All language subtitles for ambi 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,038 --> 00:01:27,268 Слушай, а ты когда целишься, ты кем себя представляешь? 2 00:01:27,293 --> 00:01:29,054 Эльфом, наверное, каким-нибудь, или... 3 00:01:29,079 --> 00:01:30,626 Не знаю... Вильгельмом Телем? 4 00:01:30,651 --> 00:01:32,593 О, да. Вильгельмом Телем. 5 00:01:39,866 --> 00:01:41,017 Спасибо, что не убил. 6 00:01:41,042 --> 00:01:43,075 Просто дай руку тебе пожму. Спасибо. 7 00:01:43,100 --> 00:01:45,098 Пожалуйста. Ты же был кабан, животное. 8 00:01:45,807 --> 00:01:47,650 Застрелил бы, зажарил и сожрал бы. 9 00:01:47,675 --> 00:01:48,826 Есть хочется. 10 00:01:49,588 --> 00:01:52,095 Тебе все время есть хочется. У тебя булимия вообще, по ходу. 11 00:01:52,571 --> 00:01:54,249 Компульсивное обжорство, я б сказал. 12 00:01:54,274 --> 00:01:56,437 Не надо мне диагноз ставить, пожалуйста. 13 00:02:00,524 --> 00:02:02,564 Вообще, на самом деле, при стрельбе не важно зрение. 14 00:02:03,180 --> 00:02:04,406 Важна мышечная память. 15 00:02:10,836 --> 00:02:13,556 Просто понимаете, мышечные волокна, они обладают собственной памятью. 16 00:02:14,524 --> 00:02:15,524 Вот. И... 17 00:02:26,719 --> 00:02:27,874 Петя, слушайте. 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,347 Я вас должен предупредить. 19 00:02:30,372 --> 00:02:32,594 Я страшно извиняюсь, что я не предупредил. 20 00:02:33,504 --> 00:02:35,079 - Просто... - Веди, пожалуйста, Стас. 21 00:02:35,327 --> 00:02:36,687 Вы можете расстроиться, понимаешь? 22 00:02:36,965 --> 00:02:38,083 Я уже расстроился. 23 00:02:38,275 --> 00:02:39,980 Я маму пригласил на концерт, слышите? 24 00:02:42,896 --> 00:02:44,000 Давай, разворачивай. 25 00:02:44,300 --> 00:02:45,115 Домой поехали. 26 00:02:45,140 --> 00:02:47,588 Я просто не знал, что она согласится. Я уже не могу ее... 27 00:02:47,613 --> 00:02:48,844 Все, домой разворачивай уже. 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,563 Я не буду твоей маме играть концерт. 29 00:02:51,588 --> 00:02:52,610 Ну, он шутит. 30 00:02:52,749 --> 00:02:54,611 Ну, ты с юмором не шутишь совсем, да? 31 00:02:54,857 --> 00:02:55,857 Не дружишь. 32 00:02:56,045 --> 00:02:58,490 Вон она у меня уже стоит. В красном берете. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,538 Красный берет. 34 00:03:00,661 --> 00:03:03,800 Французский ренессанс. 35 00:03:14,846 --> 00:03:17,537 Знакомьтесь, моя мама Катерина Сергеевна. 36 00:03:17,926 --> 00:03:20,093 - Очень приятно. Петр. - Анна. 37 00:03:20,486 --> 00:03:21,749 - Петрович. - Приятно. 38 00:03:22,101 --> 00:03:24,994 - Вот. Цветы. Я... - Да ладно. 39 00:03:25,019 --> 00:03:26,591 Это мне? Спасибо. 40 00:03:26,974 --> 00:03:28,295 Это вам. Обоим. 41 00:03:28,820 --> 00:03:30,155 Мы же на ваше выступление едем. 42 00:03:30,763 --> 00:03:32,283 Я ничего не перепутала? Все правильно? 43 00:03:32,608 --> 00:03:33,864 Ну да. Просто как-то... 44 00:03:33,889 --> 00:03:35,507 Ой, спасибо, очень приятно! 45 00:03:35,575 --> 00:03:36,575 Спасибо. 46 00:03:37,137 --> 00:03:41,200 А просветите меня, пожалуйста, немного. Что за музыка сегодня будет? 47 00:04:27,015 --> 00:04:28,015 Нормально? 48 00:04:28,144 --> 00:04:29,144 Отлично. 49 00:05:05,643 --> 00:05:06,643 Я ей говорю, значит. 50 00:05:06,992 --> 00:05:09,704 13:31. Я была уже на месте. Я ей звоню. 51 00:05:10,269 --> 00:05:11,373 Я не одета! 52 00:05:11,575 --> 00:05:12,809 Я говорю: "Я на месте". 53 00:05:15,962 --> 00:05:16,962 Ну что, как маме? 54 00:05:18,856 --> 00:05:20,457 Весь туалет заблевала, наверное? 55 00:05:21,789 --> 00:05:22,789 Мам. 56 00:05:26,051 --> 00:05:26,802 Здравствуйте! 57 00:05:27,052 --> 00:05:28,052 Здравствуйте. 58 00:05:30,229 --> 00:05:31,643 Ваш рок мне понравился. 59 00:05:32,048 --> 00:05:33,866 - Всем спасибо большое. - Вам спасибо! 60 00:05:34,445 --> 00:05:35,773 Я бы еще пришла когда-нибудь. 61 00:05:35,848 --> 00:05:37,603 Приходите. Будем рады. 62 00:05:40,320 --> 00:05:42,867 - Может, пивка? Так это да? - С удовольствием. 63 00:05:42,892 --> 00:05:43,498 Садись. 64 00:05:43,523 --> 00:05:44,941 Пить вот что у нас. 65 00:05:49,834 --> 00:05:50,834 Спасибо. 66 00:05:53,521 --> 00:05:54,521 За искусство. 67 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 Вечное. 68 00:06:09,603 --> 00:06:10,603 Вкусно. 69 00:06:11,228 --> 00:06:12,354 Мне тоже нравится, да. 70 00:06:19,313 --> 00:06:20,662 Вы знаете, я, наверное, пойду. 71 00:06:20,687 --> 00:06:21,937 Спасибо вам еще раз. 72 00:06:23,142 --> 00:06:24,600 А пиво я с собой возьму, можно? 73 00:06:26,048 --> 00:06:27,048 Давай я тебя провожу? 74 00:06:27,103 --> 00:06:28,791 Нет-нет, не надо. Оставайся с ребятами. 75 00:06:28,816 --> 00:06:30,086 Я уж такси возьму. 76 00:06:31,133 --> 00:06:32,133 До свидания. 77 00:06:39,545 --> 00:06:40,545 Вот так. 78 00:06:41,181 --> 00:06:42,970 - Что у нас на завтра? - Борисович, говорю ж. 79 00:06:43,284 --> 00:06:44,353 - Все к одному. - Чего? 80 00:06:44,683 --> 00:06:45,803 В том то и дело, что ничего. 81 00:06:46,204 --> 00:06:48,318 Точно спросит. Сейчас почитаю что-нибудь, я найду. 82 00:06:48,343 --> 00:06:50,434 Чувак, я в смысле глобально не в теме. Вообще. При чем здесь почитаю. 83 00:06:50,458 --> 00:06:51,557 Прекрасно! 84 00:06:51,790 --> 00:06:55,401 Молодцы! Студенты будут на мне отрабатывать свои знания. Я так и думал. 85 00:06:56,676 --> 00:06:59,338 Коллега, больной демонстративен. 86 00:06:59,559 --> 00:07:01,368 Хочет быть в центре внимания. 87 00:07:01,393 --> 00:07:05,991 Похоже на декомпенсацию истерической психопатии. 88 00:07:06,468 --> 00:07:09,192 Позвольте вам заметить, коллеги. 89 00:07:13,418 --> 00:07:17,772 На прошлом занятии мы говорили с вами о проективных методиках. 90 00:07:18,258 --> 00:07:24,389 Методике структурирования, интерпретации, экспрессии, дополнения. 91 00:07:25,049 --> 00:07:27,574 Сегодня мы с вами поговорим о других методиках. 92 00:07:27,923 --> 00:07:32,614 Вначале мне бы хотелось послушать... Петра. 93 00:07:34,268 --> 00:07:39,305 Пусть он нам расскажет какие тесты заинтересовали его более всего. 94 00:07:41,717 --> 00:07:47,824 Расскажите, Петр, ну, что-нибудь, например, о психографическом тесте Либена. 95 00:07:49,914 --> 00:07:53,516 Или Вам более интересен тест Фрилинга? 96 00:07:54,971 --> 00:07:57,315 Евгений Борисович, разрешите вопрос задать? 97 00:07:57,340 --> 00:07:58,805 Я прям мучаюсь, хочу Вас спросить. 98 00:07:58,913 --> 00:08:01,459 Я избавлю Вас, Стас, от нечеловеческих мучений 99 00:08:01,532 --> 00:08:03,857 сразу после того, как нам ответит Петр. 100 00:08:04,731 --> 00:08:06,930 У меня вопрос буквально на пять минут, Евгений Борисович. 101 00:08:06,954 --> 00:08:07,954 На пять минут? 102 00:08:08,920 --> 00:08:11,465 Ну, хорошо. Давайте сверим часы. 103 00:08:12,239 --> 00:08:17,130 И послушаем, какой же вопрос Стас успеет задать всего за пять минут. 104 00:08:17,831 --> 00:08:18,877 А можно я к доске выйду? 105 00:08:18,902 --> 00:08:20,196 Конечно, конечно. 106 00:08:21,200 --> 00:08:25,337 Доска у нас затем и висит, чтоб рисовать на ней всякие... 107 00:08:26,332 --> 00:08:27,421 Каляки-маляки. 108 00:08:28,274 --> 00:08:30,820 Да, я по поводу рисуночных методик хотел спросить. 109 00:08:31,165 --> 00:08:33,012 Мне очень понравился этот метод. Такой... 110 00:08:33,646 --> 00:08:36,113 Стас, Вы так за пять минут не управитесь. 111 00:08:36,311 --> 00:08:38,962 Да! Все, я перехожу к делу. 112 00:08:40,479 --> 00:08:41,100 Пожалуйста. 113 00:08:41,125 --> 00:08:44,204 Так. В общем, как я сказал. Я дома нарисовал. Сейчас я попробую... 114 00:08:44,423 --> 00:08:45,477 Рисунок человека. 115 00:08:54,011 --> 00:08:55,011 А у Вас? 116 00:09:01,048 --> 00:09:02,354 А Вы кто по гороскопу? 117 00:09:03,989 --> 00:09:05,735 - Рыбы. - Рыбы? Я тоже. 118 00:09:07,174 --> 00:09:08,174 Так... 119 00:09:12,522 --> 00:09:14,564 - Вот. - Интересно, интересно. 120 00:09:15,755 --> 00:09:16,755 Что мы видим? 121 00:09:17,962 --> 00:09:20,776 Заштрихованная фигура, заштрихованное лицо. 122 00:09:21,991 --> 00:09:24,595 Отсутствие ступней и отсутствие кистей рук. 123 00:09:24,819 --> 00:09:26,637 Неопределенные черты лица. 124 00:09:27,119 --> 00:09:29,276 Неопределенная половая принадлежность. 125 00:09:29,457 --> 00:09:31,081 Все это говорит о состоянии... 126 00:09:32,904 --> 00:09:34,946 Внутреннего напряжения, тревоги. 127 00:09:35,243 --> 00:09:37,018 Агрессии и, может быть, даже... 128 00:09:37,835 --> 00:09:39,329 Может быть даже фрустрации. 129 00:09:40,595 --> 00:09:42,081 А что с остальными рисунками? 130 00:09:42,705 --> 00:09:43,824 Ну, там тоже все непросто. 131 00:09:43,849 --> 00:09:45,325 Сейчас. Например... 132 00:09:46,755 --> 00:09:48,263 Животные. Несуществующие животные. 133 00:09:49,541 --> 00:09:50,839 Ладно. Хорошо, Стас. 134 00:09:51,403 --> 00:09:52,738 Спасибо. Садитесь. 135 00:09:54,670 --> 00:09:57,491 Давайте все-таки поподробнее остановимся на этом рисунке. 136 00:09:59,496 --> 00:10:00,496 Спасибо. 137 00:10:00,618 --> 00:10:04,234 А Вы, Петр, напрасно думаете, что Вам все сойдет с рук. 138 00:10:21,714 --> 00:10:22,714 Алло! 139 00:10:23,376 --> 00:10:25,598 Вильгельм, спаситель серых и убогих? 140 00:10:28,442 --> 00:10:29,442 Что делаешь? 141 00:10:30,495 --> 00:10:32,926 Понятно. Да не-не, занимайся, занимайся. 142 00:10:32,951 --> 00:10:34,184 Ты же у нас ботанище. 143 00:10:35,762 --> 00:10:37,118 Я свечку за тебя ставлю. 144 00:10:37,637 --> 00:10:39,066 В храме Христа Спасителя. 145 00:10:39,806 --> 00:10:40,806 За здравие. 146 00:10:41,411 --> 00:10:43,748 Да не, не. Я просто хотел заехать к вам сегодня. 147 00:10:49,927 --> 00:10:50,927 О, здрасьте! 148 00:10:51,502 --> 00:10:53,551 Ой, нас посетили звезд рока. 149 00:10:56,397 --> 00:10:57,905 - Я к Стасу. - Я поняла. 150 00:11:16,798 --> 00:11:17,822 Кажись, приехали. 151 00:11:21,644 --> 00:11:23,909 Слушайте, не тыкайте, не тыкайте, не тыкайте, не тыкайте. 152 00:11:24,962 --> 00:11:26,521 Надо нажать и держать. 153 00:11:28,692 --> 00:11:30,481 Не, надо лифтера срочно вызывать. 154 00:11:31,883 --> 00:11:33,563 Подождите, может он сейчас перезагрузится. 155 00:11:34,476 --> 00:11:35,476 Да! Что у вас? 156 00:11:35,758 --> 00:11:37,738 Мы застряли! Что нам делать? 157 00:11:38,110 --> 00:11:39,200 Ничего, ждите. Где вы? 158 00:11:39,696 --> 00:11:42,267 Где-то между четвертым и пятым этажами, кажется, да? 159 00:11:42,292 --> 00:11:43,292 Адрес? 160 00:11:43,473 --> 00:11:45,775 Корчагина, 5. Подъезд 3. 161 00:11:46,134 --> 00:11:47,483 Ждите, сейчас приедем. 162 00:11:47,564 --> 00:11:49,967 А сколько ждать? Здесь уже воздуха нет! 163 00:11:50,130 --> 00:11:51,162 Кто еще в лифте? 164 00:11:51,779 --> 00:11:52,934 - Петя. - Петр! 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 Сколько лет? 166 00:11:55,192 --> 00:11:56,982 25 будет летом. Какая разница-то? 167 00:11:57,007 --> 00:11:58,586 Что за дебильные вопросы вообще? 168 00:11:58,857 --> 00:12:01,447 У меня клаустрофобия. Я начинаю задыхаться! 169 00:12:01,472 --> 00:12:02,886 Минут через 15 буду. 170 00:12:03,145 --> 00:12:05,259 15 минут? Вы с ума сошли! 171 00:12:07,193 --> 00:12:09,495 Слушайте, может это... Может попрыгаете? 172 00:12:09,697 --> 00:12:12,280 Нет, прыгать не нужно. Он может оторваться. 173 00:12:13,008 --> 00:12:14,538 О, Господи, Боже мой! 174 00:12:15,401 --> 00:12:17,754 Я вспомнила. Надо на пол сесть, когда застряла. 175 00:12:18,810 --> 00:12:19,810 Зачем? 176 00:12:21,318 --> 00:12:23,540 Чтоб воздуха, наверное, хватило. Я не знаю. 177 00:12:24,234 --> 00:12:25,234 Воздуха? 178 00:12:25,403 --> 00:12:27,185 Я могу пореже дышать. 179 00:12:27,949 --> 00:12:29,240 Не, дыши как дышишь. 180 00:12:30,207 --> 00:12:31,441 Голова закружится. 181 00:12:32,753 --> 00:12:33,753 Сейчас. 182 00:12:38,316 --> 00:12:41,026 А здесь, наверное, не ловит. Здесь шахта. В шахтах редко. 183 00:12:41,368 --> 00:12:42,703 Да, вот у меня не ловит здесь. 184 00:12:49,614 --> 00:12:52,667 Так. Смотрите на меня. Смотрите на меня! 185 00:12:52,692 --> 00:12:53,151 На меня, на меня. 186 00:12:53,404 --> 00:12:55,713 Вам нужно сконцентрироваться на каком-то одном предмете. 187 00:12:55,738 --> 00:12:57,750 Чтоб не было... Паническая атака называется. 188 00:12:57,843 --> 00:12:58,861 Смотрите на нос мой. 189 00:13:10,645 --> 00:13:11,792 Он сейчас оторвется. 190 00:13:13,002 --> 00:13:14,366 Кто? Никто, ничего не оторвется. 191 00:13:14,391 --> 00:13:15,540 Екатерина Сергеевна, успокойтесь! 192 00:13:15,564 --> 00:13:17,006 - Сейчас оторвется! - Да ничего не оторвется. 193 00:13:17,030 --> 00:13:18,110 Что он должен оторваться-то? 194 00:13:18,346 --> 00:13:19,320 Я сейчас задохнусь! 195 00:13:19,345 --> 00:13:21,360 Никто не задохнется. Никто не задохнется. 196 00:13:21,385 --> 00:13:24,031 Воздуха полно. Здесь еще 10 человек поместится. 197 00:13:24,056 --> 00:13:26,324 Екатерина Сергеевна! Катерина Сер... 198 00:13:26,683 --> 00:13:27,683 Как вы там? 199 00:13:28,381 --> 00:13:29,463 Херово мы там! 200 00:13:29,683 --> 00:13:30,722 Вы где вообще? 201 00:13:31,233 --> 00:13:31,904 Блин. 202 00:13:32,211 --> 00:13:34,729 Здесь человек откидывается просто! Вы через сколько будете? 203 00:13:34,873 --> 00:13:36,749 - 20 минут! - Какое "20 минут"?! 204 00:13:36,841 --> 00:13:39,907 Через... Через три минуты! Здесь человеку плохо! 205 00:13:39,985 --> 00:13:41,125 Так, Катерина Сергеевна! 206 00:13:41,685 --> 00:13:43,048 Катерина Сергеевна! 207 00:13:44,990 --> 00:13:46,959 Ешкин кот, блин... Катерина Сергеевна! 208 00:13:55,655 --> 00:13:56,655 Все нормально? 209 00:13:57,651 --> 00:14:00,357 Я просто должен был как-то Вас в чувства привести. 210 00:14:03,416 --> 00:14:04,416 Все в порядке? 211 00:14:04,663 --> 00:14:07,448 Все в порядке. Сейчас они будут сказали. Через... через 5 минут. 212 00:14:10,150 --> 00:14:11,471 Да? Получше уже? Все? 213 00:14:13,063 --> 00:14:16,469 Все хорошо. Все хорошо. Все хорошо. 214 00:14:17,294 --> 00:14:19,033 Все в порядке у нас, да? 215 00:14:19,058 --> 00:14:20,444 Сейчас приедет лифтер. 216 00:14:20,690 --> 00:14:22,963 Нас вызволят. Все будет хорошо. 217 00:14:23,109 --> 00:14:25,259 Да? Все будет хорошо. 218 00:14:25,758 --> 00:14:28,692 Все хорошо. Все хорошо. 219 00:15:47,863 --> 00:15:49,830 О! Наконец-то. 220 00:16:09,437 --> 00:16:13,124 Мимика и пантомимика гипертрофированы, неадекватны. 221 00:16:13,706 --> 00:16:16,214 Мышление ускоренное, крайне непоследовательное. 222 00:16:17,204 --> 00:16:18,481 Соскальзываниями. 223 00:16:19,072 --> 00:16:21,937 Иногда вплоть до полной разорванности. 224 00:16:23,075 --> 00:16:26,178 Переоценка собственных возможностей, идей и отношения. 225 00:16:26,507 --> 00:16:28,531 Резко снижена потребность в сне. 226 00:16:28,918 --> 00:16:31,898 Настроение неустойчивое, с дисфорическими реакциями, 227 00:16:31,923 --> 00:16:34,896 переходящими во вспышки неконтролируемой агрессии. 228 00:16:35,163 --> 00:16:36,560 Полное отсутствие критики. 229 00:16:37,044 --> 00:16:38,171 И что Вы предполагаете? 230 00:16:38,762 --> 00:16:40,690 Мне интересно, что Вы предполагаете. 231 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Добрый день! 232 00:16:45,987 --> 00:16:47,066 Мы к Вам, Егор. 233 00:16:49,619 --> 00:16:52,714 Когда мы виделись с Вами в последний раз, не припомните? 234 00:16:54,445 --> 00:16:55,445 Не припомню. 235 00:16:55,938 --> 00:16:58,010 По-моему, это было еще... 236 00:16:58,910 --> 00:17:00,037 в стационаре. 237 00:17:00,884 --> 00:17:01,884 Наверное. 238 00:17:03,897 --> 00:17:04,897 Ну что? 239 00:17:05,840 --> 00:17:08,895 Сценарий жизни переписать пока не получается? 240 00:17:10,376 --> 00:17:11,653 Пока не получается. 241 00:17:13,844 --> 00:17:15,050 Как Вы себя чувствуете? 242 00:17:17,454 --> 00:17:18,739 Божественно. 243 00:17:19,607 --> 00:17:20,607 Чудесно. 244 00:17:21,847 --> 00:17:27,083 Я хотел бы попросить Вашего разрешения на присутствие на нашей сегодняшней беседе 245 00:17:28,332 --> 00:17:30,245 ординаторов. Будущих врачей. 246 00:17:30,749 --> 00:17:32,654 Ничего, если они здесь постоят в углу? 247 00:17:33,158 --> 00:17:34,682 Тихо, как мышки. 248 00:17:36,408 --> 00:17:37,463 Пусть остаются. 249 00:17:38,884 --> 00:17:39,884 Чудесно. 250 00:17:43,973 --> 00:17:45,323 Я понимаю, Егор. 251 00:17:48,334 --> 00:17:52,512 Вас тяготит даже само слово "больница". 252 00:17:53,876 --> 00:17:56,519 Но у нас ведь тут, скорее, не больница, а санаторий. 253 00:17:57,887 --> 00:18:03,084 Санаторий для людей, которые психологически вымотались, переутомились, устали. 254 00:18:04,101 --> 00:18:07,450 И мы все здесь пытаемся разобраться с причинами этой усталости. 255 00:18:07,919 --> 00:18:10,044 Евгений Борисович, я извиняюсь. 256 00:18:10,558 --> 00:18:13,649 - Он не может без вас никуда уехать, ждет. - Пусть ждет. 257 00:18:17,828 --> 00:18:20,629 Извините, Егор, я Вас покину на 5 минут, не больше. 258 00:18:21,429 --> 00:18:24,445 У нас тут тоже не все просто. 259 00:18:25,546 --> 00:18:26,546 Продолжайте. 260 00:19:05,226 --> 00:19:08,195 Ну, мне просто интересно, чего там про меня. 261 00:19:11,071 --> 00:19:12,571 Врачебная тайна. 262 00:19:19,981 --> 00:19:22,905 Ох, санаторий... 263 00:19:24,269 --> 00:19:25,888 Санаторий. 264 00:19:26,391 --> 00:19:27,828 А окна не открываются, точно? 265 00:19:29,496 --> 00:19:32,660 Так это ж в целях безопасности просто. Так принято. 266 00:19:36,077 --> 00:19:37,077 Слушай. 267 00:19:38,457 --> 00:19:39,830 Мозгоправ малолетний. 268 00:19:41,019 --> 00:19:44,345 В этой жизни очень много чего принято. 269 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 Слушайте, Егор. 270 00:19:45,554 --> 00:19:47,967 Вы расслабьтесь, не волнуйтесь. 271 00:19:47,992 --> 00:19:49,792 - Сейчас придет Евгений Борисович... - И поможет. 272 00:19:50,178 --> 00:19:51,139 И поможет. 273 00:19:51,164 --> 00:19:55,047 Пусть он детишкам энурез лечит. Добрый Дедушка Мороз. 274 00:19:55,072 --> 00:19:57,637 А вы давайте его слушайте. Вам же зачеты нужны, правильно? 275 00:19:57,796 --> 00:20:00,232 Как ты сказал? Ты сказал принято, да? 276 00:20:01,528 --> 00:20:03,123 ТЫ сказал принято. 277 00:20:03,872 --> 00:20:05,080 Сядьте, пожалуйста, на кровать. 278 00:20:05,104 --> 00:20:06,819 Егор, не волнуйтесь. 279 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 Тихо, тихо! 280 00:20:13,729 --> 00:20:14,737 Ноги ему держи! 281 00:20:15,869 --> 00:20:17,822 - Санитары! - Санаторий! 282 00:20:17,981 --> 00:20:20,267 - Санаторий! - Егор, успокойтесь! 283 00:20:20,292 --> 00:20:22,447 Егор, успокойся! Успокойся! 284 00:20:22,680 --> 00:20:24,029 Сейчас все будет хорошо, слышишь? 285 00:20:24,118 --> 00:20:25,205 Быстрее, ну! 286 00:20:25,668 --> 00:20:26,715 Все, тихо-тихо-тихо. 287 00:20:27,072 --> 00:20:28,183 Тихо-тихо-тихо-тихо. 288 00:20:30,251 --> 00:20:31,251 Все хорошо. 289 00:20:31,397 --> 00:20:32,397 Все хорошо. 290 00:20:38,796 --> 00:20:39,827 Куда мы вообще заехали? 291 00:20:40,204 --> 00:20:41,204 Что это за место? 292 00:20:41,336 --> 00:20:43,349 Да ладно, расслабься. Такие места меняют сознание. 293 00:20:45,608 --> 00:20:49,615 Слушай, ну хотелось после сегодняшнего как-то что-то поспокойнее, что ли. 294 00:20:49,976 --> 00:20:50,976 Да ладно тебе. 295 00:20:51,532 --> 00:20:53,408 Посидим по-домашнему, как у бабушки дома. 296 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Погнали! 297 00:21:19,643 --> 00:21:20,643 Здрасьте! 298 00:21:22,720 --> 00:21:24,935 Нам, пожалуйста, 200 водки и два пива. 299 00:21:25,926 --> 00:21:29,013 Ага... Салатики вот на витринке есть. 300 00:21:30,586 --> 00:21:31,942 Морковку давай. 301 00:21:33,083 --> 00:21:34,460 - Морковку. - Ага. 302 00:21:35,476 --> 00:21:37,186 И вот пельмени домашние. 303 00:21:37,396 --> 00:21:39,170 - Две порции. - Ага. 304 00:21:39,784 --> 00:21:41,588 Хорошо. Присаживайтесь за первый столик. 305 00:21:43,818 --> 00:21:44,818 Коля! 306 00:21:46,054 --> 00:21:47,054 Первый столик! 307 00:21:52,670 --> 00:21:55,992 Случай с Егором - это явный яркий пример агрессии. 308 00:21:56,797 --> 00:21:59,207 Но ведь изначально агрессия направлена на что-то другое. 309 00:21:59,232 --> 00:22:02,386 А если отсутствует объект раздражения, то получается, что... 310 00:22:03,760 --> 00:22:05,275 он проецирует на себя... 311 00:22:05,826 --> 00:22:07,262 Слушай, Стас, задолбал уже! 312 00:22:07,390 --> 00:22:09,958 Давай ты завтра с утра на лекции Борисовичу это все расскажешь. 313 00:22:10,644 --> 00:22:12,874 Можно посидеть в тишине, водочки вонзить нормально. 314 00:22:13,005 --> 00:22:15,511 Без Егоров, без всех этих аутоагрессий. 315 00:22:16,202 --> 00:22:17,840 А знаешь, алкоголизм - тоже аутоагрессия. 316 00:22:17,864 --> 00:22:19,852 Да ты что, серьезно? А я вот не знал. 317 00:22:19,877 --> 00:22:21,003 Спасибо тебе большое. 318 00:22:27,268 --> 00:22:28,988 Слушай, а как у тебя вот это получается все? 319 00:22:29,284 --> 00:22:30,453 Ну, вот так легко с ними. 320 00:22:32,682 --> 00:22:34,781 - С кем? - Ну, там, с Егором. 321 00:22:36,434 --> 00:22:38,314 Ну, в принципе, вообще вот так легко получается. 322 00:22:41,146 --> 00:22:42,228 Добрый вечер! 323 00:22:42,844 --> 00:22:43,844 Салатик. 324 00:22:45,646 --> 00:22:47,825 А хлебушек и пиво у нас на кассе. 325 00:22:52,774 --> 00:22:54,145 Так, пиво, пожалуйста. 326 00:22:58,591 --> 00:22:59,591 А водка? 327 00:22:59,744 --> 00:23:00,744 Так, водочка. 328 00:23:01,017 --> 00:23:02,714 - Приятного аппетита! - Спасибо! 329 00:23:05,363 --> 00:23:06,363 Давай. 330 00:23:06,425 --> 00:23:08,712 - Не, я ж за рулем, ты что. - Как хочешь. 331 00:23:37,331 --> 00:23:38,331 Знаешь, 332 00:23:39,844 --> 00:23:40,844 мне кажется, 333 00:23:43,606 --> 00:23:44,724 с ними просто 334 00:23:45,770 --> 00:23:46,917 честными нужно быть. 335 00:23:48,109 --> 00:23:49,109 Ну, понимаешь. 336 00:23:50,722 --> 00:23:51,722 Все им врут, 337 00:23:53,019 --> 00:23:54,304 а ты просто по-честному. 338 00:23:56,266 --> 00:23:57,543 Тогда они как-то... 339 00:24:01,189 --> 00:24:02,189 О, смотри! 340 00:24:07,075 --> 00:24:08,410 Откуда она узнала, что мы здесь? 341 00:24:09,103 --> 00:24:10,329 Это я ей сказал. 342 00:24:10,764 --> 00:24:13,456 - Она мне позвонила, и я ей сказал... - Зачем? 343 00:24:13,742 --> 00:24:14,925 Ты что, дурак? Зачем? 344 00:24:20,625 --> 00:24:22,682 Я тебя просил? Зачем? 345 00:24:24,312 --> 00:24:25,966 Что делаете? Водку пьете? 346 00:24:26,128 --> 00:24:27,146 Прикольно. Я тоже хочу. 347 00:24:27,397 --> 00:24:30,053 Да... Нет. Слушай, мы под пельмешки ее взяли. 348 00:24:30,291 --> 00:24:31,345 Ааааа... 349 00:24:31,490 --> 00:24:32,536 А где можно заказать? 350 00:24:33,748 --> 00:24:34,463 Официант, да? 351 00:24:34,488 --> 00:24:36,102 Официант! Официант! 352 00:24:36,184 --> 00:24:37,952 Коль, здесь девушка подошла! 353 00:24:38,887 --> 00:24:41,708 И что? Пусть подойдет к тебе и скажет, что она хочет. 354 00:24:41,733 --> 00:24:42,733 Понятно. 355 00:24:43,146 --> 00:24:46,248 Девушка, ко мне подойдите. И у меня заказывайте. 356 00:24:50,507 --> 00:24:52,095 Петь, прости. Я не знал, что вы поссорились. 357 00:24:52,119 --> 00:24:53,218 Да ничего мы не поссорились! 358 00:24:53,243 --> 00:24:56,196 Стас, просто хотелось вдвоем посидеть, спокойно водки выпить. 359 00:24:57,810 --> 00:24:59,448 Ребята, а вы еще чего-нибудь будете? 360 00:24:59,473 --> 00:25:02,068 Да, Стасу возьми, пожалуйста, леденец пососать. 361 00:25:03,551 --> 00:25:04,655 Пососать не надо. 362 00:25:08,863 --> 00:25:09,863 Класс. 363 00:25:11,182 --> 00:25:12,668 Пельмешки без спешки. 364 00:25:15,493 --> 00:25:17,686 Ой, а можно я? Тоже себе заказывала просто. 365 00:25:18,207 --> 00:25:20,155 - Вам чуть-чуть позже. - Да. 366 00:25:31,898 --> 00:25:32,898 Молодой человек! 367 00:25:33,078 --> 00:25:34,312 Не надо швыряться! 368 00:25:34,694 --> 00:25:36,259 Поднимите вилку, пожалуйста! 369 00:25:39,068 --> 00:25:41,132 Тебя попросили. У тебя что, проблемы со слухом? 370 00:25:46,090 --> 00:25:47,367 Я тебя просил это делать? 371 00:25:47,392 --> 00:25:49,352 - Петь, ты что, с ума сошел? - Я просил это делать? 372 00:25:51,299 --> 00:25:52,483 Петь, ты что, с ума сошел? 373 00:25:54,202 --> 00:25:55,818 Что ты ходишь за мной, как собака? 374 00:25:56,127 --> 00:25:58,645 Мы со Стасом вдвоем хотели посидеть, побухать! 375 00:25:59,526 --> 00:26:00,681 Я тебя звал вообще?! 376 00:26:00,953 --> 00:26:02,331 Чего ты как шавка себя ведешь? 377 00:26:03,197 --> 00:26:04,197 Петь! 378 00:26:04,466 --> 00:26:05,466 Ты - говно! 379 00:26:06,274 --> 00:26:07,274 Понял? 380 00:26:08,688 --> 00:26:10,377 Охреневший вообще уже совсем. 381 00:26:11,372 --> 00:26:12,447 Пока, Стас! 382 00:26:15,650 --> 00:26:18,182 Знаешь, пацан, а мы с ней согласны. 383 00:26:34,263 --> 00:26:35,828 Быстро вышли на улицу! 384 00:26:35,991 --> 00:26:37,347 Эй, а ну успокойтесь! 385 00:26:37,648 --> 00:26:39,019 На улицу вышли! 386 00:26:43,628 --> 00:26:44,628 Все, все, все! 387 00:26:57,523 --> 00:26:58,641 Стоять, уроды! 388 00:27:18,156 --> 00:27:19,156 Ты чего? 389 00:27:20,184 --> 00:27:23,690 Нормально я этого дурачка пельмешками накормил. 390 00:27:25,748 --> 00:27:26,748 По кайфу. 391 00:27:28,096 --> 00:27:29,096 Держи. 392 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Спасибо. 393 00:27:36,487 --> 00:27:37,487 С персиком. 394 00:27:41,269 --> 00:27:43,906 Блин, главное, чтобы нос не сломал. 395 00:27:45,834 --> 00:27:48,518 О! Давай вот здесь тормози. 396 00:27:48,679 --> 00:27:51,179 - Продолжение банкета. - Не, мы едем ко мне сейчас. 397 00:27:51,462 --> 00:27:52,462 Минут 10 еще. 398 00:27:54,534 --> 00:27:56,352 В смысле, минут 10? 399 00:27:56,702 --> 00:27:59,559 - Едем ко мне. Надо все это... - Не-не! Давай, слышишь, тормози! 400 00:28:00,626 --> 00:28:02,034 Давай, тормози, я сказал! 401 00:28:02,071 --> 00:28:03,795 Хорошо. Сейчас, торможу. 402 00:28:31,388 --> 00:28:32,388 Ты что? 403 00:28:32,861 --> 00:28:34,672 Да ладно, забей. Просто полежать захотелось. 404 00:28:36,793 --> 00:28:39,552 Спина болит. У тебя сидения в машине неудобные. 405 00:28:40,931 --> 00:28:43,500 Какая спина? С ума сошел, что ли? Вставай, пошли! 406 00:28:44,679 --> 00:28:46,598 Хорош! Давай, пошли в машину. 407 00:28:48,431 --> 00:28:49,463 Случилось что-то? 408 00:28:53,477 --> 00:28:55,101 Мы на середине дороги, понимаешь?! 409 00:28:55,126 --> 00:28:57,642 Пошли! Сейчас задавят - не заметишь. 410 00:29:18,346 --> 00:29:19,346 Ладно, поехали к тебе. 411 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 Мам! 412 00:30:07,797 --> 00:30:08,797 Давай, заходи. 413 00:30:10,295 --> 00:30:12,126 - Мам, нас побили. - Как побили? 414 00:30:12,635 --> 00:30:13,635 Хулиганы. 415 00:30:15,918 --> 00:30:17,101 Давай. Давай. 416 00:30:17,126 --> 00:30:18,554 Я сам. Здравствуйте! 417 00:30:20,136 --> 00:30:21,136 Как побили? 418 00:30:23,215 --> 00:30:24,215 Господи! 419 00:30:26,434 --> 00:30:27,509 Иди сюда скорее! 420 00:30:27,534 --> 00:30:29,456 - Пап, я тебе потом все объясню. - Вставай-вставай-вставай-вставай. 421 00:30:29,480 --> 00:30:30,480 Надеюсь. 422 00:30:31,372 --> 00:30:32,894 - Здрасьте. Дмитрий. - Петр. 423 00:30:33,421 --> 00:30:34,421 Пойдемте, пойдемте. 424 00:30:34,671 --> 00:30:36,751 - Голова кружится. - Осторожно, осторожно, осторожно. 425 00:30:38,204 --> 00:30:39,204 Вот сюда. 426 00:30:41,630 --> 00:30:43,006 Чего-то бошка кружится. 427 00:30:43,223 --> 00:30:44,223 Сюда. 428 00:30:45,459 --> 00:30:47,699 Так, Стас, аптечку из кухни принести, пожалуйста, быстро. 429 00:30:48,743 --> 00:30:49,743 Ну-ка, раздеваемся. 430 00:30:50,652 --> 00:30:51,552 Да что ж такое! 431 00:30:51,577 --> 00:30:54,120 - Всю нести? - Да, да. Всю, всю. 432 00:30:54,917 --> 00:30:57,099 Ой, а можно на настоящего раненого посмотреть? 433 00:30:57,883 --> 00:30:58,883 Красавец. 434 00:30:59,138 --> 00:31:01,109 Так. И выйдите отсюда. 435 00:31:01,766 --> 00:31:02,766 И так тесно. 436 00:31:07,239 --> 00:31:09,111 Я на самом деле просто Вас хотел увидеть. 437 00:31:12,221 --> 00:31:14,582 Кать, ты что его там заодно решила помыть, что ли? 438 00:31:15,321 --> 00:31:16,743 Боец, ну что застыл? Пошли. 439 00:31:17,173 --> 00:31:18,185 Я с мясом закончу. 440 00:31:18,772 --> 00:31:21,153 А ты мне расскажешь свою версию избиения младенца. 441 00:31:35,346 --> 00:31:36,346 *** 442 00:31:37,167 --> 00:31:40,712 А для меня почему-то это все так важно стало. 443 00:31:42,045 --> 00:31:43,045 Я сам не ожидал. 444 00:31:49,028 --> 00:31:50,028 Мам! 445 00:31:53,029 --> 00:31:54,029 Мам, ну как там? 446 00:31:54,549 --> 00:31:55,554 Все хорошо! 447 00:31:55,797 --> 00:31:56,928 Сильная ссадина. 448 00:32:01,282 --> 00:32:02,320 Спасибо большое. 449 00:32:12,747 --> 00:32:13,747 Ну что? 450 00:32:16,558 --> 00:32:17,558 Пошли! 451 00:32:28,621 --> 00:32:29,621 Так... 452 00:32:30,777 --> 00:32:32,913 Ну что, у нас сегодня мясо с кровью. 453 00:32:33,645 --> 00:32:34,372 Спасибо. 454 00:32:34,520 --> 00:32:36,180 Начинающих психиатров. 455 00:32:38,797 --> 00:32:41,403 Вы б посоветовались, что ли, ну, со своими педагогами. 456 00:32:41,952 --> 00:32:44,944 Вам, какие-нибудь, я не знаю, успокоительные, прописать. 457 00:32:45,189 --> 00:32:46,704 Травку какую-нибудь попить. 458 00:32:47,134 --> 00:32:48,609 О, Валидольчик пососать. 459 00:32:51,066 --> 00:32:51,774 Слушайте, я... 460 00:32:52,065 --> 00:32:53,869 Как-то мне неудобно. Я пойду, наверное. 461 00:32:53,954 --> 00:32:55,515 Куда? Домашку делать? 462 00:32:55,576 --> 00:32:57,170 Давай сиди и не зли меня. 463 00:32:57,297 --> 00:32:59,651 Кашу заварил, весь дом на уши поднял. 464 00:32:59,676 --> 00:33:00,776 Теперь слинять хочешь? 465 00:33:05,688 --> 00:33:08,081 Красное вино при потери крови очень полезно. 466 00:33:12,243 --> 00:33:14,228 - И мне. - По губе тебе! 467 00:33:14,335 --> 00:33:16,600 Ладно, хорошо. Ты у нас сегодня водитель. На. 468 00:33:21,675 --> 00:33:22,675 Ну что? 469 00:33:23,373 --> 00:33:24,502 Горе-бойцы. 470 00:33:26,197 --> 00:33:29,877 Да, вы, конечно, сегодня вели себя очень достойно. Это да. 471 00:33:29,950 --> 00:33:31,330 Мить, я думаю, что... 472 00:33:31,667 --> 00:33:33,627 Пете правда сейчас лучше пойти домой. 473 00:33:33,652 --> 00:33:36,612 Нет, а я считаю, что надо посидеть с нами, попить вина. 474 00:33:37,139 --> 00:33:39,596 И вообще, это не по этикету. Мы человеку жизнь спасли. 475 00:33:39,621 --> 00:33:41,794 Смотри, как же ты его залатала-то, а? 476 00:33:43,150 --> 00:33:44,871 А ты его теперь хочешь во мрак выгнать? 477 00:33:45,137 --> 00:33:46,137 Пускай сидит. 478 00:33:46,188 --> 00:33:48,288 Слушайте, нет, я действительно пойду. 479 00:33:48,494 --> 00:33:49,685 Меня бабка дома ждет. 480 00:33:50,279 --> 00:33:51,279 Волнуется наверное. 481 00:33:51,588 --> 00:33:52,888 Вам спасибо большое. 482 00:33:53,660 --> 00:33:56,948 За то, что меня обогрели, отмыли. 483 00:33:57,369 --> 00:33:58,369 Спасибо еще раз. 484 00:33:58,826 --> 00:34:00,231 - Приятного аппетита! - Ну ладно. 485 00:34:00,768 --> 00:34:01,544 Проводи его, пожалуйста. 486 00:34:01,725 --> 00:34:04,439 Только из дома не забудь позвонить, что доехал. 487 00:34:09,711 --> 00:34:12,184 Петь, слушай. Ну, ты правда позвони, как доберешься. 488 00:34:13,755 --> 00:34:14,755 Давай. 489 00:34:15,768 --> 00:34:18,838 Ты прости, я чего-то как-то неважно себя чувствую. 490 00:34:20,025 --> 00:34:21,025 Пойду тоже. 491 00:35:58,687 --> 00:36:00,903 Наши через месяц из Мюнхена приедут. 492 00:36:01,338 --> 00:36:05,631 Иди поговори с родителями. Они сам в Скайпе сидят и ждут. 493 00:36:05,656 --> 00:36:07,805 Скажи, что меня нету или сплю, я не знаю. 494 00:36:07,830 --> 00:36:11,554 Иди поговори, а то я сейчас палки твои выкину. 495 00:36:12,393 --> 00:36:15,786 Я понял, что они приедут из Мюнхена через месяц. Я не хочу с ними разговаривать! 496 00:36:15,811 --> 00:36:18,053 - Что тут непонятного? - Ты человек ли нет, а? 497 00:36:18,178 --> 00:36:18,779 Я - человек! 498 00:36:18,804 --> 00:36:20,077 Они видеть тебя хотят. 499 00:36:20,102 --> 00:36:21,562 А я их видеть не хочу. 500 00:36:38,151 --> 00:36:40,158 Я им все про тебя доложу. И про бошку твою разбитую. И про то как ты со мной общаешься. 501 00:36:40,932 --> 00:36:42,599 Уважать перестану я тебя. 502 00:36:43,014 --> 00:36:45,931 Родители твои, они там работают. 503 00:36:46,625 --> 00:36:50,112 Вкалывают непосильным трудом, понимаешь ли. 504 00:36:50,763 --> 00:36:53,376 А он тут два слова им сказать не может. 505 00:36:53,401 --> 00:36:55,479 - Они тебя... - Ба, дай посрать спокойно! 506 00:36:55,504 --> 00:36:57,271 Они в институт тебя устроили! 507 00:36:57,362 --> 00:36:59,731 Столько сил на тебя потратили. 508 00:37:00,053 --> 00:37:01,053 Положили. 509 00:37:26,526 --> 00:37:30,458 Пожалуйста, не свистите и не мешайте другим посетителям. 510 00:37:52,569 --> 00:37:53,569 Посмотрите. 511 00:37:53,944 --> 00:37:56,786 Фигура героя похожа на античную статую. 512 00:37:57,494 --> 00:38:00,502 Лицо выражает неприятие всего земного. 513 00:38:01,134 --> 00:38:04,253 Он не замечает ни боли от ран, ни пейзажа вокруг. 514 00:38:04,964 --> 00:38:10,814 Его поза выражает уравновешенность и отрешенность. 515 00:38:10,839 --> 00:38:11,839 Можно вопрос? 516 00:38:12,620 --> 00:38:15,747 Почему образ святого Себастьяна так популярен среди... 517 00:38:16,814 --> 00:38:18,468 Как сказать... Сексуальных меньшинств. 518 00:38:18,762 --> 00:38:20,278 В частности, геев. 519 00:38:20,599 --> 00:38:22,694 - В чем причина? - Я честно не в курсе. 520 00:38:23,283 --> 00:38:24,887 Мне кажется, просто он красив. 521 00:38:25,612 --> 00:38:27,611 Обнаженный. Мученик. 522 00:38:27,762 --> 00:38:29,913 Ну, Иисус Христос тоже 523 00:38:30,380 --> 00:38:33,055 вроде обнажен и не урод. 524 00:38:33,482 --> 00:38:36,395 Себастьян еще молодой человек. Можно сказать, юноша. 525 00:38:36,658 --> 00:38:38,261 А Иисусу уже, простите, 33. 526 00:38:38,286 --> 00:38:39,533 Можно я все-таки продолжу? 527 00:38:40,200 --> 00:38:41,777 Извините, пожалуйста. Конечно. 528 00:38:42,082 --> 00:38:45,058 Этот образ вдохновлял не только живописцев, но и музыкантов. 529 00:38:45,388 --> 00:38:49,014 Например, Клод Дебюсси написал вокально-хоровое произведение. 530 00:38:49,379 --> 00:38:51,255 "Мученичество Святого Себястьяна". 531 00:38:51,280 --> 00:38:54,761 А группы "Ария" есть клип, они там. 532 00:38:54,786 --> 00:38:56,748 Святого Себястьяна тоже задействовали. 533 00:38:56,773 --> 00:38:59,189 Я сейчас вспоминаю, меня торкнул клип. 534 00:38:59,214 --> 00:39:00,214 Молодой человек! 535 00:39:00,620 --> 00:39:01,445 Вы нам мешаете. 536 00:39:01,470 --> 00:39:05,170 Он вообще не наш! Он откуда-то прибился, стоит и слушает. 537 00:39:05,195 --> 00:39:06,533 Скажите, где у вас тут буфет? 538 00:39:07,155 --> 00:39:09,051 - Наверху. - На третьем этаже? 539 00:39:10,277 --> 00:39:11,738 Извините еще раз, пожалуйста. 540 00:39:27,683 --> 00:39:28,382 Здравствуйте! 541 00:39:28,570 --> 00:39:30,419 Здравствуйте. Давай хоть кофе выпьем. 542 00:39:31,276 --> 00:39:32,276 Да, конечно. 543 00:39:33,685 --> 00:39:34,685 Вам какой? 544 00:39:34,758 --> 00:39:36,829 - Я как ты. - Два капучино? 545 00:39:37,186 --> 00:39:38,845 - Хорошо. Я заплачу! - Да перестаньте. 546 00:39:38,870 --> 00:39:41,171 Ну, что я, бедняк какой-то? 547 00:40:03,559 --> 00:40:05,315 - Пожалуйста. - Спасибо. 548 00:40:05,667 --> 00:40:06,667 Капучино. 549 00:40:13,757 --> 00:40:17,387 Прошу прощение за дурацкие вопросы. 550 00:40:17,933 --> 00:40:20,567 - У меня бывает иногда. Что-то... - Ерунда. 551 00:40:21,245 --> 00:40:23,047 Тебе Стас сказал, что я здесь работаю? 552 00:40:23,924 --> 00:40:25,395 Ну да. А что? 553 00:40:27,188 --> 00:40:29,164 Да ничего. 554 00:40:30,658 --> 00:40:34,983 Да не, он мне вообще давно рассказывал, что мама его в музее работает. 555 00:40:35,008 --> 00:40:36,894 Приходи, послушай. Интересно. 556 00:40:37,710 --> 00:40:39,496 Ну и правда, интересно. 557 00:40:41,083 --> 00:40:42,225 Я здесь работаю. 558 00:40:47,369 --> 00:40:48,655 Интересная работа, хорошая. 559 00:40:50,419 --> 00:40:52,665 Столько фриков, наверное, встречается, да? 560 00:40:52,798 --> 00:40:53,917 Особенно сегодня. 561 00:40:56,239 --> 00:40:57,524 Особенно сегодня, да. 562 00:40:57,549 --> 00:41:01,185 Слушайте, Катерина Сергеевна, а как вот эта профессия-то называется? 563 00:41:01,210 --> 00:41:04,768 Вот у вас по всему музею бабки сидят на стульях. 564 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 Смотрители. 565 00:41:06,977 --> 00:41:07,977 Смотрители. 566 00:41:09,031 --> 00:41:12,190 А что, трудно устроиться? 567 00:41:13,781 --> 00:41:14,781 Невозможно. 568 00:41:20,068 --> 00:41:21,068 Жалко. 569 00:41:21,461 --> 00:41:23,516 Я бы так хотел быть смотрителем. 570 00:41:24,403 --> 00:41:27,276 Сидишь в музее на стульчике весь день. 571 00:41:27,745 --> 00:41:29,007 Вокруг статуи голые. 572 00:41:30,840 --> 00:41:32,626 И смотришь на экскурсовода. 573 00:41:34,065 --> 00:41:35,374 Смотришь, смотришь. 574 00:41:36,861 --> 00:41:38,909 И так радостно все внутри. 575 00:41:39,670 --> 00:41:40,670 Так хорошо. 576 00:41:42,589 --> 00:41:44,914 Экскурсовод тоже рад на смотрителя смотреть. 577 00:41:48,711 --> 00:41:49,711 Честно? 578 00:41:51,611 --> 00:41:52,611 Честно. 579 00:41:54,805 --> 00:41:57,840 Может мы тогда сходим куда-нибудь? 580 00:41:57,865 --> 00:42:00,206 Я не знаю там, в кино. 581 00:42:01,474 --> 00:42:02,609 Я должна подумать. 582 00:42:04,249 --> 00:42:05,249 Что тут думать-то. 583 00:42:07,313 --> 00:42:08,313 Катя! 584 00:42:11,900 --> 00:42:13,836 Нет, я понимаю. Серьезный вопрос, подумайте. 585 00:42:13,944 --> 00:42:14,944 Очень серьезный. 586 00:42:15,007 --> 00:42:16,856 - Катерина Сергеевна... - Я обещаю подумать. 587 00:42:35,326 --> 00:42:36,326 Здрасьте! 588 00:42:37,113 --> 00:42:38,113 О, здорово! 589 00:42:38,675 --> 00:42:41,406 Здесь такое рубилово. Ноздря в ноздрю с индейцами. 590 00:42:46,480 --> 00:42:48,107 Сейчас дружбан твой стрелять будет. 591 00:42:49,137 --> 00:42:51,034 Все. Помолимся. 592 00:43:02,179 --> 00:43:03,179 Да! 593 00:43:06,217 --> 00:43:07,217 Молодец. 594 00:43:31,182 --> 00:43:32,182 Помочь? 595 00:43:32,607 --> 00:43:33,607 Нет, не надо. 596 00:43:44,766 --> 00:43:46,043 Бывает же такое. 597 00:43:48,106 --> 00:43:49,455 Да, сложная ситуация. 598 00:43:59,283 --> 00:44:00,845 Мам! Мы здесь. 599 00:44:00,870 --> 00:44:02,733 - Ой! Поздравляю тебя. - Спасибо. 600 00:44:02,924 --> 00:44:04,353 А Петька куда делся? 601 00:44:04,378 --> 00:44:05,762 Он тебя хоть подошел, поздравил? 602 00:44:06,550 --> 00:44:08,809 Нет. Да у него репетиция в клубе наверное. 603 00:44:08,928 --> 00:44:10,111 Это что, оправдание что ли? 604 00:44:10,565 --> 00:44:14,141 В кои-то веки друг его взял индейцев по полной сделал. 605 00:44:14,266 --> 00:44:16,885 - И что, не подойти, что ли? - Нет, ну он же пришел, болел. 606 00:44:17,145 --> 00:44:18,705 Наверное, что-то по времени наложилось. 607 00:44:18,875 --> 00:44:21,450 Да, вот именно. Наложилось. И запахло. 608 00:44:21,721 --> 00:44:22,721 Прекрати! 609 00:44:23,335 --> 00:44:26,005 Ну ладно. Пускай это будет на его совести. 610 00:44:26,030 --> 00:44:27,568 Ну что, две капли за ваш успех? 611 00:44:28,343 --> 00:44:29,808 Я чай возьму. 612 00:44:30,538 --> 00:44:33,071 - Катюш? - Нет-нет. 613 00:44:40,351 --> 00:44:41,931 А мне налей тоже, пожалуйста, чай. 614 00:44:47,134 --> 00:44:48,368 Ты на Петю не обижайся. 615 00:44:48,825 --> 00:44:51,011 Он рядом с нами сидел, переживал за тебя очень. 616 00:44:51,733 --> 00:44:53,156 Да я видел. Верю. 617 00:44:55,186 --> 00:44:56,896 Ключи нашли, а конверт потеряли. 618 00:44:59,244 --> 00:45:00,932 Спасибо. Но это не мое. 619 00:45:01,764 --> 00:45:03,048 Наверное кто-то другой оставил. 620 00:45:03,469 --> 00:45:06,081 А вот ключи вроде у Вас из конверта выпал, когда я зашла. 621 00:45:06,807 --> 00:45:07,807 К сожалению, нет. 622 00:45:09,726 --> 00:45:10,888 Тогда я выбрасываю? 623 00:45:11,270 --> 00:45:12,270 Как хотите. 624 00:45:47,461 --> 00:45:49,286 - Здорова. - Заходи. 625 00:45:50,442 --> 00:45:51,445 Спасибо, что заехал. 626 00:45:52,151 --> 00:45:53,695 - Не заболел? - Не, нормально. 627 00:45:59,436 --> 00:46:00,436 Петь, это чье? 628 00:46:01,049 --> 00:46:02,499 Мое. Все мое. 629 00:46:14,417 --> 00:46:15,896 Ты снял вот этот клоповник? 630 00:46:21,115 --> 00:46:22,115 Да. 631 00:46:24,792 --> 00:46:25,924 У тебя тут землей пахнет. 632 00:46:27,092 --> 00:46:28,092 Мечтатель. 633 00:46:29,120 --> 00:46:30,282 Это мечтатель. 634 00:46:30,373 --> 00:46:31,373 Смотрел, кстати? 635 00:46:31,966 --> 00:46:32,969 Прикольное кино. 636 00:46:32,994 --> 00:46:34,480 Я вчера второй раз пересматривал. 637 00:46:35,188 --> 00:46:36,188 Да, я его смотрел. 638 00:46:36,783 --> 00:46:37,783 Давно. 639 00:46:46,993 --> 00:46:48,659 Что, Анюте тоже здесь нравится? 640 00:46:48,766 --> 00:46:50,462 Я не знаю. Ее здесь не было. 641 00:47:00,245 --> 00:47:01,796 А что, а с кем ты тут зависаешь тогда? 642 00:47:02,434 --> 00:47:05,305 У тебя, как это, новая пассия? 643 00:47:07,191 --> 00:47:08,952 Ты что, королевой Марго считаешь? 644 00:47:10,408 --> 00:47:12,601 У тебя пассия-херассия. 645 00:47:13,671 --> 00:47:14,868 Мадемуазель. 646 00:47:15,800 --> 00:47:20,507 Да ни с кем не зависаю. Здесь до меня какой-то, сука, художник жил. Модельер. 647 00:47:21,754 --> 00:47:23,384 Все здесь разгребал, отмывал. 648 00:47:24,999 --> 00:47:26,103 Что ты, надолго снял? 649 00:47:26,972 --> 00:47:28,674 На полгода, а потом посмотрим. 650 00:47:30,000 --> 00:47:31,753 Да блин, достала бабка, сука! 651 00:47:31,871 --> 00:47:35,118 Домой приходишь - стоит с таким видом, как будто 652 00:47:35,143 --> 00:47:38,179 у нее рак последней стадии и она сдохнет прямо сейчас. 653 00:47:47,410 --> 00:47:48,410 Слышишь? 654 00:47:48,837 --> 00:47:49,837 Погнали! 655 00:47:58,497 --> 00:47:59,497 Без сахара, да? 656 00:48:19,283 --> 00:48:20,283 Знакомься. 657 00:48:20,951 --> 00:48:22,214 Твоя будущая жена. 658 00:48:22,640 --> 00:48:23,640 Очень остроумно. 659 00:48:24,013 --> 00:48:25,013 Свежо. 660 00:48:28,965 --> 00:48:30,372 По-моему, забавно. 661 00:48:36,008 --> 00:48:39,139 Будешь? Мне мама собрала. 662 00:48:47,861 --> 00:48:48,861 Что ты, потом куда? 663 00:48:51,196 --> 00:48:52,221 Да домой поеду. 664 00:48:52,418 --> 00:48:54,750 Надо отдохнуть. Мне на концерт вечером. 665 00:48:57,744 --> 00:48:59,504 Я хотел к вам тоже сегодня на концерт прийти. 666 00:49:00,769 --> 00:49:01,769 Приходи. 667 00:49:05,518 --> 00:49:06,650 Ну что, может тогда, ну... 668 00:49:08,225 --> 00:49:10,288 Можно я у тебя побуду до концерта? 669 00:49:11,323 --> 00:49:12,323 Перекантуюсь. 670 00:49:12,791 --> 00:49:13,911 А то мне домой сейчас ехать. 671 00:49:15,447 --> 00:49:16,811 Не охота тащиться. 672 00:49:20,399 --> 00:49:21,950 - Что? - Да нет. 673 00:49:23,473 --> 00:49:24,851 Кого-то ты мне сейчас напомнил. 674 00:49:26,604 --> 00:49:27,604 Кого? 675 00:49:28,620 --> 00:49:29,620 Бабку мою. 676 00:49:29,821 --> 00:49:31,604 Такая же интонация у тебя. Старушечья. 677 00:49:32,181 --> 00:49:33,523 - Спасибо. - Просительная. 678 00:49:35,054 --> 00:49:37,208 Можно, пожалуйста, я... 679 00:49:37,736 --> 00:49:39,338 Приходи, пожалуйста, пораньше. 680 00:49:39,840 --> 00:49:41,918 Я жалкий, унылый, вечное посмешище. 681 00:49:45,636 --> 00:49:47,100 Блин, Стас, вот объясни мне. 682 00:49:47,546 --> 00:49:48,546 Ну, по-серьезному. 683 00:49:49,034 --> 00:49:51,682 Откуда в тебе столько самоуничижения? 684 00:49:52,064 --> 00:49:53,264 Чего ты так себя не любишь-то? 685 00:49:53,544 --> 00:49:54,888 Чего ты унижаешься, как... 686 00:49:55,444 --> 00:49:57,169 Как слизняк какой-то себя ведешь. 687 00:49:57,194 --> 00:50:00,600 "Я посмешище, я..." Ты и будешь таким посмешищем всю жизнь значит. 688 00:50:00,625 --> 00:50:01,625 Все, хорош. 689 00:50:02,727 --> 00:50:04,386 - Да ты как баба себя ведешь, Стас! - Все. 690 00:50:05,768 --> 00:50:08,661 И то потому, что ты домой не захотел ехать. Бутерброд-то дай один хоть! 691 00:51:20,693 --> 00:51:23,738 Потому что репетировать нужно регулярно и старательно! 692 00:51:32,257 --> 00:51:33,801 Не-не-не, давай. 693 00:51:34,513 --> 00:51:36,079 Извини, извини, это мое место. 694 00:51:36,337 --> 00:51:37,337 Зашибись. 695 00:51:45,387 --> 00:51:46,628 У тебя нет подруги симпатичной? 696 00:51:47,213 --> 00:51:49,873 - Ты с ума сошел? - Да, сошел с ума я. Сошел с ума. 697 00:51:50,183 --> 00:51:51,323 Я не для себя. Я для Стаса. 698 00:51:52,292 --> 00:51:53,292 Понятно. 699 00:51:56,168 --> 00:51:58,160 Я не буду Стасу искать подругу, знаешь. 700 00:52:00,688 --> 00:52:01,785 Что, тебе сложно, что ли, а? 701 00:52:02,333 --> 00:52:04,245 - Нет. - Анчоус. 702 00:52:06,222 --> 00:52:07,222 Ну я тебя прошу. 703 00:52:07,720 --> 00:52:09,538 Ну чуваку 26 лет, он - девственник, ну. 704 00:52:09,893 --> 00:52:10,969 Наверное, не знаю. 705 00:52:14,298 --> 00:52:15,330 Анчоус! 706 00:52:15,670 --> 00:52:16,918 Я тебя прошу помочь. 707 00:52:17,744 --> 00:52:19,136 Ну что, тебе сложно, я не пойму? 708 00:52:19,161 --> 00:52:20,161 Блин, ну... 709 00:52:20,726 --> 00:52:21,726 Ань! 710 00:52:27,885 --> 00:52:29,775 - Есть кто-нибудь? - Да, конечно. 711 00:52:33,661 --> 00:52:34,661 Ну все. 712 00:52:35,524 --> 00:52:36,524 Спасибо. 713 00:52:42,576 --> 00:52:43,990 Тебе такая пошла бы, да. 714 00:52:44,850 --> 00:52:47,491 - О! - О! Это Света. 715 00:52:47,918 --> 00:52:51,414 Света, а это реинкарнация великого Галушкина. Знакомьтесь. 716 00:52:51,639 --> 00:52:53,168 Давай, иди сюда. Встал там. 717 00:52:54,031 --> 00:52:55,031 Да ладно тебе. 718 00:52:56,429 --> 00:52:58,067 Тебя Стас зовут. Мне уже сказали. 719 00:53:00,762 --> 00:53:03,228 На, Стас. Выпей, так сказать, для... 720 00:53:03,753 --> 00:53:05,628 Для... для бодрости духа! 721 00:53:05,706 --> 00:53:07,192 Да? Пойдемте. 722 00:53:07,391 --> 00:53:09,217 - Пойдемте, пойдемте. - Давай-давайте, да. 723 00:53:09,706 --> 00:53:10,706 Идем туситься. 724 00:53:11,404 --> 00:53:12,731 А я вообще врачей люблю. 725 00:53:14,816 --> 00:53:15,816 Правда? 726 00:53:16,399 --> 00:53:17,399 Почему? 727 00:53:17,427 --> 00:53:20,158 Нуу, они добрые, все про тебя знают. 728 00:53:20,231 --> 00:53:21,674 Что у тебя там где находится. 729 00:53:23,056 --> 00:53:27,397 Да, они не только знают, где у тебя что находится, но и куда, когда надо. 730 00:53:27,422 --> 00:53:28,090 Да, Стасон? 731 00:53:28,445 --> 00:53:29,585 Так, в общих чертах. 732 00:53:30,350 --> 00:53:32,356 Что-то очень стейк хочется, ребят. 733 00:53:33,917 --> 00:53:36,773 - Зашей желудок, животное. - Зашей себе рот! 734 00:53:37,287 --> 00:53:40,332 Я знаешь сколько сил потратила на концерт? Меня тошнит уже от голода! 735 00:53:40,542 --> 00:53:41,624 Это, Анюта... 736 00:53:43,126 --> 00:53:45,471 Амбивалентность - первый признак шизофрении. 737 00:53:45,697 --> 00:53:48,063 А что такое амбивалентность? 738 00:53:48,088 --> 00:53:51,581 Это, Светик, когда жрать хочется так, что тошнит уже. 739 00:53:51,929 --> 00:53:54,043 А, у меня такого, слава Богу, не бывает. 740 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Правда? 741 00:53:55,987 --> 00:53:57,055 А что у тебя бывает? 742 00:53:59,088 --> 00:54:01,029 Да так. Я тоже с проблемами. 743 00:54:01,673 --> 00:54:07,136 - С какими? - Ну, короче, я зависима от секса. 744 00:54:07,891 --> 00:54:09,825 И мне все время хочется с разными мужчинами. 745 00:54:10,312 --> 00:54:13,135 Как это, нормально? С точки зрения психологии. 746 00:54:14,067 --> 00:54:17,357 Не знаю, с точки зрения моей психологии, это вполне нормально. 747 00:54:17,382 --> 00:54:19,134 Мне нужно посоветоваться с коллегой. 748 00:54:19,472 --> 00:54:21,911 - Коллега, как Вы считаете? - Что? 749 00:54:22,625 --> 00:54:25,483 Что-что. Пожалуйста, поставьте диагноз пациентке. 750 00:54:26,482 --> 00:54:29,260 Она хочет заниматься сексом с разными мужчинами. 751 00:54:29,285 --> 00:54:30,285 Скотство. 752 00:54:31,048 --> 00:54:32,152 Это скотство. 753 00:54:33,006 --> 00:54:35,134 Ты прости, Свет, я обидеть не хочу. Ну, просто... 754 00:54:37,129 --> 00:54:40,123 В совокуплении вообще нет ничего, кроме совокупления. Вот и все. 755 00:54:40,466 --> 00:54:43,308 И какое-то значение ему придают чувства. 756 00:54:43,784 --> 00:54:45,919 - Так. - Какое? 757 00:54:46,440 --> 00:54:47,451 Что какое? Чувство? 758 00:54:47,476 --> 00:54:48,695 Какое значение? 759 00:54:50,067 --> 00:54:52,331 Большое. Скажем, любовь может придать значение. 760 00:54:52,863 --> 00:54:53,931 Любовь, понимаешь? 761 00:54:54,589 --> 00:54:56,205 А просто удовольствие - это что, мало? 762 00:54:56,444 --> 00:54:57,793 Просто получить удовольствие! 763 00:54:57,818 --> 00:55:00,501 Нормально. Наверное нормально. Для такой, как ты, это вполне... 764 00:55:00,526 --> 00:55:02,159 - Адекватно - просто получать удовольствие. - Стас! 765 00:55:02,183 --> 00:55:03,983 - Смени тему, пожалуйста. - Это не я ее начал. 766 00:55:04,494 --> 00:55:06,182 Я с этим занудой никуда не поеду! 767 00:55:06,207 --> 00:55:07,415 Ой, все. 768 00:55:07,627 --> 00:55:11,293 Слушайте... Свет, Свет, ну перестань! Просто... 769 00:55:12,563 --> 00:55:15,869 Психиатры - очень сложные люди. К ним нужен особый подход. 770 00:55:15,894 --> 00:55:17,386 Пошел он в жопу, а? 771 00:55:18,280 --> 00:55:21,022 - Так стейка хотелось... - Правильно, правильно. Пусть идет в жопу. 772 00:55:21,191 --> 00:55:25,331 Пусть идет в жопу и сидит в своей теплой, уютной жопе! 773 00:55:25,356 --> 00:55:27,080 И сгниет там, в этой жопе! 774 00:55:27,554 --> 00:55:28,554 Света! 775 00:55:28,656 --> 00:55:31,169 Амбивалентность - это когда и любовь, и ненависть 776 00:55:31,194 --> 00:55:33,408 к одному человеку одновременно, поняла? 777 00:55:33,433 --> 00:55:35,001 Давай-давай. Все, садись. Забей вообще. 778 00:55:38,529 --> 00:55:40,369 Слушай, Ань, езжайте. Я, наверное, домой поеду. 779 00:55:40,394 --> 00:55:42,067 - В смысле, Петь? - В коромысле. 780 00:55:42,092 --> 00:55:44,980 Ну пожалуйста, ну, Петь. Ну не хочу... 781 00:56:17,932 --> 00:56:20,580 Я как курочку из духовки вытащила, как ты любишь! 782 00:56:21,574 --> 00:56:22,574 С корочкой. 783 00:56:22,940 --> 00:56:24,795 - Сегодня и винца можно. Да, Кать? - Да. 784 00:56:24,820 --> 00:56:27,775 Нет, спасибо. Я в комнату пойду. Мы с Петей сегодня уже наелись. 785 00:57:47,053 --> 00:57:48,053 Алло! 786 00:57:48,768 --> 00:57:49,768 Мам, привет. 787 00:57:50,340 --> 00:57:51,350 Ты сейчас на работе, да? 788 00:57:52,560 --> 00:57:53,560 Да-да. 789 00:57:55,260 --> 00:57:57,259 Да. Попросили провести еще две экскурсии. 790 00:57:57,832 --> 00:57:58,832 Да? 791 00:58:00,327 --> 00:58:02,007 А я хотел с тобой сегодня в театр сходить. 792 00:58:03,110 --> 00:58:04,192 Хочешь, я за тобой заеду? 793 00:58:04,710 --> 00:58:05,612 Ты до скольки работаешь? 794 00:58:05,637 --> 00:58:07,374 Ой, ты знаешь, сегодня лучше не надо. 795 00:58:07,782 --> 00:58:10,070 Я так устала. Давай в другой раз, пожалуйста. 796 00:58:10,997 --> 00:58:11,740 Жалко. 797 00:58:11,902 --> 00:58:13,886 Да, мне тоже очень жалко. 798 00:58:14,187 --> 00:58:16,012 Но мы с тобой обязательно сходим еще. 799 00:58:16,591 --> 00:58:17,609 Обязательно. 800 00:58:18,636 --> 00:58:22,042 Все, я больше не могу говорить. Побежала. Меня экскурсанты ждут. 801 00:58:23,137 --> 00:58:24,595 Целую тебя, мой сынок. 802 00:59:44,434 --> 00:59:45,588 Чего орать-то так надо? 803 00:59:51,017 --> 00:59:52,828 Что, так будем стоять, как баран? 804 00:59:53,666 --> 00:59:54,935 Или впустим девушку? 805 00:59:55,020 --> 00:59:57,459 А почему эта девушка без предупреждения? 806 00:59:58,832 --> 01:00:01,299 Может быть баран хотел сегодня один... 807 01:00:01,515 --> 01:00:03,070 Погулять, дома посидеть. 808 01:00:03,095 --> 01:00:04,095 Не надо это трогать! 809 01:00:04,120 --> 01:00:05,832 Хозяйское. 810 01:00:05,857 --> 01:00:07,682 - Ты что, издеваешься, что ли? - Ясное дело. 811 01:00:07,707 --> 01:00:09,647 О, шампанское! 812 01:00:09,672 --> 01:00:11,773 Что ты за человек? Что ты все трогаешь? 813 01:00:12,671 --> 01:00:13,927 Ну, что ты ну? 814 01:00:18,336 --> 01:00:20,248 А тут не дурненько. 815 01:00:20,273 --> 01:00:21,551 Петька, смотри как! 816 01:00:22,578 --> 01:00:23,696 Слышишь ты, коза! 817 01:00:23,721 --> 01:00:25,680 Иди отсюда! Чего приперлась вообще, а? 818 01:00:25,937 --> 01:00:26,861 Ты что приперлась? 819 01:00:26,886 --> 01:00:28,126 Тебя кто-то звал сюда, а? 820 01:00:28,454 --> 01:00:30,575 Я тебя спрашиваю, коза! Тебя звал кто-то? 821 01:00:30,731 --> 01:00:31,731 Давай, вали отсюда. 822 01:00:32,555 --> 01:00:34,791 - Блин, ну ты даешь! - Вали отсюда! 823 01:00:37,639 --> 01:00:38,880 На место это положи! 824 01:00:38,905 --> 01:00:40,798 А ну, отдай сюда, сволочь! 825 01:00:42,159 --> 01:00:43,776 Сука, иди отсюда нахрен! 826 01:01:14,419 --> 01:01:15,419 Кать! 827 01:01:18,676 --> 01:01:19,676 Кать! 828 01:01:27,087 --> 01:01:28,087 Кать! 829 01:01:29,025 --> 01:01:30,025 Кать! 830 01:01:38,866 --> 01:01:39,866 Ну ты чего? 831 01:01:41,957 --> 01:01:43,061 Ты чего, Кать? 832 01:01:51,322 --> 01:01:52,322 Ну, Кать. 833 01:01:53,969 --> 01:01:55,376 Ну что за цирк, я не пойму? 834 01:01:55,853 --> 01:01:57,591 Она - дура, но ты то взрослая баба. 835 01:01:59,883 --> 01:02:01,297 Перестань, ну хватит, ну. 836 01:02:13,193 --> 01:02:14,751 Слышишь, ну хватит. Ну все. 837 01:02:16,878 --> 01:02:17,878 Кать! 838 01:02:22,359 --> 01:02:23,924 Я тебя не пущу просто никуда, и все. 839 01:02:26,653 --> 01:02:28,543 Кать, это бред! Ты чего, не понимаешь? 840 01:02:29,120 --> 01:02:30,801 Ну что ты цирк-то устраиваешь, а? 841 01:04:13,278 --> 01:04:14,278 Мама, привет! 842 01:04:16,259 --> 01:04:18,301 Вон она, наша птичка домой прилетела, да? 843 01:04:18,680 --> 01:04:19,820 Что у вас за маскарад? 844 01:04:19,924 --> 01:04:21,742 А я вот Стаса от простуды лечу. 845 01:04:21,767 --> 01:04:23,464 Старый пиратский способ, между прочим. 846 01:04:23,489 --> 01:04:26,247 Ром, перец, лимон - и можно хоть на снегу спать. 847 01:04:26,343 --> 01:04:27,569 Только с горячей девушкой. 848 01:04:31,841 --> 01:04:32,841 Давай. 849 01:04:33,131 --> 01:04:34,131 Пойдем. 850 01:04:34,394 --> 01:04:35,469 А где он простудился? 851 01:04:35,970 --> 01:04:37,153 Ты где простудился? 852 01:04:37,291 --> 01:04:39,128 Где я простудился... Я в театре. 853 01:04:39,224 --> 01:04:41,028 Там в фойе дуло, а в зале было тепло. 854 01:04:41,202 --> 01:04:42,933 Но спектакль отличный! 855 01:04:43,592 --> 01:04:45,706 У него, между прочим, температура 37.7. 856 01:04:51,204 --> 01:04:52,204 А маска что? 857 01:04:52,451 --> 01:04:53,462 Температуру сбивает? 858 01:04:55,605 --> 01:04:56,605 Она... 859 01:05:00,619 --> 01:05:01,767 Кать, ты чего? 860 01:05:02,210 --> 01:05:03,278 Зря ты так. 861 01:05:04,313 --> 01:05:05,373 Правда зря. 862 01:05:06,161 --> 01:05:08,456 А он, между прочим, в этой маске на... 863 01:05:08,852 --> 01:05:10,281 На Мистера Икс похож, вот. 864 01:05:10,411 --> 01:05:11,862 А Мистер Икс - он почему Икс? 865 01:05:13,517 --> 01:05:14,556 Не знаю, наверное... 866 01:05:15,023 --> 01:05:16,599 Наверное потому, что Икс5 есть. 867 01:07:26,225 --> 01:07:27,589 Здравствуйте, Евгений Борисович! 868 01:07:28,011 --> 01:07:29,100 Здрасьте, Петр. 869 01:07:33,912 --> 01:07:34,972 Пропускаете? 870 01:07:36,968 --> 01:07:37,968 Да. 871 01:07:38,476 --> 01:07:39,476 Приболел что-то. 872 01:07:40,002 --> 01:07:41,002 Естественно. 873 01:07:42,854 --> 01:07:44,484 Я давно хотел Вас спросить. 874 01:07:45,985 --> 01:07:48,243 А зачем Вы пошли в психиатрию? 875 01:07:48,604 --> 01:07:51,993 Если Вам так трудно, может быть, стоит перейти на другой факультет? 876 01:07:52,018 --> 01:07:56,158 А вдруг Вас заинтересует какая-нибудь другая область медицины. 877 01:07:56,183 --> 01:07:57,385 Да нет, почему? 878 01:07:57,572 --> 01:07:58,690 Мне интересно, мне... 879 01:07:58,715 --> 01:08:00,489 Интересно, что же Вам интересно? 880 01:08:03,447 --> 01:08:05,886 Ну как, с больными мне интересно. 881 01:08:13,650 --> 01:08:15,901 У Вас есть способности, но Вы... 882 01:08:17,773 --> 01:08:21,705 Вы не прикладываете абсолютно никаких усилий, чтобы их развивать. 883 01:08:22,674 --> 01:08:24,348 Дневники ведете небрежно. 884 01:08:24,373 --> 01:08:26,048 На тестирование не пришли. 885 01:08:26,472 --> 01:08:28,124 Презентацию так и не сделали. 886 01:08:28,220 --> 01:08:31,691 Я сделаю, сделаю. Я просто приболел. Все наверстаю. 887 01:08:33,065 --> 01:08:35,086 А в каком виде Вы ходите по больнице? 888 01:08:36,427 --> 01:08:37,427 Все это... 889 01:08:40,356 --> 01:08:42,412 Инфантилизм, Петенька. 890 01:08:43,240 --> 01:08:44,835 Инфантилизм. 891 01:08:45,736 --> 01:08:47,663 Это я еще мягко выразился. 892 01:08:53,728 --> 01:08:55,532 Стас, ты ой браслет не видел? 893 01:08:56,184 --> 01:08:57,295 Крученый такой. 894 01:09:07,183 --> 01:09:08,183 Мам. 895 01:09:09,653 --> 01:09:11,060 Вот он. На слоне. 896 01:09:12,835 --> 01:09:14,682 Ну кто его сюда мог засунуть? 897 01:09:14,994 --> 01:09:16,134 Ну конечно твой отец. 898 01:09:16,631 --> 01:09:17,721 Его почерк. 899 01:09:18,370 --> 01:09:21,345 Слушай, а ты можешь не ехать на эту встречу? 900 01:09:23,564 --> 01:09:26,616 Прости, но, к сожалению, меня не поймут. 901 01:09:29,643 --> 01:09:31,749 Подарок от коллекционера музея. 902 01:09:33,119 --> 01:09:34,403 Будут люди из мэрии. 903 01:09:35,982 --> 01:09:38,529 Администрация вся на ушах с утра. 904 01:09:38,739 --> 01:09:39,764 Прости, сынок. 905 01:09:44,105 --> 01:09:45,202 А что подарили? 906 01:09:47,450 --> 01:09:49,189 А ты знаешь, я сама еще не в курсе. 907 01:09:49,365 --> 01:09:50,866 Говорят, что-то грандиозное. 908 01:09:52,773 --> 01:09:54,237 Я тебе обязательно расскажу. 909 01:10:37,431 --> 01:10:38,431 Ну не сейчас! 910 01:10:42,868 --> 01:10:43,868 Давай! 911 01:13:22,528 --> 01:13:24,454 Вы прекрасно смотритесь вместе. 912 01:13:34,658 --> 01:13:35,658 Пожалуйста. 913 01:13:53,822 --> 01:13:55,799 Здравствуйте! Я могу Вам чем-то помочь? 914 01:13:56,002 --> 01:13:59,375 У Вас есть костюм точно такой же, как сейчас молодой человек купил? 915 01:14:02,009 --> 01:14:04,108 Что Вы так? Я что-то неприличное сказал, нет? 916 01:14:04,480 --> 01:14:05,480 Нет, что Вы. 917 01:14:06,161 --> 01:14:07,784 Как раз, по-моему, один оставался. 918 01:14:07,809 --> 01:14:08,959 Посмотри, пожалуйста. 919 01:14:11,997 --> 01:14:13,151 Может быть, что-то еще? 920 01:14:17,011 --> 01:14:19,024 - А примерочная там. - Да, я вижу. 921 01:14:31,309 --> 01:14:32,309 Аплодисменты? 922 01:14:32,581 --> 01:14:33,581 Нет? 923 01:14:37,751 --> 01:14:38,751 Вам велик. 924 01:14:39,243 --> 01:14:40,243 Беру. 925 01:14:41,069 --> 01:14:42,404 И фруктовое ассорти. 926 01:14:42,731 --> 01:14:43,731 Да. 927 01:14:47,857 --> 01:14:51,219 А мне, пожалуйста, макароны по-флотски. 928 01:14:53,322 --> 01:14:55,747 У нас их не готовят, но я могу поговорить с шеф-поваром. 929 01:14:55,772 --> 01:14:58,935 А, нет-нет. Если это такая проблема большая, то давайте... 930 01:14:59,267 --> 01:15:01,718 Сейчас, я подумаю, а пока с алкоголя начну. 931 01:15:02,106 --> 01:15:03,902 Прошу прощения, у Вас паспорт с собой? 932 01:15:04,448 --> 01:15:05,448 Что? 933 01:15:05,503 --> 01:15:07,098 - Паспорт. - Нет, он у меня не с собой. 934 01:15:07,123 --> 01:15:08,872 А я его что, с собой обязан носить? 935 01:15:08,897 --> 01:15:12,159 Нет, Вы не обязаны. Можете выбрать что-нибудь с безалкогольного меню. 936 01:15:12,184 --> 01:15:14,385 Да Вы что, да? Спасибо за совет большое Вам. 937 01:15:15,594 --> 01:15:17,679 - Я смогу алкоголь заказать? - Вы можете. 938 01:15:18,341 --> 01:15:20,743 Я вижу, у Вас есть Гевюрцтраминер. 939 01:15:20,998 --> 01:15:22,809 Да, верно. 2006-го года. 940 01:15:22,834 --> 01:15:23,834 Отлично. 941 01:15:25,004 --> 01:15:26,754 Вы что-нибудь из еды определились? 942 01:15:26,779 --> 01:15:29,601 А мне, пожалуйста, что-нибудь из детского меню. 943 01:15:29,950 --> 01:15:32,454 Какой-нибудь кашки манной, кисель, запеканку. 944 01:15:32,479 --> 01:15:34,664 Давай я тебе закажу. Пожалуйста. 945 01:15:36,315 --> 01:15:38,732 Будьте добры, пожалуйста, салат с креветками. 946 01:15:40,674 --> 01:15:41,713 Рибай. 947 01:15:45,278 --> 01:15:47,024 И вот этот вот десерт с манго. 948 01:15:47,345 --> 01:15:49,972 Прекрасно. Вино можно сразу подавать? 949 01:15:49,997 --> 01:15:50,997 Да, конечно. 950 01:15:51,344 --> 01:15:53,270 Спасибо. Хорошего вам вечера. 951 01:15:53,295 --> 01:15:55,128 Хорошим он уже вряд ли будет. 952 01:15:55,211 --> 01:15:56,337 Ну прекрати. 953 01:15:56,791 --> 01:15:58,591 Он же не виноват, что ты так молодо выглядишь. 954 01:15:59,982 --> 01:16:03,617 Я в этом костюме как семиклассник какой-то выгляжу. 955 01:16:04,273 --> 01:16:06,185 - На дне рождения. - Хорошо ты выглядишь. 956 01:16:06,210 --> 01:16:07,330 Нафига мы его вообще купили? 957 01:16:08,205 --> 01:16:10,209 - Потому что он тебе идет. - Ладно, все. 958 01:16:10,469 --> 01:16:13,449 Будем ждать рибай 959 01:16:14,536 --> 01:16:15,536 и тунца. 960 01:16:17,120 --> 01:16:18,120 Петя. 961 01:16:20,871 --> 01:16:25,024 Я все эти дни, пока мы не виделись, 962 01:16:28,812 --> 01:16:30,508 думала о нас с тобой, и 963 01:16:31,895 --> 01:16:35,056 нам, пожалуй, лучше больше не... 964 01:16:35,081 --> 01:16:39,726 Слушай, давай улетим завтра куда-нибудь. 965 01:16:40,820 --> 01:16:41,820 Куда-нибудь? 966 01:16:41,942 --> 01:16:45,581 Куда-нибудь. Вот сейчас открою Интернет. Первый рейс на 6 утра. 967 01:16:47,297 --> 01:16:48,297 Прямо вот так. 968 01:16:48,568 --> 01:16:49,679 Ты в платье, я - в костюме. 969 01:16:50,832 --> 01:16:51,832 И улетаем. 970 01:16:53,571 --> 01:16:54,571 Отлично. 971 01:16:55,604 --> 01:16:57,573 Так, если мы с утра никуда не улетаем, 972 01:16:58,938 --> 01:17:04,381 значит я завтра вечером утраиваю теракт. Я не шучу. 973 01:17:05,429 --> 01:17:06,749 Так. Что за теракт? 974 01:17:07,528 --> 01:17:10,544 Я вижу, ты мне, Катенька, не веришь, да? 975 01:17:12,595 --> 01:17:17,137 У меня есть план Б. Я завтра прихожу к тебе на работу с огромной пушкой. 976 01:17:17,812 --> 01:17:22,302 И беру в заложники самую симпатичную экскурсоводшу. 977 01:17:22,327 --> 01:17:28,023 Выдвигаю требования, чтобы у меня был самолет и экскурсовод до места назначения. 978 01:17:28,048 --> 01:17:33,838 Иначе я к чертовой бабушке взорву там этого вашего Давида. 979 01:17:36,210 --> 01:17:37,210 Ну так что? 980 01:17:40,112 --> 01:17:41,815 Слушай, может быть все-таки 981 01:17:44,361 --> 01:17:45,436 план А? 982 01:17:46,051 --> 01:17:48,996 Пусть Аполлон с Давидом остаются, да? 983 01:18:08,718 --> 01:18:09,718 Прошу прощения. 984 01:18:10,509 --> 01:18:11,995 - Ваше вино. - Мы тебя извиняем. 985 01:18:12,384 --> 01:18:13,748 - Пожалуйста. - Да, спасибо. 986 01:18:13,773 --> 01:18:14,888 Прекрасного вечера. 987 01:21:29,602 --> 01:21:30,612 Прикольный браслет. 988 01:21:38,437 --> 01:21:39,527 Типа бесконечность? 989 01:21:44,744 --> 01:21:45,744 Дорогой? 990 01:21:48,046 --> 01:21:49,046 Не знаю. 991 01:21:53,537 --> 01:21:54,537 Муж подарил? 992 01:22:15,631 --> 01:22:16,631 Слушай, Кать. 993 01:22:16,981 --> 01:22:19,491 Давай ты, наверное, домой собирайся. 994 01:22:24,952 --> 01:22:27,867 Я серьезно. Давай одевайся и домой уезжай. 995 01:22:40,303 --> 01:22:41,303 Слышишь? 996 01:22:42,973 --> 01:22:44,315 Я серьезно. Давай. 997 01:22:45,051 --> 01:22:46,249 Вещи собирай и уходи. 998 01:22:52,272 --> 01:22:54,026 Я правда, я не шучу. Давай. 999 01:22:54,051 --> 01:22:56,489 Собирайся и домой уходи. 1000 01:22:59,682 --> 01:23:01,609 Давай-давай. Одевайся быстрее и уезжай. 1001 01:23:11,420 --> 01:23:14,351 Скажи, ты любила вообще кого-нибудь? 1002 01:23:15,235 --> 01:23:16,235 В этой жизни. 1003 01:23:22,773 --> 01:23:23,773 По-настоящему. 1004 01:23:37,189 --> 01:23:38,581 Я вообще-то тебе вопрос задал. 1005 01:23:41,634 --> 01:23:43,683 Ты кого-нибудь любила в этой жизни по-настоящему? 1006 01:23:47,671 --> 01:23:48,955 Что ты смотришь на меня? 1007 01:23:54,422 --> 01:23:55,422 Фальшивка. 1008 01:24:00,406 --> 01:24:02,116 Экскурсоводша хренова. 1009 01:24:12,923 --> 01:24:15,535 Скажи, я-то тебе вообще зачем нужен? 1010 01:24:15,876 --> 01:24:16,876 А? 1011 01:24:17,762 --> 01:24:19,487 Просто так, переспать, да? 1012 01:24:23,667 --> 01:24:25,428 Хочешь я друзей своих позову? 1013 01:24:26,149 --> 01:24:29,581 Все вместе здесь с гирляндой переспим, побегаем! 1014 01:24:39,083 --> 01:24:40,620 Я тебе зачем вообще нужен? 1015 01:24:42,503 --> 01:24:44,054 У тебя муж есть, сын! 1016 01:24:44,337 --> 01:24:46,667 Дм, квартира. Я тебе нахер сдался? 1017 01:24:55,739 --> 01:24:56,739 Вали домой. 1018 01:25:00,656 --> 01:25:02,517 К своим домочадцам хреновым. 1019 01:25:05,540 --> 01:25:06,824 Давай-давай, вали! 1020 01:25:09,093 --> 01:25:10,189 Послушай, Кать. 1021 01:25:52,588 --> 01:25:56,462 Я уверен, что многие из вас могут себе представить, что в вашем сознании 1022 01:25:56,487 --> 01:26:00,086 одновременно существуют две противоположных, 1023 01:26:00,519 --> 01:26:03,892 а иногда даже взаимоисключающих идеи. 1024 01:26:05,255 --> 01:26:08,908 Противоположные чувства к одному и тому же объекту. 1025 01:26:09,770 --> 01:26:14,603 Или бесконечные колебания между противоположными решениями. 1026 01:26:14,803 --> 01:26:16,440 Когда Вы, например, не можете решить... 1027 01:26:17,127 --> 01:26:18,736 Ты что приперся сюда, говнюк? 1028 01:26:23,751 --> 01:26:25,309 Что у вас происходит там? 1029 01:26:26,140 --> 01:26:29,545 Простите, Евгений Борисович. Просто он какой-то гриппозный, я заразиться боюсь. 1030 01:26:29,843 --> 01:26:33,124 Сидите тихо, Петр, или выйдите из аудитории. 1031 01:26:34,126 --> 01:26:38,024 Все это действует на наш разум угнетающе. 1032 01:26:38,682 --> 01:26:41,005 Иногда может даже разорвать его. 1033 01:26:41,573 --> 01:26:48,371 Не даром Блейлер, запишите, 1034 01:26:51,416 --> 01:26:55,598 считал амбивалентность главным признаком шизофрении. 1035 01:26:55,891 --> 01:26:59,172 Различают эмоциональную, 1036 01:27:01,191 --> 01:27:04,527 волевую и интеллектуальную. 1037 01:27:12,753 --> 01:27:19,086 Эмоциональная амбивалентность. - это двойственность чувств. 1038 01:27:24,500 --> 01:27:25,524 Слушай, вот скажи мне. 1039 01:27:26,003 --> 01:27:27,764 Какого хрена ты дал ей мой адрес? 1040 01:27:27,789 --> 01:27:28,997 Я тебя просил это делать? 1041 01:27:30,785 --> 01:27:32,891 Тебе что, просто нравится людям говно делать? 1042 01:27:33,600 --> 01:27:36,373 Слушай, она просто хотела тебя увидеть. Вот и все. 1043 01:27:36,640 --> 01:27:38,762 Да ты что. Да? Может быть я не хотел ее увидеть. 1044 01:27:39,298 --> 01:27:41,334 Может я вообще не хотел, чтобы кто-то знал этот адрес. 1045 01:27:41,358 --> 01:27:42,990 Прости. Значит я тебя просто не понял. 1046 01:27:43,459 --> 01:27:44,267 Записали? 1047 01:27:44,292 --> 01:27:45,292 Слушай. 1048 01:27:45,727 --> 01:27:47,949 Слушай, а ты чего из себя тупого строишь, объясни. 1049 01:27:48,492 --> 01:27:50,613 Петр, выйдите, пожалуйста, из аудитории! 1050 01:27:50,817 --> 01:27:53,306 Я буду вынужден говорить о Вас с ректором! 1051 01:27:56,067 --> 01:27:57,892 Петь, давай на завтра перемирие сделаем. 1052 01:27:58,656 --> 01:28:00,001 Это с каких таких радостей? 1053 01:28:00,026 --> 01:28:01,338 Что, завтра прощенное воскресенье? 1054 01:28:01,362 --> 01:28:02,861 День рождения у меня завтра будет. 1055 01:28:03,807 --> 01:28:05,271 Что-то рановато для перемены. 1056 01:28:09,562 --> 01:28:12,137 Из болезни можно и нужно вырваться. 1057 01:28:13,111 --> 01:28:15,917 А многие любят эту болезнь свою. 1058 01:28:16,607 --> 01:28:18,180 Вот в чем вся проблема. 1059 01:28:19,187 --> 01:28:23,403 Юленька, мне кажется, лекарства сделали свое дело. 1060 01:28:23,754 --> 01:28:26,120 Теперь будем акцент делать на психотерапию. 1061 01:28:27,835 --> 01:28:32,883 Вам, да и нам всем, не хватает света. 1062 01:28:33,657 --> 01:28:36,902 Так что 10 сеансов светотерапии. 1063 01:28:37,945 --> 01:28:40,319 Да будет свет! И всего доброго. 1064 01:28:40,562 --> 01:28:41,562 До свидания! 1065 01:28:46,722 --> 01:28:49,442 Мишенька, хотел Вас спросить... 1066 01:28:49,869 --> 01:28:52,539 А Вы как относитесь к светотерапии? 1067 01:29:34,559 --> 01:29:36,639 Вы меня простите, пожалуйста. Я Вас напугал наверное. 1068 01:29:38,605 --> 01:29:41,666 За ту историю, ну, с головой, мне неловко очень. Простите меня. 1069 01:29:42,023 --> 01:29:43,272 Егор, мы же врачи. 1070 01:29:43,382 --> 01:29:45,208 И перед нами не надо извиняться. 1071 01:29:51,066 --> 01:29:52,249 А как Вы здесь оказались? 1072 01:29:54,069 --> 01:29:55,086 Ключи украл. 1073 01:29:59,428 --> 01:30:00,428 Зачем? 1074 01:30:06,198 --> 01:30:07,764 А здесь тихо, как в трюме. 1075 01:30:13,016 --> 01:30:15,448 Трюме? В трюме чего? 1076 01:30:18,980 --> 01:30:20,308 Вот так, просто слово красивое. 1077 01:30:22,686 --> 01:30:23,920 Я здесь долго могу стоять. 1078 01:30:26,750 --> 01:30:29,441 Видите, там, где свет, там люди ходят. 1079 01:30:31,159 --> 01:30:32,159 Пациенты, врачи. 1080 01:30:34,419 --> 01:30:35,544 Я их вижу, а они меня - нет. 1081 01:30:37,024 --> 01:30:38,359 Правда, приятное ощущение? 1082 01:30:44,252 --> 01:30:45,724 Хорошее место. 1083 01:30:46,850 --> 01:30:47,850 Вам нравится тоже, да? 1084 01:30:48,922 --> 01:30:51,731 Ну да. Я бы тут, наверное, стоял и стоял. 1085 01:31:09,024 --> 01:31:11,039 Именинник, что-то мы как-то тихо сидим. 1086 01:31:12,532 --> 01:31:14,012 Может, давай хоть музыку поставим, а? 1087 01:31:16,414 --> 01:31:17,893 Кать, что включить? 1088 01:31:18,326 --> 01:31:19,819 Ну, спроси у Стаса. 1089 01:31:20,240 --> 01:31:22,214 Давай, сын, заказывай. Я сегодня за ди-джея. 1090 01:31:22,239 --> 01:31:23,283 Пап, давай так посидим. 1091 01:31:23,664 --> 01:31:24,739 Да ладно, брось. 1092 01:31:25,217 --> 01:31:26,386 О, давай этого поставим. 1093 01:31:26,411 --> 01:31:28,240 Ты в детстве так смешно под него танцевал. 1094 01:31:28,466 --> 01:31:29,466 Или этих вон. 1095 01:31:29,549 --> 01:31:30,638 О, Арабески. 1096 01:31:30,715 --> 01:31:32,122 Молодая Сандра. Секс-бомба. 1097 01:31:32,147 --> 01:31:34,100 Пап, давай... Вот сейчас прям не то настроение. 1098 01:31:35,928 --> 01:31:36,816 Ну ладно, хорошо. 1099 01:31:36,914 --> 01:31:39,396 Будем сидеть, слушать, как часы тикают. 1100 01:31:43,622 --> 01:31:44,748 Я торт заказывала. 1101 01:31:45,341 --> 01:31:46,341 Что-то они рано. 1102 01:31:52,641 --> 01:31:55,079 Здесь родился человек 26 лет назад? 1103 01:31:55,295 --> 01:31:56,009 Здесь. 1104 01:31:56,034 --> 01:31:57,939 Прости, что не предупредил. Заскучал. 1105 01:32:01,273 --> 01:32:02,499 А где именинник? 1106 01:32:04,281 --> 01:32:05,724 Ну, с днем рождения, дружище! 1107 01:32:07,032 --> 01:32:09,169 - Спасибо. - С днем рождения. Так, это тебе. 1108 01:32:09,284 --> 01:32:14,456 Это тебе. Будешь слушать, вдохновляться, расслабляться и тому подобное. 1109 01:32:14,564 --> 01:32:15,603 Между прочим, раритет. 1110 01:32:16,488 --> 01:32:18,512 Дружище, с днем рождения тебя. Обнимаю. 1111 01:32:18,723 --> 01:32:21,627 Мы вообще-то торт ждали, а тут вот кого занесло. 1112 01:32:21,652 --> 01:32:27,492 Дмитрий, поздравляю Вас с рождением такого чуда, как Стас. 1113 01:32:27,517 --> 01:32:29,867 - О, Джон. - Односолодовый. 1114 01:32:29,892 --> 01:32:32,427 Ну что, оказывается, день рождения начинает зажигаться. 1115 01:32:32,452 --> 01:32:34,102 Так, стул сюда поставьте. 1116 01:32:34,127 --> 01:32:35,491 Садись вот сюда, рядом с Катей. 1117 01:32:36,758 --> 01:32:39,125 Ну что, давайте тогда, что ли, односолодового выпьем? 1118 01:32:41,109 --> 01:32:42,109 Так. 1119 01:32:42,823 --> 01:32:44,490 Это что за односолодовый-то такой? 1120 01:32:44,515 --> 01:32:45,727 Это, кстати, хороший виски. 1121 01:32:45,752 --> 01:32:48,317 Я только на дни рождения, на праздники его покупаю. 1122 01:32:48,342 --> 01:32:49,835 Действительно, сплошной солод. 1123 01:32:49,900 --> 01:32:51,083 - Дорогой. - Давай. 1124 01:33:01,750 --> 01:33:03,476 - Катя? - Не-не-не, я - вино. 1125 01:33:14,714 --> 01:33:15,714 Ну что, сын. 1126 01:33:17,953 --> 01:33:21,450 Я хочу сказать тебе, что в твои годы я был балбес балбесом. 1127 01:33:22,072 --> 01:33:24,232 Что уж так. Я был просто полным дебилом. 1128 01:33:24,257 --> 01:33:26,740 Не, ну сейчас-то все изменилось к лучшему. 1129 01:33:27,188 --> 01:33:28,828 Бизнесмен солидный. 1130 01:33:29,693 --> 01:33:30,956 Давай, сейчас, подожди... 1131 01:33:30,981 --> 01:33:32,053 Сейчас не про меня. 1132 01:33:32,078 --> 01:33:33,217 Сейчас вот про вас. 1133 01:33:33,920 --> 01:33:36,797 Вы же.. Вы правда какие-то другие. 1134 01:33:37,055 --> 01:33:38,768 Вы лучше. 1135 01:33:39,041 --> 01:33:43,251 И та область, в которую, между прочим, пошли, и... 1136 01:33:43,568 --> 01:33:45,605 То направление, которое вы в своей жизни выбрали... 1137 01:33:45,630 --> 01:33:47,026 Да, хорошая область. 1138 01:33:47,412 --> 01:33:48,412 В дурке торчать. 1139 01:33:48,603 --> 01:33:51,232 - Ну, ладно. Мы за Стаса же, правильно? - Да. 1140 01:33:51,257 --> 01:33:52,048 Стас, за тебя. 1141 01:33:52,146 --> 01:33:53,146 Спасибо тебе. 1142 01:33:55,533 --> 01:33:56,533 Будь здоров! 1143 01:33:57,134 --> 01:33:58,134 Расти большой. 1144 01:34:03,297 --> 01:34:07,937 Мои предки вот тоже рады, что я мозгоправом буду. 1145 01:34:08,683 --> 01:34:10,171 Но мои планы могут поменяться. 1146 01:34:11,193 --> 01:34:14,785 Слушайте, а что вы подарили-то, а? 1147 01:34:15,091 --> 01:34:17,062 - Стасон, колись, где? - Вот стоит. 1148 01:34:17,154 --> 01:34:19,582 О, велотренажер. Ничего себе. 1149 01:34:19,791 --> 01:34:21,206 А ты что, не рад, что ли? 1150 01:34:21,969 --> 01:34:22,969 Стасон! 1151 01:34:23,119 --> 01:34:25,060 Будешь наоборот заниматься, булки качать. 1152 01:34:25,085 --> 01:34:27,080 Подкачаешься. Все телочки будут твои. 1153 01:34:27,106 --> 01:34:31,690 И, кстати. Физические нагрузки разгружают психику. Это уже доказано 10 раз. 1154 01:34:31,808 --> 01:34:32,868 Я уже по себе все понимаю. 1155 01:34:32,893 --> 01:34:34,521 Вот так на работе набегаешься. 1156 01:34:34,546 --> 01:34:35,546 Стресс, усталость. 1157 01:34:36,202 --> 01:34:38,054 Раз - в баньку сходил и все, полный расслабон. 1158 01:34:38,079 --> 01:34:40,433 У меня после этого любые переговоры как по маслу проходят. 1159 01:34:40,458 --> 01:34:42,998 Вот я Стаса пытался к бане приучить, а он все ни в какую. 1160 01:34:43,023 --> 01:34:46,590 Ему не нравится. Ничего, теперь будет у меня дома физическим спортом заниматься. 1161 01:34:46,615 --> 01:34:47,812 Буду сам проверять, как ты педали... 1162 01:34:47,836 --> 01:34:49,596 Пап, ты можешь музыку какую-нибудь поставить? 1163 01:34:49,649 --> 01:34:51,719 - Но ты же не хотел. - Не хотел. 1164 01:34:52,306 --> 01:34:53,742 Ну ладно. Давай, хорошо. 1165 01:34:53,767 --> 01:34:56,189 Давай поставим, что. Что поставить, сын? 1166 01:34:56,464 --> 01:34:59,150 Катерина Сергеевна, а это что? Это утка, гусь? 1167 01:34:59,520 --> 01:35:00,578 Это гусь. 1168 01:35:00,603 --> 01:35:03,059 - Огромная курица? - Гусь, гусь. Это гусь. 1169 01:35:03,084 --> 01:35:04,744 - Гусь... - Так, какой кусочек тебе? 1170 01:35:04,877 --> 01:35:06,378 Как с гуся вода. 1171 01:35:11,687 --> 01:35:13,770 Пап, что это? Я же просил спокойное что-нибудь. 1172 01:35:14,063 --> 01:35:15,063 Это что? 1173 01:35:16,519 --> 01:35:19,993 Я под эту песню, между прочим, твою маму склеил. 1174 01:35:21,790 --> 01:35:23,298 Да не, ну оно и понятно. 1175 01:35:23,323 --> 01:35:26,268 Оно и понятно. Такой мужчина. Такую женщину. 1176 01:35:26,293 --> 01:35:27,739 Да это хитяра. Там просто. 1177 01:35:28,065 --> 01:35:30,843 Екатерине Сергеевне было сложно устоять. Да, Катерина Сергеевна? 1178 01:35:30,868 --> 01:35:32,474 Это короночка, между прочим. 1179 01:35:32,499 --> 01:35:34,490 Ставишь - и даже ничего делать не нужно. 1180 01:35:34,515 --> 01:35:35,515 Женщина твоя. 1181 01:35:36,922 --> 01:35:38,297 Пап, можно я с мамой потанцую? 1182 01:35:38,554 --> 01:35:39,804 Какой разговор, сын. 1183 01:35:39,829 --> 01:35:41,079 Твой день - твоя мама. 1184 01:35:44,232 --> 01:35:45,232 Ну-ка пойдем. 1185 01:35:59,717 --> 01:36:02,270 Вон, смотри на нее. 1186 01:36:03,841 --> 01:36:08,122 Вот не поверишь, 26 лет прошло, как один день, а она вот все такая же. 1187 01:36:09,027 --> 01:36:10,555 Вот оно, счастье, вот. 1188 01:36:10,580 --> 01:36:13,333 Когда есть дом, любимая женщина, сын. 1189 01:36:14,045 --> 01:36:15,527 Не надо ничего придумывать. 1190 01:36:16,327 --> 01:36:19,474 Это вы все, молодые, куда-то торопитесь, спешите. 1191 01:36:24,271 --> 01:36:25,627 Фигура, блин. 1192 01:36:26,573 --> 01:36:29,245 Поверишь, у меня до сих пор на нее вот такой стояк. 1193 01:36:29,948 --> 01:36:32,257 Что прям стояк такой. 1194 01:36:34,278 --> 01:36:35,092 Да, такой. 1195 01:36:35,134 --> 01:36:37,799 Эй, осторожней там. Следующий танец - мой. 1196 01:36:38,351 --> 01:36:39,351 Стас! 1197 01:36:40,054 --> 01:36:41,687 Мам, я тебя тоже склеил! 1198 01:36:42,869 --> 01:36:43,869 Костя! 1199 01:36:43,936 --> 01:36:45,656 ЭЙ, слушай, Кать, ну это шутка. 1200 01:36:45,681 --> 01:36:46,961 - Шутка была. Я пошутил. - Шутка? 1201 01:36:47,084 --> 01:36:48,182 Ну давай, пошути. 1202 01:36:48,938 --> 01:36:49,938 Веселитесь. 1203 01:36:50,237 --> 01:36:52,161 Все веселитесь. Тем более, что это правда. 1204 01:36:52,354 --> 01:36:54,100 - Что правда-то? - Склеил. 1205 01:36:55,146 --> 01:36:56,146 Трахнул. 1206 01:36:56,207 --> 01:36:57,933 - Ну, Кать... - И вот это вот получилось. 1207 01:36:58,003 --> 01:36:59,916 Кать, ну ты сейчас не права. Ты чего? 1208 01:36:59,941 --> 01:37:01,563 Это все правильно мама говорит, да. 1209 01:37:01,819 --> 01:37:03,929 Просто "вот это" получилось немножко не то. Да, мам? 1210 01:37:04,018 --> 01:37:06,590 Кать, ну прости меня, дурака. Ну я какую-то глупость ляпнул. 1211 01:37:06,615 --> 01:37:07,339 Ну правда. 1212 01:37:07,364 --> 01:37:09,297 Ну ты же знаешь, что я у тебя дурак полный, идиот. 1213 01:37:09,321 --> 01:37:11,591 Ну, я... Катюш, ну... 1214 01:37:11,884 --> 01:37:12,956 Родная, ты чего? 1215 01:37:13,094 --> 01:37:14,774 Ребят, я извиняюсь, но... 1216 01:37:15,874 --> 01:37:20,203 У человека, я просто по себе знаю, в день рождения большой стресс. 1217 01:37:20,228 --> 01:37:22,453 Он вспоминает тот день, когда он родился. 1218 01:37:22,478 --> 01:37:23,947 Эту боль, и он вылезал... 1219 01:37:24,136 --> 01:37:25,280 Это все, ну... 1220 01:37:25,968 --> 01:37:28,349 Поэтому не судите строго. Ну серьезно. 1221 01:37:28,374 --> 01:37:32,362 Вот я, допустим... Катериночка Сергеевна, в прекрасная женщина. 1222 01:37:32,722 --> 01:37:35,096 Но я вот себя тоже боюсь в свой день рождения. 1223 01:37:35,121 --> 01:37:37,748 У меня иногда такое ощущение, что я кого-нибудь прирезать могу 1224 01:37:37,773 --> 01:37:38,773 к чертовой бабушке. 1225 01:37:38,879 --> 01:37:39,879 Ей Богу! 1226 01:37:40,227 --> 01:37:41,246 Вы - художники. 1227 01:37:42,159 --> 01:37:43,032 Вы - творцы. 1228 01:37:43,057 --> 01:37:48,427 Вы создали это чудо под названием Станислав. 1229 01:37:48,783 --> 01:37:51,561 - Вы просто... Вы - Боги. - Давай уже. 1230 01:37:51,687 --> 01:37:52,687 Можно так сказать. 1231 01:39:23,355 --> 01:39:29,556 И сталкивались лишь с редукционистскими тенденциями и схематизацией. 1232 01:39:29,717 --> 01:39:34,592 По большому счету, тот человек, который может казаться перед окружающими 1233 01:39:35,539 --> 01:39:38,023 таким же, как и они. 1234 01:39:38,602 --> 01:39:40,527 Может считаться нормальным. 1235 01:39:40,552 --> 01:39:42,279 То есть, здоровым. 1236 01:39:43,237 --> 01:39:45,976 А вот что происходит в его душе, 1237 01:39:47,417 --> 01:39:49,335 это уже, к сожалению, второстепенный вопрос. 1238 01:39:49,360 --> 01:39:50,858 Спасибо, у меня все. 1239 01:39:52,688 --> 01:39:53,688 Браво! 1240 01:40:01,996 --> 01:40:02,996 Молодой человек! 1241 01:40:05,171 --> 01:40:06,818 - Любопытно. - Спасибо. 1242 01:40:07,228 --> 01:40:10,125 Но врачи-психиатры не занимаются нормой. 1243 01:40:10,572 --> 01:40:11,974 Нормой занимаются психологи. 1244 01:40:12,263 --> 01:40:14,604 Мы лечим тех, кто страдает душевными болезнями. 1245 01:40:14,629 --> 01:40:16,663 А тот, кто не страдает, получается здоров, да? 1246 01:40:17,810 --> 01:40:18,810 Нет, не всегда. 1247 01:40:19,181 --> 01:40:22,073 Страдают те, кто окружает больных. 1248 01:40:22,353 --> 01:40:25,543 И они приводят душевнобольных к врачам-психиатрам. 1249 01:40:25,833 --> 01:40:27,209 Извините, я с Вами не согласен. 1250 01:40:28,980 --> 01:40:29,980 Это Ваше право. 1251 01:40:31,891 --> 01:40:32,891 Евгений Борисович? 1252 01:40:34,417 --> 01:40:35,634 Ну что я могу сказать. 1253 01:40:38,080 --> 01:40:39,184 Современно. 1254 01:40:41,313 --> 01:40:42,642 И своевременно. 1255 01:40:43,610 --> 01:40:45,581 Ну, а я могу сказать спасибо. 1256 01:40:48,252 --> 01:40:50,633 Ну что, коллега, поздравляю. Это оглушительный успех. 1257 01:40:51,172 --> 01:40:53,295 Я на начало не успел, но тема... Здрасьте. 1258 01:40:54,320 --> 01:40:55,332 Тема норм эта. 1259 01:40:55,818 --> 01:40:57,226 Это просто бомба. 1260 01:40:57,682 --> 01:40:58,972 Евгений Борисович тебе все простит. 1261 01:40:58,996 --> 01:41:00,317 - Все твои недочеты, все, что... - Чарли Чаплин. 1262 01:41:00,341 --> 01:41:01,407 Усы забыл приклеить! 1263 01:41:01,432 --> 01:41:03,321 Какой Чарли? Подожди, в смысле? Ты о чем? 1264 01:41:03,346 --> 01:41:04,642 - О чем я? - Ну да. 1265 01:41:05,052 --> 01:41:06,732 О чем, действительно. Ты не понимаешь, да? 1266 01:41:07,193 --> 01:41:09,283 Не понимаешь о чем, да? Ботинки! 1267 01:41:09,369 --> 01:41:10,851 - Подожди, что? - С ботинками ты облажался. 1268 01:41:10,875 --> 01:41:12,573 А как так вышло? А я же... 1269 01:41:12,826 --> 01:41:14,136 - А я же... - А действительно, а как же так? 1270 01:41:14,160 --> 01:41:16,506 - Это известная фирма, я понял, все. - Конечно, да. 1271 01:41:16,561 --> 01:41:18,156 Слушай, ну мы же с тобой как в форме теперь будем. 1272 01:41:18,180 --> 01:41:20,161 Ну, не как девочки, которые за платья дерутся. 1273 01:41:23,012 --> 01:41:24,236 Ну что, или ты против? 1274 01:41:25,096 --> 01:41:26,141 А ты можешь не кривляться? 1275 01:41:27,685 --> 01:41:31,162 Ну, да. У меня, конечно, как у тебя не получается. Так это все специально. 1276 01:41:31,187 --> 01:41:32,593 В общем, нам надо поговорить. 1277 01:41:32,789 --> 01:41:37,654 А вот без этого фокуса с этим переодеванием не получилось бы поговорить, да? 1278 01:41:39,937 --> 01:41:40,937 Нет. 1279 01:41:43,395 --> 01:41:44,395 Где будем говорить? 1280 01:41:45,997 --> 01:41:46,997 На воздухе. 1281 01:42:09,709 --> 01:42:10,979 Зачем надо было скрываться? 1282 01:42:12,232 --> 01:42:14,778 Неужели нельзя было все объяснить и разобраться? 1283 01:42:15,734 --> 01:42:17,585 Это же абсолютно стандартная ситуация. 1284 01:42:21,361 --> 01:42:23,596 Я - твой друг. И я думал, что ты мне откроешься. 1285 01:42:27,774 --> 01:42:29,818 Неужели ты думал, что я вас не смогу понять? 1286 01:42:30,609 --> 01:42:33,714 Зря, потому что я... Я вас люблю. Обоих. 1287 01:42:34,128 --> 01:42:35,128 Тебя и ее. 1288 01:42:36,750 --> 01:42:38,774 Ты же талантливый человек. Ты... Ты... 1289 01:42:38,978 --> 01:42:42,083 Я тобой восхищаюсь. Ты знаешь, что ты талантливый в любой области, понимаешь? 1290 01:42:42,108 --> 01:42:45,270 Слушай, у тебя есть зарядку где воткнуть? У меня телефон сел. 1291 01:42:45,947 --> 01:42:46,947 - Можно? - Да. 1292 01:42:47,133 --> 01:42:48,185 Мне позвонить должны. 1293 01:42:53,236 --> 01:42:58,341 Послушай, я понимаю, что настоящим чувствам, им просто невозможно приказать. 1294 01:42:58,681 --> 01:42:59,773 Чувствам не прикажешь. 1295 01:42:59,798 --> 01:43:01,397 Так же говорится, да? 1296 01:43:01,685 --> 01:43:02,685 Чувствам не прикажешь. 1297 01:43:03,777 --> 01:43:05,576 И мама начала как-то себя вести... 1298 01:43:10,182 --> 01:43:12,542 Ты знаешь, что это платье она одела первый раз за много лет? 1299 01:43:12,773 --> 01:43:13,773 Вот то, красное. 1300 01:43:14,263 --> 01:43:15,680 Я вообще ее такой не помню. 1301 01:43:16,138 --> 01:43:17,138 Такой... 1302 01:43:19,160 --> 01:43:20,160 счастливой. 1303 01:43:23,050 --> 01:43:24,357 Вы - мои самые родные люди. 1304 01:43:25,517 --> 01:43:27,782 И я не знаю. Может быть, просто со мной... 1305 01:43:27,947 --> 01:43:30,557 Ну как... Нельзя быть откровенным? 1306 01:43:30,582 --> 01:43:31,876 Чего ты все время начинаешь, ну? 1307 01:43:32,194 --> 01:43:33,194 Ну просто это все... 1308 01:43:34,804 --> 01:43:39,099 Это все так покатилось, так как-то... неожиданно так, стремительно. 1309 01:43:39,124 --> 01:43:42,406 Ты что думаешь, я это все ожидал, что так и будет? 1310 01:43:42,431 --> 01:43:44,926 Да я понимаю, что настоящие чувства, они очень стремительные. 1311 01:43:44,951 --> 01:43:46,853 Они всегда просто непредсказуемы. 1312 01:43:46,878 --> 01:43:49,684 У них нет логики, они летят. И в этом их... 1313 01:43:50,594 --> 01:43:51,594 В этом их сила. 1314 01:43:52,949 --> 01:43:55,841 Я б тоже хотел вот такую. Вот так. 1315 01:43:57,217 --> 01:43:58,371 А мне легче стало. 1316 01:43:58,968 --> 01:44:01,858 Вот, как говорят, камень с души упал. 1317 01:44:01,918 --> 01:44:05,537 С груди. Ну, в общем, мне стало легче. Я тебе сказал - и... 1318 01:44:11,871 --> 01:44:13,580 Ты не представляешь, сколько ненужных, 1319 01:44:13,657 --> 01:44:16,020 сколько страшных мыслей я успел передумать за это время. 1320 01:44:19,666 --> 01:44:22,795 В один момент мне казалось, что я вообще готов вас уничтожить, понимаешь? 1321 01:44:22,820 --> 01:44:23,861 Это очень страшно было. 1322 01:44:24,105 --> 01:44:25,736 Я не знал, что с этим делать, понимаешь? 1323 01:44:25,761 --> 01:44:26,961 Я чувствовал, я просто прям... 1324 01:44:27,296 --> 01:44:30,910 Заболеваю! У меня все внутри как будто готово было взорваться. 1325 01:44:30,935 --> 01:44:32,063 И сейчас вот мне легче. 1326 01:44:32,088 --> 01:44:33,628 Я рад, что все закончилось. Все. 1327 01:44:34,825 --> 01:44:35,942 Очень рад, потому что... 1328 01:44:39,465 --> 01:44:40,465 Так. 1329 01:44:43,902 --> 01:44:45,208 Мы забрались куда-то. 1330 01:44:46,100 --> 01:44:47,100 Не знаю. 1331 01:44:52,418 --> 01:44:53,418 Господи. 1332 01:44:59,478 --> 01:45:00,052 Да. 1333 01:45:00,415 --> 01:45:02,210 Послушай, я покурить выйду. 1334 01:46:19,600 --> 01:46:22,250 Петь, ты... Петь, ты что, себя Богом считаешь, а? 1335 01:46:23,310 --> 01:46:25,130 Расскажи мне, ты - Бог или ты человек? 1336 01:46:25,155 --> 01:46:28,077 Я... Я уже за... Я устал разбираться кто ты. 1337 01:46:28,653 --> 01:46:31,915 Ну просто я не понимаю, как ты можешь себе это все позволять. 1338 01:46:32,658 --> 01:46:34,764 Ты думаешь, что тебе сверху это позволено, я не знаю. 1339 01:46:35,441 --> 01:46:36,841 Я думаю, что ты больной, понимаешь? 1340 01:46:36,906 --> 01:46:39,595 Как... Как другу - одно, потом другое. 1341 01:46:39,847 --> 01:46:41,738 И плевать, что это друг и его мама, да? Можно брать. 1342 01:46:41,762 --> 01:46:46,039 Можно это все взять и разрушить все, понимаешь? 1343 01:46:46,272 --> 01:46:48,824 Все разрушить! Я не понимаю, как это! 1344 01:46:50,071 --> 01:46:51,567 Друг... Хотя нет. 1345 01:46:52,672 --> 01:46:55,567 Ложь и предательство. Вот твой рецепт, да? 1346 01:46:55,694 --> 01:46:57,648 Это обычно для таких, как ты. Я понимаю, да. 1347 01:46:57,816 --> 01:46:58,816 Что здесь такого? 1348 01:46:59,750 --> 01:47:01,350 Это же всего лишь друг, мама. 1349 01:47:02,590 --> 01:47:03,805 Так ты считаешь, да? Так? 1350 01:47:04,081 --> 01:47:05,461 - Ну? - Дорогой, успокойся. 1351 01:47:06,805 --> 01:47:08,057 У тебя чердак, по ходу, едет. 1352 01:47:09,208 --> 01:47:11,580 Ааа. Вот не надо мне только говорить про чердак. 1353 01:47:11,605 --> 01:47:13,778 Вот уж ты мне это не говори. 1354 01:47:14,028 --> 01:47:15,194 У меня все хорошо. 1355 01:47:15,336 --> 01:47:16,491 - Я все понимаю. - Слышишь, ты! 1356 01:47:16,515 --> 01:47:18,556 - Я все четко вижу. - Рот свой закрой! 1357 01:47:18,895 --> 01:47:20,975 - Я на тебя смотреть не могу. - Ты психопат реальный! 1358 01:47:21,666 --> 01:47:23,150 Тебя в дурку надо класть! 1359 01:47:24,264 --> 01:47:25,778 И галушки проколоть! 1360 01:47:26,536 --> 01:47:28,331 Ты ненормальный! Ты больной! 1361 01:47:29,468 --> 01:47:31,385 Тебя лечить надо, ты это понимаешь? 1362 01:47:32,215 --> 01:47:34,046 Ты переросток! Тебе сколько лет? 1363 01:47:35,884 --> 01:47:38,744 Под маминой юбкой сидишь до сих пор, палец сосешь! 1364 01:47:39,906 --> 01:47:41,352 Я с тобой разговариваю! 1365 01:47:42,775 --> 01:47:43,775 Ты - баба! 1366 01:47:44,642 --> 01:47:46,052 Стасик, ты - баба! 1367 01:47:46,881 --> 01:47:48,334 Ты трус и баба! 1368 01:47:48,813 --> 01:47:49,813 Понял меня? 1369 01:47:51,389 --> 01:47:54,836 О, достал свой дрочильный аппарат, да? 1370 01:47:55,297 --> 01:47:56,297 Ну давай! 1371 01:47:56,500 --> 01:47:58,362 Давай, дрочила, стреляй! 1372 01:47:58,677 --> 01:48:00,624 "Индейцы" против "Скифов", да? 1373 01:48:00,649 --> 01:48:02,600 Чтобы папочка обрадовался! 1374 01:48:02,702 --> 01:48:03,702 Как его сына... 1375 01:49:25,648 --> 01:49:26,746 Психиатр. 1376 01:49:30,707 --> 01:49:32,569 Вылечи меня, психиатр. 1377 01:49:38,872 --> 01:49:41,259 Ты смотри, что наша баба сделала. 1378 01:49:52,529 --> 01:49:53,933 Что, мы с тобой 1379 01:49:55,311 --> 01:49:57,118 не достойны любви, что ли? 1380 01:49:59,380 --> 01:50:01,645 Нас любить не за что? 1381 01:50:50,864 --> 01:50:52,213 Прости, что я так вот. 1382 01:51:03,655 --> 01:51:04,655 Мам... 1383 01:51:09,523 --> 01:51:10,793 Мне нужна твоя помощь. 1384 01:52:57,418 --> 01:52:59,097 Мам, бери. Бери ноги! 1385 01:52:59,744 --> 01:53:00,744 Бери ноги! 1386 01:53:02,655 --> 01:53:03,655 Давай! 1387 01:53:04,048 --> 01:53:05,048 Поднимай! 1388 01:53:25,946 --> 01:53:27,881 Мама, иди к ногам. Мама! 1389 01:53:29,518 --> 01:53:30,990 Бери. Бери ноги! 1390 01:53:31,567 --> 01:53:32,567 Бери, не стой. 1391 01:53:37,411 --> 01:53:38,411 Давай, бери. 1392 01:53:40,275 --> 01:53:41,275 Подожди! 1393 01:53:41,884 --> 01:53:42,884 Давай! 1394 01:53:43,577 --> 01:53:44,577 Еще! 1395 01:53:46,855 --> 01:53:47,855 Еще! 1396 01:54:18,155 --> 01:54:19,155 Так, так, так. 1397 01:54:19,480 --> 01:54:20,654 Нет-нет-нет, посмотри на меня. 1398 01:54:20,678 --> 01:54:22,287 Видишь меня? Мам? 1399 01:54:22,614 --> 01:54:23,614 Посмотри на меня! 1400 01:54:24,029 --> 01:54:25,103 Так, да? Хорошо? 1401 01:54:25,368 --> 01:54:26,368 Чувствуешь? 1402 01:54:26,797 --> 01:54:28,085 Да? Я здесь. 1403 01:54:28,648 --> 01:54:31,007 Я здесь. Все хорошо. Все хорошо. 1404 01:54:31,364 --> 01:54:34,197 Все будет хорошо. Все будет хорошо! 1405 01:54:41,962 --> 01:54:42,914 Стой! Стой! 129701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.