Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,325 --> 00:00:27,350
Мама, а Санта придет сегодня ночью?
2
00:00:27,460 --> 00:00:29,655
Мм, может быть, кто знает?
3
00:00:29,796 --> 00:00:31,696
Так он придёт?
4
00:00:31,798 --> 00:00:33,663
Если Чии будет хорошей девочкой.
5
00:00:33,767 --> 00:00:35,359
Ало
6
00:00:35,835 --> 00:00:38,099
Я по поводу поезда
7
00:00:38,838 --> 00:00:41,636
Угу, я отпросилась на 3 дня
8
00:00:42,275 --> 00:00:43,537
Что?
9
00:00:43,643 --> 00:00:45,508
Сможешь встретить меня?
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,474
Спасибо, увидимся
11
00:00:49,916 --> 00:00:50,746
Угу
12
00:00:59,025 --> 00:01:00,959
Если бы я не встретила тебя в тот день
13
00:01:01,528 --> 00:01:04,156
Тогда у меня бы не было той боли и грусти,
14
00:01:05,465 --> 00:01:07,660
и воспоминаний, наполненных слезами,
15
00:01:08,234 --> 00:01:10,327
Но, если бы я не встретила тебя,
16
00:01:11,938 --> 00:01:16,238
У меня так же не было бы
тех прекрасных дней, и
счастливых воспоминаний,
наполненных слезами
17
00:01:19,145 --> 00:01:20,806
Но...
18
00:01:22,048 --> 00:01:24,573
Если бы я не встретила тебя,
19
00:01:25,585 --> 00:01:27,849
Я бы не узнала что такое радость,
20
00:01:28,188 --> 00:01:30,349
Волнение,
21
00:01:31,791 --> 00:01:34,055
Ценности,
22
00:01:35,428 --> 00:01:37,589
Счастье,
23
00:01:39,599 --> 00:01:43,399
И чувство абсолютного счастья.
24
00:01:50,376 --> 00:01:52,037
Как ты сейчас?
25
00:01:53,613 --> 00:01:55,274
Я...
26
00:01:55,615 --> 00:01:58,516
...Я по прежнему люблю
бескрайние голубые небеса..
27
00:02:06,626 --> 00:02:18,731
[Небо любви]
28
00:02:26,546 --> 00:02:33,952
[7 лет назад, первый курс, весна]
29
00:02:57,610 --> 00:02:58,577
Мика, опаздываешь
30
00:02:58,678 --> 00:02:58,939
Извините
31
00:02:59,078 --> 00:02:59,510
Садись
32
00:02:59,646 --> 00:03:00,169
Давайте обедать
33
00:03:00,280 --> 00:03:01,474
Хорошо
34
00:03:01,614 --> 00:03:03,377
А...блеск для губ
35
00:03:03,550 --> 00:03:05,848
Может тебе уже кто-то нравится?
36
00:03:06,119 --> 00:03:08,781
Нет, хотя я не прочь
упасть в объятия любви
37
00:03:08,888 --> 00:03:10,822
Просто не знаю с чего начать
38
00:03:10,924 --> 00:03:11,618
Я предлагаю...
39
00:03:11,691 --> 00:03:13,283
А мне всегда кто-нибудь нравиться
40
00:03:13,393 --> 00:03:14,860
Правда?
Кто?
41
00:03:14,961 --> 00:03:17,156
Нозому из Д класса
42
00:03:17,430 --> 00:03:18,124
Нозому?
43
00:03:18,231 --> 00:03:19,163
А..
44
00:03:19,265 --> 00:03:20,596
Может выберешь кого-то другого..
45
00:03:20,700 --> 00:03:23,100
Те кто носят такие серьги.. Не
думаю что он хороший парень..
46
00:03:23,203 --> 00:03:23,498
Зачем ты так говоришь?
47
00:03:23,603 --> 00:03:24,297
Правда тебе стоит..
48
00:03:24,404 --> 00:03:25,496
Что это ты смотришь?
49
00:03:25,605 --> 00:03:26,469
Нет, не смотри!
50
00:03:26,573 --> 00:03:28,063
Нет, нет! нет!
51
00:03:28,408 --> 00:03:31,036
Ты одна из тех кто сходит с
ума, когда дело касается парней
52
00:03:31,144 --> 00:03:32,133
У тебя какие-то проблемы?
53
00:03:32,245 --> 00:03:35,874
Нет, но у тебя собрано
так много информации...
54
00:03:36,082 --> 00:03:38,243
Уже прошли 3 месяца в старшей школе,
55
00:03:38,384 --> 00:03:41,046
Я надеюсь что кто-нибудь будет
счастлив на весенних каникулах
56
00:03:41,154 --> 00:03:42,018
Быстро верни назад
57
00:03:42,121 --> 00:03:43,349
Низачто!
58
00:03:43,489 --> 00:03:44,387
Отдай!
59
00:03:44,490 --> 00:03:46,014
Не драться, не драться
60
00:03:46,426 --> 00:03:49,224
А..его здесь нет
61
00:03:49,329 --> 00:03:50,694
Пошли уже
62
00:03:50,797 --> 00:03:51,456
Джиз...
63
00:03:51,564 --> 00:03:52,724
Не стоит так долго стоят
перед чужим класом
64
00:03:52,865 --> 00:03:54,958
Я знаю
65
00:03:59,372 --> 00:04:02,170
Он идет прямо к нам...он такой клевый
66
00:04:03,576 --> 00:04:04,201
Который?
67
00:04:04,310 --> 00:04:06,676
Конечно парень с черными волосами
68
00:04:12,018 --> 00:04:12,541
А..
69
00:04:12,652 --> 00:04:13,812
Я Нозому
70
00:04:13,920 --> 00:04:15,945
Из класса Д, знаешь меня?
71
00:04:16,723 --> 00:04:18,247
Обменяемся телефонными номерами
72
00:04:18,358 --> 00:04:20,792
Хорошо? Скажешь мне?
Твой номер.
73
00:04:20,893 --> 00:04:22,451
Я хочу обменяться
74
00:04:31,404 --> 00:04:32,132
Извините
75
00:04:32,238 --> 00:04:34,172
Мой номер...
76
00:04:46,119 --> 00:04:48,019
Я взяла номер,
77
00:04:48,121 --> 00:04:50,180
но Нозому хотел твой...
78
00:04:50,523 --> 00:04:51,751
Айя
79
00:04:51,858 --> 00:04:52,984
Обещай мне
80
00:04:53,092 --> 00:04:55,617
Ты не захочешь встречаться с Нозому
81
00:04:56,162 --> 00:05:00,360
Я обещаю, даже если ты дашь
мне миллион ен, не захочу
82
00:05:09,275 --> 00:05:10,708
Мика
83
00:05:11,144 --> 00:05:12,441
Доброе утро
84
00:05:12,545 --> 00:05:14,775
Я сегодня 2 часа делала макияж
85
00:05:14,914 --> 00:05:16,779
Накладные ресницы это так сложно.
86
00:05:16,916 --> 00:05:18,042
Почему ты так вдруг решила накраситься?
87
00:05:18,151 --> 00:05:20,813
Я собираюсь встретиться с Нозому
88
00:05:21,554 --> 00:05:22,543
Ты серьёзно?
89
00:05:22,655 --> 00:05:23,781
Угу
90
00:05:23,956 --> 00:05:27,619
Но...у тебя одна ресница отклеилась
91
00:05:27,760 --> 00:05:29,591
Что? Помоги мне
92
00:05:30,430 --> 00:05:31,863
Не двигайся
93
00:05:35,501 --> 00:05:38,629
Вот она
94
00:05:38,738 --> 00:05:40,296
Что ты сделала?
95
00:05:40,406 --> 00:05:41,464
Верни обратно!
96
00:05:41,574 --> 00:05:43,599
Подожди, дай посмотреть!
97
00:05:44,043 --> 00:05:45,635
Да все нормально
98
00:05:52,485 --> 00:05:56,785
В то время я ещё не знала
99
00:05:58,257 --> 00:06:03,354
Что любовь уже пришла ко мне.
100
00:06:04,197 --> 00:06:08,725
Здесь нет, здесь тоже, тут нет,
101
00:06:09,068 --> 00:06:13,698
И здесь нет
102
00:06:13,806 --> 00:06:15,296
Можешь позвонить мне ещё раз?
103
00:06:15,441 --> 00:06:16,271
Конечно
104
00:06:16,409 --> 00:06:19,173
Как я могла потерять свой телефон..
105
00:06:19,312 --> 00:06:21,075
Здесь его тоже нет..
106
00:06:23,649 --> 00:06:25,139
Я звоню
107
00:06:28,488 --> 00:06:30,319
Кажется я оставила его в библиотеке
108
00:07:06,192 --> 00:07:08,285
Айя, спасибо, я нашла
109
00:07:08,394 --> 00:07:09,725
Это здорово
110
00:07:12,064 --> 00:07:13,622
Кто это?
111
00:07:13,766 --> 00:07:15,290
Секрет
112
00:07:18,037 --> 00:07:19,834
Пока, Мика
113
00:07:28,080 --> 00:07:29,479
[ Номер не найден ]
114
00:07:32,718 --> 00:07:34,015
[ Нет сообщений ]
115
00:07:42,261 --> 00:07:43,660
Что?
116
00:07:44,464 --> 00:07:48,332
А.. я хозяйка телефона, который вы нашли
117
00:07:49,535 --> 00:07:52,402
Я знаю, я уже сохранил твой номер
118
00:07:53,606 --> 00:07:56,040
Из телефонной книги пропали все записи
119
00:07:56,275 --> 00:07:57,299
Я удалил их.
120
00:07:57,777 --> 00:07:58,402
Зачем...?
121
00:07:58,544 --> 00:08:01,377
Для тебя так много значат эти цифры?
122
00:08:04,383 --> 00:08:07,216
Если люди действительно
захотят поговорить с тобой,
123
00:08:07,720 --> 00:08:09,915
Они сами позвонят.
124
00:08:17,563 --> 00:08:18,530
Я дома.
125
00:08:18,698 --> 00:08:21,258
С возвращением.
С возвращением.
126
00:08:21,367 --> 00:08:23,096
Я очень голодная.
127
00:08:23,503 --> 00:08:25,403
Я первая буду есть.
128
00:08:29,242 --> 00:08:30,709
Спасибо за еду
129
00:08:31,544 --> 00:08:33,739
[Ты нашла свой телефон? Айя.]
130
00:08:39,385 --> 00:08:42,821
[Нашла]
131
00:08:48,060 --> 00:08:50,051
Сестра, а что в тарелке мало?
132
00:08:50,129 --> 00:08:51,892
Кто сказал что ты ешь первая?
133
00:08:51,998 --> 00:08:52,862
Тогда всё в этой тарелке моё
134
00:08:52,965 --> 00:08:53,590
Это значит
135
00:08:53,699 --> 00:08:54,324
Тебе брать не разрешали.
Что случиться если я возьму всего одну?
136
00:08:54,400 --> 00:08:55,628
Ты берешь слишком много
137
00:08:55,768 --> 00:08:57,633
Говори за себя
138
00:08:58,170 --> 00:08:59,432
Не вмешивайся в чужие дела
139
00:08:59,572 --> 00:09:01,369
Вы обе,
140
00:09:01,507 --> 00:09:03,236
не забудьте оставить немного отцу.
141
00:09:03,342 --> 00:09:03,899
Хорошо.
142
00:09:04,043 --> 00:09:05,704
Я буду немного риса с овощами.
143
00:09:05,845 --> 00:09:09,975
Если бы вы были также
внимательны ко мне..
144
00:09:10,116 --> 00:09:12,550
Я, а что я?
145
00:09:13,853 --> 00:09:16,185
Верно, папа, когда у тебя будет отпуск?
146
00:09:16,289 --> 00:09:19,190
А! Я очень хочу съездить
в Хоккайдо, а вы девочки?
147
00:09:19,325 --> 00:09:20,758
Конечно.
148
00:09:21,193 --> 00:09:23,923
В этом году мы вряд ли
сможем куда-то съездить.
149
00:09:24,363 --> 00:09:26,092
Я очень занят на работе.
150
00:09:26,198 --> 00:09:28,189
Что..?
151
00:09:29,201 --> 00:09:30,327
Почему вы вам не съездить на
деньги со стипендии Саши?
152
00:09:30,436 --> 00:09:32,267
Это не то что я могу себе позволить.
153
00:09:32,605 --> 00:09:33,333
Попалась!
154
00:09:33,439 --> 00:09:34,701
Мика!
155
00:09:34,807 --> 00:09:36,604
Только посмотри на себя.
156
00:09:36,709 --> 00:09:38,609
Вы обе все ещё дети.
157
00:09:54,126 --> 00:09:55,753
Ало.
158
00:09:56,262 --> 00:09:57,820
Это я
159
00:10:00,333 --> 00:10:02,358
Что тебе надо?
160
00:10:02,535 --> 00:10:04,127
Ты уже спишь?
161
00:10:05,571 --> 00:10:07,698
Твой сонный голос очень мил.
162
00:10:07,807 --> 00:10:09,468
Я встала
163
00:10:10,076 --> 00:10:12,670
Мой номер первый в списке?
164
00:10:12,778 --> 00:10:14,336
Нет.
165
00:10:23,889 --> 00:10:26,084
Что у тебя за проблема,
звонишь мне каждый день?
166
00:10:26,158 --> 00:10:27,625
Ты на моем пути
167
00:10:30,429 --> 00:10:33,489
Переходи на другую сторону,
раз она сказала ты на её пути
168
00:10:33,599 --> 00:10:35,396
У тебя что нет других друзей?
169
00:10:35,501 --> 00:10:38,664
Как я понимаю мама Мики все время дома.
170
00:10:38,838 --> 00:10:40,533
Ты вообще меня слушаешь?
171
00:10:40,640 --> 00:10:42,608
И хватит повторять моё имя
172
00:10:42,708 --> 00:10:43,800
В чем дело?
173
00:10:43,909 --> 00:10:45,809
Мы ведь друзья?
174
00:10:45,911 --> 00:10:47,811
Тогда скажи мне своё имя.
175
00:10:47,913 --> 00:10:49,175
И в каком ты классе.
176
00:10:49,248 --> 00:10:52,411
А, ты начала интересоваться мной.
177
00:10:53,019 --> 00:10:56,182
Это не так, просто я чувствую себя неуютно.
178
00:10:56,689 --> 00:10:58,953
Меня зовут...
179
00:10:59,992 --> 00:11:01,983
Секрет~
180
00:11:08,668 --> 00:11:10,431
Теперь, что на счет твоих бровей?
181
00:11:10,536 --> 00:11:11,696
Очень густые.
182
00:11:11,837 --> 00:11:13,566
Очень густые...
183
00:11:16,375 --> 00:11:17,808
Твой рот?
184
00:11:17,910 --> 00:11:19,969
Губы-секси
185
00:11:20,079 --> 00:11:21,376
Секси...?
186
00:11:21,480 --> 00:11:22,970
Ты закончила?
187
00:11:23,549 --> 00:11:25,574
Это не важно как ты выглядишь.
188
00:11:26,085 --> 00:11:26,949
А какой ты внутри?
189
00:11:27,053 --> 00:11:28,020
Какой у тебя характер?
190
00:11:28,154 --> 00:11:31,646
Характер? Я хороший парень.
191
00:11:31,757 --> 00:11:33,520
Когда-то я помог найти тебе телефон.
192
00:11:33,592 --> 00:11:34,616
Врешь.
193
00:11:34,727 --> 00:11:36,251
Что ещё ты любишь?
194
00:11:36,562 --> 00:11:40,328
Мм... цветы.
195
00:11:41,033 --> 00:11:46,528
Ещё пустую библиотеку в школе.
196
00:11:46,639 --> 00:11:47,731
А что на счет тебя?
197
00:11:47,840 --> 00:11:51,571
Ты слушаешь? В биологической
лаборатории есть призраки.
198
00:11:51,677 --> 00:11:53,372
Ты тоже в это веришь?
199
00:11:53,479 --> 00:11:57,415
Ты такая милая.
200
00:11:58,517 --> 00:12:01,816
Ты обиделась?
201
00:12:02,888 --> 00:12:04,116
Вовсе нет.
202
00:12:04,523 --> 00:12:07,117
Тогда почему вдруг замолчала?
203
00:12:08,928 --> 00:12:10,828
Я обычная,
204
00:12:10,996 --> 00:12:12,987
И совсем не милая.
205
00:12:13,466 --> 00:12:15,024
Ищешь что бы поесть?
206
00:12:15,134 --> 00:12:16,567
Осторожно, а то растолстеешь.
207
00:12:18,938 --> 00:12:20,929
Почему ты не скажешь мне кто ты?
208
00:12:21,240 --> 00:12:24,175
Я уже сказал что это секрет.
209
00:12:27,580 --> 00:12:28,444
Такой шум,
210
00:12:28,547 --> 00:12:31,015
Что ты делаешь?
211
00:12:33,452 --> 00:12:34,419
Хватит, хватит, хватит.
212
00:12:34,520 --> 00:12:37,284
Это не справедливо что ты
так много обо мне знаешь.
213
00:12:37,389 --> 00:12:38,754
Вовсе нет.
214
00:12:38,858 --> 00:12:41,520
Дай мне какой-нибудь намек.
215
00:12:41,694 --> 00:12:44,356
Сейчас? Я делаю упражнения на растяжку.
216
00:12:44,463 --> 00:12:46,055
У тебя гибкое тело?
217
00:12:47,266 --> 00:12:48,790
Оно совсем не гибкое, зачем?
218
00:12:48,901 --> 00:12:49,868
Это не причина.
219
00:12:57,209 --> 00:12:58,699
Хорошая песня, правда?
220
00:12:58,844 --> 00:13:01,369
Да, неплохая.
221
00:13:01,680 --> 00:13:04,581
Мика, ты смотрела на время?
222
00:13:05,851 --> 00:13:07,409
Уже ложусь
223
00:13:09,288 --> 00:13:10,915
На меня только что наорали
224
00:13:11,390 --> 00:13:12,857
Тогда я отключаюсь
225
00:13:12,958 --> 00:13:16,450
Нет, я не положу трубку
пока ты не скажешь кто ты.
226
00:13:16,796 --> 00:13:20,493
Мы можем встретиться когда
начнется новый учебный год?
227
00:13:20,599 --> 00:13:22,089
Хочешь встретиться со мной?
228
00:13:22,768 --> 00:13:24,326
Нет,
229
00:13:24,436 --> 00:13:26,597
я просто хочу узнать кто ты.
230
00:13:30,476 --> 00:13:32,501
Ало?
231
00:13:32,878 --> 00:13:34,812
Посмотри на небо.
232
00:13:40,452 --> 00:13:42,113
Уже утро..
233
00:13:42,188 --> 00:13:44,122
Да, посмотри в окно.
234
00:13:49,028 --> 00:13:54,330
След от самолета.
235
00:13:54,667 --> 00:13:55,497
Ты видишь?
236
00:13:55,835 --> 00:13:57,063
Вижу
237
00:13:57,169 --> 00:13:58,636
Сфотографируй.
238
00:13:58,771 --> 00:14:01,296
Это будет на память о
нашем совместном утре.
239
00:14:01,473 --> 00:14:03,600
Тогда я отключаюсь.
Хорошо.
240
00:14:29,668 --> 00:14:32,159
Ты не можешь так поступить,
241
00:14:32,304 --> 00:14:34,295
Как ты можешь заложить наш дом.
242
00:14:34,406 --> 00:14:35,998
Другого выхода нет,
243
00:14:36,141 --> 00:14:37,699
только так я могу получить кредит.
244
00:14:37,843 --> 00:14:39,208
Если ничего не получиться,
что будет с нашим домом
245
00:14:39,311 --> 00:14:40,903
Что делать?
246
00:14:41,413 --> 00:14:43,074
Реж торт первая.
247
00:14:45,284 --> 00:14:46,876
Нет, подождем ещё немного
248
00:14:48,420 --> 00:14:49,887
Что случилось?
249
00:14:49,955 --> 00:14:51,684
У тебя грустный голос.
250
00:14:53,325 --> 00:14:56,123
Этот день рождения был совсем не веселый
251
00:14:56,629 --> 00:14:59,689
Мои родители спорили о разных вещах
252
00:15:02,534 --> 00:15:08,803
С Днем Рожденья тебя~
С Днем Рожденья тебя~
253
00:15:08,974 --> 00:15:17,109
С Днем Рожденья дорогая Мика~
С Днем Рожденья тебя~
254
00:15:19,985 --> 00:15:23,785
Завтра приходи к бассейну до начала
255
00:15:24,723 --> 00:15:27,920
Не смотря на то что немного
поздно, мы будем праздновать
256
00:15:28,661 --> 00:15:29,821
Э?
257
00:15:36,769 --> 00:15:38,634
Мне немного страшно
258
00:15:40,172 --> 00:15:42,640
Он был таким милым по телефону,
259
00:15:42,775 --> 00:15:45,039
Мне кажется он хороший человек.
260
00:15:45,577 --> 00:15:47,807
Ты ведь хочешь увидеть его?
261
00:16:51,477 --> 00:16:52,944
Мика.
262
00:17:00,986 --> 00:17:04,080
Зачем ты накрасилась,
так ты не похожа на себя
263
00:17:11,096 --> 00:17:13,894
С Днем Рождения
264
00:17:15,300 --> 00:17:18,269
Меня зовут Хиро.
265
00:17:22,207 --> 00:17:24,175
Этого не может быть
266
00:17:31,083 --> 00:17:33,779
Если ты увидишь это, ты поверишь мне?
267
00:17:36,488 --> 00:17:38,615
Ты не тот с кем я говорила по телефону
268
00:17:40,125 --> 00:17:43,458
Потому что это слишком ужасно
269
00:17:45,998 --> 00:17:50,196
Эти цветы тоже ужасные
270
00:18:12,157 --> 00:18:13,681
Успокойтесь
271
00:18:15,928 --> 00:18:17,793
Кто это? Кто?
272
00:18:19,965 --> 00:18:23,162
Седой, жуткий парень
273
00:18:24,236 --> 00:18:26,295
Друг Нозому?
274
00:18:29,074 --> 00:18:30,507
Хиро
275
00:18:31,677 --> 00:18:35,238
Я слышала что у Хиро есть
девушка из другой школы
276
00:19:27,499 --> 00:19:29,296
О.. Мика.
277
00:19:30,936 --> 00:19:32,369
Это те...
278
00:19:33,138 --> 00:19:35,538
Я дал им много удобрений
279
00:19:43,982 --> 00:19:45,540
Скажи...
280
00:19:47,119 --> 00:19:48,711
У тебя ведь уже есть девушка?
281
00:19:48,854 --> 00:19:50,651
Была, больше нет
282
00:20:04,503 --> 00:20:06,801
Смотри.
283
00:20:17,883 --> 00:20:19,783
Это тебе подарок на день рождения.
284
00:20:25,557 --> 00:20:31,427
Хиро всегда мог легко
завоевать моё сердце.
285
00:21:01,193 --> 00:21:04,560
[Приходи сейчас в библиотеку]
286
00:21:09,501 --> 00:21:10,661
Учитель
287
00:21:10,902 --> 00:21:12,767
Что случилось?
288
00:21:14,339 --> 00:21:16,204
Мне нужно в медицинский кабинет
289
00:21:16,308 --> 00:21:18,435
С тобой все в порядке? Давай быстро.
290
00:21:24,650 --> 00:21:26,709
Врёт.
291
00:21:50,075 --> 00:21:51,440
В чем дело?
292
00:21:52,577 --> 00:21:53,874
Давай прогуляем уроки
293
00:21:54,012 --> 00:21:54,979
Что?
294
00:21:55,113 --> 00:21:57,479
Хиро очень похож на реку
295
00:21:58,050 --> 00:22:00,848
Моя первая любовь была как большая река
296
00:22:01,153 --> 00:22:03,553
Волны бегут вперед,
297
00:22:04,823 --> 00:22:07,986
убегая вдаль..
298
00:22:08,794 --> 00:22:12,321
И так все время,
299
00:22:13,098 --> 00:22:14,793
Не зная куда бегут.
300
00:22:15,867 --> 00:22:19,166
И я тону в этой реке под названием Хиро.
301
00:22:19,304 --> 00:22:21,067
Подними голову и посмотри
302
00:22:26,745 --> 00:22:28,372
Погода замечательная,
303
00:22:28,447 --> 00:22:30,472
почему бы нам не купить ланч
и не пойти ко мне домой.
304
00:22:32,017 --> 00:22:36,750
Что? Помедленней, слишком быстро.
305
00:22:39,591 --> 00:22:43,925
Подожди, это слишком быстро!
306
00:22:46,365 --> 00:22:50,768
Хорошо,теперь сбавь скорость!
307
00:23:09,654 --> 00:23:10,586
Приехали.
308
00:23:10,722 --> 00:23:11,188
С возвращением
309
00:23:13,959 --> 00:23:16,154
Сестра, это Мика
310
00:23:16,595 --> 00:23:17,892
Очень приятно
311
00:23:18,663 --> 00:23:20,130
Мне тоже
312
00:23:20,832 --> 00:23:22,299
Пошли
313
00:23:54,032 --> 00:23:56,023
Я нашел только это.
314
00:23:57,102 --> 00:23:57,864
Держи.
315
00:24:04,443 --> 00:24:06,104
Сделаем снимок?
316
00:24:06,978 --> 00:24:08,172
Конечно.
317
00:24:13,385 --> 00:24:15,751
Раз, два~
318
00:24:22,761 --> 00:24:24,353
Это ужасно
319
00:24:24,463 --> 00:24:25,987
Молчи
320
00:24:48,453 --> 00:24:50,546
Не говори мне что у тебя это в первый раз?
321
00:24:57,429 --> 00:24:59,624
Я буду нежным.
322
00:25:16,715 --> 00:25:18,444
Хиро
323
00:25:19,684 --> 00:25:26,453
Это было первый раз когда я
испытала такую нежную боль
324
00:25:56,154 --> 00:25:59,214
Ты вернешься, Саки?
325
00:26:02,427 --> 00:26:10,425
И боль, которая ранит в самое сердце.
326
00:26:27,552 --> 00:26:33,081
[Прости что уснул, надеюсь с
тобой все будет в порядке]
327
00:26:40,231 --> 00:26:45,259
[Саки твоя бывшая девушка?]
328
00:26:56,114 --> 00:27:00,312
[Я могу доверять тебе?]
329
00:27:13,231 --> 00:27:17,861
[Конечно]
330
00:27:38,690 --> 00:27:43,957
Ало, Хиро?
Кажется я пришла слишком рано.
331
00:27:44,596 --> 00:27:47,497
Хорошо, я тебя жду.
332
00:28:03,648 --> 00:28:07,744
Что..Что вы делаете?
333
00:28:19,698 --> 00:28:20,756
Стой!
334
00:28:27,138 --> 00:28:28,833
А ну стой!
335
00:28:35,246 --> 00:28:38,181
Я не хочу!
336
00:28:45,657 --> 00:28:46,988
Нет!
337
00:28:48,660 --> 00:28:54,064
Хиро.. Хиро..
338
00:29:28,733 --> 00:29:30,360
Мика!
339
00:29:34,506 --> 00:29:36,133
Мика!
340
00:29:47,352 --> 00:29:50,048
Мика? Мика!
341
00:29:50,722 --> 00:29:53,156
Эй! Мика!
342
00:29:58,396 --> 00:30:00,159
Я...
343
00:30:01,766 --> 00:30:03,631
Я...
344
00:30:06,905 --> 00:30:08,634
Прости..
345
00:30:11,176 --> 00:30:12,871
Прости..
346
00:30:14,612 --> 00:30:16,477
Прости..
347
00:30:17,515 --> 00:30:20,040
Прости что не защитил тебя
348
00:30:20,819 --> 00:30:31,218
Прости.. Прости.. Прости.. Прости..
349
00:30:31,429 --> 00:30:36,992
Хиро? Хиро?
350
00:31:00,892 --> 00:31:03,725
Как ты нашел меня?
351
00:31:07,365 --> 00:31:13,770
С помощью своей любви.
352
00:31:25,383 --> 00:31:27,317
Я...
353
00:31:29,287 --> 00:31:32,688
Я отплачу им за это.
354
00:31:51,042 --> 00:31:56,344
Нас попросили это сделать,
Девушка по имени Саки нам заплатила.
355
00:32:08,126 --> 00:32:10,356
Нам надо съездить в госпиталь.
356
00:32:11,562 --> 00:32:13,996
Я поеду с тобой
357
00:32:16,167 --> 00:32:19,261
Я уже проходила через подобное
358
00:32:20,538 --> 00:32:23,666
Но я сказала себе что должна стать сильной
359
00:32:26,077 --> 00:32:29,535
Но у тебя есть Хиро
360
00:32:31,783 --> 00:32:34,684
Это нормально если ты не
будешь такой же сильной.
361
00:32:39,090 --> 00:32:41,115
Иди быстрее!
362
00:32:41,225 --> 00:32:42,089
Не толкай меня!
363
00:32:42,193 --> 00:32:42,921
Иди сюда!
364
00:32:43,027 --> 00:32:43,686
Отстань от меня!
365
00:32:49,867 --> 00:32:51,994
Она из тех кто приказал им сделать это.
366
00:32:52,437 --> 00:32:54,769
Моя бывшая девушка Саки.
367
00:32:55,173 --> 00:32:56,731
Отстань!
368
00:32:57,508 --> 00:33:00,636
Мика, как нам её наказать?
369
00:33:00,712 --> 00:33:03,909
Одно твое слово и я убью её.
370
00:33:06,417 --> 00:33:09,750
Я не хочу потерять Хиро.
371
00:33:21,599 --> 00:33:25,831
Нет, не надо!
372
00:33:44,055 --> 00:33:45,647
С возвращением.
373
00:33:45,923 --> 00:33:47,322
Я дома.
374
00:33:47,492 --> 00:33:48,550
Мика !?
375
00:33:48,693 --> 00:33:52,288
Извините, мы упали с велосипеда.
376
00:34:00,471 --> 00:34:02,871
Сегодня я тоже не пойду в школу.
377
00:34:03,207 --> 00:34:07,701
Понимаю.
378
00:34:07,912 --> 00:34:09,209
Угу.
379
00:34:11,416 --> 00:34:12,713
Пока.
380
00:34:13,151 --> 00:34:14,812
Пока.
381
00:34:33,438 --> 00:34:34,905
Мика
382
00:34:36,174 --> 00:34:37,835
Все в порядке.
383
00:34:38,743 --> 00:34:40,802
Никаких осложнений нет.
384
00:34:40,912 --> 00:34:43,073
Ты не беременна.
385
00:34:47,318 --> 00:34:49,980
Мика все та же, жизнерадостная
386
00:34:50,555 --> 00:34:56,721
дорогая и милая Мика.
387
00:34:58,696 --> 00:35:00,357
И поэтому,
388
00:35:01,432 --> 00:35:05,368
тебе нечего стыдиться
389
00:35:25,623 --> 00:35:27,022
Привет
390
00:35:27,125 --> 00:35:28,717
Мика
391
00:35:31,062 --> 00:35:33,360
Я наверное приду сегодня.
392
00:35:33,831 --> 00:35:36,356
Открой окно.
393
00:35:51,349 --> 00:35:52,976
Доброе утро~
394
00:36:06,931 --> 00:36:11,163
Это моё любимое место
395
00:36:17,375 --> 00:36:18,967
Когда...
396
00:36:19,544 --> 00:36:22,377
когда я был маленький,
надо мной все издевались
397
00:36:25,650 --> 00:36:27,413
Я никому не скажу.
398
00:36:30,121 --> 00:36:32,112
Я всегда был тихим,
399
00:36:32,857 --> 00:36:35,587
лишь мечтал о том как
однажды нанесу им поражение.
400
00:36:36,794 --> 00:36:40,696
В первый раз я побил их здесь.
401
00:36:43,401 --> 00:36:47,633
Каждый раз когда я приходил
сюда я чувствовал себя сильнее
402
00:36:49,774 --> 00:36:51,969
Так это правда...
403
00:36:53,211 --> 00:36:55,543
Хиро действительно похож на реку.
404
00:36:58,049 --> 00:37:01,143
Бесконечно бегущую вперед.
405
00:37:09,860 --> 00:37:11,987
Извини.
406
00:37:22,173 --> 00:37:24,607
Если сравнивать с рекой, я
бы предпочел быть небом.
407
00:37:27,011 --> 00:37:28,638
Оттуда...
408
00:37:28,779 --> 00:37:31,646
Где бы не была Мика я всегда увижу её.
409
00:37:32,550 --> 00:37:35,075
Если кто-нибудь посмел бы обидеть МИку
410
00:37:36,120 --> 00:37:38,782
Я бы прилетел и убил его.
411
00:38:20,698 --> 00:38:25,761
(Грязная женщина, ты не достойна Хиро)
412
00:38:30,474 --> 00:38:31,998
Доброе утро.
Доброе утро.
413
00:38:37,882 --> 00:38:39,110
Она здесь.
414
00:38:39,216 --> 00:38:40,649
Она здесь
415
00:38:47,224 --> 00:38:50,125
(Доступна каждую ночь!
Грязная девочка Мика)
416
00:38:51,696 --> 00:38:54,164
Похоже в другом классе
написано тоже самое
417
00:39:03,074 --> 00:39:04,371
С дороги!
418
00:39:06,844 --> 00:39:07,640
Эй!
419
00:39:08,546 --> 00:39:09,638
Что ты делаешь в нашем классе?
420
00:39:09,747 --> 00:39:11,112
Молчать!
421
00:39:22,326 --> 00:39:23,520
С дороги!
422
00:39:48,285 --> 00:39:50,014
Кто это сделал?
423
00:39:51,155 --> 00:39:54,090
Кто посмел обижать мою девушку?
424
00:39:55,593 --> 00:39:57,185
Слушайте внимательно,
425
00:39:57,762 --> 00:39:59,320
Если вы сделаете это снова,
426
00:39:59,430 --> 00:40:01,591
Даже если это будет девушка,
427
00:40:03,100 --> 00:40:05,227
Это вам с рук не сойдет.
428
00:40:06,203 --> 00:40:09,070
Я буду защищать Мику любой ценой!
429
00:40:09,707 --> 00:40:11,072
Пошли.
430
00:40:33,998 --> 00:40:35,522
Спасибо.
431
00:40:40,337 --> 00:40:42,168
Спасибо.
432
00:40:45,109 --> 00:40:46,940
Подними голову и посмотри на меня
433
00:40:50,915 --> 00:40:52,405
У тебя..
434
00:41:04,361 --> 00:41:06,022
Хиро..
435
00:41:07,631 --> 00:41:10,122
Я..
436
00:41:18,242 --> 00:41:20,267
больше не боюсь.
437
00:43:43,087 --> 00:43:45,385
Скорее
438
00:43:45,522 --> 00:43:46,921
Вон там уже фотографируются.
439
00:43:47,024 --> 00:43:47,991
Пойдемте попросим сфотографировать нас
440
00:43:48,092 --> 00:43:48,956
Быстрее!
441
00:43:49,059 --> 00:43:49,821
Извините?
442
00:43:49,960 --> 00:43:51,518
Вы можете сделать нам фотографию?
443
00:43:51,629 --> 00:43:52,755
Конечно.
444
00:43:53,130 --> 00:43:54,927
Тогда Мика скажет слова
445
00:43:59,069 --> 00:44:00,536
С этого момента и навсегда,
пусть с нами будет..
446
00:44:00,638 --> 00:44:01,798
ЛЮБОВЬ~
447
00:44:04,008 --> 00:44:07,705
Ласковый солнечный
свет тихо озяряет землю
448
00:44:08,112 --> 00:44:10,808
Ласковый солнечный свет,
449
00:44:10,914 --> 00:44:12,745
можно только наблюдать как он исчезает.
450
00:44:14,051 --> 00:44:16,485
И этот солнечный свет
451
00:44:16,720 --> 00:44:18,187
принес мне Хиро.
452
00:44:19,890 --> 00:44:21,050
Это очень холодная зина,
453
00:44:21,158 --> 00:44:24,321
Наверное пошел снег.
454
00:44:26,363 --> 00:44:27,830
Да, снег.
455
00:44:28,032 --> 00:44:30,023
Так холодно.
456
00:44:35,739 --> 00:44:37,297
Может надеть перчатки?
457
00:44:38,642 --> 00:44:40,166
[Конец Конец Конец Конец Конец]
458
00:44:48,352 --> 00:44:50,217
Мика, что с тобой?
459
00:44:50,454 --> 00:44:51,887
Ты в порядке?
460
00:44:55,025 --> 00:44:56,458
Что случилось!?
461
00:44:57,361 --> 00:44:58,851
Все в порядке.
462
00:44:59,229 --> 00:45:01,356
Ты плохо выглядишь,
463
00:45:01,465 --> 00:45:02,989
Завтра поедем в больницу.
464
00:45:03,133 --> 00:45:04,498
Я с вами.
465
00:45:06,704 --> 00:45:07,898
Хорошо.
466
00:45:08,839 --> 00:45:09,533
Натака-сан.
467
00:45:09,640 --> 00:45:14,873
Проходите.
Сюда пожалуйста~
468
00:45:28,992 --> 00:45:30,516
Какую важную новость
ты хотела мне сообщить?
469
00:45:30,627 --> 00:45:33,061
Если ты по поводу смс я
не хочу ничего слышать.
470
00:45:35,899 --> 00:45:37,662
Что случилось
471
00:45:49,079 --> 00:45:50,910
Вообще-то...
472
00:45:52,616 --> 00:45:55,312
У нас..у меня..будет ребенок
473
00:46:26,550 --> 00:46:27,744
Мика!
474
00:46:28,418 --> 00:46:30,045
Позравляю!
475
00:46:30,521 --> 00:46:32,386
Оставь его, ты должна родить ребенка!
476
00:46:32,489 --> 00:46:34,423
Я сделаю тебя самой счастливой.
477
00:46:35,759 --> 00:46:36,691
Так ты не против ребенка?
478
00:46:36,794 --> 00:46:38,125
Конечно нет!
479
00:46:38,295 --> 00:46:40,729
Мы будем много работать
и сможем его вырастить.
480
00:46:48,672 --> 00:46:49,229
Не то
481
00:46:49,373 --> 00:46:50,840
Ты прав,
482
00:46:50,974 --> 00:46:53,101
Я хочу самое простое.
483
00:46:53,210 --> 00:46:54,768
Так сложно выбирать кольца
484
00:46:54,878 --> 00:46:56,140
Мм..
485
00:46:56,814 --> 00:46:58,805
О! Вот это,
486
00:46:58,916 --> 00:47:00,315
Вот это подойдет.
487
00:47:00,484 --> 00:47:01,644
Это?
Угу.
488
00:47:04,922 --> 00:47:06,287
Милое.
489
00:47:08,292 --> 00:47:09,816
Ну вот.
490
00:47:22,406 --> 00:47:24,271
Можно потрогать?
Конечно.
491
00:47:29,613 --> 00:47:31,171
Ты уже думала об имени?
492
00:47:32,883 --> 00:47:36,580
Мы ещё не знаем мальчик
это будет или девочка.
493
00:47:36,687 --> 00:47:38,450
Так как ты забеременнела в библиотеке,
494
00:47:38,555 --> 00:47:40,318
почему бы не назвать его "книга".
495
00:47:40,591 --> 00:47:41,421
Низачто!
496
00:47:41,525 --> 00:47:44,619
Как ты объяснишь это
ребенку когда он вырастет?
497
00:47:46,597 --> 00:47:47,586
Ты права.
498
00:47:47,731 --> 00:47:49,130
Конечно.
499
00:47:49,266 --> 00:47:51,791
Давай лучше подумаем...
500
00:47:56,373 --> 00:47:59,137
Как мы расскажем об этом родителям.
501
00:47:59,843 --> 00:48:01,174
Да.
502
00:48:01,678 --> 00:48:06,445
Когда ребенок родится я хочу
первой взять её или его на руки
503
00:48:06,583 --> 00:48:09,416
Дурочка. Первым буду я.
504
00:48:09,887 --> 00:48:12,082
Как вы планируете растить ребенка?
505
00:48:14,324 --> 00:48:16,053
Я..
506
00:48:16,894 --> 00:48:18,987
Я уйду из школы и пойду работать.
507
00:48:20,030 --> 00:48:24,990
Ты уверен что сможешь
сделать её счастливой?
508
00:48:26,970 --> 00:48:29,200
Дело не в уверенности.
509
00:48:29,573 --> 00:48:32,041
Я могу сделать это!
510
00:48:35,746 --> 00:48:37,543
Тогда...
511
00:48:37,648 --> 00:48:39,878
Я не возражаю.
512
00:48:50,294 --> 00:48:51,886
Мика-чан.
513
00:49:01,138 --> 00:49:02,867
Большое спасибо.
514
00:49:08,679 --> 00:49:10,442
В чем дело?
515
00:49:25,329 --> 00:49:27,354
По поводу ребенка Мики...
516
00:49:28,966 --> 00:49:31,400
Я надеюсь что вы оставите..
517
00:49:33,036 --> 00:49:38,338
ребенка...
518
00:49:38,475 --> 00:49:41,239
Я хочу вырастить этого ребенка.
519
00:49:43,714 --> 00:49:45,341
Я..
520
00:49:45,449 --> 00:49:47,610
уйду из школы и найду работу.
521
00:49:47,718 --> 00:49:49,310
Я прошу вас.
522
00:49:49,419 --> 00:49:50,886
Когда мне будет 18,
523
00:49:50,988 --> 00:49:53,286
позвольте мне жениться на Мике.
524
00:49:59,896 --> 00:50:03,423
Быть матерью это не просто
525
00:50:04,634 --> 00:50:05,601
Я буду стараться изо всех сил
526
00:50:05,702 --> 00:50:08,330
Ты должна быть сильной
527
00:50:10,774 --> 00:50:14,904
Пока я не получу ваше
согласие, я не пойду домой
528
00:50:18,382 --> 00:50:22,546
Все так внезапно, вы тоже
должны понять мои чувства
529
00:50:34,831 --> 00:50:38,892
Я не встану пока вы оба не согласитесь.
530
00:50:48,678 --> 00:50:50,236
Хиро!
531
00:51:03,093 --> 00:51:05,084
89526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.