Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,947 --> 00:00:17,684
Previously
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,487
Oh Gu Tak, where are you now?
3
00:00:20,487 --> 00:00:22,622
So you want to send a mad dog like me
4
00:00:22,622 --> 00:00:24,891
to help you get even with the guy
who stabbed your son to death?
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,561
Catch that guy alive and kicking,
6
00:00:27,561 --> 00:00:28,762
and bring him to me.
7
00:00:28,762 --> 00:00:30,897
Let's get together a few more mad dogs.
8
00:00:30,897 --> 00:00:35,302
Pak Ung Cheol's strength,
Jeong Tae Su's skill,
Lee Jeong Mun's intellect.
9
00:00:35,302 --> 00:00:37,304
Mix those together right
10
00:00:37,304 --> 00:00:39,439
and there isn't a criminal under
the sun we couldn't catch.
11
00:00:39,439 --> 00:00:41,308
Why did you agree to this?
12
00:00:41,308 --> 00:00:43,043
I discovered something suspicious.
13
00:00:43,043 --> 00:00:45,045
What's your connection with these 3 men...
14
00:00:45,045 --> 00:00:46,646
I told you not to act like you're
better than me!
15
00:00:46,646 --> 00:00:47,447
Who are you?
16
00:00:47,447 --> 00:00:48,115
And who are you?
17
00:00:48,115 --> 00:00:50,650
Didn't an elder ask you first?
You little freak.
18
00:00:50,650 --> 00:00:51,852
Don't lift that worthless arm carelessly...
19
00:00:51,852 --> 00:00:53,587
Listen while you fight.
20
00:00:53,587 --> 00:00:55,989
If one of you manages to catch the killer,
21
00:00:55,989 --> 00:00:57,991
his prison sentence will be
reduced by 5 years.
22
00:00:57,991 --> 00:00:59,459
Nice to meet you, Jeong Mun.
23
00:00:59,459 --> 00:01:01,061
We are a team from now on.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,662
First, get that animal arrested.
25
00:01:02,662 --> 00:01:04,798
What might the killer's motive
be for murder?
26
00:01:04,798 --> 00:01:08,001
Rainy days. The smell of blood.
The urge to kill.
27
00:01:08,001 --> 00:01:09,469
Let's get started.
28
00:01:09,469 --> 00:01:12,005
All of these were from last year,
July to November.
29
00:01:12,005 --> 00:01:15,609
These were home break-in murders
that happened in that area of Seoul.
30
00:01:15,609 --> 00:01:16,943
15 victims.
31
00:01:16,943 --> 00:01:20,547
However... two of his victims...
survived.
32
00:01:20,547 --> 00:01:21,748
Are you Yun Cheol Ju?
33
00:01:21,748 --> 00:01:22,415
Who are you?
34
00:01:22,415 --> 00:01:23,884
I need help to find someone.
35
00:01:23,884 --> 00:01:25,752
A fatal stab wound caused hemorrhagic
shock as they bled to death.
36
00:01:25,752 --> 00:01:27,220
The knife wound was lower on the body,
37
00:01:27,220 --> 00:01:29,890
He only kills on rainy days.
38
00:01:29,890 --> 00:01:30,690
It's raining.
39
00:01:30,690 --> 00:01:33,760
Is that woman so important to you?
40
00:01:33,760 --> 00:01:35,896
You should have stayed and
protected her.
41
00:01:35,896 --> 00:01:38,565
Are your eyes and ears plugged
with sausage? Stop!
42
00:01:38,565 --> 00:01:39,633
It's you, right?
43
00:01:39,633 --> 00:01:41,101
Where is that son of a bitch?
44
00:01:41,101 --> 00:01:42,969
Hey, black hat! Black hat!
45
00:01:42,969 --> 00:01:44,971
Hurry and catch that bastard.
46
00:01:45,639 --> 00:01:46,573
Please spare me!
47
00:01:46,573 --> 00:01:48,441
Why do you all ask me to
spare you?
48
00:01:48,441 --> 00:01:49,242
I have to kill you.
49
00:01:49,242 --> 00:01:51,912
You're not a human.
You're a beast.
50
00:01:51,912 --> 00:01:55,382
Then... go die. Now.
51
00:01:55,382 --> 00:01:57,117
That's enough, Tae Su!
52
00:01:57,117 --> 00:01:59,119
That bastard can't die by your hand.
53
00:01:59,119 --> 00:02:02,055
All of this... you planned it?
54
00:02:02,055 --> 00:02:04,591
Once the hunt is over and the
dog days are here...
55
00:02:04,591 --> 00:02:08,461
what can we do?
We have to kill and eat the dogs.
56
00:03:28,275 --> 00:03:30,944
=This is emergency 112.
Please speak.=
57
00:03:30,944 --> 00:03:34,281
Yes. I've been kidnapped.
58
00:03:34,281 --> 00:03:36,549
This house is near Geumdang 4 Road.
59
00:03:36,549 --> 00:03:37,484
Who did it?
60
00:03:37,484 --> 00:03:39,219
A man.
61
00:03:39,753 --> 00:03:43,757
Ajussi, come quickly, please.
62
00:03:43,757 --> 00:03:47,627
=Please tell me again.
Where exactly are you?=
63
00:03:47,627 --> 00:03:53,233
I said this is a house near
Geumdang 4 Road.
64
00:03:53,233 --> 00:03:55,368
There's a church before you
get here.
65
00:03:55,368 --> 00:03:58,838
=First calm down,
then say it again.=
66
00:03:58,838 --> 00:04:00,707
I just locked the door!
67
00:04:00,707 --> 00:04:04,444
Hurry up, please!
Please, come quickly!
68
00:04:15,121 --> 00:04:16,990
What happened, Miss?
69
00:04:16,990 --> 00:04:20,592
=Hello? Hello? Are you okay?=
70
00:04:20,259 --> 00:04:24,764
"Human Market"
71
00:04:28,468 --> 00:04:32,472
No matter how busy you are,
you must take time to eat.
72
00:04:32,472 --> 00:04:35,675
Those people we are chasing have
meat with their meals.
73
00:04:35,675 --> 00:04:40,613
Three meals a day of delicious food
without fail.
74
00:04:40,613 --> 00:04:46,753
Here. Eat it. I've heard an apple
a day keeps the doctor away.
75
00:04:48,088 --> 00:04:51,024
Yes. I'll eat well, Commissioner.
76
00:04:55,028 --> 00:04:59,299
Do you know why an apple a day
is so good for you?
77
00:04:59,299 --> 00:05:04,504
I heard if you eat an apple in the
morning, it speeds up your metabolism.
78
00:05:04,504 --> 00:05:06,773
Maybe it's because you
peeled it yourself,
79
00:05:06,773 --> 00:05:09,309
but it's quite tasty, Commissioner.
80
00:05:09,309 --> 00:05:12,245
I see. Have some more.
81
00:05:12,245 --> 00:05:15,582
Eat some more.
82
00:05:15,582 --> 00:05:19,586
As much as you eat is how much
you have to put out.
83
00:05:21,321 --> 00:05:23,323
What do you mean by that?
84
00:05:23,323 --> 00:05:30,397
Since the citizens give their hard-
earned money to fill your stomach,
85
00:05:30,397 --> 00:05:33,600
then whether it's shit or soybean paste,
86
00:05:33,600 --> 00:05:36,536
you have to put out something!
87
00:05:37,203 --> 00:05:38,671
I'm sorry, Commissioner.
88
00:05:38,671 --> 00:05:41,074
I will definitely correct it right away!
89
00:05:41,074 --> 00:05:42,942
Four hours!
90
00:05:43,343 --> 00:05:47,480
Your unit and all the gadgets they
brought along wasted 4 hours!
91
00:05:47,480 --> 00:05:52,152
That murdering bastard was able
to kill the victim and then got away!
92
00:05:52,152 --> 00:05:55,488
If your unit had arrived on
the scene sooner,
93
00:05:55,488 --> 00:05:59,626
you would have been able to catch
the murderer and that woman would
not be dead!
94
00:05:59,626 --> 00:06:02,829
According to the report we received
from the local police station,
95
00:06:02,829 --> 00:06:06,566
murder is a common occurrence
in that area.
96
00:06:06,566 --> 00:06:10,703
And recently, there have been
rumors of mobster activity there,
97
00:06:10,703 --> 00:06:14,574
so there was some difficulty
gaining entry to the crime scene.
98
00:06:14,574 --> 00:06:16,309
Difficulty?
99
00:06:18,978 --> 00:06:22,715
Is that something a policeman
should say?
100
00:06:25,385 --> 00:06:26,986
Leave.
101
00:06:29,389 --> 00:06:31,124
Get the hell out!
102
00:06:31,124 --> 00:06:32,859
Yes, Commissioner!
103
00:06:47,674 --> 00:06:49,142
It's me.
104
00:06:50,210 --> 00:06:54,881
The mad dogs... release them again.
105
00:07:14,634 --> 00:07:15,702
Have you been well?
106
00:07:15,702 --> 00:07:17,303
Of course I have.
107
00:07:17,303 --> 00:07:20,007
Your shoulder... can you move it?
108
00:07:20,007 --> 00:07:23,176
Yeah. I can lift my spoon.
109
00:07:23,176 --> 00:07:26,913
Bastard. You're in a good mood.
110
00:07:28,381 --> 00:07:29,849
Shouldn't I be?
111
00:07:29,849 --> 00:07:31,718
You must resent me, don't you?
112
00:07:33,720 --> 00:07:35,054
Resent you?
113
00:07:38,525 --> 00:07:39,993
That's human nature I suppose.
114
00:07:39,993 --> 00:07:41,995
But I'm not the kind to hold a grudge.
115
00:07:43,329 --> 00:07:46,533
I just... kill them.
116
00:07:49,335 --> 00:07:53,206
So what?
You plan to kill me?
117
00:07:55,341 --> 00:07:59,746
Tae Su, be careful of making
a U-turn in life.
118
00:07:59,746 --> 00:08:05,351
One U-turn back into old habits,
and you'll wander aimlessly the
rest of your life.
119
00:08:05,351 --> 00:08:08,154
It's my life, so don't worry
about it.
120
00:08:10,823 --> 00:08:12,692
Why did you come here?
121
00:08:12,692 --> 00:08:14,427
Keep your promise.
122
00:08:20,433 --> 00:08:23,770
My promise?
I can't believe this.
123
00:08:23,770 --> 00:08:27,106
You're the same son of a bitch who
used me when things were tough
then threw me back in here,
124
00:08:27,106 --> 00:08:28,708
and now you come to take me out.
125
00:08:28,708 --> 00:08:30,843
Am I your bank book or something?
126
00:08:30,843 --> 00:08:32,711
You deposit and withdraw me
as you wish.
127
00:08:32,711 --> 00:08:36,049
You're coming out anyway, so
don't try any tricks, Ung Cheol.
128
00:08:36,049 --> 00:08:37,650
Tricks?
129
00:08:44,857 --> 00:08:46,192
Say that again.
130
00:08:46,192 --> 00:08:47,660
You're coming out,
131
00:08:47,660 --> 00:08:51,397
so just shut up and follow orders,
you bastard.
132
00:08:58,071 --> 00:09:01,007
How many people did you kill
with those fists?
133
00:09:01,007 --> 00:09:03,810
The number of people you have killed,
134
00:09:03,810 --> 00:09:08,881
use those hands to save that
many people instead.
135
00:09:08,881 --> 00:09:11,017
Then you will be a free man.
136
00:09:18,224 --> 00:09:21,027
You, Lee Jeong Mun...
137
00:09:21,027 --> 00:09:24,364
I have a hard time reading you.
138
00:09:24,364 --> 00:09:27,033
What are you thinking about?
139
00:09:33,973 --> 00:09:37,176
I might as well feed meat to the dog.
140
00:09:39,178 --> 00:09:41,714
So, are you in or out?
141
00:09:42,248 --> 00:09:45,051
Do I really have a choice?
142
00:09:45,051 --> 00:09:49,055
From the beginning the choice
has been yours, not ours.
143
00:09:49,055 --> 00:09:52,125
I was never given any choice.
144
00:09:52,125 --> 00:09:55,595
I only did everything I was told.
145
00:09:58,131 --> 00:10:00,533
Then I'll just assume that you agreed.
146
00:10:01,868 --> 00:10:04,671
You asked me what I was thinking
about, right?
147
00:10:09,342 --> 00:10:12,011
You know what's funny?
148
00:10:15,214 --> 00:10:17,617
Every time I see you, Oh Gu Tak,
149
00:10:17,617 --> 00:10:20,286
I wonder the same thing about you...
150
00:10:22,021 --> 00:10:24,290
Just what are you thinking?
151
00:10:28,428 --> 00:10:31,764
Dad, what are you thinking about?
152
00:10:32,699 --> 00:10:34,967
What are you thinking about, Dad?
153
00:10:36,969 --> 00:10:40,173
If my daughter goes abroad to study,
154
00:10:40,173 --> 00:10:46,979
who will do the cooking, who will do
the laundry, who will do the cleaning?
155
00:10:46,979 --> 00:10:48,715
Thoughts like that.
156
00:10:48,715 --> 00:10:51,117
Am I your daughter or your maid?
157
00:10:52,585 --> 00:10:55,388
Will my daughter be okay in a
foreign country?
158
00:10:55,388 --> 00:10:57,123
Will she eat her meals on time?
159
00:10:57,123 --> 00:11:00,460
Will she meet any boys who
will break her heart?
160
00:11:00,460 --> 00:11:02,595
That's what you should
be thinking.
161
00:11:03,930 --> 00:11:06,332
Whoever breaks my little girl's heart,
162
00:11:06,332 --> 00:11:08,334
will most likely live a very
difficult life,
163
00:11:08,334 --> 00:11:10,470
because their body will be broken.
164
00:11:10,470 --> 00:11:12,605
You'll beat them up?
165
00:11:13,406 --> 00:11:17,009
You're not a policeman,
but a gangster! A gangster!
166
00:11:17,677 --> 00:11:20,346
And I just don't know why some lady
hasn't snatched up a man like you.
167
00:11:20,346 --> 00:11:22,448
You know I don't want to remarry!
168
00:11:22,448 --> 00:11:24,083
But you need to!
169
00:11:24,083 --> 00:11:26,352
Find yourself a sexy ajumma.
170
00:11:26,352 --> 00:11:28,221
Go and eat together.
Go see a movie.
171
00:11:28,221 --> 00:11:31,023
Just go on a date!
172
00:11:32,225 --> 00:11:37,296
Your father, instead of going out
with a sexy ajumma,
173
00:11:37,296 --> 00:11:39,966
wants even more to see his daughter
grow up beautiful and sexy,
174
00:11:39,966 --> 00:11:41,834
so that instead of me dating,
175
00:11:41,834 --> 00:11:43,836
my daughter can meet a good man.
176
00:11:43,836 --> 00:11:48,107
Then she can go to movies and
out to eat, that's even better.
177
00:11:48,641 --> 00:11:50,243
Dad, don't tell me...
178
00:11:50,243 --> 00:11:52,779
What? Is my daughter
deeply touched?
179
00:11:52,779 --> 00:11:54,247
No. Not at all.
180
00:11:54,247 --> 00:11:57,316
Don't tell me you're going to try to
run my life and haunt me forever!
181
00:11:57,316 --> 00:11:57,984
No, no way.
182
00:11:57,984 --> 00:11:59,585
Hey, hey, hey. You....
183
00:11:59,585 --> 00:12:02,922
How can you say that I'm
trying to run your life?
184
00:12:02,922 --> 00:12:04,657
Rotten brat.
185
00:12:04,657 --> 00:12:08,661
Anyway, be sure to come
home early today.
186
00:12:08,661 --> 00:12:11,597
Your dad's going to make the army
base stew that you like so much.
187
00:12:11,597 --> 00:12:13,065
Really?
188
00:12:26,546 --> 00:12:29,749
That night you found your
daughter, Oh Ji Yeon, was dead...
189
00:12:29,749 --> 00:12:33,085
is that why you caused that incident?
190
00:12:35,221 --> 00:12:37,623
We are here now,
Squad Leader Oh Gu Tak,
191
00:12:37,623 --> 00:12:40,693
to determine whether you should be
suspended as punishment.
192
00:12:40,693 --> 00:12:44,297
Do you have any objections to offer
regarding this suspension?
193
00:12:46,299 --> 00:12:48,301
I asked whether you have
any objections.
194
00:12:52,438 --> 00:12:54,974
I have a question of my own.
195
00:12:55,775 --> 00:12:58,578
Are we men or beasts?
196
00:13:00,713 --> 00:13:05,651
If the criminals we catch are
all beasts... beasts...
197
00:13:06,185 --> 00:13:08,988
what does that make us?
198
00:13:08,988 --> 00:13:12,458
If the people hunting the beasts
end up getting eaten by them,
199
00:13:12,458 --> 00:13:14,727
the hunters eventually become
beasts themselves.
200
00:13:14,727 --> 00:13:19,131
Then important-looking men in suits
like all of you come to capture us.
201
00:13:19,131 --> 00:13:21,934
What do you expect me to do?
202
00:13:21,934 --> 00:13:25,004
It doesn't seem like you have
reflected on this at all, Squad Leader
Oh Gu Tak.
203
00:13:25,004 --> 00:13:32,478
Self-reflection. To do that well,
I would have to not be suspended.
204
00:13:33,279 --> 00:13:35,681
However, I...
205
00:13:41,287 --> 00:13:44,624
am not someone with the luxury
for self-reflection.
206
00:13:44,624 --> 00:13:51,297
At least not until I find the bastard
who murdered my daughter.
207
00:14:30,169 --> 00:14:33,772
-=Oh Gu Tak=-
208
00:15:00,433 --> 00:15:03,636
They'll come right?
Those people.
209
00:15:03,636 --> 00:15:06,305
If they don't come,
what else can they do?
210
00:15:06,305 --> 00:15:08,975
They'll come, I'm 100% sure.
211
00:15:08,975 --> 00:15:12,311
100%? How can you be so sure?
212
00:15:12,311 --> 00:15:14,981
They know what hope tastes like.
213
00:15:14,981 --> 00:15:17,383
Hope is a drug.
214
00:16:04,897 --> 00:16:07,433
Are you all ready to go hunting?
215
00:16:07,967 --> 00:16:10,369
From now on, you work for the
Seoul National Police Agency
216
00:16:10,369 --> 00:16:13,839
Special Crime Investigation Unit.
Objective...
217
00:16:13,839 --> 00:16:17,977
when the police have been
unable to solve a case,
218
00:16:17,977 --> 00:16:20,646
...we, the special investigative team,
will take over.
219
00:16:20,646 --> 00:16:22,248
Of course everything, including
the existence of this team...
220
00:16:22,248 --> 00:16:25,451
and all of your activities
must remain a secret.
221
00:16:25,451 --> 00:16:30,790
Once the perpetrators have been
caught, you will all return to prison.
222
00:16:30,790 --> 00:16:33,059
But as soon as a new case comes along,
223
00:16:33,059 --> 00:16:35,861
you will leave the prison again and
go back into the field.
224
00:16:35,861 --> 00:16:38,797
Catch the criminals, reduce your
sentence. This cycle, over and over.
225
00:16:38,797 --> 00:16:42,535
Of course, once your prison term
has been completely erased,
226
00:16:42,535 --> 00:16:45,071
you will have your freedom,
as promised.
227
00:17:54,340 --> 00:17:56,742
This thing called "freedom"...
228
00:17:56,742 --> 00:18:00,346
It's much more difficult to keep it
than to obtain it.
229
00:18:00,346 --> 00:18:02,380
So even though I have given
you guys your freedom,
230
00:18:02,380 --> 00:18:05,284
it's up to each of you to guard
that freedom.
231
00:18:05,284 --> 00:18:07,820
In order for you to keep your freedom,
232
00:18:07,820 --> 00:18:09,155
In order for you to keep your freedom,
233
00:18:09,155 --> 00:18:11,824
find the scumbags who have
abused their freedom,
234
00:18:11,824 --> 00:18:13,959
and tear them to pieces,
one by one.
235
00:18:13,959 --> 00:18:19,031
By depriving them of their freedom
you can guard yours.
236
00:18:19,031 --> 00:18:20,633
Understand?
237
00:18:22,234 --> 00:18:25,437
First, go take a look at the crime scene.
238
00:18:25,437 --> 00:18:27,173
Inspector Yu.
239
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
It's over there.
240
00:18:35,714 --> 00:18:38,784
That woman...
where is she now?
241
00:18:38,784 --> 00:18:40,252
The hospital.
242
00:18:40,252 --> 00:18:41,320
Which hospital?
243
00:18:41,320 --> 00:18:44,123
After you solve this case, I'll tell you.
244
00:18:45,324 --> 00:18:46,525
How is she?
245
00:18:47,326 --> 00:18:51,730
How would she be after suffering
something like that?
246
00:18:56,535 --> 00:19:01,073
If that woman dies,
you will die.
247
00:19:07,213 --> 00:19:10,950
The victim's name is Sin Su Jeong.
24 years old, a university student.
248
00:19:10,950 --> 00:19:15,487
It happened two nights ago,
on July 26th around 2 AM.
249
00:19:15,487 --> 00:19:19,625
The victim was returning home from
her part-time job down this road.
250
00:19:19,625 --> 00:19:22,294
She passed Geumdang 4 Road.
251
00:19:22,294 --> 00:19:23,629
And then...
252
00:19:26,966 --> 00:19:30,302
The kidnapping took place in
under 3 minutes.
253
00:19:30,302 --> 00:19:32,037
That means two things.
254
00:19:32,037 --> 00:19:35,507
One, the perpetrator had been
waiting for her to pass by,
255
00:19:35,507 --> 00:19:36,709
One, the perpetrator had been
waiting for her to pass by,
256
00:19:39,511 --> 00:19:41,914
and two, the perpetrator has done
this kind of thing before.
257
00:19:41,914 --> 00:19:43,916
and two, the perpetrator has done
this kind of thing before.
258
00:20:14,747 --> 00:20:17,416
The perpetrator imprisoned
the victim in this room.
259
00:20:17,416 --> 00:20:22,087
At first, she was beaten and lost
consciousness.
260
00:20:22,087 --> 00:20:25,557
The perpetrator then left the room to
prepare for the rest of the crime.
261
00:20:27,293 --> 00:20:29,161
It's a dismembered body case?
262
00:20:29,962 --> 00:20:35,701
But when he was ready to proceed to
the second step, the criminal found
something unexpected.
263
00:20:36,502 --> 00:20:39,171
The victim had regained consciousness
and locked the door.
264
00:20:39,171 --> 00:20:40,639
She had already called the police.
265
00:20:40,639 --> 00:20:43,309
Yes, this house is near
Geumdang 4 Road.
266
00:20:43,309 --> 00:20:45,844
I've been kidnapped.
267
00:20:48,514 --> 00:20:52,251
I just locked the door!
But that man is...
268
00:20:52,251 --> 00:20:55,187
Ajussi, come quickly, please!
269
00:20:55,187 --> 00:20:59,725
We know that the perpetrator broke
through the door and entered.
270
00:20:59,725 --> 00:21:01,994
He knocked her unconscious again,
271
00:21:03,062 --> 00:21:08,133
then he dragged her to the bathroom...
where he brutally murdered her.
272
00:21:20,946 --> 00:21:22,815
Please let me go.
273
00:21:34,560 --> 00:21:38,430
From the rental records, we were able to
find out a bit about the criminal's identity.
274
00:21:38,430 --> 00:21:41,767
Yang Si Cheol. Hometown, Gumi.
37 years old.
275
00:21:41,767 --> 00:21:45,637
Yang Si Cheol cut Sin Su Jeong's
body into more than 300 pieces.
276
00:21:45,637 --> 00:21:48,841
After that, he fled the crime scene.
277
00:21:48,841 --> 00:21:50,843
Catch this guy named Yang Si Cheol.
278
00:21:50,843 --> 00:21:52,711
That is your mission starting now.
279
00:21:52,711 --> 00:21:55,914
Since we already know his name,
it should be easy.
280
00:21:55,914 --> 00:21:58,050
How many years is it worth?
281
00:21:58,050 --> 00:21:59,385
Five years off.
282
00:21:59,385 --> 00:22:01,253
Okay, got it.
283
00:22:01,253 --> 00:22:02,988
Wait a bit and I'll catch him by
the end of the day.
284
00:22:02,988 --> 00:22:04,723
Something is strange.
285
00:22:04,723 --> 00:22:07,526
What is? It's your brain that's strange.
286
00:22:07,526 --> 00:22:11,797
How could he not know that she
called the police...
287
00:22:13,932 --> 00:22:15,534
in such a small house?
288
00:22:15,534 --> 00:22:18,871
Could it have been because
he was panicked?
289
00:22:19,405 --> 00:22:22,608
He must have known she called
the police.
290
00:22:22,608 --> 00:22:25,144
So knowing that, this guy,
Yang Si Cheol,
291
00:22:25,144 --> 00:22:29,281
leisurely cut her up into 300 pieces
and then ran away?
292
00:22:31,150 --> 00:22:33,152
Things don't match up, do they?
293
00:22:34,086 --> 00:22:38,357
That's right. A lot of
things don't match up.
294
00:22:40,626 --> 00:22:43,829
This bastard must never do
any cleaning.
295
00:22:43,829 --> 00:22:46,098
This smell, really...
296
00:22:46,098 --> 00:22:48,100
What do you mean it doesn't match?
297
00:22:48,100 --> 00:22:52,237
Are you saying my conclusions
are all wrong?
298
00:22:52,237 --> 00:22:56,775
No. Yang Shi Cheol did indeed
kidnap the victim.
299
00:22:56,775 --> 00:23:00,112
And after kidnapping her, he brought
her to that room and beat her up
300
00:23:00,112 --> 00:23:03,048
until she lost consciousness,
then kept her there.
301
00:23:04,116 --> 00:23:08,520
But, what jumps out at us is an
unexpected variable in this equation.
302
00:23:08,520 --> 00:23:10,789
Variable? What variable?
303
00:23:10,789 --> 00:23:13,592
Just now, NFS contacted me.
(National Forensic Services)
304
00:23:13,592 --> 00:23:18,797
They said the body that was found...
was not Sin Su Jeong.
305
00:23:19,731 --> 00:23:21,600
In such a situation,
306
00:23:21,600 --> 00:23:26,271
Yang Si Cheol went into the bathroom.
Why?
307
00:23:26,271 --> 00:23:31,743
To dismember a second,
unidentified victim.
308
00:23:31,743 --> 00:23:36,415
During that time, Sin Su Jeong woke
up and had time to call the police.
309
00:23:36,415 --> 00:23:41,620
Then, what about Sin Su Jeong?
Where is she now?
310
00:23:42,287 --> 00:23:46,158
That's right.
It's possible she's still alive.
311
00:23:48,293 --> 00:23:50,162
So it's not enough just to catch
the kidnapper.
312
00:23:50,162 --> 00:23:52,030
We also need to find the missing woman.
313
00:23:52,030 --> 00:23:53,899
This is really fucking complicated.
314
00:23:53,899 --> 00:23:55,901
Do we have any leads?
315
00:23:56,568 --> 00:23:59,771
The body was cut into more
than 300 pieces.
316
00:23:59,771 --> 00:24:04,176
To be precise, 356 pieces.
317
00:24:06,445 --> 00:24:10,449
That's definitely out of the
ordinary, isn't it?
318
00:24:10,849 --> 00:24:12,851
He not only dismembered her body,
319
00:24:12,851 --> 00:24:17,122
but all of the internal organs
are missing too.
320
00:24:17,122 --> 00:24:19,258
They don't know for sure what
chemicals he used on her face,
321
00:24:19,258 --> 00:24:22,728
but it was damaged to the point that
she was completely unrecognizable.
322
00:24:22,728 --> 00:24:29,535
So, those idiots in the Major Case Unit
just assumed that Sin Su Jeong was
already dead.
323
00:24:48,620 --> 00:24:56,628
Right. That was the only conclusion
they could reach.
324
00:25:21,223 --> 00:25:25,361
Selling human organs on the black
market and the bones to hospitals.
325
00:25:25,361 --> 00:25:29,498
That bastard Yang Si Cheol is involved
in the business of human body parts.
326
00:25:29,498 --> 00:25:31,767
It's been two days.
327
00:25:31,767 --> 00:25:34,036
No matter what, we must find
Sin Su Jeong.
328
00:25:34,036 --> 00:25:36,438
First, we have to find that woman.
329
00:25:36,438 --> 00:25:37,639
Then we will hunt down
Yang Si Cheol,
330
00:25:37,639 --> 00:25:41,910
and then I'll chew that
rotten bastard's bones up.
331
00:26:09,271 --> 00:26:12,207
Yeah. What's up?
332
00:26:26,488 --> 00:26:29,958
Get busy setting up the workshop
as soon as possible.
333
00:26:29,958 --> 00:26:32,628
I want to do away with the flesh and
organs at the same time.
334
00:26:32,628 --> 00:26:37,032
Contact those guys who are
interested in that sort of thing.
335
00:26:38,500 --> 00:26:41,437
What? The goods?
336
00:26:43,038 --> 00:26:45,707
They're still fresh.
Don't worry.
337
00:26:46,508 --> 00:26:50,379
Everything gets sold all at once
on the day of the work.
338
00:26:50,379 --> 00:26:52,247
Don't worry.
339
00:27:39,094 --> 00:27:42,965
I heard you saw the victim's father.
How was he?
340
00:27:42,965 --> 00:27:46,034
How could he be?
Not very good.
341
00:27:47,503 --> 00:27:53,108
The victim... could she still be alive?
It's already been two days.
342
00:27:53,108 --> 00:27:55,377
These victims...
343
00:27:55,377 --> 00:27:58,313
as long as you believe they're still
alive, you can find them alive.
344
00:27:58,313 --> 00:28:00,582
If you believe they're already dead,
all you will find is their corpse.
345
00:28:00,582 --> 00:28:02,050
What do you mean by that?
346
00:28:02,050 --> 00:28:05,654
It all depends on a person's will.
347
00:28:05,654 --> 00:28:07,789
If you hold fast to the belief she
is still alive,
348
00:28:07,789 --> 00:28:10,993
then sometimes it works out the
way you hope it will.
349
00:28:11,660 --> 00:28:13,262
Work hard.
350
00:28:13,795 --> 00:28:15,530
Where are you going?
351
00:28:16,865 --> 00:28:20,068
To repair the beam that's
fallen out of place.
352
00:28:24,206 --> 00:28:26,208
Have you found anything?
353
00:28:27,009 --> 00:28:29,411
That person has been standing
there for more than 20 minutes.
354
00:28:29,411 --> 00:28:31,947
Maybe he lives nearby.
355
00:28:35,550 --> 00:28:38,086
If a person saw someone being
kidnapped, what would they do?
356
00:28:38,086 --> 00:28:41,423
Either be scared and run away,
or call the police.
357
00:28:41,423 --> 00:28:43,425
But that person is different.
358
00:28:43,425 --> 00:28:45,560
He's calmly observing the situation.
359
00:28:45,560 --> 00:28:48,363
It's like he knew what was
going to happen.
360
00:28:48,363 --> 00:28:50,365
He's an accomplice?
361
00:28:53,969 --> 00:28:58,640
I'm surprised to meet in a place
like this so early in the evening,
Prosecutor Jang.
362
00:28:58,640 --> 00:29:02,244
You have to come earlier to get
the younger girls.
363
00:29:02,244 --> 00:29:03,845
If you come too late
364
00:29:03,845 --> 00:29:07,582
then you don't know if you're
touching a woman or a squid.
365
00:29:09,451 --> 00:29:12,254
But Squad Leader Oh, are the
young girls okay with you?
366
00:29:12,254 --> 00:29:15,457
I'll get you a slender young lady.
367
00:29:15,457 --> 00:29:16,925
I'm fine without.
368
00:29:16,925 --> 00:29:19,594
Why? They're about the same age
as your daughter,
369
00:29:19,594 --> 00:29:22,397
so it makes you feel guilty?
370
00:29:23,198 --> 00:29:24,933
How old is your daughter now?
371
00:29:28,270 --> 00:29:32,808
Oh, right.
That thing happened...
372
00:29:34,676 --> 00:29:36,278
I'm very sorry.
373
00:29:36,278 --> 00:29:40,549
I get so busy with work, sometimes
my memory isn't good.
374
00:29:41,216 --> 00:29:44,419
It's all right.
375
00:29:45,087 --> 00:29:46,288
Have a drink.
376
00:29:46,288 --> 00:29:51,626
Fine. We won't leave today until
we're drunk. Cheers!
377
00:29:55,897 --> 00:29:58,033
Yes. Yes, I understand, hyeongnim.
(Hyeongnim - respected older brother)
378
00:29:58,033 --> 00:29:59,901
I'll pretend it's a wedding gift
for Seo Jin,
379
00:29:59,901 --> 00:30:02,571
and deliver it to you
in a beautiful package.
380
00:30:07,109 --> 00:30:09,511
I'll call you back later, hyeongnim.
Yes...
381
00:30:09,911 --> 00:30:13,248
Hey. Did you get new people
out there?
382
00:30:13,248 --> 00:30:15,250
They don't seem to recognize me.
It could really make someone mad.
383
00:30:15,250 --> 00:30:16,718
Why do you hit them every time
you come, hyeongnim?
384
00:30:16,718 --> 00:30:18,854
Then why didn't you answer
the phone? I should hit you.
385
00:30:18,854 --> 00:30:21,123
I was already on a call! On a call!
386
00:30:21,123 --> 00:30:23,258
Even making me come here in person.
387
00:30:24,192 --> 00:30:25,527
Here.
388
00:30:26,995 --> 00:30:30,599
Kidney consultation?
What is this, hyeongnim?
389
00:30:30,599 --> 00:30:32,734
We have to get to work.
Hurry up.
390
00:30:32,734 --> 00:30:34,069
What are you doing, hyeongnim?
391
00:30:34,069 --> 00:30:35,137
Come on.
392
00:30:35,137 --> 00:30:37,539
I'm not an idiot, really.
393
00:30:50,649 --> 00:30:53,051
-=FC Future Communications=-
394
00:30:59,961 --> 00:31:02,497
Here. Could you help me find out
the call history on this phone?
395
00:31:02,497 --> 00:31:05,567
The owner is a foreigner.
From Southeast Asia.
396
00:31:06,501 --> 00:31:09,971
Customer, does this look like a
phone used in Southeast Asia?
397
00:31:09,971 --> 00:31:12,374
You must think I'm an idiot.
398
00:31:12,374 --> 00:31:13,708
I've already looked into this myself.
399
00:31:13,708 --> 00:31:16,511
The foreigner's identity was stolen.
Who put the phone in this name?
400
00:31:16,511 --> 00:31:19,314
We're only a small communications
company.
401
00:31:19,314 --> 00:31:22,918
We're not a company that
provides burner phones.
402
00:31:23,585 --> 00:31:25,053
They took 8 today.
403
00:31:25,053 --> 00:31:27,856
Took what?
What, what, what?
404
00:31:27,856 --> 00:31:31,326
What else?
Burner phones.
405
00:31:33,195 --> 00:31:34,529
You don't want to tell me easily.
406
00:31:34,529 --> 00:31:37,866
I didn't want to do it this way,
but let's go.
407
00:31:41,069 --> 00:31:42,804
You bastard...
408
00:31:47,609 --> 00:31:49,211
This bastard...
409
00:31:56,151 --> 00:31:57,486
Should I beat it out of you,
or will you just tell me?
410
00:31:57,486 --> 00:31:59,221
I'll just tell you straight.
411
00:31:59,221 --> 00:32:00,155
Talk.
412
00:32:00,155 --> 00:32:03,758
We pay 3000 Won each in the
Gaebong-dong area.
413
00:32:03,758 --> 00:32:08,430
People there sell copies of foreign
passports to create fake identities
for phones.
414
00:32:08,430 --> 00:32:10,565
They're no small-time operation.
415
00:32:10,565 --> 00:32:12,968
There's big business in human
trafficking there too.
416
00:32:12,968 --> 00:32:13,902
Address.
417
00:32:13,902 --> 00:32:16,571
The address, I don't really...
418
00:32:17,105 --> 00:32:20,175
B-But I do know the phone number.
419
00:32:20,175 --> 00:32:21,109
Should I write it down for you?
420
00:32:21,109 --> 00:32:22,978
- Write it down.
- Okay.
421
00:33:09,958 --> 00:33:12,227
Prosecutor, you've had too
much to drink.
422
00:33:12,227 --> 00:33:13,962
A little too much...
423
00:33:13,962 --> 00:33:16,898
Young ladies, please disappear now.
424
00:33:21,436 --> 00:33:23,171
Where are you going?
425
00:33:23,171 --> 00:33:25,307
You really drank a lot, didn't you?
426
00:33:25,307 --> 00:33:27,576
So I drank too much.
Why do you keep asking?
427
00:33:30,245 --> 00:33:32,247
Oh Gu Tak, are you crazy?
428
00:33:39,454 --> 00:33:41,456
I don't have much time.
429
00:33:41,456 --> 00:33:44,392
I will ask and you will answer.
Got it?
430
00:33:44,392 --> 00:33:46,394
Oh Gu Tak, what...
431
00:33:47,729 --> 00:33:51,199
Among the people who give you bribes,
there are human traffickers, right?
432
00:33:51,199 --> 00:33:53,602
What are you talking about?
433
00:33:53,602 --> 00:33:57,739
Yes! Yes! There are! There are!
Black market organs!
434
00:33:57,739 --> 00:34:01,743
I'm looking for someone,
but I can't find an opening.
435
00:34:01,743 --> 00:34:04,279
So tell me, among the people
who give you bribes,
436
00:34:04,279 --> 00:34:07,616
which bastards are in the black
market organ business? Hurry.
437
00:34:07,616 --> 00:34:08,950
Wait a moment, Squad Leader Oh.
438
00:34:08,950 --> 00:34:12,553
If I open my mouth, I'll die!
439
00:34:12,553 --> 00:34:14,289
These people are very scary!
440
00:34:14,289 --> 00:34:16,691
It doesn't matter if you're a prosecutor
or a homeless person,
441
00:34:16,691 --> 00:34:18,827
they will just cut you into pieces.
442
00:34:18,827 --> 00:34:23,098
There are far more corrupt prosecutors
than just you, Prosecutor Jang.
443
00:34:23,098 --> 00:34:27,636
Prosecutor Jang simply passed out
after a big night of drinking.
444
00:34:27,636 --> 00:34:30,437
I was kind enough to create
an alibi for you.
445
00:34:30,437 --> 00:34:32,307
What's the problem?
446
00:34:51,792 --> 00:34:55,263
Don't be so stiff-necked.
Act natural, punk.
447
00:34:56,464 --> 00:34:57,799
Yes.
448
00:34:57,799 --> 00:35:01,536
Did I not sleep well last night?
I suddenly seem to have a bit
of a stiff neck.
449
00:35:02,470 --> 00:35:06,474
Hyeongnim... That...
Can't I go for some acupuncture?
450
00:35:06,474 --> 00:35:07,542
You want to die?
451
00:35:07,542 --> 00:35:10,478
Even if not acupuncture,
at least some moxibustion...
452
00:35:12,080 --> 00:35:13,815
Never mind.
453
00:35:15,684 --> 00:35:18,753
- Do it right.
- Understood, hyeongnim.
454
00:35:22,090 --> 00:35:24,359
Are you Yun Cheol Ju?
455
00:35:27,162 --> 00:35:30,498
Me? I'm not Yun Cheol Ju.
456
00:35:45,447 --> 00:35:50,919
If you aren't Yun Cheol Ju, why do you
have Yun Cheol Ju's cell phone?
457
00:35:51,453 --> 00:35:52,520
You don't want to do it?
458
00:35:52,520 --> 00:35:54,656
Well you see, I have cirrhosis.
459
00:35:54,656 --> 00:35:57,859
Also, I smoke a lot.
I drink a lot of alcohol, too.
460
00:35:57,859 --> 00:35:59,861
Basically, my insides are rotten
to the core.
461
00:35:59,861 --> 00:36:02,797
I have high blood pressure and
diabetes. It's the truth.
462
00:36:03,598 --> 00:36:05,333
Your skin seems healthy.
463
00:36:06,801 --> 00:36:09,604
Yes. People often say what nice
skin I have.
464
00:36:09,604 --> 00:36:12,140
But I don't bathe often,
so I smell rather strong...
465
00:36:12,540 --> 00:36:15,877
Do you want to die?
You can't say no at this point.
466
00:36:15,877 --> 00:36:17,212
Follow me.
467
00:36:50,845 --> 00:36:54,983
Height 170 to 175.
Maroon baseball cap.
468
00:36:54,983 --> 00:37:00,054
Black V-neck tee shirt, gray coat,
cargo pants.
469
00:37:48,636 --> 00:37:50,238
Begin.
470
00:38:10,658 --> 00:38:12,927
Start heading toward your 9 o'clock.
471
00:38:34,015 --> 00:38:37,218
There are three roads.
Which one?
472
00:38:38,686 --> 00:38:41,623
At Geumdang 2 Road,
go toward 12 o'clock.
473
00:38:52,300 --> 00:38:54,302
Why do you keep looking back?
474
00:38:55,103 --> 00:38:57,906
The roads in this neighborhood
are really complicated.
475
00:38:57,906 --> 00:39:00,308
Just follow me.
476
00:39:08,850 --> 00:39:11,119
You will see a fork in the road ahead.
477
00:39:11,119 --> 00:39:14,455
On Geumdang 4 Road, head
toward the 1 o'clock direction.
478
00:39:29,404 --> 00:39:31,139
Hey, where did he go?
479
00:39:31,139 --> 00:39:32,607
What should we do about
Cheol Ju hyeong?
480
00:39:32,607 --> 00:39:34,208
If we don't do this right,
they might take his organs...
481
00:39:34,208 --> 00:39:35,677
He'll become an organ donor!
482
00:39:35,677 --> 00:39:37,812
I don't know who it was. Damn it...
483
00:39:40,081 --> 00:39:42,216
Over there! Over there!
484
00:39:50,358 --> 00:39:53,161
Did he go down Geumdang 8 Road?
485
00:39:53,161 --> 00:39:57,298
No, he didn't. He stopped at
Geumdang 4 Road.
486
00:39:57,298 --> 00:39:59,033
Hanging up.
487
00:39:59,033 --> 00:40:04,238
Hello? Hello? Lee Jeong Mun?
488
00:40:05,303 --> 00:40:07,405
-=Geumdang 8 Road=-
489
00:40:12,380 --> 00:40:16,384
The accomplice is hiding on this block.
490
00:40:21,456 --> 00:40:23,858
How do you and President
Choe Ji Dong know each other?
491
00:40:23,858 --> 00:40:25,860
We're nodding acquaintances.
492
00:40:25,860 --> 00:40:28,529
Is President Choe still only selling
foreign identities for burner phones?
493
00:40:28,529 --> 00:40:30,264
The economy is bad these days.
494
00:40:30,264 --> 00:40:33,201
You can't earn much money
unless you diversify.
495
00:40:33,201 --> 00:40:37,472
You always have to mix things up.
496
00:40:37,472 --> 00:40:41,075
Oh well, that President Choe
is too stubborn.
497
00:40:41,075 --> 00:40:44,278
Yeah, that's nice. Take care.
498
00:40:45,079 --> 00:40:47,215
What is that woman doing?
499
00:40:48,816 --> 00:40:52,820
Why? Getting ideas?
500
00:40:52,820 --> 00:40:55,223
Don't look for her.
I'll get you someone else.
501
00:40:55,223 --> 00:40:58,960
She's starting to spoil,
so I plan to sell her off.
502
00:40:58,960 --> 00:41:02,296
I bundle a few of them together
for a sale.
503
00:41:03,765 --> 00:41:08,436
Sell? Where?
504
00:41:08,436 --> 00:41:11,639
Would the seller know?
Only the buyer knows.
505
00:41:11,639 --> 00:41:14,976
If they get lucky, they'll be sold
somewhere locally.
506
00:41:14,976 --> 00:41:18,579
If their luck isn't so good, they'll
end up on some island.
507
00:41:18,579 --> 00:41:21,249
If their luck gets worse,
508
00:41:23,651 --> 00:41:27,255
You know? Organ donors.
509
00:41:27,255 --> 00:41:29,123
Organ trafficking.
510
00:41:30,858 --> 00:41:33,127
Anyway, don't look for her.
511
00:41:33,127 --> 00:41:35,663
I'll get you a fresh, juicy one.
512
00:41:35,663 --> 00:41:38,066
There are plenty of
women in this building.
513
00:41:38,066 --> 00:41:41,669
Any nationality, age, body shape.
Whatever you want is fine.
514
00:41:41,669 --> 00:41:47,275
I'll send her over right away and...
it's a steamy night for you.
515
00:41:47,809 --> 00:41:50,078
It looks like you already do well
in that department.
516
00:41:59,687 --> 00:42:02,356
Although the place a bit shabby,
come and sit down.
517
00:42:03,825 --> 00:42:06,360
Okay, let's have a look...
518
00:42:07,829 --> 00:42:09,964
Yang Si Cheol.
519
00:42:10,364 --> 00:42:12,500
Here it is. This is it.
520
00:42:19,173 --> 00:42:23,578
Spoil? Fresh?
521
00:42:23,578 --> 00:42:25,980
Is a person just meat, punk?
522
00:42:32,787 --> 00:42:37,725
If you consider yourself a human,
stop before you go too far. Please.
523
00:42:41,596 --> 00:42:45,199
After I get rid of this guy,
I'll be back.
524
00:42:47,602 --> 00:42:49,737
Help me to track these two numbers.
525
00:42:49,737 --> 00:42:52,140
0 103 045...
526
00:42:52,140 --> 00:42:53,341
Whose number is this?
527
00:42:53,341 --> 00:42:55,343
Yang Si Cheol's cellphone number.
528
00:42:56,010 --> 00:42:58,279
This is Inspector Yu Mi Yeong from
the Seoul National Police Agency.
529
00:42:58,279 --> 00:43:00,148
I need you to track a cellphone number.
530
00:43:09,087 --> 00:43:10,288
-=Roast Lamb Kebabs=-
531
00:43:10,291 --> 00:43:12,160
Hyeongnim, we can't.
532
00:43:12,160 --> 00:43:15,363
After 10:00, even the police
are afraid to go in this place.
533
00:43:15,363 --> 00:43:17,899
I'm not the police, so it's fine, man.
534
00:43:17,899 --> 00:43:19,767
What have you got to be afraid of?
We're big guys.
535
00:43:19,767 --> 00:43:21,769
Hyeongnim, we still can't go in there.
536
00:43:21,769 --> 00:43:24,305
If those North Koreans in there take you,
you'll lose your life!
537
00:43:24,305 --> 00:43:26,841
Then should we just watch while
Cheol Ju loses his life?
538
00:43:27,642 --> 00:43:31,245
Do you know why gangsters these
days are called thugs?
539
00:43:31,245 --> 00:43:32,313
Because they're always only looking
out for themselves,
540
00:43:32,313 --> 00:43:35,383
so they're afraid to do anything.
541
00:43:35,383 --> 00:43:38,853
We're born empty-handed and we
die empty-handed, so why be afraid?
542
00:43:38,853 --> 00:43:42,857
Hey! What are you doing here?
543
00:43:44,992 --> 00:43:46,194
Why are you here?
544
00:43:46,194 --> 00:43:48,863
Then Ajussi, why are you here?
545
00:43:48,863 --> 00:43:52,200
I have a little business here.
What about you?
546
00:43:52,200 --> 00:43:55,536
At a time like this, would I
come for the lamb?
547
00:43:55,536 --> 00:43:58,873
Seems like you and I came here
for the same reason.
548
00:43:58,873 --> 00:44:00,741
But Ung Cheol,
549
00:44:00,741 --> 00:44:04,345
do you know what will happen if
you go in there and it goes wrong?
550
00:44:04,345 --> 00:44:05,813
You will die.
551
00:44:05,813 --> 00:44:09,283
Everybody has to die some time.
At least I'll die like a man.
552
00:44:09,283 --> 00:44:13,154
Bastard, you really have diarrhea
of the mouth sometimes.
553
00:44:13,154 --> 00:44:14,755
If you think your life is too valuable,
554
00:44:14,755 --> 00:44:16,624
because you have a lot of things
to protect, then stay behind.
555
00:44:16,624 --> 00:44:18,359
Don't be a burden.
556
00:44:19,026 --> 00:44:20,895
You're indebted to your parents
when you're born,
557
00:44:20,895 --> 00:44:22,763
indebted to the bank when you're alive,
558
00:44:22,763 --> 00:44:25,433
and indebted to your children
when you die.
559
00:44:25,433 --> 00:44:30,104
A life forever indebted to others...
I've got nothing to lose, either.
560
00:44:30,104 --> 00:44:32,240
Then should we go in together?
561
00:44:33,174 --> 00:44:37,712
I'll lead the way. No matter what,
I'm still a civil servant.
562
00:45:08,906 --> 00:45:14,612
-=Roast Lamb Kebab=-
563
00:45:15,883 --> 00:45:18,419
Now that we're at the door,
are you worried?
564
00:45:19,220 --> 00:45:21,222
If worrying could take away
my worries,
565
00:45:21,222 --> 00:45:23,624
then I'd have nothing to worry about.
566
00:45:23,624 --> 00:45:28,429
Then just wait a moment.
I have a little business to handle.
567
00:45:35,102 --> 00:45:37,238
Hey...Come here.
568
00:45:37,238 --> 00:45:38,706
Who are you?
569
00:45:40,441 --> 00:45:42,176
Sit down.
570
00:45:43,511 --> 00:45:46,447
Hey. Those guys that came over
just now, where did they go?
571
00:46:06,067 --> 00:46:08,336
Since you're here,
do you want the money?
572
00:46:08,336 --> 00:46:09,270
What?
573
00:46:09,270 --> 00:46:11,272
You said your wife needed surgery.
How much do you need?
574
00:46:11,272 --> 00:46:14,342
Probably less than $5000.
575
00:46:15,676 --> 00:46:19,013
Stomach is $7000.
Intestines and stomach, $19,000.
576
00:46:19,013 --> 00:46:23,284
I don't think that's enough.
I can come back another time.
577
00:46:25,686 --> 00:46:30,758
Kidney $50,000, Liver $100,000.
So it's a total of $150,000.
578
00:46:30,758 --> 00:46:33,427
You can use the rest to buy
your wife some delicious food.
579
00:46:34,495 --> 00:46:36,097
Let's do it.
580
00:46:37,698 --> 00:46:42,236
Wait! I told you, my body's
really not in good shape.
581
00:46:42,236 --> 00:46:46,374
I smoke and drink way too much.
582
00:46:47,041 --> 00:46:48,776
Hey!
583
00:46:50,244 --> 00:46:53,447
How can you eat in a place like this?
584
00:46:53,848 --> 00:46:55,716
Hyeongnim! Hyeongnim...
585
00:46:55,716 --> 00:46:59,587
Why are you lying there like that?
Are you getting a massage?
586
00:47:00,788 --> 00:47:04,258
Who are you? Don't you know what
kind of place this is?
587
00:47:04,258 --> 00:47:06,660
This is a public bath, you country hick.
588
00:47:06,660 --> 00:47:08,529
Someone's trying to be funny.
589
00:47:08,529 --> 00:47:11,198
You're the one trying to be funny.
590
00:47:11,198 --> 00:47:14,001
I thought I had done a lot of bad things,
591
00:47:14,001 --> 00:47:16,003
but you are getting a beating
one by one.
592
00:47:16,003 --> 00:47:17,872
You bunch of whore-raised bastards.
593
00:47:17,872 --> 00:47:19,473
You'd better watch your mouth.
594
00:47:19,473 --> 00:47:22,009
This dead son of a bitch,
shut his stinking mouth!
595
00:48:24,605 --> 00:48:28,075
Come on! I want to kill you all!
Come on!
596
00:48:37,418 --> 00:48:40,087
Lee Mun Gi, there's only one thing
I want to hear
597
00:48:40,087 --> 00:48:42,089
coming out of your mouth.
598
00:48:42,089 --> 00:48:43,424
If that explodes...
599
00:48:43,424 --> 00:48:47,561
everyone here will be dead.
You know that, right?
600
00:48:47,561 --> 00:48:51,031
Doesn't the person who shits,
also know where the hole is?
601
00:48:51,565 --> 00:48:53,968
You're not afraid of dying?
602
00:49:02,376 --> 00:49:05,713
Go ahead and tell me.
What do you want?
603
00:49:05,713 --> 00:49:11,318
Yang Si Cheol.
Where can I find that guy?
604
00:49:24,665 --> 00:49:26,400
Yeah, talk.
605
00:49:29,603 --> 00:49:31,338
Boss Lee?
606
00:49:36,944 --> 00:49:38,679
Okay, I got it.
607
00:49:39,747 --> 00:49:41,348
Workplace?
608
00:49:44,018 --> 00:49:45,486
I understand.
609
00:49:46,954 --> 00:49:51,625
I'll bring the stuff over.
Tell Boss Lee to go there.
610
00:49:51,625 --> 00:49:53,360
You also hurry and come over.
611
00:49:54,028 --> 00:49:57,898
Okay. See you soon.
612
00:50:01,235 --> 00:50:03,370
Get started on our job.
613
00:50:03,370 --> 00:50:06,707
The workspace has been prepared
already. Are you coming over?
614
00:50:06,707 --> 00:50:11,512
Our situation isn't very good right now,
so please be understanding.
615
00:50:11,512 --> 00:50:13,647
The workspace's location is...
616
00:50:13,647 --> 00:50:15,249
Fuck you, you lunatic.
617
00:50:15,249 --> 00:50:16,317
I'm already involved in this.
618
00:50:16,317 --> 00:50:18,052
If something happens to me,
you just wait and see.
619
00:50:18,052 --> 00:50:19,653
Bye.
620
00:50:20,721 --> 00:50:22,056
The woman?
621
00:50:22,056 --> 00:50:24,325
I heard she's still alive.
622
00:50:24,325 --> 00:50:26,460
They're going to start right away.
623
00:50:26,460 --> 00:50:28,329
But they won't come here.
Should I go over there?
624
00:50:28,329 --> 00:50:29,263
Where is it?
625
00:50:29,263 --> 00:50:30,998
That workspace...
626
00:50:30,998 --> 00:50:34,068
someone without a workplace of
their own will do it over there.
627
00:50:34,068 --> 00:50:36,470
Where is that place?
628
00:50:47,548 --> 00:50:48,482
Who are you..?
629
00:50:51,819 --> 00:50:53,153
Where is Yang Si Cheol?
630
00:50:53,153 --> 00:50:55,155
Bastard, do you want to die?
631
00:50:57,958 --> 00:51:05,165
I'll ask one more time.
Yang Si Cheol... where is he?
632
00:51:36,930 --> 00:51:39,733
Is anyone inside?
633
00:52:21,174 --> 00:52:23,977
He died because of you.
634
00:52:27,447 --> 00:52:29,983
Who told you to disobey me?
635
00:52:31,585 --> 00:52:34,254
We found it! We found the
location of the number you sent.
636
00:52:34,254 --> 00:52:35,589
What's the location?
637
00:52:35,589 --> 00:52:37,457
Within a 1 km radius of Seung
Long Temple.
638
00:52:37,457 --> 00:52:39,726
Yang Si Cheol is there right now.
639
00:52:43,730 --> 00:52:45,866
=We must find Sin Su Jeong
before she dies.=
640
00:52:45,866 --> 00:52:48,001
=I need all of you to be focused.=
641
00:53:56,470 --> 00:53:59,272
Shit, what is this?
642
00:54:21,028 --> 00:54:25,565
Yeah, Ji Suk.
Have you eaten?
643
00:54:27,834 --> 00:54:32,906
I had some business,
so I'm out of town right now.
644
00:54:32,906 --> 00:54:36,376
Just because I'm not around,
don't skip your meals.
645
00:54:44,384 --> 00:54:48,121
Ji Suk, I'm sorry I'm not there
to take proper care of you.
646
00:54:50,390 --> 00:54:54,795
I know, I know. I love you, too.
647
00:54:59,199 --> 00:55:01,201
I'll call you later.
648
00:56:08,469 --> 00:56:10,070
Let's begin.
649
00:56:24,218 --> 00:56:26,220
Come here, you psycho asshole!
650
00:56:27,955 --> 00:56:32,626
You fucking psycho, get up!
You deserve a spanking.
651
00:56:32,626 --> 00:56:34,094
You asshole.
652
00:56:35,829 --> 00:56:42,369
Does it hurt? Can you call yourself
a human, you fucker?
653
00:56:50,511 --> 00:56:53,847
That's too bad.
Is it broken?
654
00:57:14,802 --> 00:57:18,405
As a human being, there are lines
you shouldn't cross.
655
00:57:18,405 --> 00:57:21,341
Playing dead, fucking bastard?
656
00:57:24,545 --> 00:57:26,013
That son of a bitch...
657
00:59:16,256 --> 00:59:17,724
Hey.
658
00:59:23,597 --> 00:59:26,266
Your left eye still works.
659
00:59:26,266 --> 00:59:28,268
Sell it once you get out of prison.
660
00:59:28,268 --> 00:59:31,471
That will give you capital to
start a business.
661
00:59:33,073 --> 00:59:39,479
But on second thought, I don't think
I can stand looking at you being all
uneven, you bastard.
662
00:59:48,689 --> 00:59:53,493
Squad Leader Oh, you said she
would be alive when we found her.
663
00:59:53,493 --> 00:59:55,629
She was really alive.
664
01:00:39,673 --> 01:00:44,211
After all those bad things you've done,
does it feel good to save a life?
665
01:00:47,147 --> 01:00:49,016
Bastards.
666
01:00:51,284 --> 01:00:53,687
True happiness,
667
01:00:53,687 --> 01:00:55,288
is whenever you're feeling happy,
668
01:00:55,288 --> 01:00:59,292
making others around you happy,
as well.
669
01:00:59,292 --> 01:01:01,828
That's how you should be as a human.
670
01:01:01,828 --> 01:01:04,364
The way you're feeling right now,
671
01:01:04,364 --> 01:01:07,300
don't forget it and remember it.
672
01:01:07,300 --> 01:01:09,836
That's how you become a human.
673
01:01:14,641 --> 01:01:18,912
Tae Su, that woman is at
this hospital.
674
01:01:25,719 --> 01:01:27,187
Go see her.
675
01:01:34,127 --> 01:01:36,396
- Hey. Let's go together...
- Where are you going?
676
01:01:36,396 --> 01:01:38,398
Let me take a pee, will you!
677
01:01:45,605 --> 01:01:48,008
Are we going back to prison now?
678
01:01:50,410 --> 01:01:54,548
Going back where?
This is just the beginning.
679
01:02:02,556 --> 01:02:06,426
4 years plus 5 years makes 9 years.
There's still 19 years.
680
01:02:07,360 --> 01:02:10,163
God help me. Help me.
681
01:02:17,104 --> 01:02:18,572
What's going on?
682
01:02:35,522 --> 01:02:38,725
-=Next Episode Preview=-
683
01:02:38,725 --> 01:02:42,729
Wipe out the human trafficking
organizations in one fell swoop!
684
01:02:42,729 --> 01:02:43,797
Do you have confidence
that you can do it well?
685
01:02:43,797 --> 01:02:46,733
I will eat properly. I won't choke.
686
01:02:46,733 --> 01:02:49,669
These bastards are now active
in the Seoul region.
687
01:02:49,669 --> 01:02:52,472
The big bosses of the human
trafficking organizations...
688
01:02:52,472 --> 01:02:56,476
I have thought of ways to eradicate
them in one fell swoop.
689
01:02:56,476 --> 01:02:59,146
Where is that woman who was referred
to as Lady Hwang now?
690
01:02:59,146 --> 01:03:00,614
How would I know?
691
01:03:00,614 --> 01:03:02,215
I'll say....
692
01:03:02,215 --> 01:03:03,950
Let's go collect some shit.
693
01:03:03,950 --> 01:03:05,285
What are you people doing?
694
01:03:05,285 --> 01:03:08,221
I am here to see Gyeong Sun.
695
01:03:08,221 --> 01:03:10,891
I will go myself. Officer Pak and
Officer Lee should go together.
696
01:03:10,891 --> 01:03:12,359
All right, Officer Jeong.
697
01:03:12,359 --> 01:03:13,426
-We've been discovered.
-What?
698
01:03:13,426 --> 01:03:15,829
Those guys who pretended to be the police...
699
01:03:15,829 --> 01:03:17,030
...Catch those fellows!
700
01:03:17,030 --> 01:03:19,299
Where do you get people to use
their knives with the police?
701
01:03:19,299 --> 01:03:20,767
She knows we're not the police.
702
01:03:20,767 --> 01:03:25,438
Bring their corpses to me,
Lady Hwang.
703
01:03:25,438 --> 01:03:28,775
Good. Let's begin.
56156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.