504 --> 00:24:34,291
Ya, mulai sekarang...
323
00:24:37,259 --> 00:24:42,300
Kalau kau bisa menginformasikan segala kegiatan Yang dan Tiger
324
00:24:42,389 --> 00:24:45,057
Maka aku akan menempatkan mereka dalam penjara
325
00:24:45,141 --> 00:24:47,631
Maka kau dan aku..
326
00:24:47,726 --> 00:24:52,388
Akan membuat berita besar dalam sejarah Hong Kong dimasa datang
327
00:24:52,481 --> 00:24:58,317
Aku harus memberantas mereka,
kuharap kau bukan salah satu dari mereka
328
00:24:58,403 --> 00:25:00,976
Tapi aku pikirkan dulu
329
00:25:01,072 --> 00:25:05,200
Jangan jawab sekarang, pikirkan matang-matang
Lalu hubungi aku
330
00:25:08,162 --> 00:25:11,661
Biasanya aku tidak percaya orang lain, tapi denganmu...
331
00:25:11,748 --> 00:25:13,906
Ketua, secangkir teh untuk Inspektur Ho.
332
00:25:15,377 --> 00:25:17,914
Tidak perlu, kami takkan mengganggu kalian lagi
333
00:25:18,004 --> 00:25:21,871
- Apa dia...?
- Maaf, aku lupa topiku
334
00:25:24,594 --> 00:25:26,135
Lanjutkan
335
00:25:28,347 --> 00:25:31,098
- Tadi dia bilang apa?
- Dia memintaku untuk berprilaku
336
00:25:31,183 --> 00:25:32,676
Dia tidak bilang begitu
337
00:25:32,767 --> 00:25:36,433
Dia pasti bilang, kau satu-satunya
yang tak bersalah disini
338
00:25:36,521 --> 00:25:38,727
Apa dia memintamu untuk berbuat benar?
339
00:25:38,815 --> 00:25:40,606
- Tidak.
- Tentu saja ya
340
00:25:40,691 --> 00:25:45,602
Dia pasti memintamu memata-matai kami
dan menjadi agen polisi Hong Kong
341
00:25:45,696 --> 00:25:47,772
Dia pasti bilang dia tak percaya siapa-siapa
342
00:25:47,864 --> 00:25:49,572
Dan kau seharusnya tidak disini
343
00:25:49,658 --> 00:25:51,780
Kenapa kau bisa tahu perkataannya?
344
00:25:51,868 --> 00:25:53,446
Bukan aku saja. semua orang tahu
345
00:25:53,537 --> 00:25:55,742
Bahkan penjaga pintu pun tahu
346
00:25:56,998 --> 00:25:58,742
Kembali ke markas!
347
00:26:04,254 --> 00:26:07,670
Maaf atas gangguannya, lanjutkan musiknya
348
00:26:08,508 --> 00:26:12,506
Mari kita sambut Luming dan big band.
349
00:29:34,571 --> 00:29:39,481
Undang bosmu untuk minum-minum.
Semua ini sudah terlanjur
350
00:29:39,575 --> 00:29:42,659
Kami tak ingin memulai perang
351
00:29:42,745 --> 00:29:45,450
Sangat jarang orang yang cinta damai sepertimu
352
00:29:45,540 --> 00:29:48,873
Andai aku bosnya, aku juga lebih suka perdamaian
353
00:29:48,959 --> 00:29:52,708
Kuo masih terlalu muda
dan Hai terlalu licik
354
00:29:52,796 --> 00:29:55,369
- Sudah cepat sampaikan pesanku.
- Aku permisi.
355
00:29:59,177 --> 00:30:02,094
Semua utangmu lunas, ini tanda terimanya
356
00:30:02,179 --> 00:30:03,887
- Terima kasih.
- Ayo
357
00:30:03,973 --> 00:30:07,389
- Tong masih keluar membeli mawar
- Untuk apa? ini bukan lamaran
358
00:30:07,476 --> 00:30:08,851
Chen Wah.
359
00:30:08,935 --> 00:30:10,809
Ada apa?
360
00:30:10,896 --> 00:30:14,478
- Pernahkah kau memikirkan masa depan?
- Ya tentu
361
00:30:14,566 --> 00:30:16,356
Semua sudah menunggu
362
00:30:16,442 --> 00:30:19,609
Tunggu sampai aku siap, sekitar 3 tahun lagi
363
00:30:19,821 --> 00:30:21,101
Hei!
364
00:30:21,280 --> 00:30:22,691
Hei!
365
00:30:22,782 --> 00:30:23,778
3 tahun!
366
00:30:23,865 --> 00:30:27,779
Tahukah kau Geng Macan Hitam
berganti 7 ketua dalam 3 tahun?
367
00:30:30,956 --> 00:30:33,162
Ketua, aku tak menemukan Madam Kao.
368
00:30:33,221 --> 00:30:34,907
Memangnya kau tak bisa pergi tanpa mawar?
369
00:30:34,918 --> 00:30:39,294
- Bukan begitu.
- Sudahlah, ayo pergi. masuklah
370
00:30:46,220 --> 00:30:48,093
Semoga anda beruntung
371
00:30:48,180 --> 00:30:49,639
Terima kasih, nona
372
00:30:49,723 --> 00:30:51,549
- Cantik bukan?
- Ya
373
00:30:56,062 --> 00:30:58,268
Kalian berjaga di gang belakang
374
00:30:58,355 --> 00:31:01,060
- Lekas naik kalau kuberi tanda.
- Baik
375
00:31:01,150 --> 00:31:02,692
Tunggu sebentar
376
00:31:06,279 --> 00:31:07,822
Bersihkan itu
377
00:31:26,798 --> 00:31:29,834
Aku suka gayamu Nak,
Silahkan duduk
378
00:31:35,806 --> 00:31:36,802
Tetap waspada
379
00:31:36,890 --> 00:31:39,807
Tidak perlu mengajariku bernegosiasi
380
00:31:39,893 --> 00:31:43,013
Sekarang kau ada disini,
segala kebaikan akan datang
381
00:31:43,105 --> 00:31:49,101
Tandatangani disini, dan
kau pulang dengan selamat,
382
00:31:49,203 --> 00:31:51,111
Tanpa sehelai rambutpun yang hilang
383
00:31:51,195 --> 00:31:53,402
Setengah keuntungan Ritz?
384
00:31:53,489 --> 00:31:56,940
Apapun yang telah terjadi pada kita di masa lalu
385
00:31:57,034 --> 00:32:01,411
Tandatangani ini lalu kita menjadi saudara, bagaimana?
386
00:32:02,330 --> 00:32:03,326
Ya, tapi...
387
00:32:03,415 --> 00:32:09,120
Apa kau ketuanya? kalau bukan,
Sebaiknya diam saja!
388
00:32:12,507 --> 00:32:15,507
- Akan ku tandatangani.
- Akhirnya kau bicara
389
00:32:15,593 --> 00:32:16,921
Dengan 1 catatan
390
00:32:17,011 --> 00:32:21,387
Kami juga mendapat 1/2 keuntungan
dari pendapatan kasinomu
391
00:32:24,810 --> 00:32:27,929
Ulangi perkataanmu tadi, anak muda?
392
00:32:28,021 --> 00:32:29,183
Katakan sekali lagi
393
00:32:30,690 --> 00:32:32,314
Ayo katakan
394
00:32:34,818 --> 00:32:38,686
Kau ambil 1/2 keuntungan Ritz dan,
kami berhak miliki 1/2 dari aset anda
395
00:32:56,213 --> 00:32:57,707
Jangan bergerak!
396
00:33:36,203 --> 00:33:37,696
Bodoh, bodoh kalian semua
397
00:33:37,876 --> 00:33:41,042
10 orang Shantung tak bisa
mengalahkan 2 orang Canton?
398
00:33:41,128 --> 00:33:45,256
Dasar goblok! apa kalian ingin
pistol kalian dilihat polisi?
399
00:33:45,341 --> 00:33:48,709
Sembunyikan pistol, dasar bodoh!
400
00:33:56,851 --> 00:34:00,516
Anak muda, kalau kau punya nyali,
Keluarlah temui aku
401
00:34:14,451 --> 00:34:16,823
Kau tak malu melawan orang tua sepertiku
402
00:34:18,746 --> 00:34:20,240
Dasar tua bangka!
403
00:34:31,091 --> 00:34:32,419
Ketua dalam masalah
404
00:36:13,476 --> 00:36:14,970
Kau hebat, anak muda
405
00:36:16,311 --> 00:36:18,435
- Berdirikan dia
- Jalan
406
00:36:20,565 --> 00:36:21,728
Ayo
407
00:36:23,067 --> 00:36:25,060
Tak perlu dorong.
Aku bisa sendiri
408
00:36:27,655 --> 00:36:29,778
- Ayo cepat.
- Cepat
409
00:36:35,037 --> 00:36:38,488
Beri aku setengah keuntungan Ritz
baru kubebaskan dia.
410
00:36:40,208 --> 00:36:41,204
Ayo pergi
411
00:36:43,670 --> 00:36:45,295
Ada polisi
412
00:36:56,473 --> 00:37:00,341
Selesai berkelahinya?
Sepertinya kita terlambat datang
413
00:37:00,435 --> 00:37:02,558
Inspektur Ho, apa maksud anda?
414
00:37:03,605 --> 00:37:08,183
Tn. Tiger, apakah tadi terjadi perkelahian disini?
415
00:37:08,776 --> 00:37:11,647
Aku tak paham dialek anda,
bicaralah bahasa Kanton
416
00:37:11,737 --> 00:37:13,279
Bahasa Kanton?
417
00:37:13,363 --> 00:37:17,230
Tampaknya ada perkelahian disini,
Aku yakin anda tidak terlibat
418
00:37:17,325 --> 00:37:19,898
Perkelahian? aku tidak melihat apa-apa
419
00:37:20,036 --> 00:37:21,910
- Tidak melihat?
- Tidak
420
00:37:23,622 --> 00:37:27,454
Kau tidak melihat, apa kau dibawah tekanan?
421
00:37:28,168 --> 00:37:31,501
Kami disini sedang minum teh dan mengobrol
422
00:37:32,881 --> 00:37:37,626
Ya, minum teh dan ngobrolnya selesai,
Sampai ketemu nanti
423
00:37:37,719 --> 00:37:38,881
Kapan saja.
424
00:37:45,435 --> 00:37:48,518
Bilang padaku dia mengancammu,
Aku akan menangkapnya
425
00:37:48,604 --> 00:37:52,138
Inspektur Ho, aku tidak mengerti
426
00:37:52,232 --> 00:37:55,897
Kau tak mau bekerjasama,
lain kali mungkin sangat terlambat
427
00:37:55,986 --> 00:37:59,650
Baru aku mengerti.
Aku pergi dulu
428
00:38:06,036 --> 00:38:08,907
Itu saja. Ayo pulang
429
00:38:12,834 --> 00:38:15,954
Mereka pasti berkelahi,
Tuan percaya perkataan mereka?
430
00:38:16,046 --> 00:38:17,243
Aku tidak bodoh
431
00:38:17,338 --> 00:38:18,667
Bubarkan pasukan
432
00:38:18,756 --> 00:38:20,132
Bubar
433
00:38:20,925 --> 00:38:23,796
Inspektur yang menyelamatkanmu bukan mawar
434
00:38:23,886 --> 00:38:25,760
Aku tak ingin kemanapun tanpa mawar
435
00:38:25,846 --> 00:38:26,925
Takhayul
436
00:38:32,435 --> 00:38:34,428
Paman, apa perlu kita perbaiki mobil?
437
00:38:34,521 --> 00:38:35,718
Ya, kau dan mobil.
438
00:38:35,813 --> 00:38:37,521
Tapi perbaikan mobil mahal
439
00:38:40,776 --> 00:38:44,690
Aku curiga Fei dibelakang semua ini
440
00:38:44,780 --> 00:38:46,156
Kau mencurigainya?
441
00:38:46,240 --> 00:38:50,616
Dia anggota lama dan paham soal ini,
tapi dia selalu gagal
442
00:38:50,702 --> 00:38:52,493
Jadi kau meragukan loyalitas Fei?
443
00:38:52,579 --> 00:38:55,615
Dalam bisnis kita, ada 1 hal yang tak boleh dilupa
444
00:38:56,124 --> 00:38:58,081
Jangan percaya siapapun
445
00:38:58,167 --> 00:38:59,792
Aku tidak suka itu
446
00:38:59,877 --> 00:39:02,083
Kau tak punya banyak pilihan
447
00:39:03,380 --> 00:39:05,373
- Kau mau ini?
- Tidak.
448
00:39:07,592 --> 00:39:09,917
- Kau mau kemana?
- Ke Amerika
449
00:39:10,011 --> 00:39:11,920
Tanpa bicara dulu padaku?
450
00:39:12,013 --> 00:39:14,171
Kau tak pernah memberiku kesempatan bicara
451
00:39:14,265 --> 00:39:16,803
Kau hanya tahu berkelahi dan berbisnis
452
00:39:17,476 --> 00:39:19,101
Kau ingin liburan. tak masalah
453
00:39:19,186 --> 00:39:21,059
Aku takkan kembali lagi
454
00:39:21,855 --> 00:39:23,647
Apa? kenapa?
455
00:39:24,358 --> 00:39:28,770
- Aku ingin menikah.
- Sudah kubilang ini mustahil
456
00:39:30,238 --> 00:39:31,816
Dengan siapa?
457
00:39:31,907 --> 00:39:33,365
Dengan Tn. Lu.
458
00:39:33,449 --> 00:39:37,197
Orang tuanya di AS sangat ingin dia segera menikah
459
00:39:38,663 --> 00:39:41,153
Kau pikir tak ada yang menginginkanku.
jangan coba hentikan aku
460
00:39:41,248 --> 00:39:42,826
Kau tak boleh pergi!
461
00:39:42,917 --> 00:39:46,534
- Kenapa tidak boleh?
- Tidak boleh. dengarkan aku
462
00:39:47,503 --> 00:39:50,255
- Kurang ajar!
- Paman bantu aku
463
00:39:50,340 --> 00:39:52,795
Ini bukan urusanku, urus sendiri
464
00:39:53,843 --> 00:39:56,049
Kalau kau pergi bagaimana hubungan kita?
465
00:39:56,136 --> 00:39:59,635
Yang kau pedulikan hanyalah bisnis.
Kau tak ada waktu untukku
466
00:39:59,723 --> 00:40:02,012
Kau anggap aku siapamu? celenganmu?
467
00:40:02,101 --> 00:40:05,516
Aku tak pernah memperlakukanmu begitu.
Paman, tolong bantu aku.
468
00:40:05,604 --> 00:40:06,682
Apa yang bisa kulakukan?
469
00:40:06,771 --> 00:40:09,725
- Bagaimana kita memperlakukannya?
- Sebagai celengan tentu saja.
470
00:40:09,816 --> 00:40:12,188
Dia juga bilang begitu, jangan menyangkal
471
00:40:12,276 --> 00:40:15,028
Dia bohong. jangan percaya ucapannya
472
00:40:15,112 --> 00:40:17,401
Ya, aku bohong.
Kebohongan apa yang harus kukatakan?
473
00:40:17,490 --> 00:40:21,238
Bohong? bodoh! Sayang,
kau tahu bagaimana memanggilmu
474
00:40:21,326 --> 00:40:22,405
Bagaimana kau memanggilku?
475
00:40:22,494 --> 00:40:23,525
Bagaimana aku memanggilnya?
476
00:40:23,620 --> 00:40:28,081
Aku tak tahu. kau biasanya bergumam
Aku tak tahu yang kau katakan
477
00:40:28,166 --> 00:40:29,541
Kau membuatku gila
478
00:40:29,625 --> 00:40:31,250
Sayang, sayang...
479
00:40:31,335 --> 00:40:34,870
Sayang, apa kau sungguh-sungguh ingin pergi?
480
00:40:34,964 --> 00:40:37,964
Sekarang atau tidak sama sekali.
Apa aku harus menunggumu mati?
481
00:40:38,050 --> 00:40:39,877
Omong kosong
482
00:40:39,969 --> 00:40:41,592
Apa aku berkata salah?
483
00:40:41,678 --> 00:40:44,678
Aku hanya salah dengar,
Ini bukan urusanku
484
00:40:44,764 --> 00:40:47,552
Bukan urusanmu? kerjamu hanya minum,
Dia mau pergi
485
00:40:47,642 --> 00:40:49,433
Itu urusanku, hentikan saja dia
486
00:40:49,852 --> 00:40:52,307
Sayang, kumohon beri aku 2 tahun lagi
487
00:40:52,396 --> 00:40:53,855
Pikirmu aku percaya?!
488
00:40:53,939 --> 00:40:56,097
- Aku serius
- Kau serius?
489
00:40:58,736 --> 00:41:00,015
Lepaskan aku!
490
00:41:00,487 --> 00:41:03,772
Sayang kumohon jangan pergi
491
00:41:03,865 --> 00:41:05,407
Kau bohong padaku
492
00:41:05,492 --> 00:41:07,982
Aku tidak bohong
493
00:41:08,077 --> 00:41:11,742
Kulunasi semua, yang ayahku pun tak berutang padamu
494
00:41:12,706 --> 00:41:16,490
Aku kerja keras untukmu.
Kau sebut apa dirimu sendiri?
495
00:41:16,585 --> 00:41:18,328
Sudah kubilang jangan menipunya
496
00:41:18,419 --> 00:41:19,700
Aku menuruti perintahmu
497
00:41:19,796 --> 00:41:21,374
Dia mengatakan hal yang sama
498
00:41:21,465 --> 00:41:25,296
Awalnya aku tak mengenalmu dengan baik,
Kemudian aku tak tahu cara memulainya.
499
00:41:25,385 --> 00:41:27,673
Uangnya masih utuh, akan kukembalikan padamu
500
00:41:27,762 --> 00:41:30,715
Jadi kau tertipu karena dia berkata begitu.
501
00:41:30,806 --> 00:41:32,680
Aku tidak begitu mengenalmu.
502
00:41:32,767 --> 00:41:34,675
Sekarang kau tahu menyalahkan orang
503
00:41:34,768 --> 00:41:36,262
Tutup mulutmu
504
00:41:36,353 --> 00:41:39,603
Lupakan saja. Aku tak butuh uang itu.
Aku pergi
505
00:41:39,689 --> 00:41:42,690
- Sayang, dengarkan aku
- Biarkan aku pergi
506
00:41:46,988 --> 00:41:48,019
Dengarkan aku
507
00:41:50,741 --> 00:41:52,151
Ketua
508
00:41:54,161 --> 00:41:56,698
Tn. Lu ingin tahu kapan kita akan pergi?
509
00:41:56,788 --> 00:41:57,951
Bukan urusanmu
510
00:41:58,039 --> 00:42:00,327
Bukan, aku kesini melaporkan mesin mobilnya mati
511
00:42:00,416 --> 00:42:01,875
Suruh dia pergi
512
00:42:01,960 --> 00:42:03,074
Bagaimana mereka bisa pergi?
513
00:42:03,169 --> 00:42:05,956
Ya, bagaimana caranya, apa aku harus mendorong mobilnya?
514
00:42:06,047 --> 00:42:07,754
Beritahu Tn Lu untuk pergi
515
00:42:07,839 --> 00:42:09,500
Beritahu Tn Lu untuk pergi
516
00:42:09,592 --> 00:42:11,797
Beritahu dia untuk pergi, baiklah.
517
00:42:14,221 --> 00:42:16,296
Kau buat keputusan bergantung pada orang lain
518
00:42:16,389 --> 00:42:18,347
Hanya ketika keputusannya itu benar
519
00:42:18,433 --> 00:42:20,971
- Sayang
- Lepaskan aku
520
00:42:21,060 --> 00:42:23,633
Sayang, kau tak boleh pergi!
521
00:42:24,105 --> 00:42:25,303
Kumohon jangan pergi
522
00:42:27,065 --> 00:42:29,557
Beri aku alasan untuk tetap tinggal
523
00:42:29,652 --> 00:42:31,857
Alasan? alasan apa?
524
00:42:31,945 --> 00:42:33,902
Kita tidak butuh alasan
525
00:42:33,988 --> 00:42:35,898
Kau minum terlalu banyak
526
00:42:36,741 --> 00:42:40,110
Kau tak apa-apa?
Aku sungguh minta maaf
527
00:42:42,496 --> 00:42:43,825
Aku sungguh minta maaf
528
00:42:43,914 --> 00:42:47,365
Ketua, Tapi Tn. Lu berkeras
untuk melihat Nn. Luming dulu
529
00:42:47,459 --> 00:42:49,784
- Bagaimana ini?
- Tembak dia
530
00:42:49,878 --> 00:42:51,420
Tembak dia
531
00:42:51,505 --> 00:42:53,995
- Biarkan aku berdiri.
- Ku mohon jangan pergi.
532
00:42:54,090 --> 00:42:59,131
Kau tak bisa menjebaknya seperti maling.
Cium dia maka dia akan tinggal
533
00:42:59,888 --> 00:43:02,295
- Cium dia?
- Apa kau tidak dengar?
534
00:43:02,390 --> 00:43:03,801
Aku dengar
535
00:43:11,023 --> 00:43:12,397
Dia sudah pergi sekarang
536
00:43:13,983 --> 00:43:15,774
Aku akan pergi bersihkan mobil
537
00:43:18,696 --> 00:43:20,854
Jangan sentuh aku
538
00:43:22,908 --> 00:43:24,901
Sayang maafkan aku
539
00:43:35,169 --> 00:43:37,625
Bawa koper? kau mau liburan?
540
00:43:37,714 --> 00:43:42,291
Aku mencoba mengambil suratmu,
Tapi aku ketahuan dan dipecat
541
00:43:42,384 --> 00:43:45,550
- Dimana suratnya?
- Manager menyitanya
542
00:43:52,978 --> 00:43:56,013
- Tn. Manager.
- Manager, dia ingin menemuimu
543
00:43:56,105 --> 00:43:57,136
Ada apa?
544
00:43:57,231 --> 00:44:01,062
Anda menerima surat dari Shanghai
dialamatkan untuk Ny. Kao, itu punyaku
545
00:44:01,151 --> 00:44:02,811
Punyamu?
546
00:44:03,153 --> 00:44:06,273
Tapi kau tak tinggal disini.
Kenapa bisa ada surat untukmu?
547
00:44:06,364 --> 00:44:08,190
Aku memakai kertas hotel anda
548
00:44:10,660 --> 00:44:13,577
- Usir dia.
- Tn. Manager, Tn. Manager...
549
00:44:13,663 --> 00:44:16,948
Aku sangat membutuhkan surat itu,
Kumohon berikan padaku
550
00:44:17,041 --> 00:44:21,334
Aku salah sudah memakai kertasmu
Aku takkan mengulanginya
551
00:44:21,420 --> 00:44:24,124
Aku takkan mengulanginya
Kumohon berikan surat itu
552
00:44:24,214 --> 00:44:26,787
Hentikan. Apa benar ada surat untuknya?
553
00:44:26,883 --> 00:44:28,756
Ada, tapi sudah kukembalikan
554
00:44:29,302 --> 00:44:32,671
Jangan, surat itu jangan dikembalikan
555
00:44:32,763 --> 00:44:34,388
Itu ada sama tukang pos itu
556
00:44:39,436 --> 00:44:41,844
- Madam!
- Suratku, suratku!
557
00:44:47,735 --> 00:44:49,811
Kembali bekerja
558
00:44:50,571 --> 00:44:52,813
Tidak ada apa-apa.
Maaf atas gangguannya
559
00:44:53,615 --> 00:44:55,608
Terima kasih.
560
00:44:55,784 --> 00:44:59,200
- Pergilah sekarang
- Terima kasih.
561
00:45:00,330 --> 00:45:02,203
Terima kasih banyak
562
00:45:30,399 --> 00:45:34,978
Kau bereskan semuanya,
Aku mau minum teh dibawah
563
00:45:35,070 --> 00:45:38,569
Mari kita berjabat tangan dan berteman
564
00:45:38,657 --> 00:45:41,990
Aku tak tahu,
Apa dia akan menerima tawaranmu
565
00:45:42,118 --> 00:45:44,656
Kurasa juga begitu, dia keras kepala
566
00:45:44,746 --> 00:45:48,679
Kurasa kau tahu yang terbaik,
ada pepatah kami yang mengatakan,
567
00:45:48,745 --> 00:45:51,115
"Bahkan babi pun bisa terbang"
568
00:45:51,627 --> 00:45:53,169
Memang darimana asalmu ?
569
00:45:53,629 --> 00:45:57,080
Aku? Orang paling jujur dari Kanton.
570
00:45:58,549 --> 00:46:00,377
Jangan lupa, jamuan pagi
571
00:46:00,468 --> 00:46:02,092
Sebaiknya aku pergi
572
00:46:04,973 --> 00:46:10,096
Orang Kanton, orang Shandong,
Semuanya sama saja
573
00:46:12,396 --> 00:46:15,183
Kukatakan sekali lagi padamu
574
00:46:16,441 --> 00:46:19,358
Chicken George biasanya bekerja dipelabuhan
575
00:46:19,444 --> 00:46:22,777
Aku tahu, dia punya ratusan kuli panggul dipelabuhan
576
00:46:22,864 --> 00:46:24,405
Dia besar pengaruhnya
577
00:46:26,534 --> 00:46:29,487
Saat bertemu dengannya,
Jangan terlalu merendah
578
00:46:29,578 --> 00:46:33,907
Aku tahu, para kuli selalu
mengantar barang untuk Wan Cai
579
00:46:35,000 --> 00:46:37,621
Kalian mau kemana? bisnis lagi?
580
00:46:40,337 --> 00:46:44,880
Naga Hitam mengundangku makan,
Aku harus memenuhi undangannya
581
00:46:44,967 --> 00:46:48,549
Saat dia bicara denganku,
Bisakah kau tidak menatapnya?
582
00:46:49,847 --> 00:46:52,467
Ketua, sudah kubeli
Ini bunga chrysanthemum.
583
00:46:52,557 --> 00:46:56,389
- Chrysanthemum? Mana mawarnya?
- Chrysanths' kan bunga juga
584
00:46:56,477 --> 00:46:58,386
Dasar bodoh,
Lekas pergi bersihkan mobil
585
00:46:58,479 --> 00:47:00,306
Bunga tetaplah bunga
586
00:47:00,398 --> 00:47:05,059
Lekaslah, waktu mepet. tak perlu bunga.
Mereka sudah menunggu
587
00:47:05,152 --> 00:47:06,776
Jangan percaya takhayul
588
00:47:07,321 --> 00:47:09,112
Ayo.
589
00:47:09,198 --> 00:47:12,566
Tak ada mawar, tak ada pertemuan
590
00:47:15,328 --> 00:47:18,115
Aku tahu kau menatapnya
591
00:47:18,247 --> 00:47:21,746
Aku senang kau punya keputusan sendiri
592
00:47:26,588 --> 00:47:29,375
Ketua kami tak menemukan Madam Kao.
593
00:47:29,466 --> 00:47:32,218
- Kudengar dia sakit dirumahnya.
- Sakit?
594
00:47:36,764 --> 00:47:38,342
Tn. Wah, mari lewat sini.
595
00:47:42,436 --> 00:47:43,764
Hei aku pulang
596
00:47:44,855 --> 00:47:46,563
Ayo ikuti aku
597
00:47:56,282 --> 00:47:59,116
Baiklah, ini bunganya.
Kita harus pergi.
598
00:48:01,078 --> 00:48:04,162
Aku datang membeli bunga.
Bagaimana keadaanmu?
599
00:48:04,247 --> 00:48:05,956
Minum obatmu
600
00:48:09,669 --> 00:48:13,501
- Apa dia demam?
- Tidak, badannya dingin
601
00:48:15,257 --> 00:48:18,008
Dia tidak flu.
Obat ini tidak manjur
602
00:48:18,093 --> 00:48:23,087
Berikan ketua bunganya.
Dia butuh untuk keberuntungan
603
00:48:23,181 --> 00:48:26,237
Pernahkah kau sedikit peduli pada orang lain?
604
00:48:26,337 --> 00:48:27,926
Dasar tak punya perasaan
605
00:48:28,520 --> 00:48:31,686
Panggil dokter kesini cepat
606
00:48:31,773 --> 00:48:35,556
Ketua, dokter tak ada gunanya
Hatinya sedang sedih.
607
00:48:35,651 --> 00:48:40,396
Katakan siapa yang menyakitimu
Biar ku sikat habis dia
608
00:48:41,781 --> 00:48:44,735
Katakan, mungkin bisa kami bantu
609
00:48:52,750 --> 00:48:54,209
Siapa ini?
610
00:48:54,293 --> 00:48:56,250
Itu putrinya
611
00:48:56,336 --> 00:48:59,207
Aku tak percaya.
Dia sangat cantik.
612
00:49:05,470 --> 00:49:07,261
Maaf, aku tidak sengaja
613
00:49:08,556 --> 00:49:10,513
Sudahlah
614
00:49:13,978 --> 00:49:15,685
Jangan menangis
615
00:49:17,439 --> 00:49:21,022
- Aku tahu. putrinya meninggal
- Jaga mulutmu
616
00:49:22,235 --> 00:49:24,062
Pergi bersihkan mobil
617
00:49:24,154 --> 00:49:27,985
Hei, sudah saatnya, kita harus pergi.
618
00:49:28,074 --> 00:49:29,485
Bagaimana kita bisa pergi?
619
00:49:29,616 --> 00:49:31,693
Para kuli mungkin saja tersinggung
620
00:49:31,785 --> 00:49:34,241
- Biar aku beli bunganya dulu.
- Lekaslah...
621
00:49:34,329 --> 00:49:39,786
Tn. Kuo, ini untukmu
untuk keberuntunganmu dan semuanya
622
00:49:40,669 --> 00:49:44,002
Kuharap kalian semua beruntung
623
00:49:49,593 --> 00:49:53,127
Kau harusnya senang, putrimu sangat cantik.
624
00:49:53,221 --> 00:49:54,965
Dimana dia?
625
00:49:55,975 --> 00:49:57,717
Apa yang bisa kami bantu?
626
00:49:57,809 --> 00:50:03,100
Putrinya sedang sekolah di Shanghai.
Dia mau kembali menemui ibunya.
627
00:50:03,189 --> 00:50:05,478
Baguslah. Apa dia butuh uang tiket?
628
00:50:05,566 --> 00:50:06,977
Biar aku belikan
629
00:50:07,068 --> 00:50:11,693
Dia datang bersama pacarnya dan ayah pacarnya
630
00:50:11,780 --> 00:50:15,528
Untuk membicarakan detail pernikahan mereka
631
00:50:15,617 --> 00:50:18,737
Madam Kao tak pernah cerita soal kondisinya
632
00:50:18,828 --> 00:50:22,528
Putrinya pergi sekolah sejak kecil
633
00:50:22,623 --> 00:50:25,328
Dia bilang pada putrinya
Tak perlu khawatir soal biaya
634
00:50:25,418 --> 00:50:28,335
Karena ibunya terkenal di seluruh Hong Kong
635
00:50:28,420 --> 00:50:30,081
Dia bilang dia tinggal di Hotel King
636
00:50:30,171 --> 00:50:34,750
Sekarang jika putrinya tahu yang sebenarnya,
Dia akan sangat kecewa.
637
00:50:34,843 --> 00:50:39,551
Dan jika calon mertuanya tahu,
Takkan ada perkawinan
638
00:50:43,976 --> 00:50:45,351
Katakan apa yang bisa kulakukan
639
00:50:45,435 --> 00:50:47,309
Hanya tuan yang bisa membantu
640
00:50:47,396 --> 00:50:49,803
Ya hanya tuan yang bisa membantu
641
00:50:49,898 --> 00:50:53,349
Kau wajib membantunya,
mawarnya sudah memberimu keberuntungan
642
00:50:53,443 --> 00:50:54,723
Bagaimana caranya?
643
00:50:55,570 --> 00:50:59,318
Mudah, bawa dia ke Hotel King dan rias dia
644
00:50:59,449 --> 00:51:01,275
Mudah diucapkan.
Itu perlu biaya
645
00:51:02,118 --> 00:51:06,162
Kami sudah mengumpulkan uang patungan untuknya
646
00:51:06,246 --> 00:51:08,535
Ini uangnya, apakah cukup?
647
00:51:09,541 --> 00:51:12,744
Tidak perlu, simpan saja uangnya.
648
00:51:13,878 --> 00:51:16,914
Aku akan lakukan apapun katamu
649
00:51:21,844 --> 00:51:23,172
Aku harus pergi
650
00:51:23,762 --> 00:51:27,427
- Sekarang kau tak usah risau
- Aku sangat berterima kasih.
651
00:51:30,227 --> 00:51:32,100
Kau yang tangani
652
00:51:37,025 --> 00:51:40,559
- Kenapa repot-repot dengannya?
- Sudahlah, aku senang membantunya.
653
00:51:44,949 --> 00:51:47,486
- Lewat sini.
- Nn. Yang, semuanya sudah diatur
654
00:51:47,576 --> 00:51:49,615
Urusi Madam Kao.
655
00:51:56,292 --> 00:51:58,118
Cantik sekali
656
00:52:13,641 --> 00:52:15,219
- Bawa semuanya masuk.
- Baik.
657
00:52:18,980 --> 00:52:20,521
Nn. Yang, semua baik-baik saja?
658
00:52:20,605 --> 00:52:23,772
Katakan iya kalau ada yang
tanyakan Madam Kao tinggal disini
659
00:52:23,858 --> 00:52:26,729
Tapi katakan tidak tahu,
kalau ada yang tanya tentangnya
660
00:52:29,113 --> 00:52:31,604
Madam, selamat datang dirumah barumu.
661
00:52:38,705 --> 00:52:40,365
Chen Wah, aku disini.
662
00:52:45,045 --> 00:52:47,120
- Cantik bukan?
- Ya.
663
00:52:47,213 --> 00:52:48,494
Uang membeli segalanya
664
00:52:48,590 --> 00:52:54,212
Aku sungguh tak tahu bagaimana
berterima kasih atas semua ini
665
00:52:54,303 --> 00:52:57,008
- Tn. Kuo suka menolong sesama, iyakan?
- Ya
666
00:52:57,098 --> 00:52:59,220
Nn. Yang, orang-orangmu sudah datang.
667
00:52:59,308 --> 00:53:00,304
Masuklah
668
00:53:00,392 --> 00:53:01,554
Silakan
669
00:53:01,643 --> 00:53:03,267
Siapa mereka?
670
00:53:03,353 --> 00:53:07,979
Ini pakar kecantikan, penjahit,
penata rambut, semua untuk dia
671
00:53:08,733 --> 00:53:10,559
Tuan, teh sore sudah siap.
672
00:53:14,989 --> 00:53:17,657
- Lalu dia siapa?
- Pelayan.
673
00:53:17,741 --> 00:53:19,070
Pelayan?
674
00:53:19,159 --> 00:53:20,736
Tn. Kuo, silakan.
675
00:53:20,827 --> 00:53:23,579
Madam Kao perlu seorang pelayan
676
00:53:24,372 --> 00:53:26,744
- Paman, ayo kita pergi.
- Terima kasih.
677
00:53:29,961 --> 00:53:32,831
- Kau bisa atasi semuanya?
- Tentu saja
678
00:53:34,590 --> 00:53:36,416
- Ada apa?
- Kita perlu seorang suami
679
00:53:36,508 --> 00:53:39,544
- Untuk apa?
- Dia bilang dia punya suami
680
00:53:39,636 --> 00:53:41,545
- Lalu bagaimana?
- Carikan dia suami
681
00:53:41,638 --> 00:53:44,473
Aku, mencarikan dia suami?
dimana aku mencarinya?
682
00:53:44,557 --> 00:53:46,301
Jangan tanya aku
683
00:53:46,393 --> 00:53:48,100
Carikan suami bohongan
684
00:53:52,147 --> 00:53:53,642
Suami bohongan?
685
00:53:55,817 --> 00:53:58,224
Jangan libatkan aku
686
00:53:59,320 --> 00:54:01,776
Sayang, dimana aku mencarinya?
687
00:54:01,864 --> 00:54:04,901
Nona, aku ada orang yang tepat
688
00:54:04,993 --> 00:54:06,534
- Siapa?
- Temanku
689
00:54:06,619 --> 00:54:07,994
Apa dia cocok?
690
00:54:08,079 --> 00:54:10,747
Jangan dipikirkan, Lekas bawa dia kesini
691
00:54:11,999 --> 00:54:13,409
Kau jangan pergi dulu
692
00:54:19,381 --> 00:54:22,381
Aku akan lakukan apapun demi uang.
693
00:54:24,093 --> 00:54:25,717
Ikut aku
694
00:54:26,512 --> 00:54:29,085
Kulakukan apapun untuk tinggal disini
695
00:54:29,181 --> 00:54:32,384
Tn. Kuo, ini temanku, Tn. Tong.
696
00:54:33,560 --> 00:54:35,849
Mulai sekarang, dia bosmu
697
00:54:36,187 --> 00:54:37,516
Kuo Chen Wah, Tn. Kuo
698
00:54:39,608 --> 00:54:41,231
Apa kita pernah bertemu?
699
00:54:41,317 --> 00:54:42,728
Kurasa tidak.
700
00:54:42,819 --> 00:54:44,941
Ayo lekas sapa Tn. Kuo
701
00:54:45,029 --> 00:54:48,647
- Tn. Kuo, apa kabar?
- Apa kabar?
702
00:54:48,740 --> 00:54:51,361
- Kurasa kita pernah bertemu.
- Tidak mungkin
703
00:54:53,453 --> 00:54:55,991
Terima kasih. Tuan-tuan,
Madam Kao.
704
00:55:00,251 --> 00:55:01,876
Dia istrimu
705
00:55:01,961 --> 00:55:04,202
Jangan gugup. santai saja
706
00:55:19,435 --> 00:55:20,598
Tn. Kuo.
707
00:55:21,353 --> 00:55:23,512
Kapan kau akan memperkenalkan aku?
708
00:55:23,606 --> 00:55:27,817
Nona Yang, ini yang berperan
sebagai suaminya, Tn. Tong.
709
00:55:27,901 --> 00:55:34,354
Kau? kemari coba kulihat. lumayan
710
00:55:34,449 --> 00:55:35,729
Aku hanya butuh pakaian
711
00:55:35,825 --> 00:55:38,197
Apa kau sudah selesai?
712
00:55:38,286 --> 00:55:41,737
- Luming, bagaimana? boleh aku pergi?
- Pergilah
713
00:55:41,830 --> 00:55:43,788
- Kami pergi dulu.
- Hati-hati.
714
00:55:50,338 --> 00:55:51,998
Jangan pergi dulu
715
00:55:52,089 --> 00:55:54,248
Ada apa? masih ada yang diperlukan?
716
00:55:54,342 --> 00:55:59,418
- Kita besok menjemput ke pelabuhan
- Aku tak perlu kesana
717
00:55:59,513 --> 00:56:01,138
Temanilah dia
718
00:56:02,350 --> 00:56:04,306
- Baiklah.
- Sekarang pergilah
719
00:56:04,393 --> 00:56:06,764
- Ayo ngobrol disana.
- Ayo minum teh disana
720
00:56:06,853 --> 00:56:09,558
Kau lihat apa?
Itu hanya Madam Kao.
721
00:56:09,648 --> 00:56:11,687
Aku ingat siapa dia
722
00:56:12,692 --> 00:56:14,399
Aku tahu siapa kamu
723
00:56:14,944 --> 00:56:17,696
Yang lalu biarlah berlalu
Aku suaminya sekarang
724
00:56:17,780 --> 00:56:19,404
- Ada apa?
- Tidak ada apa-apa.
725
00:56:20,115 --> 00:56:21,444
Ada apa sih?
726
00:56:21,534 --> 00:56:23,905
Tidak ada, aku pernah menolongnya
727
00:56:23,994 --> 00:56:25,950
Ayo kita minum teh
728
00:56:31,960 --> 00:56:33,501
Ketua, kapalnya akan sandar
729
00:56:33,586 --> 00:56:34,997
Lekaslah
730
00:56:39,383 --> 00:56:40,793
Kita semua ada didepan
731
00:57:01,403 --> 00:57:05,400
- Apa yang akan Puyi katakan?
- Dia akan senang
732
00:57:05,490 --> 00:57:07,897
- Aku hutang budi padamu.
- Jangan dipikirkan
733
00:57:07,992 --> 00:57:09,273
Kapalnya sandar
734
00:57:13,748 --> 00:57:15,407
Dia sudah tiba
735
00:57:17,960 --> 00:57:19,370
Kau bawa spanduk?
736
00:57:20,796 --> 00:57:22,752
"Selamat datang, Tn. Wong"
737
00:57:22,839 --> 00:57:26,041
- Kenapa kecil sekali?
- Semalam aku telat pulang
738
00:57:26,133 --> 00:57:29,419
Kenapa kau pulang telat?
739
00:57:29,512 --> 00:57:31,919
Ada spanduk besar disana!
740
00:57:34,641 --> 00:57:38,508
- Ada orang lain yang menjemput Tn. Wong.
- Coba kau pasang spanduk seperti mereka
741
00:57:38,603 --> 00:57:41,224
Madam Kao dikenal luas disini
742
00:57:41,314 --> 00:57:44,730
Mereka jangan sampai tahu,
Atau urusan kita selesai
743
00:57:44,818 --> 00:57:47,522
- Bagaimana ini?
- Bagaimana ini?
744
00:57:47,612 --> 00:57:50,565
- Kita tak boleh biarkan mereka
- Suruh mereka pergi
745
00:57:56,703 --> 00:57:57,901
Dia menabrakku
746
00:57:59,748 --> 00:58:03,662
Ingat, dia guru teman lamaku,
Jaga sikap kalian
747
00:58:07,963 --> 00:58:10,964
Aku tak bisa mengusir mereka.
Itu Inspektur Ho.
748
00:58:11,050 --> 00:58:12,627
Kau atasi itu
749
00:58:18,223 --> 00:58:21,058
- Inspektur, kau harus dengar
- Ada apa?
750
00:58:21,142 --> 00:58:23,383
Kau ingin tahu, apa yang dilakukan Tiger?
751
00:58:23,477 --> 00:58:24,972
- Apa?
- Jangan disini
752
00:58:25,062 --> 00:58:28,348
- Sebaiknya bicara disana.
- Sebentar, aku harus menjemput seseorang
753
00:58:28,440 --> 00:58:30,682
Informasiku ini bisa basi kalau ditunda
754
00:58:31,568 --> 00:58:33,442
Katakan saja sekarang
755
00:58:33,529 --> 00:58:35,022
Jangan disini
756
00:58:35,113 --> 00:58:36,773
Bisikan saja ditelingaku
757
00:58:36,865 --> 00:58:38,691
Lupakan saja
758
00:58:42,703 --> 00:58:44,780
- Bagaimana beres?
- Ya sudah beres
759
00:58:47,374 --> 00:58:49,035
- Kalian berdua, ikut aku
- Baik
760
00:58:57,967 --> 00:58:58,999
Jambret!
761
00:59:00,594 --> 00:59:03,002
Dia mengambil dompetku
762
00:59:03,848 --> 00:59:06,802
Jangan ikut campur
Tinggikan spanduknya.
763
00:59:07,226 --> 00:59:08,933
Jangan urus yang lain
764
00:59:17,694 --> 00:59:19,236
Hei kebetulan sekali
765
00:59:19,321 --> 00:59:21,728
- Apa kabar?
- Sehat. kenapa kau kesini?
766
00:59:21,822 --> 00:59:23,316
Mencari masalah denganku
767
00:59:24,324 --> 00:59:25,949
- Dimana uangnya Tn. Ma?
- Sudah kukirim
768
00:59:26,035 --> 00:59:27,065
Sudah kau kirim?
769
00:59:27,160 --> 00:59:29,070
Jangan berkelahi!
770
00:59:29,162 --> 00:59:30,822
Pukul dia!
771
00:59:30,913 --> 00:59:33,120
Pukul dia! Pukul dia!
772
00:59:33,208 --> 00:59:35,081
Pergi sana, hajar saja dia
773
00:59:35,167 --> 00:59:38,501
Bukan urusan kalian
Tinggikan spanduknya
774
00:59:42,674 --> 00:59:46,588
- Kepala Inspektur disini?
- Itu aku
775
00:59:46,678 --> 00:59:49,514
Oh itu kau? Bedebah!
776
00:59:50,181 --> 00:59:53,266
- Kenapa kalian diam saja?
- Pegang spanduk.
777
00:59:53,351 --> 00:59:55,427
Tidak usah. Kejar dia!
778
00:59:56,104 --> 00:59:58,309
Jangan sampai lolos!
779
01:00:07,406 --> 01:00:09,777
- Kau sudah melihatnya?
- Belum
780
01:00:09,866 --> 01:00:11,111
Kau masih mengenalinya?
781
01:00:15,872 --> 01:00:17,947
Ramai sekali orang disini
782
01:00:18,040 --> 01:00:21,740
- Kau mengenalinya?
- Aku hanya lihat fotonya. aku tidak tahu
783
01:00:22,836 --> 01:00:25,208
- Kau sudah melihatnya?
- Belum
784
01:00:32,720 --> 01:00:34,262
Kau sudah melihatnya?
785
01:00:35,431 --> 01:00:36,842
Puyi.
786
01:00:39,309 --> 01:00:42,346
- Puyi!
- Ibu! Ibu!
787
01:00:47,358 --> 01:00:51,403
Itu Puyi, putriku, diatas sana
788
01:00:52,822 --> 01:00:56,237
Aku lihat ibuku.
Dia ada disana
789
01:00:59,620 --> 01:01:00,995
Baik, ayo turun
790
01:01:02,998 --> 01:01:05,204
- Yang mana putrinya?
- Entahlah
791
01:01:05,292 --> 01:01:06,951
Putriku, dia pulang
792
01:01:07,293 --> 01:01:09,250
- Dimana dia?
- Entahlah
793
01:01:12,048 --> 01:01:14,206
- Yang mana putrinya?
- Entahlah
794
01:01:15,760 --> 01:01:17,633
Kau lihat?
795
01:01:17,719 --> 01:01:20,554
Kudengar Tn. Wong itu kaya raya
796
01:01:20,638 --> 01:01:22,465
Foto dia sebanyak-banyaknya
797
01:01:23,725 --> 01:01:27,176
- Bagaimana ini?
- Entahlah.
798
01:01:27,437 --> 01:01:30,188
- Ketua, ketua
- Lepaskan dia. Ada apa?
799
01:01:30,273 --> 01:01:32,845
Ada 2 wartawan hendak mewawancari Tn. Wong
800
01:01:32,941 --> 01:01:33,973
Wartawan?
801
01:01:34,068 --> 01:01:36,190
- Bereskan mereka
- Baik
802
01:01:37,571 --> 01:01:39,231
Itu melanggar hukum.
803
01:01:44,577 --> 01:01:47,281
- Kami detektif
- Sedang apa kalian disini?
804
01:01:47,371 --> 01:01:50,622
Kami wartawan, kami datang untuk mewawancarai Tn. Wong.
805
01:01:50,708 --> 01:01:53,993
- Ikuti kami
- Tapi penumpang sudah mau turun.
806
01:01:54,086 --> 01:01:57,003
- Kami tidak meminta.
- Ikut atau kami penjarakan.
807
01:01:57,089 --> 01:01:59,330
- Ayo jalan!
- Apa yang kalian lakukan?
808
01:02:00,592 --> 01:02:02,169
Bagaimana penampilanku?
809
01:02:02,260 --> 01:02:03,671
Kau nampak cantik
810
01:02:05,138 --> 01:02:06,466
Ibu!
811
01:02:07,181 --> 01:02:08,296
Puyi!
812
01:02:28,242 --> 01:02:30,400
Lihat, kau sudah berbuat baik
813
01:02:30,494 --> 01:02:32,286
Ini baru permulaan
814
01:02:33,955 --> 01:02:36,624
Ini ayah tirimu
815
01:02:38,554 --> 01:02:39,624
Ayah
816
01:02:40,127 --> 01:02:42,666
- Perkenalkan teman-temanmu
- Baik.
817
01:02:43,964 --> 01:02:46,290
Kenalkan ini Tn. Wong Hsin-chuan.
818
01:02:46,384 --> 01:02:49,503
- Tn. Wong, kami sudah dengar tentang anda
- Ini putraku
819
01:02:49,595 --> 01:02:51,421
Apa kabar?
820
01:02:51,513 --> 01:02:54,348
Terima kasih sudah menjaga Puyi.
821
01:02:54,433 --> 01:02:57,801
Justru dialah yang menjagaku
822
01:02:58,936 --> 01:03:02,021
Terlalu ramai disini.
Ayo kembali ke hotel
823
01:03:02,106 --> 01:03:03,600
Ini siapa?
824
01:03:04,734 --> 01:03:06,975
- Ini sepupuku
- Benar, benar
825
01:03:07,069 --> 01:03:09,358
- Paman dari pihak ibu
- Paman
826
01:03:09,446 --> 01:03:12,530
- Ini istriku
- Bibi
827
01:03:14,617 --> 01:03:17,488
Mama, kenapa tak pernah cerita soal paman
828
01:03:18,996 --> 01:03:23,208
Dia paling bengal di keluarga.
Pernikahan merubah sifatnya.
829
01:03:26,503 --> 01:03:29,172
Tn. Wong, Tn Wong,
Ayo kembali ke hotel.
830
01:03:30,090 --> 01:03:31,999
Aku ada janji temu dengan teman disini.
831
01:03:32,092 --> 01:03:35,176
Sudah kusampaikan pada semua untuk ke hotel.
832
01:03:35,261 --> 01:03:37,716
Ayo
833
01:03:42,143 --> 01:03:44,715
- Paman?!
- Kenapa kau tak dikenalkan?
834
01:03:44,811 --> 01:03:46,306
Aku pergi bersihkan mobil
835
01:03:49,225 --> 01:03:52,843
Kalau kau tak beri kenaikan gaji,
Itu namanya eksploitasi
836
01:03:53,562 --> 01:03:58,189
Eksploitasi membuatmu merasa tak berharga
dan itu bisa berujung bunuh diri
837
01:03:58,275 --> 01:04:01,311
Bunuh diri artinya kau mati.
Bagaimana menurutmu?
838
01:04:01,403 --> 01:04:04,189
Wartawan yang hilang itu karyawan terbaikku
839
01:04:04,280 --> 01:04:06,606
Aku teman lama Laughton atasanmu.
840
01:04:06,700 --> 01:04:10,400
Analisa bodohmu mungkin bisa
membuat pekerjaanmu melayang
841
01:04:11,829 --> 01:04:16,206
Maafkan aku, aku hanya ingin
tahu latar belakang mereka
842
01:04:18,251 --> 01:04:21,336
Mau mencoba mengancamku,
Aku tidak takut.
843
01:04:23,089 --> 01:04:24,583
Bagikan ini
844
01:04:27,802 --> 01:04:30,008
- Nona Yang.
- Nona Yang.
845
01:04:30,095 --> 01:04:33,216
Kau cari tahu, orang-orang kapal mencoba untuk menjual...
846
01:04:33,307 --> 01:04:35,346
Oh panas sekali
847
01:04:35,434 --> 01:04:39,977
Biarku ceritakan sesuatu yang indah.
Melihat mereka bahagia, aku turut bahagia
848
01:04:40,063 --> 01:04:41,687
Mereka ingin kita...
849
01:04:41,773 --> 01:04:44,346
Oiya. Suruh Tong antar kami pesiar besok.
850
01:04:44,442 --> 01:04:45,817
Suruh saja sendiri
851
01:04:45,901 --> 01:04:48,522
Dia anak buahmu.
Kau saja yang suruh
852
01:04:48,612 --> 01:04:50,272
Kau sudah selesai?
853
01:04:50,364 --> 01:04:52,072
Dia berharap kita mempermudah urusannya
854
01:04:52,158 --> 01:04:54,648
Tapi kita tak pernah mempersulitnya
855
01:04:54,743 --> 01:04:58,871
Hei, Tong, antar Tn. Wong jalan-jalan besok
856
01:04:59,122 --> 01:05:00,497
Jalan ke pantai?
857
01:05:02,208 --> 01:05:05,375
Terserah! Yang penting jalan-jalan
858
01:05:06,254 --> 01:05:10,333
Kau sudah selesai?
Kita ada urusan yang bicarakan
859
01:05:15,011 --> 01:05:18,546
- Tolong hubungi Inspektur Ho untukku
- Baik tuan
860
01:05:20,516 --> 01:05:24,893
Besok kita jalan-jalan ke Puncak,
Lalu ke Kebun Raya
861
01:05:24,979 --> 01:05:27,516
Jangan lupa bawa kamera.
Kita harus...
862
01:05:27,606 --> 01:05:31,306
Jangan mondar-mandir melulu,
kau membuat kepalaku pusing.
863
01:05:31,401 --> 01:05:32,860
Terserah aku
864
01:05:32,945 --> 01:05:34,106
Apa kau ingat?
865
01:05:35,238 --> 01:05:38,938
Orang-orang perahu yang kita tinggalkan
meminta kita untuk...
866
01:05:39,033 --> 01:05:40,741
Tolong dengan Tn. Kuo.
867
01:05:41,452 --> 01:05:43,030
Ketua telepon untukmu
868
01:05:48,292 --> 01:05:50,533
Sepatuku kau jadikan asbak?
869
01:05:50,961 --> 01:05:55,706
Tn. Wong menyuruhku menghubungi Inspektur Ho.
870
01:05:55,799 --> 01:06:00,341
Dimana bisa kucari seorang Inspektur Ho untuknya?
871
01:06:02,680 --> 01:06:03,677
Ada apa?
872
01:06:03,680 --> 01:06:07,176
Kau bilang bisa atasi segalanya,
sekarang bicaralah dengannya
873
01:06:07,892 --> 01:06:10,598
- Itu telepon untukku?
- Ya.
874
01:06:13,176 --> 01:06:16,136
- Halo.
- Halo.
875
01:06:16,262 --> 01:06:18,681
Halo.
876
01:06:19,597 --> 01:06:23,809
- Bisa bicara dengan Kapten Ho?
- Tuanku?
877
01:06:23,934 --> 01:06:29,230
Kapten Ho sedang ke Kanada
878
01:06:29,355 --> 01:06:35,901
Lalu ke Amerika lalu ke Kalifornia
Untuk menemui Ayah Ibunya
879
01:06:36,026 --> 01:06:41,823
- Dimana bisa ku temui dia?
- Hotel Purnama
880
01:06:41,947 --> 01:06:46,492
Dia kembali bulan november atau juli
881
01:06:48,661 --> 01:06:53,831
- Siapa namamu?
- Namaku? Anita
882
01:06:53,956 --> 01:06:58,835
- Aku dari Manila. Sayonara!
- Sayonara?
883
01:07:05,987 --> 01:07:07,186
Beres
884
01:07:18,332 --> 01:07:19,874
Aku pergi cuci mobil
885
01:07:20,292 --> 01:07:24,788
- Apa pembantu Filipina banyak disini?
- Banyak sekali
886
01:07:24,879 --> 01:07:27,370
Ayo minum teh, mereka sudah menunggu
887
01:07:32,053 --> 01:07:36,264
Ini upah yang sedikit.
Mengapa mereka memilih opsi pertama?
888
01:07:36,348 --> 01:07:39,764
Kakak Fei, kau bisa terima ini,
Tapi kami tidak
889
01:07:39,832 --> 01:07:43,931
Kau sudah bantu kami selama ini,
kami takkan lupa itu, iyakan?
890
01:07:44,022 --> 01:07:47,058
Kau bisa minta apapun yang kau mau.
Katakan saja
891
01:07:47,150 --> 01:07:49,107
Terima kasih atas dukungan kalian
892
01:07:49,194 --> 01:07:52,693
Percayalah padaku, esokkan lebih baik
Ayo pergi
893
01:07:55,074 --> 01:07:56,070
Ayo pergi
894
01:07:56,242 --> 01:07:57,700
Dimana Snake Ming?
895
01:07:57,784 --> 01:08:00,904
Dia pergi tanpa bilang kemana tujuannya
896
01:08:00,996 --> 01:08:02,988
- Mereka sudah temukan Tn. Wong?
- Belum
897
01:08:03,081 --> 01:08:04,160
Siapa yang kau hubungi?
898
01:08:04,249 --> 01:08:06,656
Sepupuku, dia syahbandar dipelabuhan
899
01:08:06,751 --> 01:08:08,708
Dia sedang memeriksa daftar penumpang
900
01:08:09,378 --> 01:08:11,916
- Inspektur.
- Darimana saja kau?
901
01:08:12,006 --> 01:08:14,413
Dari Hotel 5 Benua,
lalu ke Hotel Luk Kwok...
902
01:08:14,508 --> 01:08:17,924
Apakah Tn. Wong ada di Hotel 5 Benua
atau di Hotel Luk Kwok?
903
01:08:18,011 --> 01:08:20,584
- Tidak ada.
- Lalu kenapa kau kesana?
904
01:08:20,680 --> 01:08:23,121
Lalu kutemukan dia menginap di Hotel King
905
01:08:23,141 --> 01:08:26,058
Lalu kenapa kau pergi ke hotel lain?
906
01:08:26,144 --> 01:08:28,136
- Aku mengerti
- Mengerti apa?
907
01:08:28,229 --> 01:08:31,562
Tn. Wong sudah ada disini,
jadi aku cek saja Hotelnya.
908
01:08:31,648 --> 01:08:35,184
Siapa suruh kau mengecek hotel?
Cari tahu wartawan yang hilang
909
01:08:35,944 --> 01:08:37,853
Kenapa harus kuperintahkan lagi?
910
01:08:55,837 --> 01:08:58,244
Aku tak pernah bohong selama ini
911
01:08:59,007 --> 01:09:00,585
Aku sungguh takut
912
01:09:07,014 --> 01:09:09,340
Kita tak boleh kecewakan mereka
913
01:09:17,357 --> 01:09:21,568
Paman, kita sudah telat sejam.
Tiger pasti kesal.
914
01:09:22,570 --> 01:09:24,609
Apa menurutmu Tiger akan memperdaya kita?
915
01:09:24,697 --> 01:09:28,113
- Orang-orang kita akan mengawasi.
- Baiklah, aku butuh mawar keberuntunganku.
916
01:09:31,245 --> 01:09:35,492
- Ketua, Tiger sudah menunggumu seharian
- Kita akan undang dia makan malam
917
01:09:36,708 --> 01:09:38,332
Dia ingin bertemu denganmu sekarang
918
01:09:39,377 --> 01:09:41,950
Aku harus ambil mawarku dahulu
919
01:09:43,964 --> 01:09:44,960
Ketua
920
01:09:45,591 --> 01:09:47,133
Ada 2 utusan Tiger kemari.
921
01:09:47,217 --> 01:09:49,424
Berani sekali mereka kemari
922
01:09:53,181 --> 01:09:54,427
Ada apa?
923
01:09:54,516 --> 01:09:58,300
- Bos kami tak suka menunggu.
- Aku akan undang dia makan malam.
924
01:09:58,395 --> 01:09:59,592
Jangan bergerak!
925
01:09:59,687 --> 01:10:03,138
- Diam ditempat!
- Ikut bersama kami, itu perintah Tiger
926
01:10:04,650 --> 01:10:07,485
Dengar, kawan...ini rumah kami
927
01:10:09,071 --> 01:10:12,071
Aku akan ikut mereka.
Kau dan yang lainnya...
928
01:10:14,784 --> 01:10:17,358
Lancang sekali kalian,
Ikat mereka!
929
01:10:18,371 --> 01:10:21,206
Aku beli mawar dulu, baru kutemui bosmu
930
01:10:21,290 --> 01:10:22,321
Ayo pergi.
931
01:10:23,501 --> 01:10:25,243
Tiger takkan memaafkan ini
932
01:10:26,879 --> 01:10:29,713
Tuan, kau berencana menanam saham disini?
933
01:10:29,798 --> 01:10:31,340
Begitulah
934
01:10:31,425 --> 01:10:33,215
Pintunya!
Kapan?
935
01:10:34,052 --> 01:10:35,380
Kuharap secepatnya
936
01:10:37,221 --> 01:10:38,300
Tuan-tuan
937
01:10:38,389 --> 01:10:42,137
Kami rekannya Tn. Wong,
Apakah dia ada?
938
01:10:42,810 --> 01:10:47,684
- Tn. Wong sekarang tidak ada disini
- Tapi kami diberitahu dia ada disini
939
01:10:48,857 --> 01:10:50,933
Dia sekarang sedang sarapan
940
01:10:51,026 --> 01:10:53,943
- Kami ini teman baiknya.
- Tepatnya teman lama
941
01:10:55,113 --> 01:10:58,695
Ini hanya rekan-rekan bisnisnya Tn. Wong
942
01:10:59,908 --> 01:11:02,661
- Bagaimana ini?
- Aku tidak ikutan
943
01:11:09,501 --> 01:11:10,911
Ini penculikan
944
01:11:11,002 --> 01:11:13,876
- Tutup pintunya
- Sudah berapa orang yang kau culik?
945
01:11:16,048 --> 01:11:18,087
Anda punya usaha peleburan baja juga?
946
01:11:18,717 --> 01:11:20,793
Selamat pagi.
947
01:11:20,886 --> 01:11:22,428
Kau telat sekali
948
01:11:22,512 --> 01:11:24,719
Tn. Wong, apa semuanya menyenangkan?
949
01:11:24,807 --> 01:11:26,430
Ya, sangat nyaman
950
01:11:27,517 --> 01:11:29,261
Tn. Wong betah disini
951
01:11:29,352 --> 01:11:32,970
- Sepupu apa semuanya lancar?
- Tentu
952
01:11:33,063 --> 01:11:35,140
Mawar segar. cantik sekali
953
01:11:35,775 --> 01:11:37,933
Semoga mawar ini memberimu keberuntungan!
954
01:11:38,026 --> 01:11:39,569
Kenapa kau memberinya uang?
955
01:11:40,279 --> 01:11:43,315
Tradisi, ini tradisi keluarga
956
01:11:43,407 --> 01:11:45,980
- Tradisi
- Tradisi keluarga
957
01:11:46,076 --> 01:11:48,827
- Tunggu! turunlah!
- Jangan teriak-teriak
958
01:11:48,911 --> 01:11:51,533
Inspektur Ho kemari bersama 2 rekannya
959
01:11:51,623 --> 01:11:54,196
Tn. Kuo, telepon penting untukmu
960
01:11:54,292 --> 01:11:55,750
Baik kuterima dulu
961
01:11:58,879 --> 01:12:02,793
Inspektur Ho menuju keatas.
962
01:12:02,883 --> 01:12:04,626
Dia sudah di lift
963
01:12:06,428 --> 01:12:07,625
Bagaimana ini?
964
01:12:09,013 --> 01:12:12,132
Sepupu. Sepupu
965
01:12:13,559 --> 01:12:14,555
Dia memanggilmu
966
01:12:14,644 --> 01:12:17,348
- Kau lupa bisnis kita hari ini
- Hari ini?
967
01:12:17,438 --> 01:12:18,682
Mereka baru saja menelpon
968
01:12:20,023 --> 01:12:22,692
Aku benar-benar lupa
969
01:12:25,779 --> 01:12:27,687
Dia memang sangat sibuk
970
01:12:29,324 --> 01:12:30,734
Beri dia baju ganti
971
01:12:30,824 --> 01:12:32,533
Inspektur Ho menuju kemari
972
01:12:33,411 --> 01:12:35,569
Lewat sini. pegang ini
973
01:12:36,789 --> 01:12:37,819
Ini juga
974
01:12:45,713 --> 01:12:47,540
Jalan, ikuti dia.
Ayo masuk
975
01:12:50,092 --> 01:12:51,587
Tn. Wong
976
01:12:53,261 --> 01:12:55,800
Beritahu mereka, aku pulang sore
977
01:12:56,681 --> 01:12:59,599
Tn. Wong, aku mengenalimu dimana saja
978
01:13:00,226 --> 01:13:02,896
Matamu tajam, kau pasti Inspektur Ho.
979
01:13:02,979 --> 01:13:05,814
Siap, Pak
980
01:13:05,898 --> 01:13:09,563
Kau pasti sibuk,
sampai tak datang ke dermaga?
981
01:13:09,652 --> 01:13:11,774
Oh, aku datang.
Biar aku jelaskan
982
01:13:11,862 --> 01:13:14,020
Nanti saja, aku sedang ingin keluar
983
01:13:14,615 --> 01:13:16,903
- Pelayan, kembalilah.
- Baik, tuan
984
01:13:20,119 --> 01:13:22,740
- Siapa mereka?
- Anak buahku
985
01:13:24,415 --> 01:13:26,325
Mereka sudah pergi
986
01:13:37,094 --> 01:13:38,920
Kenapa dengan kalian?
987
01:13:39,429 --> 01:13:42,714
Tiger sedang mengancam kita
dan kau masih saja cengengesan!
988
01:13:42,807 --> 01:13:46,555
Ini mungkin tidak mengusikmu,
tapi ini mengusikku
989
01:13:47,603 --> 01:13:50,010
Kau ajari aku cara berpakaian
990
01:13:50,105 --> 01:13:54,434
Cara berjalan, cara bicara,
cara bernegosiasi, berkelahi
991
01:13:54,526 --> 01:13:58,025
Kau perlakukan aku seperti boneka
Tidakkah itu mengusikmu?
992
01:13:58,112 --> 01:13:59,441
Benar. Eh Maaf
993
01:13:59,531 --> 01:14:02,733
- Itu yang seharusnya kau lakukan
- Itu menurutmu
994
01:14:02,825 --> 01:14:06,360
- Menurutmu apa yang harus kulakukan?
- Apa yang kulakukan sekarang
995
01:14:06,453 --> 01:14:09,573
- Ini membuatmu senang?
- Apa aku kelihatan senang?
996
01:14:10,791 --> 01:14:13,744
- Lanjutkan saja urusanmu
- Tentu saja
997
01:14:13,835 --> 01:14:17,085
- Silakan saja
- Aku tahu apa yang kulakukan
998
01:14:18,173 --> 01:14:20,248
Barang-barang impor sangat bagus disini
999
01:14:20,341 --> 01:14:22,666
- Sudah punya mata uang sini?
- Belum
1000
01:14:22,760 --> 01:14:24,966
- Aku bisa meminjamkanmu
- Baiklah
1001
01:14:25,054 --> 01:14:27,971
- Kapan kau kembangkan usahamu disini?
- Segera
1002
01:14:28,056 --> 01:14:31,175
Dia sangat kaya, bahkan punya tambang emas
1003
01:14:31,267 --> 01:14:33,059
Galangan kapal dan peleburan baja
1004
01:14:33,144 --> 01:14:36,394
Kalian cari wartawan itu,
Aku tangani ini
1005
01:14:37,774 --> 01:14:40,311
Tn. Wong, berapa nilai saham sekarang?
1006
01:14:40,401 --> 01:14:43,152
1 Dolar,
2,80 Dolar saat pasaran naik
1007
01:14:43,237 --> 01:14:45,146
Harga jualnya 2x lipat ?
1008
01:14:45,239 --> 01:14:48,358
- Tidak ada pembeli dari luar
- Apa aku bisa beli?
1009
01:14:49,118 --> 01:14:52,320
Kau bukan orang luar, Ponakan
1010
01:14:52,412 --> 01:14:54,404
Ponakan, aku bagian dari mereka
1011
01:14:56,875 --> 01:15:02,912
Inspektur Ho, Ketua Komite
Perencanaan Klub Polisi
1012
01:15:03,005 --> 01:15:07,750
Ini organisasi amal polisi,
Aku bertanggung jawab menggalang dana
1013
01:15:07,843 --> 01:15:12,090
Ponakan, sikap dermawanmu
memang patut dipuji
1014
01:15:12,180 --> 01:15:15,181
- Bagus, bagus
- Terima kasih.
1015
01:15:26,026 --> 01:15:27,817
Kau tidak apa-apa?
1016
01:15:27,902 --> 01:15:28,933
Aku hanya resah
1017
01:15:29,028 --> 01:15:33,073
Tidak perlu resah.
Kau harus nikmati hidup ini.
1018
01:15:33,157 --> 01:15:36,442
Aku resah karena organisasi
butuh dana $ 80,000,
1019
01:15:36,535 --> 01:15:39,489
Tapi terkumpul hanya $ 15,000 dalam 3 tahun
1020
01:15:39,579 --> 01:15:42,865
Itu hanya sekitar $ 60,000
meleset dari target
1021
01:15:42,957 --> 01:15:47,121
Setelah sahamku cair, kita lihat
apa aku bisa membantumu
1022
01:15:47,211 --> 01:15:49,335
Tn. Wong... Maafkan aku.
1023
01:15:50,214 --> 01:15:53,334
Aku tahu yang perlukan, hanya 1 kata darimu
1024
01:15:56,262 --> 01:15:57,673
Kau merusak minumanku
1025
01:16:05,145 --> 01:16:07,636
Putraku akan memperlakukan Puyi dengan baik.
1026
01:16:07,731 --> 01:16:10,601
Bagaimana bisa aku menolak lamaran ini?
1027
01:16:11,818 --> 01:16:15,020
Terima kasih sudah menemaniku jalan-jalan
1028
01:16:15,112 --> 01:16:16,523
Tidak masalah
1029
01:16:16,614 --> 01:16:20,232
Buatkan nota semua yang kubeli,
Aku ganti segera uangmu
1030
01:16:21,284 --> 01:16:22,992
Anggap saja simpananku
1031
01:16:23,078 --> 01:16:24,275
Simpanan apa?
1032
01:16:24,370 --> 01:16:26,410
Kau janji menjual saham padaku
1033
01:16:26,498 --> 01:16:30,281
- Tentu ! Antar ini ke kamarku.
- Baik tuan
1034
01:16:30,376 --> 01:16:33,412
Kita bisa tandatangani suratnya diatas?
1035
01:16:33,504 --> 01:16:37,667
Tidak, besok saja dikantormu,
Sahamnya akan siap kemudian
1036
01:16:37,758 --> 01:16:38,837
Baik.
1037
01:16:39,801 --> 01:16:41,960
Tn. Wong, Biar aku temani ke kamar
1038
01:16:42,053 --> 01:16:43,962
- Tidak perlu
- Tidak apa-apa
1039
01:16:44,055 --> 01:16:46,842
Aku ingin minum kopi sekarang
1040
01:16:46,932 --> 01:16:49,934
- Kalau begitu ayo ngopi
- Baik
1041
01:16:55,691 --> 01:16:58,016
- Tak jadi ngopi?
- Sebaiknya aku kembali ke kamar
1042
01:16:58,110 --> 01:16:59,307
Biar aku antar
1043
01:17:02,613 --> 01:17:04,986
Kenapa kau tidak telpon kantormu?
1044
01:17:05,075 --> 01:17:08,858
- Telpon kantor?
- Siapa tahu mereka mencarimu.
1045
01:17:08,953 --> 01:17:11,574
- Tidak apa-apa.
- Telpon saja untukku
1046
01:17:13,623 --> 01:17:15,331
- Baiklah
- Aku tunggu disini.
1047
01:17:16,668 --> 01:17:18,957
- Aku mau ke toilet
- Aku ikut
1048
01:17:19,045 --> 01:17:20,954
- Jangan, pergilah ke ibumu
- Baik.
1049
01:17:22,173 --> 01:17:25,008
- Kenapa dia kembali kesini?
- Dia memaksa
1050
01:17:25,092 --> 01:17:27,418
- Jangan biarkan dia.
- Aku usahakan
1051
01:17:28,137 --> 01:17:29,417
Luming, ayo pergi.
1052
01:17:35,436 --> 01:17:37,724
- Ada apa?
- Ada Inspektur Ho disini.
1053
01:17:41,441 --> 01:17:43,149
Aku kembali secepatnya
1054
01:17:45,027 --> 01:17:46,356
Sambungkan ke Bank Kwong-On.
1055
01:17:48,071 --> 01:17:49,732
Paman, kenapa kau disini?
1056
01:17:50,491 --> 01:17:51,735
- Melihat lampu
- Lampu?
1057
01:17:51,825 --> 01:17:53,818
Inspektur Ho, Inspektur Ho.
1058
01:17:54,578 --> 01:17:56,534
- Apa?
- Ada yang berkelahi diluar
1059
01:17:56,621 --> 01:17:58,495
Kau tidak lihat aku sibuk?
1060
01:17:58,582 --> 01:18:00,538
Tapi anda kan Inspektur.
1061
01:18:00,625 --> 01:18:02,534
Tidak usah mengajariku,
Apa?
1062
01:18:03,836 --> 01:18:06,208
Bank Kwong-On? Enyahlah!
1063
01:18:06,297 --> 01:18:07,755
Maaf, maksudku bukan anda
1064
01:18:07,840 --> 01:18:09,797
- Mereka masih disini, Kau sibuk?
- Tidak.
1065
01:18:09,884 --> 01:18:11,377
Ayo bergabung
1066
01:18:15,221 --> 01:18:16,454
Kenapa dia ikut kesini?
1067
01:18:16,473 --> 01:18:17,847
Lekas pikirkan sesuatu
1068
01:18:18,182 --> 01:18:20,222
Aku tidak melihatmu, pagi tadi
1069
01:18:20,727 --> 01:18:24,345
Ada yang ingin aku bicarakan,
Dimana Chen Wah?
1070
01:18:24,438 --> 01:18:26,347
Dia baru saja pergi ke toilet
1071
01:18:26,481 --> 01:18:28,190
Kita jangan pergi dulu,
Sini, sini
1072
01:18:28,275 --> 01:18:30,066
Duduk dan bicaralah pelan-pelan.
1073
01:18:30,151 --> 01:18:31,183
Tidak ada waktu.
1074
01:18:31,278 --> 01:18:32,855
Naik dalam 3 bulan
1075
01:18:32,945 --> 01:18:36,777
Mereka tidak jual seperti harga beli?
Baiklah, terima kasih.
1076
01:18:38,326 --> 01:18:41,528
- Permisi
- Sebentar. Ada apa, Tuan?
1077
01:18:41,620 --> 01:18:43,660
- Apa Tn. Wong menginap disini?
- Ya.
1078
01:18:43,748 --> 01:18:44,743
Apa dia...?
1079
01:18:44,831 --> 01:18:46,540
Dia disana
1080
01:18:51,796 --> 01:18:54,548
- Dia temanmu?
- Teman bisnis kecil-kecilan
1081
01:18:54,633 --> 01:18:55,830
Hei!
1082
01:18:57,260 --> 01:19:00,011
Sudahlah. Aku kaya!
1083
01:19:00,095 --> 01:19:03,380
Urusan sudah selesai?
Tn. Kao kau sibuk sekali
1084
01:19:04,349 --> 01:19:06,887
- Duduklah mengobrol
- Aku masih sibuk
1085
01:19:09,730 --> 01:19:12,220
Inspektur Ho? Matamu sudah baikan?
1086
01:19:12,315 --> 01:19:14,272
- Siapa kamu?
- Aku yang memukulmu di dermaga
1087
01:19:14,359 --> 01:19:17,609
- Ingin serahkan diri?
- Tidak juga, aku ingin matamu yang lain
1088
01:19:19,113 --> 01:19:21,521
Larilah, kukejar kau sampai mati
1089
01:19:24,284 --> 01:19:26,157
Berhenti, kutangkap kau!
1090
01:19:26,244 --> 01:19:27,442
Ada apa ini?
1091
01:19:27,537 --> 01:19:28,913
Ada apa ini?
1092
01:19:29,580 --> 01:19:33,364
Kurasa para gangster sedang berkelahi.
Aku permisi dulu
1093
01:19:33,459 --> 01:19:35,250
Makan malamlah bersama kami malam ini.
1094
01:19:35,336 --> 01:19:36,712
Kami akan datang
1095
01:19:38,589 --> 01:19:41,957
Aku tidak jadi pergi berbisnis.
Kita minum teh saja
1096
01:19:42,050 --> 01:19:46,048
- Jangan bawa mereka kemari
- Sulit mengatur mereka
1097
01:19:46,137 --> 01:19:48,924
- Sebaiknya kau temani mereka.
- Duduk-duduk lagi?
1098
01:19:49,015 --> 01:19:50,758
Bawa mereka ke kamar
1099
01:19:52,560 --> 01:19:56,094
Aku tak jadi pergi, mending disini
menunggu makan malam
1100
01:19:56,188 --> 01:19:57,433
Baiklah
1101
01:19:59,525 --> 01:20:01,351
Tn. Kuo, ada wartawan.
1102
01:20:02,069 --> 01:20:04,642
- Bagaimana mereka masuk?
- Kurasa menyogok
1103
01:20:04,738 --> 01:20:06,814
Itu sebabnya aku datang ke Hong Kong
1104
01:20:06,907 --> 01:20:09,029
Oh begitu? mari berfoto, jika berkenan?
1105
01:20:09,117 --> 01:20:10,362
Baik, baik.
1106
01:20:10,452 --> 01:20:13,286
- Tn. Wong.
- Chen Wah, aku senang kau disini
1107
01:20:13,371 --> 01:20:16,656
Ayo kita foto bersama,
Semua boleh gabung
1108
01:20:19,709 --> 01:20:21,702
- Berfoto
- Silakan
1109
01:20:21,795 --> 01:20:24,915
Bagus, semuanya, semuanya
1110
01:20:25,674 --> 01:20:27,713
Siap, senyum...
1111
01:20:29,886 --> 01:20:31,130
Terima kasih.
1112
01:20:34,139 --> 01:20:35,764
Bibi, mari duduk disini.
1113
01:20:36,517 --> 01:20:39,601
- Sebentar. kalian dari koran apa?
- The Sun.
1114
01:20:39,686 --> 01:20:41,892
- Kapan beritanya terbit?
- Besok.
1115
01:20:50,362 --> 01:20:52,688
Ambil bunganya, lalu kita pergi
1116
01:20:54,825 --> 01:20:56,532
- Semoga beruntung.
- Kau sangat sibuk.
1117
01:20:56,618 --> 01:20:59,738
- Kau sungguh percaya itu?
- Ini bukan soal percaya
1118
01:20:59,830 --> 01:21:02,285
Kenapa kau tidak kenalkan temanmu ?
1119
01:21:02,374 --> 01:21:04,946
Kenapa dia selalu bersembunyi ?
1120
01:21:05,042 --> 01:21:08,956
Dia pemalu. maklumi saja
Aku harus pamit sekarang.
1121
01:21:09,046 --> 01:21:12,331
- Chen Wah, aku ingin bicara sesuatu.
- Apa itu?
1122
01:21:12,424 --> 01:21:17,086
Madam Kao sudah setuju,
pernikahan diadakan di Shanghai.
1123
01:21:18,555 --> 01:21:22,220
Di Shanghai! Selamat!
1124
01:21:22,642 --> 01:21:25,512
Madam Kao, Terima kasih atas keramahanmu
1125
01:21:25,603 --> 01:21:27,595
Dan sudah menyetujui pernikahan ini
1126
01:21:27,688 --> 01:21:29,313
Kau baik sekali.
1127
01:21:29,398 --> 01:21:32,352
Perjalanku singkat sekali,
Tak sempat ketemu banyak orang
1128
01:21:32,443 --> 01:21:36,938
Aku ingin adakan Acara Pertunangan
bersama semua pejabat Hong Kong
1129
01:21:37,030 --> 01:21:38,358
Dan semua teman-temanmu
1130
01:21:38,865 --> 01:21:40,359
Apa pendapatmu?
1131
01:21:40,450 --> 01:21:43,949
- Chen Wah, apa pendapatmu?
- Aku? aku tidak keberatan.
1132
01:21:44,620 --> 01:21:46,696
Maka pastikanlah
1133
01:21:46,789 --> 01:21:49,327
Ide bagus, sambil menyelam minum air
1134
01:21:49,417 --> 01:21:52,251
Tn. Wong, maaf aku permisi dulu
1135
01:21:52,336 --> 01:21:56,380
Chen Wah, untuk pertunangan di Hong
Kong, semua tamu VIP harus diundang
1136
01:21:56,465 --> 01:21:58,089
Baiklah. kau saja yang atur
1137
01:21:58,174 --> 01:21:59,834
Kau sadar tidak?
1138
01:22:02,553 --> 01:22:06,800
Pesta ala Barat lebih megah
Pesta ala Timur lebih santai.
1139
01:22:06,891 --> 01:22:09,511
Apa rekan sesama Cina
lebih banyak dari orang asing?
1140
01:22:09,601 --> 01:22:11,927
Teman orang asing yang lebih banyak
1141
01:22:13,939 --> 01:22:16,892
Sepupu, sepupu
1142
01:22:16,983 --> 01:22:18,608
Dia memanggilmu
1143
01:22:18,693 --> 01:22:22,607
Maaf, kami mau bahas daftar tamu
1144
01:22:22,697 --> 01:22:24,605
Luming, kemarilah.
1145
01:22:24,698 --> 01:22:26,775
Kita perlu bicarakan hal ini
1146
01:22:26,867 --> 01:22:28,444
- Maaf.
- Tidak masalah
1147
01:22:29,578 --> 01:22:30,574
Duduklah sebentar
1148
01:22:32,288 --> 01:22:35,324
Madam Kao, ada ide lain?
1149
01:22:36,292 --> 01:22:37,787
Banyak teman orang asing?
1150
01:22:39,837 --> 01:22:45,293
Bagaimana kita menghadirkan tamu-tamu VIP?
1151
01:22:45,384 --> 01:22:48,919
Tidak ada yang mustahil buatmu
1152
01:22:49,012 --> 01:22:50,839
Terima kasih sudah memujiku
1153
01:22:50,930 --> 01:22:54,513
Tn. Wong sangat terkenal,
Ini bisa mengacaukan segalanya
1154
01:22:54,600 --> 01:22:56,677
Ini semua salahmu
1155
01:22:56,770 --> 01:22:57,931
Mudah, katamu
1156
01:22:58,020 --> 01:23:01,768
Tinggal bayar hotel, beli beberapa
baju baru, sedikit riasan.
1157
01:23:01,857 --> 01:23:03,814
Ini masalah baru setelah masalah yang lain
1158
01:23:03,901 --> 01:23:08,941
Menculik wartawan dan pengusaha.
Memukul petugas. Kacau semuanya
1159
01:23:09,030 --> 01:23:11,237
Tapi kau bilang, kau bahagia
1160
01:23:11,324 --> 01:23:12,439
Diam kau!
1161
01:23:13,326 --> 01:23:15,947
Kau yang mulai semua ini.
Bereskan semua!
1162
01:23:16,037 --> 01:23:21,161
Sudah terlambat untuk menyalahkanku
Kau juga yang ingin membantu Madam Kao.
1163
01:23:21,250 --> 01:23:24,416
- Menolong orang itu perbuatan baik.
- Benar.
1164
01:23:24,502 --> 01:23:28,251
- Tapi kau harus tahu batasanmu!
- Kau hanya memperparah saja
1165
01:23:28,281 --> 01:23:30,747
Sudah, sudah kalian semua benar.
Ini salahku.
1166
01:23:30,842 --> 01:23:33,000
Ini bukan kesalahanmu
1167
01:23:33,094 --> 01:23:36,926
Salahku. Aku terlalu bersimpati
Tapi tak cukup kemampuan.
1168
01:23:37,014 --> 01:23:39,801
Mencoba membantu Madam Kao
berharap keajaiban
1169
01:23:39,892 --> 01:23:44,470
Kau benar, aku tidak mengukur diri
1170
01:23:45,272 --> 01:23:49,176
Kau tolong katakan padanya
kita sudah berbuat semampu kita.
1171
01:23:49,271 --> 01:23:51,107
Tak ada lagi yang bisa kuberikan
1172
01:23:51,193 --> 01:23:52,273
Disaat sekarang?
1173
01:23:52,362 --> 01:23:54,852
- Apa perlu aku yang bilang?
- Kau akan merusak pernikahannya
1174
01:23:54,947 --> 01:23:57,154
- Anggap kita tak pernah membantunya.
- Tega sekali
1175
01:23:57,241 --> 01:23:59,862
Ya, aku menyerah sekarang.
1176
01:23:59,952 --> 01:24:02,323
Aku tak bisa, aku tidak tega
1177
01:24:02,412 --> 01:24:03,741
- Kau...
- Aku tidak mau
1178
01:24:03,830 --> 01:24:04,862
- Katakan padanya.
- Tidak
1179
01:24:04,957 --> 01:24:06,331
Baik aku yang bilang
1180
01:24:09,877 --> 01:24:10,909
Paman.
1181
01:24:12,881 --> 01:24:15,798
Bibi, Ayah.
1182
01:24:16,759 --> 01:24:19,629
- Apa kami mengganggu?
- Tidak sama sekali
1183
01:24:21,596 --> 01:24:24,170
- Ada apa?
- Ibu bilang paman sangat baik.
1184
01:24:24,599 --> 01:24:29,059
Paman juga orang yang berjiwa besar, jadi...
1185
01:24:29,520 --> 01:24:33,268
Jadi, kami ingin paman menjadi
ayah baptis anak kami yang pertama
1186
01:24:33,357 --> 01:24:35,812
- Ayah baptis?
- Tidak keberatan kan?
1187
01:24:38,487 --> 01:24:40,194
Permisi, kami tidak ingin mengganggu kalian
1188
01:24:40,530 --> 01:24:41,859
Bibi.
1189
01:24:43,367 --> 01:24:44,646
Sampai jumpa, Paman
1190
01:24:59,047 --> 01:25:01,170
Ayah baptis, ide bagus
1191
01:25:01,883 --> 01:25:05,252
Kumpulkan semua anggota dan
wanitanya untuk menjadi VIP.
1192
01:25:09,432 --> 01:25:11,804
Kalian lihat apa?
Apa ideku tidak baik?
1193
01:25:11,892 --> 01:25:14,465
Itu ide cemerlang.
Tapi bagaimana penampilannya?
1194
01:25:14,561 --> 01:25:15,592
Beri mereka pakaian
1195
01:25:15,687 --> 01:25:18,260
- Aku ajarkan mereka etika
- Aku dandani mereka.
1196
01:25:18,356 --> 01:25:21,191
- Ayo kerja, aku harus menelpon.
- Ayo
1197
01:25:21,275 --> 01:25:22,818
Kau tahu apa yang kau lakukan?
1198
01:25:24,529 --> 01:25:26,817
- Ada apa?
- Dia mencoba kabur
1199
01:25:26,906 --> 01:25:27,985
Kabur?
1200
01:25:28,074 --> 01:25:32,071
Aku tidak kuat, aku hanya ingin pulang.
1201
01:25:33,328 --> 01:25:38,156
- Naik apa kau ke kampungmu?
- Dengan kapal atau kereta
1202
01:25:38,250 --> 01:25:40,041
Bagaimana kalau kursi roda?
1203
01:25:43,546 --> 01:25:46,962
Aku tak jadi pergi.
ada yang harus kukerjakan
1204
01:25:48,383 --> 01:25:49,759
Ayo.
1205
01:25:50,219 --> 01:25:52,211
Tugas kalian tertulis disini
1206
01:25:52,304 --> 01:25:55,304
Ini punyamu, ingat.
Ini punyamu
1207
01:25:55,390 --> 01:25:56,505
Pelan-pelan
1208
01:25:56,599 --> 01:26:00,846
Aku mungkin saja hamil,
dan aku tidak mau aborsi
1209
01:26:00,937 --> 01:26:04,436
Berhenti bergerak,
kau bahkan tak tahu siapa ayahnya
1210
01:26:04,523 --> 01:26:08,355
Tolong nona, sekarang kalian
harus bekerjasama satu sama lain
1211
01:26:08,444 --> 01:26:10,685
Dia selalu saja bermulut kotor
1212
01:26:10,779 --> 01:26:13,270
Sudah gendut masih saja terus makan
1213
01:26:13,365 --> 01:26:15,571
Tarik napas
1214
01:26:15,658 --> 01:26:17,153
Apa yang kau lihat?
1215
01:26:17,994 --> 01:26:20,532
Berdiri tegak, ingat dialogmu.
1216
01:26:23,624 --> 01:26:26,743
Perhatian semua
1217
01:26:28,629 --> 01:26:32,211
Tong sudah memberi kalian kertas
berisi peran masing-masing kalian
1218
01:26:32,299 --> 01:26:34,291
Nama kalian dan jabatan kalian
1219
01:26:34,384 --> 01:26:40,836
Ingat dialog kalian. Bicara bahasa Mandarin.
Tn. Wong berasal dari Shanghai.
1220
01:26:43,351 --> 01:26:45,888
Jangan mulai dulu
1221
01:26:47,104 --> 01:26:52,014
Cukup ingat peran kalian,
dan bertindaklah layaknya pejabat
1222
01:26:52,108 --> 01:26:54,979
Mengapa harus aku?
Dia mungkin lebih kasar dari aku
1223
01:26:55,070 --> 01:26:56,647
Kau jadi siapa?
1224
01:26:56,737 --> 01:26:58,280
Menteri Pendidikan
1225
01:26:58,364 --> 01:27:01,069
Pendidikan? bagaimana bisa dia
lebih kasar daripada kamu?
1226
01:27:01,158 --> 01:27:03,779
- Kenapa?
- Begitulah.
1227
01:27:04,745 --> 01:27:08,694
Tampangmu tidak cocok dengan peranmu,
Siapa yang jadi kepala sipir?
1228
01:27:08,790 --> 01:27:12,241
Siapa yang dapat kertasnya?
1229
01:27:12,335 --> 01:27:15,917
Kau kepala sipir,
kenapa tidak menyahut?
1230
01:27:16,005 --> 01:27:18,247
Aku tidak tahu.
aku tak bisa baca
1231
01:27:18,341 --> 01:27:20,167
Tak bisa baca?
Apa maksudmu?
1232
01:27:20,259 --> 01:27:24,303
Baiklah kau jadi sipir,
Kau jadi menteri
1233
01:27:27,015 --> 01:27:29,720
- Kau pasti gila!
- Ada apa?
1234
01:27:29,809 --> 01:27:31,434
Dia merabaku
1235
01:27:31,519 --> 01:27:33,926
Tolong bantu aku, sopanlah
1236
01:27:34,021 --> 01:27:35,184
Ini semua salah paham
1237
01:27:36,190 --> 01:27:40,270
- Bajingan, kau ganggu pacarku!
- Berani kau memukulku?
1238
01:27:41,403 --> 01:27:42,981
Jangan berkelahi!
1239
01:27:43,071 --> 01:27:44,815
Lepaskan aku!
1240
01:27:44,906 --> 01:27:46,069
Hentikan!
1241
01:27:46,783 --> 01:27:48,656
Berhenti bertingkah seperti ini!
1242
01:27:52,330 --> 01:27:53,872
Berhenti berkelahi!
1243
01:27:54,957 --> 01:27:57,364
Dengarkan aku!
berhenti berkelahi!
1244
01:28:04,632 --> 01:28:07,385
Dengarkan aku!
1245
01:28:08,177 --> 01:28:11,676
Tidakkah kalian lelah berkelahi dan membunuh?
1246
01:28:11,764 --> 01:28:15,713
Ini mungkin satu-satunya kesempatan
kalian berbuat baik dalam hidup ini
1247
01:28:17,895 --> 01:28:21,727
Kalian mungkin tidak paham
kenapa kalian membantu Madam Kao.
1248
01:28:21,815 --> 01:28:25,895
Pikirlah, saat kalian tua
dan anak kalian bertanya,
1249
01:28:25,986 --> 01:28:29,734
"Ayah, apa prestasi yang ayah
banggakan dalam hidup ini?"
1250
01:28:29,823 --> 01:28:31,696
Apa jawaban kalian?
1251
01:28:31,782 --> 01:28:34,025
Apa kau jawab "kau adalah gangster,
1252
01:28:34,117 --> 01:28:37,569
Membuka pelacuran, kasino,
memeras...
1253
01:28:37,663 --> 01:28:39,121
Apa itu membanggakan?
1254
01:28:40,374 --> 01:28:44,454
Ini mungkin satu-satunya yang
bisa kalian ceritakan
1255
01:28:45,920 --> 01:28:49,335
- Apa kalian paham?
- Tidak!
1256
01:28:50,424 --> 01:28:51,800
Tong, Tong!
1257
01:28:51,884 --> 01:28:53,627
Aku disini!
1258
01:28:54,219 --> 01:28:56,592
Sudah kubilang, mereka jangan bawa pistol
1259
01:28:56,681 --> 01:28:57,759
Sudah kusampaikan
1260
01:28:57,848 --> 01:29:00,682
Tanya siapa lagi yang bawa pistol
1261
01:29:00,767 --> 01:29:02,843
Siapa yang masih punya pistol?
1262
01:29:02,936 --> 01:29:04,099
Aku!
1263
01:29:06,522 --> 01:29:10,021
Ambil semua pistol mereka!
1264
01:29:10,109 --> 01:29:12,184
Kubilang jangan bawa, kalian masih bawa
1265
01:29:15,739 --> 01:29:16,984
"The Ritz"
1266
01:29:31,795 --> 01:29:34,665
Ini $ 5,000 dari Ho
Ini $ 5,000 dari aku
1267
01:29:34,756 --> 01:29:36,583
Apa ini serakah?
1268
01:29:36,675 --> 01:29:40,969
Itu bukan serakah,
Akan kuberi kau saham.
1269
01:29:41,054 --> 01:29:42,927
- Tidak kau hitung?
- Tidak perlu
1270
01:29:43,014 --> 01:29:45,967
Terima kasih.
Kapan 2 wartawan itu pergi?
1271
01:29:46,058 --> 01:29:48,763
Aku kembali bekerja,
Entahlah kapan mereka pulang
1272
01:29:48,853 --> 01:29:49,848
Tandatangan disini
1273
01:29:49,936 --> 01:29:52,642
Tn. Wong. Ada lagi yang lain
1274
01:29:52,731 --> 01:29:55,898
Aku hendak ke pesta malam ini.
1275
01:29:55,984 --> 01:29:59,353
- Siapa itu?
- Tn. Wong, pengusaha dari Shanghai.
1276
01:29:59,446 --> 01:30:01,188
- Dia Tn. Wong konglomerat itu?
- Benar
1277
01:30:03,449 --> 01:30:04,564
Terima kasih.
1278
01:30:05,868 --> 01:30:09,367
Terima kasih, Tn. Wong.
Terima kasih sudah membantuku
1279
01:30:09,454 --> 01:30:11,993
Jangan berlebihan, kau terlalu memuji
1280
01:30:12,082 --> 01:30:14,573
Kita memang harus membantu sesama saudara
1281
01:30:14,668 --> 01:30:16,576
Berapa kupinjam uangmu tempo hari?
1282
01:30:16,669 --> 01:30:18,876
- Itu tidak perlu.
- Tidak apa-apa
1283
01:30:19,881 --> 01:30:22,253
Ini $ 2,000 untuk pengganti uangmu.
1284
01:30:22,342 --> 01:30:24,084
- Banyak sekali?
- Simpan saja
1285
01:30:25,010 --> 01:30:28,759
Itu uang kecil buatku,
tapi sangat berharga buatmu
1286
01:30:30,099 --> 01:30:34,392
Ingat, saat sahammu mencapai $ 2, jual segera
1287
01:30:34,478 --> 01:30:36,268
- Dobel?
- Tapi jangan terlalu serakah
1288
01:30:37,272 --> 01:30:38,683
Aku bakal kaya
1289
01:30:39,857 --> 01:30:42,395
Aku tak menyangka kertas-kertas ini begitu berharga
1290
01:30:42,485 --> 01:30:44,442
Itu hanyalah kertas
1291
01:30:44,528 --> 01:30:47,279
Ingat saham-saham ini bernilai tinggi
1292
01:30:47,364 --> 01:30:49,606
Jangan bilang siapa-siapa aku yang memberimu
1293
01:30:49,700 --> 01:30:53,069
Ingat, saat nilainya melonjak, segera jual
1294
01:30:53,453 --> 01:30:55,113
Aku pergi sekarang
1295
01:30:55,955 --> 01:30:57,236
30,000 saham?
1296
01:30:58,708 --> 01:31:01,080
Tn. Wong. Tn Wong, tuan.
1297
01:31:02,127 --> 01:31:05,710
Bagaimana dengan Klub Polisi, ingatkan?
1298
01:31:05,797 --> 01:31:08,549
Oh, itu?
1299
01:31:10,427 --> 01:31:12,835
Syukurlah, aku punya 1 cek tersisa.
1300
01:31:12,929 --> 01:31:16,345
Terima kasih banyak , tuan
sudah menghabiskan banyak uang
1301
01:31:18,017 --> 01:31:19,392
Ini
1302
01:31:19,477 --> 01:31:20,674
$ 80,000?
1303
01:31:20,769 --> 01:31:22,394
Banyak sekali!
1304
01:31:22,479 --> 01:31:26,263
- $ 65,000 sudah cukup.
- Tapi ini cek terakhirku
1305
01:31:26,358 --> 01:31:29,027
Lain kali, kutuliskan lagi untukmu
1306
01:31:29,110 --> 01:31:30,486
Kurobek saja ini
1307
01:31:30,570 --> 01:31:32,812
Tidak usah, ku beri saja kembaliannya
1308
01:31:32,905 --> 01:31:36,772
Kembalian? kau mau ambil dimana $ 15,000?
1309
01:31:36,867 --> 01:31:38,278
Aku punya
1310
01:31:38,369 --> 01:31:39,827
Kau bisa simpan rahasia?
1311
01:31:39,912 --> 01:31:42,237
Aku punya sejumlah uang barang bukti
1312
01:31:44,708 --> 01:31:45,989
Kuambilkan dulu.
1313
01:31:52,590 --> 01:31:54,748
Tn. Wong, ini $ 13,000.
1314
01:31:55,551 --> 01:31:57,710
Dan ini $ 2,000, jadi pas $ 15,000.
1315
01:31:57,804 --> 01:31:59,381
Ponakan, kau pandai sekali
1316
01:32:00,431 --> 01:32:06,017
Terima kasih dari keluarga Ho,
Polisi dan aku pribadi
1317
01:32:06,102 --> 01:32:07,929
Terima kasih, terima kasih.
1318
01:32:08,021 --> 01:32:11,721
Hal kecil seperti ini,
tak usah dibesar-besarkan
1319
01:32:13,359 --> 01:32:14,639
Lepaskan
1320
01:32:15,236 --> 01:32:16,647
Sampai ketemu lagi
1321
01:32:18,197 --> 01:32:19,774
Tn. Wong, biar kuantar keluar.
1322
01:32:20,408 --> 01:32:23,325
Tidak perlu.
Simpan saham-sahammu
1323
01:32:23,410 --> 01:32:25,034
Jangan sampai dilihat orang.
1324
01:32:25,954 --> 01:32:27,413
Ingat, 2x lipat
1325
01:32:27,497 --> 01:32:28,492
2x lipat
1326
01:32:37,965 --> 01:32:39,293
Beruntungnya aku
1327
01:32:51,560 --> 01:32:52,556
Hey, kau, berhenti!
1328
01:32:54,063 --> 01:32:55,473
Aku? ada apa?
1329
01:32:56,356 --> 01:32:59,855
Jangan kemana-mana.
Awasi dia jangan sampai pergi
1330
01:32:59,943 --> 01:33:02,102
Aku temannya Inspektur Ho.
1331
01:33:02,196 --> 01:33:04,768
Temannya! Oya!
Awasi dia
1332
01:33:05,615 --> 01:33:06,646
Sudah dulu ya!
1333
01:33:06,741 --> 01:33:07,820
Inspektur Ho.
1334
01:33:08,019 --> 01:33:09,197
Selamat pagi pak
1335
01:33:09,619 --> 01:33:11,196
Apa saja kerjaanmu?
1336
01:33:11,287 --> 01:33:14,987
Ada banyak orang hilang,
dan kau belum temukan satupun !
1337
01:33:15,082 --> 01:33:16,410
Sudah ada beberapa petunjuk
1338
01:33:16,500 --> 01:33:21,245
Geng yang melakukan penculikan, dan
geng yang melakukan pemerasan, berbeda!
1339
01:33:21,921 --> 01:33:23,997
- Apa bedanya?
- Bedanya...
1340
01:33:24,090 --> 01:33:25,714
Komandan
1341
01:33:25,800 --> 01:33:27,045
Kepala Inspektur.
1342
01:33:27,135 --> 01:33:29,707
- Kenapa kau tidak mengetuk dulu?
- Ini mendesak
1343
01:33:29,803 --> 01:33:31,522
Pembicaraan ini juga mendesak. Keluar
1344
01:33:31,803 --> 01:33:34,050
Kami belum terima permintaan tebusan
1345
01:33:34,141 --> 01:33:37,011
Bodoh! Markas besar sudah dapat laporan
1346
01:33:37,102 --> 01:33:42,641
Temukan semua orang hilang, atau
aku atau kau yang kena pecat, Paham?
1347
01:33:44,817 --> 01:33:46,893
- Lekas siapkan mobil!
- Terima kasih pak
1348
01:33:48,154 --> 01:33:48,982
Selamat tinggal Pak
1349
01:33:49,154 --> 01:33:50,982
Brengsek! / Inspektur! / Siap Pak
1350
01:33:51,282 --> 01:33:53,190
Kau sudah mengirim orang ke Ritz?
1351
01:33:53,283 --> 01:33:54,944
Sudah, Pak!
1352
01:33:56,369 --> 01:33:59,453
- Ingat, ini tanggung jawabmu.
- Mengerti, Pak
1353
01:33:59,514 --> 01:34:01,535
Selamat tinggal Pak, Bodoh!
1354
01:34:01,918 --> 01:34:02,829
Siap Pak
1355
01:34:03,417 --> 01:34:04,828
Ini aku
1356
01:34:04,919 --> 01:34:07,919
- Kau masuk tanpa mengetuk lagi?
- Ini mendesak
1357
01:34:08,005 --> 01:34:10,626
Mendesak? Kemana saja kau seharian ini?
1358
01:34:10,715 --> 01:34:13,717
- Aku ke Hotel King.
- Aku tidak menyuruhmu kesana.
1359
01:34:13,802 --> 01:34:16,174
Tapi aku dapat info tentang Tn. Wong.
1360
01:34:16,263 --> 01:34:20,212
Kuperintahkan begini, kau lakukan begitu.
Kau abaikan perintahku
1361
01:34:20,308 --> 01:34:23,677
- Dengarkan dulu pak.
- Apa kau dengar perintahku?
1362
01:34:23,769 --> 01:34:24,765
Siap
1363
01:34:24,854 --> 01:34:28,388
Kenapa kau tidak mematuhinya?
Kau tidak tahu bos memarahiku?
1364
01:34:28,482 --> 01:34:31,055
- Aku tahu...
- Lalu kenapa kau tak cari mereka?
1365
01:34:31,151 --> 01:34:34,401
Aku akan dipecat, begitu juga kalian
1366
01:34:34,487 --> 01:34:36,611
Tak ada yang peduli padaku
1367
01:34:37,990 --> 01:34:39,366
Kenapa kau disini?
1368
01:34:39,826 --> 01:34:41,485
Mencuri perhiasan
1369
01:34:41,577 --> 01:34:43,451
Itu kejahatan besar
1370
01:34:44,247 --> 01:34:46,571
- Benarkah?
- Dia sudah gila
1371
01:34:46,665 --> 01:34:48,741
Ada petunjuk tentang orang hilang?
1372
01:34:48,833 --> 01:34:51,455
- Tidak, tapi aku menemukan Tn. Wong...
- Tidak ada?
1373
01:34:51,545 --> 01:34:54,914
Setelah sekian lama?
1374
01:34:55,173 --> 01:34:58,957
Dasar bodoh! dan ibumu merengek
memintaku mempromosikanmu!
1375
01:34:59,052 --> 01:35:04,293
Promosi ke surga. Info apa yang
kau temukan soal Tn. Wong? katakan!
1376
01:35:04,389 --> 01:35:07,556
Aku temukan dia bukan termasuk
dari 10 terkaya di Shanghai.
1377
01:35:07,642 --> 01:35:12,518
Dia tidak kaya? kurasa kau sudah jadi gila
1378
01:35:12,605 --> 01:35:16,188
Lantas siapa dia?
Katakan! katakan!
1379
01:35:16,609 --> 01:35:18,648
Brengsek
1380
01:35:18,736 --> 01:35:21,820
Dia bukan saja salah satu terkaya di Shanghai,
1381
01:35:21,906 --> 01:35:25,072
Tapi dia salah satu terkaya di seantero China!
1382
01:35:25,576 --> 01:35:29,823
Bagus, bagus,
Itu info yang bagus
1383
01:35:29,913 --> 01:35:32,285
Tapi aku tidak butuh
infomu itu! Keluar!
1384
01:35:33,833 --> 01:35:35,375
Aku harus pergi
1385
01:35:35,835 --> 01:35:37,211
Kepala Inspektur.
1386
01:35:37,295 --> 01:35:40,082
- Kau masih tidak mengetuk?
- Bisakah aku ambil cuti?
1387
01:35:40,172 --> 01:35:42,544
- Apa? Cuti?
- Ibuku sakit
1388
01:35:42,633 --> 01:35:44,127
- Apa ayahmu sakit juga?
- Tidak.
1389
01:35:44,218 --> 01:35:46,887
Keluar! jangan kembali lagi!
1390
01:35:50,724 --> 01:35:54,472
- Kau tidak bergairah, ada apa?
- Aku ambil cuti
1391
01:35:54,560 --> 01:35:57,644
Semangatlah, kayak aku
aku dapat petunjuk baru.
1392
01:35:58,522 --> 01:36:01,143
Kerja keras dan kau akan sukses
1393
01:36:02,443 --> 01:36:04,731
Tn. Wong, kau masih disini?
1394
01:36:05,487 --> 01:36:10,528
- Aku baru mau mengantarnya
- Antar Tn. Wong kembali ke hotel.
1395
01:36:10,617 --> 01:36:14,365
Siap, siap.
Aku akan antar kemanapun dia mau
1396
01:36:14,454 --> 01:36:18,036
Selamat tinggal, Tn. Wong.
Hati-hati dijalan.
1397
01:36:18,958 --> 01:36:20,499
Kemana kau mau mengantarku?
1398
01:36:20,584 --> 01:36:23,537
Aku tahu mau kemana,
Kau tidak perlu bertanya
1399
01:36:25,672 --> 01:36:27,545
Kepala Inspektur!
1400
01:36:30,801 --> 01:36:33,886
- Kenapa kalian tidak bisa mengetuk?
- Maaf pak
1401
01:36:33,972 --> 01:36:37,589
Aku lihat anak buah Kuo bersenjata
di Ritz. Ada yang tidak beres
1402
01:36:37,683 --> 01:36:39,011
Siapa mereka?
1403
01:36:39,852 --> 01:36:44,430
Pencuri, Penjahat, dan
semua daftar buronan kita.
1404
01:36:45,357 --> 01:36:47,812
Lalu kenapa kau kesini?
1405
01:36:47,901 --> 01:36:50,687
Lekas cari bala bantuan,
Kita kesana tangkap mereka!
1406
01:36:51,195 --> 01:36:52,855
Aku akan minta surat perintah.
1407
01:36:54,323 --> 01:36:57,857
Kenapa kau berdiri saja?
Berikan topiku
1408
01:37:01,413 --> 01:37:04,082
Apa yang kalian lihat? ikuti kami.
1409
01:37:05,249 --> 01:37:06,708
Benarkah?
1410
01:37:06,793 --> 01:37:10,873
Ya, nampaknya mereka menggalang
kekuatan di Ritz
1411
01:37:10,963 --> 01:37:12,836
Bagaimana dengan 2 utusan kita?
1412
01:37:12,923 --> 01:37:14,299
Tidak ada berita
1413
01:37:14,383 --> 01:37:18,381
Ini jebakan seperti yang kubilang.
Kuo menangkap 2 anak buahmu
1414
01:37:18,470 --> 01:37:20,130
Lalu kenapa kau disini?
1415
01:37:21,014 --> 01:37:23,340
Aku hanya tak inginkan pertikaian
1416
01:37:25,184 --> 01:37:28,220
Satu, dua, tiga, membungkuk.
1417
01:37:28,312 --> 01:37:29,972
Bagus sekali
1418
01:37:30,064 --> 01:37:33,018
Anggap ini gladi bersih,
Luming akan menjadi Tn. Wong.
1419
01:37:34,026 --> 01:37:36,184
Lakukan yang terbaik
1420
01:37:36,862 --> 01:37:39,399
Aku Tn. Wong. dan anda?
1421
01:37:39,489 --> 01:37:43,783
Aku Nona. Foxy, petinggi Rotary Chair
1422
01:37:46,912 --> 01:37:51,621
Namamu Nn. Fox, petinggi Rotary Chair.
Apa itu Foxy?
1423
01:37:51,709 --> 01:37:53,037
Itu nama Mandarinku.
1424
01:37:53,127 --> 01:37:54,455
Pakai bahasa Kanton
1425
01:37:56,296 --> 01:38:00,045
- Aku Tn. Wong, dan anda?
- Aku Gubernur Hong Kong.
1426
01:38:02,135 --> 01:38:06,381
Kau bukan Gubernur, kau Menteri Perhubungan
1427
01:38:06,472 --> 01:38:08,180
Aku ingin jadi Gubernur.
1428
01:38:08,266 --> 01:38:09,925
Kenapa?
1429
01:38:10,017 --> 01:38:14,228
Kalau dia jadi Komisioner Polisi,
Aku harus jadi Gubernur.
1430
01:38:14,312 --> 01:38:16,021
Aku harus jadi Gubernur.
1431
01:38:16,106 --> 01:38:17,932
Ini jangan dianggap serius
1432
01:38:18,024 --> 01:38:21,143
Aku harus lebih tinggi darinya.
Aku gubernur
1433
01:38:23,279 --> 01:38:24,856
Dia memaksa jadi Gubernur.
1434
01:38:24,947 --> 01:38:26,856
Baik! biarkan dia jadi Gubernur.
1435
01:38:30,786 --> 01:38:34,202
- Latihan sekali lagi.
- Sekali lagi, mohon kerjasamanya.
1436
01:38:34,289 --> 01:38:36,495
Ketua, Ny. Shun ingin menemuimu
1437
01:38:37,500 --> 01:38:40,501
Sekali lagi. Satu, dua, tiga dan membungkuk.
1438
01:38:41,337 --> 01:38:44,706
Ketua, Polisi sudah mengepung tempat ini
1439
01:38:44,799 --> 01:38:46,423
- Diluar sana?
- Ya
1440
01:38:57,227 --> 01:38:58,471
Ada apa?
1441
01:39:00,063 --> 01:39:03,727
- Polisi mengepung kita
- Polisi? kenapa bisa?
1442
01:39:03,816 --> 01:39:08,228
Mereka menunggu Inspektur Ho
datang dengan surat perintah.
1443
01:39:08,320 --> 01:39:11,024
Dia pasti berpikir kita hendak
memulai perang antar geng
1444
01:39:11,114 --> 01:39:14,565
Kita tak bisa keluar dan Madam Kao
sudah menunggu. waktunya mepet
1445
01:39:14,659 --> 01:39:16,900
Oh, kita harus cari jalan
1446
01:39:16,994 --> 01:39:18,453
Mampuslah kita
1447
01:39:18,538 --> 01:39:19,997
Wanita malang
1448
01:39:20,081 --> 01:39:22,120
- Kita harus bagaimana?
- Mana kutahu.
1449
01:39:22,208 --> 01:39:25,125
- Kita harus bagaimana?
- Dia ketuanya
1450
01:39:25,210 --> 01:39:27,250
Ayo berpikirlah!
1451
01:39:27,338 --> 01:39:28,451
Kita harus bagaimana?
1452
01:39:28,546 --> 01:39:31,334
Aku akan ke pengadilan menemui Inspektur Ho.
1453
01:39:31,425 --> 01:39:33,915
- Kau tak bisa keluar. Bagaimana ini?
- Aku tidak tahu
1454
01:39:34,010 --> 01:39:35,635
Kita harus kirim orang kesana
1455
01:39:36,137 --> 01:39:37,679
Baik, aku lewat belakang
1456
01:39:48,607 --> 01:39:50,434
- Kalian sedang apa?
- Ambil minuman
1457
01:39:50,525 --> 01:39:52,980
Lupakan saja. kembali latihan.
1458
01:39:53,820 --> 01:39:57,900
Sampaikan ke paman aku ke pengadilan
Kuhubungi lagi setelah bertemu Ho
1459
01:39:57,991 --> 01:39:59,567
Suruh dia untuk menunggu
1460
01:40:03,745 --> 01:40:05,156
Jalan.
1461
01:40:13,088 --> 01:40:14,878
Kalian sedang apa disini?
1462
01:40:19,093 --> 01:40:21,714
- Kita harus bagaimana?
- Hubungi Kakak Fei.
1463
01:40:24,473 --> 01:40:26,216
Dorong lebih kuat
1464
01:40:27,809 --> 01:40:30,015
Anak buah pasti mencariku.
Terima kasih.
1465
01:40:30,728 --> 01:40:33,397
Dia pergi ke pengadilan menemui Ho.
1466
01:40:34,523 --> 01:40:37,809
- Bereskan
- Ya, kami tahu yang seharusnya
1467
01:40:41,238 --> 01:40:43,729
Apa? Dimana?
1468
01:40:44,866 --> 01:40:49,278
Mereka menemukan mayat anak buahmu,
Kuo telah membunuh mereka.
1469
01:40:50,246 --> 01:40:54,707
Dia membunuh anak buahku?
Dimana dia? Apa rencananya?
1470
01:40:54,792 --> 01:40:57,033
Dia pergi menemui Inspektur Ho.
1471
01:40:58,129 --> 01:40:59,290
Tujuannya apa?
1472
01:41:00,589 --> 01:41:02,795
Mungkin saja dia antek-antek polisi
1473
01:41:03,716 --> 01:41:06,717
Brengsek! Ayo pergi!
1474
01:41:15,894 --> 01:41:19,559
Aku harus pergi..
Akan kutemui bos mu setelah ini.
1475
01:41:25,404 --> 01:41:28,190
- Bagaimana sekarang?
- Aku lapar
1476
01:41:28,281 --> 01:41:30,072
- Aku juga
- Ayo pergi
1477
01:41:30,991 --> 01:41:32,866
Dia tidak kutemukan.
1478
01:41:38,039 --> 01:41:41,373
Itu dia. Ayo!
1479
01:42:12,780 --> 01:42:15,650
- Kakiku!
- Tanganku!
1480
01:42:25,792 --> 01:42:28,033
- Jangan pergi ganti pot ku dulu!
- Brengsek kau!
1481
01:42:34,424 --> 01:42:35,622
Tunggu, jangan lari!
1482
01:44:28,111 --> 01:44:30,020
Mau kemana kau sekarang
1483
01:44:30,988 --> 01:44:33,277
Bersiap semua.
Para tamu akan segera hadir
1484
01:44:33,366 --> 01:44:35,524
- Pastikan minumannya cukup
- Baik
1485
01:44:35,618 --> 01:44:38,737
Kita akan lihat.
Santailah.
1486
01:44:40,289 --> 01:44:41,534
Ada apa?
1487
01:44:41,624 --> 01:44:46,249
Tidak mereka sedang latihan.
Masih banyak waktu. jangan risau
1488
01:44:52,717 --> 01:44:55,338
- Dimana dia?
- Diatas sana.
1489
01:45:02,392 --> 01:45:04,599
- Turunkan dia.
- Turunkan dia.
1490
01:45:06,020 --> 01:45:08,807
Tiger, maaf aku tidak memenuhi undanganmu
1491
01:45:14,320 --> 01:45:16,359
Brengsek! aku suka gayamu
1492
01:45:18,031 --> 01:45:21,863
Aku janji memenuhi undanganmu nanti,
tapi lepaskan aku sekarang
1493
01:45:21,952 --> 01:45:23,067
Ini sangat mendesak
1494
01:45:23,161 --> 01:45:28,784
Melepasmu? Dengan tulus aku utus
2 anak buahku untuk mengundangmu
1495
01:45:28,874 --> 01:45:34,580
- Kenapa kau bunuh mereka?
- Tidak. aku bebaskan mereka
1496
01:45:36,673 --> 01:45:38,084
Mana pistolku?
1497
01:45:38,175 --> 01:45:43,714
Apa kau tak dengar? aku tidak membunuh
mereka. Mereka pasti akan kembali.
1498
01:45:44,514 --> 01:45:48,594
Saudara Fei, katakan padanya
aku tidak membunuh mereka
1499
01:45:48,684 --> 01:45:51,601
Kenyataannya begitu.
mayat mereka sudah ditemukan
1500
01:45:51,687 --> 01:45:53,514
Itu mustahil
1501
01:45:54,564 --> 01:45:58,396
Tiger, jangan percaya ucapaannya.
Dia jahat ingin mengadu domba kita.
1502
01:45:58,485 --> 01:46:02,778
Dia tidak pernah menyukaiku.
Anak buahmu pasti kembali, percayalah
1503
01:46:02,864 --> 01:46:04,738
Lalu dimana mereka sekarang?
1504
01:46:05,533 --> 01:46:10,408
- Mereka pasti dalam perjalanan.
- Perjalanan ke neraka?
1505
01:46:10,496 --> 01:46:12,287
Brengsek, jangan bohong!
1506
01:46:12,373 --> 01:46:15,457
Tiger, Percayalah.
Aku tidak membunuh mereka!
1507
01:46:15,542 --> 01:46:17,119
Tiger! Tiger!
1508
01:46:17,919 --> 01:46:21,751
Bunuhlah aku nanti saja! ada urusan
penting yang harus kuselesaikan.
1509
01:46:21,839 --> 01:46:24,046
Diam! kubunuh kau sekarang
1510
01:46:24,134 --> 01:46:25,675
Mereka datang
1511
01:46:31,432 --> 01:46:33,673
Sudah kubilang aku tidak membunuh mereka
1512
01:46:33,767 --> 01:46:36,684
- Bukannya kalian berdua sudah mati?
- Belum. dia menolong kami.
1513
01:46:36,770 --> 01:46:39,521
- Dia bebaskan kami.
- Kurang ajar, aku menakutiku.
1514
01:46:39,605 --> 01:46:42,275
Tiger, sudah kubilang aku tidak membohongimu
1515
01:46:43,651 --> 01:46:46,356
Dasar bajingan, kau ingin menjadi ketua?
1516
01:46:46,446 --> 01:46:50,941
Tiger, kulakukan ini untukmu.
Aku bisa lebih baik dari dia.
1517
01:46:51,032 --> 01:46:54,236
Tidak mungkin kau lebih baik!
Lepaskan dia!
1518
01:46:54,328 --> 01:46:55,738
Pelan-pelan!
1519
01:46:55,829 --> 01:47:00,325
Tiger, kuharap kau mengerti.
kulakukan ini demi kebaikanmu
1520
01:47:00,416 --> 01:47:04,959
Mulai sekarang, jangan campuri
urusan dalam keluarga kami
1521
01:47:05,046 --> 01:47:10,335
Urusan keluargamu! tidak masalah
Kulepas dia. hentikan dia jika kau sanggup
1522
01:47:13,803 --> 01:47:16,923
Tiger, aku pasti akan memenuhi undanganmu
1523
01:47:18,182 --> 01:47:21,302
Saudara Fei, meskipun kau berkhianat,
Ini urusan dalam keluarga.
1524
01:47:21,393 --> 01:47:22,722
Kita selesaikan nanti
1525
01:47:22,812 --> 01:47:24,969
Aku ada urusan penting , permisi.
1526
01:47:27,525 --> 01:47:30,442
Jangan pikir kau bisa pergi begitu saja
1527
01:47:34,197 --> 01:47:35,691
Tiger.
1528
01:47:35,782 --> 01:47:40,158
Aku tidak ikut campur, tapi aturan
tetaplah aturan, aku simpan dulu pistolmu
1529
01:47:44,039 --> 01:47:49,413
Anak Kanton, tak usah takut.
Aku pastikan dia takkan main curang
1530
01:47:52,088 --> 01:47:54,295
Tapi aku bisa saja mati
1531
01:47:56,342 --> 01:47:58,418
Habisi dia, maka pabrik ini milikmu
1532
01:47:59,595 --> 01:48:00,876
Hajar dia!
1533
01:48:05,392 --> 01:48:06,387
Minggir!
1534
01:48:17,320 --> 01:48:19,146
Kakak, kau hebat
1535
01:48:19,238 --> 01:48:22,274
Hentikan. aku harus pergi.
Bisa kita selesaikan nanti?
1536
01:48:22,366 --> 01:48:23,564
Ringkus dia
1537
01:50:54,671 --> 01:50:55,916
Dia disana!
1538
01:51:35,708 --> 01:51:36,954
Tarik talinya
1539
01:51:55,435 --> 01:51:56,846
Terima kasih, Budha!
1540
01:52:27,797 --> 01:52:29,078
Jangan lompat!
1541
01:52:33,678 --> 01:52:34,875
Sudah kubilang jangan
1542
01:52:46,898 --> 01:52:48,606
Jangan dorong tangganya!
1543
01:53:57,379 --> 01:54:00,463
Jangan lari. Giliranmu sekarang
1544
01:54:08,514 --> 01:54:09,972
Kau hebat
1545
01:54:11,600 --> 01:54:12,763
Saudara Chen Wah.
1546
01:54:12,852 --> 01:54:16,766
Kau sudah berbuat yang terbaik,
Pabrik ini sekarang milikmu.
1547
01:54:16,855 --> 01:54:20,105
Kau kelolah pabrik ini,
dan kita jadi saudara kembali.
1548
01:54:20,942 --> 01:54:24,192
- Terima kasih, Chen Wah.
- Aku harus pergi
1549
01:54:24,279 --> 01:54:27,232
Anak Kanton,
Aku sungguh kagum padamu.
1550
01:54:27,323 --> 01:54:31,403
Masalah dengannya beres, masalah
denganku beres, Mari kita berkawan
1551
01:54:31,494 --> 01:54:33,035
Aku tak ada waktu
1552
01:54:33,120 --> 01:54:38,992
Kau tak terima pukulanku tadi?
Ayo pukul aku kembali
1553
01:54:40,835 --> 01:54:42,579
Silakan, jangan takut
1554
01:54:45,882 --> 01:54:47,838
Hajar dia / Mundur! / Jangan!
1555
01:54:47,925 --> 01:54:50,250
Tinju yang hebat
1556
01:54:50,344 --> 01:54:56,179
Anak Kanton, kau memang hebat.
Sekarang ayo tampar aku
1557
01:55:08,986 --> 01:55:11,108
Kita akan menjadi teman yang baik
1558
01:55:11,196 --> 01:55:13,817
Kawan, aku harus pergi,
Urusan mendesak
1559
01:55:13,907 --> 01:55:16,991
Jika sesuatu terjadi, panggil aku
1560
01:55:17,077 --> 01:55:18,321
Panggil gundulmu
1561
01:55:18,411 --> 01:55:20,036
Kenapa terburu-buru?
1562
01:55:20,121 --> 01:55:21,745
Orang Shandong, pinjami aku mobilmu
1563
01:55:21,831 --> 01:55:25,164
- Apa?
- Aku pinjam mobilmu
1564
01:55:25,830 --> 01:55:28,164
Baik, tidak masalah
1565
01:55:28,129 --> 01:55:30,584
- Bagaimana ucapanku?
- Sempurna.
1566
01:55:33,424 --> 01:55:35,464
Kepala Inspektur, kau dicari
1567
01:55:36,344 --> 01:55:37,968
Inspektur Ho.
1568
01:55:38,555 --> 01:55:40,546
- Kau jaga diluar
- Baik pak
1569
01:55:40,639 --> 01:55:43,475
Inspektur, tarik pasukanmu.
Inspektur, kumohon...
1570
01:55:43,559 --> 01:55:44,934
Bagaimana kau bisa keluar?
1571
01:55:45,018 --> 01:55:46,513
- Inspektur...
- Berdiri!
1572
01:55:46,604 --> 01:55:50,731
Inspektur Ho, kumohon, tarik mereka
Kami melakukan hal baik di Ritz.
1573
01:55:50,816 --> 01:55:52,938
Melakukan hal baik katamu?
1574
01:55:54,402 --> 01:55:58,898
Sedang apa kau disini?
Sudah kubilang cari orang hilang itu
1575
01:55:58,989 --> 01:56:00,318
Tuan...
1576
01:56:00,408 --> 01:56:03,076
Jaksa Agung baru saja memarahiku
1577
01:56:03,160 --> 01:56:06,825
Mulai sekarang, tugasmu hanya
mencari orang hilang itu
1578
01:56:06,913 --> 01:56:08,456
Atau kau yang kuhilangkan!
1579
01:56:09,124 --> 01:56:12,457
Aku tahu keberadaan orang-orang itu
1580
01:56:14,378 --> 01:56:16,122
- Siapa dia?
- Pemilik Ritz.
1581
01:56:16,214 --> 01:56:17,210
Benarkah?
1582
01:56:17,298 --> 01:56:19,586
4 wartawan, 2 pengusaha, benarkan ?
1583
01:56:19,675 --> 01:56:22,379
Benar, makanya kuhadapkan dia pada kalian
1584
01:56:22,469 --> 01:56:23,667
Ikut aku
1585
01:56:24,513 --> 01:56:25,710
Kau juga
1586
01:56:30,018 --> 01:56:34,062
Kasus orang hilang sangat mendesak,
Kita bereskan itu dulu
1587
01:56:35,398 --> 01:56:37,224
Perintahkan anggota untuk mencari di Ritz
1588
01:56:37,316 --> 01:56:40,566
Jangan, mereka sedang bersiap ke pesta Madam Kao
1589
01:56:40,652 --> 01:56:41,850
Ini perintah
1590
01:56:41,945 --> 01:56:43,985
Orang-orang hilang tak ada di Ritz.
1591
01:56:44,073 --> 01:56:45,352
Dimana mereka?
1592
01:56:45,448 --> 01:56:49,612
Bebaskan temanku baru kukatakan.
Pertama izinkan aku menelpon
1593
01:56:49,702 --> 01:56:53,071
- Tidak bisa..
- Kalau tak bisa, mereka takkan dilepaskan
1594
01:56:53,164 --> 01:56:54,908
Bisa parah akibatnya
1595
01:56:54,999 --> 01:56:57,490
- Baiklah, pakai telponnya
- Terima kasih.
1596
01:57:03,506 --> 01:57:04,705
- Halo?
- Luming.
1597
01:57:04,799 --> 01:57:07,753
- Suruh Paman lepaskan mereka.
- Para wartawan?
1598
01:57:07,844 --> 01:57:12,304
Beritahu Madam Kao kami tak datang,
Beritahu yang lain ini berakhir
1599
01:57:15,809 --> 01:57:17,802
Ada apa? ada apa?
1600
01:57:19,104 --> 01:57:21,809
Sekali lagi.
Buat lebih baik
1601
01:57:23,316 --> 01:57:26,482
Tidak perlu lagi.
Semua dibatalkan.
1602
01:57:30,156 --> 01:57:33,157
- Kenapa kau menculik mereka ?
- Untuk menjaga rahasia
1603
01:57:33,243 --> 01:57:36,077
- Rahasia kejahatanmu?
- Jaga ucapanmu!
1604
01:57:36,162 --> 01:57:38,652
- Rahasia apa?
- Rahasia seorang wanita
1605
01:57:38,747 --> 01:57:40,539
Apa hubungannya wanita itu denganmu?
1606
01:57:40,624 --> 01:57:44,075
Tidak ada, sungguh. Aku hanya
membeli mawarnya setiap hari.
1607
01:57:45,545 --> 01:57:48,119
Aku tahu kalian takkan percaya
1608
01:57:48,214 --> 01:57:51,915
Kami percaya, tapi kami tak paham penculikan itu
1609
01:57:52,010 --> 01:57:55,176
Itulah mengapa,..
Anda takkan mengerti
1610
01:57:55,262 --> 01:57:59,176
Begini, Putrinya punya pacar
orang kaya, mereka baru saja lulus
1611
01:57:59,266 --> 01:58:00,808
Mereka akan menikah disini
1612
01:58:00,892 --> 01:58:03,727
Ini membuat ibunya takut,
jadi dia berbohong soal latar belakangnya
1613
01:58:03,811 --> 01:58:07,394
Wanita itu berhati emas,
dia tidak pernah bohong
1614
01:58:07,482 --> 01:58:11,100
Saat aku tiba di Hong Kong,
Dia menyuruhku hati-hati.
1615
01:58:11,194 --> 01:58:15,985
Penipu sudah mengambil uangku.
aku beli mawarnya demi keberuntungan
1616
01:58:16,073 --> 01:58:22,407
Kalian para wanita pasti mengerti
cinta antara seorang ibu dan putrinya
1617
01:58:22,496 --> 01:58:24,951
Jadi aku menculik mereka,
Tapi mereka baik-baik saja
1618
01:58:25,039 --> 01:58:29,084
Aku hanya ingin menjaga rahasianya
1619
01:58:32,922 --> 01:58:35,377
- Apa kalian mengerti?
- Tidak sama sekali
1620
01:58:35,465 --> 01:58:38,216
Kita tak tahu apa yang kau bicarakan
1621
01:58:38,593 --> 01:58:41,381
Baiklah, aku bicara pelan-pelan
1622
01:58:41,637 --> 01:58:46,180
Ada seorang gadis penjual bunga.
Bukan, maksudku ibu-ibu penjual bunga
1623
01:58:46,267 --> 01:58:48,010
Dia punya seorang putri, dan...
1624
01:58:52,356 --> 01:58:54,562
Ayah, para undangannya...
1625
01:58:57,902 --> 01:59:00,475
Maaf, aku mau bertemu Madam Kao.
1626
01:59:01,697 --> 01:59:04,900
Kenapa belum satupun undangan yang hadir?
1627
01:59:06,494 --> 01:59:11,120
Mobil dibelakang kami mogok,
membuat jalan macet luar biasa
1628
01:59:11,207 --> 01:59:13,531
Makanya mereka masih dijalan
1629
01:59:18,547 --> 01:59:22,924
Maaf, kami sudah lakukan yang terbaik
1630
01:59:29,515 --> 01:59:31,554
Aku tahu yang harus kulakukan
1631
01:59:33,060 --> 01:59:35,135
Bagaimana mengatasi masalah ini?
1632
01:59:35,228 --> 01:59:37,055
Kau bilang apa?
1633
01:59:41,526 --> 01:59:45,985
Tuan dan Nyonya Kao, soal apa ini?
1634
01:59:46,655 --> 01:59:47,818
Kurasa...
1635
01:59:48,324 --> 01:59:49,817
Sekarang ini...
1636
01:59:51,326 --> 01:59:53,947
Kau pasti menyadari
ada sesuatu yang tak beres
1637
01:59:54,037 --> 01:59:55,365
Bu, ada apa?
1638
01:59:55,538 --> 01:59:57,329
Semua masalah bisa dipecahkan
1639
01:59:59,041 --> 02:00:02,208
Aku tahu, Tuan ke Hong Kong
untuk mengetahui latar belakang Puyi.
1640
02:00:02,294 --> 02:00:05,994
Alasan anda tepat untuk mencari tahu itu
1641
02:00:07,466 --> 02:00:11,594
Ada tamu ataupun tidak,
kita masih bisa berbahagia
1642
02:00:11,678 --> 02:00:13,717
Mari kita makan dulu
1643
02:00:14,973 --> 02:00:16,846
- Ayo
- Biar kuselesaikan
1644
02:00:18,810 --> 02:00:19,971
Tn. Wong.
1645
02:00:21,729 --> 02:00:23,556
Kuharap Tuan menyadari bahwa..
1646
02:00:26,442 --> 02:00:28,813
Puyi sangat berarti bagiku
1647
02:00:29,027 --> 02:00:31,067
Demi mengejar semua impiannya
1648
02:00:33,239 --> 02:00:35,860
Kulakukan apapun
yang tak pernah kuimpikan
1649
02:00:36,784 --> 02:00:40,200
Bu, jangan bicara seperti itu.
1650
02:00:40,287 --> 02:00:43,204
Ceritakan semuanya,
Kita selesaikan bersama
1651
02:00:46,668 --> 02:00:47,996
Aku sekarang mengerti
1652
02:00:49,379 --> 02:00:51,870
Apapun yang kau lakukan...
1653
02:00:52,465 --> 02:00:55,798
Kau tahu yang sepatutnya
kau lakukan dalam hidup ini
1654
02:00:55,885 --> 02:00:58,838
Madam, kalau ini soal para undangan,
mohon maafkan aku
1655
02:00:58,929 --> 02:01:02,013
Aku tak tahu, kalau ini sampai merepotkanmu
1656
02:01:02,098 --> 02:01:03,178
Bukan itu
1657
02:01:05,810 --> 02:01:07,186
Aku tadinya berharap...
1658
02:01:11,733 --> 02:01:15,066
Dengan menjadi Madam Kao...
1659
02:01:15,152 --> 02:01:19,565
Kalau yang ingin kau katakan
tidak terkait dengan pernikahan
1660
02:01:19,657 --> 02:01:21,613
Maka tidak perlu dikatakan
1661
02:01:21,700 --> 02:01:24,985
Bu, aku ingin kau tahu.
aku mencintai Puyi apapun yang terjadi
1662
02:01:25,078 --> 02:01:29,704
Inipun sangat penting bagiku
untuk mengatakan hal ini
1663
02:01:30,291 --> 02:01:32,367
Aku ingin kalian semua tahu
1664
02:01:32,793 --> 02:01:34,833
Aku ingin kalian semua mengerti
1665
02:01:41,051 --> 02:01:42,759
Musik, mainkan musiknya!
1666
02:01:45,138 --> 02:01:47,629
- Aku bukanlah...
- Undangan telah hadir!
1667
02:01:58,650 --> 02:02:01,817
Anggota Majelis Kerajaan dan Ny. Lo.
1668
02:02:01,904 --> 02:02:05,319
Komandan Pasukan Relawan dan Ny. Wong
1669
02:02:05,407 --> 02:02:08,076
Hakim Agung dan Ny. Benjamin.
1670
02:02:08,535 --> 02:02:09,909
Kita ketemu lagi.
1671
02:02:09,994 --> 02:02:12,532
Komandan Angkatan Laut dan Ny. Gordon.
1672
02:02:12,622 --> 02:02:15,408
Komisioner Polisi dan Ny. Laughton.
1673
02:02:15,499 --> 02:02:18,120
Kepala Kepramukaan Tn. Mc.George.
1674
02:02:18,210 --> 02:02:21,744
- Jaksa Agung dan Ny. Stevens.
- Selamat ya!
1675
02:02:21,838 --> 02:02:24,376
Komandan Pasukan Berkuda, Jenderal Morse.
1676
02:02:24,466 --> 02:02:27,550
Pimpinan Lions Club, Tn. Chan.
1677
02:02:27,635 --> 02:02:31,383
Ketua Pengadilan dan Ny. Chow
1678
02:02:31,472 --> 02:02:35,172
Pimpinan Rotary Club dan Ny. Lee.
1679
02:02:35,267 --> 02:02:38,552
Ketua Mahkamah Agung dan Ny. Nelson
1680
02:02:38,645 --> 02:02:42,014
Kepala Perkereta-apian dan Ny. Watson.
1681
02:02:42,107 --> 02:02:45,771
Kepala Kantor Pos dan Ny. Nitton.
1682
02:02:45,860 --> 02:02:47,852
Kenapa kau berpakaian seperti itu?
1683
02:02:47,945 --> 02:02:50,234
Jaksa Agung yang meminjamkanku
1684
02:02:50,323 --> 02:02:51,946
Bagaimana kau bisa mengajak mereka?
1685
02:02:52,032 --> 02:02:54,523
Kubilang pada mereka,
"Tanpa kalian habislah kita"
1686
02:02:54,660 --> 02:02:58,657
Kepala Kantor Perbendaharaan
Keuangan dan Ny. Harrison.
1687
02:02:58,746 --> 02:03:01,416
Kepala Jawatan Air Minum dan Ny. Johnston.
1688
02:03:01,499 --> 02:03:04,833
Kepala Jawatan Pekerjaan Umum dan Ny. Pearce.
1689
02:03:04,919 --> 02:03:09,795
Kepala Perusahaan East India dan Ny. Banks.
1690
02:03:21,017 --> 02:03:22,890
Malam yang membahagiakan.
1691
02:03:24,479 --> 02:03:27,052
Kau akhirnya berbuat sesuatu
yang baik untuk dirimu
1692
02:03:27,148 --> 02:03:32,355
Aku ingin lakukan ini seperti yang lain,
tapi aku tidak punya nyali
1693
02:03:33,737 --> 02:03:35,445
Kenapa kau menangis?
1694
02:03:36,240 --> 02:03:38,148
Aku mau ke toilet.
1695
02:03:45,247 --> 02:03:48,201
Berhenti menangis, kau bisa merusak dandananmu
1696
02:03:50,002 --> 02:03:51,875
Apa aku kelihatan jelek?
1697
02:04:27,911 --> 02:04:30,318
Cepat! kapalnya mau berangkat
1698
02:04:34,250 --> 02:04:37,998
"Dicari Mantan Kepala Inspektur
Karena Selewengkan Dana Kepolisian"
1699
02:04:45,218 --> 02:04:46,463
Bajingan kau!
1700
02:04:48,429 --> 02:04:50,837
Kalau berani temui aku di Malaysia!
1701
02:05:05,487 --> 02:05:07,278
Kau akhirnya berbuat suatu kebajikan
1702
02:05:07,363 --> 02:05:08,692
Berkat kau juga.
1703
02:05:10,033 --> 02:05:12,405
Kembalilah kapan saja
1704
02:05:13,032 --> 02:05:33,400
=== Diterjemahkan Oleh ===
FAFATIRTIR FT. AGOESINEMA
Kendari, 06 September 2014
1705
00:00:19,900 --> 00:01:10,272
Diterjemahkan Oleh FAFATIRTIR FT. AGOESINEMA
resync for 23.982fps (doramax264) by biau.sby
127919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.