All language subtitles for ger.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,280 --> 00:01:14,601 Wir gehen auf Sendung. Vier, 2 00:01:15,000 --> 00:01:18,083 drei, zwei, eins 3 00:01:20,520 --> 00:01:23,888 Angenommen, ich sage Ihnen, selbst in Amerikas schlimmsten Vierteln 4 00:01:24,280 --> 00:01:26,442 ließe sich Sicherheit herstellen? 5 00:01:26,920 --> 00:01:29,082 Angenommen, ich sage Ihnen, dies sei erreichbar, 6 00:01:29,520 --> 00:01:33,206 ohne das Leben auch nur eines Polizisten zu gefährden? 7 00:01:33,640 --> 00:01:35,005 Woher ich das weiß? 8 00:01:35,400 --> 00:01:37,084 Weil es passiert, in diesem Moment, 9 00:01:37,520 --> 00:01:41,411 in jedem Land der Welt, außer diesem! 10 00:01:42,280 --> 00:01:43,520 Ich bin Pat Novak. 11 00:01:43,920 --> 00:01:46,366 Willkommen zu "The Novak Element". 12 00:01:50,560 --> 00:01:53,803 Gast des Beitrags zur Lage der Nation ist General Curtis Monroe, 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,521 live aus der Kommandozentrale des Pentagons. 14 00:01:58,200 --> 00:01:59,804 General Monroe, willkommen zurück! 15 00:02:00,240 --> 00:02:01,765 Schön, Sie zu sehen, Pat. - Danke 16 00:02:02,160 --> 00:02:05,528 für eine beispiellose Einsicht in Ihre Operationen. 17 00:02:05,920 --> 00:02:07,081 Erläutern Sie uns, 18 00:02:07,560 --> 00:02:09,164 was wir hier sehen? 19 00:02:09,640 --> 00:02:11,768 Das ist ein Routine-Einsatz. 20 00:02:12,160 --> 00:02:15,164 Unregelmäßige Patrouillen helfen den Einheimischen, 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,364 sich sicherer zu fühlen und uns zu trauen. 22 00:02:17,800 --> 00:02:19,802 Erstaunlich. Und was sind das für 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,407 farbige Punkte, die wir hier sehen, General? 24 00:02:22,840 --> 00:02:25,286 Das sind unsere Assets vor Ort. 25 00:02:25,720 --> 00:02:27,927 Die grünen sind die 50-2095. 26 00:02:28,320 --> 00:02:30,926 Das sind die großen Jungs. Sie sichern die Umgebung. 27 00:02:31,320 --> 00:02:33,129 Die kleineren EM-208s sind violett. 28 00:02:33,600 --> 00:02:35,011 Sie rauschen durch und räumen auf. 29 00:02:35,400 --> 00:02:38,165 Und die roten Punkte sind Ihr Filmteam, Pat‚. 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,241 Es ist großartig, amerikanische Maschinen zu sehen, 31 00:02:42,680 --> 00:02:45,365 die Frieden und Freiheit fördern. Im Ausland. 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,326 Das ist ein normaler Einsatz. 33 00:02:47,720 --> 00:02:48,881 Kein Widerstand zu erwarten. 34 00:02:49,280 --> 00:02:51,282 Ich setze Ihre Marker auf Code Rot. 35 00:02:54,720 --> 00:02:56,722 Die Drohnen geben Ihrer Sicherheit höchste Priorität. 36 00:02:57,080 --> 00:02:58,923 Wir haben noch nie rote Assets verloren. 37 00:02:59,320 --> 00:03:01,926 Okay. - Okay? - Fühlst du dich jetzt besser? 38 00:03:03,120 --> 00:03:03,564 Hören Sie, 39 00:03:03,960 --> 00:03:06,850 mit diesem Armband sind Sie sicher. Okay? 40 00:03:07,240 --> 00:03:08,241 Okay. Viel Spaß! 41 00:03:14,400 --> 00:03:16,050 Gut. Auf geht's! 42 00:03:21,760 --> 00:03:23,888 Friede sei mit euch. 43 00:03:24,280 --> 00:03:27,204 Bitte verlassen Sie ihre Häuser mit erhobenen Armen 44 00:03:27,640 --> 00:03:29,927 für einen nicht-invasiven Scan. 45 00:03:30,320 --> 00:03:32,129 Niemandem geschieht etwas. 46 00:03:42,400 --> 00:03:44,721 Bitte verlassen Sie ihre Häuser mit erhobenen Armen 47 00:03:45,320 --> 00:03:47,448 für einen nicht-invasiven Scan. 48 00:03:48,080 --> 00:03:50,048 Niemandem geschieht etwas. 49 00:03:52,200 --> 00:03:53,201 Scott, nimm das auf! 50 00:03:54,600 --> 00:03:56,682 Wir danken für Ihre Kooperation. 51 00:03:57,080 --> 00:03:59,686 Entschuidigen Sie die Unannehmlichkeiten. 52 00:04:01,760 --> 00:04:03,444 Friede sei mit euch. 53 00:04:09,720 --> 00:04:11,051 KEINE BEDROHUNG 54 00:04:11,440 --> 00:04:12,680 Unglaublich. 55 00:04:13,240 --> 00:04:15,049 Unglaublich! 56 00:04:15,440 --> 00:04:19,047 Noch vor Kurzem hätten amerikanische Männer und Frauen 57 00:04:19,440 --> 00:04:22,603 ihr Leben riskiert, um diese Leute zu befrieden. 58 00:04:23,440 --> 00:04:24,362 General, 59 00:04:24,800 --> 00:04:28,247 möchten Sie das kommendem'? - Nun, Pat, wir hatten Vietnam, 60 00:04:28,680 --> 00:04:31,445 wir hatten den Irak. wir hatten Afghanistan 61 00:04:31,880 --> 00:04:32,881 Nie wieder! 62 00:04:33,280 --> 00:04:36,568 Aus militärischer Sicht ist dies unschätzbar. 63 00:04:36,960 --> 00:04:40,567 Wir können unsere Ziele erreichen, ohne amerikanisches Leben zu verlieren. 64 00:04:40,960 --> 00:04:44,009 Und Ich glaube, die ehrlichen Leute da drüben wissen das zu schätzen. 65 00:04:44,360 --> 00:04:45,600 Warum sollten sie nicht? 66 00:04:46,200 --> 00:04:48,089 Das erste Mal in ihrem Leben 67 00:04:48,520 --> 00:04:54,880 können sie ihre Kinder in einem sicheren und geschützten Umfeld aufwachsen sehen. 68 00:04:56,600 --> 00:04:58,523 Navid, geh vom Fenster weg! 69 00:04:58,920 --> 00:05:00,922 Mama, sie sind da! Sie kommen! 70 00:05:01,920 --> 00:05:03,684 Komm her. Komm sofort her! 71 00:05:04,080 --> 00:05:05,081 Arash! 72 00:05:06,040 --> 00:05:07,280 Bleib bei Mama und den Schwestern. 73 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 Er ist ein Kind! - Sayeh! 74 00:05:09,360 --> 00:05:11,283 Bleib bei deiner Mutter und den Kindern. 75 00:05:11,720 --> 00:05:13,404 Was tust du! - Du hast mich gehört. 76 00:05:13,840 --> 00:05:16,366 Arash, geh nicht! Tu das nicht! 77 00:05:18,840 --> 00:05:21,161 Navid, Lieber, komm wieder her. 78 00:05:21,680 --> 00:05:22,408 Navid! 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,525 Mach die Tür zu. 80 00:05:25,160 --> 00:05:27,322 Es kommt nicht drauf an, einen zu töten. 81 00:05:27,760 --> 00:05:31,731 Kapiert? Ziel ist, im Fernsehen zu sterben. 82 00:05:32,120 --> 00:05:33,167 Gehen wir! 83 00:05:34,120 --> 00:05:36,168 Kelly, können Sie mich hören? 84 00:05:36,600 --> 00:05:39,001 Laut und klar! Hier im sonnigen Teheran 85 00:05:39,400 --> 00:05:43,564 begrüßen die Bewohner die Routine-Scans eindeutig, 86 00:05:43,960 --> 00:05:45,371 Wie Sie hinter mir sehen, 87 00:05:45,800 --> 00:05:47,609 kooperieren sie mit den Robotern, 88 00:05:48,000 --> 00:05:52,961 ihre Sicherheit istjedermanns Priorität. 89 00:06:10,200 --> 00:06:11,884 Rührt euch nicht, bevor ich es sage. 90 00:06:12,280 --> 00:06:14,282 Ich will sichergehen, dass sie filmen. 91 00:06:14,720 --> 00:06:16,006 Ja! Ja. 92 00:06:16,400 --> 00:06:17,401 Wir sind bereit. 93 00:06:22,360 --> 00:06:24,010 Sie sehen Kinder in den Straßen. 94 00:06:24,640 --> 00:06:26,722 Der Alltag vollzieht sich in perfekter 95 00:06:27,120 --> 00:06:28,849 Harmonie 96 00:06:33,840 --> 00:06:35,569 Kommen Sie, bleiben Sie stehen. 97 00:06:35,960 --> 00:06:38,167 Keine Sorge. Meine Jungs regeln das. 98 00:06:51,760 --> 00:06:53,410 Navid, es ist gefährlich da. Geh weg 99 00:06:53,840 --> 00:06:54,727 Navid, wohin willst du? 100 00:06:56,520 --> 00:06:57,646 Sieh mich an, Navid! 101 00:06:58,040 --> 00:07:00,088 Wonach suchst du? Navid! 102 00:07:00,520 --> 00:07:02,124 Navid, was hast du 103 00:07:02,560 --> 00:07:03,561 Navid, nicht! Navid! 104 00:07:20,040 --> 00:07:21,041 Oh, mein Gott 105 00:07:26,280 --> 00:07:27,770 Komm zurück, Navid! Nein! 106 00:07:28,160 --> 00:07:29,286 Waffe fallen lassen. 107 00:07:30,640 --> 00:07:31,641 BEDROHUNG. ANGREIFEN. 108 00:07:34,960 --> 00:07:35,563 Kefly? 109 00:07:35,960 --> 00:07:38,611 Kelly, alles in Ordnung? Kelly! - Uns gehtk gut, Pat. 110 00:07:39,000 --> 00:07:41,446 Die Roboter haben Selbstmordattentäler - Moment, Kelly. 111 00:07:42,000 --> 00:07:44,048 Tut mir Ieid, Kelly. Aus Sicherheitsgründen 112 00:07:44,440 --> 00:07:46,681 unterbricht das Pentagon unsere Leitung nach Teheran. 113 00:07:47,080 --> 00:07:48,206 Bitte seien Sie vorsichtig! 114 00:07:48,640 --> 00:07:50,449 Ja. Ich halte mich weiter bereit. 115 00:07:52,920 --> 00:07:57,323 Sie sehen nun, wie entscheidend diese Roboter für die Außenpolitik sind. 116 00:07:58,040 --> 00:07:59,041 Sagen Sie mir also: 117 00:07:59,440 --> 00:08:03,764 Warum können wir diese Maschinen nicht zuhause benutzen'? 118 00:08:04,160 --> 00:08:06,970 Warum ist Amerika derart 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,328 robophob? 120 00:08:09,880 --> 00:08:10,767 Auf der einen Seite 121 00:08:11,160 --> 00:08:13,003 ist da Raymond Sellars. 122 00:08:13,760 --> 00:08:17,560 Ein Unternehmer und wahrer Amerikaner, dessen Produkt 123 00:08:17,920 --> 00:08:20,002 gerade das Leben meiner Kollegen gerettet hat. 124 00:08:20,400 --> 00:08:22,164 Und auf der anderen Seite 125 00:08:22,600 --> 00:08:24,682 Hubert Dreyfus. 126 00:08:25,080 --> 00:08:29,130 Ein Mann, der mit beiden Füßen lief in der Vergangenheit steckt, 127 00:08:29,560 --> 00:08:33,406 dessen Gesetz Drohneneinsätze auf amerikanischem Boden verbietet. 128 00:08:33,840 --> 00:08:36,605 Das amerikanische Volk unterstützt das Dreyfus-Gesetz. 129 00:08:37,000 --> 00:08:40,163 Denn es hat diese Technologie noch nicht erlebt 130 00:08:40,600 --> 00:08:43,683 und es fürchtet sich vor dem, was es nicht versteht. 131 00:08:44,240 --> 00:08:47,562 Wir vom "The Novak Element" unterstützen Mr. Sellars' Bemühen, 132 00:08:47,960 --> 00:08:50,884 unserem Land und unserem Publikum mehr Sicherheit zu geben. 133 00:08:51,240 --> 00:08:52,526 Denn schließlich 134 00:08:53,280 --> 00:08:57,365 Was wäre wichtiger als die Sicherheit des amerikanischen Volkes? 135 00:09:14,280 --> 00:09:17,124 POLIZEI-ZENTRALE DETROIT 136 00:09:24,880 --> 00:09:26,370 Hallo, Murphy. - Hallo. 137 00:09:28,400 --> 00:09:29,447 Wie geht's Jack? 138 00:09:30,320 --> 00:09:31,765 Wissen wir noch nicht. 139 00:09:32,160 --> 00:09:33,241 Murphy- 140 00:09:34,080 --> 00:09:35,844 Wie geht's? - Gut. 141 00:09:41,600 --> 00:09:44,046 Was wollen die hier? - Sechs im Leichenschauhaus, 142 00:09:44,440 --> 00:09:47,683 Lewis im Krankenhaus. Das war die schlechteste aller Ideen! 143 00:09:48,080 --> 00:09:50,924 Wir folgten 'ner Spur von Antoine Vallon. - Welcher Spur? 144 00:09:52,080 --> 00:09:53,366 Nicht vor denen. 145 00:09:53,760 --> 00:09:55,250 So ein Blödsinn! - Ja? 146 00:09:55,680 --> 00:09:58,843 Willst du was loswerden, Murphy? - Vallon ist unser Fall. 147 00:09:59,240 --> 00:10:02,403 Zwei Jahre ohne Verhaftungen? Ihr seid entweder blöd oder korrupt. 148 00:10:03,520 --> 00:10:05,887 Hast du Beweise? Oder ist das was Persönliches? 149 00:10:06,240 --> 00:10:10,165 Nein, nichts Persönliches. Auch wenn ich dich als Person nicht mag. 150 00:10:10,600 --> 00:10:12,125 Okay, ihr zwei. Raus! 151 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 Kein Problem. 152 00:10:15,320 --> 00:10:18,130 Ohne deine Alleingänge wär dein Partner noch auf den Beinen. 153 00:10:18,560 --> 00:10:20,210 Was sagst du? - Hey, es reicht! 154 00:10:23,440 --> 00:10:24,680 Okay, Alex 155 00:10:27,280 --> 00:10:29,328 Jetzt sind wir unter uns. 156 00:10:30,040 --> 00:10:32,202 Jack und ich arbeiten undercover. 157 00:10:32,640 --> 00:10:34,005 Wir hören von ein paar Waffen. 158 00:10:34,800 --> 00:10:37,406 Wir treffen diesen Kleingangster namens Jerry, 159 00:10:37,840 --> 00:10:40,047 der etwas besitzt, was er nicht haben sollte. 160 00:10:40,440 --> 00:10:42,169 Wo zum Teufel ist die her, Jerry? 161 00:10:42,600 --> 00:10:45,604 Davon kann ich euch zwei Kisten besorgen. - Zwei Kisten? 162 00:10:46,000 --> 00:10:48,082 Nichts für ungut, aber wo bekommst du Clown die her? 163 00:10:48,520 --> 00:10:52,366 Welche Rolle spielt das? - Wir wollen keine dreckigen Waffen. 164 00:10:52,800 --> 00:10:54,290 Klebt da Blut dran, Jerry? 165 00:10:54,720 --> 00:10:56,927 Sie sind sauber. Kauft ihr jetzt oder nicht? 166 00:10:57,280 --> 00:11:00,841 Was bist du so nervös, Mann! Legst du uns rein, Jerry? 167 00:11:01,240 --> 00:11:03,686 Was sagst du? - Glaubst du, D.? - Und ob ich das glaube. 168 00:11:04,080 --> 00:11:07,129 Wovon reden die, Mann? - Zeig mir dein Handy. 169 00:11:07,560 --> 00:11:09,722 Zeig mir dein Handy. - Das zeige ich dir nicht, Mann! 170 00:11:10,120 --> 00:11:14,364 Nimmst du uns auf? - Was? - Du bist Cop! - Wovon redest du, Mann? 171 00:11:15,280 --> 00:11:16,805 Finger weg! - Waffen runter! 172 00:11:17,200 --> 00:11:19,362 Wir sind keine Cops, okay? Wir arbeiten für Antoine Vallon. 173 00:11:19,800 --> 00:11:22,929 Legt eure Handys auf den Tisch! - Haltet die Klappe. Was hast du gesagt? 174 00:11:23,440 --> 00:11:24,726 Er arbeitet für Vallon. 175 00:11:25,120 --> 00:11:27,930 Vor dem Treffen prüften wir die Seriennummern der Gewehre. 176 00:11:28,320 --> 00:11:30,368 Sie hätten in unserer Asservatenkammer sein sollen. 177 00:11:31,800 --> 00:11:33,086 Nicht auf der Straße. 178 00:11:33,520 --> 00:11:35,329 Eingangsformular leer, keine Unterschrift. 179 00:11:35,760 --> 00:11:37,091 Was siehst du da? - Nichts. 180 00:11:38,240 --> 00:11:40,447 Wie ist das wohl passiert? 181 00:11:42,520 --> 00:11:44,249 Ich sag dir, Murphy, das ist ein Fehler. 182 00:11:44,680 --> 00:11:48,890 Die schießen, nur um zu sehen, ob ihre Waffe geht. Wir brauchen Verstärkung. 183 00:11:49,280 --> 00:11:52,807 Das würde sich im Revier herumsprechen, und er verschwindet. 184 00:11:53,200 --> 00:11:54,440 Wird schon gut gehen. 185 00:11:55,720 --> 00:11:58,690 Wir erzählten Vallon also, wir seien Waffenkäufer, und er nahm's uns ab. 186 00:11:59,080 --> 00:12:01,082 Wozu braucht ihr zwei so viel Ware? 187 00:12:01,520 --> 00:12:03,648 Plant ihr einen Überfall? 188 00:12:04,040 --> 00:12:06,202 Ganz ruhig. Kein Schuss fällt in Ihrer Stadt. 189 00:12:06,640 --> 00:12:09,405 Wir haben Ärger zuhause, mit der Polizei von Chicago. 190 00:12:09,840 --> 00:12:11,649 Ich hab gehört, ihr mögt keine Cops. 191 00:12:12,200 --> 00:12:13,201 Hey, Boss. 192 00:12:15,040 --> 00:12:16,371 Was habt ihr für mich? 193 00:12:18,640 --> 00:12:19,402 Ach ja? 194 00:12:19,840 --> 00:12:23,162 Kurz vorm Abschluss bekamen sie 'nen Tipp. - Meine Herren, 195 00:12:23,600 --> 00:12:25,204 darum muss ich mich kümmern. 196 00:12:25,640 --> 00:12:26,846 Zwei Minuten! 197 00:12:33,720 --> 00:12:34,960 Erledigt sie beide! 198 00:12:43,840 --> 00:12:47,003 Ich sehe zwei Pistolen und eine MP. 199 00:12:59,560 --> 00:13:01,608 Wir müssen hier raus. Ich übernehme die MP. 200 00:13:02,000 --> 00:13:03,001 Bist du sicher? 201 00:13:25,440 --> 00:13:26,407 Bereit? 202 00:13:26,840 --> 00:13:27,841 Los! 203 00:14:08,320 --> 00:14:09,321 Lewis 204 00:14:14,520 --> 00:14:17,808 Polizist angeschossen! Polizist angeschossen, 331 Hamilton. 205 00:14:18,200 --> 00:14:23,650 Hier ist Detective Alex Murphy. Brauche sofort ärztliche Hilfe! 331 Hamilton Road. 206 00:14:24,800 --> 00:14:25,801 Jack. 207 00:14:26,880 --> 00:14:28,120 Jack, na komm! Jack. 208 00:14:28,560 --> 00:14:29,800 Hörst du mich? 209 00:14:30,240 --> 00:14:32,288 Jack, bleib wach! 210 00:14:34,960 --> 00:14:37,804 Alex, so was machen Sie nur, 211 00:14:38,200 --> 00:14:41,090 wenn Sie vorher zu mir kommen. Vallon hat Beziehungen. 212 00:14:41,520 --> 00:14:45,047 Ich warne Sie! Unternehmen Sie nichts ohne meine Genehmigung. 213 00:14:45,400 --> 00:14:49,610 Wenn Polizisten ihm Waffen verschaffen - Das ist Sache der Internen Ermittlung. 214 00:14:50,000 --> 00:14:51,525 Ich kümmer mich drum. 215 00:14:56,960 --> 00:14:59,281 Es ist mir egal, wie ausgeklügelt 216 00:14:59,720 --> 00:15:01,404 diese Maschinen sind, Mr. Sellars. 217 00:15:01,840 --> 00:15:06,004 Eine Maschine weiß nicht, wie es sich anfühlt, Mensch zu sein. 218 00:15:06,400 --> 00:15:08,641 Sie versteht den Wen seines Lebens nicht. 219 00:15:09,040 --> 00:15:11,566 Warum sollte sie es nehmen dürfen? 220 00:15:11,960 --> 00:15:15,646 Über Leben und Tod können nur Menschen richten, 221 00:15:16,080 --> 00:15:18,970 die zwischen richtig und falsch unterscheiden können. 222 00:15:19,360 --> 00:15:21,328 Was empfinden Ihre Maschinen? 223 00:15:22,320 --> 00:15:24,800 Sie spüren keinen Zorn, Sie haben keine Vorurteile. 224 00:15:25,200 --> 00:15:26,645 Sie spüren keine Erschöpfung, 225 00:15:27,040 --> 00:15:29,771 was sie ideal für den Gesetzesvollzug macht. 226 00:15:30,720 --> 00:15:33,724 Der Einsatz dieser Maschinen auf den Straßen 227 00:15:34,120 --> 00:15:36,964 wird zahllose amerikanische Leben retten. 228 00:15:37,360 --> 00:15:39,840 Sie weichen der Frage aus. - Nein. - Doch. Sie weichen aus. 229 00:15:40,240 --> 00:15:43,449 Ich habe gefragt: "Was empfinden diese Maschinen?" 230 00:15:43,880 --> 00:15:46,804 Würde eine von ihnen ein Kind töten, 231 00:15:47,920 --> 00:15:49,729 was würde sie empfinden? 232 00:15:53,040 --> 00:15:55,281 Nichts. - Das ist das Problem. Deshalb 233 00:15:55,720 --> 00:16:00,328 dulden 72% aller Amerikaner keine Roboter an der Waffe. 234 00:16:06,680 --> 00:16:08,011 OMNICORP-ZENTRALE, DETROIT 235 00:16:08,080 --> 00:16:09,445 Amerika ist der wichtigste Markt der Welt, 236 00:16:09,880 --> 00:16:11,325 und wir kommen nicht ran. 237 00:16:11,760 --> 00:16:16,766 Eine nationale Expansion brächte uns auf über 600 Milliarden jährlich. 238 00:16:17,160 --> 00:16:21,768 Anders gesagt: Mitjeder Sekunde, die das Gesetz besteht, verlieren wir Geld. 239 00:16:22,160 --> 00:16:25,209 Was soll ich tun? Wir haben Senatoren beider Seiten Geld zukommen lassen. 240 00:16:25,640 --> 00:16:28,405 Keiner bewegt sich. - Sie wollen nicht gegen ihre Wähler stimmen. 241 00:16:28,840 --> 00:16:32,367 Bekommen wir die öffentliche Meinung nicht in den Griff, ist die Schlacht verloren. 242 00:16:32,800 --> 00:16:37,840 Dafür hat sich mein Team eine recht aggressive neue Kampagne überlegt. 243 00:16:38,240 --> 00:16:40,925 Ihr Wow-Faktor ist jenseits von allem! 244 00:16:41,320 --> 00:16:44,085 Wir müssen den Amerikanern ein Produkt geben, das sie lieben können. 245 00:16:44,520 --> 00:16:47,444 Eine Figur, hinter der sie stehen. - Sir, ich habe das Gesetz zerlegt. 246 00:16:47,880 --> 00:16:49,041 Es gibt keine Schlupflöcher. 247 00:16:49,440 --> 00:16:51,966 Wir können hier keine Maschine einsetzen. - Vergessen Sie Maschinen! 248 00:16:52,360 --> 00:16:54,044 Sie haben die Umfragen gesehen. 249 00:16:54,440 --> 00:16:56,647 Amerikaner wollen keine Maschine. 250 00:16:57,840 --> 00:16:59,080 Sie wollen 251 00:16:59,520 --> 00:17:01,887 ein Produkt mit einem Gewissen. 252 00:17:02,920 --> 00:17:06,720 Sie wollen etwas, das weiß 253 00:17:08,920 --> 00:17:12,163 wie es sich anfühlt, ein Mensch zu sein. 254 00:17:19,440 --> 00:17:21,807 Wir stecken einen Menschen in die Maschine. 255 00:17:23,000 --> 00:17:25,128 OMNICORP-STIFTUNG, REHABILITATIONS-STATION 256 00:17:25,560 --> 00:17:27,130 Sie sind nicht Sie wegen Ihrer Beine, 257 00:17:27,560 --> 00:17:29,050 Arme oder Hände. 258 00:17:29,440 --> 00:17:30,851 Sondern wegen Ihres Gehirns. 259 00:17:31,240 --> 00:17:34,084 Dessen Fähigkeit, Informationen zu verarbeiten, 260 00:17:34,520 --> 00:17:36,409 macht Sie zu dem, der Sie sind. 261 00:17:37,040 --> 00:17:40,283 Seien Sie entspannt! Tun Sie einfach, was Sie immer getan haben. 262 00:17:45,000 --> 00:17:46,650 Ich habe nie mit ihnen gespielt. 263 00:17:47,040 --> 00:17:49,122 Die Musik kommt nicht aus Ihren Fingern, 264 00:17:49,560 --> 00:17:51,164 sondern aus Ihrem Bewusstsein. 265 00:17:51,600 --> 00:17:53,523 Sie müssen sie nur herauslassen. 266 00:17:54,520 --> 00:17:55,521 Bitte! 267 00:18:26,640 --> 00:18:27,926 Oh, mein Gott 268 00:18:32,280 --> 00:18:33,770 Das macht nichts. Langsam 269 00:18:36,000 --> 00:18:38,526 Seine Emotionen schlagen aus. Die Werte werden unklar. 270 00:18:38,920 --> 00:18:39,807 Das macht nichts. 271 00:18:40,600 --> 00:18:43,126 Entspannen Sie sich! Wenn Sie zu emotional werden, ändert das 272 00:18:43,560 --> 00:18:47,201 die Chemie in Ihrem Gehirn. Das wirft das System aus den Gleisen. 273 00:18:49,880 --> 00:18:51,120 Sie machen das großartig! 274 00:18:51,560 --> 00:18:52,561 Na, kommen Sie. 275 00:19:07,040 --> 00:19:08,929 Ich brauche Emotionen, um zu spielen. 276 00:19:09,760 --> 00:19:12,570 "Concerto de Aranjuez", zweiter Satz? 277 00:19:13,280 --> 00:19:14,361 Wunderschön. 278 00:19:14,800 --> 00:19:17,531 Dennelt, hast du kurz Zeit? Danke. 279 00:19:17,920 --> 00:19:20,924 Darauf haben wir uns vor langer Zeit geeinigt, Raymond: 280 00:19:21,320 --> 00:19:24,449 Ich entwickle nichts, was im Kampf eingesetzt wird. 281 00:19:24,880 --> 00:19:27,724 Meine Arbeit hier ist von eigenen Fragen motiviert. 282 00:19:28,120 --> 00:19:31,283 Und deine Arbeit ist brillant. Nur wird sie zu wenig genutzt. 283 00:19:31,720 --> 00:19:34,166 Sieh mal, ich glaube, ich habe einen Weg gefunden, 284 00:19:34,600 --> 00:19:38,605 deiner Forschung echte Einnahmequellen zu verschaffen und 285 00:19:39,000 --> 00:19:42,243 zugleich Tausende von Leben zu retten. 286 00:19:54,960 --> 00:19:57,440 Ihr haltet die Abmachung nicht ein. Mich so zu exponieren 287 00:19:57,880 --> 00:20:01,566 Detective Murphy ist etwas impulsiv. - Bezahlt ihn halt. Wo ist das Problem? 288 00:20:01,960 --> 00:20:05,442 Läuft nicht! Und nun, wo sein Partner verletzt ist, lässt der nie locker. 289 00:20:05,880 --> 00:20:09,168 Was ist das'? - Lewis' Krankenhaus. Alex fährt heute Nachmittag vorbei. 290 00:20:09,720 --> 00:20:11,290 Falls Sie Blumen schicken wollen. 291 00:20:15,640 --> 00:20:16,607 Klar 292 00:20:17,000 --> 00:20:21,449 Töte ich einen Cop, muss ich für immer auf der Hut sein. Schlecht fürs Geschäft. 293 00:20:22,280 --> 00:20:24,851 Wer, glauben Sie, wird gegen Sie ermitteln? 294 00:20:30,720 --> 00:20:32,848 Ich kriege Lake und Daniels. 295 00:20:35,400 --> 00:20:38,085 Noch diesen Monat hab ich die verhaftet, Mann. 296 00:20:39,600 --> 00:20:41,170 Vallon, ich geh jetzt rauf. 297 00:20:42,640 --> 00:20:43,846 Sind die Kameras aus? 298 00:20:45,240 --> 00:20:46,241 Alles klar. 299 00:20:47,600 --> 00:20:48,965 Du hattest recht. 300 00:20:49,520 --> 00:20:52,603 Wir hätten Deckung haben sollen. Tut mir Ieid. 301 00:20:56,200 --> 00:20:57,964 Du schläfst nicht wirklich, oder? 302 00:21:00,640 --> 00:21:01,801 Arschloch. 303 00:21:04,040 --> 00:21:09,046 Sergeant Thomas Fry, Polizei New York. Von der Hüfte ab gelähmt. 304 00:21:09,440 --> 00:21:13,081 Er hat sich ein wenig gehen lassen seit dem Unfall. 305 00:21:13,520 --> 00:21:16,171 Nächster! - Ja. Ja, verständlich. 306 00:21:16,800 --> 00:21:19,167 Polizist Alfred Miller, Denver. 307 00:21:19,600 --> 00:21:20,647 "Schwere 308 00:21:21,360 --> 00:21:24,284 zerebefläre .1' - Zerebeware Anne. 309 00:21:24,720 --> 00:21:26,290 Sie sind der Doktor, Doktor! 310 00:21:26,960 --> 00:21:30,203 Er hat alle abgehängt in unseren Umfragen in Städten. 311 00:21:30,640 --> 00:21:33,086 Den merken wir uns. Er gefällt mir. - Wie Sie wünschen, Sir! 312 00:21:33,520 --> 00:21:35,522 Und den Besten am Schluss. 313 00:21:36,880 --> 00:21:40,441 Sie sehen Sergeant Jack Freeman, die Verkörperung von Männlichkeit. 314 00:21:40,880 --> 00:21:45,522 Leitete fünf Jahre Pittsburghs SWAT-Teams, jetzt an den Rollstuhl gefesselt. 315 00:21:46,040 --> 00:21:47,121 Ich 316 00:21:47,880 --> 00:21:51,043 glaube, ich kann den Reiz sehen. - Nein. 317 00:21:52,080 --> 00:21:56,130 Was? Warum? - Laut der psychologischen Untersuchung ist er viel zu instabil. 318 00:21:56,560 --> 00:21:58,050 Er will sagen, er ist ein Hitzkopf. 319 00:21:58,440 --> 00:22:01,046 Haben Sie eine Ahnung, was ihm bevorsteht? 320 00:22:01,440 --> 00:22:03,886 Die psychologische Belastung erfordertjemand Ausgeglichenen. 321 00:22:04,280 --> 00:22:06,123 Wir müssen wissenschaftlich vorgehen. 322 00:22:06,560 --> 00:22:09,643 Wir wollen doch keine Limonade verkaufen. - Er hat recht. 323 00:22:10,040 --> 00:22:12,850 Okay! Sucht weiter. 324 00:22:14,080 --> 00:22:17,607 David, was hab ich gesagt? Erst wenn du fertig bist. - Hallo! 325 00:22:18,280 --> 00:22:19,281 Hallo, Dad. 326 00:22:21,320 --> 00:22:22,924 Na, kleiner Frechdachs! 327 00:22:26,040 --> 00:22:30,364 Wie steht's, Kumpel? - Damon ist raus, aber wir sind zwei Mann in der Überzahl. 328 00:22:30,800 --> 00:22:33,201 Ja? Das ist super. 329 00:22:33,640 --> 00:22:36,928 Hey, D.! Wie wär's, wenn du raufgehst und dich bettferlig machst? 330 00:22:37,280 --> 00:22:40,727 Er ist gerade erst nach Hause gekommen! - Ich komm gleich nach 331 00:22:41,120 --> 00:22:43,407 und deck dich zu, okay? 332 00:22:47,360 --> 00:22:51,160 Gib deiner Mama 'nen Kuss. - Nacht, Baby. - Zu langsam, Kleiner! 333 00:22:52,560 --> 00:22:53,971 Du bis: zu langsam. 334 00:23:02,200 --> 00:23:05,761 Wie geht's Jack? - In einer Woche soll er wieder auf den Beinen sein. 335 00:23:06,760 --> 00:23:09,127 Es ist meine Schuld. Wir hauen da nichts zu suchen. 336 00:23:12,240 --> 00:23:13,366 Hier. 337 00:24:16,800 --> 00:24:18,609 Scheiße, ich hab das doch repariert. 338 00:24:19,000 --> 00:24:20,525 Es wird schon aufhören. 339 00:24:26,560 --> 00:24:28,085 Es wird David wecken. 340 00:25:12,120 --> 00:25:16,409 Er erlitt Verbrennungen 4. Grades an 80 Prozent seines Körpers. 341 00:25:16,840 --> 00:25:19,650 Das Rückgrat wurde durchtrennt. 342 00:25:20,600 --> 00:25:22,682 Falls er überlebt 343 00:25:23,080 --> 00:25:27,085 wird er von der Hüfte ab gelähmt sein und im Rollstuhl sitzen. 344 00:25:29,880 --> 00:25:31,644 Mrs. Murphy 345 00:25:33,280 --> 00:25:35,521 Wir müssen das nicht tun. 346 00:25:37,080 --> 00:25:40,004 Ich muss alles wissen, bevor ich eine Entscheidung treffe. 347 00:25:43,320 --> 00:25:44,765 Bitte machen Sie weiter. 348 00:25:45,760 --> 00:25:47,569 Nervus vestibulocochlearis 349 00:25:47,920 --> 00:25:50,924 sowie Sehnerven wurden schwerst beschädigt. 350 00:25:52,080 --> 00:25:54,367 Er wird auf einem Auge blind sein. 351 00:25:54,800 --> 00:25:56,529 Vermutlich taub. 352 00:25:57,360 --> 00:26:00,045 Dr. Norton und die Omni-Stiftung führen 353 00:26:00,400 --> 00:26:04,610 auf diesem Gebiet. Meiner Ansicht nach ist das die einzige Chance, die Ihr Mann hat. 354 00:26:05,040 --> 00:26:07,327 Ich würde ihr Angebot ernsthaft erwägen. 355 00:26:10,200 --> 00:26:11,406 Tut mir Ieid, Doktor. 356 00:26:13,000 --> 00:26:15,685 Ich brauche Zeit zum Überlegen. - Ich bedaure, Mrs. Murphy. 357 00:26:16,040 --> 00:26:18,725 Zeit ist etwas, das Sie nicht haben. 358 00:26:22,600 --> 00:26:25,524 Sie sagen, Sie können ihn retten. Aber was bedeutet das? 359 00:26:28,760 --> 00:26:31,127 Wie wird sein Leben aussehen? 360 00:26:35,560 --> 00:26:38,928 DREI MONATE SPÄTER 361 00:26:47,600 --> 00:26:49,807 Danke. - Danke, Kumpel. 362 00:26:50,200 --> 00:26:53,568 Sie wird mich wieder zum Tanzen zwingen. - Das will ich sehen. 363 00:26:54,040 --> 00:26:56,441 Willst du nicht. - Da kommt sie schon. 364 00:26:56,960 --> 00:26:59,201 Hall das mal. - Zieh los, Kumpel. 365 00:27:00,840 --> 00:27:02,649 Jedes Mal! 366 00:27:06,600 --> 00:27:07,886 Zeig's ihr, Kumpel! 367 00:27:25,920 --> 00:27:28,082 Proband träumt immer noch. 368 00:27:29,320 --> 00:27:30,401 Er ruft Erinnerungen ab, 369 00:27:30,840 --> 00:27:34,401 um Sensorstimulations-Software 37 einen Sinn abzugewinnen. 370 00:27:35,320 --> 00:27:36,765 Hervorragend, Kim. 371 00:27:38,440 --> 00:27:40,408 Verbinden wir die Wirbelsäule. 372 00:27:41,360 --> 00:27:42,930 Es ist Zeit, ihn aufzuwecken! 373 00:28:09,520 --> 00:28:10,601 Verzeihung? 374 00:28:11,600 --> 00:28:13,011 Was machen Sie hier? 375 00:28:13,400 --> 00:28:15,004 Baby, wohin gehst du? 376 00:28:18,400 --> 00:28:19,401 Lewis! 377 00:28:30,080 --> 00:28:33,050 Proband erlangt kognitive Funktionen zurück. 378 00:28:35,160 --> 00:28:36,685 Was ist los? 379 00:28:39,000 --> 00:28:42,083 Wo bin ich? -Sie haben eine Explosion überlebt, Alex. 380 00:28:42,520 --> 00:28:44,409 Sie sind in einem Krankenhaus. 381 00:28:44,840 --> 00:28:45,648 Wo ist 382 00:28:47,040 --> 00:28:48,087 Wo ist Clara? 383 00:28:48,520 --> 00:28:51,603 Meine Frau. Wo ist meine Frau? - Bleiben Sie ruhig, Alex. Hören Sie zu! 384 00:28:52,000 --> 00:28:55,368 Sie sind am Leben. Und Ihrer Familie geht es gut. Ihrer Frau und Ihrem Sohn. 385 00:28:56,320 --> 00:28:59,529 Wer zum Teufel sind Sie? - Ich bin Dr. Dennett Norton. 386 00:28:59,920 --> 00:29:01,285 Ich behandele Sie. 387 00:29:01,680 --> 00:29:02,966 Herzfrequenz steigt. 388 00:29:05,760 --> 00:29:07,285 Ich kann mich nicht bewegen. 389 00:29:09,840 --> 00:29:11,001 Ich kann mich nicht bewegen! 390 00:29:11,400 --> 00:29:13,448 Was zum Teufel ist das alles? - visueller Input instabil. 391 00:29:13,880 --> 00:29:16,247 Entspannen Sie sich, Alex. - Zu hoher Adrenalinspiegel. 392 00:29:16,680 --> 00:29:17,966 Sollen wir es ablassen? - Noch nicht. 393 00:29:18,680 --> 00:29:20,682 Entsperren Sie die Rückenwirbel. 394 00:29:25,360 --> 00:29:26,805 Nur zu, Kim! 395 00:29:27,280 --> 00:29:30,204 Entsperren Sie die oberen und unteren Extremitäten. 396 00:29:43,280 --> 00:29:45,123 Was für ein Anzug ist das? 397 00:29:45,560 --> 00:29:48,723 Das ist kein Anzug, Alex. Das 398 00:29:51,120 --> 00:29:52,326 Das sind Sie. 399 00:29:54,320 --> 00:29:56,402 Das war der einzige Weg. Wir sind dafür da, 400 00:29:56,840 --> 00:29:59,684 wir alle, um Sie wiederherzustellen. 401 00:30:00,080 --> 00:30:01,525 Komplett-Entsperrung des Körpers. 402 00:30:02,080 --> 00:30:03,730 Ich möchte, dass Sie jetzt laufen. 403 00:30:04,120 --> 00:30:05,610 Das schaffen Sie. 404 00:30:29,560 --> 00:30:31,403 Es wirkt so real 405 00:30:34,000 --> 00:30:37,527 Es ist sehr wichtig, dass Sie verstehen, was vor sich geht. 406 00:30:37,920 --> 00:30:42,050 Dies hier ist real. Es ist kein Traum. Keine Drogen, keine Betäubungsmittel. 407 00:30:42,440 --> 00:30:45,046 Ich weiß, dass ich träume, weil ich das alles fühle. 408 00:30:45,440 --> 00:30:48,091 Amputierte spüren häufig fehlende Gliedmaßen. 409 00:30:48,520 --> 00:30:51,126 Man nennt das Phantomschmerz. - "Amputierte"? 410 00:30:51,840 --> 00:30:53,444 Was haben Sie mit mir gemacht? - Entspannen Sie sich! 411 00:30:53,880 --> 00:30:55,041 Nehmen Sie das ab. 412 00:30:55,440 --> 00:30:57,568 Ich muss da raus. Was haben Sie mit mir gemacht? 413 00:30:58,640 --> 00:31:00,244 Was haben Sie mit mir gemacht? 414 00:31:03,840 --> 00:31:05,569 Schaltet ihn ab. - Nein! Lasst ihn laufen. 415 00:31:05,960 --> 00:31:07,325 Lasst ihn laufen! 416 00:31:28,120 --> 00:31:29,087 Wo bin ich? 417 00:31:53,720 --> 00:31:55,085 Alex, bitte! 418 00:31:56,920 --> 00:31:58,046 Bleiben Sie stehen. 419 00:31:59,000 --> 00:32:00,923 Sie müssen stehenbleiben. 420 00:32:02,280 --> 00:32:03,281 Bitte! 421 00:32:04,600 --> 00:32:05,601 Alex! 422 00:32:07,080 --> 00:32:08,969 Bitte bleiben Sie stehen. 423 00:32:09,360 --> 00:32:11,089 Bleiben Sie, wo Sie sind, und 424 00:32:11,520 --> 00:32:13,648 und wir holen Sie ab. 425 00:32:25,080 --> 00:32:26,570 OMNICORP-BESITZ. NICHT ANGREIFEN 426 00:32:47,160 --> 00:32:48,400 Okay, Kim! 427 00:32:49,880 --> 00:32:51,370 Schalten Sie ihn ab. 428 00:33:17,280 --> 00:33:18,281 Alex 429 00:33:19,520 --> 00:33:21,249 Sie können nicht davor weglaufen. 430 00:33:23,280 --> 00:33:26,921 Sie müssen begreifen, dass die Situation eine reale ist. 431 00:33:31,040 --> 00:33:32,326 Zeigen Sie's mir. 432 00:33:34,520 --> 00:33:35,521 Kim! 433 00:33:52,000 --> 00:33:53,001 Nein 434 00:33:55,400 --> 00:33:56,447 Nein! 435 00:34:00,640 --> 00:34:02,005 Herrgott 436 00:34:03,160 --> 00:34:04,400 Herrgott! 437 00:34:06,680 --> 00:34:08,967 Herrgott, nichts ist übrig! 438 00:34:15,000 --> 00:34:16,843 Ihr Körper mag fort sein, 439 00:34:17,240 --> 00:34:18,651 aber Sie sind noch da. 440 00:34:20,240 --> 00:34:21,241 Nein. 441 00:34:25,200 --> 00:34:27,248 Nicht mal das Gehirn ist meins. 442 00:34:27,680 --> 00:34:29,887 Wir mussten die geschädigten Bereiche reparieren. 443 00:34:30,280 --> 00:34:33,284 Aber Ihre Gefühle und Ihr Verstand bleiben davon unberührt. 444 00:34:33,720 --> 00:34:35,961 Verstehen Sie, was ich sage, Alex? 445 00:34:36,720 --> 00:34:39,451 Sie Sie haben die Kontrolle. 446 00:34:40,200 --> 00:34:41,361 Ich habe die Kontrolle? 447 00:34:41,800 --> 00:34:42,801 Ja. 448 00:34:45,400 --> 00:34:46,447 Okay. 449 00:34:49,920 --> 00:34:51,763 Wenn ich die Kontrolle habe, 450 00:34:53,600 --> 00:34:55,090 dann will ich sterben. 451 00:34:56,880 --> 00:34:59,042 Stecken Sie alles aus, was mich am Leben hält, 452 00:34:59,440 --> 00:35:01,681 und beenden Sie diesen Albtraum! 453 00:35:02,680 --> 00:35:04,125 Angenommen, das täte ich, 454 00:35:04,560 --> 00:35:06,722 was mir als Arzt so gut wie unmöglich ist, 455 00:35:07,120 --> 00:35:09,361 aber angenommen, ich täte das 456 00:35:11,000 --> 00:35:13,526 Was sage ich Ihrer Frau? 457 00:35:13,920 --> 00:35:15,445 Was sagt sie Ihrem Sohn? 458 00:35:15,880 --> 00:35:19,168 Dass es nicht funktioniert hat. Dass Sie es versucht haben. 459 00:35:19,600 --> 00:35:21,090 Etwas lief schief. 460 00:35:22,080 --> 00:35:24,162 Sie haben getan, was Sie konnten, aber 461 00:35:27,880 --> 00:35:29,086 ich starb. 462 00:35:29,520 --> 00:35:32,285 Nach allem, was sie durchgemacht haben, all dem Schmerz, 463 00:35:32,720 --> 00:35:34,643 all der wiedergefundenen Hoffnung, 464 00:35:35,040 --> 00:35:37,611 nehmen wir ihnen das einfach wieder weg? 465 00:35:38,720 --> 00:35:40,449 Ihre Frau liebt Sie, Alex! 466 00:35:40,880 --> 00:35:42,689 Sie unterschrieb die Einverständniserklärung. 467 00:35:43,080 --> 00:35:47,051 Sonst hätten Sie sich diesen Eingriffen gar nicht unterziehen können. 468 00:35:56,560 --> 00:36:01,043 Sie liebt Sie, und sie hat Ihnen eine zweite Chance gegeben. 469 00:36:03,360 --> 00:36:05,886 Ich will, dass Sie sie ergreifen. 470 00:36:10,360 --> 00:36:12,806 Ich möchte mich nie mehr so sehen. 471 00:36:14,440 --> 00:36:17,649 Niemals! Und dasselbe gilt für meine Familie. 472 00:36:25,400 --> 00:36:27,368 Also stecken Sie mich wieder da rein. 473 00:36:31,840 --> 00:36:32,841 Näher ran. 474 00:36:35,320 --> 00:36:36,321 SIOPP- 475 00:36:39,440 --> 00:36:40,441 Näher ran! 476 00:36:42,880 --> 00:36:44,006 SIOPP- 477 00:36:49,320 --> 00:36:51,049 Verbindung annehmen. 478 00:36:56,280 --> 00:36:58,442 Es ist so schön, dich endlich zu sehen! 479 00:36:58,880 --> 00:37:00,928 Wollte ich auch gerade sagen. 480 00:37:02,240 --> 00:37:03,526 Tut mir Ieid. 481 00:37:04,760 --> 00:37:06,967 Mir ist klar, wie ich aussehe. 482 00:37:07,360 --> 00:37:09,761 Ich finde, du siehst wunderschön aus. 483 00:37:13,600 --> 00:37:15,170 Behandelt man dich gut, Baby? 484 00:37:15,600 --> 00:37:19,047 Bisherja. Dr. Norton wirkt ganz nett. 485 00:37:21,360 --> 00:37:23,203 Weiß David, dass du anrufst? 486 00:37:26,880 --> 00:37:28,325 Er vermisst dich. 487 00:37:29,080 --> 00:37:31,048 Ich kann ihn holen. Ich - Nein. 488 00:37:32,680 --> 00:37:34,682 Ich will nicht, dass er mich so sieht. 489 00:37:37,120 --> 00:37:38,167 Noch nicht. 490 00:37:38,600 --> 00:37:39,681 Natürlich. 491 00:37:45,440 --> 00:37:47,681 Wir stehen das durch, Baby. 492 00:37:50,680 --> 00:37:52,921 Es wird wieder so wie vorher. 493 00:37:57,600 --> 00:37:58,840 Wann kommst du heim? 494 00:37:59,240 --> 00:38:01,242 Es stehen noch ein paar Tests aus. 495 00:38:02,760 --> 00:38:05,047 Aber sie sagen, es läuft gut. 496 00:38:06,720 --> 00:38:08,131 Sobald sie mich lassen. 497 00:38:10,640 --> 00:38:12,244 Ich muss jetzt aufhören. 498 00:38:13,320 --> 00:38:14,321 Ich liebe dich. 499 00:38:14,760 --> 00:38:16,205 Verbindung beenden. 500 00:38:31,040 --> 00:38:34,010 Blutwäsche eingeleitet. 501 00:38:36,400 --> 00:38:39,290 Viren- und Bakterienscreening aktiviert. 502 00:38:42,080 --> 00:38:45,448 Abgabe von Proteinen, Fetten, 503 00:38:45,880 --> 00:38:48,406 Mineralen und Kohlehydraten. 504 00:38:50,800 --> 00:38:55,408 Der Energiezufluss liegt bei 1.320 Kilokalorien. 505 00:38:57,400 --> 00:39:00,449 Starte entzündungshemmende Kortikoide, 506 00:39:00,880 --> 00:39:04,168 Hormone und antibiotisches Programm. 507 00:39:05,000 --> 00:39:06,809 Die Standard-Tagesdosis. 508 00:39:09,680 --> 00:39:11,682 Geben Sie Antidepressiva dazu. 509 00:39:13,000 --> 00:39:15,162 Schenken wir ihm schöne Träume. 510 00:39:26,440 --> 00:39:27,805 Hiermit hast du es zu tun. 511 00:39:28,200 --> 00:39:30,521 Ein modifiziertes MZ-Sturmgewehr. 512 00:39:30,920 --> 00:39:32,922 Kaliber .50-Beowulf-Munition, Ladeclips mit 30 Schuss. 513 00:39:33,320 --> 00:39:35,641 3-Schuss-Salven oder vollautomatisch. 514 00:39:36,560 --> 00:39:37,925 Robustes Zeug. 515 00:39:38,920 --> 00:39:41,844 TSR 66. Taserpistole mit Kartuschen. 516 00:39:42,240 --> 00:39:44,208 Jedes Projektil überträgt bis zu 200.000 Volt. 517 00:39:44,640 --> 00:39:47,962 Sie kann betäuben. Sie kann töten. Hässliches Ding. 518 00:39:48,520 --> 00:39:50,648 Ihr Panzer: auf neuestem Stand, aber nicht unverwundbar. 519 00:39:51,080 --> 00:39:53,128 Kaliber .50 oder größer können durchdringen und töten. 520 00:39:53,560 --> 00:39:57,360 Mehrfache Treffer, und wer landet im Recycling-Container? 521 00:39:59,840 --> 00:40:03,049 Wenn Sie glauben, die Waffe zu brauchen oder eine Gefahr spüren, 522 00:40:03,440 --> 00:40:06,922 fällt das Visier und das System stellt die Waffen bereit. 523 00:40:07,280 --> 00:40:10,568 Aber denken Sie dran: Nicht die Waffen zählen, sondern wer sie benutzt. 524 00:40:10,960 --> 00:40:14,362 Oder, in Ihrem Fall, was. Kriegen Sie das hin? 525 00:40:15,160 --> 00:40:18,881 Tun Sie einfach Ihren Job! - Meinen Job? Kampfroboter sind mein Job, Doc. 526 00:40:19,280 --> 00:40:23,126 Rio, Kongo, egal wo: Ich war dabei. Unsere Maschinen funktionieren perfekt. 527 00:40:23,560 --> 00:40:27,610 Organisches Material ins System zu stecken, ist ein riesiger Rückschritt. 528 00:40:28,000 --> 00:40:29,889 Mir egal, wie gut Ihr Entwurf ist. 529 00:40:30,280 --> 00:40:34,046 Ohne meine Unterschrift lernt es besser Chinesisch. Es kommt nie nach Hause. 530 00:40:41,600 --> 00:40:43,443 Freut mich ebenfalls. 531 00:40:44,960 --> 00:40:46,405 Ziehen wir's durch, 532 00:40:46,840 --> 00:40:48,649 Blechmann! 533 00:40:52,240 --> 00:40:54,129 OMNICORP-STIMULATIONSRAUM, CHINA 534 00:40:54,560 --> 00:40:56,528 Qualitätskontrolle: EM-208 535 00:40:56,920 --> 00:40:58,285 gegen den Blechmann. 536 00:40:58,720 --> 00:41:01,644 Szenario 1 wird jetzt gerendert. 537 00:41:02,440 --> 00:41:06,126 Hey, Doc, das stört Sie doch nicht? Ich hör gern Musik bei der Arbeit. 538 00:41:06,680 --> 00:41:09,047 Ist ein Mann ein leerer Kessel 539 00:41:09,440 --> 00:41:12,842 Na gut! Eröffnen wir die Spiele. 540 00:41:13,240 --> 00:41:14,321 Legen wir los! 541 00:41:15,920 --> 00:41:18,127 Nur weil ich so tue - Anfangsszenario. 542 00:41:18,600 --> 00:41:23,288 Als könnte ich ein Mensch sein, hätte ich nur ein Herz. 543 00:41:25,040 --> 00:41:27,281 Ich wär zärtlich, ich wär freundlich 544 00:41:27,720 --> 00:41:29,802 und ganz furchtbar rührseüg, 545 00:41:30,200 --> 00:41:32,680 was die Liebe und die Kunst betrifft. 546 00:41:34,120 --> 00:41:36,361 Ich wär ein Freund der Spatzen 547 00:41:36,800 --> 00:41:38,609 und des Jungen mit Pfeil und Bogen, 548 00:41:38,960 --> 00:41:41,725 wenn ich nur ein Herz hätte. 549 00:41:43,600 --> 00:41:47,764 stellte mir einen Balkon vor, 550 00:41:48,160 --> 00:41:51,289 auf dem eine leise Stimme erklingt 551 00:41:51,720 --> 00:41:54,405 Trödelt an den Ecken Da! Haben Sie gesehen? 552 00:41:54,840 --> 00:41:56,444 Was mein Roboter getan hat? So geht das. 553 00:41:56,880 --> 00:41:58,769 Ich hör es schlagen 554 00:41:59,160 --> 00:42:00,730 Das neue Produkt hat Angst. 555 00:42:01,120 --> 00:42:04,602 2,3 Sekunden im Rückstand. Ganz toll! 556 00:42:06,240 --> 00:42:08,527 Nicht schießen! Er Es! bewaffnet. - Waffe fallen lassen! 557 00:42:11,200 --> 00:42:12,565 Waffe fallen lassen! 558 00:42:12,960 --> 00:42:15,566 Waffe weg! Lass das Kind los! - Oh! Tja 559 00:42:16,040 --> 00:42:17,451 Es hat Angst um das Kind. 560 00:42:17,880 --> 00:42:19,530 Lass das Kind los! - Zu schade. 561 00:42:21,120 --> 00:42:24,806 Da haben Sie's! 5,6 Sekunden schlechter als nötig. 562 00:42:25,240 --> 00:42:27,049 Dafür gäb ich keinen Dollar. 563 00:42:32,400 --> 00:42:34,880 Wiederholen wir's. - Ist Ihre Beerdigung! 564 00:42:38,680 --> 00:42:40,569 Detective Alex Murphy. - Suchergebnisse: 565 00:42:40,960 --> 00:42:43,088 "Detective Murphys rasche Genesung", 566 00:42:43,520 --> 00:42:45,363 "Alex Murphy: Mensch oder Maschinefi", 567 00:42:45,800 --> 00:42:49,122 "Plötzlich im Rampenlicht, weigert sich Clara Murphy zu sprechen”. 568 00:42:50,240 --> 00:42:51,366 Antoine Vallon. 569 00:42:51,800 --> 00:42:55,441 Suchergebnisse: "Polizei Detroit sagt, VaHon sei mangeis Beweisen 570 00:42:55,880 --> 00:42:57,405 nicht länger verdächtig." 571 00:43:00,720 --> 00:43:02,370 "Detroit Free Press". 572 00:43:02,800 --> 00:43:07,044 Leider war Murphys Ermittlung gegen VaHon gar nicht autorisiert. 573 00:43:07,440 --> 00:43:10,808 Hören Sie, Deteclive Murphy war einfach übereifrig, okay? 574 00:43:11,200 --> 00:43:13,931 Wir haben keine Beweise, die VaHon mit dem Attentat verbinden. 575 00:43:14,320 --> 00:43:16,322 Ich sag nur eins: Mein Partner ist ein toller Cop. 576 00:43:16,760 --> 00:43:20,367 Und ich werde nicht ruhen, bevor seine Attentäter vor Gericht stehen. 577 00:43:22,960 --> 00:43:24,530 OMNICORP-ZENTRALE, DETROIT 578 00:43:24,600 --> 00:43:26,204 Was stimmt nicht mit ihm? - Nichts. 579 00:43:27,400 --> 00:43:30,563 Sieh dir den Zeitbalken des 208 an. 580 00:43:31,800 --> 00:43:33,325 Die Maschine registriert eine Gefahr 581 00:43:33,760 --> 00:43:35,091 und handelt. 582 00:43:35,920 --> 00:43:36,887 Das war's. 583 00:43:37,280 --> 00:43:40,045 Es sind zwei Schrille. Jetzt sieh dir Alex an! 584 00:43:41,160 --> 00:43:44,960 Die Software registriert die Gefahr, genau wie der Roboter. 585 00:43:45,520 --> 00:43:47,010 Sie schickt Informationen zum Gehirn. 586 00:43:47,400 --> 00:43:49,880 Alex' Gehirn empfängt sie und entscheidet, was zu tun ist, 587 00:43:50,280 --> 00:43:54,569 auf Basis emotionaler und kognitiver Fähigkeiten, so wie es jeder Mensch täte. 588 00:43:54,960 --> 00:43:58,931 Das Hirn verbindet das mit dem KI-Modul, und 589 00:43:59,320 --> 00:44:02,369 Klar. Jahre später - Unsere Computer erledigen den Job. 590 00:44:02,800 --> 00:44:06,122 Raymond, du wolltest einen Menschen in der Maschine. 591 00:44:06,560 --> 00:44:09,769 Da hast du ihn! Aber der menschliche Faktor wird immer präsent sein. 592 00:44:10,160 --> 00:44:11,685 Angst, Instinkt, Neigungen, 593 00:44:12,080 --> 00:44:15,448 Mitleid werden immer ins System pfuschen. - Okay! Aber Dennett 594 00:44:15,880 --> 00:44:19,043 Ich muss den Amerikanern etwas geben, dass sie begeistert. 595 00:44:19,440 --> 00:44:20,726 Etwas Hochfliegendes, okay? 596 00:44:21,120 --> 00:44:23,441 Sie müssen daran glauben. "Ganz gut" ist nicht 597 00:44:23,880 --> 00:44:25,769 Durchschnitt kann ich nicht verkaufen. 598 00:44:26,160 --> 00:44:29,004 Wir, du und ich, haben einen Termin. Den werden wir halten. 599 00:44:29,400 --> 00:44:31,607 Mir egal, wie du's machst. Ich bitte dich, hilf mir! 600 00:44:32,000 --> 00:44:34,810 Bring ihn dazu, das zu machen. 601 00:44:35,200 --> 00:44:36,850 Bring ihn dazu! - Das ist eine Maschine. 602 00:44:37,240 --> 00:44:40,801 Ich weiß, aber mit einem Menschen drin. - Das ist ein Mensch in einer Maschine! 603 00:44:41,200 --> 00:44:43,885 Sein Leben hängt davon ab. Und die Zukunft von Omnicorp. 604 00:44:44,280 --> 00:44:46,760 Also schaff deinen Arsch nach China und regle das. 605 00:44:47,160 --> 00:44:49,367 Ist mir egal, wie. Tu's einfach! 606 00:45:05,040 --> 00:45:06,371 Es schmeckt nach 607 00:45:06,800 --> 00:45:08,245 Erdnussbutter. 608 00:45:11,840 --> 00:45:14,002 Ich krieg den Geschmack nicht weg. 609 00:45:14,840 --> 00:45:16,251 Und Sie mögen keine Erdnussbutter? 610 00:45:16,680 --> 00:45:17,681 Nein. 611 00:45:18,720 --> 00:45:21,564 Mögen Sie Erdnussbutter, Kim? - Ich liebe sie. 612 00:45:23,680 --> 00:45:24,681 Okay. 613 00:45:25,920 --> 00:45:28,526 Ich versetze Sie jetzt in Schlaf, Alex. 614 00:45:29,880 --> 00:45:31,450 Betäuben Sie ihn, Kim. 615 00:45:37,320 --> 00:45:38,731 Was haben Sie vor? 616 00:45:39,880 --> 00:45:43,851 Bewusstsein ist nichts anderes 617 00:45:44,240 --> 00:45:46,561 als die Verarbeitung von Information. 618 00:45:48,440 --> 00:45:49,805 Ich bringe ihn in Ordnung. 619 00:45:51,720 --> 00:45:53,449 Und er wird es gar nicht merken. 620 00:46:05,080 --> 00:46:06,241 Raymond? - Ja. 621 00:46:06,680 --> 00:46:09,684 Wir haben gerade Fokusgruppen in der Ryan-Strafanstalt abgehalten. 622 00:46:10,080 --> 00:46:12,447 Ja? - Wir nennen das 623 00:46:12,880 --> 00:46:13,961 "Kampfmodus". 624 00:46:14,360 --> 00:46:16,806 Es hat den Insassen eine Heidenangst eingejagt. 625 00:46:17,200 --> 00:46:19,726 Ja, das geht in Ordnung. - Jetzt sehen Sie sich das an. 626 00:46:20,960 --> 00:46:24,806 Was ist das? - Er transformiert sich. Kinder lieben es. 627 00:46:25,200 --> 00:46:27,282 Echt? - Spitzenwerte in den Fokusgruppen. 628 00:46:27,720 --> 00:46:28,642 Echt? - Oh ja. 629 00:46:29,040 --> 00:46:30,849 Das ist echt peinlich. 630 00:46:31,240 --> 00:46:32,969 Was ist das? Wissen Sie was? 631 00:46:33,360 --> 00:46:38,002 Die Leute wissen meist gar nicht, was sie wollen, bevor du es ihnen zeigst. 632 00:46:38,400 --> 00:46:39,765 Machen Sie ihn noch 633 00:46:40,880 --> 00:46:43,281 militärischer. Lassen Sie ihn aussehen 634 00:46:45,520 --> 00:46:47,204 Machen wir ihn schwarz. 635 00:46:48,400 --> 00:46:49,970 Ja. 636 00:46:53,760 --> 00:46:56,366 OMNICORP-VERSUCHSANLAGE, CHINA 637 00:47:24,960 --> 00:47:27,804 Alex - Er sieht nach 'ner Milliarde Dollar aus. 638 00:47:28,200 --> 00:47:30,009 2,6 Milliarden. 639 00:47:30,720 --> 00:47:32,404 Raymond Sellars. 640 00:47:32,840 --> 00:47:34,330 Ich habe mich darauf gefreut, Sie zu treffen, Detective. 641 00:47:34,760 --> 00:47:36,524 Danke für alles, was Sie für mich getan haben. 642 00:47:36,920 --> 00:47:38,729 Wir finanzieren dieses Programm, 643 00:47:39,120 --> 00:47:41,726 um Männern wie Ihnen eine zweite Chance zu geben. 644 00:47:42,120 --> 00:47:43,849 Geben Sie heute einfach Ihr Bestes. 645 00:47:44,240 --> 00:47:45,571 Sollen wir? - Ja. 646 00:47:48,760 --> 00:47:51,001 Mr. Sellars, wir sind bereit. - Wunderbar. 647 00:47:51,400 --> 00:47:54,051 Der technische Leiter, Shuman. - Morgen, Leute. 648 00:47:57,600 --> 00:47:59,250 Okay, es läuft so. 649 00:47:59,680 --> 00:48:02,081 Wir gehen auf Konfrontation. Wer zuletzt auf den Beinen ist, gewinnt. 650 00:48:02,680 --> 00:48:05,001 Treffe ich dich, kommst du wieder auf den Zeichenfisch. 651 00:48:05,400 --> 00:48:08,370 Triffst du mich, darfst du die Heimreise antreten. 652 00:48:08,800 --> 00:48:10,564 Meine Jungs benutzen Kaliber .47. 653 00:48:11,280 --> 00:48:13,282 Sie kann schaden, aber tötet dich nicht. 654 00:48:13,720 --> 00:48:17,042 Aber denk dran, Blechmann: meine Waffe durchaus. 655 00:48:32,400 --> 00:48:33,561 Alex, hören Sie zu! 656 00:48:34,000 --> 00:48:35,650 Die EM-208 werden versuchen, 657 00:48:36,080 --> 00:48:38,287 Sie in Matiox' Schusslinie zu locken. 658 00:48:38,720 --> 00:48:40,449 Lassen Sie das nicht zu. 659 00:48:41,400 --> 00:48:42,561 Trifft Mattox Sie, 660 00:48:42,920 --> 00:48:44,922 funktionieren nur noch Herz und Lunge. 661 00:48:45,320 --> 00:48:47,641 Sie werden Schmerzen erleben wie nie zuvor. 662 00:48:48,040 --> 00:48:50,725 Da bin ich nicht sicher. Ich hab viel durchgemacht. 663 00:48:57,200 --> 00:48:58,531 Na gut. 664 00:48:58,920 --> 00:49:00,331 Bei drei geht's los. 665 00:49:00,760 --> 00:49:01,329 Drei. 666 00:49:23,560 --> 00:49:25,369 Wie läuft's da hinten? 667 00:49:27,360 --> 00:49:31,126 Egal was passiert, lassen Sie sich nicht ins Gesicht schießen. 668 00:49:34,360 --> 00:49:34,963 Wow. 669 00:50:07,520 --> 00:50:10,364 Dr. Norton, wie schafft er das? 670 00:50:10,800 --> 00:50:14,247 Seine Software ist schneller. Seine Hardware ist stärker. 671 00:50:14,680 --> 00:50:15,920 Er ist eine Kampfmaschine. 672 00:50:18,920 --> 00:50:20,365 Aber Sie sagten, Menschen zögern. 673 00:50:20,800 --> 00:50:23,041 Nur wenn sie Entscheidungen treffen. 674 00:50:23,440 --> 00:50:25,090 Er trifft keine Entscheidungen? 675 00:50:25,520 --> 00:50:26,806 Ja und nein. 676 00:50:27,640 --> 00:50:30,166 Im Alltag herrscht der Mensch über die Maschine. 677 00:50:30,600 --> 00:50:32,602 Alex trifft seine eigenen Entscheidungen. 678 00:50:33,000 --> 00:50:34,365 Aber wenn er kämpft, 679 00:50:34,800 --> 00:50:38,407 fällt sein Visier und die Software übernimmt. Und 680 00:50:38,840 --> 00:50:40,922 die Maschine macht alles. Alex ist 681 00:50:41,320 --> 00:50:43,607 Er ist Passagier. Er ist nur dabei. 682 00:50:47,040 --> 00:50:49,771 Aber wenn die Maschine die Kontrolle hat, wie ist Murphy dann verantwortlich? 683 00:50:50,160 --> 00:50:54,848 Wer drückt den Abzug? - Wenn die Maschine kämpft, erhält Alex' Gehirn Signale, 684 00:50:55,200 --> 00:50:57,567 damit er glaubt, er tue, was unsere Computer tun. 685 00:50:57,960 --> 00:51:00,406 Alex glaubt in diesem Moment, er habe die Kontrolle. 686 00:51:00,840 --> 00:51:04,401 Hai er aber nicht. Es ist die Illusion eines freien Willens. 687 00:51:14,240 --> 00:51:15,207 Mist. 688 00:51:37,680 --> 00:51:41,526 Sie umgehen das Gesetz mit einer Maschine, die denkt, sie sei Mensch. Das ist illegal. 689 00:51:41,920 --> 00:51:43,604 Nein. Nein, nein. 690 00:51:44,760 --> 00:51:46,649 Es ist eine Maschine, die sich für Alex Murphy hält. 691 00:51:47,040 --> 00:51:48,565 Und meiner Meinung nach 692 00:51:48,960 --> 00:51:50,325 ist das legal. 693 00:51:52,520 --> 00:51:53,567 Gut gemacht. 694 00:51:55,160 --> 00:51:56,764 Gut gemacht! 695 00:51:59,800 --> 00:52:00,847 Doc, was passiert, 696 00:52:01,280 --> 00:52:04,409 wenn ich ein Exoskelett tasere‚ in dem ein kleines Arschloch steckt? 697 00:52:05,560 --> 00:52:08,404 Ich glaube. das würden wir alle gerne wissen. 698 00:52:08,840 --> 00:52:09,727 Mach doch. 699 00:52:47,360 --> 00:52:49,761 Hätte ich einen Puls, würde er jetzt rasen. 700 00:52:50,160 --> 00:52:52,162 Sie hat vier Monate gewartet. 701 00:52:53,000 --> 00:52:54,923 Ihr geht's bestimmt genauso. 702 00:52:57,240 --> 00:52:58,969 Sie werden das sehr gut machen. 703 00:53:07,120 --> 00:53:08,326 WILLKOMMEN ZUHAUSE, DAD 704 00:53:08,760 --> 00:53:10,444 Ich mag dein Plakat, D. 705 00:53:13,920 --> 00:53:14,921 Hey! 706 00:53:19,600 --> 00:53:21,807 Es gibt keinen Grund, ängstlich zu sein. 707 00:53:25,920 --> 00:53:27,081 Danke, Dennett. 708 00:53:28,000 --> 00:53:29,684 Es war mir eine Ehre. 709 00:55:04,160 --> 00:55:05,366 Hallo, Dad. 710 00:55:08,320 --> 00:55:10,049 Ich hab dich vermisst, Kumpel. 711 00:55:11,120 --> 00:55:12,406 Ich dich auch. 712 00:55:19,600 --> 00:55:21,045 Willst du mal anfassen? 713 00:55:24,920 --> 00:55:26,160 Woraus ist das? 714 00:55:27,320 --> 00:55:29,084 Es ist in Ordnung, Süßer. 715 00:55:40,560 --> 00:55:43,245 Ich hab alle Spiele der Red Wings auf meinem Computer. 716 00:55:44,360 --> 00:55:45,646 Ehrlich'? 717 00:55:48,720 --> 00:55:50,210 Wie schlagen sie sich? - Weiß ich nicht. 718 00:55:50,640 --> 00:55:52,802 Ich wollte sie zusammen mit dir sehen. 719 00:55:54,520 --> 00:55:56,568 Das würde ich zu gerne, Kleiner. 720 00:55:56,960 --> 00:55:58,803 Aber nicht heute Abend. 721 00:55:59,440 --> 00:56:01,329 Daddys Anzug braucht eine 722 00:56:02,920 --> 00:56:05,161 eine besondere Pflege. 723 00:56:06,320 --> 00:56:07,731 Verstehst du? 724 00:56:21,400 --> 00:56:23,289 EINGANG NUR FÜR POLIZEI 725 00:56:38,960 --> 00:56:42,043 Danke fürs Kommen, Jack. - Hab gehört, du bist wieder zuhause. 726 00:56:42,440 --> 00:56:45,284 Clara muss überglücklich sein. - Ich hab Clara gesehen. 727 00:56:46,240 --> 00:56:47,651 Und David. 728 00:56:50,320 --> 00:56:52,209 Dort ist jetzt nicht mein Zuhause. 729 00:56:53,760 --> 00:56:55,967 Sondern in 'nem Scheißlabor quer über den Flur. 730 00:56:56,360 --> 00:56:58,966 Das tut mir Ieid, Alex. - Von morgen an 731 00:56:59,360 --> 00:57:01,601 werde ich Vallon und seine gesamte Crew kleinkriegen. 732 00:57:02,000 --> 00:57:03,968 Auf diese Worte habe ich gewartet. 733 00:57:08,200 --> 00:57:10,123 Zumindest hast du jetzt die richtige Farbe. 734 00:57:42,360 --> 00:57:43,646 DETROIT, POLIZEI-ZENTRALE 735 00:57:43,720 --> 00:57:44,960 Pat, die kühlen Temperaturen heute 736 00:57:45,160 --> 00:57:47,401 haben niemand abgehalten, zu kommen. 737 00:57:47,840 --> 00:57:49,649 VW erwarten, dass aus ganz Detroit 738 00:57:50,040 --> 00:57:52,611 Leute erscheinen und Detective Murphy 739 00:57:53,000 --> 00:57:54,240 ihre Unterstützung zeigen. 740 00:57:54,680 --> 00:57:57,081 Was die Leute beschäftigt, ist: 741 00:57:57,520 --> 00:57:59,841 Wie sieht er aus? ist er ein anderer Mann? 742 00:58:00,200 --> 00:58:02,123 Es heißt, er mache sich bereit, 743 00:58:02,560 --> 00:58:03,721 herauszukommen 744 00:58:04,600 --> 00:58:10,164 Alex, wir laden die komplette Datenbank der Polizei Detroit in Ihr Gehirn. 745 00:58:10,600 --> 00:58:14,446 Damit haben Sie unmittelbaren Zugriff auf Strafregister 746 00:58:14,880 --> 00:58:18,680 sowie ein Archiv von Aufnahmen der Überwachungskameras seit 2011. 747 00:58:19,080 --> 00:58:20,081 Gut. 748 00:58:21,240 --> 00:58:22,241 Nur zu. 749 00:58:23,000 --> 00:58:25,128 Okay. Kim, Sie sind dran. 750 00:58:26,960 --> 00:58:29,247 Archivbilder erfolgreich geladen. 751 00:58:29,680 --> 00:58:32,047 Ihr System stellt automatisch Verbindungen her. 752 00:58:32,440 --> 00:58:37,810 Es verbindet Täter und Verbrechen und zeigt Ihnen ihre Standorte, falls möglich. 753 00:58:38,200 --> 00:58:41,249 Ich habe Beweise für 138 Nein, nein. 754 00:58:41,680 --> 00:58:43,444 166 Verhaftungen. 755 00:58:44,680 --> 00:58:46,284 Seine Emotionen sind stabil. 756 00:58:48,120 --> 00:58:49,326 Das ist unglaublich 757 00:58:50,160 --> 00:58:52,561 Seine Familie ist ebenfalls im Gebäude. 758 00:58:52,960 --> 00:58:54,724 Der Bürgermeister steht auf der Bühne, 759 00:58:55,120 --> 00:58:56,929 und auch Raymond SeHars von Omnicorp. 760 00:58:57,320 --> 00:58:59,049 Sie wirken wie Freunde, ein Ausdruck 761 00:58:59,440 --> 00:59:01,681 der Partnerschaft, die sie eingingen 762 00:59:03,000 --> 00:59:03,967 Wie lange dauert das noch? 763 00:59:04,360 --> 00:59:07,125 Das Laden der Datenbank ist fast beendet. 764 00:59:07,560 --> 00:59:08,891 Wir nähern uns dem heutigen Tag. 765 00:59:09,280 --> 00:59:12,523 634 anhängige Verhaftungen. 766 00:59:12,920 --> 00:59:15,400 Wir werden ein größeres Gefängnis brauchen. 767 00:59:17,840 --> 00:59:20,320 Er hat sie! - Dr. Norton, er wird zu emotional. 768 00:59:20,760 --> 00:59:22,205 Ich muss was tun! 769 00:59:22,640 --> 00:59:24,324 Alex, beruhigen Sie sich. 770 00:59:25,200 --> 00:59:26,611 Atmen Sie durch. 771 00:59:27,000 --> 00:59:28,206 Entspannen Sie sich. 772 00:59:28,640 --> 00:59:31,450 Kim, wie sind die Werte? - So hoch waren sie noch nie. 773 00:59:31,880 --> 00:59:35,282 Er wird sie erschießen! - Alex! Entspannen Sie sich. 774 00:59:36,160 --> 00:59:37,889 Entspannen Sie sich. 775 00:59:38,360 --> 00:59:39,282 Alex? 776 00:59:40,120 --> 00:59:44,125 Was ist los? - Eine Computerstörung? - Nein. Das ist sein eigener Tatort. 777 00:59:44,560 --> 00:59:47,404 Alex! - Die Werte schlagen aus. - Alex! 778 00:59:47,840 --> 00:59:49,604 Alex! - Das System stürzt ab, Doktor. 779 00:59:50,040 --> 00:59:51,007 Alex, hören Sie mich? 780 00:59:52,720 --> 00:59:54,131 Verkraftet er das? - Ich muss was tun! 781 00:59:55,120 --> 00:59:58,761 Emotionale Überlastung. - Entsperrt mich! - Stopp! 782 00:59:59,160 --> 01:00:00,605 Stopp! Er hat einen Schlaganfall. 783 01:00:01,000 --> 01:00:02,650 Kim, abschalten! 784 01:00:03,040 --> 01:00:05,646 Schalten Sie mich live. - Geht nicht. Dr. Norton 785 01:00:06,040 --> 01:00:07,804 Jetzt! - Gütiger Gott. 786 01:00:08,200 --> 01:00:10,931 Dr. Norton! - Was ist?- Die Presse wartet. 787 01:00:11,320 --> 01:00:13,322 Er muss jetzt raus. - Was soll ich denn machen? 788 01:00:13,760 --> 01:00:16,206 Keine Ahnung! Ihn reparieren. Was hart nötig ist. 789 01:00:16,640 --> 01:00:20,247 Ihr Ruf steht genauso auf dem Spiel wie unserer. 790 01:00:21,040 --> 01:00:22,883 Die Zeit läuft uns davon. 791 01:00:24,040 --> 01:00:25,007 okay 792 01:00:26,560 --> 01:00:27,971 Alle raus! 793 01:00:29,560 --> 01:00:30,083 Raus! 794 01:00:30,520 --> 01:00:32,648 Bürgermeister Durant wird gleich 795 01:00:33,040 --> 01:00:35,566 Detroits neueste Waffe gegen das Verbrechen vorstellen. 796 01:00:35,960 --> 01:00:38,804 Ich höre gerade, dass er im Moment die Bühne betritt. 797 01:00:43,600 --> 01:00:45,602 Herzfrequenz steigt. Werte könnten wieder ausschlagen. 798 01:00:46,000 --> 01:00:48,321 Die Module sollen Dopamin und Noradrenalin absorbieren. 799 01:00:48,760 --> 01:00:51,969 Sie nehmen ihm seine Emotionen. - Solange, bis ich Stopp sage. - Doktor, 800 01:00:52,360 --> 01:00:55,648 Sie nehmen ihm seine Fähigkeit, zu fühlen! - Jetzt, bitte. 801 01:01:00,960 --> 01:01:03,725 Machen Sie aus den Aufnahmen eine Endlosschleife. 802 01:01:05,800 --> 01:01:08,041 Dopamin-Wen liegt bei 20 Prozent. - Mehr. 803 01:01:10,920 --> 01:01:13,048 Dopamin-Wen liegt bei 10 Prozent. - Mehr! 804 01:01:14,880 --> 01:01:18,202 Dopamin-Wen bei fünf Prozent. - Tiefer! - Sie stumpfen ihn ab! - Tiefer! 805 01:01:20,880 --> 01:01:22,689 Zwei Prozent. - Halten! 806 01:01:30,000 --> 01:01:31,047 Alex? 807 01:01:32,600 --> 01:01:34,250 Wie fühlen Sie sich'! 808 01:01:38,600 --> 01:01:40,682 Ich fühle mich gut, Dr. Norton. 809 01:01:42,160 --> 01:01:46,802 Ich bin heute nicht gekommen, um über Verbrechensvorbeugung zu reden. 810 01:01:47,200 --> 01:01:50,522 Ich bin gekommen, um Ihnen das Heilmittel zu geben. 811 01:01:59,200 --> 01:02:00,201 Hallo, Dad. 812 01:02:02,680 --> 01:02:03,761 Dad? 813 01:02:06,280 --> 01:02:07,088 KEINE BEDROHUNG 814 01:02:10,000 --> 01:02:10,842 Meine Damen und Herren, 815 01:02:11,240 --> 01:02:12,287 die Revolution beginnt 816 01:02:12,720 --> 01:02:17,328 in diesem Moment, mit Detective Alex Murphy! 817 01:02:33,720 --> 01:02:34,642 Delective. 818 01:02:36,600 --> 01:02:37,567 KEINE BEDROHUNG 819 01:02:39,160 --> 01:02:40,161 KEINE BEDROHUNG 820 01:02:49,560 --> 01:02:51,961 Was macht er? - Er sieht aus wie ein Zombie. 821 01:02:52,840 --> 01:02:54,968 Ich glaube, er greift auf die Daten zu. 822 01:02:58,600 --> 01:02:59,362 BEDROHUNG 823 01:02:59,800 --> 01:03:01,450 GESUCHT WEGEN MORD 824 01:03:02,040 --> 01:03:03,610 Thomas King, Sie sind verhaftet. 825 01:03:20,160 --> 01:03:21,161 POLIZEI-ZENTRALE DETROIT 826 01:03:21,600 --> 01:03:23,250 Bis zum heutigen Tag war Thomas King 827 01:03:23,680 --> 01:03:25,125 ein überführter Verbrecher. 828 01:03:25,560 --> 01:03:28,928 Gesucht wegen Vergewaltigung, Brandstiftung und Mord. 829 01:03:29,320 --> 01:03:33,245 Dieser Mann hat amerikanische Familien zerstört. 830 01:03:33,680 --> 01:03:36,684 Auf der Flucht seit sechs Jahren! 831 01:03:38,160 --> 01:03:42,768 Und wo hielt sich dieses kriminelle Mastermind versteckt? 832 01:03:46,440 --> 01:03:50,764 Direkt vor der Polizei-Zentrale. 833 01:03:51,560 --> 01:03:55,804 Da ist er! Nur Schritte entfernt von zweien der Besten Delroits. 834 01:03:56,200 --> 01:03:59,761 Diese beiden Polizisten sind sich nicht im Geringsten bewusst, 835 01:04:00,160 --> 01:04:03,209 dass da ein Monster in ihrer Mine steht. 836 01:04:05,520 --> 01:04:07,602 Und dann, innerhalb von 60 Sekunden, 837 01:04:08,000 --> 01:04:12,210 ich wiederhole: nur 60 Sekunden, 838 01:04:12,640 --> 01:04:15,769 bringt ihn Detective Murphy zur Strecke. 839 01:04:16,800 --> 01:04:20,247 Können Sie sich keinen Anwalt leisten, wird Ihnen einer zur Verfügung gestellt. 840 01:04:20,680 --> 01:04:25,607 Das, meine Freunde, ist die Zukunft des amerikanischen Rechtssystems. 841 01:04:26,440 --> 01:04:29,250 Wie viele Thomas Kings werden für ihre Verbrechen bezahlen, 842 01:04:29,680 --> 01:04:32,923 nun, da RoboCop hier ist? 843 01:04:33,720 --> 01:04:36,803 Ja, lasst uns nicht vor dem zurückschrecken, 844 01:04:37,200 --> 01:04:39,282 was das bedeutet, Leute. 845 01:04:39,880 --> 01:04:43,441 Menschen waren der Aufgabe nicht gewachsen. 846 01:04:43,960 --> 01:04:45,291 Aber Alex Murphy, 847 01:04:45,840 --> 01:04:47,330 ein Roboter-Polizist, 848 01:04:47,840 --> 01:04:49,171 sehr wohl. 849 01:04:50,160 --> 01:04:52,640 Wir können ihn nicht von der Straße holen. Er ist ein Treffer. 850 01:04:53,040 --> 01:04:54,610 Ein dicker, fetter Treffer. 851 01:04:55,000 --> 01:04:56,809 Ja, bis er vor allen zusammenbricht. 852 01:04:57,200 --> 01:05:00,249 Wir alle wussten, dass es Fragen geben würde. Das ist unvermeidlich! 853 01:05:00,680 --> 01:05:03,047 Dennett, du bist mein Mann. Krieg das in den Griff. 854 01:05:03,440 --> 01:05:06,649 Ich brauche mehr Zeit. Wissenschaftlich gesehen, sind das unbekannte Gewässer. 855 01:05:07,040 --> 01:05:08,929 Er muss zurück ins Labor für weitere Tests. 856 01:05:09,320 --> 01:05:12,529 Es war, als würde etwas in unser System eingreifen. 857 01:05:12,920 --> 01:05:15,127 Irgendwas jenseits von Chemie und Physik. 858 01:05:15,560 --> 01:05:17,005 Zum Beispiel? Seine Seele? 859 01:05:17,400 --> 01:05:19,641 Seht mal, der Zug ist doch abgefahren. 860 01:05:20,040 --> 01:05:24,568 Ich kann schlecht sagen: Tut mir leid, ich hab ein fehlerhaftes Produkt rausgebracht. 861 01:05:24,960 --> 01:05:27,691 Also, egal was wirtun, er muss da draußen bleiben. 862 01:05:28,080 --> 01:05:29,286 Was ist mit den Interviews? 863 01:05:29,720 --> 01:05:31,802 Absagen! Alle absagen. 864 01:05:32,280 --> 01:05:33,441 Alle. 865 01:05:34,320 --> 01:05:35,810 Und, bannen'? 866 01:05:36,600 --> 01:05:37,647 Halten wir 867 01:05:38,520 --> 01:05:41,126 Halten wir auch seine Frau fürs Erste auf Abstand. 868 01:05:42,400 --> 01:05:43,731 Ich möchte ihn sehen. 869 01:05:44,680 --> 01:05:48,127 Können Sie das einrichten? - Ich möchte Sie nicht belügen. 870 01:05:48,560 --> 01:05:51,882 Alex war so nervös, dass wir ihm Beruhigungsmittel gaben. 871 01:05:52,280 --> 01:05:54,567 Ich habe in seinen Augen meinen Mann nicht erkannt. 872 01:05:54,960 --> 01:05:59,045 Und dann schießt er auf jemanden vor unserem Sohn. Ist das Beruhigung? 873 01:06:00,040 --> 01:06:03,123 Er reagiert jetzt anders auf Medikamente. 874 01:06:05,160 --> 01:06:07,162 Wir wussten beide seitdem ersten Tag, 875 01:06:08,160 --> 01:06:10,322 dass es Komplikationen geben würde. 876 01:06:14,960 --> 01:06:17,008 Geben Sie mir nur etwas mehr Zeit. 877 01:06:18,040 --> 01:06:19,530 Ich verspreche Ihnen 878 01:06:20,720 --> 01:06:23,246 Sie bekommen Ihren Mann zurück. 879 01:06:24,840 --> 01:06:28,128 Das gilt für jede Einheit in jeder Abteilung. 880 01:06:28,560 --> 01:06:32,007 Detective Murphy erhält vollen Zugang zu allen Ermittlungen. 881 01:06:32,400 --> 01:06:34,767 Raub, Drogen, Mord. 882 01:06:35,160 --> 01:06:39,210 Wenn er einen Fall übernehmen will, wird er ihm übergeben. 883 01:06:39,640 --> 01:06:41,165 Keine Slreitereien, keine Beschwerden. 884 01:06:41,600 --> 01:06:45,127 So ein Schwachsinn! - Keine Beschwerden, hab ich gesagt! Das ist mein Ernst. 885 01:06:45,560 --> 01:06:46,766 Und nun 886 01:06:47,160 --> 01:06:49,891 Guten Morgen, Chief Dean. Guten Morgen, Kollegen. 887 01:06:50,280 --> 01:06:53,250 Ich habe für heute 13 Ziele ausgewählt, alle gesucht wegen Mordes. 888 01:06:53,760 --> 01:06:56,570 John Biggs ist Ziel Nummer Eins. Diesen Fall übernehme ich. 889 01:06:56,960 --> 01:07:01,249 Krankenwagen, Gefangenentransporter und Gerichtsmediziner sollten bereitstehen. 890 01:07:01,680 --> 01:07:02,920 Ihnen allen einen guten Tag. 891 01:07:11,000 --> 01:07:12,001 Murphy' 892 01:07:12,840 --> 01:07:14,171 Alles in Ordnung? 893 01:07:16,120 --> 01:07:17,531 Mir geht es gut, Sergeant. 894 01:07:18,400 --> 01:07:21,688 Ich freu mich auf die Arbeit! Lake und Daniels scheißen sich in 895 01:07:22,120 --> 01:07:24,168 Entschuldigen Sie, ich habe Fälle zu bearbeiten. 896 01:07:43,760 --> 01:07:44,409 PRIMÄRZIEL: JOHN BIGGS 897 01:07:44,840 --> 01:07:46,569 ZUGRIFF AUF ÜB ERWACHUNGSKAMERAS 898 01:07:47,320 --> 01:07:48,651 SUCHE 899 01:07:49,040 --> 01:07:49,802 ZIEL NICHT GEFUNDEN 900 01:07:50,200 --> 01:07:51,725 BEKANNTE PARTNER 901 01:07:52,120 --> 01:07:54,566 SUCHE 902 01:07:54,960 --> 01:07:55,961 ZIEL IDENTIFIZIERT 903 01:07:56,680 --> 01:07:57,567 LOKALISIERT 904 01:08:07,960 --> 01:08:09,041 ERSTELLE SIMULATION 905 01:08:09,520 --> 01:08:10,601 3 BEDROHUNGEN BESTÄTIGT 906 01:08:15,640 --> 01:08:16,084 Nicht schießen! 907 01:08:16,520 --> 01:08:18,284 Nicht schießen! Nicht schießen! 908 01:08:24,800 --> 01:08:26,643 Walter Karrell, sehen Sie mich an! 909 01:08:27,040 --> 01:08:29,168 Sie haben zwei Optionen. Option 1! 910 01:08:30,360 --> 01:08:35,207 Ich schieße mit 50.000 Voll auf Sie. Das kann zu Atemversagen, Organstörungen, 911 01:08:35,640 --> 01:08:37,961 inneren Verbrennungen und Blasen- und Darminkontinenz führen. 912 01:08:38,360 --> 01:08:39,930 Dann verhafte ich Sie. 913 01:08:40,320 --> 01:08:41,242 Option 2g 914 01:08:41,680 --> 01:08:43,842 Sie sagen mir, wo John Biggs' Drogenlabor ist. 915 01:08:44,240 --> 01:08:46,049 Dann verhafte ich Sie. 916 01:08:47,080 --> 01:08:49,526 Sie haben zwei Sekunden, um sich zu entscheiden. 917 01:09:58,200 --> 01:10:01,522 Völlig vertretbar. - Wir werden einen Haufen Geld machen. 918 01:10:01,920 --> 01:10:05,288 Nichts. Keine Angst, keine gesteigerte Herzfrequenz. 919 01:10:05,720 --> 01:10:08,849 Nicht die geringste Spur von Zorn. 920 01:10:09,240 --> 01:10:11,004 Glückwunsch, Doktor. 921 01:10:12,000 --> 01:10:14,082 Sie haben's geschafft. 922 01:10:14,520 --> 01:10:16,124 Ja, das habe ich. 923 01:10:24,360 --> 01:10:28,524 Ich hab's Ihnen gesagt, Sir! Norton haue das Produkt nie im Griff. 924 01:10:28,920 --> 01:10:31,685 Ich stimme zu. Daher habe ich Sie geholt. 925 01:10:32,080 --> 01:10:34,890 Ich will ein zweites Paar Augen dabeihaben. 926 01:10:36,120 --> 01:10:40,011 Ich brauche Zugang zu Blechmanns Kopf, eine Überwachung des Labors und 927 01:10:40,400 --> 01:10:42,448 Sie erhalten vollen Zugriff auf alles. 928 01:10:42,880 --> 01:10:44,370 Falls etwas sein sollte 929 01:10:44,800 --> 01:10:46,564 Ich bin in Washington. 930 01:10:50,640 --> 01:10:54,361 Er brachte Frieden in die gewalttätigste Stadt dieses Landes. 931 01:10:54,840 --> 01:10:58,686 Er zeigte uns allen, dass Detroit und Amerika eine bessere Zukunft haben können. 932 01:10:59,440 --> 01:11:02,842 Eine Zukunft wirtschaftlichen Wachstums, der Freiheit und des Glücks. 933 01:11:03,240 --> 01:11:06,961 Heute ist unser Gast ein Visionär und wahrer Patriot: 934 01:11:07,360 --> 01:11:11,160 Der Vorstand von Omnicorp, Raymond Sellars. 935 01:11:13,400 --> 01:11:15,004 Hallo, Pat. - Raymond. - Danke für die Einladung. 936 01:11:15,400 --> 01:11:18,051 Sie müssen eine Siegerrunde gedreht haben. 937 01:11:18,440 --> 01:11:19,805 Nun ja - Vor zwei Wochen 938 01:11:20,200 --> 01:11:22,931 schoss Omnicorps Kurs in die Höhe. 939 01:11:23,320 --> 01:11:25,129 Und der Senat hat endlich zugestimmt, 940 01:11:25,560 --> 01:11:27,608 über die Aufhebung des Dreyfus-Gesetzes abzustimmen. 941 01:11:28,000 --> 01:11:30,321 Das Blatt hat sich sicher gewendet. 942 01:11:30,760 --> 01:11:35,163 Wir werden schon bald alle Amerikaner schützen können. - Das will ich hoffen! 943 01:11:35,720 --> 01:11:39,247 Doch ich glaube, unser nächster Gast wird anderer Ansicht sein. 944 01:11:40,120 --> 01:11:43,329 Hubert Dreyfus! Senator, danke, dass Sie zu uns stoßen. 945 01:11:43,760 --> 01:11:45,603 Hallo, Pal. Mr. Sei/als - Senator, 946 01:11:46,000 --> 01:11:47,604 wissen Sie, was das ist? 947 01:11:48,000 --> 01:11:50,241 Die amerikanische Öffentlichkeit ist geteilter Meinung 948 01:11:50,680 --> 01:11:52,011 über das Dreyfus-Gesetz. 949 01:11:52,400 --> 01:11:54,926 Unsere Umfragen bei NovakelemenLcom 950 01:11:55,320 --> 01:11:57,322 liegen genau bei 50 zu 50. 951 01:11:57,720 --> 01:12:01,042 Zweifellos hat Omnicorp für großes Aufsehen gesorgt. 952 01:12:01,440 --> 01:12:04,842 Aber in diesem Gesetz geht es nicht um Alex Murphy. 953 01:12:05,240 --> 01:12:08,562 Sondern darum, ob Amerika bereit ist, Robotern die Macht 954 01:12:08,960 --> 01:12:11,361 über Menschen/eben zu geben! - Nein, nein. Sehen Sie 955 01:12:11,800 --> 01:12:13,768 Dieser Umbruch, den wir erleben, 956 01:12:14,160 --> 01:12:17,130 und es ist ein Umbruch, zeigt, dass es Amerikanern egal ist, 957 01:12:17,520 --> 01:12:19,966 ob Gesetzesvollstreckung bemannt ist oder nicht. 958 01:12:20,360 --> 01:12:22,931 Sie interessiert Effizienz und ihre Sicherheit. 959 01:12:23,320 --> 01:12:25,846 Das sind doch Nebeikerzen! Dies ist ganz klar ein Versuch, 960 01:12:26,240 --> 01:12:29,926 die öffentliche Meinung durch eine Marketing-Aktion zu wenden. - Klar ist, 961 01:12:30,320 --> 01:12:33,688 dass wir mit nur einem System die Kriminalität um 80 "In gesenkt haben. 962 01:12:34,080 --> 01:12:38,244 Stellen Sie sich vor, wir setzen, sagen wir, hundert Systeme ein. 963 01:12:38,680 --> 01:12:41,923 Und dann fragen Sie sich mal: Warum halten Sie uns auf? 964 01:12:42,320 --> 01:12:43,560 Ist das Ihr Plan? - Danke, Senator! 965 01:12:43,960 --> 01:12:45,564 Und danke, Raymond. - Danke, Pal. 966 01:12:46,080 --> 01:12:49,004 Nun, so stehen die Dinge. 967 01:12:49,400 --> 01:12:51,050 Was kann man schon dagegen sagen? 968 01:12:51,440 --> 01:12:53,204 Was die Frage aufdrängt: 969 01:12:54,160 --> 01:12:57,289 Befürwortet der US-Senat inzwischen 970 01:12:57,720 --> 01:12:59,370 Verbrechen? 971 01:13:08,280 --> 01:13:09,122 Ja, hallo. 972 01:13:09,560 --> 01:13:10,846 Nein. 5000! 973 01:13:11,640 --> 01:13:13,085 Ruf mich morgen an. 974 01:13:14,640 --> 01:13:15,801 Hey, Jungs. 975 01:13:16,200 --> 01:13:18,009 Vallon wartet drinnen auf euch. 976 01:13:19,280 --> 01:13:22,045 Zu beschäftigt, uns reinzubringen? - Ich muss Geld verdienen. 977 01:13:22,440 --> 01:13:25,284 Wo sind meine Stolperdrähte? Muss ich alles alleine machen? 978 01:13:25,720 --> 01:13:28,246 Wird auch Zeit! - Wo kommt das ganze Zeug her? 979 01:13:28,680 --> 01:13:30,842 Ich kann keine Ware verschieben mit dem Ding da draußen. 980 01:13:31,800 --> 01:13:35,202 Was tut ihr zu meinem Schutz? - Entspann dich! Der Typ ist ein Zombie. 981 01:13:35,640 --> 01:13:39,087 Eure Handys sind aus? - Er hat keine Spur von dir. Dafür haben wir gesorgt. 982 01:13:39,520 --> 01:13:43,570 Er kann keine Beweise aus nichts machen. - Falls doch, erwarte ich ihn. 983 01:13:52,200 --> 01:13:53,247 Und? 984 01:13:57,160 --> 01:13:58,161 Ich erhalte Anrufe. 985 01:13:58,560 --> 01:13:59,368 Von wem? 986 01:14:00,440 --> 01:14:01,646 Clara! 987 01:14:02,040 --> 01:14:05,283 Sie müssen sie ihren Mann sehen lassen. Sie hat Rechte. 988 01:14:06,360 --> 01:14:08,931 Das entscheiden nicht Sie, sondern die Rechtsabteilung. 989 01:14:09,560 --> 01:14:13,406 Ja, aber es ist nur eine Frage der Zeit, bevor sie im Fernsehen auftritt. 990 01:14:14,160 --> 01:14:15,685 Sie kann's ja mal versuchen. 991 01:14:16,320 --> 01:14:19,563 Ich verhänge eine Nachrichtensperre, bevor ich sie ihren Mann sehen lasse. 992 01:14:20,600 --> 01:14:22,204 Ich würde mich beeilen. 993 01:14:22,640 --> 01:14:23,641 AKTUELLE VERBRECHEN 994 01:14:24,040 --> 01:14:25,371 Alex! 995 01:14:27,920 --> 01:14:29,081 Alex, 996 01:14:29,520 --> 01:14:31,761 du musst nach Hause kommen. - Clara, tritt bitte zur Seite. 997 01:14:32,160 --> 01:14:35,323 Du musst mit deinem Sohn sprechen. - Ich sehe drei Verbrechen. 998 01:14:35,760 --> 01:14:37,364 Alex, hör mir zu! 999 01:14:38,920 --> 01:14:40,684 Ich weiß, dass du da drin bist. 1000 01:14:42,120 --> 01:14:44,361 David will nicht in die Schule. 1001 01:14:45,520 --> 01:14:46,931 Er hat Albträume. 1002 01:14:48,560 --> 01:14:51,530 Er hält das nicht aus. Ich halte das nicht aus! 1003 01:14:52,800 --> 01:14:54,290 Bitte 1004 01:14:55,840 --> 01:14:57,922 Ich schaffe das nicht alleine. 1005 01:14:58,360 --> 01:15:01,523 Er hat Angst, seit jener Nacht. 1006 01:15:11,080 --> 01:15:12,969 Was glauben Sie, wird sie tun? 1007 01:15:13,360 --> 01:15:15,089 Was wird er machen? 1008 01:15:20,160 --> 01:15:21,605 ZUGRIFF AUF KAMERAÜBERWACHUNG 1009 01:15:22,000 --> 01:15:23,764 GLENHURST-GRUNDSCHULE 1010 01:15:30,760 --> 01:15:33,161 DAVID MURPHY: EMOTIONSBESTIMMUNG 1011 01:15:35,960 --> 01:15:38,008 Alles in Ordnung? David? 1012 01:15:38,400 --> 01:15:40,562 zurücktreten, Leute. zurücktreten! 1013 01:15:40,960 --> 01:15:42,450 Las, zurücktreten! 1014 01:15:42,880 --> 01:15:45,121 EMOTIONAL BELASTET 1015 01:16:02,840 --> 01:16:04,683 Er sollte sich das hier ansehen. 1016 01:16:05,080 --> 01:16:08,846 Stattdessen sieht er Bilder von Clara und David, wie sie bei der Schule ankommen. 1017 01:16:09,240 --> 01:16:11,208 Wieder und wieder! 1018 01:16:11,640 --> 01:16:16,168 Irgendwie setzt er die Prioritäten des Systems außer Kraft. 1019 01:16:26,280 --> 01:16:27,884 Soll ich ihn abschalten? - Nein. 1020 01:16:28,280 --> 01:16:29,281 Noch nicht. 1021 01:16:31,320 --> 01:16:33,004 Ich will sehen, was passiert. 1022 01:16:41,320 --> 01:16:42,321 TATORT SCANNEN 1023 01:16:42,760 --> 01:16:44,171 MORDVERSUCH AN ALEX MURPHY 1024 01:16:52,960 --> 01:16:54,883 Was macht er bei seinem Haus? 1025 01:16:57,040 --> 01:17:00,283 Er missachtet die Vorgaben. Sie müssen ihn abschalten. 1026 01:17:00,720 --> 01:17:03,724 Soweit ich das erkenne, macht er immer noch seine Arbeit. 1027 01:17:14,040 --> 01:17:15,371 4 KAMERAS ENTDECKT 1028 01:17:29,040 --> 01:17:32,044 UMGEBUNG RENDERN 1029 01:17:50,800 --> 01:17:52,211 ZEUGIN: CLARA MURPHY 1030 01:17:52,360 --> 01:17:53,964 EMOTIONSBESTIMMUNG 1031 01:17:54,160 --> 01:17:56,367 STRESS, ANGST, ANSPANNUNG, HYSTERIE 1032 01:17:57,160 --> 01:17:58,400 BIOLOGISCHER ZUSTAND 1033 01:17:58,600 --> 01:18:00,090 KRITISCH 1034 01:18:03,240 --> 01:18:05,811 Adrian, zeigen Sie mir sein Gehirn. 1035 01:18:07,640 --> 01:18:10,166 Er macht rückgängig, was wir mit ihm gemacht haben. 1036 01:18:10,600 --> 01:18:12,921 Sein Dopamin erreicht wieder Normalwerte. 1037 01:18:13,320 --> 01:18:15,561 Wie ist das möglich? 1038 01:18:17,160 --> 01:18:19,083 Ich habe keinen Schimmer. 1039 01:18:19,520 --> 01:18:21,045 Alex! 1040 01:18:24,840 --> 01:18:26,171 ZEUGE: DAVID MURPHY 1041 01:18:26,600 --> 01:18:28,250 EMOTIONSBESTIMMUNG 1042 01:18:28,400 --> 01:18:30,084 SCHWERER SCHOCK, ANGST 1043 01:18:47,520 --> 01:18:50,091 Aiex, bitte kommen Sie zum Revier zurück. 1044 01:18:50,880 --> 01:18:52,723 Ich möchte ein paar Tests durchführen. 1045 01:18:53,320 --> 01:18:55,163 Das wird interessant. 1046 01:18:57,400 --> 01:18:59,607 NEUE PRIORITÄT: FALL 097384 1047 01:19:00,040 --> 01:19:01,405 MORDVERSUCH AN ALEX MURPHY 1048 01:19:01,600 --> 01:19:02,886 HAUPTVERDÄCHTIGER: ANTOINE VALLON 1049 01:19:03,920 --> 01:19:04,807 SUCHE 1050 01:19:05,240 --> 01:19:05,923 NICHT GEFUNDEN 1051 01:19:06,360 --> 01:19:07,009 BEKANNTE PARTNER 1052 01:19:07,160 --> 01:19:08,400 SUCHE 1053 01:19:08,600 --> 01:19:09,408 NICHT GEFUNDEN 1054 01:19:12,240 --> 01:19:13,924 Handy auf den Tisch! - Wir sind keine Cops. 1055 01:19:14,320 --> 01:19:16,448 Wir arbeiten für Antoine Vallon. - Was? He! 1056 01:19:16,880 --> 01:19:18,530 Was sagst du? 1057 01:19:18,920 --> 01:19:20,684 Wir arbeiten für Antoine Vallon. 1058 01:19:22,760 --> 01:19:24,603 PRIMÄRZIEL: JERRY WHITE 1059 01:19:24,760 --> 01:19:27,604 SUCHE 1060 01:19:28,000 --> 01:19:28,887 ZIEL IDENTIFIZIERT 1061 01:19:29,800 --> 01:19:30,562 LOKALISIERT 1062 01:19:49,520 --> 01:19:50,328 Meine Hand, Mann! 1063 01:19:50,760 --> 01:19:53,331 Wo ist Antoine Vallon? - Du hast meine Hand gebrochen! 1064 01:19:54,240 --> 01:19:56,049 Ich weiß, dass du dich an mich erinnerst. 1065 01:20:00,000 --> 01:20:01,604 Wo ist Vallon? - Warte 1066 01:20:02,000 --> 01:20:04,844 Er wird meine Frau und mein Kind töten. 1067 01:20:06,240 --> 01:20:07,571 Ihre Frau verließ Sie 2019 1068 01:20:07,960 --> 01:20:11,726 und zeigte Sie wegen häuslicher Gewalt an. Und Sie haben kein Kind! 1069 01:20:12,520 --> 01:20:13,362 Aber ich. 1070 01:20:14,920 --> 01:20:18,288 Ich frage nicht noch mal! - Ich schwöre, ich weiß nicht, wo er ist. 1071 01:20:18,720 --> 01:20:22,008 Ich rede nur mit seinem Fahrer Marcus. Das ist alles, Mann! 1072 01:20:22,640 --> 01:20:24,449 Hat er eine Telefonnummer? 1073 01:20:27,600 --> 01:20:28,840 HANDY-DATENBANK 1074 01:20:31,040 --> 01:20:33,088 SIGNAL LOKALISIERT 1075 01:20:40,800 --> 01:20:44,043 Wir haben ein Problem. Alex hält sich nicht an die Vorgaben. 1076 01:20:44,440 --> 01:20:47,205 Was macht er? - Seinen eigenen Mord aufklären. 1077 01:20:47,640 --> 01:20:50,405 Oh, das ist genial. 1078 01:20:50,840 --> 01:20:52,365 Warum ist mir das nicht eingefallen? 1079 01:20:59,560 --> 01:21:00,641 Wann ist er hier? 1080 01:21:01,040 --> 01:21:02,963 In fünf Minuten. - Gut. 1081 01:21:03,720 --> 01:21:06,451 Johnny, du bleibst vor den Monitoren. -Was ist passiert? 1082 01:21:08,120 --> 01:21:10,930 Irgendein Idiot benutzt ein unverschlüsseltes Handy. 1083 01:21:11,880 --> 01:21:12,927 Scheiße! 1084 01:21:14,880 --> 01:21:17,360 SIGNAL VERLOREN 1085 01:21:21,200 --> 01:21:22,440 Alle herhören! 1086 01:21:23,440 --> 01:21:26,125 Er rückt an. Kommt er lebend hier raus, 1087 01:21:26,560 --> 01:21:27,971 dann seid ihrlot. 1088 01:21:28,920 --> 01:21:30,649 Aber wie hallen wir ihn auf? 1089 01:21:32,040 --> 01:21:35,044 Mit Kaliber .50 oder größer. Zielt auf den Kopf. 1090 01:21:47,040 --> 01:21:48,405 Ist aktiviert. 1091 01:21:48,840 --> 01:21:49,648 Los! 1092 01:21:50,040 --> 01:21:51,166 Gehen wir. Los! 1093 01:21:52,960 --> 01:21:53,961 Kommt! 1094 01:21:56,520 --> 01:21:57,362 Bereit! 1095 01:21:58,520 --> 01:21:59,965 Es sind alle aktiviert. 1096 01:22:42,160 --> 01:22:44,162 THERMALSICHT AKTMEREN 1097 01:23:27,800 --> 01:23:29,131 Erledigt ihn! 1098 01:23:43,360 --> 01:23:45,010 Stirb, du Monster! 1099 01:23:49,600 --> 01:23:52,080 PRIMÄRZIEL: ANTOINE VALLON 1100 01:24:13,680 --> 01:24:16,001 BIOLOGISCHER ZUSTAND: VERSTORBEN 1101 01:24:16,320 --> 01:24:18,209 FINGERABDRUCK-SCAN 1102 01:24:20,560 --> 01:24:21,641 ABDRUCK-ABNAHME 1103 01:24:21,800 --> 01:24:23,245 DURCHSUCHE DATENBANK 1104 01:24:23,680 --> 01:24:25,648 ABGESCHLOSSEN 1105 01:24:33,920 --> 01:24:34,921 Achtung. 1106 01:24:35,320 --> 01:24:36,890 Soll ich dir einen Arzt rufen? 1107 01:24:37,280 --> 01:24:39,044 Komm mit, Jack. Das wird dir gefallen. 1108 01:24:41,240 --> 01:24:43,891 Was wollt ihr hier? - Guter Cop, böser Cop spielen? 1109 01:24:44,280 --> 01:24:47,124 Nein, Daniels. Böser Cop, RoboCop. 1110 01:24:49,080 --> 01:24:52,527 Ich fand 26 Waffen in Vallons Lager. 1111 01:24:52,920 --> 01:24:57,005 13 stammen aus der Asservatenkammer und tragen eure Fingerabdrücke. 1112 01:24:57,400 --> 01:24:58,526 So ein Schwachsinn. 1113 01:24:58,920 --> 01:25:02,606 Und ich habe Vallon und euch auf Video am Tag, als er mich töten wollte. 1114 01:25:03,000 --> 01:25:05,571 Bezahlt ihn halt. Wo Es! das Probiem? - Läuft nicht. 1115 01:25:05,960 --> 01:25:08,566 Und nun, wo sein Farmer verletzt ist, lässt der nie locker. - Was ist das .7 1116 01:25:08,960 --> 01:25:11,201 Lewis' Krankenhaus. Murphy fährt heute Nachmittag vorbei. 1117 01:25:11,640 --> 01:25:16,851 Töte ich einen Cop, muss ich für immer - Weißt du, wie es Cops im Knast ergeht? 1118 01:25:17,240 --> 01:25:19,447 Eingesperrt mit denen, die du dahin verfrachtet hast? 1119 01:25:19,880 --> 01:25:22,042 WARNUNG: DROHENDE GEWALT 1120 01:25:23,080 --> 01:25:24,844 Wie lange, bis er dich verrät? 1121 01:25:29,160 --> 01:25:30,207 Nicht schießen. 1122 01:25:30,640 --> 01:25:31,766 Okay? 1123 01:25:32,160 --> 01:25:34,208 Ich schwöre bei Gott: Dean war's. 1124 01:25:34,640 --> 01:25:37,723 Sie hat geholfen, die Waffen zu besorgen. Nicht schießen! 1125 01:25:39,360 --> 01:25:41,283 Danke für die Mitarbeit. 1126 01:25:43,880 --> 01:25:45,245 Du kannst ihm Handschellen anlegen, Jack. 1127 01:25:46,040 --> 01:25:47,087 VERDÄCHTIGE: KAREN DEAN 1128 01:25:47,240 --> 01:25:48,969 DURCHSUCHE: AUSGEHENDE ANRUFE 1129 01:25:54,160 --> 01:25:56,640 Deshalb gab es keine Verhaftung. 1130 01:25:57,800 --> 01:26:01,885 Vallon halte Schulz von ganz oben. - Alex, ich kann das erklären. 1131 01:26:02,280 --> 01:26:06,604 Sie warnten ihn heute. - Kommen Sie - Zwei Mal wollten Sie mich töten! 1132 01:26:07,000 --> 01:26:10,129 Ich habe Ihnen vertraut. Und Sie zerstörten meine Familie. 1133 01:26:11,000 --> 01:26:12,525 Gestehen Sie. 1134 01:26:13,000 --> 01:26:14,161 Jetzt. Vor allen! 1135 01:26:14,600 --> 01:26:15,522 Gestehen Sie! 1136 01:26:25,360 --> 01:26:27,522 Was ist passiert? - Blechmann ist außer Gefecht. 1137 01:26:27,960 --> 01:26:31,009 Musste sein. - Warum? - Er tötete 'nen korrupten Cop. 1138 01:26:31,400 --> 01:26:35,450 Beinahe hätte das Hirn seiner Chefin die G-Uhr-Nachrichten garniert. 1139 01:26:36,000 --> 01:26:40,005 Haben wir was gegen sie in der Hand? - Nun, sie ist Polizeichefin von Detroit. 1140 01:26:40,400 --> 01:26:42,050 Was glauben Sie? 1141 01:26:45,360 --> 01:26:46,771 Wissen Sie was? 1142 01:26:48,120 --> 01:26:51,124 Damit könnten wir die Sache im Sack haben. 1143 01:26:54,280 --> 01:26:56,089 Stellen Sie mich zu Pat Novak durch. 1144 01:26:57,720 --> 01:27:00,769 Alex, ich weiß nicht, ob Sie mich hören können. 1145 01:27:01,160 --> 01:27:04,164 Aber heute Abend haben Sie ein Schlangennest 1146 01:27:04,600 --> 01:27:06,807 innerhalb der Polizei Detroits enthüllt. 1147 01:27:07,200 --> 01:27:11,649 Und dadurch haben Sie auf eine wertvolle Wahrheit aufmerksam gemacht. 1148 01:27:12,040 --> 01:27:13,246 Selbst Polizisten, 1149 01:27:13,680 --> 01:27:17,526 die Männer und Frauen, die geschworen haben, uns zu schützen, 1150 01:27:18,560 --> 01:27:20,164 können bestechen werden. 1151 01:27:20,600 --> 01:27:21,931 Sie 1152 01:27:22,320 --> 01:27:24,004 können gekauft werden. 1153 01:27:25,160 --> 01:27:27,686 Maschinen jedoch 1154 01:27:28,080 --> 01:27:29,844 sind frei von Korruption. 1155 01:27:30,240 --> 01:27:32,049 Amerikaner könnten in einem Land leben, 1156 01:27:32,440 --> 01:27:35,762 in dem die Polizei nicht nur effizient wäre, 1157 01:27:36,160 --> 01:27:37,969 sondern auch nicht korrumpierbar. 1158 01:27:39,040 --> 01:27:41,088 Danke, Alex, für das, was Sie getan haben, 1159 01:27:41,440 --> 01:27:43,124 und für das, was Sie sind. 1160 01:27:43,560 --> 01:27:47,121 Detective Murphy ist gegenwärtig in kritischem Zustand. 1161 01:27:47,560 --> 01:27:49,642 Unsere Ärzte arbeiten unablässig. 1162 01:27:50,440 --> 01:27:53,250 Doch derzeit ist nicht abzusehen, ob er überleben wird. 1163 01:27:54,560 --> 01:27:57,962 Ms. Kiine, wie beeinflusst der Anschlag auf Detective Murphys Leben 1164 01:27:58,360 --> 01:28:00,328 die morgige Abstimmung über das Dreyfus-Gesetz? 1165 01:28:00,760 --> 01:28:05,607 Im Moment gilt Omnicorps einzige Sorge der Genesung Detective Murphys. 1166 01:28:06,000 --> 01:28:10,369 Wie oft muss Detective Murphy sein Leben für sein Land geben? 1167 01:28:11,280 --> 01:28:15,763 Ich hoffe sehr, dass der Senat morgen die richtige Entscheidung trifft, 1168 01:28:16,160 --> 01:28:21,041 so dass die Opfer von Alex Murphy nicht umsonst waren. 1169 01:28:25,560 --> 01:28:27,289 Senator Dreyfus ist mein Freund. 1170 01:28:27,760 --> 01:28:30,286 Er ist Mentor und Unterstützung gewesen 1171 01:28:30,720 --> 01:28:33,326 in schwierigen Zeiten in diesem Saal. 1172 01:28:33,760 --> 01:28:36,331 Doch ich arbeite für den Staat Ohio. 1173 01:28:36,760 --> 01:28:39,889 Und die Sicherheit seiner Bürger ist meine oberste Priorität. 1174 01:28:40,280 --> 01:28:43,807 Und daher stimme ich mit Ja, Das Dreyfus-Gesetz muss aufgehoben werden. 1175 01:28:44,200 --> 01:28:46,202 Damit liegen wir vorne mit 39 zu 10. 1176 01:28:46,640 --> 01:28:49,086 Ja, unser Kontakt im Senat sagt, es sieht gut aus. 1177 01:28:49,520 --> 01:28:52,285 Doch bei den Politikern müssen wir vorsichtig vorgehen. 1178 01:28:54,200 --> 01:28:56,043 Vor der Polizei-Zentrale Detroit 1179 01:28:56,440 --> 01:29:00,047 gab Clara Murph y soeben eine schockierende Erklärung ab. - Was zum Teufel 1180 01:29:00,440 --> 01:29:06,004 Omnicorp verweigert mir und meinem Sohn seit Wochen Zugang zu Alex. 1181 01:29:06,400 --> 01:29:08,209 Ich verlange zu wissen, wieso. 1182 01:29:09,200 --> 01:29:11,043 Diese Behandlung ist inhuman, 1183 01:29:11,440 --> 01:29:14,364 und jemand muss dafür zur Verantwortung gezogen werden. 1184 01:29:15,520 --> 01:29:16,760 Wir sind am Arsch. 1185 01:29:17,160 --> 01:29:19,970 Nein, wir brauchen nur 12 Stimmen. Es sollte kaum Einfluss haben. 1186 01:29:20,360 --> 01:29:22,249 Ja, aber was ist nach der Abstimmung? 1187 01:29:22,680 --> 01:29:27,004 Die beiden dürfen keinen Kontakt haben. Wenn sie ihm Flausen in den Kopf setzt 1188 01:29:27,400 --> 01:29:29,721 Bringt sie her. Ich übernehme die Erklärung. 1189 01:29:30,120 --> 01:29:33,761 Was ist mit Alex? Wir können ihn nicht ewig kaltstellen. 1190 01:29:34,680 --> 01:29:36,682 Die Schießerei im Revier hat einige Politiker erschreckt. 1191 01:29:37,080 --> 01:29:39,162 Sie sind unsere Kunden. Um sie müssen wir uns kümmern. 1192 01:29:39,600 --> 01:29:42,888 Sie sind einverstanden, wenn eine Maschine die Mordrate senkt, aber 1193 01:29:43,280 --> 01:29:46,250 untersucht ein Mensch die Stadtpolitik, werden sie nervös. 1194 01:29:46,680 --> 01:29:48,728 Erstens ist das kein Mensch, okay? 1195 01:29:49,120 --> 01:29:50,849 Das ist Besitz von Omnicorp. 1196 01:29:51,240 --> 01:29:54,767 Politik ist die kleinste Ihrer Sorgen. Das Ding hat seinen eigenen Mord gelöst. 1197 01:29:55,160 --> 01:29:57,288 Wann wird es merken, dass Sie nicht ehrlich waren? 1198 01:29:57,720 --> 01:30:00,803 Wenn das passiert Jeder Journalist würde alles geben, 1199 01:30:01,200 --> 01:30:04,124 um mit ihm zu reden. Schließlich haben wir einen Helden geschaffen. 1200 01:30:04,560 --> 01:30:07,291 Was passiert, wenn er den Mund aufmacht? 1201 01:30:10,760 --> 01:30:12,364 Was ist größer als ein Held? 1202 01:30:24,120 --> 01:30:25,645 Ein toter Held. 1203 01:30:29,720 --> 01:30:31,688 Holen Sie Dr. Norton. 1204 01:30:40,600 --> 01:30:41,681 Was soll das, Raymond? 1205 01:30:42,880 --> 01:30:46,646 Mattox spioniert mir nach, und nun dieser Unsinn mit dem "kritischen Zustand"? 1206 01:30:47,040 --> 01:30:49,520 Du weißt genauso gut wie ich, dass es Alex gut geht. 1207 01:30:49,920 --> 01:30:50,921 Beruhige dich! 1208 01:30:51,320 --> 01:30:55,211 Dennett! Deine Arbeit ist so gut - Darum geht's nicht! 1209 01:30:55,640 --> 01:30:57,369 Du hast die Frau im Fernsehen gesehen. 1210 01:30:57,800 --> 01:31:00,121 Das hier muss aufhören! 1211 01:31:01,760 --> 01:31:03,171 Du hast recht. 1212 01:31:03,560 --> 01:31:05,403 Aber lass mich was fragen! 1213 01:31:05,840 --> 01:31:07,888 Was für ein Leben haben wir Alex Murphy gegeben? 1214 01:31:08,280 --> 01:31:11,568 Er wird nie ein normaler Mann, ein Vater, ein Ehemann sein. 1215 01:31:11,960 --> 01:31:14,930 Sobald wir die anderen Einheiten rausschicken, ist er nur 1216 01:31:15,320 --> 01:31:16,367 Daunen, 1217 01:31:18,360 --> 01:31:20,124 geben wir's zu! 1218 01:31:20,560 --> 01:31:21,971 Wir haben bei ihm versagt. 1219 01:31:23,680 --> 01:31:25,250 Wir haben bei Alex Murphy versagt. 1220 01:31:25,680 --> 01:31:28,570 Aber denk mal ans große Ganze. Darum geht's hier. 1221 01:31:28,960 --> 01:31:31,406 Deine Arbeit mit ihm ist Forschungsstoff für Jahrzehnte. 1222 01:31:31,840 --> 01:31:33,683 Du hast die Geschichte verändert, Dennen. 1223 01:31:34,080 --> 01:31:38,244 Kein Polizist wird jemals wieder in Ausübung seiner Pflicht sterben. 1224 01:31:39,160 --> 01:31:40,525 Dank dir. 1225 01:31:42,080 --> 01:31:43,889 Denkmal daran! 1226 01:31:52,200 --> 01:31:55,966 Ich will, dass diese Familie versorgt ist. 1227 01:31:56,360 --> 01:32:00,331 Mit mehr, als sie sich erträumen könnten. Das schulden wir ihnen. - Ich stimme zu. 1228 01:32:00,760 --> 01:32:04,082 Ich möchte volle Finanzierung. Zehn Jahre. 1229 01:32:04,520 --> 01:32:07,603 Ein neues Team, alles meine Leute. - Großartig! 1230 01:32:08,560 --> 01:32:09,402 Abgemacht. 1231 01:32:20,040 --> 01:32:21,166 Hey, was ist los? 1232 01:32:21,600 --> 01:32:23,090 Die Security ist da. Alle müssen raus. 1233 01:32:23,520 --> 01:32:26,888 Sie wecken ihn nicht auf. Egal was passiert, bleiben Sie bei ihm. 1234 01:32:27,280 --> 01:32:28,520 Wie meinen Sie das? 1235 01:32:28,920 --> 01:32:30,331 DIAGNOSE ALEX MURPHY 1236 01:32:30,760 --> 01:32:34,560 Die Abstimmung ist beendet Die Ergebnisse sind ausgezählt. 1237 01:32:34,960 --> 01:32:36,530 Mit 'Ja' stimmen 63, 1238 01:32:37,080 --> 01:32:39,082 mit "Nein" 22. 1239 01:32:39,520 --> 01:32:42,091 Die Mehrheit der Senatoren hat zugestimmt. 1240 01:32:42,520 --> 01:32:44,443 Der Kongress hat das Dreyfus-Gesetz 1241 01:32:44,880 --> 01:32:46,166 aufgehoben. 1242 01:32:51,640 --> 01:32:53,961 Mann, ihr seid so lahm wie 'ne Mädchentruppe. 1243 01:32:54,360 --> 01:32:56,647 Hier Mattox. - Dennett ist dabei. 1244 01:32:57,040 --> 01:32:58,280 Wurde auch Zeit. 1245 01:33:03,680 --> 01:33:04,681 Sagen Sie's! 1246 01:33:05,600 --> 01:33:06,886 Erledigen Sie es. 1247 01:33:07,960 --> 01:33:09,450 Aber gerne. 1248 01:33:18,080 --> 01:33:20,003 Mrs. Murphy - Kommen Sie, so oft Sie wollen. 1249 01:33:20,440 --> 01:33:23,284 Bedrohen, verklagen Sie mich, nehmen Sie mir mein Heim. 1250 01:33:23,720 --> 01:33:26,451 Ich höre erst auf, wenn ich meinen Mann gesehen habe. Ist das klar? 1251 01:33:26,880 --> 01:33:29,770 Mr. Sellars möchte Sie gerne treffen. 1252 01:33:31,280 --> 01:33:32,611 Geht es Alex gut? 1253 01:33:33,000 --> 01:33:37,050 Er möchte Ihnen etwas Wichtiges mitteilen. Würden Sie mich begleiten? 1254 01:33:38,760 --> 01:33:39,761 David. 1255 01:33:41,640 --> 01:33:44,166 Wir müssen weg. Holst du deinen Mantel? 1256 01:33:45,440 --> 01:33:47,169 Hey! - Ich bin im Fahrstuhl. 1257 01:33:47,600 --> 01:33:50,331 Ich muss ins Labor. - Das ist wahnsinnig! Sie sind noch hier. 1258 01:33:50,760 --> 01:33:52,125 Lenken Sie sie ab! 1259 01:33:52,560 --> 01:33:53,607 Okay. 1260 01:33:54,880 --> 01:33:55,767 Ich kann nicht 1261 01:33:56,240 --> 01:33:57,651 Eine durchgedrehte Frau 1262 01:33:58,040 --> 01:34:01,203 öffnet uns nicht. Sie hat den Türcode. Wiederhole: Sie öffnet nicht. 1263 01:34:01,920 --> 01:34:03,729 Machen Sie jetzt auf. Wir müssen rein. 1264 01:34:04,120 --> 01:34:08,648 Verstehen Sie nicht? Wollen Sie den Tod aller im Haus verantworten? 1265 01:34:09,040 --> 01:34:10,121 He, stehen bleiben! 1266 01:34:14,400 --> 01:34:16,971 Nicht schießen. - Kommen Sie raus. 1267 01:34:23,560 --> 01:34:25,210 Entsperren Sieden Sender! 1268 01:34:26,560 --> 01:34:27,527 Entsperrt! 1269 01:34:29,920 --> 01:34:32,207 KEINE LEBENSZEICHEN 1270 01:34:35,120 --> 01:34:36,724 Schicken Sie bitte Mrs. Murphy rein. 1271 01:34:37,080 --> 01:34:38,286 Sofort, Sir. 1272 01:34:40,600 --> 01:34:41,840 Wecken Sie ihn auf! 1273 01:34:42,280 --> 01:34:43,645 Alex! 1274 01:34:44,360 --> 01:34:45,327 Alex! 1275 01:34:45,880 --> 01:34:50,204 Alex, hier ist Dr. Norton. Wachen Sie auf! Hören Sie mich? 1276 01:34:51,880 --> 01:34:53,291 Diese Männer wollen uns löten. 1277 01:34:53,720 --> 01:34:56,041 Sie wollen uns töten, verdammt. 1278 01:35:01,000 --> 01:35:04,447 Mrs. Murphy, gestern Nacht hatte Alex einen psychotischen Schub. 1279 01:35:04,880 --> 01:35:09,363 Er tötete einen unbewaffneten Kollegen und hatte später einen Anfall. 1280 01:35:10,320 --> 01:35:13,324 Wir haben getan, was wir nur konnten, 1281 01:35:13,760 --> 01:35:15,922 aber die Ärzte konnten ihn nicht retten. 1282 01:35:16,320 --> 01:35:18,243 Es tut mir sehr Ieid, Mrs. Murphy. 1283 01:35:18,680 --> 01:35:21,365 Wir werden es in Kürze bekanntgeben. 1284 01:35:21,800 --> 01:35:23,928 Sie haben mich abgeschaltet. Kurz vor dem Geständnis. 1285 01:35:24,640 --> 01:35:26,290 Mattox hat Sie abgeschaltet. 1286 01:35:27,760 --> 01:35:30,445 Ich habe Ihren Sender entfernt. Er kann es nicht wieder tun. 1287 01:35:30,880 --> 01:35:33,087 Sellars kann es sich nicht leisten, Sie zu wecken. 1288 01:35:34,160 --> 01:35:36,208 Diese Typen sollten den Stecker ziehen. 1289 01:35:36,760 --> 01:35:40,003 Er will Ihren Tod, Alex. Begreifen Sie? 1290 01:35:40,400 --> 01:35:43,449 Tut mir Ieid. Wir werden für Sie und David tun, was wir können. 1291 01:35:43,880 --> 01:35:45,848 Ich will nichts von Ihnen. 1292 01:35:46,960 --> 01:35:48,450 Ich verstehe. 1293 01:35:48,880 --> 01:35:51,121 Halten Sie sich von uns fern. 1294 01:35:52,440 --> 01:35:53,646 Sie und Ihre Firma. 1295 01:35:54,040 --> 01:35:56,168 Wenn Sie meinen, dass das besser ist. 1296 01:35:56,920 --> 01:36:00,925 Eins noch! Ich denke, es wäre zum Nutzen aller, besonders Davids, 1297 01:36:01,320 --> 01:36:03,209 die Angelegenheit für uns zu behalten. 1298 01:36:03,640 --> 01:36:06,610 Alex' Vermächtnis sollte nicht beschädigt werden. 1299 01:36:08,960 --> 01:36:10,803 Alex. Alex! 1300 01:36:11,200 --> 01:36:12,690 Ich kann das hinbiegen! 1301 01:36:13,080 --> 01:36:14,127 Sie haben mich belogen. 1302 01:36:14,560 --> 01:36:17,086 Sie haben meine Frau belogen. Ihre Chefs wollen mich töten, 1303 01:36:17,560 --> 01:36:20,689 und ich soll Ihnen trauen? - Ich kann mich an die Presse wenden! 1304 01:36:22,240 --> 01:36:24,766 Alex, ich kann ihnen die ganze Geschichte erzählen. 1305 01:36:27,160 --> 01:36:28,969 Hören Sie auf mich. Bitte! 1306 01:36:45,000 --> 01:36:46,809 Was zum Teufel 1307 01:36:54,520 --> 01:36:57,842 Weiterhin grünes Licht für alle Systeme, und holt Sellars ans verfluchte Telefon. 1308 01:36:58,240 --> 01:37:00,971 Verstanden. Jlerdammü.! 1309 01:37:02,320 --> 01:37:04,129 Sehen Sie sich diese Stadt an! 1310 01:37:05,800 --> 01:37:07,325 Wie schön sie ist. 1311 01:37:08,320 --> 01:37:10,926 Sie ist so friedlich geworden. 1312 01:37:13,800 --> 01:37:15,131 Ich wünschte, 1313 01:37:16,160 --> 01:37:18,401 ich hätte gute Neuigkeiten für Detroit. 1314 01:37:18,840 --> 01:37:20,365 Ich habe höchst traurige Neuigkeiten. 1315 01:37:20,800 --> 01:37:23,371 Trotz unserer größten Anstrengungen, ihn zu retten, 1316 01:37:23,760 --> 01:37:26,127 ist Alex Murphy vor wenigen Stunden verstorben. 1317 01:37:26,640 --> 01:37:28,768 Alex Murphy - Mr. Sellars! 1318 01:37:29,680 --> 01:37:31,125 Was ist? - Maltox hat angerufen. 1319 01:37:31,760 --> 01:37:33,842 Sie müssen sofort mitkommen. 1320 01:37:39,920 --> 01:37:43,720 Ma'am‚ gehen Sie da lang! - Wie bitte? - Es gibt ein Sicherheitsproblem. 1321 01:37:44,120 --> 01:37:46,088 Drehen Sie um. - Sir, mein Auto ist da draußen. 1322 01:37:46,520 --> 01:37:50,684 Das Gebiet ist gesperrt. Gehen Sie! - Was ist los? - Gehen Sie! 1323 01:37:51,080 --> 01:37:53,162 Ich will mit Mr. Sellars sprechen. 1324 01:37:55,960 --> 01:37:59,123 Mr. Sellars! - Wann kommt der Helikopter? - In 10 Minuten, Sir. 1325 01:38:06,040 --> 01:38:07,690 PRIMÄRZIEL: RAYMONS SELLARS 1326 01:38:07,840 --> 01:38:09,683 VERSUCHTER MORD AN ALEX MURPHY 1327 01:38:16,960 --> 01:38:20,567 Verzeihung! - Ja? - Ich muss Sergeant Jack Lewis sprechen. 1328 01:38:20,960 --> 01:38:22,405 Es ist ein Notfall. 1329 01:38:22,840 --> 01:38:25,923 Bleiben Sie dran. Mr. Sellars! Eine Clara Murphy ist in der Lobby. 1330 01:38:26,320 --> 01:38:30,689 Was? Raymond, wenn sie ihn sieht, sind wir erledigt. - Was wollen Sie tun? 1331 01:38:31,080 --> 01:38:33,287 Bringen Sie Mrs. Murphy her. - Jawohl, Sir. 1332 01:38:37,280 --> 01:38:39,886 Norton sagt, sie könnten Drohnen einsetzen. 1333 01:38:40,280 --> 01:38:42,203 Zieht also auf keinen Fall eure Waffen. 1334 01:38:42,640 --> 01:38:46,122 Sie schießen nicht auf Unbewaffnete. verstanden? -Verstanden. 1335 01:39:02,640 --> 01:39:03,880 Stehen bleiben! 1336 01:39:05,000 --> 01:39:05,808 Keine Bewegung! 1337 01:39:08,520 --> 01:39:10,010 Dies ist Privatbesitz! 1338 01:39:11,120 --> 01:39:12,929 Sie dürfen ihn nicht betreten. 1339 01:39:16,960 --> 01:39:18,849 An Ihrer Stelle würde ich die Waffen niederlegen. 1340 01:39:19,240 --> 01:39:21,049 Waffen weg. - Okay, Mann. Alles klar. 1341 01:39:46,000 --> 01:39:47,525 SUCHE FREIES SCHUSSFELD 1342 01:40:07,600 --> 01:40:08,761 Ins Tiefgeschoss! 1343 01:40:10,280 --> 01:40:12,089 Halt! - Rammen! 1344 01:41:12,880 --> 01:41:13,529 Schneller! 1345 01:41:15,640 --> 01:41:17,085 Los, los, los! 1346 01:41:30,400 --> 01:41:31,242 ZIEL VERSPERRT 1347 01:41:33,360 --> 01:41:34,771 Alex, lauf! 1348 01:41:35,440 --> 01:41:36,680 Omnicorp-Wachschutz! 1349 01:41:37,080 --> 01:41:39,651 Waffen weg! - Waffen weg. 1350 01:41:40,000 --> 01:41:42,685 Heben Sie die Hände über den Kopf, und niemandem geschieht etwas. 1351 01:41:57,960 --> 01:42:01,203 Was geht hier vor'? - Mrs. Murphy, hören Sie mir gut zu. 1352 01:42:01,640 --> 01:42:06,168 Der organische Teil Ihres Mannes Alex ist tot. Der Roboterteil ist defekt 1353 01:42:06,600 --> 01:42:09,888 und zerschießt das Gebäude. Sie und Ihr Sohn müssen sofort hier raus. 1354 01:42:10,280 --> 01:42:12,089 Ich muss diesen Anruf annehmen. 1355 01:42:13,200 --> 01:42:16,443 Er hat die Lobby verlassen und ist auf dem Weg hierher. - verstanden, Sir. 1356 01:42:16,880 --> 01:42:19,804 Schieß nicht auf meinen Roboter. Du flankierst nur. - Alles klar. 1357 01:42:20,200 --> 01:42:21,281 Blechmann! 1358 01:42:24,280 --> 01:42:25,281 Blechmann! 1359 01:42:28,120 --> 01:42:29,121 Da ist er ja. 1360 01:42:30,080 --> 01:42:31,570 Du siehst beschissen aus. 1361 01:42:34,160 --> 01:42:36,640 Was ist? Kannst du nicht schießen? 1362 01:42:40,120 --> 01:42:41,884 Was dachtest du dir? Das ist keine Übung. 1363 01:42:42,280 --> 01:42:44,760 Du bist Roboter. Ich bin ein rotes Asset. 1364 01:42:45,160 --> 01:42:47,640 Hab ich selbst programmiert. Wie findest du's? 1365 01:42:48,040 --> 01:42:50,407 Na los, Blechmann! Drück einfach ab. 1366 01:42:50,840 --> 01:42:51,887 Drück ab! 1367 01:42:52,920 --> 01:42:54,206 Du kannst weglaufen. 1368 01:42:54,640 --> 01:42:55,289 Na los! 1369 01:42:55,720 --> 01:42:56,801 Laut 1370 01:42:57,200 --> 01:42:58,281 Lauf! 1371 01:42:58,720 --> 01:43:00,529 Na, siehst du. Lauf! 1372 01:43:06,640 --> 01:43:08,927 Brennt beschissen, stimmt's? 1373 01:43:09,320 --> 01:43:11,049 Hast du ein Schwein, dass ich meinen Taser 1374 01:43:11,440 --> 01:43:13,249 nicht auf "Kill" gestellt habe. 1375 01:43:13,840 --> 01:43:15,251 Hey, hör mal. 1376 01:43:15,680 --> 01:43:17,364 Ist nicht persönlich gemeint. 1377 01:43:18,280 --> 01:43:19,964 Na ja, ein bisschen vielleicht. 1378 01:43:21,840 --> 01:43:23,569 Ich werde dich erlösen. 1379 01:43:24,720 --> 01:43:26,563 Waffe weg! 1380 01:43:35,080 --> 01:43:36,241 Der Helikopter kommt. 1381 01:43:36,680 --> 01:43:39,445 Mr. Sellars steigt zuerst ein. - Nein, nein! Mrs. Murphy, 1382 01:43:39,880 --> 01:43:41,086 Sie und Ihr Sohn zuerst. 1383 01:43:46,560 --> 01:43:50,281 Polizist verletzt. Technikzentrale, Omnicorp-Gebäude. 1384 01:43:50,720 --> 01:43:52,927 Verstanden. Krankenwagen ist unterwegs. 1385 01:43:54,080 --> 01:43:55,081 Das überstehst du. 1386 01:43:56,040 --> 01:43:59,726 Es ist nicht tödlich. - Geh! Geh! 1387 01:43:59,800 --> 01:44:02,929 Omni-LZ Helo-1 im Anflug auf Landeplatz! 1388 01:44:09,720 --> 01:44:10,642 Was ist das? 1389 01:44:12,360 --> 01:44:14,806 Er hat 'ne Waffe! - Was? - Zieh ihn hoch! Zieh ihn hoch! 1390 01:44:19,720 --> 01:44:22,087 Was macht er? - Tut mir Ieid, Sir, ich weiß es nicht. 1391 01:44:27,720 --> 01:44:29,688 Alex? - Dad? 1392 01:44:33,360 --> 01:44:35,328 Clara, David 1393 01:44:36,960 --> 01:44:38,086 Warten Sie. 1394 01:44:39,080 --> 01:44:43,005 Verschwindet! - Alex, leg die Waffe weg. - Clara, verschwinde mit David, sofort! 1395 01:44:45,080 --> 01:44:49,768 Raymond Sellars, Sie sind verhaftet wegen Mordversuchs an einem Polizisten. 1396 01:44:52,000 --> 01:44:54,401 Wollen Sie mir Handschellen anlegen? Gut. 1397 01:44:55,280 --> 01:44:56,691 Los, tun Sie's! 1398 01:44:58,160 --> 01:45:00,288 Geht nicht. Das kann Ihr Programm nicht. 1399 01:45:00,720 --> 01:45:03,849 Wenn Sie's versuchen, bricht das ganze System zusammen, also 1400 01:45:04,240 --> 01:45:08,529 Sie haben keinen Haftbefehl. Wir - Auf den Boden, Hände hinter den Kopf! 1401 01:45:08,920 --> 01:45:11,730 Ich gehör nur zum Marketing. - Sofort! - Okay! Ja, ja 1402 01:45:12,120 --> 01:45:14,009 Alex, wir müssen Zusammenarbeiten. 1403 01:45:14,400 --> 01:45:18,291 Nur ich habe die Technologie, Sie am Leben zu halten. 1404 01:45:18,760 --> 01:45:20,364 Tot oder lebendig, Sie kommen mit! 1405 01:45:26,360 --> 01:45:27,361 Na gut. 1406 01:45:27,840 --> 01:45:28,841 Die Waffe! 1407 01:45:30,400 --> 01:45:33,244 Alex, im Ernst, Ich will Ihnen nichts Böses. 1408 01:45:33,800 --> 01:45:35,802 Ich hätte Sie längs! töten können. 1409 01:45:36,200 --> 01:45:39,568 Ich muss nur auf Ihren Kopf zielen und abdrücken. -Sellars, bitte! Nicht! 1410 01:45:39,960 --> 01:45:45,171 Wenn ich wollte, ziele ich auf Ihre kleine Familie und töte sie ebenfalls. 1411 01:45:45,600 --> 01:45:48,968 Und es gibt nichts, was Sie dagegen tun könnten, denn, seien wir ehrlich 1412 01:45:50,080 --> 01:45:51,320 Sie sind ein Roboter. 1413 01:45:52,080 --> 01:45:54,128 Begreifen Sie? 1414 01:45:58,080 --> 01:45:59,650 Alex 1415 01:46:02,080 --> 01:46:03,127 Dad! 1416 01:46:07,320 --> 01:46:08,321 Baby 1417 01:46:14,160 --> 01:46:15,321 He)' 1418 01:46:16,920 --> 01:46:20,367 Hey, alles wird gut. 1419 01:46:21,320 --> 01:46:23,448 Alles wird gut. 1420 01:47:13,320 --> 01:47:15,049 Wie geht es Ihnen, Alex? 1421 01:47:16,960 --> 01:47:17,961 Ich bin bereit. 1422 01:47:56,120 --> 01:47:57,360 Er ist bereit. 1423 01:48:31,320 --> 01:48:35,530 Noch immer kein Wort von Omnicorps Muttergesellschaft, OCP. 1424 01:48:36,680 --> 01:48:39,923 Und obwohl die Regierung behauptet, Alex Murphy werde erneuert, 1425 01:48:40,320 --> 01:48:42,766 gibt es nach wie vor Gerüchte über seinen Zustand. 1426 01:48:43,160 --> 01:48:45,970 Doch wir haben exklusive Bilder erhalten, 1427 01:48:46,360 --> 01:48:48,840 mit einem Handy aufgenommen, die zeigen: 1428 01:48:49,240 --> 01:48:53,848 Detroits Bürger könnten Alex Murphy schneller bei sich haben, als sie denken. 1429 01:48:56,080 --> 01:48:57,809 Die wahre Tragödie ist, 1430 01:48:58,200 --> 01:49:02,967 dass unser Präsident entschieden hat, das Dreyfus-Gesetz zu bestätigen. 1431 01:49:03,840 --> 01:49:08,129 Ich bin überzeugt, dass unsere parteiischen Medien ihn manipulierten, 1432 01:49:08,560 --> 01:49:11,803 ebenso wie Whistleblower Dennett Norton. 1433 01:49:12,200 --> 01:49:15,921 Ich gebe zu: Wir wissen weniger, als wir dachten. 1434 01:49:16,960 --> 01:49:20,123 Ich glaube zwar, mein Forschungsprogramm ist fundiert. 1435 01:49:21,440 --> 01:49:22,646 Was ich daraus machte 1436 01:49:24,520 --> 01:49:28,002 war falsch. - Die Tatsache, dass dieser Hu**' 1437 01:49:28,400 --> 01:49:31,324 nicht in einem Bundesgefängnis sitzt, 1438 01:49:31,760 --> 01:49:35,845 ist ein riesengroßer Haufen Sah“! 1439 01:49:41,560 --> 01:49:45,645 Ich weiß, manche von Ihnen denken, solche Ansichten seien gefährlich, 1440 01:49:46,040 --> 01:49:49,567 und dass diese Maschinen Bürgerrechte verletzen. 1441 01:49:49,960 --> 01:49:54,010 Einige von Ihnen glauben sogar, der Einsatz dieser Drohnen im Ausland 1442 01:49:54,400 --> 01:49:58,769 mache aus uns dieselben tyrannischen Imperialisten, 1443 01:49:59,160 --> 01:50:01,811 denen unsere Vorväter entkommen wollten. 1444 01:50:02,280 --> 01:50:04,362 Ihnen sage ich: 1445 01:50:04,800 --> 01:50:07,201 Hört auf zu winseln! 1446 01:50:09,160 --> 01:50:11,447 Amerika ist jetzt, 1447 01:50:11,880 --> 01:50:13,848 und wird es immer sein, 1448 01:50:14,240 --> 01:50:18,529 das großartigste Land auf der Welt! 1449 01:50:23,240 --> 01:50:24,401 Ich bin Pat Novak. 1450 01:50:26,280 --> 01:50:27,406 Gute Nacht. 112923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.